Sony HT-DDW790 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación
©2007 Sony Corporation
2-898-426-91(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDW790
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDW790
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDW790. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área SP solamente”.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
El modelo HT-DDW790 consta de:
Receptor STR-K790
Sistema de altavoces
Altavoces frontales SS-MSP700
Altavoz central SS-CNP700
Altavoces de sonido envolvente SS-SRP700
– Altavoz potenciador de graves SS-WP700
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
Nota sobre el mando a distancia
suministrado
(RM-AAU013)
El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
FRONTCENTER
LR
LR
SPEAKERS
Código de área
4
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................14
2: Conexión de los altavoces .......................16
3: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo .............................................17
4: Conexión de las antenas ..........................24
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................25
6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................26
7: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces
(TEST TONE) ........................................30
Reproducción
Selección de un componente .......................31
Para escuchar y ver un componente ............32
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................34
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................37
Ajuste del tono (menú TONE).....................38
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................38
Ajustes del sintonizador (menú TUNER) .....39
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............39
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........40
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL).....................42
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 43
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 45
Uso exclusivo de los altavoces frontales y del
altavoz potenciador de graves
(2CH STEREO) ..................................... 48
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 48
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM................... 49
Presintonización de emisoras de radio........ 50
Uso del sistema de datos por radio (RDS)....53
(Modelos de código de área CEL, CEK
solamente)
Otras operaciones
Designación de entradas ............................. 55
Cambio de información en la pantalla ........ 55
Uso del temporizador para dormir.............. 56
Uso del mando a distancia
Cambio de las funciones de los
botones................................................... 56
Información adicional
Glosario....................................................... 57
Precauciones ............................................... 58
Solución de problemas................................ 60
Especificaciones.......................................... 63
Índice .......................................................... 65
5
ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
9
q;
qf
qaqd
15
2 3 4
76 8
qs
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
AUTO CAL
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
25, 32, 33).
B DIMMER Púlselo para ajustar el
brillo de la pantalla.
C SLEEP Púlselo SLEEP para
activar la función del
temporizador para dormir y
el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente (página
56).
D 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO
(página 48).
E Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del
dispositivo seleccionado o
de una lista de elementos
seleccionables (página 7).
F DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se
muestra en la pantalla
(página 53, 62).
Nombre Función
G AUTO CAL Púlselo para activar la
función de calibración
automática (página 27).
H MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(página 30, 31, 32, 33).
I INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 31, 33,
55).
J Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
K MOVIE, MUSIC Púlselo para seleccionar
campos de sonido
(MOVIE, MUSIC) (página
45).
L A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D. (página 43).
continúa
6
ES
Nombre Función
M Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 60).
N Toma VIDEO 1
IN/PORTABLE
AUDIO IN/AUTO
CAL MIC
Permite realizar la
conexión con el
micrófono optimizador
suministrado para
efectuar la función de
calibración automática
(página 26).
Para conectar un
dispositivo de audio
portátil, como un
reproductor de MP3, etc.
(página 18).
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
SW
LFE
LCR
SL S SR
;
D
;
PLII
;
PL OPT DTS MEMORY RDS ST
MONOD.RANGECOAX
1 2 3 4 5 6 87
qs qa 9q;
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
C ; D Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales.
D ; PL/
; PLII
; PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music esté
activado.
E OPT Se ilumina al seleccionar la
entrada VIDEO 2. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
Nombre Función
F DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales.
G MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de la memoria, como el
nombre de una entrada, la
presintonía (página 51), etc.
H Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 49),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL, CEK.
I Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 50.
J D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 37).
K COAX Se ilumina cuando se selecciona
la entrada DVD. No obstante, si
no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
COAXIAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
continúa
8
ES
Nombre Función
L
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
LFE
LCR
SL SR
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT a un televisor o un
proyector (página 20).
VIDEO 2 /BD INDVD IN OUT
HDMI
1 2
3
4
DVD
IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
SA-CD
/
CD
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
FRONTCENTER
LR
LR
SPEAKERS
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
LR
SPEAKERS
A Sección DIGITAL INPUT
Toma
OPTICAL IN
Permite conectar
un reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL ofrece
una mejor calidad
de sonidos altos
(página 22).
Toma
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permite conectar
un reproductor de
DVD, etc. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
o proyector
(página 20).
B Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar
de FM
suministrada con el
receptor (página
24).
Terminales
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 24).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces y altavoz
potenciador de
graves (página 16).
D Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permite conectar
un reproductor de
CD, etc. (página
18).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
10
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU013 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignado controlar (página 56)
RM-AAU013
Mando a distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
wd
qj
ql
qk
w;
wa
ws
qg
1
3
2
6
7
8
q;
9
qf
qs
qa
4
5
qd
qh
Nombre Función
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse los botones TV ?/1 y
TV (O) a la vez para
encender o apagar el televisor.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar los componentes de
audio y vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar
el dispositivo que desee
utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
introducción, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar dispositivos Sony de
la forma siguiente. Puede
cambiar las funciones de los
botones siguiente los pasos
que se encuentran en “Cambio
de las funciones de los
botones”, en la página 56.
D 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC).
E AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice los V, v,
B, b y para llevar a cabo
operaciones de menú.
F FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
Botón Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1 Videograbadora
(modo VTR 3)
VIDEO 2 Videograbadora
(modo VTR 2)
VIDEO 3 No asignado
DVD Reproductor de DV
D
SAT Sintonizador vía
satélite
TV Televisor
SA-CD/CD Reproductor de CD
de Super Audio/CD
TUNER Sintonizador
incorporado
Nombre Función
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir discos del
reproductor de CD o DVD
(sólo para equipos con
cambiadores múltiples).
H DVD MENU Púlselo para mostrar en la
pantalla del televisor el menú
del reproductor de DVD. A
continuación, utilice V, v, B,
b y para llevar a cabo
operaciones de menú.
I ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
J TOOLS Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco (p.
ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
Pulse TOOLS y TV (O) a la
vez para mostrar las opciones
aplicables al televisor.
K MUTING Púlselo para activar la función
de silenciamiento.
Pulse MUTING y TV (O) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
L TV VOL
+*/–
Pulse TV VOL +/– y TV (O)
al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del
televisor.
MASTER VOL
+*/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
continúa
12
ES
Nombre Función
M MENU Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD, el
reproductor de discos Blu-ray
o del sintonizador vía satélite
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU y TV (O) a la
vez para visualizar el me
del televisor. A continuación,
utilice V, v, B, b y para
llevar a cabo operaciones de
menú.
N ./> Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
m/M Púlselo para buscar pistas
hacia delante o hacia atrás en
el reproductor de DVD o para
avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos Blu-ray.
H* Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
X Púlselo para detener la
reproducción o grabación en
la videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray. (También
inicia la grabación con
componentes en modo de
espera).
x Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, DVD o
discos Blu-ray.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (O) a
la vez para seleccionar los
canales de televisión
presintonizados.
PRESET +/– Púlselo para seleccionar las
emisoras o los canales
presintonizados de la
videograbadora o del
sintonizador vía satélite.
Nombre Función
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
O TV Pulse TV y el botón que desee
simultáneamente para activar
los botones de color naranja.
P REPLAY /
ADVANCE
Pulse este botón para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, del
reproductor de discos Blu-ray
o del reproductor de DVD.
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para volver al menú
anterior o para salir del menú
cuando se muestra en la
pantalla del televisor el menú
o la guía en pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD o del
sintonizador vía satélite.
Pulse RETURN/EXIT O y
TV (O) simultáneamente
para volver al menú anterior o
para salir del menú del
televisor cuando aparece en la
pantalla del televisor el menú.
R
V/v/B/b
Después de pulsar AMP
MENU (E), DVD MENU
(H), o MENU (M), pulse V,
v, B o b para seleccionar los
ajustes. A continuación, pulse
para introducir la
selección para DVD MENU o
MENU.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de discos Blu-ray
o el reproductor de DVD.
S DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla del televisor de
la videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de discos
Blu-ray o de DVD.
Pulse DISPLAY y TV (O) a
la vez para seleccionar la
información del televisor que
se muestra en la pantalla.
<
<
13
ES
Procedimientos iniciales
* Los botones número 5, MASTER VOL +, TV
VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos
como referencia cuando use el receptor.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
El botón VIDEO 3 del mando a distancia no
funciona con el receptor.
Nombre Función
T -/-- Pulse -/-- y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar el modo de
entrada de los canales, ya sea
uno o dos dígitos, del
televisor.
>10/
x
Pulse este botón para
seleccionar los números de
pista superiores a 10 en la
videograbadora, el
sintonizador de satélite o el
reproductor de CD o para
seleccionar los números de
canal de televisión por cable
digital.
CLEAR Pulse este botón para eliminar
un error cometido al pulsar los
botones numéricos
incorrectos.
U Botones
numéricos
(número 5*)
Pulse para memorizar
emisoras o para sintonizar
emisoras ya presintonizadas;
también para seleccionar
números de pista del
reproductor de CD, del
reproductor de discos Blu-ray
o del reproductor de DVD o
para seleccionar los números
de canal de la videograbadora
o del sintonizador vía satélite.
Pulse 0/10 para seleccionar el
número de pista 10. Pulse los
botones numéricos y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar los canales del
televisor.
V AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
W TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (O)
simultáneamente para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o entrada de
vídeo).
SLEEP Púlselo SLEEP para activar la
función del temporizador para
dormir y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
14
ES
1: Instalación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte para altavoces
opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el soporte
para altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
15
ES
Procedimientos iniciales
Es posible instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
2 Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
• Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños
producidos debido a una instalación inadecuada,
una resistencia insuficiente del muro, una
colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
más de 4 mm
más de 25 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
5 – 7 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
16
ES
2: Conexión de los altavoces
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
a)
Utilice los cables de altavoz largos para conectar
los altavoces de sonido envolvente y los cables de
altavoz cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz*.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
OUT
FRONTCENTER
LR
LR
SPEAKERS
LR
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
B
AED
CF
A Cable de los altavoces (suministrada)
a)
AA
AA A
Letra de la
etiqueta del
altavoz
Tipo de altavoz Ubicación de la
etiqueta del
altavoz
L Frontal izquierdo Parte inferior
R Frontal derecho Parte inferior
SL Envolvente
izquierdo
Parte inferior
SR Envolvente
derecho
Parte inferior
17
ES
Procedimientos iniciales
3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivos de audio/vídeo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
24).
Dispositivo que va a conectarse
Cómo conectar los dispositivos
Para conectar Consulte
Componentes de audio
Reproductor de CD de Super
Audio/CD
Dispositivo de audio portátil
como un reproductor de MP3,
etc.
página 18
Dispositivos con la toma HDMI
Reproductor de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Televisor, proyector, etc.
página 20
Componentes de vídeo
Reproductor de DVD
Sintonizador vía satélite/
decodificador
Reproductor de discos Blu-ray
•Televisor
página 22
18
ES
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, como un
reproductor de MP3, de CD de Super Audio o
de CD.
Conexión de dispositivos de
audio
VIDEO 2 /BD INDVD IN OUT
HDMI
DVD
IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
SA-CD
/
CD
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
LR
SPEAKERS
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
Reproductor de CD
de Super Audio/CD
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable RCA con toma de auriculares estéreo (no suministrado)
A las tomas VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC
(panel frontal)
Dispositivo de audio
portátil
B
19
ES
Procedimientos iniciales
Notas
El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al
escuchar un componente conectado a la toma
VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO
CAL MIC del panel frontal del receptor. No se
trata de un fallo de funcionamiento, sino que
depende del componente conectado.
Si el sonido emitido por el componente conectado
a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el
nivel del volumen. Sin embargo, antes de
seleccionar otro componente, asegúrese de
reducirlo para evitar dañar los altavoces.
Sugerencia
Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente
comprimida, le recomendamos utilizar el campo de
sonido “PORTABLE”.
20
ES
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
VIDEO 2 /BD IND OUT
HDMI
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
SA-CD
/
CD
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
LR
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
VD IN
DVD
IN
Reproductor de DVD
B
C
A
Reproductor de discos Blu-ray
Televisión,
proyector, etc.
B
B
A Cable digital coaxial (suministrada)
B Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
C Cable digital óptico (no suministrado)
21
ES
Procedimientos iniciales
Notas sobre las conexiones
HDMI
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que
este receptor y la televisión, están
conectados mediante una toma HDMI. Para
que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del
sonido envolvente multicanal, asegúrese de
conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
apagar o silenciar el volumen del televisor.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas
Encienda el receptor cuando esté emitiendo las
señales de audio y vídeo de un dispositivo de
reproducción a un televisor a través de un receptor.
Si no está conectada la alimentación del receptor,
no se transmitirá vídeo ni audio.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 2 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar el
reproductor de discos blu-ray. Para más
información, consulte “Cambio de las funciones de
los botones” (página 56).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
2 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 55).
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
22
ES
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo, como un
reproductor de DVD, un sintonizador vía
satélite o un reproductor de discos Blu-ray.
Conexión de dispositivos de
vídeo
VIDEO 2 /BD INDVD IN OUT
HDMI
DVD
IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
SA-CD
/
CD
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
LR
SPEAKERS
SAT
AUDIO IN
B
C
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable digital coaxial (suministrada)
A
Reproductor de
discos Blu-ray
Televisor
Reproductor de DVD
Sintonizador vía
satélite/
decodificador
A
23
ES
Procedimientos iniciales
Notas
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Como este receptor no tiene tomas de entrada de
audio analógica para DVD, conecte el reproductor
de DVD a la toma DIGITAL COAXIAL DVD IN
del receptor. Para emitir el sonido solamente de los
altavoces frontales izquierdo y derecho, pulse
2CH.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del
reproductor de DVD y el sintonizador vía satélite/
decodificador al televisor para poder visualizar las
imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener
más información, consulte el manual de
instrucciones de cada uno de los dispositivos
conectados.
Sugerencias
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
conectar las tomas de salida de audio del televisor
a las tomas TV AUDIO IN del receptor.
apagar o silenciar el volumen del televisor.
24
ES
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
VIDEO 2 /BD INDVD IN OUT
HDMI
DVD
IN
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO 2/
BD IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
SA-CD
/
CD
L
R
AUDIO IN
TV
AUDIO IN
SAT
AUDIO IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
LR
SPEAKERS
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
25
ES
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1
Pulse
?
/
1
para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
Todos los ajustes en los menús LEVEL,
TONE, SUR, TUNER, AUDIO y
SYSTEM.
El campo de sonido memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
Todos los parámetros de campo de
sonido.
Todas las emisoras presintonizadas.
Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Conexión del cable de
alimentación de ca
FRONTCENTER
LR
LR
SPEAKERS
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
DIMMER
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
SLEEP
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL
2CH
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1,2
26
ES
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAU013.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 56).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
6: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 30).
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma VIDEO 1 IN/PORTABLE
AUDIO IN/AUTO CAL MIC.
2 Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
3 Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Antes de efectuar la calibración
automática
DIMMER
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
SLEEP
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL
2CH
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1
27
ES
Procedimientos iniciales
Sugerencias
Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Pulse AMP MENU y, a
continuación, AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
El proceso de medición tardará unos minutos
en completarse.
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador del
receptor.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
• No es posible seleccionar la calibración automática
si los auriculares están conectados.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
Cambia el nivel de volumen.
Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Realización de la calibración
automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
5
>10/
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
MUTING
MASTER
VOL +/–
AUTO
CAL
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK
Conectividad del altavoz MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
28
ES
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Códigos de error y soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Códigos de error y advertencia
Código
de error
Explicación Soluciones
ERROR
10
El nivel de ruido de
fondo es demasiado
alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR
11
Los altavoces están
situados demasiado
cerca del micrófono
optimizador.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
ERROR
12
No se ha detectado
ninguno de los
altavoces.
Asegúrese de que
el micrófono
optimizador está
conectado
correctamente y
realice la
calibración
automática.
ERROR
20
No se detectan los
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
Compruebe la
conexión del
altavoz frontal.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoz de sonido
envolvente.
Código
de error
Explicación Soluciones
29
ES
Procedimientos iniciales
Código de advertencia y
solución
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 40).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 40).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
41).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
41).
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
WARN. 40 El nivel de ruido
de fondo es
demasiado alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en
el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 50 El altavoz central
no está conectado.
Asegúrese de
conectar los
altavoz central.
WARN. 51 Los altavoces de
sonido envolvente
no están
conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de
sonido
envolventes.
WARN. 60 El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 64 El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 70 La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 74 La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
30
ES
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
4 Pulse o b para introducir el
parámetro.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo
t
Altavoz
central
t
Altavoz frontal derecho
t
Altavoz derecho de sonido envolvente
t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t
Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 37).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Para desactivar el tono de
prueba
Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”. También es posible
pulsar cualquier botón de introducción.
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV/VIDEO
SLEEP
AUTO
CAL
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
2-5
1
MASTER
VOL +/–
Botones
de intro-
ducción
31
ES
Reproducción
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
* “VIDEO 1/PORTABLE AUDIO” y “VIDEO
2/BD” se desplaza por la pantalla y, a
continuación, aparece “VIDEO 1” y
“VIDEO 2”.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
F
Gg
f
5
>10/
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO 1
[VIDEO 1/
PORTABLE
AUDIO]*
Reproductor de MP3, etc.,
conectados a la toma VIDEO
1 IN/PORTABLE AUDIO
IN/AUTO CAL MIC
VIDEO 2
[VIDEO 2/
BD]*
Reproductor de discos Blu-
ray, etc., conectados a la
toma VIDEO 2/BD
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD, etc.
conectados a la toma DVD
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD, de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TV
[TV]
Televisor, etc., conectados a
la toma TV
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
etc., conectados a la toma
SAT
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
32
ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio/CD
DIMMER
PHONES
SLEEP
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL
2CH
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 45
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 43 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
33
ES
Reproducción
Cómo ver un DVD
DIMMER
PHONES
SLEEP
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL
2CH
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
AUTO
CAL
TV
?/1
AV
?/1
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
2
3
7
7
3
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 45 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD”.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla de la
televisión, asegúrese de que la salida de vídeo del
reproductor de DVD está conectada a la televisión.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
34
ES
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del amplificador,
puede realizar diversos ajustes para
personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menu.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
123
46
78
0/10
ENTER
9
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
2-6
1
35
ES
Operaciones del amplificador
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
34.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL (37)
[1-LEVEL]
Tono de prueba
a)
[T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
Balance del altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE (38)
[2-TONE]
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR (38)
[3-SUR]
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
PLII MV, PLII MS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
PORTABLE, HALL, JAZZ,
CONCERT
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto
a)b)
[EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER (39)
[4-TUNER]
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas
a)
[NAME IN]
continúa
36
ES
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b)
El efecto envolvente no está disponible para el campo de sonido “PORTABLE”.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO (39)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para:
VIDEO 2;
DEC. PCM
para:
DVD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
SYSTEM (40)
[6-SYSTEM]
Distancia del altavoz frontal
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolvente
a)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim 0% dim
A. CAL (42)
[7-A. CAL]
Calibración automática
a)
[AUTO CAL]
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
37
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance
desde altavoz mientras escucha el tono de
prueba desde la posición de escucha. Para
obtener más información, consulte “7: Ajuste
de los niveles y el balance de los altavoces
(TEST TONE)” (página 30).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Observación
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
38
ES
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a
todos los campos de sonido.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
43).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona
HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”. Sin embargo, el efecto envolvente no
está disponible para el campo de sonido
“PORTABLE”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
39
ES
Operaciones del amplificador
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 52).
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
continúa
40
ES
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68
ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y el vídeo.
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no es válido cuando se reciben las
señales PCM 96 kHz o DTS 2048.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 55).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer el tamaño y la distancia de los
altavoces conectados a este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 34) y
“Visión general de los menús” (página 35).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CD
A
B
41
ES
Operaciones del amplificador
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de
1,5 m de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 m menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta)
que la distancia real se creará un escenario de sonido
más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la correcta
implementación de los efectos envolventes en
los modos Cinema Studio EX (página 46).
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
continúa
42
ES
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “6:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 26).
43
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.(página 44).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
A.F.D.
continúa
44
ES
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
decodificación
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
(Detección
automática)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
(Multiestéreo) MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces.
45
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 46).
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
MUSIC
MOVIE
2CH
A.F.D.
continúa
46
ES
Tipos de campos de sonido disponibles
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música PORTABLE AUDIO
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido más nítida desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Auriculares* HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
48)/A.F.D. (página 44). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
47
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. El DCS es una
tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de los cines en casa. Gracias
a este “Digital Cinema Sound” desarrollado
mediante la integración de un DSP (Digital
signal processor) y el análisis de datos, es
posible experimentar en casa el campo de
sonido ideal alcanzado por los creadores de
películas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
Dimensión virtual múltiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas
codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS
Digital Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO.
48
ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces izquierdo y derecho, y
el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
123
46
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
FM MODE
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
5
2CH
DIMMER
VIDEO 1 IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
SLEEP
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
AUTO CAL
2CH
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
1,2
2
49
ES
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 24).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla no se ilumine.
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
2
1
FM MODE
50
ES
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
4 Pulse ENTER.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
5
>10/
1
2
4
3
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
F
Gg
f
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10/
1
3,5
PRESET
+/–
4
51
ES
Operaciones del sintonizador
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 49) o la sintonización
directa (página 50).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 49).
3 Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
Asimismo, puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
memorizada que desee. A continuación,
pulse ENTER para introducir la
selección.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
F
Gg
f
.
<
<
>
5
>10/
2
1
ENTER
Botones
numéricos
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
52
ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 51).
3 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52).
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencia
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
2 Pulse .
El nombre introducido se registra.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Designación de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MENU
MOVIE MUSIC
MEMORY DVD MENU
CLEAR
TOOLSDISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
FM MODE
D.TUNING
D.SKIP
AMP MENU
SAT TV SA-CD/CD TUNER
-
F
Gg
f
5
>10/
1
3
4-7
53
ES
Operaciones del sintonizador
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 50),
sintonización automática (página
49), o presintonía (página 51).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
54
ES
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
55
ES
Otras operaciones
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52)
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 52, 55). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK solamente) (página 53).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
Otras operaciones
56
ES
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Cambio de las funciones
de los botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada para que coincidan con los
componentes del sistema. Por ejemplo, si
conecta un reproductor de DVD a las tomas
SAT del receptor, puede configurar el botón
SAT del mando a distancia para controlar el
reproductor de DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
la entrada que desee cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado SAT.
2 Consulte la tabla que aparece
más abajo y pulse el botón
adecuado para la categoría que
desee.
Ejemplo: Pulse 4.
Ahora puede utilizar el botón SAT para
controlar el reproductor de DVD.
Uso del mando a distancia
57
ES
Uso del mando a distancia/Información adicional
Categorías y sus botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con los
modos VTR 2 o VTR 3, que se corresponden a 8
mm y VHS respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada una de las grabadoras de
DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para borrar todas las funciones
de los botones
Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – a
la vez.
El mando a distancia recuperará los ajustes de
fábrica.
Glosario
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izq./Der.), central, de sonido
envolvente (Izq./Der.) y potenciador de graves.
Es un estándar de audio designado para DVD-
video y también conocido como envolvente de
5.1 canales. Como la información envolvente
se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un
sonido más realista y de mayor presencia que
con Dolby Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata
del método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
Categorías Pulse
Videograbadora
(Modo de comando VTR 3)
a)
1
Videograbadora
(Modo de comando VTR 2)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD
(Modo de comando DVD1)
b)
3
Grabadora de DVD
(Modo de comando DVD3)
b)
4
Reproductor de CD 5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión por
cable digital)
7
DSS (Receptor de satélite digital) 8
Reproductor de discos Blu-ray
(Modo de comando BD1)
c)
9
Grabadora de discos Blu-ray
(Modo de comando BD3)
c)
0/10
Televisor -/--
No asignado ENTER/
MEMORY
Información adicional
continúa
58
ES
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI es una interfaz que admite vídeo y
audio en una única conexión digital. La
conexión HDMI transmite señales de vídeo de
definición estándar y alta, y señales de audio
multicanal a componentes de vídeo y audio,
como televisores equipados con HDMI, en
formato digital sin degradación. La
especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
59
ES
Información adicional
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, central y potenciador
de graves están protegidos magnéticamente, lo
que permite instalarlos cerca de un televisor.
Sin embargo, en determinados tipos de
televisores todavía pueden aparecer
irregularidades de color. Los altavoces de
sonido envolvente no están protegidos
magnéticamente, por lo que se recomienda
situarlos a una distancia considerable del
televisor (página 14).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
60
ES
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que no están conectados los
auriculares.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
• Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto en el receptor.
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
61
ES
Información adicional
Se oye un zumbido intenso, un ruido
interrumpido o una distorsión del
componente conectado a la toma
VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO
CAL MIC del panel frontal de este
receptor.
Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente.
Compruebe que el cable usado para la
conexión esté totalmente insertado en las
tomas del receptor y del componente.
No se trata de un fallo de funcionamiento,
sino que depende del componente
conectado.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro y los de sonido
envolvente.
Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 46).
Ajuste el nivel de los altavoces (página
30).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor. A continuación,
apague o silencie el volumen del televisor.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
Vídeo
No aparece ninguna imagen en la
pantalla o monitor del televisor.
Asegúrese de que ha conectado la salida de
vídeo del componente de vídeo al
televisor.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
continúa
62
ES
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 50).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
RDS no funciona.*
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.*
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
El botón VIDEO 3 del mando a distancia
no funciona con el receptor.
ANTENNA
AM
Receptor
A tierra
Conductor de
tierra
(no
suministrado)
Antena de FM exterior
63
ES
Información adicional
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 28)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 36).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 25). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes no
le sean devueltas.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK
Salida de alimentación
1)
Modo estéreo (nominal)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
85 W + 85 W
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
FRONT: 133 W por canal
CENTER: 133 W
SURROUND:
133 W por canal
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%)
SUB WOOFER: 135 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontal, central, envolvente y altavoz potenciador
de graves. Según el campo de sonido y la fuente, es
posible que no se emita ningún sonido.
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 25
Campos de sonido personalizados página 48
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
continúa
64
ES
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Modelos de código de área CEL, CEK
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Alimentación
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
429 × 145 × 308 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 7,4 kg
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP700)
Altavoz central (SS-CNP700)
Altavoces de sonido envolventes
(SS-SRP700)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes
Rango completo
Altavoces Tipo cónico de 70 mm
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
Altavoces frontales/de sonido envolventes
92 × 98,5 × 101,5 mm
Altavoz central 152 × 98,5 × 101,5 mm
Peso (aprox.)
Altavoces frontales 0,6 kg
Altavoz central 0,7 kg
Altavoces de sonido envolvente
0,5 kg
Altavoz potenciador de graves
(SS-WP700)
Sistema de altavoces
Protegidos
magnéticamente
Altavoces Tipo cónico de 200 mm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
270 × 330 × 303 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.) 4,7 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable digital coaxial (1)
Cables de los altavoces (largo) (2)
Cables de los altavoces (corto) (3)
Patas (altavoces) (20)
Patas (altavoz potenciador de graves) (4)
Mando a distancia RM-AAU013 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
Altavoces
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolventes (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 220 W
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
65
ES
Información adicional
Índice
Numéricos
2 canales 48
2CH STEREO 48
5.1 canales 14
A
Accesorios suministrados
64
Altavoces
conexión
16
instalación 14
AUTO CALIBRATION 26
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.)
43
C
Campos de sonido
reposición
48
selección 45
Configuración inicial 25
D
Decodificador
conexión 22
Designación 52, 55
Digital Cinema Sound
(DCS)
47
Dispositivo de audio portátil
18
Dolby Digital 57
DTS
57
H
HDMI
conexión 20
M
Mensajes de error 63
Menú
A. CAL
42
AUDIO 39
LEVEL
37
SUR 38
SYSTEM 40
TONE
38
TUNER 39
R
RDS 53
Reproductor de CD
conexión
18
reproducción 32
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión
18
reproducción
32
Reproductor de discos Blu-
ray
conexión
20, 22
Reproductor de DVD
conexión
22
reproducción 33
S
Selección
campo de sonido 45
componente 31
Silenciamiento
31
Sintonización
automática 49
de emisoras
presintonizadas
51
directa 50
Sintonizador
conexión
24
Sintonizador vía satélite
conexión
22
T
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
56
TEST TONE 30
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

2-898-426-91(1) Home Theatre System Manual de instrucciones HT-DDW790 ©2007 Sony Corporation ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDW790 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. 2ES Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Acerca de este manual • Las instrucciones en este manual son para el modelo HT-DDW790. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área CEL a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área SP solamente”. • Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia. Nota sobre el mando a distancia suministrado (RM-AAU013) El botón VIDEO 3 del mando a distancia no funciona con el receptor. El modelo HT-DDW790 consta de: • Receptor • Sistema de altavoces – Altavoces frontales – Altavoz central – Altavoces de sonido envolvente – Altavoz potenciador de graves STR-K790 SS-MSP700 SS-CNP700 SS-SRP700 SS-WP700 Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha comprado está mostrado en la porción inferior derecha del panel trasero (vea la ilustración de abajo). R L R L CENTER FRONT SPEAKERS Código de área Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema envolvente digital DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. 3ES Índice Procedimientos iniciales Descripción y localización de las piezas .......5 1: Instalación de los altavoces .....................14 2: Conexión de los altavoces .......................16 3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo .............................................17 4: Conexión de las antenas ..........................24 5: Preparación del receptor y el mando a distancia..................................................25 6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) .......................26 7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE) ........................................30 Reproducción Selección de un componente .......................31 Para escuchar y ver un componente ............32 Operaciones del amplificador Navegación por los menús...........................34 Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................37 Ajuste del tono (menú TONE).....................38 Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR)............................................38 Ajustes del sintonizador (menú TUNER) .....39 Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............39 Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........40 Calibración automática de los ajustes adecuados (menú A. CAL) .....................42 Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) ................. 43 Selección de un campo de sonido preprogramado ....................................... 45 Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) ..................................... 48 Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales ...................................... 48 Operaciones del sintonizador Para escuchar la radio FM/AM ................... 49 Presintonización de emisoras de radio........ 50 Uso del sistema de datos por radio (RDS).... 53 (Modelos de código de área CEL, CEK solamente) Otras operaciones Designación de entradas ............................. 55 Cambio de información en la pantalla ........ 55 Uso del temporizador para dormir .............. 56 Uso del mando a distancia Cambio de las funciones de los botones ................................................... 56 Información adicional Glosario....................................................... 57 Precauciones ............................................... 58 Solución de problemas................................ 60 Especificaciones.......................................... 63 Índice .......................................................... 65 4ES Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Descripción y localización de las piezas Receptor Panel frontal 1 2 3 4 5 6 7 DISPLAY AUTO CAL 8 MASTER VOLUME ?/1 DIMMER SLEEP 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT SELECTOR VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC PHONES qf qd qs qa q; 9 Nombre Función Nombre Función A ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor (página 25, 32, 33). G AUTO CAL Púlselo para activar la función de calibración automática (página 27). B DIMMER Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla. H MASTER VOLUME C SLEEP Púlselo SLEEP para activar la función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente (página 56). Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (página 30, 31, 32, 33). I INPUT SELECTOR Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 31, 33, 55). J Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. K MOVIE, MUSIC Púlselo para seleccionar campos de sonido (MOVIE, MUSIC) (página 45). L A.F.D. Púlselo para seleccionar el modo A.F.D. (página 43). D 2CH Púlselo para seleccionar el modo 2CH STEREO (página 48). E Pantalla En la pantalla aparece el estado actual del dispositivo seleccionado o de una lista de elementos seleccionables (página 7). F DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla (página 53, 62). continúa 5ES Nombre Función M Toma PHONES Permite conectar unos auriculares (página 60). N Toma VIDEO 1 – Permite realizar la conexión con el IN/PORTABLE micrófono optimizador AUDIO IN/AUTO suministrado para CAL MIC efectuar la función de calibración automática (página 26). – Para conectar un dispositivo de audio portátil, como un reproductor de MP3, etc. (página 18). 6ES Acerca de los indicadores de la pantalla 1 3 LFE ;D L C R SL S SR 4 ; PLII 5 ; PL qs 6 OPT DTS COAX qa 7 MEMORY D.RANGE q; 8 RDS ST MONO 9 Nombre Función Nombre Función A SW Se ilumina cuando la señal de audio se emite a través de la toma SUB WOOFER. F DTS B LFE Se ilumina si el disco que se está reproduciendo contiene un canal LFE (efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal del mismo. Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. Nota Si reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales. G MEMORY C; D Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital. Nota Si reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales. Se ilumina cuando se activa una función de la memoria, como el nombre de una entrada, la presintonía (página 51), etc. D ; PL/ ; PLII E OPT “; PL” se iluminará cuando el receptor aplique el procesamiento Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de canal del altavoz central y de los altavoces de sonido envolvente. “; PLII” se iluminará cuando el decodificador de los modos Pro Logic II Movie/Music esté activado. Se ilumina al seleccionar la entrada VIDEO 2. No obstante, si no se recibe ninguna señal digital a través de la toma OPTICAL, aparecerá “UNLOCK” en la pantalla. H Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el del receptor para sintonizar sintonizador emisoras de radio (página 49), etc. Nota “RDS” solamente aparece en los modelos con el código de área CEL, CEK. I Indicadores Se iluminan cuando se utiliza de emisora un receptor para sintonizar memorizada emisoras de radio que se han memorizado. Para obtener más información acerca de la memorización de emisoras de radio, consulte la página 50. J D.RANGE Se ilumina al activar la compresión de rango dinámico (página 37). K COAX Se ilumina cuando se selecciona la entrada DVD. No obstante, si no se recibe ninguna señal digital a través de la toma COAXIAL, aparecerá “UNLOCK” en la pantalla. continúa 7ES Procedimientos iniciales SW 2 Nombre Función L Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican del canal de los canales que se están reproducción reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente. Frontal izquierdo L Frontal derecho R Central (monoaural) C Envolvente izquierdo SL Envolvente derecho SR Envolvente (monoaural o los S dispositivos envolventes obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Ejemplo: Formato de grabación (Frontal/ Envolvente): 3/2.1 Campo de sonido: A.F.D. AUTO SW L SL 8ES LFE C R SR Panel posterior 1 2 DIGITAL ANTENNA 3 Procedimientos iniciales OPTICAL AM VIDEO 2/ BD IN COAXIAL DVD IN DVD IN VIDEO 2 /BD IN OUT HDMI R L R L L R SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT R L CENTER FRONT SPEAKERS 4 A Sección DIGITAL INPUT Toma Permite conectar OPTICAL IN un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL ofrece Toma una mejor calidad COAXIAL IN de sonidos altos (página 22). Tomas HDMI Permite conectar IN/OUT* un reproductor de DVD, etc. La imagen y el sonido se emiten en el TV o proyector (página 20). B Sección ANTENNA Toma FM ANTENNA Permite conectar la antena monofilar de FM suministrada con el receptor (página 24). Terminales AM ANTENNA Permite conectar la antena cerrada de AM suministrada con el receptor (página 24). C Sección SPEAKERS Permite realizar la conexión con los altavoces y altavoz potenciador de graves (página 16). D Sección AUDIO INPUT Blanco (L-izquierdo) Rojo (R-derecho) Tomas AUDIO IN Permite conectar un reproductor de CD, etc. (página 18). * Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a un televisor o un proyector (página 20). 9ES Mando a distancia Es posible utilizar el mando a distancia RM-AAU013 suministrado para utilizar el receptor y controlar los dispositivos de audio/ vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignado controlar (página 56) Nombre Función A TV ?/1 (encendido/ en espera) Pulse los botones TV ?/1 y TV (O) a la vez para encender o apagar el televisor. AV ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar los componentes de audio y vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar. Si pulsa ?/1 (B), al mismo tiempo, se apagará el receptor y los otros dispositivos (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de entrada (C). RM-AAU013 1 wd TV INPUT SLEEP AUTO CAL TV ?/1 AV ?/1 ?/1 2 ws SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC 4 AMP MENU 5 FM MODE wa 4 7 w; 9 8 >10/ - 6 5 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY ql qk F TV VOL MASTER VOL G 3 6 7 8 9 q; qa g qs qj qh f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H M X x TV qg 10ES qd qf B ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor. Para apagar todos los dispositivos, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). Nombre Función Botón Dispositivo Sony asignado VIDEO 1 Videograbadora (modo VTR 3) VIDEO 2 Videograbadora (modo VTR 2) VIDEO 3 No asignado DVD Reproductor de DVD SAT Sintonizador vía satélite TV Televisor Nombre Función G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo de sintonización directa. D.SKIP Púlselo para omitir discos del reproductor de CD o DVD (sólo para equipos con cambiadores múltiples). H DVD MENU Púlselo para mostrar en la pantalla del televisor el menú del reproductor de DVD. A continuación, utilice V, v, B, by para llevar a cabo operaciones de menú. I ENTER Púlselo para introducir el valor después de seleccionar un canal, un disco o una pista con los botones numéricos del televisor, la videograbadora o el sintonizador vía satélite. MEMORY J TOOLS Púlselo para mostrar opciones aplicables a todo el disco (p. ej. protección del disco), grabadora (p. ej. ajustes de audio durante la grabación) o múltiples elementos en un menú de la lista (p. ej. eliminación de varios títulos). Pulse TOOLS y TV (O) a la vez para mostrar las opciones aplicables al televisor. K MUTING Púlselo para activar la función de silenciamiento. Pulse MUTING y TV (O) a la vez para activar la función de silenciamiento del televisor. L TV VOL +*/– Pulse TV VOL +/– y TV (O) al mismo tiempo para ajustar el nivel de volumen del televisor. SA-CD/CD Reproductor de CD de Super Audio/CD TUNER D 2CH Sintonizador incorporado Púlselo para seleccionar el modo 2CH STEREO. A.F.D. Púlselo para seleccionar el modo A.F.D. MOVIE, MUSIC Púlselo para seleccionar campos de sonido (MOVIE, MUSIC). E AMP MENU Púlselo para que se muestre el menú del receptor. A continuación, utilice los V, v, B, b y para llevar a cabo operaciones de menú. F FM MODE Púlselo para almacenar una emisora. MASTER VOL Púlselo para ajustar el nivel de +*/– volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. Púlselo para seleccionar la recepción FM monoaural o estéreo. continúa 11ES Procedimientos iniciales C Botones de Pulse uno de los botones de introducción introducción para seleccionar el dispositivo que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar dispositivos Sony de la forma siguiente. Puede cambiar las funciones de los botones siguiente los pasos que se encuentran en “Cambio de las funciones de los botones”, en la página 56. Nombre Función M MENU Púlselo para que se muestren los menús de la videograbadora, el reproductor de DVD, el reproductor de discos Blu-ray o del sintonizador vía satélite en la pantalla del televisor. Pulse MENU y TV (O) a la vez para visualizar el menú del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y para llevar a cabo operaciones de menú. N ./> Púlselo para omitir pistas del reproductor de CD, DVD o discos Blu-ray. m/M Púlselo para buscar pistas hacia delante o hacia atrás en el reproductor de DVD o para avanzar o rebobinar rápidamente en la videograbadora, el reproductor de CD o el reproductor de discos Blu-ray. H* Púlselo para iniciar la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, DVD o discos Blu-ray. X Púlselo para detener la reproducción o grabación en la videograbadora, en el reproductor de CD, DVD o discos Blu-ray. (También inicia la grabación con componentes en modo de espera). x Púlselo para detener la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, DVD o discos Blu-ray. TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (O) a la vez para seleccionar los canales de televisión presintonizados. PRESET +/– Púlselo para seleccionar las emisoras o los canales presintonizados de la videograbadora o del sintonizador vía satélite. 12ES Nombre TUNING +/– O TV Función Púlselo para buscar una emisora. Pulse TV y el botón que desee simultáneamente para activar los botones de color naranja. P REPLAY < / Pulse este botón para volver a ADVANCE < reproducir la escena anterior o avanzar la escena actual de la videograbadora, del reproductor de discos Blu-ray o del reproductor de DVD. Q RETURN/ EXIT O Púlselo para volver al menú anterior o para salir del menú cuando se muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, del reproductor de DVD o del sintonizador vía satélite. Pulse RETURN/EXIT O y TV (O) simultáneamente para volver al menú anterior o para salir del menú del televisor cuando aparece en la pantalla del televisor el menú. R Después de pulsar AMP MENU (E), DVD MENU (H), o MENU (M), pulse V, v, B o b para seleccionar los ajustes. A continuación, pulse para introducir la selección para DVD MENU o MENU. Pulse también para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de CD, el reproductor de discos Blu-ray o el reproductor de DVD. V/v/B/b S DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla del televisor de la videograbadora, del sintonizador vía satélite, del reproductor de CD, de discos Blu-ray o de DVD. Pulse DISPLAY y TV (O) a la vez para seleccionar la información del televisor que se muestra en la pantalla. Función T -/-- Pulse -/-- y TV (O) simultáneamente para seleccionar el modo de entrada de los canales, ya sea uno o dos dígitos, del televisor. >10/ x Pulse este botón para seleccionar los números de pista superiores a 10 en la videograbadora, el sintonizador de satélite o el reproductor de CD o para seleccionar los números de canal de televisión por cable digital. CLEAR Pulse este botón para eliminar un error cometido al pulsar los botones numéricos incorrectos. U Botones numéricos (número 5*) Pulse para memorizar emisoras o para sintonizar emisoras ya presintonizadas; también para seleccionar números de pista del reproductor de CD, del reproductor de discos Blu-ray o del reproductor de DVD o para seleccionar los números de canal de la videograbadora o del sintonizador vía satélite. Pulse 0/10 para seleccionar el número de pista 10. Pulse los botones numéricos y TV (O) simultáneamente para seleccionar los canales del televisor. V AUTO CAL Púlselo para activar la función de calibración automática. W TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (O) simultáneamente para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o entrada de vídeo). SLEEP Púlselo SLEEP para activar la función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente. Notas • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • Las explicaciones anteriores se facilitan únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del dispositivo, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o se realice de manera diferente. • El botón VIDEO 3 del mando a distancia no funciona con el receptor. * Los botones número 5, MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor. 13ES Procedimientos iniciales Nombre 1: Instalación de los altavoces Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales Instalación de los altavoces en una superficie plana Antes de instalar los altavoces y el altavoz potenciador de graves, asegúrese de colocar las patas suministradas para evitar vibraciones o movimientos como se indica en la ilustración siguiente. Instalación de altavoces en el soporte para altavoces AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves Sugerencia Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera. 14ES Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte para altavoces opcional WS-FV11 o WS-FV10D (disponible únicamente en algunos países). Asegúrese de extraer el tornillo del altavoz y utilícelo cuando instale el altavoz en el soporte. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte para altavoces. 3 Cuelgue los altavoces de los tornillos. Gancho de la parte posterior del altavoz Es posible instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente en la pared. 4,6 mm 1 10 mm Prepare tornillos (no suministrados) que se ajusten al gancho de la parte posterior de cada altavoz como se indica en las ilustraciones siguientes. más de 4 mm más de 25 mm 4,6 mm 10 mm Gancho de la parte posterior del altavoz 2 Fije los tornillos en la pared. Los tornillos deben sobresalir de 5 a 7 mm. Notas • Utilice los tornillos adecuados al material y al grado de solidez de la pared. Puesto que una pared de placa de yeso es especialmente frágil, introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y lisa que esté reforzada. • Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un instalador para solicitar información sobre el material de la pared y los tornillos que debe utilizar. • Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños producidos debido a una instalación inadecuada, una resistencia insuficiente del muro, una colocación de los tornillos incorrecta, desastres naturales, etc. 5 – 7 mm 15ES Procedimientos iniciales Instalación de altavoces en la pared 2: Conexión de los altavoces F C B A A OUT R R L SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS R L CENTER FRONT SPEAKERS A E L A A D A a) A Cable de los altavoces (suministrada) AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves Para conectar los altavoces correctamente Sugerencia L Frontal izquierdo Parte inferior Utilice los altavoces suministrados para optimizar el rendimiento del sistema. R Frontal derecho Parte inferior SL Envolvente izquierdo Parte inferior SR Envolvente derecho Parte inferior Compruebe el tipo de altavoz consultando la etiqueta del altavoz*. Letra de la Tipo de altavoz Ubicación de la etiqueta del etiqueta del altavoz altavoz a) Utilice los cables de altavoz largos para conectar los altavoces de sonido envolvente y los cables de altavoz cortos para conectar los altavoces frontales y central. 16ES * El altavoz central y el altavoz potenciador de graves no presentan ningún carácter en la etiqueta del altavoz. Para obtener más información acerca del tipo de altavoz, consulte la página 3. 3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo Procedimientos iniciales Cómo conectar los dispositivos Esta sección describe cómo conectar los dispositivos al receptor. Antes de comenzar, consulte “Dispositivo que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada dispositivos de audio/vídeo. Después de conectar todos los dispositivos, diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página 24). Dispositivo que va a conectarse Para conectar Consulte Componentes de audio • Reproductor de CD de Super Audio/CD • Dispositivo de audio portátil como un reproductor de MP3, etc. página 18 Dispositivos con la toma HDMI • Reproductor de DVD • Reproductor de discos Blu-ray • Televisor, proyector, etc. página 20 Componentes de vídeo • Reproductor de DVD • Sintonizador vía satélite/ decodificador • Reproductor de discos Blu-ray • Televisor página 22 17ES Conexión de dispositivos de audio La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de audio, como un reproductor de MP3, de CD de Super Audio o de CD. Reproductor de CD de Super Audio/CD A DIGITAL ANTENNA OPTICAL AM VIDEO 2/ BD IN COAXIAL DVD IN DVD IN VIDEO 2 /BD IN OUT HDMI R L L R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS A las tomas VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC (panel frontal) Dispositivo de audio portátil B A Cable de audio (no suministrado) B Cable RCA con toma de auriculares estéreo (no suministrado) 18ES VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC Notas Procedimientos iniciales • El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al escuchar un componente conectado a la toma VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC del panel frontal del receptor. No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que depende del componente conectado. • Si el sonido emitido por el componente conectado a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el nivel del volumen. Sin embargo, antes de seleccionar otro componente, asegúrese de reducirlo para evitar dañar los altavoces. Sugerencia Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente comprimida, le recomendamos utilizar el campo de sonido “PORTABLE”. 19ES Conexión de dispositivos con tomas HDMI HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Televisión, proyector, etc. Reproductor de discos Blu-ray C DIGITAL B B ANTENNA OPTICAL AM VIDEO 2/ BD IN COAXIAL DVD IN DVD IN VIDEO 2 /BD IN OUT HDMI R L L R SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT A B Reproductor de DVD A Cable digital coaxial (suministrada) B Cable HDMI (no suministrado) Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony. C Cable digital óptico (no suministrado) 20ES Notas sobre las conexiones HDMI Sugerencia Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. 21ES Procedimientos iniciales • El sonido se emite a través del altavoz de televisión únicamente si un dispositivo de reproducción y este receptor, al igual que este receptor y la televisión, están conectados mediante una toma HDMI. Para que el sonido se emita desde los altavoces suministrados y pueda beneficiarse del sonido envolvente multicanal, asegúrese de – conectar las tomas de audio digitales del dispositivo de reproducción al receptor. – apagar o silenciar el volumen del televisor. • Las señales de audio del área estéreo/ múltiple de un CD de Super Audio no son de salida. • La entrada de señales de vídeo a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la toma HDMI OUT. • Compruebe la configuración del componente conectado para ver si la imagen no es buena o si algún componente conectado a través del cable HDMI no emite sonido. • Es posible que el receptor no transfiera señales de vídeo o audio provenientes de determinados dispositivos. • Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados. Notas • Encienda el receptor cuando esté emitiendo las señales de audio y vídeo de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada VIDEO 2 del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de discos blu-ray. Para más información, consulte “Cambio de las funciones de los botones” (página 56). • Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO 2 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 55). Conexión de dispositivos de vídeo La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de vídeo, como un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un reproductor de discos Blu-ray. Reproductor de discos Blu-ray Televisor B DIGITAL A ANTENNA OPTICAL AM VIDEO 2/ BD IN COAXIAL DVD IN DVD IN VIDEO 2 /BD IN OUT HDMI R L L R SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD C Reproductor de DVD TV SAT A Sintonizador vía satélite/ decodificador A Cable de audio (no suministrado) B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable digital coaxial (suministrada) 22ES Notas Procedimientos iniciales • Para recibir audio digital multicanal, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. • Como este receptor no tiene tomas de entrada de audio analógica para DVD, conecte el reproductor de DVD a la toma DIGITAL COAXIAL DVD IN del receptor. Para emitir el sonido solamente de los altavoces frontales izquierdo y derecho, pulse 2CH. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Asegúrese de conectar la salida de vídeo del reproductor de DVD y el sintonizador vía satélite/ decodificador al televisor para poder visualizar las imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados. Sugerencias • Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. • Para emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor, asegúrese de: – conectar las tomas de salida de audio del televisor a las tomas TV AUDIO IN del receptor. – apagar o silenciar el volumen del televisor. 23ES 4: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Antena monofilar de FM (suministrada) Antena cerrada de AM (suministrada) DIGITAL ANTENNA OPTICAL AM VIDEO 2/ BD IN COAXIAL DVD IN DVD IN VIDEO 2 /BD IN OUT HDMI R L L R AUDIO IN AUDIO IN AUDIO IN SA-CD/CD TV SAT * La forma del conector varía en función del código de área del receptor. Notas • Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la antena cerrada de AM lejos del receptor y de los demás dispositivos. • Extienda completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible. 24ES SUB R L WOOFER SURROUND SPEAKERS Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared. Realización de las operaciones de la configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación. 1,2 Cable de alimentación de ca MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP AUTO CAL 2CH INPUT SELECTOR VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC PHONES R 1 2 L R L CENTER FRONT SPEAKERS A la toma de pared Pulse ?/1 para apagar el receptor. Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. Después de que “CLEARING” se muestre en la pantalla durante unos instantes, aparecerá “CLEARED”. Los elementos siguientes se restablecen a sus ajustes de fábrica. • Todos los ajustes en los menús LEVEL, TONE, SUR, TUNER, AUDIO y SYSTEM. • El campo de sonido memorizado para cada entrada y emisora presintonizada. • Todos los parámetros de campo de sonido. • Todas las emisoras presintonizadas. • Todos los nombres de índice de las entradas y de las emisoras presintonizadas. • MASTER VOLUME está ajustado en “VOL MIN”. • La entrada está ajustada en “DVD”. 25ES Procedimientos iniciales 5: Preparación del receptor y el mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAU013. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. • Al sustituir las pilas, es posible que los botones del mando a distancia se restablezcan a los ajustes de fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los botones (página 56). 6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) El receptor está equipado con la tecnología D.C.A.C. (calibración automática de cinema digital) que permite efectuar calibraciones automáticas del modo siguiente: • Compruebe la conectividad entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel de los altavoces. • Mida la distancia de cada altavoz hasta su posición de escucha. También es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces manualmente. Para más información, consulte “7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 30). Antes de efectuar la calibración automática DISPLAY DIMMER 26ES SLEEP AUTO CAL 2CH INPUT SELECTOR A.F.D. MOVIE MUSIC PHONES Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas. MASTER VOLUME ?/1 VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC 1 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC. 2 Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. 3 Coloque los altavoces orientados hacia el micrófono optimizador. Sugerencias Realización de la calibración automática AUTO CAL TV INPUT SLEEP AUTO CAL TV ?/1 AV ?/1 ?/1 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD SA-CD/CD TUNER Botones de introducción 0/10 D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER G MUTING TV VOL MASTER VOL g f RETURN/EXIT MEASURE y SP DET. aparecerán alternativamente* Nivel del altavoz MEASURE y GAIN aparecerán alternativamente* Distancia del altavoz MEASURE y DISTANCE aparecerán alternativamente* * El indicador del altavoz correspondiente se ilumina en la pantalla durante la medición. Notas TOOLS MUTING F Conectividad del altavoz Desconecte el micrófono optimizador del receptor. D.TUNING CLEAR DISPLAY NOISE.CHK Una vez haya terminado FM MODE - Pantalla Nivel de ruido de fondo Una vez finalizada la medición, aparecerá “COMPLETE” en la pantalla y los ajustes quedarán registrados. MUSIC AMP MENU >10/ Medición de Interruptor ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 El proceso de medición tardará unos minutos en completarse. La tabla que se facilita a continuación muestra la pantalla al iniciar la medición. MASTER VOL +/– MENU Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. Aparecerá lo siguiente en la pantalla. A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t A.CAL [2] t A.CAL [1] • La calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciador de graves. • No es posible seleccionar la calibración automática si los auriculares están conectados. Sugerencias • Al iniciarse la calibración automática: – Ponga cierta distancia desde los altavoces a la posición de escucha para evitar errores en la medición. Esto se produce porque las señales de prueba se emiten desde los altavoces durante la medición. – Evite hacer ruido para realizar una medición más precisa. • La función de calibración automática se cancelará si lleva a cabo las siguientes acciones durante el proceso de medición: – Pulsa ?/1, los botones de introducción o MUTING. – Cambia el nivel de volumen. – Pulsa AUTO CAL nuevamente. 27ES Procedimientos iniciales • Asimismo, es posible fijar el micrófono optimizador a un trípode (no suministrado) y colocarlo en su posición de escucha. • Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén situados entre el micrófono optimizador y los altavoces. • Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono optimizador, podrá realizar una medición más precisa. Códigos de error y advertencia Códigos de error Cuando se detecta un error durante la calibración automática, aparecerá un código de error en la pantalla de manera cíclica tras cada proceso de medición, como se muestra a continuación: Códigos de error t pantalla en blanco t (códigos de error t pantalla en blanco)a) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER a) Aparecerá cuando haya más de un código de error. Para corregir el error 1 Grabe el código de error. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Corrija el error. Para obtener más información, consulte “Códigos de error y soluciones” que se muestra a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 27). Códigos de error y soluciones Código Explicación de error ERROR 10 ERROR 11 ERROR 12 28ES Soluciones El nivel de ruido de Asegúrese de que fondo es demasiado no hay ruidos en el alto. entorno durante la calibración automática. Los altavoces están Aleje los altavoces situados demasiado del micrófono cerca del micrófono optimizador. optimizador. No se ha detectado Asegúrese de que ninguno de los el micrófono altavoces. optimizador está conectado correctamente y realice la calibración automática. Código Explicación de error Soluciones ERROR 20 No se detectan los Compruebe la altavoces frontales conexión del altavoz frontal. o sólo se detecta uno. ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido envolvente. Compruebe la conexión del altavoz de sonido envolvente. Códigos de advertencia Durante la calibración automática, el código de advertencia ofrece información sobre el resultado de la medición. El código de advertencia se mostrará en la pantalla de manera cíclica como se muestra a continuación: Códigos de advertencia t pantalla en blanco t (códigos de advertencia t pantalla en blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER b) Aparecerá cuando haya más de un código de advertencia. Puede ignorar el código de advertencia ya que la función de calibración automática regulará los ajustes de modo automático. Asimismo, es posible cambiar los ajustes manualmente. Para cambiar los ajustes manualmente 1 Grabe el código de advertencia. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Siga la solución suministrada en “Código de advertencia y solución” a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 27). Código de advertencia y solución WARN. 40 Solución El nivel de ruido Asegúrese de que de fondo es no hay ruidos en demasiado alto. el entorno durante la calibración automática. WARN. 50 El altavoz central Asegúrese de no está conectado. conectar los altavoz central. WARN. 51 Los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Asegúrese de conectar los altavoces de sonido envolventes. WARN. 60 El balance del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 62 El nivel del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.e) WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.f) WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 72 La distancia del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.e) Solución WARN. 74 Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.f) La distancia del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. c) Para más información, consulte “Distancia del altavoz frontal” (página 40). d) Para más información, consulte “Distancia del altavoz central” (página 40). e) Para más información, consulte “Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página 41). f) Para más información, consulte “Distancia del altavoz derecho de sonido envolvente” (página 41). 29ES Procedimientos iniciales Códigos de Explicación advertencia Códigos de Explicación advertencia 5 7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces Cada altavoz emite el tono de prueba por orden del modo siguiente: Altavoz frontal izquierdo t Altavoz central t Altavoz frontal derecho t Altavoz derecho de sonido envolvente t Altavoz izquierdo de sonido envolvente t Altavoz potenciador de graves (TEST TONE) Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha. Sugerencia El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz. TV/VIDEO SLEEP AUTO CAL TV ?/1 AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD SA-CD/CD TUNER Botones de introducción MUSIC AMP MENU 1 FM MODE 4 5 6 7 8 9 >10/ - 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER TOOLS MUTING F 2-5 G TV VOL MASTER VOL g f MASTER VOL +/– RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse menú. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE”. 4 Pulse o b para introducir el parámetro. 30ES 6 Ajuste los niveles y el balance de los altavoces con el menú LEVEL de modo que el nivel del tono de prueba suene del mismo modo desde cada altavoz. Para más información, consulte “Ajuste del nivel (menú LEVEL)” (página 37). Sugerencias • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. • Los valores ajustados se muestran en la pantalla durante el ajuste. Para desactivar el tono de prueba CLEAR DISPLAY Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE Y”. o b para entrar en el Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para seleccionar “T. TONE N”. También es posible pulsar cualquier botón de introducción. Entrada Componentes que se seleccionada pueden reproducir [Pantalla] Reproducción SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. DVD SA-CD/CD TUNER MOVIE 1 MUSIC AMP MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VIDEO 1 [VIDEO 1/ PORTABLE AUDIO]* Reproductor de MP3, etc., conectados a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC VIDEO 2 [VIDEO 2/ BD]* Reproductor de discos Bluray, etc., conectados a la toma VIDEO 2/BD DVD [DVD] Reproductores de DVD, etc. conectados a la toma DVD SA-CD/CD [SA-CD/CD] Reproductores de CD, de Super Audio/CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD TV [TV] Televisor, etc., conectados a la toma TV SAT [SAT] Sintonizador vía satélite, etc., conectados a la toma SAT FM MODE >10/ - 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY MUTING F G g f RETURN/EXIT 1 TUNER Sintonizador de radio [Banda de FM incorporado o AM] TV VOL MASTER VOL 3 * “VIDEO 1/PORTABLE AUDIO” y “VIDEO 2/BD” se desplaza por la pantalla y, a continuación, aparece “VIDEO 1” y “VIDEO 2”. MENU Pulse el botón de introducción para seleccionar un componente. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla. 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. 3 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. Para silenciar el sonido Pulse MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando. • Pulse MUTING nuevamente. • Suba el volumen. • Apague el receptor. Para evitar dañar los altavoces Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen. 31ES Reproducción Selección de un componente Para escuchar y ver un componente Cómo escuchar un CD de Super Audio/CD TV INPUT SLEEP AUTO CAL TV ?/1 AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD SA-CD/CD TUNER MUSIC AMP MENU 2 3 MASTER VOLUME ?/1 FM MODE 4 5 6 7 8 9 >10/ - 0/10 DISPLAY D.TUNING SLEEP 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL INPUT SELECTOR D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC CLEAR 5 TOOLS MUTING DISPLAY F TV VOL MASTER VOL G g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m DIMMER 5 3 PHONES TUNING + H M X x TV Notas • La operación descrita hace referencia al reproductor de CD de Super Audio Sony. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de CD de Super Audio o de CD. Sugerencias • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 45 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT • Es posible escuchar los sonidos grabados en formato de 2 canales desde todos los altavoces (multicanal). Consulte la página 43 para obtener más información. 32ES 1 Encienda el reproductor de CD de Super Audio/CD y coloque el disco en la bandeja. 2 3 Encienda el receptor. Pulse SA-CD/CD. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD”. 4 5 6 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez finalizada la escucha del CD de Super Audio/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de CD de Super Audio/CD. Cómo ver un DVD TV INPUT SLEEP AUTO CAL TV ?/1 AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MUSIC 2 3 AMP MENU MASTER VOLUME ?/1 FM MODE >10/ - 0/10 DISPLAY DIMMER D.TUNING VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC CLEAR AUTO CAL 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 7 TOOLS MUTING DISPLAY F TV VOL MASTER VOL G g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m SLEEP INPUT SELECTOR D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER 7 3 PHONES TUNING + H M X x TV Notas • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD. • Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal. – Asegúrese de que el receptor está conectado al reproductor de DVD a través de la conexión digital. – Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD está correctamente configurada. Sugerencias • Seleccione el formato de sonido del disco que desea reproducir si es necesario. • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 45 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT 1 Encienda el televisor y el reproductor de DVD. 2 3 Encienda el receptor. Pulse DVD. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD”. 4 Cambie la entrada del televisor de modo que se muestre la imagen del DVD. Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla de la televisión, asegúrese de que la salida de vídeo del reproductor de DVD está conectada a la televisión. 5 Configure el reproductor de DVD. Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con el receptor. 6 7 8 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD. 33ES Reproducción SAT DVD Para volver a la pantalla anterior Operaciones del amplificador Para salir del menú Navegación por los menús Pulse AMP MENU. Nota Mediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor. 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 MUSIC AMP MENU 1 FM MODE 4 5 6 7 8 9 >10/ - 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY F 2-6 G TV VOL MASTER VOL g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee. 3 Pulse menu. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 5 Pulse o b para introducir el parámetro. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee. o b para entrar en el El ajuste se introduce automáticamente. 34ES Pulse B. Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar. Visión general de los menús Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página 34. Parámetros [Pantalla] LEVEL (37) [1-LEVEL] TONE (38) [2-TONE] SUR (38) [3-SUR] Ajustes Ajuste inicial Tono de pruebaa) [T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N Balance del altavoz frontala) [FRT BAL] BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE BAL. R +1 a BAL. R +8 Nivel de altavoz central [CNT LVL] CNT –10 dB a CNT +10 dB (en intervalos de 1 dB) CNT 0 dB Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente [SL LVL] SUR L –10 dB a SUR L +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR L 0 dB Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente [SR LVL] SUR R –10 dB a SUR R +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR R 0 dB Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB graves [SW LVL] (en intervalos de 1 dB) SW 0 dB Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD, [D. RANGE] COMP. MAX COMP. OFF Nivel de graves de altavoz frontal [BASS LVL] BASS –6 dB a BASS +6 dB (en intervalos de 1 dB) BASS 0 dB Nivel de agudos de altavoz frontal [TRE LVL] TRE –6 dB a TRE +6 dB (en intervalos de 1 dB) TRE 0 dB Selección de campo de sonidoa) 2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL, A.F.D. AUTO [S.F. SELCT] PLII MV, PLII MS, MULTI ST., C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C, PORTABLE, HALL, JAZZ, CONCERT Nivel de efectoa)b) [EFFECT] TUNER (39) [4-TUNER] EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. MAX Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO de FMa) [FM MODE] EFCT. STD FM AUTO Designación de emisoras presintonizadasa) [NAME IN] continúa 35ES Operaciones del amplificador Menú [Pantalla] Menú [Pantalla] Parámetros [Pantalla] Ajustes Ajuste inicial AUDIO (39) [5-AUDIO] Prioridad de decodificación de la entrada de audio digitala) [DEC. PRI.] DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO para: VIDEO 2; DEC. PCM para: DVD Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, digitala) [DUAL] DUAL M+S DUAL M Sincronización de salida de audio con salida de vídeoa) [A.V. SYNC.] A.V.SYNC. Y, A.V.SYNC. N A.V.SYNC. N Distancia del altavoz frontala) [FRT DIST.] DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz centrala) [CNT DIST.] DIST. xx m entre la distancia del altavoz frontal y 1,5 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz izquierdo DIST. xx m de sonido envolventea) entre la distancia del altavoz frontal [SL DIST.] y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz derecho de DIST. xx m sonido envolventea) entre la distancia del altavoz frontal [SR DIST.] y 4,5 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Posición del altavoz de sonido envolventea) [SUR POS.] SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO, BEHD/HI SIDE/LO Brillo de la pantallaa) [DIMMER] 0% dim, 40% dim, 70% dim 0% dim Calibración automáticaa) [AUTO CAL] A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO Designación de entradasa) [NAME IN] SYSTEM (40) [6-SYSTEM] A. CAL (42) [7-A. CAL] a) b) Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis. El efecto envolvente no está disponible para el campo de sonido “PORTABLE”. 36ES Ajuste del nivel (menú LEVEL) Parámetros del menú LEVEL Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • COMP. OFF La gama dinámica no se comprime. • COMP. STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación. • COMP. MAX La gama dinámica se comprime drásticamente. Observación x T. TONE (Tono de prueba) Le permite ajustar los niveles y el balance desde altavoz mientras escucha el tono de prueba desde la posición de escucha. Para obtener más información, consulte “7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 30). x FRT BAL (Balance del altavoz frontal) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. x CNT LVL (Nivel de altavoz central) x SL LVL (Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente) x SR LVL (Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente) x SW LVL (Nivel de altavoz potenciador de graves) 37ES Operaciones del amplificador Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “1-LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). x D. RANGE (Compresor de gama dinámica) Ajuste del tono (menú TONE) Puede utilizar el menú TONE para ajustar la calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “2-TONE” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR) Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el campo de sonido que desee para mejorar su experiencia de sonido. Seleccione “3-SUR” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). Parámetros del menú TONE Parámetros del menú SUR x BASS LVL (Nivel de graves de altavoz frontal) x S.F. SELCT (Selección del campo de sonido) x TRE LVL (Nivel de agudos de altavoz frontal) Le permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 43). Nota El receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente “HALL”. x EFFECT (Nivel de efecto) Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente para los campos de sonido seleccionados con los botones MOVIE o MUSIC y para el campo de sonido “HP THEA”. Sin embargo, el efecto envolvente no está disponible para el campo de sonido “PORTABLE”. • EFCT. MIN El efecto envolvente es mínimo. • EFCT. STD El efecto envolvente es estándar. • EFCT. MAX El efecto envolvente es máximo. 38ES Ajustes del audio (menú TUNER) (menú AUDIO) Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para dar nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias. Seleccione “5-AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). Parámetros del menú AUDIO Parámetros del menú TUNER x FM MODE (Modo de recepción de emisoras de FM) • FM AUTO Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo. • FM MONO Este receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión. x NAME IN (Designación de emisoras presintonizadas) Le permite dar nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 52). x DEC. PRI. (Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN. • DEC. AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM. • DEC. PCM Se da prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicia la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido dependiendo del formato. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO”. Nota Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC. PCM”. continúa 39ES Operaciones del amplificador Ajustes del sintonizador x DUAL (Selección de idioma de emisión digital) Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • DUAL M/S (Principal/Secundario) El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario, por el altavoz frontal derecho simultáneamente. • DUAL M (Principal) Saldrá el sonido del idioma principal. • DUAL S (Secundario) Saldrá el sonido del idioma secundario. • DUAL M+S (Principal + Secundario) Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y secundario. x A.V. SYNC. (Sincronización de salida de audio con salida de vídeo) • A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 68 ms) La salida de audio se retarda de forma que se minimice el lapso de tiempo entre la salida de audio y el vídeo. • A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms) La salida de audio no se retarda. Notas • Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla LCD grande o de plasma, o un proyector. • Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo de sonido seleccionado con los botones 2CH o A.F.D. • Este parámetro no es válido cuando se reciben las señales PCM 96 kHz o DTS 2048. x NAME IN (Designación de entradas) Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 55). 40ES Ajustes del sistema (menú SYSTEM) Puede utilizar el menú SYSTEM para establecer el tamaño y la distancia de los altavoces conectados a este sistema. Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 34) y “Visión general de los menús” (página 35). Parámetros del menú SYSTEM x FRT DIST. (Distancia del altavoz frontal) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si los dos altavoces frontales no están situados a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste dicha distancia en función de la distancia media entre ambos. B A 30˚ 100˚-120˚ C 30˚ A 100˚-120˚ D x CNT DIST. (Distancia del altavoz central) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central. La distancia del altavoz central se debe ajustar entre una distancia igual a la del altavoz frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más próxima a su posición de escucha (B). x SL DIST. (Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz izquierdo de sonido envolvente. La distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar entre una distancia igual a la del altavoz frontal (A) y una distancia de 4,5 metros más próxima a su posición de escucha (C). x SUR POS. (Posición del altavoz de sonido envolvente) Le permite especificar la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos Cinema Studio EX (página 46). Operaciones del amplificador x SR DIST. (Distancia del altavoz derecho de sonido envolvente) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz derecho de sonido envolvente. La distancia del altavoz derecho de sonido envolvente se debe ajustar entre una distancia igual a la del altavoz frontal (A) y una distancia de 4,5 metros más próxima a su posición de escucha (D). Sugerencia El receptor le permite introducir la posición de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no se puede ajustar el altavoz central a una distancia mayor que la de los altavoces frontales. Además, el altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5 m de los altavoces frontales. Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se pueden ajustar a una distancia de la posición de escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así porque una posición incorrecta de los altavoces no contribuye al disfrute del sonido envolvente. Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una distancia menor que la de su ubicación real se producirá retardo en la salida del sonido de ese altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como si estuviera más alejado. Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central 1 a 2 m menos de su posición real, se creará una sensación bastante realista de estar “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente satisfactorio porque los altavoces de sonido envolvente están muy cerca, ajustando una distancia del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta) que la distancia real se creará un escenario de sonido más grande. El ajuste de estos parámetros durante la escucha resulta, generalmente, en un sonido envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo! • SIDE/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y C. • SIDE/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y D. • BEHD/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y C. • BEHD/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y D. continúa 41ES Sugerencia La posición de los altavoces de sonido envolvente está diseñada especialmente para implementación de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es tan importante. Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces de sonido envolvente van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero el efecto se mantiene bastante consistente aun con los altavoces de sonido envolvente colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, como el eco de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha. Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces de sonido envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el balance apropiado con los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces. x DIMMER (Brillo de la pantalla) Le permite ajustar el brillo en 3 pasos. 42ES Calibración automática de los ajustes adecuados (menú A. CAL) Para obtener más información, consulte “6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 26). Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 Para disfrutar de sonido envolvente El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal. DVD SA-CD/CD TUNER A.F.D. MUSIC AMP MENU Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 44). continúa 43ES Tipos de modos A.F.D. Modo de Modo A.F.D. decodificación [Pantalla] Audio multicanal Efecto después de decodificar (Detección automática) (Detección automática) Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz potenciador de graves si no hay señales LFE. Dolby Pro Logic PRO LOGIC [DOLBY PL] 4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales. Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE II [PLII MV] 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta configuración es ideal para las películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas. PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS] 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD. MULTI STEREO [MULTI ST.] (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/ derecho por todos los altavoces. (Multiestéreo) 44ES A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO] Selección de un campo de sonido preprogramado Puede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le llevarán el emocionante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar. TV 2CH A.F.D. SA-CD/CD TUNER MOVIE MUSIC Para disfrutar de sonido envolvente 2CH SAT MUSIC AMP MENU A.F.D. 1 2 3 4 5 6 FM MODE MOVIE Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o MUSIC varias veces para seleccionar uno para música. Para obtener más información, consulte “Tipos de campos de sonido disponibles” (página 46). continúa 45ES Tipos de campos de sonido disponibles Campo de sonido para Campo de sonido [Pantalla] Efecto Películas CINEMA STUDIO EX A DCS [C.ST.EX A] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película. CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido. CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C] Reproduce las características de sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora tiene música de orquesta. PORTABLE AUDIO [PORTABLE] Reproduce una imagen de sonido más nítida desde su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida. HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz. LIVE CONCERT [CONCERT] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas. HEADPHONE 2CH [HP 2CH] Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página 48)/A.F.D. (página 44). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. HEADPHONE THEATER DCS [HP THEA] Este modo se selecciona automáticamente al utilizar auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala mientras escucha a través de un par de auriculares. Música Auriculares* * Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor. 46ES Acerca de DCS (Digital Cinema Sound) Acerca de los modos CINEMA STUDIO EX Los modos CINEMA STUDIO EX resultan adecuados para ver DVD (etc.) de películas, con efectos de sonido multicanal. Puede reproducir las características de un estudio de doblaje de Sony Pictures Entertainment en su propio hogar. Los modos CINEMA STUDIO EX constan de los tres elementos siguientes. • Dimensión virtual múltiple Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir de un único par de altavoces de sonido envolvente real. • Emulación de profundidad de pantalla Crea la sensación de que el sonido proviene del interior de la pantalla, como ocurre en las salas de cine. • Reverberación tipo sala de cine Reproduce el tipo de reverberación de las salas de cine. Los modos CINEMA STUDIO EX integran estos tres elementos al mismo tiempo. Sugerencia Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete. • : Discos Dolby Digital • : Programas codificados con Dolby Surround • : Programas codificados con DTS Digital Surround Para desactivar el efecto envolvente para películas/ música Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. 47ES Para disfrutar de sonido envolvente Los campos de sonido con la marca DCS utilizan tecnología DCS. El DCS es una tecnología de reproducción de sonido exclusiva para el cine en casa desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de los cines en casa. Gracias a este “Digital Cinema Sound” desarrollado mediante la integración de un DSP (Digital signal processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en casa el campo de sonido ideal alcanzado por los creadores de películas. Notas • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces de sonido envolvente. • Esta función no está operativa en señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) En este modo, el receptor emite el sonido a través de los altavoces izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves. SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 MUSIC 2CH AMP MENU FM MODE Pulse 2CH. 48ES Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. 1,2 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP AUTO CAL 2CH INPUT SELECTOR VIDEO 1 IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC PHONES 2 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse ?/1. “S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se reponen a sus ajustes iniciales. Operaciones del sintonizador Sintonización automática VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Para escuchar la radio FM/AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de nada, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 24). SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 - La escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3. AM 9 kHz 9 8 0/10 FM MODE D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY F TV VOL MASTER VOL G g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H M X x 2 TV 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora. En caso de una recepción de FM estéreo mala Si la recepción de FM estéreo es mala y parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio monofónico para lograr un sonido menos distorsionado. Pulse FM MODE varias veces hasta que se ilumine el indicador “MONO” en la pantalla. Para regresar al modo estéreo, pulse FM MODE varias veces hasta que el indicador “MONO” de la pantalla no se ilumine. 49ES Operaciones del sintonizador FM 50 kHz 1 MUSIC FM MODE >10/ CEL, CEK SA-CD/CD TUNER AMP MENU Sugerencia Código de área DVD Sintonización directa Introduzca la frecuencia de una emisora directamente con los botones numéricos. VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DVD SA-CD/CD TUNER 1 Presintonización de emisoras de radio FM MODE >10/ - 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR 1 Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM o AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha. MUSIC AMP MENU 3 Presintonización de emisoras de radio 2 VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 4 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. 4 A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 SA-CD/CD TUNER 7 8 9 1 MUSIC FM MODE - Pulse D.TUNING. 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. F 3,5 TV VOL MASTER VOL G g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m PRESET +/– TUNING + H M X x TV Pulse ENTER. Si no es posible sintonizar una emisora Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su zona. 50ES 2CH >10/ Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para lograr una recepción óptima. 4 TV AMP MENU También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 SAT DVD 1 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Sintonice la emisora que quiera presintonizar con la sintonización automática (página 49) o la sintonización directa (página 50). Sintonización de emisoras presintonizadas VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 Cambie el modo de recepción FM, si es necesario (página 49). 3 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10/ - Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar otra emisora. 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR ENTER TOOLS MUTING DISPLAY F TV VOL MASTER VOL G g f RETURN/EXIT MENU TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente: 01 02 03 30 04 29 05 ... 27 28 Asimismo, puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora memorizada que desee. A continuación, pulse ENTER para introducir la selección. 51ES Operaciones del sintonizador Pulse ENTER. 1 MUSIC FM MODE Botones numéricos Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía. La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” se apaga antes de que pulse ENTER, comience otra vez desde el paso 3. 6 SA-CD/CD TUNER AMP MENU También puede pulsar PRESET + o PRESET – para seleccionar un número memorizado. Si “MEMORY” se apaga antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 3. 5 TV Pulse MEMORY. “MEMORY” aparece durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”. 4 SAT DVD 7 Designación de emisoras presintonizadas VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Para crear un nombre de índice MUSIC AMP MENU 1 El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 52). DVD SA-CD/CD TUNER 3 FM MODE >10/ - 0/10 D.TUNING D.SKIP MEMORY DVD MENU ENTER CLEAR TOOLS MUTING DISPLAY F 4-7 G TV VOL MASTER VOL g 1 MENU Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 51). 3 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”. 5 Pulse menú. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “NAME IN”. 52ES 1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de índice. Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición. Si ha cometido un error Pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto. Sugerencia f RETURN/EXIT Pulse o b para introducir el parámetro. o b para entrar en el Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos 2 Pulse . El nombre introducido se registra. Nota (Modelos de código de área CEL, CEK solamente) Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa. El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa.) Uso del sistema de datos por radio (RDS) (Modelos de código de área CEL, CEK solamente) Este receptor también le permite utilizar el RDS (Sistema de datos por radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional con la señal normal del programa. Puede ver la información RDS en la pantalla. Notas Recepción de emisiones RDS Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM con la sintonización directa (página 50), sintonización automática (página 49), o presintonía (página 51). Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces en el receptor. Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de la forma siguiente: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicación de tipo de programaa) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente a) Tipo de programa que se está emitiendo. de texto enviados por la emisora RDS. b) Mensajes Notas • Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, “ALARM” parpadeará en la pantalla. • El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de 9 caracteres o más. • Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) en la pantalla. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se encenderá el indicador “RDS” y aparecerá el nombre de servicio del programa en la pantalla. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil. 53ES Operaciones del sintonizador • RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales. Cómo ver la información RDS en la pantalla Descripción de los tipos de programa Indicación de Descripción tipo de programa NEWS Programas informativos AFFAIRS Programas sobre temas que amplían las noticias de actualidad INFO Programas que ofrecen información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico SPORT Programas deportivos EDUCATE Programas educacionales, como los que ofrecen consejos y los que enseñan procedimientos y manualidades DRAMA Radionovelas y seriales CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y de interés social SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED Otros tipos de programas como entrevistas a personalidades, concursos y comedias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no encaja en ninguna de las categorías de arriba, como Rhythm & Blues o Reggae WEATHER El tiempo FINANCE Informes de la bolsa y el comercio, etc. CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas sobre gente y cosas que les afectan 54ES Indicación de Descripción tipo de programa RELIGION Programas de contenido religioso PHONE IN Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público TRAVEL Programas sobre viajes. No para anuncios que se localizan mediante TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades de recreación como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o región OLDIES Programas de música de temas clásicos FOLK M Programas de música folclórica DOCUMENT Temas de investigación NONE Cualquier programación no definida anteriormente Otras operaciones Designación de entradas Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor. Esto resulta útil para poner asignar a las tomas los nombres de los dispositivos que tengan conectados. 1 Pulse el botón de entrada para seleccionar la entrada para la que desee crear un nombre de índice. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Cambio de información en la pantalla Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información de la pantalla. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. Todas las entradas excepto las bandas FM y AM Nombre de índice de la entradaa) t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente Pulse AMP MENU. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “5-AUDIO”. 4 Pulse menú. 5 Pulse V/v para seleccionar “NAME IN”. 6 Pulse o b para introducir el parámetro. o b para entrar en el El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 52) Bandas FM y AM Nombre de servicio del programab) o nombre de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia t Indicación de tipo de programab) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b) t Campo de sonido aplicado actualmente a) El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 52, 55). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada. b) Sólo durante recepción RDS (modelos de código de área CEL, CEK solamente) (página 53). Nota Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas. 55ES Otras operaciones “1-LEVEL” aparece en la pantalla. Uso del temporizador para dormir Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada. Pulse SLEEP varias veces con el receptor encendido. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente: 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF Uso del mando a distancia Cambio de las funciones de los botones Puede cambiar los ajustes de fábrica de los botones de entrada para que coincidan con los componentes del sistema. Por ejemplo, si conecta un reproductor de DVD a las tomas SAT del receptor, puede configurar el botón SAT del mando a distancia para controlar el reproductor de DVD. 1 Cuando el temporizador para dormir está activado la pantalla se atenúa. Nota Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante antes de que se apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador se cancelará. 56ES Mantenga pulsado el botón de la entrada que desee cambiar. Ejemplo: Mantenga pulsado SAT. 2 Consulte la tabla que aparece más abajo y pulse el botón adecuado para la categoría que desee. Ejemplo: Pulse 4. Ahora puede utilizar el botón SAT para controlar el reproductor de DVD. Categorías y sus botones correspondientes Información adicional Categorías Pulse Videograbadora (Modo de comando VTR 3)a) 1 Glosario Videograbadora (Modo de comando VTR 2)a) 2 x Dolby Digital Reproductor de DVD/grabadora 3 de DVD (Modo de comando DVD1)b) Grabadora de DVD (Modo de comando DVD3)b) 4 Reproductor de CD 5 Receptor de satélite digital Euro 6 DVR (Terminal de televisión por 7 cable digital) DSS (Receptor de satélite digital) 8 9 Grabadora de discos Blu-ray (Modo de comando BD3)c) 0/10 Televisor -/-- No asignado ENTER/ MEMORY a) Las videograbadoras Sony funcionan con los modos VTR 2 o VTR 3, que se corresponden a 8 mm y VHS respectivamente. b) Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada una de las grabadoras de DVD. c) Para obtener más información acerca de la configuración de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el reproductor o la grabadora de discos Blu-ray. Para borrar todas las funciones de los botones Pulse ?/1, AUTO CAL y MASTER VOL – a la vez. El mando a distancia recuperará los ajustes de fábrica. x Dolby Pro Logic II Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente del centro y monofónica se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video. x DTS Digital Surround Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad. continúa 57ES Uso del mando a distancia/Información adicional Reproductor de discos Blu-ray (Modo de comando BD1)c) Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales frontales (Izq./Der.), central, de sonido envolvente (Izq./Der.) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVDvideo y también conocido como envolvente de 5.1 canales. Como la información envolvente se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby Surround. x Frecuencia de muestreo Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44 100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido. x HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) HDMI es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital. La conexión HDMI transmite señales de vídeo de definición estándar y alta, y señales de audio multicanal a componentes de vídeo y audio, como televisores equipados con HDMI, en formato digital sin degradación. La especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada. Precauciones Seguridad Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación • Antes de operar la unidad, compruebe que la tensión de funcionamiento de su unidad es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la clavija, no tire nunca del cable. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Acumulación de calor Aunque la unidad se calienta durante la operación, esto no es un defecto de funcionamiento. Si utiliza esta unidad continuamente a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. 58ES Instalación • Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor. • No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento. • No ponga el receptor cerca de equipos como un televisor, videograbadora o pletina de cintas. (Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, videograbadora o pletina de casete, y está puesto muy cerca de dicho equipo, podrá producirse ruido y la calidad de imagen podrá verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.) • Tenga precaución si coloca el receptor o el altavoces sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con ceras, aceites, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie. Si se observan irregularidades de color... Apague el televisor y vuelva a encenderlo cuando hayan transcurrido entre 15 y 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Si se producen aullidos Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Funcionamiento Información adicional Antes de conectar otros dispositivos, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana Los altavoces frontales, central y potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores todavía pueden aparecer irregularidades de color. Los altavoces de sonido envolvente no están protegidos magnéticamente, por lo que se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor (página 14). 59ES Solución de problemas Si encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema. Audio No hay sonido, no importa qué dispositivo se seleccione o sólo se escucha un sonido muy bajo. • Compruebe que están bien conectados los altavoces y los dispositivos. • Compruebe que el receptor y todos los dispositivos están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”. • Compruebe que no están conectados los auriculares. • Pulse MUTING para cancelar la función de silencio. • Compruebe que ha seleccionado el dispositivo correcto con los botones de entrada. • El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. No hay sonido de un dispositivo específico. • Compruebe que el dispositivo está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese dispositivo. • Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. • Compruebe que ha seleccionado el componente correcto en el receptor. 60ES No hay sonido por uno de los altavoces frontales. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el dispositivo no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal por el que no sale ningún sonido. • Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un dispositivo analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado). Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos. • Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros del balance con el menú LEVEL. Hay zumbido o ruido considerable. • Compruebe que estén bien conectados los altavoces y los dispositivos. • Compruebe que los cables de conexión están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 3 m de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los dispositivos de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. Se oye un zumbido intenso, un ruido interrumpido o una distorsión del componente conectado a la toma VIDEO 1 IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC del panel frontal de este receptor. • Compruebe que los componentes estén conectados correctamente. • Compruebe que el cable usado para la conexión esté totalmente insertado en las tomas del receptor y del componente. • No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que depende del componente conectado. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte un reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digital de este receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes para la salida de audio) del dispositivo conectado. No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces del centro y los de sonido envolvente. • Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 46). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 30). No aparece ninguna imagen en la pantalla o monitor del televisor. • Asegúrese de que ha conectado la salida de vídeo del componente de vídeo al televisor. No hay sonido por el altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente. La fuente de imagen conectada a la toma HDMI del receptor no se reproduce a través del televisor. • Compruebe la conexión HDMI. • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. No se puede obtener el efecto envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Los campos de sonido no funcionan para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. continúa 61ES Información adicional No se emite ningún sonido por los altavoces del receptor al conectar el receptor y el dispositivo de reproducción mediante una conexión HDMI. • Asegúrese de haber conectado las tomas de audio digitales del dispositivo de reproducción al receptor. A continuación, apague o silencie el volumen del televisor. Vídeo Sintonizador La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas. Antena de FM exterior No aparece la información RDS que quiere.* • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Si es así, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. * Modelos de código de área CEL, CEK solamente. Receptor ANTENNA Mando a distancia AM Conductor de tierra (no suministrado) A tierra No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa. • Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonizan emisoras de AM mediante la sintonización directa). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 50). • Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que aparezca la frecuencia en la pantalla. 62ES RDS no funciona.* • Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor. • Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si tienen poca carga. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • El botón VIDEO 3 del mando a distancia no funciona con el receptor. Mensajes de error Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla mostrará un mensaje. El mensaje permite comprobar el problema del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver el modo de resolver el problema. Si no puede solucionar algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error mientras realiza la calibración automática, consulte “Códigos de error y advertencia” (página 28) para solucionar el problema. DEC. EROR Aparece cuando entra una señal que el receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD) y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC. AUTO” (página 36). PROTECT Sale corriente irregular por los altavoces. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el equipo. Especificaciones Sección del amplificador Modelos de código de área CEL, CEK Salida de alimentación1) Modo estéreo (nominal) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%) 85 W + 85 W Modo envolvente2) (referencia) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%) Salida RMS FRONT: 133 W por canal CENTER: 133 W SURROUND: 133 W por canal Modo envolvente2) (referencia) (6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%) SUB WOOFER: 135 W 1) Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz 2) Si no consigue solucionar el problema con la guía de solución de problemas Si el problema continúa Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas partes durante la reparación, es posible que dichas partes no le sean devueltas. Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 25 Salida de potencia de referencia de los altavoces frontal, central, envolvente y altavoz potenciador de graves. Según el campo de sonido y la fuente, es posible que no se emita ningún sonido. Entradas Analógicas Sensibilidad: 800 mV/ 50 kohm Digitales (Coaxial) Impedancia: 75 ohm Tono Niveles de ganancia ±6 dB, en intervalos de 1 dB Gama de frecuencias de reproducción: 28 – 20 000 Hz Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable FM Terminales de antena 75 ohm, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Campos de sonido personalizados página 48 continúa 63ES Información adicional El problema se puede solucionar borrando la memoria del receptor (página 25). Sin embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán en sus valores de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el receptor. Medido en las siguientes condiciones: Código de área Sección del sintonizador de AM Gama de sintonías Modelos de código de área CEL, CEK Con escala de sintonización de 9-kHz: 531 – 1 602 kHz Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz • Altavoz potenciador de graves (SS-WP700) Sistema de altavoces General Alimentación Código de área Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz Consumo Código de área Consumo CEL, CEK 220 W Consumo (durante el modo de espera) 0,3 W Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) 429 × 145 × 308 mm incluidas las partes salientes y los controles Peso (aprox.) 7,4 kg Sección del altavoz • Altavoces frontales (SS-MSP700) • Altavoz central (SS-CNP700) • Altavoces de sonido envolventes (SS-SRP700) Altavoces frontales/central Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoces de sonido envolventes Rango completo Altavoces Tipo cónico de 70 mm Tipo de caja Tipo cerrado Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) Altavoces frontales/de sonido envolventes 92 × 98,5 × 101,5 mm Altavoz central 152 × 98,5 × 101,5 mm 64ES Peso (aprox.) Altavoces frontales 0,6 kg Altavoz central 0,7 kg Altavoces de sonido envolvente 0,5 kg Protegidos magnéticamente Altavoces Tipo cónico de 200 mm Tipo de caja Reflejo de graves Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) 270 × 330 × 303 mm incluido el panel frontal Peso (aprox.) 4,7 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable digital coaxial (1) Cables de los altavoces (largo) (2) Cables de los altavoces (corto) (3) Patas (altavoces) (20) Patas (altavoz potenciador de graves) (4) Mando a distancia RM-AAU013 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Micrófono optimizador (ECM-AC2 o ECM-AC2a) (1) Altavoces • Altavoces frontales (2) • Altavoz central (1) • Altavoces de sonido envolventes (2) • Altavoz potenciador de graves (1) Para obtener más información sobre el código de área del dispositivo que está utilizando, consulte la página 3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Índice Numéricos H S 2 canales 48 2CH STEREO 48 5.1 canales 14 HDMI conexión 20 Mensajes de error 63 Menú A. CAL 42 AUDIO 39 LEVEL 37 SUR 38 SYSTEM 40 TONE 38 TUNER 39 C R T Campos de sonido reposición 48 selección 45 Configuración inicial 25 RDS 53 Reproductor de CD conexión 18 reproducción 32 Reproductor de CD de Super Audio conexión 18 reproducción 32 Reproductor de discos Bluray conexión 20, 22 Reproductor de DVD conexión 22 reproducción 33 Televisor conexión 22 Temporizador para dormir 56 TEST TONE 30 A D Decodificador conexión 22 Designación 52, 55 Digital Cinema Sound (DCS) 47 Dispositivo de audio portátil 18 Dolby Digital 57 DTS 57 M Información adicional Accesorios suministrados 64 Altavoces conexión 16 instalación 14 AUTO CALIBRATION 26 AUTO FORMAT DIRECT (A.F.D.) 43 Selección campo de sonido 45 componente 31 Silenciamiento 31 Sintonización automática 49 de emisoras presintonizadas 51 directa 50 Sintonizador conexión 24 Sintonizador vía satélite conexión 22 65ES Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony HT-DDW790 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Instrucciones de operación