Transcripción de documentos
2-898-426-91(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW790
©2007 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW790
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
2ES
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDW790. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área SP solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
(RM-AAU013)
El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
El modelo HT-DDW790 consta de:
• Receptor
• Sistema de altavoces
– Altavoces frontales
– Altavoz central
– Altavoces de sonido envolvente
– Altavoz potenciador de graves
STR-K790
SS-MSP700
SS-CNP700
SS-SRP700
SS-WP700
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
R
L
R
L
CENTER
FRONT
SPEAKERS
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
3ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................14
2: Conexión de los altavoces .......................16
3: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo .............................................17
4: Conexión de las antenas ..........................24
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................25
6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) .......................26
7: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces
(TEST TONE) ........................................30
Reproducción
Selección de un componente .......................31
Para escuchar y ver un componente ............32
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................34
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................37
Ajuste del tono (menú TONE).....................38
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................38
Ajustes del sintonizador (menú TUNER) .....39
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............39
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........40
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL) .....................42
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 43
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 45
Uso exclusivo de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves
(2CH STEREO) ..................................... 48
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 48
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM ................... 49
Presintonización de emisoras de radio........ 50
Uso del sistema de datos por radio (RDS).... 53
(Modelos de código de área CEL, CEK
solamente)
Otras operaciones
Designación de entradas ............................. 55
Cambio de información en la pantalla ........ 55
Uso del temporizador para dormir .............. 56
Uso del mando a distancia
Cambio de las funciones de los
botones ................................................... 56
Información adicional
Glosario....................................................... 57
Precauciones ............................................... 58
Solución de problemas................................ 60
Especificaciones.......................................... 63
Índice .......................................................... 65
4ES
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Receptor
Panel frontal
1
2 3 4
5
6
7
DISPLAY
AUTO CAL
8
MASTER VOLUME
?/1
DIMMER
SLEEP
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
INPUT SELECTOR
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
qf qd
qs
qa
q;
9
Nombre
Función
Nombre
Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
25, 32, 33).
G AUTO CAL
Púlselo para activar la
función de calibración
automática (página 27).
B DIMMER
Púlselo para ajustar el
brillo de la pantalla.
H MASTER
VOLUME
C SLEEP
Púlselo SLEEP para
activar la función del
temporizador para dormir y
el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente (página
56).
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(página 30, 31, 32, 33).
I INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 31, 33,
55).
J Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
K MOVIE, MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido
(MOVIE, MUSIC) (página
45).
L A.F.D.
Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D. (página 43).
D 2CH
Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO
(página 48).
E Pantalla
En la pantalla aparece el
estado actual del
dispositivo seleccionado o
de una lista de elementos
seleccionables (página 7).
F DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que se
muestra en la pantalla
(página 53, 62).
continúa
5ES
Nombre
Función
M Toma PHONES
Permite conectar unos
auriculares (página 60).
N Toma VIDEO 1 – Permite realizar la
conexión con el
IN/PORTABLE
micrófono optimizador
AUDIO IN/AUTO
suministrado para
CAL MIC
efectuar la función de
calibración automática
(página 26).
– Para conectar un
dispositivo de audio
portátil, como un
reproductor de MP3, etc.
(página 18).
6ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
1
3
LFE
;D
L
C
R
SL
S
SR
4
; PLII
5
; PL
qs
6
OPT DTS
COAX
qa
7
MEMORY
D.RANGE
q;
8
RDS ST
MONO
9
Nombre
Función
Nombre
Función
A SW
Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
F DTS
B LFE
Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales.
G MEMORY
C; D
Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales.
Se ilumina cuando se activa una
función de la memoria, como el
nombre de una entrada, la
presintonía (página 51), etc.
D ; PL/
; PLII
E OPT
“; PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
“; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music esté
activado.
Se ilumina al seleccionar la
entrada VIDEO 2. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
H Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el
del
receptor para sintonizar
sintonizador emisoras de radio (página 49),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL, CEK.
I Indicadores Se iluminan cuando se utiliza
de emisora un receptor para sintonizar
memorizada emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 50.
J D.RANGE
Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 37).
K COAX
Se ilumina cuando se selecciona
la entrada DVD. No obstante, si
no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
COAXIAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
continúa
7ES
Procedimientos iniciales
SW
2
Nombre
Función
L Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican
del canal de los canales que se están
reproducción reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
L
Frontal derecho
R
Central (monoaural)
C
Envolvente izquierdo
SL
Envolvente derecho
SR
Envolvente (monoaural o los
S
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
L
SL
8ES
LFE
C
R
SR
Panel posterior
1
2
DIGITAL
ANTENNA
3
Procedimientos iniciales
OPTICAL
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DVD IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
R
L
R
L
L
R
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
SAT
R
L
CENTER
FRONT
SPEAKERS
4
A Sección DIGITAL INPUT
Toma
Permite conectar
OPTICAL IN un reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
Toma
una mejor calidad
COAXIAL IN de sonidos altos
(página 22).
Tomas HDMI Permite conectar
IN/OUT*
un reproductor de
DVD, etc. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
o proyector
(página 20).
B Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar
de FM
suministrada con el
receptor (página
24).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 24).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces y altavoz
potenciador de
graves (página 16).
D Sección AUDIO INPUT
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Tomas
AUDIO IN
Permite conectar
un reproductor de
CD, etc. (página
18).
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT a un televisor o un
proyector (página 20).
9ES
Mando a distancia
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU013 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignado controlar (página 56)
Nombre
Función
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse los botones TV ?/1 y
TV (O) a la vez para
encender o apagar el televisor.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar los componentes de
audio y vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
RM-AAU013
1
wd
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
2
ws
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
MUSIC
4
AMP MENU
5
FM MODE
wa
4
7
w;
9
8
>10/
-
6
5
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
ql
qk
F
TV VOL
MASTER VOL
G
3
6
7
8
9
q;
qa
g
qs
qj
qh
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
TV
qg
10ES
qd
qf
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
Nombre
Función
Botón
Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1
Videograbadora
(modo VTR 3)
VIDEO 2
Videograbadora
(modo VTR 2)
VIDEO 3
No asignado
DVD
Reproductor de DVD
SAT
Sintonizador vía
satélite
TV
Televisor
Nombre
Función
G D.TUNING
Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP
Púlselo para omitir discos del
reproductor de CD o DVD
(sólo para equipos con
cambiadores múltiples).
H DVD MENU
Púlselo para mostrar en la
pantalla del televisor el menú
del reproductor de DVD. A
continuación, utilice V, v, B,
by
para llevar a cabo
operaciones de menú.
I ENTER
Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY
J TOOLS
Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco (p.
ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
Pulse TOOLS y TV (O) a la
vez para mostrar las opciones
aplicables al televisor.
K MUTING
Púlselo para activar la función
de silenciamiento.
Pulse MUTING y TV (O) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
L TV VOL
+*/–
Pulse TV VOL +/– y TV (O)
al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del
televisor.
SA-CD/CD Reproductor de CD
de Super Audio/CD
TUNER
D 2CH
Sintonizador
incorporado
Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
A.F.D.
Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC).
E AMP MENU
Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice los V, v,
B, b y
para llevar a cabo
operaciones de menú.
F FM MODE
Púlselo para almacenar una
emisora.
MASTER VOL Púlselo para ajustar el nivel de
+*/–
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
continúa
11ES
Procedimientos iniciales
C Botones de
Pulse uno de los botones de
introducción introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar dispositivos Sony de
la forma siguiente. Puede
cambiar las funciones de los
botones siguiente los pasos
que se encuentran en “Cambio
de las funciones de los
botones”, en la página 56.
Nombre
Función
M MENU
Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD, el
reproductor de discos Blu-ray
o del sintonizador vía satélite
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU y TV (O) a la
vez para visualizar el menú
del televisor. A continuación,
utilice V, v, B, b y
para
llevar a cabo operaciones de
menú.
N ./>
Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
m/M
Púlselo para buscar pistas
hacia delante o hacia atrás en
el reproductor de DVD o para
avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos Blu-ray.
H*
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
X
Púlselo para detener la
reproducción o grabación en
la videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray. (También
inicia la grabación con
componentes en modo de
espera).
x
Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
TV CH +/–
Pulse TV CH +/– y TV (O) a
la vez para seleccionar los
canales de televisión
presintonizados.
PRESET +/–
Púlselo para seleccionar las
emisoras o los canales
presintonizados de la
videograbadora o del
sintonizador vía satélite.
12ES
Nombre
TUNING +/–
O TV
Función
Púlselo para buscar una
emisora.
Pulse TV y el botón que desee
simultáneamente para activar
los botones de color naranja.
P REPLAY < / Pulse este botón para volver a
ADVANCE < reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, del
reproductor de discos Blu-ray
o del reproductor de DVD.
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para volver al menú
anterior o para salir del menú
cuando se muestra en la
pantalla del televisor el menú
o la guía en pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD o del
sintonizador vía satélite.
Pulse RETURN/EXIT O y
TV (O) simultáneamente
para volver al menú anterior o
para salir del menú del
televisor cuando aparece en la
pantalla del televisor el menú.
R
Después de pulsar AMP
MENU (E), DVD MENU
(H), o MENU (M), pulse V,
v, B o b para seleccionar los
ajustes. A continuación, pulse
para introducir la
selección para DVD MENU o
MENU.
Pulse también
para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de discos Blu-ray
o el reproductor de DVD.
V/v/B/b
S DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de discos
Blu-ray o de DVD.
Pulse DISPLAY y TV (O) a
la vez para seleccionar la
información del televisor que
se muestra en la pantalla.
Función
T -/--
Pulse -/-- y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar el modo de
entrada de los canales, ya sea
uno o dos dígitos, del
televisor.
>10/
x
Pulse este botón para
seleccionar los números de
pista superiores a 10 en la
videograbadora, el
sintonizador de satélite o el
reproductor de CD o para
seleccionar los números de
canal de televisión por cable
digital.
CLEAR
Pulse este botón para eliminar
un error cometido al pulsar los
botones numéricos
incorrectos.
U Botones
numéricos
(número 5*)
Pulse para memorizar
emisoras o para sintonizar
emisoras ya presintonizadas;
también para seleccionar
números de pista del
reproductor de CD, del
reproductor de discos Blu-ray
o del reproductor de DVD o
para seleccionar los números
de canal de la videograbadora
o del sintonizador vía satélite.
Pulse 0/10 para seleccionar el
número de pista 10. Pulse los
botones numéricos y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar los canales del
televisor.
V AUTO CAL
Púlselo para activar la función
de calibración automática.
W TV INPUT
Pulse TV INPUT y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o entrada de
vídeo).
SLEEP
Púlselo SLEEP para activar la
función del temporizador para
dormir y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
• El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
* Los botones número 5, MASTER VOL +, TV
VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos
como referencia cuando use el receptor.
13ES
Procedimientos iniciales
Nombre
1: Instalación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
14ES
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el soporte
para altavoces.
3
Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Gancho de la parte posterior del altavoz
Es posible instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
4,6 mm
1
10 mm
Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
más de 4 mm
más de 25 mm
4,6 mm
10 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
2
Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
Notas
• Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
• Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños
producidos debido a una instalación inadecuada,
una resistencia insuficiente del muro, una
colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
5 – 7 mm
15ES
Procedimientos iniciales
Instalación de altavoces en la
pared
2: Conexión de los altavoces
F
C
B
A
A
OUT
R
R
L
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
R
L
CENTER
FRONT
SPEAKERS
A
E
L
A
A
D
A
a)
A Cable de los altavoces (suministrada)
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Para conectar los altavoces
correctamente
Sugerencia
L
Frontal izquierdo Parte inferior
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
R
Frontal derecho
Parte inferior
SL
Envolvente
izquierdo
Parte inferior
SR
Envolvente
derecho
Parte inferior
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz*.
Letra de la Tipo de altavoz Ubicación de la
etiqueta del
etiqueta del
altavoz
altavoz
a) Utilice
los cables de altavoz largos para conectar
los altavoces de sonido envolvente y los cables de
altavoz cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
16ES
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo
Procedimientos iniciales
Cómo conectar los dispositivos
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivos de audio/vídeo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
24).
Dispositivo que va a conectarse
Para conectar
Consulte
Componentes de audio
• Reproductor de CD de Super
Audio/CD
• Dispositivo de audio portátil
como un reproductor de MP3,
etc.
página 18
Dispositivos con la toma HDMI
• Reproductor de DVD
• Reproductor de discos Blu-ray
• Televisor, proyector, etc.
página 20
Componentes de vídeo
• Reproductor de DVD
• Sintonizador vía satélite/
decodificador
• Reproductor de discos Blu-ray
• Televisor
página 22
17ES
Conexión de dispositivos de
audio
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, como un
reproductor de MP3, de CD de Super Audio o
de CD.
Reproductor de CD
de Super Audio/CD
A
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DVD IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
R
L
L
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
SAT
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
A las tomas VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC
(panel frontal)
Dispositivo de audio
portátil
B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable RCA con toma de auriculares estéreo (no suministrado)
18ES
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
Notas
Procedimientos iniciales
• El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al
escuchar un componente conectado a la toma
VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO
CAL MIC del panel frontal del receptor. No se
trata de un fallo de funcionamiento, sino que
depende del componente conectado.
• Si el sonido emitido por el componente conectado
a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el
nivel del volumen. Sin embargo, antes de
seleccionar otro componente, asegúrese de
reducirlo para evitar dañar los altavoces.
Sugerencia
Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente
comprimida, le recomendamos utilizar el campo de
sonido “PORTABLE”.
19ES
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Televisión,
proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray
C
DIGITAL
B
B
ANTENNA
OPTICAL
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DVD IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
R
L
L
R
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
SAT
A
B
Reproductor de DVD
A Cable digital coaxial (suministrada)
B Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
C Cable digital óptico (no suministrado)
20ES
Notas sobre las conexiones
HDMI
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
21ES
Procedimientos iniciales
• El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que
este receptor y la televisión, están
conectados mediante una toma HDMI. Para
que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del
sonido envolvente multicanal, asegúrese de
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
• La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT.
• Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
• Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas
• Encienda el receptor cuando esté emitiendo las
señales de audio y vídeo de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 2 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar el
reproductor de discos blu-ray. Para más
información, consulte “Cambio de las funciones de
los botones” (página 56).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
2 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 55).
Conexión de dispositivos de
vídeo
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo, como un
reproductor de DVD, un sintonizador vía
satélite o un reproductor de discos Blu-ray.
Reproductor de
discos Blu-ray
Televisor
B
DIGITAL
A
ANTENNA
OPTICAL
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DVD IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
R
L
L
R
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
C
Reproductor de DVD
TV
SAT
A
Sintonizador vía
satélite/
decodificador
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable digital coaxial (suministrada)
22ES
Notas
Procedimientos iniciales
• Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
• Como este receptor no tiene tomas de entrada de
audio analógica para DVD, conecte el reproductor
de DVD a la toma DIGITAL COAXIAL DVD IN
del receptor. Para emitir el sonido solamente de los
altavoces frontales izquierdo y derecho, pulse
2CH.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Asegúrese de conectar la salida de vídeo del
reproductor de DVD y el sintonizador vía satélite/
decodificador al televisor para poder visualizar las
imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de cada uno de los dispositivos
conectados.
Sugerencias
• Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
• Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
– conectar las tomas de salida de audio del televisor
a las tomas TV AUDIO IN del receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
23ES
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
DIGITAL
ANTENNA
OPTICAL
AM
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
DVD
IN
DVD IN
VIDEO 2 /BD IN
OUT
HDMI
R
L
L
R
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN
SA-CD/CD
TV
SAT
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
24ES
SUB
R
L
WOOFER SURROUND
SPEAKERS
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
Cable de alimentación de ca
MASTER VOLUME
?/1
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
AUTO CAL
2CH
INPUT SELECTOR
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
PHONES
R
1
2
L
R
L
CENTER
FRONT
SPEAKERS
A la toma de pared
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
• Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO y
SYSTEM.
• El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
25ES
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAU013.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 56).
6: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
• Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
• Ajuste el nivel de los altavoces.
• Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 30).
Antes de efectuar la calibración
automática
DISPLAY
DIMMER
26ES
SLEEP
AUTO CAL
2CH
INPUT SELECTOR
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
PHONES
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
MASTER VOLUME
?/1
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
1
1
Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma VIDEO 1 IN/PORTABLE
AUDIO IN/AUTO CAL MIC.
2
Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
3
Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Sugerencias
Realización de la calibración
automática
AUTO
CAL
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
SA-CD/CD TUNER
Botones de
introducción
0/10
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
G
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz
MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz
MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
Notas
TOOLS MUTING
F
Conectividad del altavoz
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
D.TUNING
CLEAR
DISPLAY
NOISE.CHK
Una vez haya terminado
FM MODE
-
Pantalla
Nivel de ruido de fondo
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
MUSIC
AMP MENU
>10/
Medición de
Interruptor
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
El proceso de medición tardará unos minutos
en completarse.
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
MASTER
VOL +/–
MENU
Pulse AMP MENU y, a
continuación, AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
• La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
• No es posible seleccionar la calibración automática
si los auriculares están conectados.
Sugerencias
• Al iniciarse la calibración automática:
– Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
– Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
• La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
– Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Cambia el nivel de volumen.
– Pulsa AUTO CAL nuevamente.
27ES
Procedimientos iniciales
• Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
• Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
• Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Códigos de error y advertencia
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)a) t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a) Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Códigos de error y soluciones
Código Explicación
de error
ERROR
10
ERROR
11
ERROR
12
28ES
Soluciones
El nivel de ruido de Asegúrese de que
fondo es demasiado no hay ruidos en el
alto.
entorno durante la
calibración
automática.
Los altavoces están Aleje los altavoces
situados demasiado del micrófono
cerca del micrófono optimizador.
optimizador.
No se ha detectado Asegúrese de que
ninguno de los
el micrófono
altavoces.
optimizador está
conectado
correctamente y
realice la
calibración
automática.
Código Explicación
de error
Soluciones
ERROR
20
No se detectan los Compruebe la
altavoces frontales conexión del
altavoz frontal.
o sólo se detecta
uno.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoz de sonido
envolvente.
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b) Aparecerá
cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Código de advertencia y
solución
WARN. 40
Solución
El nivel de ruido Asegúrese de que
de fondo es
no hay ruidos en
demasiado alto. el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 50
El altavoz central Asegúrese de
no está conectado. conectar los
altavoz central.
WARN. 51
Los altavoces de
sonido envolvente
no están
conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de
sonido
envolventes.
WARN. 60
El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.c)
WARN. 62
El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.d)
WARN. 63
El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.e)
WARN. 64
El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.f)
WARN. 70
La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.c)
WARN. 72
La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.d)
WARN. 73
La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.e)
Solución
WARN. 74
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.f)
La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 40).
d) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 40).
e) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
41).
f) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
41).
29ES
Procedimientos iniciales
Códigos de Explicación
advertencia
Códigos de Explicación
advertencia
5
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente t
Altavoz potenciador de graves
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
Botones
de introducción
MUSIC
AMP MENU
1
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
TOOLS MUTING
F
2-5
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
MASTER
VOL +/–
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2
Pulse
menú.
3
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
4
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
30ES
6
Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 37).
Sugerencias
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
• Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Para desactivar el tono de
prueba
CLEAR
DISPLAY
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
o b para entrar en el
Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”. También es posible
pulsar cualquier botón de introducción.
Entrada
Componentes que se
seleccionada pueden reproducir
[Pantalla]
Reproducción
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
DVD
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
1
MUSIC
AMP MENU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VIDEO 1
[VIDEO 1/
PORTABLE
AUDIO]*
Reproductor de MP3, etc.,
conectados a la toma VIDEO
1 IN/PORTABLE AUDIO
IN/AUTO CAL MIC
VIDEO 2
[VIDEO 2/
BD]*
Reproductor de discos Bluray, etc., conectados a la
toma VIDEO 2/BD
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD, etc.
conectados a la toma DVD
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD, de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TV
[TV]
Televisor, etc., conectados a
la toma TV
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
etc., conectados a la toma
SAT
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
MUTING
F
G
g
f
RETURN/EXIT
1
TUNER
Sintonizador de radio
[Banda de FM incorporado
o AM]
TV VOL
MASTER VOL
3
* “VIDEO 1/PORTABLE AUDIO” y “VIDEO
2/BD” se desplaza por la pantalla y, a
continuación, aparece “VIDEO 1” y
“VIDEO 2”.
MENU
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
2
Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3
Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
31ES
Reproducción
Selección de un
componente
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio/CD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
DVD
SA-CD/CD TUNER
MUSIC
AMP MENU
2
3
MASTER VOLUME
?/1
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
DISPLAY
D.TUNING
SLEEP
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
AUTO CAL
INPUT SELECTOR
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
CLEAR
5
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
DIMMER
5
3
PHONES
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 45
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 43 para obtener más
información.
32ES
1
Encienda el reproductor de CD de Super
Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
4
5
6
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
Cómo ver un DVD
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV ?/1
AV ?/1
?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MUSIC
2
3
AMP MENU
MASTER VOLUME
?/1
FM MODE
>10/
-
0/10
DISPLAY
DIMMER
D.TUNING
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
CLEAR
AUTO CAL
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
7
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
SLEEP
INPUT SELECTOR
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
7
3
PHONES
TUNING +
H
M
X
x
TV
Notas
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
– Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 45 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1
Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD”.
4
Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla de la
televisión, asegúrese de que la salida de vídeo del
reproductor de DVD está conectada a la televisión.
5
Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6
7
8
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
33ES
Reproducción
SAT
DVD
Para volver a la pantalla anterior
Operaciones del amplificador
Para salir del menú
Navegación por los
menús
Pulse AMP MENU.
Nota
Mediante el uso de los menús del amplificador,
puede realizar diversos ajustes para
personalizar el receptor.
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
MUSIC
AMP MENU
1
FM MODE
4
5
6
7
8
9
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
2-6
G
TV VOL
MASTER VOL
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3
Pulse
menu.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
o b para entrar en el
El ajuste se introduce automáticamente.
34ES
Pulse B.
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
34.
Parámetros
[Pantalla]
LEVEL (37)
[1-LEVEL]
TONE (38)
[2-TONE]
SUR (38)
[3-SUR]
Ajustes
Ajuste
inicial
Tono de pruebaa) [T. TONE]
T. TONE Y, T. TONE N
T. TONE N
Balance del altavoz frontala)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB
graves [SW LVL]
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD,
[D. RANGE]
COMP. MAX
COMP. OFF
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
Selección de campo de sonidoa) 2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL, A.F.D. AUTO
[S.F. SELCT]
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
PORTABLE, HALL, JAZZ,
CONCERT
Nivel de efectoa)b) [EFFECT]
TUNER (39)
[4-TUNER]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO
de FMa) [FM MODE]
EFCT. STD
FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadasa) [NAME IN]
continúa
35ES
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
Ajuste
inicial
AUDIO (39)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM
DEC. AUTO
para:
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD
Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
digitala) [DUAL]
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeoa)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N
A.V.SYNC. N
Distancia del altavoz frontala)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz centrala)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo DIST. xx m
de sonido envolventea)
entre la distancia del altavoz frontal
[SL DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de DIST. xx m
sonido envolventea)
entre la distancia del altavoz frontal
[SR DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolventea)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Brillo de la pantallaa)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim
0% dim
Calibración automáticaa)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO
A.CAL NO
Designación de entradasa)
[NAME IN]
SYSTEM (40)
[6-SYSTEM]
A. CAL (42)
[7-A. CAL]
a)
b)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
El efecto envolvente no está disponible para el campo de sonido “PORTABLE”.
36ES
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Parámetros del menú LEVEL
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
• COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
• COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Observación
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance
desde altavoz mientras escucha el tono de
prueba desde la posición de escucha. Para
obtener más información, consulte “7: Ajuste
de los niveles y el balance de los altavoces
(TEST TONE)” (página 30).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
“COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
37ES
Operaciones del amplificador
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a
todos los campos de sonido.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú TONE
Parámetros del menú SUR
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
43).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”. Sin embargo, el efecto envolvente no
está disponible para el campo de sonido
“PORTABLE”.
• EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
• EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
38ES
Ajustes del audio
(menú TUNER)
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú AUDIO
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
• FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
• FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 52).
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
• DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
continúa
39ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del sintonizador
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
• DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68
ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y el vídeo.
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
• Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
• Este parámetro no es válido cuando se reciben las
señales PCM 96 kHz o DTS 2048.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 55).
40ES
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer el tamaño y la distancia de los
altavoces conectados a este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
B
A
30˚
100˚-120˚
C
30˚
A
100˚-120˚
D
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la correcta
implementación de los efectos envolventes en
los modos Cinema Studio EX (página 46).
Operaciones del amplificador
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de
1,5 m de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 m menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta)
que la distancia real se creará un escenario de sonido
más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
• SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
• SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
continúa
41ES
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
42ES
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “6:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 26).
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Para disfrutar de sonido envolvente
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
DVD
SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
MUSIC
AMP MENU
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 44).
continúa
43ES
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
Modo A.F.D.
decodificación [Pantalla]
Audio multicanal Efecto
después de
decodificar
(Detección
automática)
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales
Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE
II
[PLII MV]
5 canales
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo)
Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces.
(Multiestéreo)
44ES
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
TV
2CH
A.F.D.
SA-CD/CD TUNER
MOVIE
MUSIC
Para disfrutar de sonido envolvente
2CH
SAT
MUSIC
AMP MENU
A.F.D.
1
2
3
4
5
6
FM MODE
MOVIE
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 46).
continúa
45ES
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
PORTABLE AUDIO
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido más nítida desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
48)/A.F.D. (página 44). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
Música
Auriculares*
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
46ES
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
• Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
• Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
• Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
•
: Discos Dolby Digital
•
: Programas
codificados con Dolby Surround
•
: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
47ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. El DCS es una
tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de los cines en casa. Gracias
a este “Digital Cinema Sound” desarrollado
mediante la integración de un DSP (Digital
signal processor) y el análisis de datos, es
posible experimentar en casa el campo de
sonido ideal alcanzado por los creadores de
películas.
Notas
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces izquierdo y derecho, y
el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
SAT
TV
SA-CD/CD TUNER
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
MUSIC
2CH
AMP MENU
FM MODE
Pulse 2CH.
48ES
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1,2
MASTER VOLUME
?/1
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
AUTO CAL
2CH
INPUT SELECTOR
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
PHONES
2
1
Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2
Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
Operaciones del sintonizador
Sintonización automática
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 24).
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
-
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
AM
9 kHz
9
8
0/10
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
TUNING +
H
M
X
x
2
TV
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla no se ilumine.
49ES
Operaciones del sintonizador
FM
50 kHz
1
MUSIC
FM MODE
>10/
CEL, CEK
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
Sugerencia
Código de área
DVD
Sintonización directa
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DVD
SA-CD/CD TUNER
1
Presintonización de emisoras de
radio
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
1
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
MUSIC
AMP MENU
3
Presintonización de
emisoras de radio
2
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
4
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
4
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
SA-CD/CD TUNER
7
8
9
1
MUSIC
FM MODE
-
Pulse D.TUNING.
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
F
3,5
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
TUNING –
m
PRESET
+/–
TUNING +
H
M
X
x
TV
Pulse ENTER.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
50ES
2CH
>10/
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
4
TV
AMP MENU
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
3
SAT
DVD
1
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 49) o la sintonización
directa (página 50).
Sintonización de emisoras
presintonizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 49).
3
2CH
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
>10/
-
Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
ENTER
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
TV VOL
MASTER VOL
G
g
f
RETURN/EXIT
MENU
TV CH –
TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
<
<
.
>
1
2
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
01
02
03
30
04
29
05
...
27
28
Asimismo, puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
memorizada que desee. A continuación,
pulse ENTER para introducir la
selección.
51ES
Operaciones del sintonizador
Pulse ENTER.
1
MUSIC
FM MODE
Botones
numéricos
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6
SA-CD/CD TUNER
AMP MENU
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5
TV
Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4
SAT
DVD
7
Designación de emisoras
presintonizadas
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3
SAT
TV
2CH
A.F.D.
MOVIE
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Para crear un nombre de índice
MUSIC
AMP MENU
1
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52).
DVD
SA-CD/CD TUNER
3
FM MODE
>10/
-
0/10
D.TUNING
D.SKIP
MEMORY DVD MENU
ENTER
CLEAR
TOOLS MUTING
DISPLAY
F
4-7
G
TV VOL
MASTER VOL
g
1
MENU
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 51).
3
Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
5
Pulse
menú.
6
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
52ES
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencia
f
RETURN/EXIT
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
o b para entrar en el
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
2 Pulse
.
El nombre introducido se registra.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 50),
sintonización automática (página
49), o presintonía (página 51).
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programaa) t Indicación de radiotextob) t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a) Tipo
de programa que se está emitiendo.
de texto enviados por la emisora RDS.
b) Mensajes
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
53ES
Operaciones del sintonizador
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de Descripción
tipo de
programa
NEWS
Programas informativos
AFFAIRS
Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO
Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT
Programas deportivos
EDUCATE
Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA
Radionovelas y seriales
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligera
LIGHT M
Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS
Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER
El tiempo
FINANCE
Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN
Programas infantiles
SOCIAL
Programas sobre gente y cosas
que les afectan
54ES
Indicación de Descripción
tipo de
programa
RELIGION
Programas de contenido religioso
PHONE IN
Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES
Programas de música de temas
clásicos
FOLK M
Programas de música folclórica
DOCUMENT
Temas de investigación
NONE
Cualquier programación no
definida anteriormente
Otras operaciones
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Pulse AMP MENU.
3
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
4
Pulse
menú.
5
Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6
Pulse
o b para introducir el
parámetro.
o b para entrar en el
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52)
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programab) o nombre
de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia
t Indicación de tipo de programab) t
Indicación de radiotextob) t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a) El
nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 52, 55). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b) Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK solamente) (página 53).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
55ES
Otras operaciones
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Uso del mando a distancia
Cambio de las funciones
de los botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada para que coincidan con los
componentes del sistema. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de DVD a las tomas
SAT del receptor, puede configurar el botón
SAT del mando a distancia para controlar el
reproductor de DVD.
1
Cuando el temporizador para dormir está
activado la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
56ES
Mantenga pulsado el botón de
la entrada que desee cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado SAT.
2
Consulte la tabla que aparece
más abajo y pulse el botón
adecuado para la categoría que
desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón SAT para
controlar el reproductor de DVD.
Categorías y sus botones
correspondientes
Información adicional
Categorías
Pulse
Videograbadora
(Modo de comando VTR 3)a)
1
Glosario
Videograbadora
(Modo de comando VTR 2)a)
2
x Dolby Digital
Reproductor de DVD/grabadora 3
de DVD
(Modo de comando DVD1)b)
Grabadora de DVD
(Modo de comando DVD3)b)
4
Reproductor de CD
5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión por 7
cable digital)
DSS (Receptor de satélite digital) 8
9
Grabadora de discos Blu-ray
(Modo de comando BD3)c)
0/10
Televisor
-/--
No asignado
ENTER/
MEMORY
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 o VTR 3, que se corresponden a 8
mm y VHS respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada una de las grabadoras de
DVD.
c) Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para borrar todas las funciones
de los botones
Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – a
la vez.
El mando a distancia recuperará los ajustes de
fábrica.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata
del método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
continúa
57ES
Uso del mando a distancia/Información adicional
Reproductor de discos Blu-ray
(Modo de comando BD1)c)
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izq./Der.), central, de sonido
envolvente (Izq./Der.) y potenciador de graves.
Es un estándar de audio designado para DVDvideo y también conocido como envolvente de
5.1 canales. Como la información envolvente
se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un
sonido más realista y de mayor presencia que
con Dolby Surround.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo de
definición estándar y alta, y señales de audio
multicanal a componentes de vídeo y audio,
como televisores equipados con HDMI, en
formato digital sin degradación. La
especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
58ES
Instalación
• Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
• No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Funcionamiento
Información adicional
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, central y potenciador
de graves están protegidos magnéticamente, lo
que permite instalarlos cerca de un televisor.
Sin embargo, en determinados tipos de
televisores todavía pueden aparecer
irregularidades de color. Los altavoces de
sonido envolvente no están protegidos
magnéticamente, por lo que se recomienda
situarlos a una distancia considerable del
televisor (página 14).
59ES
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que no están conectados los
auriculares.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto en el receptor.
60ES
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Se oye un zumbido intenso, un ruido
interrumpido o una distorsión del
componente conectado a la toma
VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO
CAL MIC del panel frontal de este
receptor.
• Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente.
• Compruebe que el cable usado para la
conexión esté totalmente insertado en las
tomas del receptor y del componente.
• No se trata de un fallo de funcionamiento,
sino que depende del componente
conectado.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro y los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 46).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
30).
No aparece ninguna imagen en la
pantalla o monitor del televisor.
• Asegúrese de que ha conectado la salida de
vídeo del componente de vídeo al
televisor.
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
continúa
61ES
Información adicional
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor. A continuación,
apague o silencie el volumen del televisor.
Vídeo
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
Antena de FM exterior
No aparece la información RDS que
quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Receptor
ANTENNA
Mando a distancia
AM
Conductor de
tierra
(no
suministrado)
A tierra
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 50).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
62ES
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• El botón VIDEO 3 del mando a distancia
no funciona con el receptor.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 28)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 36).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK
Salida de alimentación1)
Modo estéreo (nominal)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
85 W + 85 W
Modo envolvente2) (referencia)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
FRONT: 133 W por canal
CENTER: 133 W
SURROUND:
133 W por canal
Modo envolvente2) (referencia)
(6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%)
SUB WOOFER: 135 W
1)
Alimentación
CEL, CEK
ca 230 V, 50 Hz
2)
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 25
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontal, central, envolvente y altavoz potenciador
de graves. Según el campo de sonido y la fuente, es
posible que no se emita ningún sonido.
Entradas
Analógicas
Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Antena
Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Campos de sonido personalizados página 48
continúa
63ES
Información adicional
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 25). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena
Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
• Altavoz potenciador de graves
(SS-WP700)
Sistema de altavoces
General
Alimentación
Código de área
Alimentación
CEL, CEK
ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo
Código de área
Consumo
CEL, CEK
220 W
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
429 × 145 × 308 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.)
7,4 kg
Sección del altavoz
• Altavoces frontales (SS-MSP700)
• Altavoz central (SS-CNP700)
• Altavoces de sonido envolventes
(SS-SRP700)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes
Rango completo
Altavoces
Tipo cónico de 70 mm
Tipo de caja
Tipo cerrado
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
Altavoces frontales/de sonido envolventes
92 × 98,5 × 101,5 mm
Altavoz central
152 × 98,5 × 101,5 mm
64ES
Peso (aprox.)
Altavoces frontales 0,6 kg
Altavoz central
0,7 kg
Altavoces de sonido envolvente
0,5 kg
Protegidos
magnéticamente
Altavoces
Tipo cónico de 200 mm
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
270 × 330 × 303 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.)
4,7 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable digital coaxial (1)
Cables de los altavoces (largo) (2)
Cables de los altavoces (corto) (3)
Patas (altavoces) (20)
Patas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia RM-AAU013 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
Altavoces
• Altavoces frontales (2)
• Altavoz central (1)
• Altavoces de sonido envolventes (2)
• Altavoz potenciador de graves (1)
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Índice
Numéricos
H
S
2 canales 48
2CH STEREO 48
5.1 canales 14
HDMI
conexión 20
Mensajes de error 63
Menú
A. CAL 42
AUDIO 39
LEVEL 37
SUR 38
SYSTEM 40
TONE 38
TUNER 39
C
R
T
Campos de sonido
reposición 48
selección 45
Configuración inicial 25
RDS 53
Reproductor de CD
conexión 18
reproducción 32
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 18
reproducción 32
Reproductor de discos Bluray
conexión 20, 22
Reproductor de DVD
conexión 22
reproducción 33
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
56
TEST TONE 30
A
D
Decodificador
conexión 22
Designación 52, 55
Digital Cinema Sound
(DCS) 47
Dispositivo de audio portátil
18
Dolby Digital 57
DTS 57
M
Información adicional
Accesorios suministrados
64
Altavoces
conexión 16
instalación 14
AUTO CALIBRATION 26
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 43
Selección
campo de sonido 45
componente 31
Silenciamiento 31
Sintonización
automática 49
de emisoras
presintonizadas 51
directa 50
Sintonizador
conexión 24
Sintonizador vía satélite
conexión 22
65ES
Sony Corporation Printed in Malaysia