Sony HT-SS2300 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2008 Sony Corporation
3-296-084-32(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-SF2300
HT-SS2300
2
ES
Registro del propietario
Los números de serie y de modelo se indican en la
parte posterior de la unidad. Escriba el número de
serie en el espacio proporcionado a continuación.
Indíquelos cuando se ponga en contacto con el
distribuidor Sony con relación a este producto.
N ú m . d e m o d e l o ______________________________________________
Núm. de serie _____________________________
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SF2300/HT-SS2300
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc.
No coloque ninguna fuente de llamas al descubierto,
como velas encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Para los clientes en los
Estados Unidos
Este símbolo tiene por objeto
advertir al usuario de la presencia de
“tensión peligrosa” no aislada en el
interior del producto que puede ser
de magnitud suficiente como para
presentar un riesgo de electrocución
para las personas.
Este símbolo tiene por objeto
advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento
(servicio) en la documentación que
acompaña a este dispositivo.
ADVERTENCIA
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de
Clase B de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Dichos límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las
instrucciones, puede causar interferencias dañinas
en las radiocomunicaciones. No obstante, no se
garantiza que no se produzcan interferencias dentro
de una instalación en particular. Si este equipo causa
una interferencia dañina en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda al usuario
tratar de corregir la interferencia con una o más de
las siguientes medidas:
– Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
– Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente de un
circuito distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el distribuidor o solicitar
los servicios de un técnico capacitado en radio y
televisión.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR).
NO EXISTEN PARTES QUE EL USUARIO PUEDA
REPARAR EN EL INTERIOR. PONGA LA REPARACIÓN EN MANOS
DE PERSONAL DE ASISTENCIA TÉCNICA CUALIFICADO.
3
ES
PRECAUCIÓN
Se advierte que cualquier cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este manual
podría anular su autorización para utilizar este
equipo.
Nota al instalador del sistema
CATV:
El objetivo de este recordatorio es que instalador del
sistema CATV preste atención al artículo 820-40 de
NEC, que proporciona directrices para una conexión
a tierra adecuada y, en particular, especifica que el
cable de conexión a tierra debe conectarse al sistema
de conexión a tierra del edificio, lo más cerca al
punto de la entrada de cable como sea práctico.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías
al final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
4
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-SF2300 y HT-SS2300. En este
manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo
de código de área CEL a menos que se indique lo
contrario. Cualquier diferencia en la operación
está indicada claramente en el texto, por ejemplo,
“Modelos de código de área CEL solamente”.
El modelo HT-SF2300 consta de:
Receptor STR-KS2300
Sistema de altavoz
a)
Altavoz frontal SS-MSP23F
Altavoz central SS-CNP23
Altavoz de sonido envolvente SS-SRP23F
Altavoz potenciador de graves SS-WP23
El modelo HT-SS2300 consta de:
Receptor STR-KS2300
Sistema de altavoz
a)
Altavoz frontal SS-MSP23S
Altavoz central SS-CNP23
Altavoz de sonido envolvente SS-SRP23S
Altavoz potenciador de graves SS-WP23
a)
Asegúrese de utilizar únicamente los altavoces
suministrados.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.487.535 y otras patentes de EE.
UU. e internacionales emitidas y pendientes de
emisión. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
de DTS y los símbolos relacionados son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología High-
Definition Multimedia Interface (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
El logotipo de “x.v.Colour” y “x.v.Colour” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“BRAVIA” y son marcas comerciales
de Sony Corporation.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
RM-AAU022 (Modelos de código de área U, UC,
CA solamente)
RM-AAU023 (Modelos de código de área CEL,
CEK, AU, TW, TH solamente)
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado se
muestra en la parte inferior del panel trasero (vea
la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
FRONT R
SPEAKERS
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
Código de área
5
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas....... 6
1: Instalación de los altavoces..................... 14
2: Conexión de los altavoces....................... 17
3: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo............................................. 19
4: Conexión de las antenas.......................... 24
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia ................................................. 24
6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) ...................... 26
7: Ajuste de los niveles y el balance de
los altavoces (TEST TONE) .................. 31
Reproducción
Selección de un componente....................... 32
Para escuchar y ver un componente............ 33
Operaciones del amplificador
Navegación por los menús .......................... 35
Ajuste del nivel (menú LEVEL) ................. 39
Ajuste del tono (menú TONE) .................... 40
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR) ........................................... 40
Ajustes del sintonizador (menú TUNER) ... 41
Ajustes del audio (menú AUDIO)............... 41
Ajustes del vídeo (menú VIDEO)............... 42
Ajustes del sistema (menú SYSTEM) ........ 43
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 45
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 47
Uso de los altavoces frontales y del altavoz
potenciador de graves únicamente
(2CH STEREO) ..................................... 49
Reposición de los campos de sonido a
sus ajustes iniciales.................................49
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM....................50
Presintonización de emisoras de radio ........51
Uso del sistema de datos por radio (RDS)...53
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Control por HDMI
Uso de la función Control por HDMI
para Sync de “BRAVIA”........................56
Preparación de la función de Control por
HDMI .....................................................58
Ver un DVD (Reproducción inmediata) ......59
Disfrutar el sonido del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor
(Control de audio del sistema)................60
Apagar el receptor con el televisor
(Apagado del sistema)............................61
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(IN MODE) ............................................62
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT).............................................63
Uso del temporizador para dormir...............65
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones ..............65
Información adicional
Glosario .......................................................67
Precauciones................................................69
Solución de problemas ................................70
Especificaciones ..........................................75
Índice...........................................................79
6
ES
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
7
890
245631
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (páginas
25, 33, 34, 49).
B ACTIVE
STANDBY
lámpara
Se ilumina en ámbar cuando
se activa el CONTROL FOR
HDMI y el receptor está en
modo de espera.
C Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
D PRESET
TUNING +/–
Púlselo para seleccionar una
emisora memorizada
(página 53).
E SOUND FIELD
+/–
Púlselo para seleccionar un
campo de sonido (páginas
45, 47, 49).
F INPUT
SELECTOR +/
Púlselo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (páginas 32, 33,
34, 50, 52, 53).
Nombre Función
G Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 27).
H MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 31, 32, 33, 34).
I MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido
(página 32).
J Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
L
CR
SL SR
SW
D.RANGE
RDS
ST MONO
MEMORY
S
DIGITAL
DTS
HDMI
PL
OPT
COAX
21 3 4 5 6 7
8
9q;qaqsqdqf
SLEEP
LFE
Nombre Función
A LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y actualmente se
está reproduciendo la señal de
dicho canal.
B SLEEP Se ilumina cuando se activa el
temporizador para dormir
(página 65).
C
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
L
CR
SL SR
SW
Nombre Función
D ; DIGITAL Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de haber realizado
conexiones digitales y de que
IN MODE esté ajustado en
“AUTO”.
E HDMI Se ilumina cuando un
dispositivo de reproducción está
conectado a este receptor
mediante una toma HDMI
(página 20).
F Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 52.
G D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 36).
H Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 50),
etc.
Nota
“RDS” solamente se ilumina
para el modelos de código de
área CEL o CEK.
I MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 52), etc.
J COAX Se ilumina cuando se selecciona
la entrada DVD y la señal de
fuente es una señal digital
recibida a través de la toma
COAX IN.
continúa
8
ES
Nombre Función
K OPT Se ilumina cuando IN MODE
está ajustado en “AUTO” y la
señal de fuente es una señal
digital recibida a través de la
toma OPT IN.
L ;PL/
;PLII
; PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music estén
activados.
M DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de
haber realizado conexiones
digitales y de que IN MODE
esté ajustado en “AUTO”.
N SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUBWOOFER.
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
12
5 4 3
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
FRONT R
VIDEO 1 DMPORT
DIGITAL
SPEAKERS
HDMI
AM
R
L
R
L
FRONT L SUR R SUR L CENTER SUBWOOFER
TV
TV
DC5V 700mA MAX
A Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena monofilar de
FM suministrada
(página 24).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite realizar la
conexión con la
antena cerrada de
AM suministrada
(página 24).
B Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPT IN
Permite conectar un
reproductor de DVD,
etc. La toma COAX
IN proporciona una
mejor calidad de
sonido (página 19).
Toma
COAX IN
Tomas HDMI
IN/OUT
Permite conectar un
reproductor de DVD,
sintonizador vía
satélite, o un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen se emite a
través de un televisor
o proyector mientras
que el sonido puede
emitirse desde el
televisor y/o desde
los altavoces
conectados a este
receptor (página 20).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la conexión a los
altavoces suministrados y al
potenciador de graves (página 24).
D DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar
un adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 63).
E Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permite conectar
un reproductor de
CD de Super
Audio,
reproductor de
CD, etc. (páginas
19, 22).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
10
ES
Es posible emplear el mando a distancia suministrado RM-AAU022 (Modelos de código de área
U, UC, CA solamente) o RM-AAU023 (Modelos de código de área CEL, CEK, AU, TW, TH
solamente) para utilizar el receptor y controlar los componentes de audio/vídeo Sony que el mando
a distancia tiene asignados (página 65).
Mando a distancia
RM-AAU022
(Modelos de código de área
U, UC, CA solamente)
RM-AAU023
(Modelos de código de área
CEL, CEK, AU, TW, TH solamente)
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
qh
qk
qj
ql
w;
wa
qg
1
3
2
5
6
7
8
qa
q;
9
qf
qs
4
qd
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATER
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10
REPLAY ADVANCE
O
RETURN/EXIT
1
3
2
5
6
7
8
q;
9
qs
qa
4
qg
qj
qk
qh
ql
w;
wa
qd
qf
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
TOOLS/
OPTIONS
MENU/HOME
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse TV ?/1 y TV (O) al
mismo tiempo para encender o
apagar el televisor.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
los dispositivos de audio/vídeo
Sony que el mando a distancia
tiene asignados para controlar
(página 65).
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos Sony
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de introducción (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos Sony, pulse ?/1 y
AV ?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones para
controlar los componentes de
Sony vienen asignados de
fábrica.
Puede cambiar las
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
“Cambio de función en los
botones” en la página 65.
D 2CH lselo seleccionar un campo
de sonido.
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
Nombre Función
E THEATER
(sólo
RM-AAU022)
Púlselo para disfrutar de una
imagen óptima adecuada para
películas y para emitir el
sonido automáticamente
desde los altavoces
conectados a este receptor.
Nota
Este botón sólo funcionará si
su televisor es compatible con
el modo Theatre.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado
con el televisor para obtener
más información.
THEATRE
(sólo
RM-AAU023)
F DVD/BD
MENU
Púlselo para visualizar el
menú del DVD o del disco
Blu-ray en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V, v, B, b y (Q)
para llevar a cabo operaciones
de menú.
AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
cuando utilice un cargador
múltiple.
H ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
I AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice V, v, B,
b y (Q) para llevar a cabo
operaciones de menú.
J TOOLS/
OPTIONS
Púlselo para visualizar y
seleccionar las opciones del
reproductor de DVD o del
reproductor de discos Blu-ray.
Pulse TOOLS/OPTIONS y
TV (O) a la vez para mostrar
las opciones aplicables al
televisor Sony.
continúa
12
ES
Nombre Función
K MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido.
Pulse MUTING y TV (O) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
L TV VOL
+
a)
/–
Pulse TV VOL +/– y TV (O)
a la vez para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
MASTER
VOL +
a)
/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
M MENU/HOME Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de discos Blu-ray
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU/HOME y TV
(O) a la vez para visualizar el
menú del televisor.
A continuación, utilice V, v,
B, b y (Q) para llevar a
cabo operaciones de menú.
N ./>
b)
Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
REPLAY /
ADVANCE
Pulse este botón para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
m/M
b)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos
Blu-ray.
H
a)b)
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
<
<
Nombre Función
X
b)
Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray. (Asimismo,
permite iniciar la grabación en
dispositivos que se encuentran
en modo de espera de
grabación.)
x
b)
Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (O) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET +/– Púlselo para
seleccionar emisoras
presintonizadas.
seleccionar canales en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
O TV Pulse TV y el botón de color
naranja simultáneamente para
activar el control del
funcionamiento del televisor.
P RETURN/
EXIT O
Púlselo para
– regresar al menú anterior.
– salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o
del reproductor de discos
Blu-ray.
Pulse RETURN/EXIT O y
TV (O) simultáneamente
para volver al menú anterior o
para salir del menú del
televisor cuando aparece en la
pantalla del televisor el menú.
13
ES
Procedimientos iniciales
a)
Los botones correspondientes al número 5, TV
VOL +, MASTER VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
Nombre Función
Q
V/v/B/b
Después de pulsar DVD/BD
MENU (F), AMP MENU
(I) o MENU/HOME (M),
pulse V, v, B o b para
seleccionar los ajustes. A
continuación, pulse para
introducir la selección si ha
pulsado previamente DVD/
BD MENU o MENU/HOME.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
R DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
Pulse DISPLAY y TV (O) a
la vez para visualizar la
información del televisor en la
pantalla.
S
z
(sólo
RM-AAU022)
Púlselo para introducir el
punto decimal de los números
de canal del terminal de
televisión por cable digital.
Pulse
z y TV (O) a la vez
para introducir el punto
decimal de los números de
canal del televisor.
-/--
(sólo
RM-AAU023)
Púlselo para seleccionar el
modo de entrada de los
canales, ya sea de uno o dos
dígitos de la videograbadora.
Pulse -/-- y TV (O ) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
>10 Púlselo para seleccionar los
números de pista superiores a
10 en el reproductor de CD.
CLEAR lselo para eliminar un error
cuando pulse el botón
numérico incorrecto.
,
Nombre Función
T Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar o sintonizar
emisoras.
seleccionar números de
pista en el reproductor de
CD, el reproductor de DVD
o el reproductor de discos
Blu-ray. Pulse el botón 0/10
para seleccionar el número
de pista 10.
seleccionar números de
canal en la videograbadora o
en el sintonizador vía
satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (O) al mismo tiempo
para seleccionar los canales
del televisor.
U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (O)
al mismo tiempo para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o de vídeo).
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
14
ES
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 5.1 canales. Para disfrutar
plenamente del sonido envolvente multicanal
como en una sala de cine, asegúrese de
conectar todos los altavoces (dos altavoces
frontales, un altavoz central y dos altavoces de
sonido envolvente) y un altavoz potenciador
de graves (5.1 canales).
Sólo HT-SF2300
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sólo HT-SS2300
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
15
ES
Procedimientos iniciales
Antes de instalar el altavoz y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar las
vibraciones y movimientos, tal como muestra
en la siguiente ilustración.
Ejemplo de altavoz frontal
HT-SS2300
Sólo HT-SF2300
Sólo debe colocar las patas suministradas en el
altavoz central y el altavoz potenciador de
graves.
Sólo HT-SS2300
Debe colocar las patas suministradas en todos
los altavoces y en el altavoz potenciador de
graves.
Sólo HT-SS2300
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte opcional para
altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte para
altavoces.
Sólo HT-SF2300
Para obtener una mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
suministrado. Para obtener más información,
consulte el manual de instalación suministrado
con el soporte para altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
16
ES
Es posible instalar los altavoces en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al orificio de la parte trasera de
cada altavoz. Consulte las
siguientes ilustraciones.
2 Apriete los tornillos a la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm (7/32 a 9/32
pulgada).
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Ejemplo de instalación de los altavoces
en la pared
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Ya que una pared de
placa de yeso es especialmente frágil, asegure los
tornillos a una viga y sujételos en la pared. Instale
los altavoces en una pared vertical y lisa que esté
reforzada.
• Póngase en contacto con una ferretería o instalador
para pedir información sobre el material de la
pared o los tornillos que debe utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una pared poco resistente, una
instalación incorrecta de los tornillos desastres
naturales, etc.
Para el modelo HT-SF2300, no es necesario
colocar el soporte para altavoces suministrado si
instala los altavoces en la pared.
Instalación de altavoces en la
pared
4 mm (3/16 pulgada)
más de 25 mm (1 pulgada)
Orificio en parte trasera del altavoz
4,6 mm
(3/16 pulgada)
10 mm
(13/32 pulgada)
5 a 7 mm
(7/32 a 9/32 pulgada)
Orificio en parte trasera del altavoz
10 mm
(13/32 pulgada)
4,6 mm
(3/16 pulgada)
17
ES
Procedimientos iniciales
2: Conexión de los altavoces
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
SPEAKERS
CENTER SUBWOOFERFRONT L SUR R SUR LFRONT R
F
EAB
A Cable de los altavoces (suministrada)
C
A
A
A
D
Conector
continúa
18
ES
Nota sobre el cable de los
altavoces
Los conectores de los cables de los altavoces
son del mismo color que la toma de altavoces
a la que deben conectarse. Al conectar un
cable de altavoz, hágalo en la toma de altavoz
del mismo color en el receptor:
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 4.
Conector Toma de altavoces
Rojo FRONT R
Blanco FRONT L
Gris SUR R
Azul SUR L
Verde CENTER
Púrpura SUBWOOFER
Carácter en la
etiqueta del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
19
ES
Procedimientos iniciales
3: Conexión de los
dispositivos de audio/
vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte el siguiente apartado “Dispositivo
que va a conectarse” para saber las páginas que
describen cómo conectar los dispositivos de
audio/vídeo.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
24).
Dispositivo que va a conectarse
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar dispositivos de audio como un
reproductor de CD Super Audio o un
reproductor de CD.
Cómo conectar los dispositivos
Para conectar Consulte
Dispositivos de audio
Reproductor de CD Super
Audio/CD
gina 19
Dispositivos con la toma HDMI página 20
Dispositivos de vídeo
•Televisor
Reproductor de DVD, grabadora
de DVD
Videograbadora
gina 22
Conexión de dispositivos de
audio
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
SAT IN
B
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN
DIGITAL
AM
R
L
TV
TV
DVD IN
Reproductor de CD de Super
Audio, reproductor de CD
Señal de audio
A
A Cable de audio (no suministrado)
Señal de audio
20
ES
HDMI es la abreviatura de Interfaz multimedia
de alta definición. Se trata de una
interfaz que transmite señales de audio y vídeo
en formato digital.
Especificaciones HDMI
Las señales de audio digital transmitidas a
través de HDMI pueden emitirse por los
altavoces conectados al receptor. Esta señal
soporta Dolby Digital, DTS, y PCM lineal.
Este receptor es compatible con las
transmisiones xvYCC.
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI. Si desea obtener más
información, consulte “Control por HDMI”
(página 56).
Conexión de los dispositivos
con las tomas HDMI
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 1 DMPORT
DIGITAL
HDMI
AM
R
L
R
L
TV
TV
DC5V 700mA MAX
Reproductor de DVD
Reproductor de
discos Blu-ray
Televisión, proyector,
etc.
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
Señales de audio/
vídeo
A
Sintonizador vía satélite,
decodificador
Señales de audio/
vídeo
Señales de audio/
vídeo
Señales de audio/
vídeo
AA A
21
ES
Procedimientos iniciales
Notas sobre las conexiones
HDMI
Una entrada de una señal de audio a la toma
HDMI IN se emite a través de la toma
SPEAKERS y la toma HDMI OUT. No se
emite a través de ninguna otra toma de
audio.
La entrada de señales de video a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT.
Cuando desee escuchar el sonido desde el
altavoz del televisor, ajuste “AUDIO FOR
HDMI” a “TV+AMP” en el menú VIDEO
(página 37). Si no puede reproducir software
multicanal, ponga el ajuste a “AMP”. Sin
embargo, el sonido no se emitirá a través del
altavoz de la televisor.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no se
emiten.
Las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas
desde una toma HDMI podrían ser
suprimidas por el dispositivo conectado.
Compruebe la configuración del dispositivo
conectado para ver si la imagen no es buena
o si algún dispositivo conectado a través del
cable HDMI no emite sonido.
Es posible que el sonido se vea interrumpido
cuando se cambia la frecuencia de muestreo,
el número de canales o el formato de audio
de las señales de salida de audio del
dispositivo de reproducción.
Cuando el dispositivo conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de derechos de autor (HDCP), la imagen y/o
el sonido de la toma HDMI OUT puede
distorsionarse o no se podrá emitir.
En este caso, compruebe la especificación
del dispositivo conectado.
Puede disfrutar de PCM lineal multicanal
únicamente con una conexión HDMI.
Ajuste la resolución de la imagen del
dispositivo de reproducción a 720p, 1080i o
1080p cuando emita sonido multicanal de
96 kHz a través de una conexión HDMI.
Es posible que deba realizar determinados
ajustes en la resolución de imagen del
reproductor antes de poder disfrutar de PCM
lineal multicanal. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
No recomendamos utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Cuando conecte un
cable de conversión HDMI-DVI a un
dispositivo DVI-D, el sonido y/o la imagen
no se emitirá.
22
ES
La siguiente ilustración muestra la manera de
conectar dispositivos de vídeo, por ejemplo,
un reproductor de DVD, grabadora de DVD,
videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Conexión de dispositivos de
vídeo
AUDIO IN
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
SA-CD/CD
DMPORT
DIGITAL
HDMI
AM
R R
L
TV
TV
DC5V 700mA MAX
UDIO IN AAOPT IN
VIDEO 2
OPT IN COAX IN
DVD
VIDEO 1
UDIO IN
L
AB
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital coaxial (no suministrado)
Reproductor de DVD,
grabadora de DVD
Videograbadora
Televisor
Señales de audio
BC
Señal de audio Señal de audio
23
ES
Procedimientos iniciales
Si conecta un reproductor de
DVD o grabadora de DVD
Puede utilizar el botón de entrada para DVD
del mando a distancia para controlar el
reproductor o la grabadora de DVD. Es posible
que deba cambiar el ajuste de fábrica de este
botón en función del mando a distancia
suministrado con este receptor. El ajuste de
fábrica del mando a distancia aparece en la
tabla que aparece a continuación:
Para cambiar el ajuste de fábrica del botón de
entrada para DVD del mando a distancia,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 65).
Notas
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Para emitir el sonido desde los altavoces frontales
y el altavoz potenciador de graves sólo cuando
seleccione la entrada de DVD, asegúrese de:
conectar el reproductor de DVD a la toma DVD
COAX IN del receptor.
pulse 2CH.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar al televisor la salida de
video del reproductor de DVD, la grabadora de
DVD y videograbadora para que la imagen se
visualice en el televisor. Consulte el manual de
instrucciones para detalles de conexión de cada
componente.
No es posible realizar grabaciones en la grabadora
de DVD ni en la videograbadora mediante este
receptor. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD o con la videograbadora.
Sugerencias
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de
conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV IN del receptor.
apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Mando a
distancia
Ajuste de fábrica
RM-AAU022 Reproductor de DVD (Cambie el
ajuste de fábrica si lo conecta a
una grabadora de DVD)
RM-AAU023 Grabadora de DVD (Cambie el
ajuste de fábrica si lo conecta a un
reproductor de DVD)
24
ES
4: Conexión de las
antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
OPT IN OPT IN
VIDEO 2
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN
ANTENNA
SA-CD/CD
DIGITAL
R
L
TV
AM
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Conexión del cable de
alimentación de ca
CENTER SUBWOOFERSUR L
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
25
ES
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?
/
1
para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“CLEARING” aparecerá en pantalla por
un momento, y luego aparecerá
“CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o ajustados
se restablecerán a los ajustes iniciales.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
a distancia RM-AAU022 (Modelos de código
de área U, UC, CA solamente) o RM-AAU023
(Modelos de código de área CEL, CEK, AU,
TW, TH solamente).
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 65).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
1,2
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
26
ES
6: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
DCAC (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada
altavoz y la posición de escucha.
Mida la polaridad del altavoz.
Mida las características de frecuencia.*
* El resultado de medición no se utilice para señales
con una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
El DCAC está diseñado para obtener un
sonido equilibrado adecuado en su habitación.
Sin embargo, puede ajustar los niveles y
balance de los altavoces manualmente como
desee. Para más información, consulte
“7: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE)” (página 31).
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (paginas 14,
17).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza
solamente para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos a
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Nota
Si la función de silenciamiento está activada cuando
se realiza la calibración automática, se desactivará
automáticamente.
Antes de efectuar la calibración
automática
27
ES
Procedimientos iniciales
Ejemplo: HT-SS2300
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC del panel
frontal.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la
altura de los oídos.
Sugerencia
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Pulse AMP MENU y, a
continuación, AUTO CAL.
También puede seleccionar “A.CAL YES” en
el menú A. CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
El proceso de medición tardará
aproximadamente 30 segundos para
completarse.
La tabla siguiente muestra la visualización
cuando inicia la medición.
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
Micrófono
optimizador
Realización de la calibración
automática
Medición de Visualización
Existencia de altavoz TONE
Ganancia del altavoz,
distancia, respuesta a la
frecuencia
T.S.P.
Ganancia del altavoz
potenciador de graves y
distancia
WOOFER
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
AUTO CAL
Botones
de entrada
Interruptor
?/1
MASTER
VOL +/
MUTING
AMP MENU
continúa
28
ES
Nota
No puede medir la altura del altavoz de los altavoces
envolventes. Fije este valor utilizando el parámetro
“SUR POS.” en el menú SYSTEM (página 37).
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición más
precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1 o MUTING.
Pulsa los botones de entrada del mando a
distancia, o bien INPUT SELECTOR del
receptor.
Cambia el nivel de volumen.
Pulsa AUTO CAL nuevamente.
1 Confirme el resultado de
medición.
Cuando finaliza la medición, se escucha
un pitido y el resultado de la medición
aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar el objeto. A
continuación pulse .
3 Guarde el resultado de la
medición.
Seleccione “SAVE” en el paso 2.
Los resultados de la medición están
guardados.
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de medición
Resultado de
la medición
Visualiza-
ción
Explicación
Cuando el
proceso de
medición se
completa
correctamente
SAVE Siga al paso 2.
Cuando falla el
proceso de
medición
ERROR
XXXX
Consulte
“Cuando
aparecen los
códigos de
error” (página
29).
Objeto Explicación
RETRY Efectúa la calibración
automática.
SAVE Guarda los resultados de
medición y sale del proceso
de configuración.
WARN CHK Muestra un aviso
relacionado a los resultados
de medición. Consulte
“Cuando selecciona
“WARN CHK”” (página
29).
PHASE Muestra la fase de cada
altavoz (dentro de fase/fuera
de fase). Consulte “Cuando
selecciona “PHASE””
(página 30).
DISTANCE Muestra el resultado de
medición para la distancia
del altavoz.
LEVEL Muestra el resultado de
medición para el nivel del
altavoz.
EXIT Sale del proceso de
configuración sin guardar
los resultados de medición.
29
ES
Procedimientos iniciales
Cuando aparecen los códigos
de error
Intente los remedios y efectúe la calibración
automática de nuevo.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse , “RETRY Y” aparece en la pantalla.
3 Corrija el error.
Para más información, consulte “Cuando
aparecen los códigos de error”.
4 Pulse para efectuar nuevamente la
calibración automática.
Cuando selecciona “WARN
CHK”
Si hay un aviso en el resultado de medición, se
mostrará información detallada.
Pulse para volver al paso 2 de
“Confirmación/almacenamiento de
los resultados de medición”.
Código de
error
Causa y remedios
ERROR 32 No se detectó ninguno de los
altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está
conectado correctamente y
efectúe la calibración automática
de nuevo. Si el micrófono
optimizador está conectado
correctamente pero aparece el
código de error, el cable del
micrófono optimizador puede
estar dañado o conectado
incorrectamente.
ERROR F 33 No está conectado ninguno de
los altavoces frontales o solo
uno de ellos.
El micrófono optimizador no
está conectado.
ERROR SR 33 O el altavoz envolvente izquierdo
o el derecho no están conectados.
ERROR SW 33 El altavoz potenciador de graves
no está conectado. Conecte el
altavoz potenciador de graves al
terminal SUBWOOFER.
ERROR 33 Detección errónea del altavoz
debido al ruido. El ambiente debe
estar silencioso durante la
calibración automática.
ERROR 35 Se escucha un sonido parecido a
un bip a través de los altavoces
mientras se realiza la calibración
automática. Efectúe la
calibración automática de nuevo.
Código de
aviso
Explicación
WARN 40 La calibración automática se ha
completado. Sin embargo, el
nivel de ruido es alto. Podrá
efectuar la calibración automática
correctamente si lo intenta de
nuevo, aunque la medición no
puede realizarse en todos los
entornos. Intente realizar la
calibración automática en un
ambiente tranquilo.
WARN 41 La entrada de sonido del
micrófono optimizador está fuera
de rango. El volumen está más
alto del sonido más alto que se
puede medir. Intente realizar la
calibración automática cuando el
ambiente esté lo suficientemente
tranquilo para permitir una
medición adecuada.
WARN 42 El volumen del receptor está
fuera de alcance. Intente realizar
la calibración automática cuando
el ambiente esté lo
suficientemente tranquilo para
permitir una medición adecuada.
WARN 43 No se puede detectar la distancia
y la posición de un altavoz de
potenciador de graves. Esto
puede estar provocado por un
ruido. Intente realizar la
calibración automática en un
ambiente tranquilo.
NO WARN No hay información de aviso.
continúa
30
ES
Cuando selecciona “PHASE”
Puede comprobar la fase de cada altavoz
(dentro de fase/fuera de fase).
Pulse V/v repetidamente para
seleccionar un altavoz; a
continuación pulse para volver
al paso 2 en “Confirmación/
almacenamiento de los resultados
de medición”.
* xx representa un canal de altavoz
FL Frontal izquierdo
FR Frontal derecho
CCentral
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
SW Altavoz potenciador de graves
Sugerencia
Dependiendo de la posición del altavoz potenciador
de graves, los resultados de medición de polaridad
puede variar. Sin embargo, no habrá problemas
incluso si continúa utilizando el receptor con ese
valor.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del receptor.
Nota
Si ha cambiado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice la calibración automática de
nuevo para disfrutar del sonido envolvente.
Puede utilizar el menú A. CAL para configurar
la función de calibración automática según su
preferencia.
Seleccione “8-A. CAL” en los menús del
amplificador. Para más detalles sobre
el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
x AUTO CAL (Calibración
automática sí/no)
A.CAL NO
La función de calibración automática no está
activada.
A.CAL YES
Se inicia la función de calibración
automática
x CAL LOAD (Carga de
calibración)
*
LOAD YES
Seleccione esto cuando desee cargar el
resultado guardado de calibración
automática.
LOAD NO
Seleccione esto cuando no desee cargar el
resultado guardado de calibración
automática.
* Puede seleccionar este parámetro cuando haya
efectuado la calibración automática y guardado los
ajustes.
Visualización Explicación
xx* IN El altavoz está dentro de fase.
xx* OUT El altavoz está fuera de fase. Es
posible que los terminales “+” y
“–” del altavoz estén conectados
al revés.
Parámetros de menu A. CAL
31
ES
Procedimientos iniciales
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
4 Pulse o b para introducir el
parámetro.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 39).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Cómo apagar el tono de prueba
Repita los pasos 1 a 5 anteriores. A
continuación, seleccione “T. TONE N” en el
paso 5.
También es posible pulsar cualquier botón de
introducción.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
123
46
78
0/10
ENTER
9
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
-
.
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
2-5
MASTER
VOL +/
32
ES
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando realice una de las acciones siguientes.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectados
a la toma DMPORT
VIDEO 1 o
VIDEO 2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectados a la toma
VIDEO 1 o VIDEO 2
BD
[BD]
Reproductor de discos
Blu-ray, etc., conectados a
la toma BD
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD,
grabadora de DVD etc.
conectados a la toma DVD
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
decodificador etc.,
connectados a la toma SAT
TV
[TV]
Televisor, etc.,
connectados a la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM o
AM]
Sintonizador de radio
incorporado
33
ES
Reproducción
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio/CD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 47
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 45 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD Super Audio/
CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD Super
Audio/CD.
34
ES
Cómo ver un DVD/disco Blu-ray
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
2
3
6
3
6
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD/discos Blu-ray a
través de la conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD/discos Blu-ray está
correctamente configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 47 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para
ver un disco Blu-ray.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar “DVD” o “BD”.
(Modelos de código de área CEL, CEK, AU, TW, TH
solamente)
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la
entrada DVD del mando a distancia para que pueda
utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD.
Para más información, consulte “Cambio de función en
los botones” (página 65).
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD/disco Blu-ray.
Si no se muestra ninguna imagen en la pantalla del
televisor, asegúrese de que la salida de vídeo del
reproductor de DVD/discos Blu-ray está conectada al
televisor.
5 Reproduzca el disco.
6 Ajuste un volumen adecuado.
7 Una vez haya acabado de ver el DVD/disco
Blu-ray, expulse el disco y apague el
receptor, el televisor y el reproductor de
DVD/discos Blu-ray.
35
ES
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
123
46
78
0/10
ENTER
9
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
-
.
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
2-6
1
36
ES
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
35.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 39)
Tono de prueba
a)
[T. TONE]
T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
Balance del altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +10, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +10
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador
de graves
[SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 40)
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –10 dB a BASS +10 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –10 dB a TRE +10 dB
(en intervalos de 0,5 dB)
TRE 0 dB
SUR
[3-SUR]
(página 40)
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
Para obtener más información,
consulte “Para disfrutar de sonido
envolvente” (página 45).
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto
a)b)
[EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER
[4-TUNER]
(página 41)
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM MONO, FM AUTO FM AUTO
37
ES
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 41)
Prioridad de decodificación de la
entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. PCM
para:
SA-CD/CD;
DEC. AUTO
para:
VIDEO 1,
VIDEO 2, BD,
SAT, TV, DVD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M, DUAL S, DUAL M/S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. 0 a A.V.SYNC. 20 A.V.SYNC. 0
Conmutación de los modos de
entrada de audio
a)
[IN MODE]
Para obtener más información
consulte “Cambio entre audio digital
y analógico (IN MODE)” (página 62).
VIDEO
[6-VIDEO]
(página 42)
Audio por HDMI
a)c)
[AUDIO FOR HDMI]
AMP, TV+AMP AMP
Control por HDMI
a)c)
[CONTROL FOR HDMI]
CTRL ON, CTRL OFF CTRL OFF
SYSTEM
[7-SYSTEM]
(página 43)
Distancia de altavoz frontal
izquierdo
a)d)
[FL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Distancia de altavoz frontal
derecho
a)d)
[FR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Distancia del altavoz central
a)d)
[CNT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)d)
[SL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Distancia del altavoz derecho
de sonido envolvente
a)d)
[SR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Distancia del altavoz potenciador
de graves
a)d)
[SW DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(DIST. 3 ft. a DIST. 22 ft.)
(en intervalos de 0,1 m (1 pies)
DIST. 3.0 m
(DIST. 9 ft.)
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.]
BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI,
SIDE/LO
SIDE/LO
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
0% de
oscuridad
continúa
38
ES
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
El efecto envolvente no está disponible en los modos 2CH STEREO y A.F.D.
c)
Aparecen los indicadores “AUDIO FOR HDMI” y “CONTROL FOR HDMI” en la pantalla y aparecen
AUDIO” y “CONTROL” respectivamente.
d)
Cuando ajusta “CAL LOAD” en el menú A. CAL a “LOAD YES”, el ajuste se muestra como x.xx m
(xxxx”) y puede ajustarlo en un incremento de 0,01 metros (1 pies).
e)
Después de seleccionar la configuración, pulse para confirmarla.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
A. CAL
[8-A. CAL]
(página 30)
Calibración automática sí/no
a)e)
[AUTO CAL]
A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO
Carga de calibración
a)d)
[CAL LOAD]
LOAD YES, LOAD NO LOAD YES
39
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “7: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 31).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
40
ES
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente”
(página 45).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona
HALL para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
HALL.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
41
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
•FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la entrada de señal digital a las tomas
DIGITAL IN y HDMI IN.
•DEC. PCM
Cuando se seleccionan las señales
provenientes de la toma DIGITAL IN, se da
prioridad a las señales PCM (para evitar la
interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Cuando se seleccionen señales de la toma
HDMI IN, solo se emitirán señales PCM
desde el dispositivo conectado. Cuando se
reciben señales diferentes a las PCM, ajuste
este objeto a “DEC. AUTO”.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
continúa
42
ES
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
Permite retardar la emisión de audio para
minimizar el intervalo de tiempo entre la
emisión de audio y la imagen. Puede ajustar de
0 (0 ms) a 20 (200 ms) en pasos de 1 (10 ms).
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
Esta función no responderá si:
se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
las señales PCM lineal multicanal se reciben a
través de una toma HDMI IN.
x IN MODE (Conmutación de los
modos de entrada de audio)
Le permite establecer el modo de las entradas
de audio. Para obtener más información
consulte “Cambio entre audio digital y
analógico (IN MODE)” (página 62).
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Puede utilizar el menú VIDEO para realizar
varios ajustes de las configuraciones HDMI.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú VIDEO
x AUDIO FOR HDMI (Audio por
HDMI)
Le permite ajustar la salida de audio por
HDMI a través del dispositivo de
reproducción conectado al receptor mediante
una conexión HDMI.
•AMP
Las señales de audio HDMI del dispositivo
de reproducción se emiten únicamente a los
altavoces conectados al receptor. Se puede
reproducir el sonido multicanal tal como
está.
Nota
Las señales de audio no se emiten desde los
altavoces del televisor cuando “AUDIO FOR
HDMI” se encuentra ajustado en “AMP”.
TV+ AMP
El sonido se emite desde el altavoz del
televisor y de los altavoces conectados al
receptor.
Notas
La calidad de sonido del dispositivo de
reproducción depende de la calidad de sonido del
televisor, así como del número de canales, y la
frecuencia de muestreo, etc. Cuando el televisor
dispone de altavoces estéreo, la emisn de
sonido del receptor también es estéreo al igual
que la del televisor, incluso si reproduce una
fuente multicanal.
Cuando conecta el receptor a un dispositivos de
visualización de imágenes (proyector, etc.), el
sonido no se emitirá a través del receptor. En este
caso, seleccione “AMP”.
43
ES
Operaciones del amplificador
x CONTROL FOR HDMI (Control
por HDMI)
Permite activar y desactivar la función Control
por HDMI. Para obtener más información,
consulte “Control por HDMI” (página 56).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados al sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SYSTEM
x FL DIST. (Distancia de altavoz
frontal izquierdo)
x FR DIST. (Distancia de altavoz
frontal derecho)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los altavoces frontales no
están a la misma distancia respecto a la
posición de audición del oyente, ajuste la
distancia al altavoz más cercano.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
continúa
44
ES
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite fijar la distancia desde su posición
de escucha a los altavoces de sonido
envolvente.
x SW DIST. (Distancia de altavoz
potenciador de graves)
Le permite establecer la distancia desde su
posición de escucha a los altavoz potenciador
de graves.
Sugerencia
Si ajusta “CAL LOAD” en el menú A. CAL a
“LOAD YES”, puede ajustar la distancia de los
altavoces en un incremento de 0,01 metros
(1 pulgada).
x SUR POS. (Posición de los
altavoces de sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 48).
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
45
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero la exposición se mantiene bastante consistente
aun con los altavoces de sonido envolvente
colocados a un ángulo bastante amplio. Sin
embargo, si los altavoces están orientados hacia el
oyente justo a izquierda y derecha de la posición de
escucha, los efectos envolventes no serán claros a
menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
También puede utilizar SOUND FIELD + o
SOUND FIELD – del receptor.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 46).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
continúa
46
ES
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada
en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede
reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas
recopiadas o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los
altavoces.
47
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
También puede utilizar SOUND FIELD + o
SOUND FIELD – del receptor.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 48).
123
46
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
MUSIC
MOVIE
2CH
A.F.D.
48
ES
Tipos de campos de sonido disponibles
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no responderá si:
se reciben señales con una frecuencia de
muestreo superior a los 48 kHz.
las señales PCM lineal multicanal se reciben a
través de una toma HDMI IN.
Sugerencias
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario”
(página 67).
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
STADIUM [STADIUM] Reproduzca la sensación de encontrarse en un gran estadio al
aire libre.
SPORTS [SPORTS] Reproduzca la sensación de encontrarse en la propia emisión
deportiva.
PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
49
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso de los altavoces
frontales y del altavoz
potenciador de graves
únicamente
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emitirá el sonido
únicamente a través de los altavoces frontales
izquierdo y derecho y del altavoz potenciador
de graves.
Cuando se reciben señales de formatos
envolventes multicanal, las señales se mezclan
en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten
a través del potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
También puede utilizar SOUND FIELD + o
SOUND FIELD – del receptor.
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
SOUND FIELD +, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
123
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
2CH
MASTER VOLUME
AUTO CAL MICMUTING
INPUT SELECTOR
PRESET
ACTIVE
STANDBY
TUNING
SOUND FIELD
?/1
1,2
2
50
ES
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 24).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 4.
*La escala de sintonización de AM puede cambiarse
(página 76).
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
U, UC, CA 100 kHz 10 kHz*
AU, TW, TH 50 kHz 10 kHz*
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
S
Y
S
TEM
S
TANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
2
1
FM MODE
51
ES
Operaciones del sintonizador
En caso de una recepción de FM
estéreo deficiente
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monoaural para lograr un sonido menos
distorsionado.
Para seleccionar el audio monoaural, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” de la
pantalla.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM MONO” (página 41).
Para regresar al modo estéreo, puede
pulsar FM MODE varias veces hasta que el
indicador “MONO” de la pantalla no se
ilumine.
ajustar “FM MODE” del menú TUNER en
“FM AUTO” (página 41).
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
4 Pulse ENTER.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
5
>10
MEMORY
1
2
4
3
52
ES
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisora de FM o
AM. Después puede sintonizar fácilmente las
emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 50) o la sintonización
directa (página 51).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 51).
3 Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
3,5
PRESET
+/–
4
53
ES
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Utilización de los controles del
receptor
1 Pulse INPUT SELECTOR + o INPUT
SELECTOR – varias veces para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – varias veces para seleccionar la
emisora presintonizada que desee.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
.
HmM
<
<
>
O
5
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
2
1
ENTER
Botones
numêrico
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
54
ES
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 51),
sintonización automática (página
50), o presintonía (página 53).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
Es posible que el sistema RDS no funcione
correctamente si la emisora que sintoniza no está
transmitiendo la señal RDS correctamente o si la
intensidad de la señal es débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente t Nivel de volumen
a)
Tipo de programa que se está emitiendo
(página 55).
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como
“NO TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
55
ES
Operaciones del sintonizador
Descripción de los tipos de
programa
Indicación
de tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional o
regional, como idiomas y de interés
social
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales
y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M sica que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el comercio,
etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas que
les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
Indicación
de tipo de
programa
Descripción
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus opiniones
por teléfono o en un foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan mediante
TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería, pesca,
cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular del
país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no definida
anteriormente
56
ES
Uso de la función Control
por HDMI para Sync de
“BRAVIA”
Para utilizar Sync de “BRAVIA”, ajuste la
función Control por HDMI como se explica a
continuación.
Cuando se conectan los componentes de Sony
que son compatibles con la función Control
por HDMI con un cable HDMI (no
suministrado), la operación se simplifica como
se muestra a continuación:
Reproducción inmediata: cuando realiza la
reproducción en. un componente como, por
ejemplo, un reproductor de DVD/discos
Blu-ray, el receptor y el televisor se
encienden automáticamente y cambian a la
entrada HDMI adecuada.
Control de audio del sistema: mientras ve la
televisión puede seleccionar la salida de
sonido del altavoz del televisor o de los
altavoces conectados al receptor.
Apagado del sistema: cuando apague el
televisor, el receptor y los componentes
conectados se apagarán simultáneamente.
Control por HDMI es una función de control
mutuo estándar que utiliza HDMI CEC
(Consumer Electronics Control) por HDMI
(Interfaz multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface)).
La función Control por HDMI no
funciona en los siguientes
casos:
Si conecta el receptor a un componente que
no corresponde con la función Control por
HDMI de Sony.
Cuando conecte el receptor y los
componentes mediante una conexión
diferente a la HDMI.
Le recomendamos que conecte el receptor a
productos que incorporen “BRAVIA” Sync.
Nota
Según el componente conectado, es posible que la
función Control por HDMI no funcione. Consulte el
manual de instrucciones del componente.
Control por HDMI
57
ES
Control por HDMI
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Para disfrutar de la emisión de
sonido envolvente multicanal
del televisor
Es posible escuchar una emisión de sonido
envolvente multicanal del televisor a través de
los altavoces conectados al receptor.
Conecte la toma de salida OPTICAL del
televisor a la toma TV OPT IN del receptor.
a)
Debe conectar como mínimo uno de los cables de audio (B o C).
Conexión de un televisor y otros
componentes
OPT IN
VIDEO 2
COAX IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
ANTENNA
AUDIO IN
VIDEO 1 DMPORT
DIGITAL
HDMI
AM
L
R
L
TV
TV
DC5V 700mA MAX
OPT IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
R
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado)
a)
C Cable de audio (no suministrado)
a)
Reproductor de DVD
Reproductor de disco
Blu-ray
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de
audio/vídeo
Señales de audio
Televisor, etc.
Señales de audio/
vídeo
AA A
ACB
58
ES
Preparación de la función
de Control por HDMI
Este receptor es compatible con la función
Control por HDMI-Configuración fácil.
Esta función sólo está disponible para
determinados tipos de televisor. Cuando se
lleva a cabo Control por HDMI-Configuración
fácil en el televisor, la configuración Control
por HDMI del receptor se ajusta
automáticamente con los mismos valores.
Durante la configuración Control por HDMI-
Configuración fácil, aparecerán en la pantalla
de forma secuencial los mensajes
“CONTROL”, “SCAN FOR” y “HDMI”. El
receptor cambiará automáticamente la entrada
a entrada HDMI. Una vez completada la
configuración, aparecerá el mensaje
“COMPLETE en la pantalla.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Si el televisor no es compatible con la función
Control por HDMI-Configuración fácil,
realice el procedimiento siguiente. Para
obtener más información sobre el ajuste del
televisor y los componentes conectados,
consulte el manual de instrucciones de los
respectivos componentes.
1 Asegúrese de que el receptor está conectado
al televisor y a los componentes
(compatibles con la función Control por
HDMI) vía conexión HDMI.
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes conectados.
3 Active la respectiva función Control por
HDMI para el receptor y el televisor.
Consulte “Para ajustar el Control por
HDMI” (página 59).
Para obtener más información acerca de la
configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
4 Seleccione la entrada HDMI del receptor y
del televisor para unir la entrada HDMI del
componente conectado, de modo que
aparezca la imagen de dicho componente.
5 Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Si la función Control por HDMI del
componente conectado ya está activa, no
será necesario cambiar la configuración.
6 Repita los pasos 4 y 5 para todos los
componentes en los que quiera utilizar la
función Control por HDMI.
Notas
Si desconecta y vuelve a conectar el cable HDMI,
asegúrese de repetir los pasos del 1 al 6 mostrados
anteriormente.
• No es posible utilizar la reproducción inmediata ni
la función de control de audio del sistema con la
función Control por HDMI-Configuración fácil.
Antes de realizar la configuración Control por
HDMI-Configuración fácil del televisor, asegúrese
de que el televisor, los componentes conectados y
el receptor están conectados.
Si los dispositivos de reproducción no funcionan
después de haber configurado Control por HDMI-
Configuración fácil, compruebe la configuración
Control por HDMI en el televisor.
Si los componentes conectados no admiten la
función Control por HDMI-Configuración fácil, es
necesario ajustar la función Control por HDMI en
los componentes conectados antes de ejecutar esta
función desde el televisor.
59
ES
Control por HDMI
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “6-VIDEO”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CONTROL FOR
HDMI”.
“CONTROL FOR HDMI” se desplaza
por el visor y, a continuación, aparece
“CONTROL”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “CTRL ON”.
La función Control por HDMI está
activada.
Ver un DVD
(Reproducción inmediata)
Es posible disfrutar del sonido y de la imagen
de los componentes conectados al receptor
mediante conexiones HDMI a través de una
sencilla operación.
Reproducir un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI adecuada.
Ver un DVD mediante una
simple operación
También es posible seleccionar un
componente conectado, como por ejemplo un
reproductor de DVD/discos Blu-ray mediante
el menú del televisor. En este caso, el receptor
y el televisor cambian a la entrada HDMI
adecuada.
Nota
En función del televisor, es posible que no se emita
el inicio del contenido.
Sugerencia
Puede disfrutar de los componentes que están
conectados a las tomas HDMI, incluso si desactiva
el receptor.
El indicador ACTIVE STANDBY se ilumina en
ámbar.
Para ajustar el Control por HDMI
78
0/10
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
D.SKIP
-
.
HmM
<
<
>
O
>10
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
1
2-6
60
ES
Disfrutar el sonido del
televisor a través de los
altavoces conectados al
receptor
(Control de audio del sistema)
Es posible disfrutar del sonido del televisor
que proviene de los altavoces conectados al
receptor mediante una sencilla operación.
También es posible utilizar la función de
control de audio del sistema con el menú del
televisor. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del
televisor. Cuando la función de control de
audio del sistema esté activada, el receptor se
activará y cambiará automáticamente a la
entrada adecuada.
El sonido del televisor se emitirá a través de
los altavoces conectados al receptor y el
volumen del televisor se minimizará
simultáneamente.
Asimismo, es posible utilizar la función de
sistema de control de audio del siguiente
modo.
Si enciende el receptor mientras el televisor
está encendido, la función de control de
audio del sistema se activará
automáticamente y el sonido del televisor se
emitirá por los altavoces conectados al
receptor. Sin embargo, si desactiva el
receptor, el sonido se emitirá por los
altavoces del televisor.
Puede ajustar el volumen del receptor
mediante el volumen del televisor.
Notas
Si el control de audio del sistema no funciona
según la configuración del televisor, consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Cuando “CONTROL FOR HDMI” está ajustado
en “CTRL ON”, la configuración de “AUDIO
FOR HDMI” en el menú VIDEO se establecerá
automáticamente en función de la configuración
del control de audio del sistema.
Cuando conecte un televisor que no disponga de
función de control de audio del sistema, dicha
función no funcionará.
Si enciende el televisor antes que el receptor, el
sonido del televisor tardará un momento en
emitirse.
Al cambiar a una entrada que no sea HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
desactivará automáticamente.
• Al cambiar de una entrada diferente a HDMI o TV,
la función de control de audio del sistema se
activará automáticamente.
61
ES
Control por HDMI
Apagar el receptor con el
televisor
(Apagado del sistema)
Cuando apague el televisor mediante el botón
POWER del mando a distancia del televisor, el
receptor y los componentes conectados se
apagan automáticamente.
También puede utilizar el mando a distancia
del receptor para apagar el televisor.
Pulse TV y TV ?/1 al mismo tiempo.
El televisor, el receptor y los componentes
conectados a través de una conexión HDMI
están apagados.
Notas
Ajuste la opción TV Standby Synchro en “ON
antes de utilizar la función Apagado del sistema.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del televisor.
En función del estado, es posible que los
componentes conectados no se apaguen. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de los dispositivos conectados.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
HmM
Xx
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
TV
TV ?/1
62
ES
Cambio entre audio
digital y analógico
(IN MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “IN MODE”.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada de audio
que desea.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Da prioridad a las señales de audio
HDMI sobre las señales de audio COAXIAL y
OPTICAL (coaxiales y ópticas) cuando existe
más de una conexión digital.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan las analógicas.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Otras operaciones
63
ES
Otras operaciones
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado en al receptor, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
Es posible escuchar el sonido del componente
conectado a través del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
receptor.
Para ver las imágenes en la pantalla del
televisor, conecte la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor.
Conexión del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
COAX IN AUDIO IN
DVD
DVD INSAT IN BD IN OUT
SA-CD/CD
AUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 1
D
IGITAL
HDMI
R
L
R
L
TV
DC5V 700mA MAX
DMPORT
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
* El tipo de conector varía dependiendo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
A Cable de vídeo (no suministrado)
Televisor
A
continúa
64
ES
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
Notas
Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT es frágil.
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor y
aparece la imagen en el televisor.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
10.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión de vídeo
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al televisor
(página 63).
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos desica
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
seleccionar “PORTABLE” (página 47).
2
1
R
T
DMPO
DC5V 700m
A MAX
1
Audición/visualización de un
componente conectado
mediante la conexión DMPORT
65
ES
Uso del mando a distancia
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa y se enciende el
indicador “SLEEP”.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante
en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada según los dispositivos de su
sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora
de DVD a las tomas VIDEO 1 del receptor,
puede ajustar el botón VIDEO 1 de este mando
a distancia para controlar la grabadora de
DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
entrada cuya asignación desee
cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO 1.
2 Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 1
para controlar la grabadora de DVD.
Uso del mando a distancia
continúa
66
ES
Categorías y botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Categorías Pulse
Videograbadora
(VTR 3 en modo de comando)
a)
1
Videograbadora
(VTR 2 en modo de comando)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD (DVD1 en modo de
comando)
b)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
b)
4
Reproductor de CD 5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión
por cable digital)
7
DSS (Receptor de satélite
digital)
8
Reproductor de discos Blu-ray
(BD1 en modo de comando)
c)
9
Grabadora de discos Blu-ray
(BD3 en modo de comando)
c)
0/10
Televisor
z (RM-
AAU022
solamente)
-/-- (RM-
AAU023
solamente)
No signado
ENTER/
MEMORY
67
ES
Información adicional
Glosario
x Cinema Studio EX
Este modo de sonido envolvente, que puede
considerarse la recopilación de la tecnología
Digital Cinema Sound, proporciona la
sonorización de un teatro utilizando tres
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions
(multidimensión virtual), “Screen Depth
Matching” (adaptación a la profundidad de
pantalla) y “Cinema Studio Reverberation”
(reverberación de estudio de cine).
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
los altavoces virtuales, crea un entorno
multienvolvente virtual con altavoces reales
de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de
sonido envolvente de un teatro con las
instalaciones más innovadoras en su propio
hogar.
“Screen Depth Matching” reproduce la
atenuación de agudos, la plenitud y la
profundidad de sonido que normalmente se
crea en un teatro utilizando una emisión de
sonido procedente de la parte trasera de la
pantalla. Esto se añade, a continuación, a los
canales frontales y centrales.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
características de la sonorización más
innovadora de los teatros y estudios de
grabación, incluyendo los estudios de doblaje
de Sony Pictures Entertainment. Existen tres
modos, A/B/C, disponibles según el tipo de
estudio.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de las salas de cine en el
hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
Sound” desarrollada mediante la integración
de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
de datos, es posible experimentar en el hogar
el campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de películas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izquierdo/Derecho), central, de
sonido envolvente (Izquierdo/Derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monoaural se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
se emite en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
Información adicional
continúa
68
ES
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
es una interfaz que admite vídeo y audio en
una única conexión digital, lo que le permite
disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
La especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x L.F.E.(Efectos de baja
frecuencia)
Efectos de sonido de frecuencias bajas que se
emiten a través de un altavoz potenciador de
graves en Dolby Digital o DTS, etc. Al añadir
graves profundos con una frecuencia de 20 a
120 Hz, se obtiene audio más potente.
x TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición
precisa que utiliza energía de impulso,
midiendo una banda ancha, de baja a alta en un
corto periodo.
La cantidad de energía utilizada para medir
señales es importante para asegurar la certeza
de la medición en un ambiente normal de
interior. Utilizar señales TSP facilita poder
medir efectivamente las señales.
x x.v.Colour
x.v.Colour es un término más coloquial para el
estándar xvYCC propuesto por Sony y es una
marca comercial de Sony. xvYCC es un
estándar internacional para espacio de colour
en vídeo.
Este estándar puede expresar una gama de
colour más amplia que el estándar de emisión
utilizado actualmente.
69
ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
(Modelos de código de área U, UC, CA
solamente)
Un borne de la clavija es más ancho que el
otro por motivos de seguridad y encajará en
la toma de corriente de la pared solamente en
un sentido. Si no puede insertar la clavija
completamente en la toma de corriente,
póngase en contacto con el distribuidor.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. Si el receptor está siendo utilizado en
combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.
Tenga cuidado si coloca el receptor o los
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloraciones en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales y el altavoz central
están protegidos magnéticamente para que
puedan instalarse cerca de un televisor. Sin
embargo, en determinados tipos de televisores
pueden aparecer todavía irregularidades de
color. Los altavoces de sonido envolvente y el
altavoz potenciador de graves no están
protegidos magnéticamente, por lo tanto se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 14).
continúa
70
ES
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen silbidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, independientemente
del dispositivo que se seleccione o
sólo se escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
introducción.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
• Verifique que el ajuste IN MODE sea
correcto.
No se emite sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
No se emite sonido de uno de los
altavoces frontales.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
71
ES
Información adicional
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL o
OPTICAL).
Compruebe que IN MODE esté ajustado
en “AUTO”.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL (página 39).
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 metros
(10 pies) de un televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Se oye un chasquido desde un
dispositivo específico conectado a
este receptor cuando enciende el
dispositivo.
Compruebe que IN MODE está ajustado
en “AUTO” para la entrada seleccionada
(página 62).
No se emite sonido, o solamente se oye
un sonido de nivel muy bajo por los
altavoces central y los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 48).
• Ajuste el nivel de los altavoces
(página 31).
Compruebe que los altavoces estén bien
conectados.
No se emite sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen de este receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT
y/o el dispositivo no se encuentran
correctamente conectados. Apague el
receptor y, a continuación, vuelva a
conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT y/o el dispositivo.
• Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y/o el dispositivo sean
compatibles con este receptor.
continúa
72
ES
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
• Asegúrese conectar la salida de vídeo del
dispositivo de vídeo al televisor.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
HDMI
La fuente de sonido proveniente de la
toma HDMI del receptor no se emite a
través del receptor o del altavoz del
televisor.
Compruebe la configuración de Audio por
HDMI en el menú VIDEO (página 42).
Compruebe la conexión HDMI (página 20).
No es posible escuchar el CD Super Audio
mediante una conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
Compruebe la conexión HDMI (página 20).
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
La función Control por HDMI no
funciona.
Compruebe la conexión HDMI (página
20).
• Asegúrese de que “CONTROL FOR
HDMI” está ajustado en “CTRL ON” en el
menú VIDEO.
Asegúrese de que el dispositivo conectado
es compatible con la función Control por
HDMI.
Compruebe los ajustes de la función
Control por HDMI en el componente
conectado. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones de los
dispositivos conectados.
• Repita los procedimientos que encontrará
en el apartado “Preparación de la función
de Control por HDMI”, si cambia la
conexión HDMI, conecta/desconecta el
cable de alimentación de ca o se produce
un corte en el suministro eléctrico (página
58).
73
ES
Información adicional
El altavoz del televisor y el receptor no
emite ningún sonido mientras se utiliza
la función de control de audio del
sistema.
• Asegúrese de que el televisor es
compatible con la función de control de
audio del sistema.
Si el televisor no dispone de esta función,
establezca los ajustes de “AUDIO FOR
HDMI” en el menú VIDEO en
“TV+AMP”, si desea escuchar el sonido
a través del altavoz del televisor y el
receptor.
“AMP”, si desea escuchar el sonido a
través del receptor.
Si no puede escuchar el sonido de un
componente conectado al receptor
Cuando desee ver un programa a través
de un componente conectado mediante
HDMI al receptor, seleccione la entrada
adecuada.
Cambie el canal del televisor cuando
desee ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desee ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor. Consulte las instrucciones de
funcionamiento del televisor sobre esta
operación.
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando utilice la sintonización
automática). Utilice la sintonización
directa (página 51).
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonización correctamente (cuando
sintonice emisoras de AM mediante la
sintonización directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 52).
ANTENNA
AM
Receptor
A tierra
Conductor de
tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
74
ES
RDS no funciona.
a)
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
a)
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
a)
Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Para utilizar el receptor, sólo se puede
utilizar el botón DISPLAY si está
seleccionada la entrada TUNER.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Cuando aparecen los códigos de error”
(página 29) para solucionar el problema.
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 25). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 25
Campos de sonido personalizados página 49
75
ES
Información adicional
Especificaciones
ESPECIFICACIONES DE LAS
CONEXIONES DE AUDIO
SALIDA DE ALIMENTACIÓN Y
DISTORSIÓN ARMÓNICA TOTAL:
(Modelos de código de área U, UC
solamente)
Con cargas de 3 ohmios y ambos canales
activados, de 170 a 20.000 Hz, con una
clasificación de desviación de la corriente
RMS mínima por canal de 84 W y una
distorsión armónica total máxima del 1%
desde 250 milivatios hasta la salida nominal.
Sección del amplificador
Modelos de código de área U, UC, CA
Salida de potencia
1)
Modo estéreo (nominal)
84 W + 84 W
(3 ohm con 170 –
20.000 Hz, distorsión
armónica total 1%)
Modo envolvente (referencia)
Salida RMS
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
10%)
FRONT
2)
: 143 W/canal
CENTER
2)
: 143 W
SUR
2)
: 143 W/canal
(1,5 ohm con 80 Hz,
distorsión armónica total
10%)
SUBWOOFER
2)
: 285 W
Modelos de código de área CEL, CEK, AU, TW
Salida de alimentación
1)
Modo estéreo (nominal)
108 W + 108 W
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
1%)
Modo envolvente (referencia)
Salida RMS
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
10%)
FRONT
2)
: 143 W/canal
CENTER
2)
: 143 W
SUR
2)
: 143 W/canal
(1,5 ohm con 80 Hz,
distorsión armónica total
10%)
SUBWOOFER
2)
: 285 W
Modelos de código de área TH
Salida de potencia
1)
Modo estéreo (nominal)
90 W + 90 W
(3 ohm con 1 Hz,
distorsión armónica total
1%)
Modo envolvente (referencia)
Salida RMS
(3 ohm con 1 kHz,
distorsión armónica total
10%)
FRONT
2)
: 125 W/canal
CENTER
2)
:125 W
SUR
2)
: 125 W/canal
(1,5 ohm con 80 Hz,
distorsión armónica total
10%)
SUBWOOFER
2)
: 210 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área Alimentación
U, UC, CA ca de 120 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
TW ca de 110 V, 60 Hz
TH ca de 220 V, 50 Hz
continúa
76
ES
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontales, central, de sonido envolvente y
potenciador de graves. Dependiendo de la
configuración del campo de sonido y la fuente, es
posible que no se emita sonido.
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 1 V/50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Tono
Niveles de ganancia
±10 dB, en intervalos de
0,5 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20.000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminals de antena 75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintoníase
Antena Antena cerrada
Frecuencia intermedia
450 kHz
3)
Puede cambiar la escala de sintonización de AM a
9 kHz o 10 kHz. Después de sintonizar cualquier
emisora de AM, apague el receptor. Mientras
mantiene pulsado PRESET TUNING +, pulse
?/1. Cuando cambie la escala de sintonización se
borrarán todas las emisoras presintonizadas. Para
reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el
procedimiento.
General
Alimentación
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA
PORT)
DC OUT: 5 V, 700 mA MAX
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W (Cuando
“CONTROL FOR HDMI”
en menú VIDEO está
ajustado a “CTRL OFF”)
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
430 × 66,7 × 333 mm
(17 × 2 3/4 × 13 1/8
pulgadas) incluidas las
partes salientes y los
controles
Peso (Aprox.) 3,5 kg (7 libras 12 onzas)
Código de área Escala de
sintonización
Paso de
10 kHz
Paso de
9 kHz
U, UC, CA, AU 530 –
1.710 kHz
3)
531 –
1.710 kHz
3)
TW, TH 530
1.610 kHz
3)
531 –
1.602 kHz
3)
CEL, CEK 531 –
1.602 kHz
Código de área Alimentación
U, UC, CA ca de 120 V, 60 Hz
CEL, CEK ca de 230 V, 50/60 Hz
AU ca de 240 V, 50 Hz
TW ca de 110 V, 60 Hz
TH ca de 220 – 230 V,
50/60 Hz
Código de área Consumo
U, CEL, CEK, AU,
TW
165 W
UC, CA 165 W (para USA)
245 VA (para CANADA)
TH 140 W
77
ES
Información adicional
Sección del altavoz
Sólo HT-SF2300
Altavoz frontal (SS-MSP23F)
Altavoz de sonido envolvente
(SS-SRP23F)
Altavoz central (SS-CNP23)
Altavoz frontal/central
Rango completo,
Protegidos
magnéticamente
Altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz
Altavoz frontal/de sonido envolvente
65 mm (2 5/8 pulgadas),
tipo cónico
Altavoz central 30 × 60 mm
(1 3/16 × 2 3/8 pulgadas),
tipo cónico
Tipo de caja
Alvatoz frontal/de sonido envolvente
Reflejo de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal
3 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
Altavoz frontal 113 × 830 × 83 mm
(4 1/2 × 32 3/4 × 3 3/8
pulgadas) (sin soporte)
315 × 1.015
1.345 ×
315 mm (12 1/2 × 40 53
× 12 1/2 pulgadas)
(con el soporte)
Altavoz de sonido envolvente
108 × 540 × 78 mm
(4 3/8 × 21 3/8 × 3 1/8
pulgadas) (sin soporte)
290 × 1.045
1.235 ×
290 mm (11 1/2 × 41 1/4
48 5/8 × 11 1/2 pulgadas)
(con el soporte)
Altavoz central 380 × 50 × 64 mm
(15 × 2 × 2 5/8 pulgadas)
(con el pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 1,7 kg (3 libras 12 onzas)
(sin soporte)
3,5 kg (7 libras 12 onzas)
(con el soporte)
Altavoz de sonido envolvente
1,1 kg (2 libras 7 onzas)
(sin soporte)
2,8 kg (6 libras 3 onzas)
(con el soporte)
Altavoz central 0,38 kg (0 libras 14 onzas)
Alvatoz potenciador de graves
(SS-WP23)
Altavoz 160 mm (6 3/8 pulgadas),
tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 1,5 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
220 × 395 × 325 mm
(8 3/4 × 15 5/8 × 12 7/8
pulgadas) (con el pie)
Peso (Aprox.) 5,9 kg (13 libras 1 onzas)
Sólo
HT-SS2300
Altavoz frontal (SS-MSP23S)
Altavoces de sonido envolvente
(SS-SRP23S)
Altavoz central (SS-CNP23)
Altavoz frontal/central
Rango completo,
Protegidos
magnéticamente
Altavoz de sonido envolvente
Rango completo
Altavoz
Altavoz frontal/de sonido envolvente
65 mm (2 5/8 pulgadas),
tipo cónico
Altavoz central 30 × 60 mm
(1 3/16 × 2 3/8 pulgadas),
tipo cónico
Tipo de caja
Alvatoz frontal/de sonido envolvente
Reflejo de graves
Altavoz central Suspensión acústica
Impedancia nominal
3 ohm
continúa
78
ES
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
Altavoz frontal/de sonido envolvente
102 × 163 × 77 mm
(4 1/8 × 6 1/2 × 3 1/8
pulgadas) (con el pie)
Altavoz central 380 × 50 × 64 mm
(15 × 2 × 2 5/8 pulgadas)
(con el pie)
Peso (Aprox.)
Altavoz frontal 0,55 kg (1 libras 4 onzas)
Altavoz de sonido envolvente
0,45 kg (0 libras 16 onzas)
Altavoz central 0,38 kg (0 libras 14 onzas)
Altavoz potenciador de graves
(SS-WP23)
Altavoz 160 mm
(6 3/8 pulgadas), tipo
cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 1,5 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (Aprox.)
220 × 395 × 325 mm
(8 3/4 × 15 5/8 × 12 7/8
pulgadas) (con el pie)
Peso (Aprox.) 5,9 kg (13 libras 1 onzas)
Altavoces suministrados
Altavoz frontal (2)
Altavoz central (1)
Altavoz de sonido envolvente (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Guía de instalación del soporte de altavoz
(sólo HT-SF2300) (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia
•RM-AAU022 (1)
(Modelos de código de área U, UC, CA
solamente)
•RM-AAU023 (1)
(Modelos de código de área CEL, CEK, AU,
TW, TH solamente)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Cables de los altavoz (5)
Patas
Altavoces
Sólo HT-SS2300 (20)
Sólo HT-SF2300 (4)
Altavoz potenciador de graves (4)
Tornillos (pequeño) (sólo HT-SF2300) (12)
Tornillos (grande) (sólo HT-SF2300) (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 4.
79
ES
Información adicional
Índice
Numéricos
2 canales 49
2CH STEREO 49
5.1 canales 14
A
Altavoces
conexión 17
instalación 14
Apagado del sistema 61
AUTO CALIBRATION 26
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 45
C
Campos de sonido
reposición 49
selección 47
Configuración inicial 25
Control de audio del sistema
60
Control por HDMI
preparación 58
D
Digital Cinema Sound
(DCS) 46, 67
DIGITAL MEDIA PORT
conexión 63
Dolby Digital 67
DTS 67
G
Grabadora de DVD
conexión 22
H
HDMI
Audio por HDMI 42
conexión 20
Control por HDMI 43
I
IN MODE 62
M
Mando a distancia 10
Mensajes de error 74
Menú
A. CAL 30
AUDIO 41
LEVEL 39
SUR 40
SYSTEM 43
TONE 40
TUNER 41
VIDEO 42
R
RDS 53
Reproducción inmediata 59
Reproductor de CD
conexión 19
reproducción 33
Reproductor de CD Super
Audio
conexión 19
reproducción 33
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 20
reproducción 34
Reproductor de DVD
conexión 22
reproducción 34
S
Selección
campo de sonido 47
componente 32
Silenciamiento 32
Sintonización
automática 50
de emisoras
presintonizadas 52
directa 51
Sintonizador
conexión 24
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 20
T
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
65
TEST TONE 31
V
Videograbadora
conexión 22
Sony Corporation Printed in Malaysia
(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony HT-SS2300 Instrucciones de operación

Categoría
Sistemas de cine en casa
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para