Sony HT-DDWG700 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Instrucciones de operación
©2008 Sony Corporation
3-284-098-61(1)
Home Theatre
System
Manual de instrucciones
HT-DDWG700
2
ES
Nombre del producto:
Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-DDWG700
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que se
produzca algún problema.
Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no
deberán exponerse a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo deberá
ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón.
El representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad
de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por
separado.
ADVERTENCIA
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo HT-DDWG700. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área
CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área CEL solamente”.
El modelo HT-DDWG700 consta de:
Receptor STR-KG700
Sistema de altavoces
Altavoces frontales SS-MSP700
Altavoz central SS-CNP700
Altavoces de sonido envolvente SS-SRP700
Altavoz potenciador de graves SS-WP700
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380,
5.978.762, 6.487.535 y otras patentes de EE.
UU. e internacionales emitidas y pendientes de
emisión. DTS y DTS Digital Surround son
marcas comerciales registradas y los logotipos
de DTS y los símbolos relacionados son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Todos los derechos reservados.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMI
TM
).
HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de
alta definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
FRONTCENTER
LR
Código de área
4
ES
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................14
2: Conexión de los altavoces .......................16
3: Conexión de los dispositivos de
audio/vídeo .............................................17
4: Conexión de las antenas ..........................24
5: Preparación del receptor y el mando
a distancia ...............................................25
6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................26
7: Ajuste de los niveles y el balance de
los altavoces (TEST TONE)...................30
Reproducción
Selección de un componente .......................32
Para escuchar y ver un componente ............33
Operaciones del
amplificador
Navegación por los menús...........................35
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................38
Ajuste del tono (menú TONE).....................39
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................39
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....40
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............40
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........41
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (menú A. CAL) ..........43
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT) ................. 44
Selección de un campo de sonido
preprogramado ....................................... 46
Uso exclusivo de los altavoces frontales y
del altavoz potenciador de graves
(2CH STEREO) ..................................... 48
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 48
Operaciones del
sintonizador
Para escuchar la radio FM/AM................... 49
Presintonización de emisoras de radio........ 50
Uso del sistema de datos por radio
(RDS)..................................................... 53
Otras operaciones
Cambio entre audio digital y analógico
(INPUT MODE) .................................... 55
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
(DMPORT) ............................................ 55
Designación de entradas ............................. 57
Cambio de información en la pantalla ........ 58
Uso del temporizador para dormir.............. 58
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los botones.............. 59
Información adicional
Glosario....................................................... 60
Precauciones ............................................... 61
Solución de problemas................................ 63
Especificaciones.......................................... 66
Índice .................................... Página posterior
5
ES
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
Procedimientos iniciales
Receptor
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
qa
q;
qs
1423
65
7
8
9
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
25, 33, 34, 48).
B DIMMER Púlselo para ajustar el brillo
de la pantalla.
C SLEEP Púlselo para activar la
función del temporizador
para dormir y el tiempo para
que el receptor se apague
automáticamente (página
58).
D Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
E DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (página 58).
Nombre Función
F INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
55).
G MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 31, 32, 33, 34).
H INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (página 32).
I Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
continúa
6
ES
Nombre Función
J 2CH Púlselo seleccionar un campo
de sonido (páginas 44, 46,
48).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
K Toma VIDEO
IN/PORTABLE
AUDIO IN/
AUTO CAL
MIC
Para conectar un
dispositivo de audio
portátil, como un
reproductor de MP3, etc.
(página 18).
Permite realizar la
conexión con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 27).
L Toma
PHONES
Permite conectar unos
auriculares (página 63).
7
ES
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
SW
LFE
LCR
SL S SR
;
D
;
PLII
;
PL OPT DTS MEMORY RDS ST
MONOD.RANGECOAXHDMI
1 2 3 4 5 6
8
7
qd qaqs 9q;
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la señal de
audio se emite a través de la
toma SUB WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y se está
reproduciendo la señal del
mismo.
C ; D Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
Dolby Digital.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE está ajustado en
“AUTO” (página 55).
D ; PL/
; PLII
; PL” se iluminará cuando el
receptor aplique el
procesamiento Pro Logic a las
señales de 2 canales para emitir
las señales de canal del altavoz
central y de los altavoces de
sonido envolvente.
; PLII” se iluminará cuando
el decodificador de los modos
Pro Logic II Movie/Music estén
activados.
E OPT Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de la fuente
es una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL.
Nombre Función
F DTS Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales
DTS.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” (página 55).
G MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 50), etc.
H Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 49),
etc.
I Indicadores
de emisora
memorizada
Se ilumina cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio memorizadas.
Para obtener más información
acerca de la memorización de
emisoras de radio, consulte la
página 50.
J D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 36).
K COAX Se ilumina al seleccionar la
entrada DVD/BD. No obstante,
si no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
COAXIAL, aparecerá
“UNLOCK” en la pantalla.
L HDMI Se ilumina cuando el receptor
reconoce un dispositivo que
está conectado mediante una
toma de entrada HDMI IN
(página 20).
continúa
8
ES
Nombre Función
M
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
SW
LCR
SL SR
9
ES
Procedimientos iniciales
Panel posterior
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma HDMI OUT a un televisor (página
20).
1 2
4
5
3
1
SA-CD
/
CD
L
R
TV SAT
IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
FRONTCENTER
LR
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN IN
DC5V
0.7A MAX
SAT IN DVD/BD IN OUT
HDMI
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Toma
OPTICAL IN
Permite conectar un
reproductor de
DVD, etc. La toma
COAXIAL
proporciona una
mejor calidad de
sonido (página 22).
Toma
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD o a un
reproductor de
discos Blu-ray. La
imagen y el sonido
se emiten en el TV
(página 20).
B Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar de
FM suministrada
con el receptor
(página 24).
Terminales AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 24).
C Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces y altavoz
potenciador de
graves (página
16).
D Sección AUDIO INPUT
Tomas
AUDIO IN
Permite conectar
reproductor de
CD, etc. (página
22).
E DMPORT
Toma
DMPORT
Permite conectar
un adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT (página 56).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
10
ES
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAU025 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignados para controlar (página 59).
Mando a distancia
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
O
HmM
Xx
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
qg
qj
qk
qh
ql
w;
wa
qf
1
3
2
5
6
7
8
q;
9
qd
qa
4
qs
Nombre Función
A TV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse TV ?/1 y TV (N) al
mismo tiempo para encender
o apagar el televisor.
AV ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar los dispositivos de
audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
asignados para controlar
(página 59).
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el
receptor y los otros
dispositivos (SYSTEM
STANDBY).
Nota
La función del interruptor
AV ?/1 cambia
automáticamente cada vez
que pulsa los botones de
introducción (C).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Púlselo para encender o
apagar el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para
seleccionar el dispositivo
que desee utilizar. Cuando
pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones para controlar los
componentes de Sony
vienen asignados de fábrica.
Puede cambiar las
asignaciones de botones
siguiendo los pasos de
“Cambio de función en los
botones” en la página 59.
D 2CH Púlselo seleccionar un
campo de sonido.
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
E DVD/BD
MENU
Púlselo para visualizar el
menú del DVD o del disco
Blu-ray en la pantalla del
televisor. A continuación,
utilice V, v, B,
b y (P)
para llevar a cabo
operaciones de menú.
11
ES
Procedimientos iniciales
Nombre Función
F AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
cuando utilice un cargador
múltiple.
H AMP MENU Púlselo para que se muestre el
menú del receptor. A
continuación, utilice V, v, B,
b y (P) para llevar a cabo
operaciones de menú.
I ENTER Púlselo para introducir el
valor después de seleccionar
un canal, un disco o una pista
con los botones numéricos del
televisor, la videograbadora o
el sintonizador vía satélite.
MEMORY Púlselo para almacenar una
emisora.
J MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido.
Pulse MUTING de nuevo
para restaurar el sonido.
Pulse MUTING y TV (N) a
la vez para activar la función
de silenciamiento del
televisor.
K TV VOL
+
a)
/–
Pulse TV VOL +/– y TV (N)
a la vez para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
MASTER
VOL +
a)
/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo.
L MENU/HOME Púlselo para que se muestren
los menús de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de discos Blu-ray
en la pantalla del televisor.
Pulse MENU/HOME y TV
(N) a la vez para visualizar el
menú del televisor.
A continuación, utilice V, v,
B, b y (P) para llevar a
cabo operaciones de menú.
Nombre Función
M ./>
b)
Púlselo para omitir pistas del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
REPLAY /
ADVANCE
Pulse este botón para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
videograbadora, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
m/M
b)
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de DVD.
avanzar rápido o rebobinar
la videograbadora, el
reproductor de CD o el
reproductor de discos Blu-
ray.
H
a)b)
Púlselo para iniciar la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
X
b)
Púlselo para introducir una
pausa en la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray. (Asimismo,
permite iniciar la grabación en
dispositivos que se encuentran
en modo de espera de
grabación.)
x
b)
Púlselo para detener la
reproducción en la
videograbadora, en el
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (N) al
mismo tiempo para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET +/– Púlselo para
seleccionar emisoras
presintonizadas.
seleccionar canales en la
videograbadora o
sintonizador vía satélite.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
<
<
continúa
12
ES
Nombre Función
FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
N TV Pulse TV y los botones de
color naranja simultáneamente
para activar el control del
funcionamiento del televisor.
O RETURN/
EXIT O
Púlselo para
– regresar al menú anterior.
salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del
televisor el menú o la guía en
pantalla de la
videograbadora, del
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del
reproductor de discos blu-
ray.
Pulse RETURN/EXIT O y
TV (N) simultáneamente
para volver al menú anterior o
para salir del menú del
televisor cuando aparece en la
pantalla del televisor el menú.
P
V/v/B/b
Después de pulsar DVD/BD
MENU (E), AMP MENU
(H) o MENU/HOME (L),
pulse V, v, B o b para
seleccionar los ajustes. A
continuación, pulse para
introducir la selección si ha
pulsado previamente DVD/
BD MENU o MENU/HOME.
Pulse también para
introducir la selección del
receptor, la videograbadora, el
sintonizador vía satélite, el
reproductor de CD, el
reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray.
Q DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra en
la pantalla del televisor de la
videograbadora, del
sintonizador vía satélite, del
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
Pulse DISPLAY y TV (N) a
la vez para visualizar la
información del televisor en la
pantalla.
Nombre Función
R TOOLS/
OPTIONS
Púlselo para visualizar y
seleccionar las opciones del
reproductor de DVD o del
reproductor de discos Blu-ray.
Pulse TOOLS/OPTIONS y
TV (N) a la vez para mostrar
las opciones aplicables al
televisor Sony.
S -/-- Púlselo para seleccionar el
modo de entrada de los
canales, ya sea de uno o dos
dígitos de la videograbadora.
Pulse -/-- y TV (N) al mismo
tiempo para seleccionar el
modo de introducción de
canales de uno o dos dígitos
del televisor.
>10 Púlselo para seleccionar los
números de pista superiores a
10 en el reproductor de CD.
CLEAR Púlselo para eliminar un error
cuando pulse el botón
numérico incorrecto.
T Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar o sintonizar
emisoras.
seleccionar números de
pista en el reproductor de
CD, el reproductor de DVD
o el reproductor de discos
Blu-ray. Pulse el botón 0/10
para seleccionar el número
de pista 10.
seleccionar números de
canal en la videograbadora o
en el sintonizador vía
satélite.
Pulse los botones numéricos y
TV (N) al mismo tiempo
para seleccionar los canales
del televisor.
U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (N)
al mismo tiempo para
seleccionar la señal de entrada
(entrada de TV o de vídeo).
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir
y el tiempo para que el
receptor se apague
automáticamente.
13
ES
Procedimientos iniciales
a)
Los botones correspondientes al número 5,
MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos
táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el
receptor.
b)
Este botón también se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
14
ES
1: Instalación de los altavoces
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
potenciador de graves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Antes de instalar los altavoces y el altavoz
potenciador de graves, asegúrese de colocar
las patas suministradas para evitar vibraciones
o movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.
Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar
los altavoces, utilice el soporte opcional para
altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible
únicamente en algunos países). Asegúrese de
extraer el tornillo del altavoz y utilícelo
cuando instale el altavoz en el soporte. Para
obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el soporte
para altavoces.
Instalación de los altavoces en
una superficie plana
Instalación de altavoces en el
soporte para altavoces
15
ES
Procedimientos iniciales
Es posible instalar los altavoces frontales y de
sonido envolvente en la pared.
1 Prepare tornillos (no
suministrados) que se ajusten
al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.
2 Fije los tornillos en la pared.
Los tornillos deben sobresalir
de 5 a 7 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
Notas
Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
instalador para solicitar información sobre el
material de la pared y los tornillos que debe
utilizar.
Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.
Instalación de altavoces en la
pared
4 mm
más de 25 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
4,6 mm
10 mm
5 – 7 mm
4,6 mm
10 mm
Gancho de la parte posterior del altavoz
16
ES
2: Conexión de los altavoces
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
AAltavoz frontal (izquierdo)
BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz potenciador de graves
* Utilice los cables de altavoz largos para conectar
los altavoces de sonido envolvente y los cables de
altavoz cortos para conectar los altavoces frontales
y central.
SURROUND
LR LR
OUT
SUB
WOOFER
FRONTCENTER
SPEAKERS
FC B
ADE
AA
AAA
A Cables de los altavoces (suministrada)*
17
ES
Procedimientos iniciales
Para conectar los altavoces
correctamente
Para comprobar el tipo de altavoz, consulte la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior o en la parte inferior de los altavoces.
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.
Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.
3: Conexión de los
dispositivos de audio/
vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivos de audio/vídeo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
24).
Dispositivo que va a conectarse
Letra de la etiqueta
del altavoz
Tipo de altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
Cómo conectar los dispositivos
Para conectar Consulte
Componentes de audio
Reproductor de CD de Super
Audio/CD
Dispositivo de audio portátil
como un reproductor de MP3,
etc.
página 18
Dispositivos con la toma HDMI página 20
Componentes de vídeo
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD/
Reproductor de discos Blu-ray
Sintonizador vía satélite/
decodificador
Televisión
página 22
18
ES
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de audio, como un
reproductor de MP3, de CD de Super Audio o
de CD.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Conexión de dispositivos de
audio
L
R
TV SAT
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
FRONTCENTER
LR
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN IN
DC5V
0.7A MAX
SAT IN DVD/BD IN OUT
HDMI
SA-CD
/
CD
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
IN
Reproductor de CD
de Super Audio/CD
A
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable fonográfico con toma de auriculares estéreo (no suministrado)
(En el panel frontal)
Dispositivo de audio
portátil
B
19
ES
Procedimientos iniciales
Notas
El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al
escuchar un componente conectado a la toma
VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL
MIC. No se trata de un fallo de funcionamiento,
sino que depende del componente conectado.
Si el sonido emitido por el componente conectado
a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el
nivel del volumen. Sin embargo, antes de
seleccionar otro componente, asegúrese de
reducirlo para evitar dañar los altavoces.
Sugerencia
Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente
comprimida, le recomendamos utilizar el campo de
sonido “PORTABLE”.
20
ES
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
SA-CD
/
CD
L
R
TV SAT
IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
FRONTCENTER
LR
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN IN
DC5V
0.7A MAX
HDMI
SAT IN DVD/BD IN OUT
CBA
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital coaxial (suministrada)
C Cable digital óptico (no suministrado)
Sintonizador vía satélite
Señales
de audio
Señales de
audio/vídeo
Reproductor de DVD/
Grabadora de DVD/
Reproductor de discos Blu-ray
Señales de
audio
Señales de
audio/vídeo
AA
Televisión, etc.
Señales de
audio/vídeo
21
ES
Procedimientos iniciales
Si conecta un reproductor de
DVD o un reproductor de discos
Blu-ray
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada DVD/BD del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray. Para más
información, consulte “Cambio de función
en los botones” (página 59).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
DVD/BD de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 57).
Notas sobre las conexiones
HDMI
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que
este receptor y la televisión, están
conectados mediante una toma HDMI. Para
que el sonido se emita desde los altavoces
suministrados y pueda beneficiarse del
sonido envolvente multicanal, asegúrese de
conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
Asegúrese de encender el receptor durante la
emisión de vídeo y audio de un dispositivo
de reproducción a un televisor a través de un
receptor. Si no está conectada la
alimentación, no se transmitirá vídeo ni
audio.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Notas sobre la conexión de
audio digital
Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Todas las tomas de audio digital son
compatibles con frecuencias de muestreo de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz.
22
ES
La siguiente ilustración muestra cómo
conectar componentes de vídeo, como un
reproductor de DVD, un reproductor de discos
Blu-ray, un sintonizador vía satélite, etc.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones.
Conexión de dispositivos de
vídeo
SA-CD
/
CD
L
R
AT
IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
FRONTCENTER
LR
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN
DC5V
0.7A MAX
SAT IN DVD/BD IN OUT
HDMI
TV S
IN
A
C
B
Sintonizador vía
satélite/decodificador
Reproductor de DVD/
Grabadora DVD/
Reproductor de
discos Blu-ray
Televisión
B
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital coaxial (suministrada)
23
ES
Procedimientos iniciales
Si conecta un reproductor de
DVD o un reproductor de discos
Blu-ray
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada DVD/BD del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar el reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray. Para más
información, consulte “Cambio de función
en los botones” (página 59).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
DVD/BD de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 57).
Notas
Para recibir audio digital multicanal del
reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray, establezca el ajuste
de salida de audio digital en el dispositivo
correspondiente. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el reproductor de
DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de
discos Blu-ray.
• Cuando selecciona la entrada DVD/BD para emitir
el sonido únicamente a través de los altavoces
frontales y el altavoz potenciador de graves,
asegúrese de:
conectar el reproductor de DVD, la grabadora de
DVD o el reproductor de discos Blu-ray a la
toma DIGITAL COAXIAL DVD/BD IN del
receptor.
pulse 2CH.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Asegúrese de conectar la salida de vídeo del
reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray y el sintonizador vía
satélite o el decodificador al televisor para poder
visualizar las imágenes en la pantalla del televisor.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones de cada uno de los dispositivos
conectados.
No es posible realizar grabaciones en la grabadora
de DVD mediante este receptor. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de DVD.
Sugerencias
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Para emitir el sonido del televisor a través de los
altavoces conectados al receptor, asegúrese de:
conectar las tomas de salida de audio del
televisor a las tomas TV AUDIO IN del
receptor.
apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.
24
ES
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
SA-CD
/
CD
L
R
TV SAT
IN
SURROUND
SUB
WOOFER
LR
SPEAKERS
FRONTCENTER
LR
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN IN
DC5V
0.7A MAX
SAT IN DVD/BD IN OUT
HDMI
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
25
ES
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Todos los ajustes modificados o ajustados
se restablecerán a los ajustes iniciales.
Conexión del cable de
alimentación de ca
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
1,2
26
ES
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAU025.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 59).
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
6: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
La función DCAC (calibración automática de
cinema digital) permite realizar una
calibración automática como, por ejemplo:
La comprobación de las conexiones entre
cada altavoz y el receptor.
El ajuste del nivel de los altavoces.
La medición de la distancia existente entre
cada altavoz y su posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “7: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 30).
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 14, 16).
La toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO
IN/AUTO CAL MIC se utiliza solamente
para el micrófono optimizador suministrado.
No conecte otros micrófonos a esta toma. Si
lo hiciera podría dañar el receptor y el
micrófono.
Durante la calibración, el sonido que se
emita desde el altavoz será muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido.
Téngalo en cuenta por una posible presencia
de niños o vecinos.
Realice la calibración automática en un
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay obstáculos entre el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que
la calibración no se lleve a cabo
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Antes de efectuar la calibración
automática
27
ES
Procedimientos iniciales
Notas
La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
Si la función de silenciamiento está activada
cuando se realiza la calibración automática, se
desactivará automáticamente.
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma VIDEO IN/PORTABLE
AUDIO IN/AUTO CAL MIC.
2 Ajuste el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su
posición de escucha. Puede utilizar
también una banqueta o trípode (no
suministrado) para que el micrófono
optimizador quede a la altura de los oídos.
1 Pulse AMP MENU.
2 Pulse AUTO CAL.
La medición se inicia en 5 segundos y la
pantalla cambia de la siguiente manera:
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
t A.CAL [2] t A.CAL [1]
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona
de medición para evitar errores.
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
Micrófono optimizador
Realización de la calibración
automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
O
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
Botones de
introducción
Interruptor
?/1
MUTING
MASTER
VOL +/–
1
2
continúa
28
ES
3 Se inicia la medición.
El proceso de medición tardará unos
minutos en completarse.
La tabla que se facilita a continuación
muestra la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumina en la pantalla durante la medición.
4 Finaliza la medición.
“COMPLETE” aparece en la pantalla y se
registran los ajustes.
Una vez haya terminado
Desconecte el micrófono optimizador de la
toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
Si ha modificado la posición de los altavoces, se
recomienda que realice de nuevo la calibración
automática para disfrutar del sonido envolvente.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
–Pulsa ?/1 o MUTING.
Pulse los botones de entrada o encienda el
interruptor INPUT SELECTOR del receptor.
Cambia el nivel de volumen.
Conecte los auriculares.
Pulsa AUTO CAL nuevamente.
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de
fondo
NOISE.CHK
Conectividad del
altavoz
MEASURE y SP DET.
aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del
altavoz
MEASURE y
DISTANCE aparecerán
alternativamente*
29
ES
Procedimientos iniciales
Aparecen códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Código de error t pantalla en blanco t
(código de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Códigos de error y soluciones
Aparecen códigos de
advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Código de advertencia t pantalla en blanco
t (código de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, es
posible cambiar los ajustes manualmente.
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse .
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Códigos
de advertencia y soluciones” a
continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 27).
Códigos de error y advertencia
Código de
error
Causa y solución
ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es
demasiado alto. Asegúrese de que
no hay ruidos en el entorno durante
la calibración automática.
ERROR 11 Los altavoces están situados
demasiado cerca del micrófono
optimizador. Aleje los altavoces del
micrófono optimizador.
ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los
altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está
conectado correctamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
ERROR 20 No se detectan los altavoces
frontales o sólo se detecta uno.
Compruebe la conexión del altavoz
frontal.
ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido
envolvente. Compruebe la
conexión del altavoz de sonido
envolvente.
Código de
error
Causa y solución
continúa
30
ES
Códigos de advertencia y
soluciones
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 41).
d)
Para obtener más información, consulte
“Sugerencia” en la página 42.
7: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse o b para entrar en el
menú.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.
Código de
advertencia
Explicación y solución
WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es alto.
Asegúrese de que no hay ruidos en
el entorno durante la calibración
automática.
WARN. 50 El altavoz central no está
conectado. Asegúrese de conectar
el altavoz central.
WARN. 51 Los altavoces de sonido envolvente
no están conectados. Asegúrese de
conectar los altavoces de sonido
envolvente.
WARN. 60 El balance del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.
d)
WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.
d)
WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.
d)
WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.
d)
1
MASTER
VOL +/–
Botones de
introducción
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
O
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
2-5
31
ES
Procedimientos iniciales
4 Pulse o b para introducir el
parámetro.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 38).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
Para desactivar el tono de
prueba
Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”. También es posible
pulsar cualquier botón de introducción.
Si no se emite ningún tono de
prueba a través de los altavoces
Es posible que los cables del altavoz no
estén conectados correctamente.
Es posible que se haya producido un
cortocircuito en los cables del altavoz.
32
ES
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
* “VIDEO/PORTABLE AUDIO” se desplaza
por la pantalla y, a continuación, aparece
“VIDEO”.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
Reproducción
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO
[VIDEO/
PORTABLE
AUDIO]*
Reproductor de MP3, etc.,
conectados a la toma
VIDEO IN/PORTABLE
AUDIO IN/AUTO CAL
MIC
DVD/BD
[DVD/BD]
Reproductores de DVD,
etc. conectados a la toma
DVD/BD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
O
1
3
MUTING
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
SAT
[SAT]
Sintonizador vía satélite,
decodificador etc.,
connectas a la toma SAT
TV
[TV]
Televisión, etc., connectas a
la toma TV
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio, reproductor
de CD, etc., conectados a la
toma SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a
la toma DMPORT
33
ES
Reproducción
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
Hm
O
M
Xx
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 46
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 44 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD y coloque el
disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD”.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio o reproductor de CD.
34
ES
Cómo ver un DVD/disco Blu-ray
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
?/1
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
O
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
2
3
6
6
3
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD o el reproductor de discos
Blu-ray.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD o al reproductor de
discos Blu-ray a través de una
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD o el reproductor de
discos Blu-ray está
correctamente configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir,
si es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 46 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD o el reproductor de discos Blu-ray.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD/BD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “DVD/BD”.
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la
entrada DVD/BD del mando a distancia para que pueda
utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD o el
reproductor de discos Blu-ray. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones” (página 59).
4 Conecte la entrada del televisor de manera
que la imagen del DVD o el disco Blu-ray se
muestre en la pantalla.
Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla del
televisor, asegúrese de que la salida de vídeo del
reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray
está conectada al televisor.
5 Reproduzca el disco.
6 Ajuste un volumen adecuado.
7 Una vez haya acabado de ver el DVD o el
disco Blu-ray, expulse el disco y apague el
receptor, el televisor y el reproductor de
DVD o el reproductor de discos Blu-ray.
35
ES
Operaciones del amplificador
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del
amplificador, puede realizar diversos ajustes
para personalizar el receptor.
1 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee.
3 Pulse o b para entrar en el
menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.
5 Pulse o b para introducir el
parámetro.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse B.
Para salir del menú
Pulse AMP MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
78
0/10
ENTER
9
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
D.TUNING
D.SKIP
.
O
<
<
>
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
MEMORY
MENU/HOME
2-6
1
36
ES
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
35.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL
[1-LEVEL]
(página 38)
Tono de prueba* [T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
Balance del altavoz frontal*
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente [SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente [SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica*
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
TONE
[2-TONE]
(página 39)
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE -4 dB
SUR
[3-SUR]
(página 39)
Selección de campo de sonido*
[S.F. SELCT]
Para obtener más información,
consulte “Para disfrutar de sonido
envolvente” (página 44).
A.F.D. AUTO
Nivel de efecto* [EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
TUNER
[4-TUNER]
(página 40)
Modo de recepción de emisoras
de FM* [FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas* [NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de emisoras
presintonizadas” (página 52).
37
ES
Operaciones del amplificador
* Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
AUDIO
[5-AUDIO]
(página 40)
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital*
[DEC. PRI.]
DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. AUTO
Selección de idioma de emisión
digital* [DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización de salida de
audio con salida de vídeo*
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N
Designación de entradas*
[NAME IN]
Para obtener más información,
consulte “Designación de entradas”
(página 57).
SYSTEM
[6-SYSTEM]
(página 41)
Distancia del altavoces
frontales*
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central*
[CNT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente*
[SL DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente*
[SR DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0,1 m)
DIST. 3.0 m
Posición del altavoz de sonido
envolvente*
[SUR POS.]
BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI,
SIDE/LO,
SIDE/LO
Brillo de la pantalla*
[DIMMER]
0% de oscuridad, 40% de oscuridad,
70% de oscuridad
0% de
oscuridad
A. CAL
[7-A. CAL]
(página 43)
Calibración automática*
[AUTO CAL]
A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO
38
ES
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba
desde la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “7: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 30).
x FRT BAL (Balance del altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz
derecho de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Sugerencia
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
39
ES
Operaciones del amplificador
Ajuste del tono
(menú TONE)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales.
Seleccione “2-TONE” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TONE
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
44).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botón MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
•EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
40
ES
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 52).
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
41
ES
Operaciones del amplificador
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización de
salida de audio con salida de
vídeo)
A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
60 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y la visualización del vídeo.
Notas
Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
• Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botón 2CH o
A.F.D.
Este parámetro no es válido cuando se reciben
señales con una frecuencia de muestreo de más de
48 kHz.
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 57).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer la distancia de los altavoces
conectados a este sistema.
Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 35) y
“Visión general de los menús” (página 36).
Parámetros del menú SYSTEM
x FRT DIST. (Distancia del
altavoces frontales)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta los altavoces
frontales (A). Si ambos altavoces frontales no
están ubicados a igual distancia de su posición
de escucha, ajuste la distancia al altavoz más
cercano.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A A
continúa
42
ES
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde la
posición de audición hasta los altavoces
envolventes.
Sugerencia
La distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede superar los 1,5 metros más
cerca que el que hay entre la posición de escucha y
el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que
la diferencia en la longitude de B en el siguiente
diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la
longitud A.
Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más
cuando la distancia A sea 6 metros.
También, la distancia entre los altavoces envolventes
y la posición de escucha C no puede superar los 4,5
metros más cerca que la distancia entre la posición
de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los
altavoces de modo que la diferencia en la longitud de
C en el siguiente diagrama no sea superior a 4,5
metros más cerca que la longitud de A.
Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más
cuando la distancia A es 6 metros.
Esto es importante ya que la colocación errónea de
un altavoz no permitirá disfrutar de sonido
envolvente. Tenga en cuenta que colocar los
altavoces más cerca de lo necesario provocará un
retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En
otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera
muy lejos.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición del altavoz de sonido
envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos
envolventes en los modos CINEMA STUDIO
EX (página 47).
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
43
ES
Operaciones del amplificador
•SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros
campos de sonido, la posición de los altavoces no es
tan importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte
“6: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 26).
44
ES
.
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 45).
Para disfrutar de sonido
envolvente
123
46
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
SA-CD/CD TUNER
5
A.F.D.
45
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en
formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir
sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas
o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los
altavoces.
46
ES
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 47).
2CH
A.F.D.
123
46
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
SA-CD/CD TUNER
5
MUSIC
MOVIE
47
ES
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no está operativa en señales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Sugerencias
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario”
(página 60).
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música PORTABLE AUDIO
ENHANCER
[PORTABLE]
Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Auriculares* HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares
cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO (página 48)/
A.F.D. (página 45). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan por
alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
48
ES
Uso exclusivo de los
altavoces frontales y del
altavoz potenciador de
graves
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor emite el sonido a
través de los altavoces frontales izquierdo y
derecho, y el altavoz potenciador de graves.
Si se recibe sonido en formatos envolventes
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciador de graves.
Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de
2 canales, se activa el circuito de redirección
de graves del receptor. Las frecuencias bajas
del canal frontal se emiten a través del altavoz
potenciador de graves.
Pulse 2CH.
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y
todos los campos de sonido se reponen a
sus ajustes iniciales.
123
46
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
SA-CD/CD TUNER
5
2CH
VIDEO IN/
PORTABLE AUDIO IN/
AUTO CAL MIC
PHONES
INPUT SELECTOR
A.F.D. MOVIE MUSIC
?/1
DIMMER SLEEP 2CH
DISPLAY
MASTER VOLUME
INPUT MODE
1,2
2
49
ES
Operaciones del sintonizador
Para escuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 24).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos
distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla se apague.
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonización automática
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING –
TV
TUNING +
FM MODE
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
.
O
HmM
Xx
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
MEMORY
MENU/HOME
2
1
FM MODE
50
ES
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente mediante los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Sugerencia
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena cerrada de AM para
lograr una recepción óptima.
4 Pulse ENTER.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Sintonización directa
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
5
>10
-/--
MEMORY
1
4
3
2
Presintonización de emisoras de
radio
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
.
HmM
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
MEMORY
MENU/HOME
O
1
PRESET
+/–
4
3,5
51
ES
Operaciones del sintonizador
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 49) o la sintonización
directa (página 50).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 49).
3 Pulse MEMORY.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Asimismo, es posible pulsar PRESET + o
PRESET – varias veces para seleccionar
un número memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse ENTER, comience otra vez desde el
paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
1
ENTER
2
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
TUNING – TUNING +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
.
HmM
<
<
>
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
MEMORY
MENU/HOME
O
Botones
numéricos
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
52
ES
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 51).
3 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4-TUNER”.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
7 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52) más adelante.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de
índice.
Pulse V/v para seleccionar un carácter,
después pulse B/b para mover el cursor a la
siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencias
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
Para introducir un espacio en blanco, pulse b
sin seleccionar ningún carácter.
2 Pulse para introducir el nombre.
El nombre introducido se registra.
Nota
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Designación de emisoras
presintonizadas
123
46
78
0/10
ENTER
9
VIDEO DVD/BD SAT TV
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
D.TUNING
AUTO CAL
D.SKIP
SA-CD/CD TUNER
5
>10
-/--
TOOLS/
OPTIONS
MEMORY
MENU/HOME
O
1
4-7
3
53
ES
Operaciones del sintonizador
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 50),
sintonización automática (página
49), o presintonía (página 51).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Recepción de emisiones RDS
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
54
ES
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
RELIGION Programas de contenido religioso
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
55
ES
Otras operaciones
Cambio entre audio
digital y analógico
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el ajuste del modo de
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado en el receptor, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación
de ca antes de realizar las conexiones.
No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.
Otras operaciones
56
ES
Es posible escuchar el sonido del componente
conectado a través del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
receptor.
Para ver las imágenes en la pantalla del
televisor, conecte la salida de vídeo del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la
entrada de vídeo del televisor.
Para extraer el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT de la
toma DMPORT
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.
Notas
Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
firmemente e inserte el conector recto.
Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
PORT es frágil.
Conexión del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT
SA-CD
/
CD
L
R
TV SAT
IN
DVD/BD
IN
DIGITAL
DMPORT
OPTICAL
SAT
IN
COAXIAL
ANTENNA
AM
IN IN
DC5V
0.7A MAX
SAT IN DVD/BD IN OUT
HDMI
A
Televisión
Adaptador
DIGITAL MEDIA
PORT
* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
A Cable de vídeo (no suministrado)
DMPORT
DC5V
0.7A MAX
2
1
57
ES
Otras operaciones
1 Pulse DMPORT.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor para seleccionar
“DMPORT”.
2 Inicie la reproducción en el
componente conectado.
El sonido se reproduce en el receptor y
aparece la imagen en el televisor. Para
obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado
mediante el mando a distancia. Para obtener más
información sobre el funcionamiento de los
botones del mando a distancia, consulte la página
10.
Asegúrese de que ha realizado la conexión de
vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al
televisor (página 56).
Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
Sugerencia
Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
seleccionar “PORTABLE” (página 46).
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “5-AUDIO”.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
5 Pulse V/v para seleccionar
“NAME IN”.
6 Pulse o b para introducir el
parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 52).
Audición/visualización de un
componente conectado
mediante la conexión DMPORT
58
ES
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 52, 57). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (página 53).
Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
receptor encendido.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando el temporizador para dormir está
activado, la pantalla se atenúa.
Nota
Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del
receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se
iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla
se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
59
ES
Uso del mando a distancia
Cambio de función en los
botones
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los
botones de entrada según los dispositivos de su
sistema. Por ejemplo, si conecta un
reproductor de DVD a las tomas SAT del
receptor, puede ajustar el botón SAT de este
mando a distancia para controlar el
reproductor de DVD.
1 Mantenga pulsado el botón de
entrada cuya asignación desee
cambiar.
Ejemplo: Mantenga pulsado SAT.
2 Consultando la tabla que
aparece a continuación, pulse
el botón correspondiente a la
categoría que desee.
Ejemplo: Pulse 3.
Ahora puede utilizar el botón SAT para
controlar el reproductor de DVD.
Categorías y botones
correspondientes
a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
VHS, respectivamente.
b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.
Para cancelar todas las
asignaciones de botones del
mando a distancia
Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al
mismo tiempo.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.
Uso del mando a distancia
Categorías Pulse
Videograbadora (VTR 3 en modo
de comando)
a)
1
Videograbadora (VTR 2 en modo
de comando)
a)
2
Reproductor de DVD/grabadora
de DVD (DVD1 en modo de
comando)
b)
3
Grabadora de DVD
(DVD3 en modo de comando)
b)
4
Reproductor de CD 5
Receptor de satélite digital Euro 6
DVR (Terminal de televisión por
cable digital)
7
DSS (Receptor de satélite digital) 8
Reproductor de discos Blu-ray
(Modo de commando BD1)
c)
9
Grabadora de discos Blu-ray
(Modo de commando BD3)
c)
0/10
Televisor -/--
No signado
ENTER/
MEMORY
60
ES
Glosario
x Cinema Studio EX
Este modo de sonido envolvente, que puede
considerarse la recopilación de la tecnología
Digital Cinema Sound, proporciona la
sonorización de un teatro utilizando tres
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”
(multidimensión virtual), “Screen Depth
Matching” (adaptación a la profundidad de
pantalla) y “Cinema Studio Reverberation”
(reverberación de estudio de cine).
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
los altavoces digitales, crea un entorno
multienvolvente virtual con altavoces reales
de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de
sonido envolvente de un teatro con las
instalaciones más innovadoras en su propio
hogar.
“Screen Depth Matching” reproduce la
atenuación de agudos, la plenitud y la
profundidad de sonido que normalmente se
crea en un teatro utilizando una emisión de
sonido procedente de la parte trasera de la
pantalla. Esto se añade, a continuación, a los
canales frontales y centrales.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
características de la sonorización más
innovadora de los teatros y estudios de
grabación, incluyendo los estudios de doblaje
de Sony Pictures Entertainment. Existen tres
modos, A/B/C, disponibles según el tipo de
estudio.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
Sony, en colaboración con Sony Pictures
Entertainment, para disfrutar del emocionante
y potente sonido de las salas de cine en el
hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
Sound” desarrollada mediante la integración
de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
de datos, es posible experimentar en el hogar
el campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de películas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (izquierdo/derecho), central, de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
potenciador de graves. Es un estándar de audio
designado para DVD-video y también
conocido como envolvente de 5.1 canales.
Como la información envolvente se graba y
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
realista y de mayor presencia que con Dolby
Surround.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional
se pueden realzar con el sonido envolvente de
5.1 canales.
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se
trata del método de procesamiento de audio
más común para DVD-video.
Información adicional
61
ES
Información adicional
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
es una interfaz que admite vídeo y audio en
una única conexión digital, lo que le permite
disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
La especificación HDMI admite HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection,
Protección de contenido digital de alto ancho
de banda), una tecnología de protección contra
copia con tecnología de codificación para
señales de vídeo digital incorporada.
x PCM (Modulación de código de
pulsos
Método que convierte el audio analógico en
audio digital para poder disfrutar fácilmente
del sonido digital.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar el receptor, compruebe que
la tensión de funcionamiento de su receptor
es idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza este receptor
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
62
ES
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No coloque el receptor cerca de equipos
tales como un televisor, una videograbadora
o una pletina de casete. (Si el receptor está
siendo utilizado en combinación con un
televisor, una videograbadora o una pletina
de casete y se encuentra muy cerca de dicho
equipo, es posible que se produzca ruido y la
calidad de la imagen podría verse afectada.
Esto es especialmente posible cuando se
utiliza una antena interior. Por lo tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un
tratamiento especial (con ceras, aceites,
etc.), pues pueden aparecer manchas o
decoloración en la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color.
Los altavoces de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 14).
Si se observan irregularidades
de color...
Apague el televisor y vuelva a encenderlo
cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
minutos.
Si vuelven a observarse
irregularidades de color...
Aleje los altavoces del televisor.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el
volumen del receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
63
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
Audio
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada (página 32).
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada (página 32).
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 55).
No se emite ningún sonido por los
altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de
reproducción mediante una conexión
HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor (página 20). A
continuación, desactive o silencie el
volumen del televisor.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
continúa
64
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 metros de un
televisor o luz fluorescente.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
Se oye un zumbido intenso, un ruido
interrumpido o una distorsión del
componente conectado a la toma
VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO
CAL MIC.
• Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente.
No se trata de un fallo de funcionamiento,
sino que depende del componente
conectado.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro o los de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 47).
Ajuste el nivel de los altavoces (página
30).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc. a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se emite el sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
Ajuste el volumen de este receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
el dispositivo no se encuentran
correctamente conectados. Apague el
receptor y, a continuación, vuelva a
conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT o el dispositivo.
Compruebe que el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT o el dispositivo sean
compatibles con este receptor.
Vídeo
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor.
Asegúrese conectar la salida de vídeo del
dispositivo de vídeo al televisor.
Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Según el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
Compruebe la conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
65
ES
Información adicional
Sintonizador
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 50).
Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
RDS no funciona.
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
ANTENNA
AM
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
continúa
66
ES
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 29)
para solucionar el problema.
PROTECT
Los altavoces reciben un suministro de
corriente irregular. El receptor se apagará
automáticamente al cabo de unos segundos.
Compruebe la conexión de los altavoces y
vuelva a encender el equipo.
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 25). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con el distribuidor Sony más
cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
servicio técnico cambia algunas partes durante
la reparación, es posible que dichas partes se
conserven en la memoria del receptor.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida de alimentación
1)
Modo estéreo (nominal)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%)
85 W + 85 W
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%)
Salida RMS
FRONT: 133 W por canal
CENTER: 133 W
SURROUND:
133 W por canal
Modo envolvente
2)
(referencia)
(6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%)
SUB WOOFER: 135 W
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia de los altavoces
frontal, central, envolvente y altavoz potenciador
de graves. Dependiendo de la configuración del
campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida
de sonido.
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 800 mV/
50 kohm
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
Tono
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 25
Campos de sonido personalizados página 48
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
67
ES
Información adicional
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Con escala de sintonización de 9-kHz:
531 – 1 602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia
450 kHz
General
Alimentación
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA
PORT)
DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,3 W
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 145 × 306 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 7,7 kg
Sección del altavoz
Altavoces frontales (SS-MSP700)
Altavoz central (SS-CNP700)
Altavoces de sonido envolventes
(SS-SRP700)
Altavoces frontales/central
Rango completo,
protegidos
magnéticamente
Altavoces de sonido envolventes
Rango completo
Altavoces 70 mm, tipo cónico
Tipo de caja Tipo cerrado
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
Altavoces frontales/de sonido envolventes
92 × 99 × 102 mm
Altavoz central 152 × 99 × 102 mm
Peso (aprox.)
Altavoces frontales 0,57 kg
Altavoz central 0,69 kg
Altavoces de sonido envolventes
0,45 kg
Altavoz potenciador de graves
(SS-WP700)
Sistema de altavoces
Protegidos
magnéticamente
Altavoces 200 mm, tipo cónico
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal
6 ohm
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
270 × 330 × 305 mm
incluido el panel frontal
Peso (aprox.) 4,7 kg
Altavoces suministrados
Altavoces frontales (2)
Altavoz central (1)
Altavoces de sonido envolventes (2)
Altavoz potenciador de graves (1)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de instalación rápida (1)
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Cable digital coaxial (1)
Cables de los altavoces
largo (2)
•corto (3)
Patas
altavoces (20)
altavoz potenciador de graves (4)
Mando a distancia (RM-AAU025) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
ECM-AC2a) (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK 220 W
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Índice
Numéricos
2CH STEREO 48
5.1 canales 14
A
Altavoces
conexión 16
instalación 14
AUTO CALIBRATION 26
AUTO FORMAT DIRECT
44
C
Campos de sonido
reposición 48
selección 46
Configuración inicial 25
D
Designación 52, 57
Digital Cinema Sound
(DCS) 60
DIGITAL MEDIA PORT
conexión 56
entrada 32
Dispositivo de audio portátil
conexión 18
Dolby Digital 60
DTS 61
H
HDMI
conexión 20
I
INPUT MODE 55
M
Mando a distancia 10
Mensajes de error 66
Menú
A. CAL 43
AUDIO 40
LEVEL 38
SUR 39
SYSTEM 41
TONE 39
TUNER 40
R
RDS 53
Reproductor de CD
conexión 18
reproducción 33
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 18
reproducción 33
Reproductor de discos
Blu-ray
conexión 20, 22
reproducción 34
Reproductor de DVD
conexión 22
reproducción 34
S
Selección
campo de sonido 46
componente 32
Silenciamiento 32
Sintonización
automática 49
de emisoras
presintonizadas 51
directa 50
Sintonizador
conexión 24
Sintonizador vía satélite/
Decodificador
conexión 22
T
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
58
TEST TONE 30
(1)

Transcripción de documentos

3-284-098-61(1) Home Theatre System Manual de instrucciones HT-DDWG700 ©2008 Sony Corporation ADVERTENCIA Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-DDWG700 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes con líquidos, como jarrones sobre el aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Instale el sistema de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse de la toma de corriente de pared inmediatamente en caso de que se produzca algún problema. Las pilas o los aparatos con pilas instaladas no deberán exponerse a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. 2ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Acerca de este manual • Las instrucciones en este manual son para el modelo HT-DDWG700. En este manual, para las ilustraciones se utiliza el modelo de código de área CEL a menos que se indique lo contrario. Cualquier diferencia en la operación está indicada claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área CEL solamente”. El modelo HT-DDWG700 consta de: • Receptor Sistema de altavoces – Altavoces frontales – Altavoz central – Altavoces de sonido envolvente – Altavoz potenciador de graves STR-KG700 SS-MSP700 SS-CNP700 SS-SRP700 SS-WP700 • Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema envolvente digital DTS**. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE. UU.: 5.451.942, 5.956.674, 5.974.380, 5.978.762, 6.487.535 y otras patentes de EE. UU. e internacionales emitidas y pendientes de emisión. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logotipos de DTS y los símbolos relacionados son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz multimedia de alta definición (HDMITM). HDMI, el logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta definición son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Acerca de los códigos de área El código de área del receptor que ha comprado está mostrado en la porción inferior derecha del panel trasero (vea la ilustración de abajo). CENTER FRONT R L Código de área Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, está claramente indicada en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”. 3ES Índice Procedimientos iniciales Descripción y localización de las piezas .......5 1: Instalación de los altavoces .....................14 2: Conexión de los altavoces .......................16 3: Conexión de los dispositivos de audio/vídeo .............................................17 4: Conexión de las antenas ..........................24 5: Preparación del receptor y el mando a distancia ...............................................25 6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) .......................26 7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)...................30 Reproducción Selección de un componente .......................32 Para escuchar y ver un componente ............33 Operaciones del amplificador Navegación por los menús...........................35 Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................38 Ajuste del tono (menú TONE).....................39 Ajustes para el sonido envolvente (menú SUR)............................................39 Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....40 Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............40 Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........41 Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (menú A. CAL) ..........43 Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) ................. 44 Selección de un campo de sonido preprogramado ....................................... 46 Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) ..................................... 48 Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales ...................................... 48 Operaciones del sintonizador Para escuchar la radio FM/AM ................... 49 Presintonización de emisoras de radio........ 50 Uso del sistema de datos por radio (RDS) ..................................................... 53 Otras operaciones Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) .................................... 55 Utilización de DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) ............................................ 55 Designación de entradas ............................. 57 Cambio de información en la pantalla ........ 58 Uso del temporizador para dormir .............. 58 Uso del mando a distancia Cambio de función en los botones .............. 59 Información adicional Glosario....................................................... 60 Precauciones ............................................... 61 Solución de problemas................................ 63 Especificaciones.......................................... 66 Índice .................................... Página posterior 4ES Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Descripción y localización de las piezas Receptor Panel frontal 1 2 3 4 5 7 6 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC INPUT MODE INPUT SELECTOR VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC PHONES qs qa q; 9 8 Nombre Función Nombre Función A ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor (página 25, 33, 34, 48). F INPUT MODE B DIMMER Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla. Púlselo para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos dispositivos están conectados a las tomas digital y analógica (página 55). C SLEEP Púlselo para activar la función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente (página 58). G MASTER VOLUME Gírelo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo (páginas 31, 32, 33, 34). D Pantalla En la pantalla aparece el estado actual del dispositivo seleccionado o de una lista de elementos seleccionables (página 7). H INPUT SELECTOR Gírelo para seleccionar la fuente de entrada que desea reproducir (página 32). I Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. E DISPLAY Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla (página 58). continúa 5ES Nombre Función J 2CH Púlselo seleccionar un campo de sonido (páginas 44, 46, 48). A.F.D. MOVIE MUSIC K Toma VIDEO – Para conectar un IN/PORTABLE dispositivo de audio portátil, como un AUDIO IN/ reproductor de MP3, etc. AUTO CAL (página 18). MIC – Permite realizar la conexión con el micrófono optimizador suministrado para efectuar la función de calibración automática (página 27). L Toma PHONES 6ES Permite conectar unos auriculares (página 63). Acerca de los indicadores de la pantalla SW 2 3 LFE ;D L C R SL S SR 4 ; PLII 5 ; PL HDMI qd qs 7 8 MEMORY D.RANGE RDS ST MONO 6 OPT DTS COAX qa q; 9 Nombre Función Nombre Función A SW Se ilumina cuando la señal de audio se emite a través de la toma SUB WOOFER. F DTS B LFE Se ilumina si el disco que se está reproduciendo contiene un canal LFE (efecto de baja frecuencia) y se está reproduciendo la señal del mismo. Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. Nota Si reproduce un disco en formato DTS, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE está ajustado en “AUTO” (página 55). C; D Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales Dolby Digital. Nota Si reproduce un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de que ha realizado conexiones digitales y de que INPUT MODE está ajustado en “AUTO” (página 55). G MEMORY Se ilumina cuando se activa una función de memoria, como la de presintonía (página 50), etc. D ; PL/ ; PLII E OPT “; PL” se iluminará cuando el receptor aplique el procesamiento Pro Logic a las señales de 2 canales para emitir las señales de canal del altavoz central y de los altavoces de sonido envolvente. “; PLII” se iluminará cuando el decodificador de los modos Pro Logic II Movie/Music estén activados. Se ilumina cuando INPUT MODE está ajustado en “AUTO” y la señal de la fuente es una señal digital recibida a través de la toma OPTICAL. H Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el del receptor para sintonizar sintonizador emisoras de radio (página 49), etc. I Indicadores Se ilumina cuando se utiliza el de emisora receptor para sintonizar memorizada emisoras de radio memorizadas. Para obtener más información acerca de la memorización de emisoras de radio, consulte la página 50. J D.RANGE Se ilumina al activar la compresión de rango dinámico (página 36). K COAX Se ilumina al seleccionar la entrada DVD/BD. No obstante, si no se recibe ninguna señal digital a través de la toma COAXIAL, aparecerá “UNLOCK” en la pantalla. L HDMI Se ilumina cuando el receptor reconoce un dispositivo que está conectado mediante una toma de entrada HDMI IN (página 20). continúa 7ES Procedimientos iniciales 1 Nombre Función M Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican del canal de los canales que se están reproducción reproduciendo. Las casillas situadas alrededor de las letras varían para mostrar el modo en que el receptor mezcla el sonido de la fuente. Frontal izquierdo L Frontal derecho R Central (monoaural) C Envolvente izquierdo SL Envolvente derecho SR Envolvente (monoaural o los S dispositivos envolventes obtenidos mediante el procesamiento Pro Logic) Ejemplo: Formato de grabación (Frontal/ Envolvente): 3/2.1 Campo de sonido: A.F.D. AUTO SW L SL 8ES C R SR Panel posterior 2 1 DIGITAL ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN Procedimientos iniciales 1 OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT DC5V 0.7A MAX SUB WOOFER IN IN IN SA-CD/CD TV SAT SURROUND R L CENTER FRONT R L L R 5 SPEAKERS 4 3 A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT C Sección SPEAKERS Toma OPTICAL IN Permite conectar un reproductor de DVD, etc. La toma COAXIAL Toma proporciona una COAXIAL IN mejor calidad de sonido (página 22). Tomas HDMI Permite realizar la IN/OUT* conexión a un reproductor de DVD o a un reproductor de discos Blu-ray. La imagen y el sonido se emiten en el TV (página 20). D Sección AUDIO INPUT Tomas Blanco (L-izquierdo) AUDIO IN Rojo (R-derecho) Permite conectar la antena monofilar de FM suministrada con el receptor (página 24). Permite conectar reproductor de CD, etc. (página 22). E DMPORT Toma DMPORT B Sección ANTENNA Toma FM ANTENNA Permite realizar la conexión con los altavoces y altavoz potenciador de graves (página 16). Permite conectar un adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 56). * Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si conecta la toma HDMI OUT a un televisor (página 20). Terminales AM Permite conectar la ANTENNA antena cerrada de AM suministrada con el receptor (página 24). 9ES Mando a distancia Es posible utilizar el mando a distancia RM-AAU025 suministrado para utilizar el receptor y controlar los dispositivos de audio/ vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 59). TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 Nombre Función A TV ?/1 (encendido/ en espera) Pulse TV ?/1 y TV (N) al mismo tiempo para encender o apagar el televisor. AV ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar los dispositivos de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tiene asignados para controlar (página 59). Si pulsa ?/1 (B), al mismo tiempo, se apagará el receptor y los otros dispositivos (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/1 cambia automáticamente cada vez que pulsa los botones de introducción (C). B ?/1 (encendido/ en espera) Púlselo para encender o apagar el receptor. Para apagar todos los dispositivos, pulse ?/1 y AV ?/1 (A) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). C Botones de introducción Pulse uno de los botones de introducción para seleccionar el dispositivo que desee utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de introducción, se encenderá el receptor. Los botones para controlar los componentes de Sony vienen asignados de fábrica. Puede cambiar las asignaciones de botones siguiendo los pasos de “Cambio de función en los botones” en la página 59. D 2CH Púlselo seleccionar un campo de sonido. 1 ?/1 2 wa SYSTEM STANDBY VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC DVD/BD MENU 1 w; 3 AUTO CAL 4 7 ql qk qj 2 >10 -/-CLEAR DISPLAY 6 5 8 0/10 D.TUNING 9 D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS 3 4 5 6 7 8 9 MUTING q; TV VOL MASTER VOL qh qa qg O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H qd FM MODE TV qf M qs X x A.F.D. MOVIE MUSIC E DVD/BD MENU 10ES Púlselo para visualizar el menú del DVD o del disco Blu-ray en la pantalla del televisor. A continuación, (P) utilice V, v, B, b y para llevar a cabo operaciones de menú. Función Nombre Función Púlselo para activar la función de calibración automática. M ./>b) G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo de sintonización directa. Púlselo para omitir pistas del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. D.SKIP H AMP MENU I ENTER MEMORY J MUTING K TV VOL +a)/– MASTER VOL +a)/– Púlselo para omitir un disco cuando utilice un cargador múltiple. Púlselo para que se muestre el menú del receptor. A continuación, utilice V, v, B, by (P) para llevar a cabo operaciones de menú. Púlselo para introducir el valor después de seleccionar un canal, un disco o una pista con los botones numéricos del televisor, la videograbadora o el sintonizador vía satélite. REPLAY < / Pulse este botón para volver a ADVANCE < reproducir la escena anterior o avanzar la escena actual de la videograbadora, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. m/Mb) Púlselo para – buscar pistas hacia delante o hacia atrás en el reproductor de DVD. – avanzar rápido o rebobinar la videograbadora, el reproductor de CD o el reproductor de discos Bluray. Ha)b) Púlselo para iniciar la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. Xb) Púlselo para introducir una pausa en la reproducción o la grabación de la videograbadora, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. (Asimismo, permite iniciar la grabación en dispositivos que se encuentran en modo de espera de grabación.) xb) Púlselo para detener la reproducción en la videograbadora, en el reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (N) al mismo tiempo para seleccionar canales de televisión presintonizados. PRESET +/– Púlselo para – seleccionar emisoras presintonizadas. – seleccionar canales en la videograbadora o sintonizador vía satélite. TUNING +/– Púlselo para buscar una emisora. Púlselo para almacenar una emisora. Púlselo para desactivar temporalmente el sonido. Pulse MUTING de nuevo para restaurar el sonido. Pulse MUTING y TV (N) a la vez para activar la función de silenciamiento del televisor. Pulse TV VOL +/– y TV (N) a la vez para ajustar el nivel de volumen del televisor. Púlselo para ajustar el nivel de volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. L MENU/HOME Púlselo para que se muestren los menús de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos Blu-ray en la pantalla del televisor. Pulse MENU/HOME y TV (N) a la vez para visualizar el menú del televisor. A continuación, utilice V, v, B, b y (P) para llevar a cabo operaciones de menú. continúa 11ES Procedimientos iniciales Nombre F AUTO CAL Nombre FM MODE Función Nombre Función Púlselo para seleccionar la recepción FM monoaural o estéreo. R TOOLS/ OPTIONS Púlselo para visualizar y seleccionar las opciones del reproductor de DVD o del reproductor de discos Blu-ray. Pulse TOOLS/OPTIONS y TV (N) a la vez para mostrar las opciones aplicables al televisor Sony. S -/-- Púlselo para seleccionar el modo de entrada de los canales, ya sea de uno o dos dígitos de la videograbadora. Pulse -/-- y TV (N) al mismo tiempo para seleccionar el modo de introducción de canales de uno o dos dígitos del televisor. N TV Pulse TV y los botones de color naranja simultáneamente para activar el control del funcionamiento del televisor. O RETURN/ EXIT O Púlselo para – regresar al menú anterior. – salir del menú mientras se muestra en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, del reproductor de DVD, del sintonizador vía satélite o del reproductor de discos bluray. Pulse RETURN/EXIT O y TV (N) simultáneamente para volver al menú anterior o para salir del menú del televisor cuando aparece en la pantalla del televisor el menú. P V/v/B/b Q DISPLAY 12ES Después de pulsar DVD/BD MENU (E), AMP MENU (H) o MENU/HOME (L), pulse V, v, B o b para seleccionar los ajustes. A continuación, pulse para introducir la selección si ha pulsado previamente DVD/ BD MENU o MENU/HOME. Pulse también para introducir la selección del receptor, la videograbadora, el sintonizador vía satélite, el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Púlselo para seleccionar la información que se muestra en la pantalla del televisor de la videograbadora, del sintonizador vía satélite, del reproductor de CD, de DVD o de discos Blu-ray. Pulse DISPLAY y TV (N) a la vez para visualizar la información del televisor en la pantalla. >10 Púlselo para seleccionar los números de pista superiores a 10 en el reproductor de CD. CLEAR Púlselo para eliminar un error cuando pulse el botón numérico incorrecto. T Botones numéricos (número 5a)) Púlselo para – memorizar o sintonizar emisoras. – seleccionar números de pista en el reproductor de CD, el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Pulse el botón 0/10 para seleccionar el número de pista 10. – seleccionar números de canal en la videograbadora o en el sintonizador vía satélite. Pulse los botones numéricos y TV (N) al mismo tiempo para seleccionar los canales del televisor. U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (N) al mismo tiempo para seleccionar la señal de entrada (entrada de TV o de vídeo). SLEEP Púlselo para activar la función del temporizador para dormir y el tiempo para que el receptor se apague automáticamente. a) Procedimientos iniciales Los botones correspondientes al número 5, MASTER VOL +, TV VOL + y H tienen puntos táctiles. Utilícelos como referencia cuando use el receptor. b) Este botón también se encuentra disponible para el funcionamiento con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información sobre el funcionamiento del botón, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Notas • Es posible que, dependiendo del modelo, algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • Las explicaciones anteriores se facilitan únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente, en función del dispositivo, es posible que la operación anterior no se pueda efectuar o se realice de manera diferente. 13ES 1: Instalación de los altavoces Para disfrutar plenamente de sonido envolvente multicanal similar al de las salas de cine, se requieren cinco altavoces (dos altavoces frontales, un altavoz central y dos altavoces de sonido envolvente) y un altavoz potenciador de graves (5.1 canales). Ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales Instalación de los altavoces en una superficie plana Antes de instalar los altavoces y el altavoz potenciador de graves, asegúrese de colocar las patas suministradas para evitar vibraciones o movimientos como se indica en la ilustración siguiente. Instalación de altavoces en el soporte para altavoces AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves Sugerencia Debido a que el altavoz potenciador de graves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde quiera. 14ES Para disfrutar de mayor flexibilidad al colocar los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV11 o WS-FV10D (disponible únicamente en algunos países). Asegúrese de extraer el tornillo del altavoz y utilícelo cuando instale el altavoz en el soporte. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte para altavoces. 3 Cuelgue los altavoces de los tornillos. Gancho de la parte posterior del altavoz Es posible instalar los altavoces frontales y de sonido envolvente en la pared. 4,6 mm 1 10 mm Prepare tornillos (no suministrados) que se ajusten al gancho de la parte posterior de cada altavoz como se indica en las ilustraciones siguientes. 4 mm más de 25 mm Notas 4,6 mm 10 mm Gancho de la parte posterior del altavoz 2 Fije los tornillos en la pared. Los tornillos deben sobresalir de 5 a 7 mm. • Utilice los tornillos adecuados al material y al grado de solidez de la pared. Puesto que una pared de placa de yeso es especialmente frágil, introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la pared. Instale los altavoces en una pared vertical y lisa que esté reforzada. • Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un instalador para solicitar información sobre el material de la pared y los tornillos que debe utilizar. • Sony no se responsabiliza de los accidentes o daños producidos debido a una instalación inadecuada, una resistencia insuficiente del muro, una colocación de los tornillos incorrecta, desastres naturales, etc. 5 – 7 mm 15ES Procedimientos iniciales Instalación de altavoces en la pared 2: Conexión de los altavoces Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. F C B A A OUT SUB WOOFER SURROUND R L CENTER FRONT R L SPEAKERS A E A D A A A Cables de los altavoces (suministrada)* AAltavoz frontal (izquierdo) BAltavoz frontal (derecho) CAltavoz central DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) EAltavoz de sonido envolvente (derecho) FAltavoz potenciador de graves 16ES * Utilice los cables de altavoz largos para conectar los altavoces de sonido envolvente y los cables de altavoz cortos para conectar los altavoces frontales y central. Para conectar los altavoces correctamente Letra de la etiqueta del altavoz Tipo de altavoz L Frontal izquierdo R Frontal derecho SL Envolvente izquierdo SR Envolvente derecho * El altavoz central y el altavoz potenciador de graves no presentan ningún carácter en la etiqueta del altavoz. Para obtener más información acerca del tipo de altavoz, consulte la página 3. Sugerencia Utilice los altavoces suministrados para optimizar el rendimiento del sistema. 3: Conexión de los dispositivos de audio/ vídeo Cómo conectar los dispositivos Esta sección describe cómo conectar los dispositivos al receptor. Antes de comenzar, consulte “Dispositivo que va a conectarse” abajo para ver las páginas que describen cómo conectar cada dispositivos de audio/vídeo. Después de conectar todos los dispositivos, diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página 24). Dispositivo que va a conectarse Para conectar Consulte Componentes de audio • Reproductor de CD de Super Audio/CD • Dispositivo de audio portátil como un reproductor de MP3, etc. página 18 Dispositivos con la toma HDMI página 20 Componentes de vídeo • Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD/ Reproductor de discos Blu-ray • Sintonizador vía satélite/ decodificador • Televisión página 22 17ES Procedimientos iniciales Para comprobar el tipo de altavoz, consulte la etiqueta del altavoz* situada en el panel posterior o en la parte inferior de los altavoces. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Conexión de dispositivos de audio La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de audio, como un reproductor de MP3, de CD de Super Audio o de CD. Reproductor de CD de Super Audio/CD A DIGITAL ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT DC5V 0.7A MAX SUB WOOFER IN IN IN SA-CD/CD TV SAT SURROUND R L CENTER FRONT R L L R SPEAKERS (En el panel frontal) VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC B Dispositivo de audio portátil A Cable de audio (no suministrado) B Cable fonográfico con toma de auriculares estéreo (no suministrado) 18ES Notas Procedimientos iniciales • El sonido podría distorsionarse o interrumpirse al escuchar un componente conectado a la toma VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC. No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que depende del componente conectado. • Si el sonido emitido por el componente conectado a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC es muy bajo, puede aumentar el nivel del volumen. Sin embargo, antes de seleccionar otro componente, asegúrese de reducirlo para evitar dañar los altavoces. Sugerencia Si la fuente es MP3 o cualquier otra fuente comprimida, le recomendamos utilizar el campo de sonido “PORTABLE”. 19ES Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Conexión de dispositivos con tomas HDMI HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de una interfaz que transmite señales de audio y vídeo en formato digital. Sintonizador vía satélite Señales de audio Señales de audio/vídeo C DIGITAL Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD/ Reproductor de discos Blu-ray Televisión, etc. Señales de audio/vídeo A Señales de audio A Señales de audio/vídeo B A ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT DC5V 0.7A MAX SUB WOOFER IN IN IN SA-CD/CD TV SAT SURROUND R L L R A Cable HDMI (no suministrado) Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony. B Cable digital coaxial (suministrada) C Cable digital óptico (no suministrado) 20ES SPEAKERS CENTER FRONT R L • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD/BD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 59). • Es posible cambiar el nombre de la entrada DVD/BD de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 57). • La entrada de señales de vídeo a través de la toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la toma HDMI OUT. • Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados. Notas sobre la conexión de audio digital • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. Notas sobre las conexiones HDMI • El sonido se emite a través del altavoz de televisión únicamente si un dispositivo de reproducción y este receptor, al igual que este receptor y la televisión, están conectados mediante una toma HDMI. Para que el sonido se emita desde los altavoces suministrados y pueda beneficiarse del sonido envolvente multicanal, asegúrese de – conectar las tomas de audio digitales del dispositivo de reproducción al receptor. – apagar el volumen del televisor o activar la función de silenciamiento del televisor. • Es posible que el receptor no transfiera señales de vídeo o audio provenientes de determinados dispositivos. • Las señales de audio del área estéreo/ múltiple de un CD de Super Audio no son de salida. • Asegúrese de encender el receptor durante la emisión de vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a un televisor a través de un receptor. Si no está conectada la alimentación, no se transmitirá vídeo ni audio. • Compruebe la configuración del componente conectado para ver si la imagen no es buena o si algún componente conectado a través del cable HDMI no emite sonido. 21ES Procedimientos iniciales Si conecta un reproductor de DVD o un reproductor de discos Blu-ray Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. Conexión de dispositivos de vídeo La siguiente ilustración muestra cómo conectar componentes de vídeo, como un reproductor de DVD, un reproductor de discos Blu-ray, un sintonizador vía satélite, etc. Sintonizador vía satélite/decodificador A DIGITAL B ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT DC5V 0.7A MAX SUB WOOFER IN IN IN SA-CD/CD TV SAT SURROUND R L L R C Reproductor de DVD/ Grabadora DVD/ Reproductor de discos Blu-ray SPEAKERS B Televisión A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable digital coaxial (suministrada) 22ES CENTER FRONT R L • Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD/BD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 59). • Es posible cambiar el nombre de la entrada DVD/BD de modo que se pueda mostrar en la pantalla del receptor. Para más información, consulte “Designación de entradas” (página 57). Sugerencias • Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz y 96 kHz. • Para emitir el sonido del televisor a través de los altavoces conectados al receptor, asegúrese de: – conectar las tomas de salida de audio del televisor a las tomas TV AUDIO IN del receptor. – apagar el volumen del televisor o activar la función de silenciamiento del televisor. Notas • Para recibir audio digital multicanal del reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de discos Blu-ray, establezca el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo correspondiente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. • Cuando selecciona la entrada DVD/BD para emitir el sonido únicamente a través de los altavoces frontales y el altavoz potenciador de graves, asegúrese de: – conectar el reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de discos Blu-ray a la toma DIGITAL COAXIAL DVD/BD IN del receptor. – pulse 2CH. • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Asegúrese de conectar la salida de vídeo del reproductor de DVD, la grabadora de DVD o el reproductor de discos Blu-ray y el sintonizador vía satélite o el decodificador al televisor para poder visualizar las imágenes en la pantalla del televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los dispositivos conectados. • No es posible realizar grabaciones en la grabadora de DVD mediante este receptor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD. 23ES Procedimientos iniciales Si conecta un reproductor de DVD o un reproductor de discos Blu-ray 4: Conexión de las antenas Conecte la antena cerrada de AM y la antena monofilar de FM suministradas. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de conectar las antenas. Antena monofilar de FM (suministrada) Antena cerrada de AM (suministrada) DIGITAL ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT DC5V 0.7A MAX SUB WOOFER IN IN IN SA-CD/CD TV SAT SURROUND R L L R * La forma del conector varía en función del código de área del receptor. Notas • Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la antena cerrada de AM lejos del receptor y de los demás dispositivos. • Extienda completamente la antena monofilar de FM. • Después de conectar la antena monofilar de FM, manténgala lo más plana posible. 24ES SPEAKERS CENTER FRONT R L Conexión del cable de alimentación de ca Conecte el cable de alimentación de ca a la toma de corriente de pared. Realización de las operaciones de la configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo mediante el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para devolver los ajustes que usted haya hecho a sus valores de fábrica. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para realizar esta operación. 1,2 Cable de alimentación de ca MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP INPUT MODE 2CH INPUT SELECTOR VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC PHONES 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado ?/1 durante 5 segundos. Después de que “CLEARING” se muestre en la pantalla durante unos instantes, aparecerá “CLEARED”. Todos los ajustes modificados o ajustados se restablecerán a los ajustes iniciales. A la toma de pared 25ES Procedimientos iniciales 5: Preparación del receptor y el mando a distancia Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia RM-AAU025. Observe la polaridad correcta al instalar las pilas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas. • No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos de pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo contrario pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. • Al sustituir las pilas, es posible que los botones del mando a distancia se restablezcan a los ajustes de fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los botones (página 59). Sugerencia En condiciones normales, las pilas deberían durar aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas. 26ES 6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION) La función DCAC (calibración automática de cinema digital) permite realizar una calibración automática como, por ejemplo: • La comprobación de las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • El ajuste del nivel de los altavoces. • La medición de la distancia existente entre cada altavoz y su posición de escucha. También es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces manualmente. Para más información, consulte “7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 30). Antes de efectuar la calibración automática Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 14, 16). • La toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC se utiliza solamente para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos a esta toma. Si lo hiciera podría dañar el receptor y el micrófono. • Durante la calibración, el sonido que se emita desde el altavoz será muy alto. No es posible ajustar el volumen del sonido. Téngalo en cuenta por una posible presencia de niños o vecinos. • Realice la calibración automática en un ambiente tranquilo para evitar el ruido y conseguir una medición más exacta. • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. Notas Realización de la calibración automática TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 Interruptor ?/1 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP INPUT MODE 2CH INPUT SELECTOR VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC SYSTEM STANDBY Micrófono optimizador VIDEO PHONES DVD/BD SAT TV Botones de introducción SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 5 6 2 AUTO CAL 7 >10 -/-CLEAR DISPLAY 8 0/10 D.TUNING 9 D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS 1 MUTING MUTING TV VOL MASTER VOL MASTER VOL +/– O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC. Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode (no suministrado) para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. 1 2 Pulse AMP MENU. Pulse AUTO CAL. La medición se inicia en 5 segundos y la pantalla cambia de la siguiente manera: A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t A.CAL [2] t A.CAL [1] Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona de medición para evitar errores. continúa 27ES Procedimientos iniciales • La función de calibración automática no funciona cuando los auriculares están conectados. • Si la función de silenciamiento está activada cuando se realiza la calibración automática, se desactivará automáticamente. 3 Se inicia la medición. Sugerencias El proceso de medición tardará unos minutos en completarse. La tabla que se facilita a continuación muestra la pantalla al iniciar la medición. • Al iniciarse la calibración automática: – Ponga cierta distancia desde los altavoces a la posición de escucha para evitar errores en la medición. Esto se produce porque las señales de prueba se emiten desde los altavoces durante la medición. – Evite hacer ruido para realizar una medición más precisa. • La función de calibración automática se cancelará si lleva a cabo las siguientes acciones durante el proceso de medición: – Pulsa ?/1 o MUTING. – Pulse los botones de entrada o encienda el interruptor INPUT SELECTOR del receptor. – Cambia el nivel de volumen. – Conecte los auriculares. – Pulsa AUTO CAL nuevamente. Medición de Pantalla Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK Conectividad del altavoz MEASURE y SP DET. aparecerán alternativamente* Nivel del altavoz MEASURE y GAIN aparecerán alternativamente* Distancia del altavoz MEASURE y DISTANCE aparecerán alternativamente* * El indicador del altavoz correspondiente se ilumina en la pantalla durante la medición. 4 Finaliza la medición. “COMPLETE” aparece en la pantalla y se registran los ajustes. Una vez haya terminado Desconecte el micrófono optimizador de la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC. Notas • La calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se mantendrán todos los ajustes del altavoz potenciador de graves. • Si ha modificado la posición de los altavoces, se recomienda que realice de nuevo la calibración automática para disfrutar del sonido envolvente. 28ES Códigos de error y advertencia Cuando se detecta un error durante la calibración automática, aparecerá un código de error en la pantalla de manera cíclica tras cada proceso de medición, como se muestra a continuación: Código de error t pantalla en blanco t (código de error t pantalla en blanco)a) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER a) Aparecerá cuando haya más de un código de error. Para corregir el error 1 Grabe el código de error. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Corrija el error. Para obtener más información, consulte “Códigos de error y soluciones” que se muestra a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 27). Causa y solución ERROR 21 Sólo se detecta un altavoz de sonido envolvente. Compruebe la conexión del altavoz de sonido envolvente. Aparecen códigos de advertencia Durante la calibración automática, el código de advertencia ofrece información sobre el resultado de la medición. El código de advertencia se mostrará en la pantalla de manera cíclica como se muestra a continuación: Código de advertencia t pantalla en blanco t (código de advertencia t pantalla en blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t ENTER b) Aparecerá cuando haya más de un código de advertencia. Puede ignorar el código de advertencia ya que la función de calibración automática regulará los ajustes de modo automático. Asimismo, es posible cambiar los ajustes manualmente. Códigos de error y soluciones Código de error Causa y solución Para cambiar los ajustes manualmente ERROR 10 El nivel de ruido de fondo es demasiado alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática. 1 Grabe el código de advertencia. 2 Pulse . 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 4 Siga la solución suministrada en “Códigos ERROR 11 Los altavoces están situados demasiado cerca del micrófono optimizador. Aleje los altavoces del micrófono optimizador. ERROR 12 No se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente y vuelva a realizar la calibración automática. de advertencia y soluciones” a continuación. 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la calibración automática (página 27). ERROR 20 No se detectan los altavoces frontales o sólo se detecta uno. Compruebe la conexión del altavoz frontal. continúa 29ES Procedimientos iniciales Aparecen códigos de error Código de error Códigos de advertencia y soluciones Código de Explicación y solución advertencia WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es alto. Asegúrese de que no hay ruidos en el entorno durante la calibración automática. WARN. 50 El altavoz central no está conectado. Asegúrese de conectar el altavoz central. WARN. 51 Los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Asegúrese de conectar los altavoces de sonido envolvente. WARN. 60 WARN. 62 WARN. 63 WARN. 64 WARN. 70 WARN. 72 Es posible ajustar los niveles y el balance de los altavoces mientras escucha el tono de prueba desde su posición de escucha. Sugerencia El receptor emplea un tono de prueba con una frecuencia centrada en 800 Hz. TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 El nivel del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) 2CH La distancia del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d) más información, consulte “Distancia del altavoz frontal” (página 41). d) Para obtener más información, consulte “Sugerencia” en la página 42. SAT TV A.F.D. MOVIE Botones de introducción MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 AUTO CAL La distancia del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 74 DVD/BD SA-CD/CD TUNER El nivel del altavoz derecho de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz derecho de sonido envolvente.d) La distancia del altavoz central está fuera de alcance. Recoloque el altavoz central.d) ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO El nivel del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d) La distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente está fuera de alcance. Recoloque el altavoz izquierdo de sonido envolvente.d) 30ES (TEST TONE) El balance del altavoz frontal está fuera de alcance. Recoloque los altavoces frontales.c) WARN. 73 c) Para 7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces DISPLAY D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS 1 MUTING TV VOL MASTER VOL 2-5 MASTER VOL +/– O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparecerá en la pantalla. 2 Pulse menú. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE”. o b para entrar en el Pulse o b para introducir el parámetro. 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “T. TONE Y”. Procedimientos iniciales 4 Cada altavoz emite el tono de prueba por orden del modo siguiente: Altavoz frontal izquierdo t Altavoz central t Altavoz frontal derecho t Altavoz derecho de sonido envolvente t Altavoz izquierdo de sonido envolvente t Altavoz potenciador de graves 6 Ajuste los niveles y el balance de los altavoces con el menú LEVEL de modo que el nivel del tono de prueba suene del mismo modo desde cada altavoz. Para más información, consulte “Ajuste del nivel (menú LEVEL)” (página 38). Sugerencias • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. • Los valores ajustados se muestran en la pantalla durante el ajuste. Para desactivar el tono de prueba Repita los pasos anteriores del 1 al 5 para seleccionar “T. TONE N”. También es posible pulsar cualquier botón de introducción. Si no se emite ningún tono de prueba a través de los altavoces • Es posible que los cables del altavoz no estén conectados correctamente. • Es posible que se haya producido un cortocircuito en los cables del altavoz. 31ES Entrada Componentes que se seleccionada pueden reproducir [Pantalla] Reproducción Selección de un componente TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SAT [SAT] Sintonizador vía satélite, decodificador etc., connectas a la toma SAT TV [TV] Televisión, etc., connectas a la toma TV SA-CD/CD [SA-CD/CD] Reproductores de CD de Super Audio, reproductor de CD, etc., conectados a la toma SA-CD/CD TUNER [Banda de FM o AM] Sintonizador de radio incorporado DMPORT [DMPORT] Adaptador DIGITAL MEDIA PORT conectado a la toma DMPORT SYSTEM STANDBY VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 AUTO CAL DISPLAY * “VIDEO/PORTABLE AUDIO” se desplaza por la pantalla y, a continuación, aparece “VIDEO”. D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL 3 O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse el botón de introducción para seleccionar un componente. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. La entrada seleccionada aparecerá en la pantalla. Entrada Componentes que se seleccionada pueden reproducir [Pantalla] 32ES 2 Encienda el componente e inicie la reproducción. 3 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. MUTING VIDEO [VIDEO/ PORTABLE AUDIO]* Reproductor de MP3, etc., conectados a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC DVD/BD [DVD/BD] Reproductores de DVD, etc. conectados a la toma DVD/BD También puede utilizar MASTER VOLUME del receptor. Para activar la función de silenciamiento Pulse MUTING. La función de silenciamiento se cancelará cuando. • Pulse MUTING nuevamente. • Suba el volumen. • Apague el receptor. Para evitar dañar los altavoces Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel del volumen. Para escuchar y ver un componente Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 MUSIC DVD/BD MENU 2 3 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY INPUT MODE AUTO CAL 4 7 8 >10 -/-CLEAR 0/10 DISPLAY 6 5 TOOLS/ OPTIONS 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC 5 MUTING TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > m SLEEP INPUT SELECTOR VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TUNING – DIMMER D.TUNING 9 Reproducción TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 PHONES 3 5 TUNING + H M FM MODE TV X x Notas • La operación descrita hace referencia al reproductor de CD de Super Audio Sony. • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de CD de Super Audio o de CD. 1 Encienda el reproductor de CD de Super Audio o reproductor de CD y coloque el disco en la bandeja. 2 3 Encienda el receptor. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “SA-CD/CD”. Sugerencias • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la música. Consulte la página 46 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Clásico: HALL Jazz: JAZZ Conciertos en directo: CONCERT • Es posible escuchar los sonidos grabados en formato de 2 canales desde todos los altavoces (multicanal). Consulte la página 44 para obtener más información. Pulse SA-CD/CD. 4 5 6 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez finalizada la escucha del CD de Super Audio/CD, expulse el disco y apague el receptor y el reproductor de CD de Super Audio o reproductor de CD. 33ES Cómo ver un DVD/disco Blu-ray TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 MUSIC DVD/BD MENU 2 3 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY INPUT MODE AUTO CAL 7 8 >10 -/-CLEAR 0/10 DISPLAY DIMMER D.TUNING 9 TOOLS/ OPTIONS VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > MUSIC 6 PHONES 3 6 TUNING + H M FM MODE TV X x Notas • Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor y el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. • Compruebe lo siguiente si no puede escuchar sonido multicanal. – Asegúrese de que el receptor está conectado al reproductor de DVD o al reproductor de discos Blu-ray a través de una conexión digital. – Asegúrese de que la salida de audio digital del reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray está correctamente configurada. 1 Encienda el televisor y el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. 2 3 Encienda el receptor. • Seleccione el formato de sonido del disco que desea reproducir, si es necesario. • Es posible seleccionar el campo de sonido para que se ajuste a la película o a la música. Consulte la página 46 para obtener más información. Campos de sonido recomendados: Película: C.ST.EX Música: CONCERT Pulse DVD/BD. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor para seleccionar “DVD/BD”. Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD/BD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Para más información, consulte “Cambio de función en los botones” (página 59). 4 Conecte la entrada del televisor de manera que la imagen del DVD o el disco Blu-ray se muestre en la pantalla. Si no se visualiza ninguna imagen en la pantalla del televisor, asegúrese de que la salida de vídeo del reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray está conectada al televisor. Sugerencias 34ES MOVIE MUTING TV VOL MASTER VOL m 2CH INPUT SELECTOR D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TUNING – SLEEP 5 6 7 Reproduzca el disco. Ajuste un volumen adecuado. Una vez haya acabado de ver el DVD o el disco Blu-ray, expulse el disco y apague el receptor, el televisor y el reproductor de DVD o el reproductor de discos Blu-ray. Para volver a la pantalla anterior Operaciones del amplificador Para salir del menú Navegación por los menús Pulse AMP MENU. Nota >10 -/-CLEAR DISPLAY 8 0/10 Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer atenuados en la pantalla. Esto significa que no están disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar. Operaciones del amplificador Mediante el uso de los menús del amplificador, puede realizar diversos ajustes para personalizar el receptor. 7 Pulse B. D.TUNING 9 D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS 1 MUTING TV VOL MASTER VOL 2-6 O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 1 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee. 3 Pulse menú. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 5 Pulse o b para introducir el parámetro. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar el ajuste que desee. o b para entrar en el El ajuste se introduce automáticamente. 35ES Visión general de los menús Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. Para obtener información sobre la navegación por los menús, consulte la página 35. Menú [Pantalla] Parámetros [Pantalla] Ajustes Ajuste inicial LEVEL [1-LEVEL] (página 38) Tono de prueba* [T. TONE] T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N Balance del altavoz frontal* [FRT BAL] BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE BAL. R +1 a BAL. R +8 Nivel de altavoz central [CNT LVL] CNT –10 dB a CNT +10 dB (en intervalos de 1 dB) CNT 0 dB Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente [SL LVL] SUR L –10 dB a SUR L +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR L 0 dB Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente [SR LVL] SUR R –10 dB a SUR R +10 dB (en intervalos de 1 dB) SUR R 0 dB Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB graves [SW LVL] (en intervalos de 1 dB) SW 0 dB Compresor de gama dinámica* COMP. OFF, COMP. STD, [D. RANGE] COMP. MAX COMP. OFF TONE [2-TONE] (página 39) Nivel de graves de altavoz frontal [BASS LVL] BASS –6 dB a BASS +6 dB (en intervalos de 1 dB) BASS 0 dB Nivel de agudos de altavoz frontal [TRE LVL] TRE –6 dB a TRE +6 dB (en intervalos de 1 dB) TRE -4 dB SUR [3-SUR] (página 39) Selección de campo de sonido* Para obtener más información, [S.F. SELCT] consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 44). A.F.D. AUTO Nivel de efecto* [EFFECT] EFCT. STD TUNER [4-TUNER] (página 40) 36ES EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. MAX Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO de FM* [FM MODE] Designación de emisoras presintonizadas* [NAME IN] Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 52). FM AUTO Menú [Pantalla] Parámetros [Pantalla] Ajustes Ajuste inicial AUDIO [5-AUDIO] (página 40) Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital* [DEC. PRI.] DEC. PCM, DEC. AUTO DEC. AUTO A. CAL [7-A. CAL] (página 43) DUAL M Sincronización de salida de audio con salida de vídeo* [A.V. SYNC.] A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N Designación de entradas* [NAME IN] Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 57). Distancia del altavoces frontales* [FRT DIST.] DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz central* [CNT DIST.] DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m (en intervalos de 0,1 m) DIST. 3.0 m Distancia del altavoz izquierdo DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m de sonido envolvente* (en intervalos de 0,1 m) [SL DIST.] DIST. 3.0 m Distancia del altavoz derecho de DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m sonido envolvente* (en intervalos de 0,1 m) [SR DIST.] DIST. 3.0 m Posición del altavoz de sonido envolvente* [SUR POS.] BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO, SIDE/LO Brillo de la pantalla* [DIMMER] 0% de oscuridad, 40% de oscuridad, 70% de oscuridad 0% de oscuridad Calibración automática* [AUTO CAL] A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO * Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis. 37ES Operaciones del amplificador SYSTEM [6-SYSTEM] (página 41) Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, digital* [DUAL] DUAL M+S Ajuste del nivel (menú LEVEL) Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el balance y el nivel de cada altavoz. Estos ajustes se aplican a todos los campos de sonido. Seleccione “1-LEVEL” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Parámetros del menú LEVEL x D. RANGE (Compresor de gama dinámica) Le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil cuando quiera ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • COMP. OFF La gama dinámica no se comprime. • COMP. STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación. • COMP. MAX La gama dinámica se comprime drásticamente. Sugerencia x T. TONE (Tono de prueba) Le permite ajustar los niveles y el balance del altavoz mientras escucha el tono de prueba desde la posición de escucha. Para obtener más información, consulte “7: Ajuste de los niveles y el balance de los altavoces (TEST TONE)” (página 30). x FRT BAL (Balance del altavoz frontal) Le permite ajustar el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho. x CNT LVL (Nivel de altavoz central) x SL LVL (Nivel de altavoz izquierdo de sonido envolvente) x SR LVL (Nivel de altavoz derecho de sonido envolvente) x SW LVL (Nivel de altavoz potenciador de graves) 38ES El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora en función de la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. Ajuste del tono (menú TONE) Parámetros del menú TONE x BASS LVL (Nivel de graves de altavoz frontal) x TRE LVL (Nivel de agudos de altavoz frontal) (menú SUR) Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el campo de sonido que desee para mejorar su experiencia de sonido. Seleccione “3-SUR” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Parámetros del menú SUR x S.F. SELCT (Selección del campo de sonido) Le permite seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Para disfrutar de sonido envolvente” (página 44). Nota El receptor le permite aplicar el último campo de sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente “HALL”. x EFFECT (Nivel de efecto) Le permite ajustar la “presencia” del efecto envolvente para los campos de sonido seleccionados con los botón MOVIE o MUSIC y para el campo de sonido “HP THEA”. • EFCT. MIN El efecto envolvente es mínimo. • EFCT. STD El efecto envolvente es estándar. • EFCT. MAX El efecto envolvente es máximo. 39ES Operaciones del amplificador Puede utilizar el menú TONE para ajustar la calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los altavoces frontales. Seleccione “2-TONE” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Ajustes para el sonido envolvente Ajustes del sintonizador Ajustes del audio (menú TUNER) (menú AUDIO) Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el modo de recepción de emisoras de FM y para dar nombre a las emisoras presintonizadas. Seleccione “4-TUNER” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar los ajustes de audio según sus preferencias. Seleccione “5-AUDIO” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Parámetros del menú AUDIO Parámetros del menú TUNER x FM MODE (Modo de recepción de emisoras de FM) • FM AUTO Este receptor decodificará la señal como estéreo cuando la emisora de radio emita en estéreo. • FM MONO Este receptor decodificará la señal como mono independientemente de la señal de emisión. x NAME IN (Designación de emisoras presintonizadas) Le permite dar nombre a las emisoras presintonizadas. Para obtener más información, consulte “Designación de emisoras presintonizadas” (página 52). 40ES x DEC. PRI. (Prioridad de decodificación de la entrada de audio digital) Le permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN. • DEC. PCM Se da prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicia la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido dependiendo del formato. En este caso, ajuste a “DEC. AUTO”. • DEC. AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM. Nota Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa el sonido de las tomas de audio digital (para un CD, etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC. PCM”. x DUAL (Selección de idioma de emisión digital) x A.V. SYNC. (Sincronización de salida de audio con salida de vídeo) • A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo: 0 ms) La salida de audio no se retarda. • A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo: 60 ms) La salida de audio se retarda de forma que se minimice el lapso de tiempo entre la salida de audio y la visualización del vídeo. Ajustes del sistema (menú SYSTEM) Puede utilizar el menú SYSTEM para establecer la distancia de los altavoces conectados a este sistema. Seleccione “6-SYSTEM” en los menús del amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 35) y “Visión general de los menús” (página 36). Parámetros del menú SYSTEM x FRT DIST. (Distancia del altavoces frontales) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta los altavoces frontales (A). Si ambos altavoces frontales no están ubicados a igual distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. A 30˚ 100˚-120˚ 30˚ A 100˚-120˚ Notas • Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla LCD grande o de plasma, o un proyector. • Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo de sonido seleccionado con los botón 2CH o A.F.D. • Este parámetro no es válido cuando se reciben señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. x NAME IN (Designación de entradas) x CNT DIST. (Distancia del altavoz central) Le permite ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta el altavoz central. Le permite dar nombre a las entradas. Para obtener más información, consulte “Designación de entradas” (página 57). continúa 41ES Operaciones del amplificador Le permite seleccionar el idioma que quiere escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente es posible con fuentes Dolby Digital. • DUAL M/S (Principal/Secundario) El sonido del idioma principal saldrá por el altavoz frontal izquierdo y el del idioma secundario, por el altavoz frontal derecho simultáneamente. • DUAL M (Principal) Saldrá el sonido del idioma principal. • DUAL S (Secundario) Saldrá el sonido del idioma secundario. • DUAL M+S (Principal + Secundario) Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas principal y secundario. x SL DIST. (Distancia del altavoz izquierdo de sonido envolvente) x SUR POS. (Posición del altavoz de sonido envolvente) x SR DIST. (Distancia del altavoz derecho de sonido envolvente) Le permite especificar la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente para la correcta implementación de los efectos envolventes en los modos CINEMA STUDIO EX (página 47). Le permite ajustar la distancia desde la posición de audición hasta los altavoces envolventes. Sugerencia La distancia entre el altavoz central y la posición de escucha B no puede superar los 1,5 metros más cerca que el que hay entre la posición de escucha y el altavoz frontal A. Sitúe el altavoz de forma que la diferencia en la longitude de B en el siguiente diagrama no sea de1,5 metros más cerca que la longitud A. Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más cuando la distancia A sea 6 metros. También, la distancia entre los altavoces envolventes y la posición de escucha C no puede superar los 4,5 metros más cerca que la distancia entre la posición de escucha y los altavoces frontales A. Sitúe los altavoces de modo que la diferencia en la longitud de C en el siguiente diagrama no sea superior a 4,5 metros más cerca que la longitud de A. Ejemplo: Ajuste la distancia C a 1,5 metros o más cuando la distancia A es 6 metros. Esto es importante ya que la colocación errónea de un altavoz no permitirá disfrutar de sonido envolvente. Tenga en cuenta que colocar los altavoces más cerca de lo necesario provocará un retardo en la emisión del sonido desde el altavoz. En otras palabras, el altavoz sonará como si estuviera muy lejos. El ajuste de estos parámetros durante la escucha resulta, generalmente, en un sonido envolvente mucho mejor. ¡Inténtelo! 42ES • BEHD/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y D. • BEHD/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones B y C. • SIDE/HI Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y D. • SIDE/LO Seleccione esto si la ubicación de sus altavoces de sonido envolvente corresponde con las secciones A y C. Sugerencia (menú A. CAL) Para obtener más información, consulte “6: Calibración de los ajustes adecuados automáticamente (AUTO CALIBRATION)” (página 26). x DIMMER (Brillo de la pantalla) Le permite ajustar el brillo en 3 pasos. 43ES Operaciones del amplificador La posición de los altavoces de sonido envolvente está diseñada especialmente para implementación de los modos CINEMA STUDIO EX. Para otros campos de sonido, la posición de los altavoces no es tan importante. Esos campos de sonido han sido diseñados con la premisa de que los altavoces de sonido envolvente van a ser ubicados detrás de la posición de escucha, pero el efecto se mantiene bastante consistente aun con los altavoces de sonido envolvente colocados a un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están orientados hacia el oyente justo a izquierda y derecha de la posición de escucha, los efectos envolventes no serán claros a menos que se ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”. No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas variables, como el eco de las paredes, y es posible que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si sus altavoces están ubicados en un lugar alto por encima de la posición de escucha, aunque estén situados justamente a izquierda y derecha. Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un ajuste contrario a la explicación de arriba, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que seleccione el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el sonido envolvente de los altavoces de sonido envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione “BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el balance apropiado con los parámetros de distancia y los ajustes de nivel de los altavoces. Calibración de los ajustes adecuados automáticamente . Para disfrutar de sonido envolvente Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (AUTO FORMAT DIRECT) El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal. VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE A.F.D. MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 5 6 AUTO CAL Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar el campo de sonido que desee. Para obtener más información, consulte “Tipos de modos A.F.D.” (página 45). 44ES Tipos de modos A.F.D. Audio multicanal Efecto después de decodificar A.F.D. AUTO [A.F.D. AUTO] (Detección automática) Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz potenciador de graves si no hay señales LFE. PRO LOGIC [DOLBY PL] 4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales. PRO LOGIC II MOVIE 5 canales [PLII MV] Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie. Esta configuración es ideal para las películas codificadas en Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas recopiadas o antiguas. PRO LOGIC II MUSIC [PLII MS] 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales como CD. MULTI STEREO [MULTI ST.] (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces. 45ES Para disfrutar de sonido envolvente Modo A.F.D. [Pantalla] Selección de un campo de sonido preprogramado Puede aprovechar el sonido envolvente simplemente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor. Le llevarán el emocionante y potente sonido de las salas de cine y de conciertos a su propio hogar. VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC MUSIC DVD/BD MENU 1 2 3 4 5 6 A.F.D. AUTO CAL MOVIE Pulse MOVIE varias veces para seleccionar un campo de sonido para películas o MUSIC varias veces para seleccionar uno para música. Para obtener más información, consulte “Tipos de campos de sonido disponibles” (página 47). 46ES Tipos de campos de sonido disponibles Campo de sonido [Pantalla] Efecto Películas CINEMA STUDIO EX A DCS [C.ST.EX A] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película. CINEMA STUDIO EX B DCS [C.ST.EX B] Reproduce las características del sonido del estudio de producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido. CINEMA STUDIO EX C DCS [C.ST.EX C] Reproduce las características de sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o películas cuya banda sonora tiene música de orquesta. PORTABLE AUDIO ENHANCER [PORTABLE] Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida. HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica. Música Auriculares* JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz. LIVE CONCERT [CONCERT] Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas. HEADPHONE 2CH [HP 2CH] Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza auriculares cuando se selecciona el modo de 2CH STEREO (página 48)/ A.F.D. (página 45). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan por alto completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. HEADPHONE THEATER Este modo se selecciona automáticamente al utilizar DCS [HP THEA] auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala mientras escucha a través de un par de auriculares. * Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor. Notas • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces de sonido envolvente. • Esta función no está operativa en señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. Para desactivar el efecto envolvente para películas/ música Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D. AUTO”. Sugerencias • Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete. • Los campos de sonido con la marca DCS utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario” (página 60). 47ES Para disfrutar de sonido envolvente Campo de sonido para Uso exclusivo de los altavoces frontales y del altavoz potenciador de graves (2CH STEREO) En este modo, el receptor emite el sonido a través de los altavoces frontales izquierdo y derecho, y el altavoz potenciador de graves. Si se recibe sonido en formatos envolventes multicanal, las señales se mezclan en 2 canales y las frecuencias bajas se emiten a través del altavoz potenciador de graves. Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de 2 canales, se activa el circuito de redirección de graves del receptor. Las frecuencias bajas del canal frontal se emiten a través del altavoz potenciador de graves. VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 MUSIC DVD/BD MENU AUTO CAL Pulse 2CH. 48ES Reposición de los campos de sonido a sus ajustes iniciales Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. 1,2 MASTER VOLUME ?/1 DISPLAY DIMMER SLEEP INPUT MODE 2CH INPUT SELECTOR VIDEO IN/ PORTABLE AUDIO IN/ AUTO CAL MIC A.F.D. MOVIE MUSIC PHONES 2 1 Pulse ?/1 para apagar el receptor. 2 Mientras mantiene pulsado 2CH, pulse ?/1. “S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los campos de sonido se reponen a sus ajustes iniciales. 1 Operaciones del sintonizador Para escuchar la radio FM/AM Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de nada, asegúrese de que ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (página 24). Sugerencia La escala de sintonización para sintonización directa varía en función del código de área mostrado en la tabla siguiente. Para obtener más información sobre los códigos de área, consulte la página 3. FM AM CEL, CEK 50 kHz 9 kHz Sintonización automática VIDEO DVD/BD SAT A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 2 Pulse TUNING + o TUNING –. Pulse TUNING + para explorar de abajo arriba; pulse TUNING – para explorar de arriba abajo. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora. En caso de una recepción de FM estéreo mala Si la recepción de FM estéreo es mala y parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio monofónico para lograr un sonido menos distorsionado. Pulse FM MODE varias veces hasta que se ilumine el indicador “MONO” en la pantalla. Para regresar al modo estéreo, pulse FM MODE varias veces hasta que el indicador “MONO” de la pantalla se apague. TV SA-CD/CD TUNER 2CH También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 1 MUSIC DVD/BD MENU AUTO CAL DISPLAY D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > 2 TUNING – m TUNING + H M FM MODE TV X x FM MODE 49ES Operaciones del sintonizador Código de área Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. Sintonización directa Introduzca la frecuencia de una emisora directamente mediante los botones numéricos. VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 1 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 1 Presintonización de emisoras de radio AUTO CAL 4 0/10 Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM o AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que normalmente escucha. MUSIC DVD/BD MENU 3 Presintonización de emisoras de radio D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER 2 VIDEO 4 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. 4 Si no es posible sintonizar una emisora Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así no es posible sintonizar una emisora, la frecuencia no se utiliza en su zona. 50ES A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 1 MUSIC AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS MUTING 3,5 TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > Sugerencia Pulse ENTER. 2CH DISPLAY Pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1 350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 4 TV DVD/BD MENU Pulse D.TUNING. Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena cerrada de AM para lograr una recepción óptima. SAT SA-CD/CD TUNER También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 DVD/BD TUNING – m 1 PRESET +/– TUNING + H M Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Sintonice la emisora que quiera presintonizar con la sintonización automática (página 49) o la sintonización directa (página 50). Sintonización de emisoras presintonizadas VIDEO DVD/BD Cambie el modo de recepción FM, si es necesario (página 49). 3 SA-CD/CD TUNER Botones numéricos Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de presintonía. A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER ENTER TOOLS/ OPTIONS DISPLAY MUTING TV VOL MASTER VOL m 1 2 TUNING + H M Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar la emisora presintonizada que desee. Cada vez que pulse el botón, podrá seleccionar una emisora presintonizada de la forma siguiente: 01 02 03 30 04 29 05 ... 27 28 También puede pulsar los botones numéricos para seleccionar la emisora presintonizada que desee. A continuación, pulse ENTER para introducir la selección. 51ES Operaciones del sintonizador O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > Pulse ENTER. Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar otra emisora. 1 MUSIC TUNING – La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. Si “MEMORY” se apaga antes de que pulse ENTER, comience otra vez desde el paso 3. 6 2CH DVD/BD MENU Asimismo, es posible pulsar PRESET + o PRESET – varias veces para seleccionar un número memorizado. Si “MEMORY” se apaga antes de que seleccione el número de presintonía, comience otra vez desde el paso 3. 5 TV Pulse MEMORY. “MEMORY” aparece durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”. 4 SAT 7 Designación de emisoras presintonizadas VIDEO DVD/BD SAT TV SA-CD/CD TUNER 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 -/-CLEAR 0/10 1 Para crear un nombre de índice DVD/BD MENU 1 Utilice V/v/B/b para crear un nombre de D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER TOOLS/ OPTIONS 3 MUTING TV VOL MASTER VOL 4-7 MENU/HOME Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda FM o AM. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 3 Sintonice la emisora presintonizada para la que desee crear un nombre de índice (página 51). Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4-TUNER”. 5 Pulse menú. 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “NAME IN”. 52ES índice. Pulse V/v para seleccionar un carácter, después pulse B/b para mover el cursor a la siguiente posición. Si ha cometido un error Pulse B/b hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, después pulse V/v para seleccionar el carácter correcto. Sugerencias O RETURN/EXIT 1 El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 52) más adelante. MUSIC AUTO CAL DISPLAY Pulse o b para introducir el parámetro. o b para entrar en el • Puede seleccionar el tipo de caracteres de la forma siguiente pulsando V/v. Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos • Para introducir un espacio en blanco, pulse b sin seleccionar ningún carácter. 2 Pulse para introducir el nombre. El nombre introducido se registra. Nota Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la sintoniza, aparece el nombre del servicio de programa en lugar del nombre introducido. (No se puede cambiar el nombre del servicio de programa. El nombre que introduzca será reemplazado por el nombre del servicio de programa.) Uso del sistema de datos por radio (RDS) Este receptor también le permite utilizar el RDS (Sistema de datos por radio), que permite a las emisoras de radio enviar información adicional con la señal normal del programa. Puede ver la información RDS en la pantalla. Notas • RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con el servicio RDS de su área, solicite información a sus emisoras de radio locales. Cómo ver la información RDS en la pantalla Mientras esté recibiendo una emisora RDS, pulse DISPLAY varias veces en el receptor. Cada vez que pulse el botón, la información RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de la forma siguiente: Nombre de servicio del programa t Frecuencia t Indicación de tipo de programaa) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas) t Campo de sonido aplicado actualmente a) Tipo b) Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM con la sintonización directa (página 50), sintonización automática (página 49), o presintonía (página 51). Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, se encenderá el indicador “RDS” y aparecerá el nombre de servicio del programa en la pantalla. Notas • Si hay un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, “ALARM” parpadeará en la pantalla. • El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de 9 caracteres o más. • Si una emisora no ofrece un servicio RDS particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO TEXT”) en la pantalla. Nota El RDS podrá no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil. 53ES Operaciones del sintonizador Recepción de emisiones RDS de programa que se está emitiendo. Mensajes de texto enviados por la emisora RDS. Descripción de los tipos de programa Indicación de Descripción tipo de programa Indicación de Descripción tipo de programa PHONE IN Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público TRAVEL Programas sobre viajes. No para anuncios que se localizan mediante TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades de recreación como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz NEWS Programas informativos AFFAIRS Programas sobre temas que amplían las noticias de actualidad INFO Programas que ofrecen información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejo médico SPORT EDUCATE Programas deportivos Programas educacionales, como los que ofrecen consejos y los que enseñan procedimientos y manualidades COUNTRY Programas de música country NATION M Programas sobre música popular del país o región OLDIES Programas de música de temas clásicos DRAMA Radionovelas y seriales FOLK M Programas de música folclórica CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional, como idiomas y de interés social DOCUMENT Temas de investigación NONE Cualquier programación no definida anteriormente SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED Otros tipos de programas como entrevistas a personalidades, concursos y comedias POP M Programas de música popular ROCK M Programas de música rock EASY M Música ligera LIGHT M Música instrumental, vocal y coral CLASSICS Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. OTHER M Música que no encaja en ninguna de las categorías de arriba, como Rhythm & Blues o Reggae WEATHER El tiempo FINANCE Informes de la bolsa y el comercio, etc. CHILDREN Programas infantiles SOCIAL Programas sobre gente y cosas que les afectan RELIGION Programas de contenido religioso 54ES Otras operaciones Cambio entre audio digital y analógico (INPUT MODE) Puede seleccionar el ajuste del modo de entrada de audio cuando conecte dispositivos a ambas tomas de entrada de audio digital y analógica del receptor. 1 Gire INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar la entrada. También puede utilizar los botones de entrada del mando a distancia. 2 El modo seleccionado de entrada de audio aparece en la pantalla. Modos de entrada de audio (DMPORT) DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT) permite disfrutar del sonido procedente de un sistema de red como, por ejemplo, una fuente de audio portátil o un ordenador. Para disfrutar del sonido de un componente conectado en el receptor, conéctelo a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no suministrado). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Notas • No conecte un adaptador de un modelo distinto al DIGITAL MEDIA PORT. • Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones. • No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT mientras el receptor esté encendido. • Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse. • Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se comercializan en determinadas zonas. x AUTO Da prioridad a las señales de audio digitales cuando hay ambas conexiones digital y analógica. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan las analógicas. x ANALOG Especifica las señales de audio analógicas de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R). Nota Es posible que algunos modos de entrada de audio no se establezcan dependiendo de la entrada. 55ES Otras operaciones Pulse INPUT MODE varias veces del receptor para seleccionar el modo de entrada de audio. Utilización de DIGITAL MEDIA PORT Para ver las imágenes en la pantalla del televisor, conecte la salida de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la entrada de vídeo del televisor. Conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT Es posible escuchar el sonido del componente conectado a través del adaptador DIGITAL MEDIA PORT a la toma DMPORT del receptor. DIGITAL ANTENNA SAT IN OPTICAL AM DVD/BD IN OUT HDMI SAT IN COAXIAL DVD/BD IN DMPORT Adaptador DIGITAL MEDIA PORT DC5V 0.7A MAX IN IN IN SA-CD/CD TV SAT L R Televisión A * El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. A Cable de vídeo (no suministrado) Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT de la toma DMPORT DMPORT DC5V 0.7A MAX 2 1 Mantenga presionado el conector por ambos lados y extráigalo. 56ES Notas • Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de que el conector se inserta con la marca de flecha orientada hacia la marca de flecha de la toma de DMPORT. • Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT firmemente e inserte el conector recto. • Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que el conector del adaptador DIGITAL MEDIA PORT es frágil. Audición/visualización de un componente conectado mediante la conexión DMPORT 1 Pulse DMPORT. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor para seleccionar “DMPORT”. 2 Inicie la reproducción en el componente conectado. El sonido se reproduce en el receptor y aparece la imagen en el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Notas Sugerencia Al escuchar MP3 u otros formatos de música comprimida con una fuente de audio portátil, puede mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para seleccionar “PORTABLE” (página 46). Puede introducir un nombre de hasta 8 caracteres para entradas y mostrarlo en la pantalla del receptor. Esto resulta útil para poner asignar a las tomas los nombres de los dispositivos que tengan conectados. 1 Pulse el botón de entrada para seleccionar la entrada para la que desee crear un nombre de índice. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. 2 Pulse AMP MENU. “1-LEVEL” aparece en la pantalla. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “5-AUDIO”. 4 Pulse menú. 5 Pulse V/v para seleccionar “NAME IN”. 6 Pulse o b para introducir el parámetro. o b para entrar en el El cursor parpadea y puede seleccionar un carácter. Siga el procedimiento ofrecido en “Para crear un nombre de índice” (página 52). 57ES Otras operaciones • Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, podrá controlar el componente conectado mediante el mando a distancia. Para obtener más información sobre el funcionamiento de los botones del mando a distancia, consulte la página 10. • Asegúrese de que ha realizado la conexión de vídeo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al televisor (página 56). • Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse. Designación de entradas Cambio de información en la pantalla Uso del temporizador para dormir Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información de la pantalla. Asegúrese de utilizar los botones del receptor para esta operación. Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada. Pulse DISPLAY varias veces. Pulse SLEEP varias veces con el receptor encendido. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente. Cada vez que pulse el botón, la información en la pantalla cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Todas las entradas excepto las bandas FM y AM t OFF Nombre de índice de la entradaa) t Entrada seleccionada t Campo de sonido aplicado actualmente Cuando el temporizador para dormir está activado, la pantalla se atenúa. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 Nota Bandas FM y AM b) Nombre de servicio del programa o nombre de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia t Indicación de tipo de programab) t Indicación de radiotextob) t Indicación de hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b) t Campo de sonido aplicado actualmente a) El nombre de índice solamente aparecerá cuando haya asignado uno a la entrada o emisora presintonizada (página 52, 57). El nombre de índice no aparecerá cuando solamente se hayan introducido espacios en blanco, o si es igual que el nombre de entrada. b) Sólo durante recepción RDS (página 53). Nota Es posible que no se visualicen caracteres o marcas de algunos idiomas. 58ES Si pulsa cualquier botón del mando a distancia o del receptor después de que se atenúe la pantalla, ésta se iluminará. Transcurridos unos segundos, la pantalla se atenuará de nuevo si no pulsa ningún botón. Sugerencia Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el temporizador se cancelará. Uso del mando a distancia Categorías y botones correspondientes Categorías Cambio de función en los botones Puede cambiar los ajustes de fábrica de los botones de entrada según los dispositivos de su sistema. Por ejemplo, si conecta un reproductor de DVD a las tomas SAT del receptor, puede ajustar el botón SAT de este mando a distancia para controlar el reproductor de DVD. 1 Mantenga pulsado el botón de entrada cuya asignación desee cambiar. Ejemplo: Mantenga pulsado SAT. 2 Pulse Videograbadora (VTR 3 en modo 1 de comando)a) Videograbadora (VTR 2 en modo 2 de comando)a) Reproductor de DVD/grabadora de DVD (DVD1 en modo de comando)b) 3 Grabadora de DVD (DVD3 en modo de comando)b) 4 Reproductor de CD 5 Receptor de satélite digital Euro 6 DVR (Terminal de televisión por 7 cable digital) DSS (Receptor de satélite digital) 8 Consultando la tabla que aparece a continuación, pulse el botón correspondiente a la categoría que desee. 9 Grabadora de discos Blu-ray (Modo de commando BD3)c) 0/10 Televisor -/-- No signado ENTER/ MEMORY a) Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y VHS, respectivamente. b) Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado la grabadora de DVD. c) Para obtener más información acerca de la configuración de BD1 o BD3, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el reproductor o la grabadora de discos Blu-ray. Para cancelar todas las asignaciones de botones del mando a distancia Pulse ?/1, DMPORT y MASTER VOL – al mismo tiempo. El mando a distancia vuelve a sus ajustes de fábrica. 59ES Uso del mando a distancia Ejemplo: Pulse 3. Ahora puede utilizar el botón SAT para controlar el reproductor de DVD. Reproductor de discos Blu-ray (Modo de commando BD1)c) x Digital Cinema Sound (DCS) Información adicional Glosario x Cinema Studio EX Este modo de sonido envolvente, que puede considerarse la recopilación de la tecnología Digital Cinema Sound, proporciona la sonorización de un teatro utilizando tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions” (multidimensión virtual), “Screen Depth Matching” (adaptación a la profundidad de pantalla) y “Cinema Studio Reverberation” (reverberación de estudio de cine). “Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de los altavoces digitales, crea un entorno multienvolvente virtual con altavoces reales de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de sonido envolvente de un teatro con las instalaciones más innovadoras en su propio hogar. “Screen Depth Matching” reproduce la atenuación de agudos, la plenitud y la profundidad de sonido que normalmente se crea en un teatro utilizando una emisión de sonido procedente de la parte trasera de la pantalla. Esto se añade, a continuación, a los canales frontales y centrales. “Cinema Studio Reverberation” reproduce las características de la sonorización más innovadora de los teatros y estudios de grabación, incluyendo los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Existen tres modos, A/B/C, disponibles según el tipo de estudio. Tecnología de reproducción de sonido exclusiva para el cine en casa desarrollada por Sony, en colaboración con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del emocionante y potente sonido de las salas de cine en el hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema Sound” desarrollada mediante la integración de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis de datos, es posible experimentar en el hogar el campo de sonido ideal alcanzado por los creadores de películas. x Dolby Digital Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consiste en los canales frontales (izquierdo/derecho), central, de sonido envolvente (izquierdo/derecho) y potenciador de graves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como envolvente de 5.1 canales. Como la información envolvente se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más realista y de mayor presencia que con Dolby Surround. x Dolby Pro Logic II Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Hay un modo MOVIE para películas y un modo MUSIC para fuentes estéreo como música. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente del centro y monofónica se reparte en dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata del método de procesamiento de audio más común para DVD-video. 60ES x DTS Digital Surround Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad. x Frecuencia de muestreo Para convertir audio analógico a digital, se deben cuantificar datos analógicos. Este proceso se denomina muestreo, y el número de veces por segundo que se cuantifican los datos analógicos se conoce como frecuencia de muestreo. Un CD de música normal almacena datos cuantificados a 44 100 veces por segundo, que se expresa como frecuencia de muestreo de 44,1 kHz. En general, una frecuencia de muestreo más alta significa una mejor calidad de sonido. x HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) x PCM (Modulación de código de pulsos Método que convierte el audio analógico en audio digital para poder disfrutar fácilmente del sonido digital. Seguridad Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y deje que personal cualificado lo compruebe antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación • Antes de operar el receptor, compruebe que la tensión de funcionamiento de su receptor es idéntica a la tensión de su suministro eléctrico local. La tensión de funcionamiento está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Si no va a utilizar el receptor durante largo tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de ca, agárrelo por la clavija, no tire nunca del cable. • El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado. Acumulación de calor Aunque el receptor se calienta durante la operación, esto no es un defecto de funcionamiento. Si utiliza este receptor continuamente a un volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. Para evitar quemarse, no toque la caja. continúa 61ES Información adicional HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es una interfaz que admite vídeo y audio en una única conexión digital, lo que le permite disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad. La especificación HDMI admite HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection, Protección de contenido digital de alto ancho de banda), una tecnología de protección contra copia con tecnología de codificación para señales de vídeo digital incorporada. Precauciones Instalación • Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor. • No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento. • No coloque el receptor cerca de equipos tales como un televisor, una videograbadora o una pletina de casete. (Si el receptor está siendo utilizado en combinación con un televisor, una videograbadora o una pletina de casete y se encuentra muy cerca de dicho equipo, es posible que se produzca ruido y la calidad de la imagen podría verse afectada. Esto es especialmente posible cuando se utiliza una antena interior. Por lo tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.) • Tenga precaución si coloca el receptor o el altavoces sobre superficies que tengan un tratamiento especial (con ceras, aceites, etc.), pues pueden aparecer manchas o decoloración en la superficie. Funcionamiento Antes de conectar otros dispositivos, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Si detecta irregularidades en el color de una pantalla de televisor cercana Los altavoces frontales, altavoz central y altavoz potenciador de graves están protegidos magnéticamente, lo que permite instalarlos cerca de un televisor. Sin embargo, en determinados tipos de televisores todavía pueden aparecer irregularidades de color. Los altavoces de sonido envolvente no están protegidos magnéticamente, por lo que se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor (página 14). 62ES Si se observan irregularidades de color... Apague el televisor y vuelva a encenderlo cuando hayan transcurrido entre 15 y 30 minutos. Si vuelven a observarse irregularidades de color... Aleje los altavoces del televisor. Si se producen aullidos Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del receptor. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasante ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su receptor, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Solución de problemas Si encuentra las siguientes dificultades cuando esté utilizando el receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema. Audio No hay sonido de un dispositivo específico. • Compruebe que el dispositivo está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese dispositivo. • Compruebe que los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. • Compruebe que ha seleccionado el dispositivo correcto con los botones de entrada (página 32). No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada OPTICAL). • Compruebe que INPUT MODE no está ajustado a “ANALOG” (página 55). No se emite ningún sonido por los altavoces del receptor al conectar el receptor y el dispositivo de reproducción mediante una conexión HDMI. • Asegúrese de haber conectado las tomas de audio digitales del dispositivo de reproducción al receptor (página 20). A continuación, desactive o silencie el volumen del televisor. Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos. • Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros del balance con el menú LEVEL. continúa 63ES Información adicional No hay sonido, no importa qué dispositivo se seleccione o sólo se escucha un sonido muy bajo. • Compruebe que los altavoces y dispositivos están conectados correcta y firmemente. • Compruebe que el receptor y todos los dispositivos están encendidos. • Compruebe que el control MASTER VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”. • Compruebe que los auriculares no estén conectados. • Pulse MUTING para cancelar la función de silencio. • Compruebe que ha seleccionado el dispositivo correcto con los botones de entrada (página 32). • El dispositivo protector del receptor se ha activado. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a encenderlo. No hay sonido por uno de los altavoces frontales. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar que sale sonido por ellos. Si solamente sale un canal por los auriculares, es posible que el dispositivo no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe que todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del dispositivo. Si salen ambos canales por los auriculares, es posible que el altavoz frontal no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz frontal por el que no sale ningún sonido. • Asegúrese de que ha realizado la conexión a las dos tomas L y R de un dispositivo analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice un cable de audio (no suministrado). Hay zumbido o ruido considerable. • Compruebe que estén bien conectados los altavoces y los dispositivos. • Compruebe que los cables de conexión están separados de un transformador o motor, y alejados al menos 3 metros de un televisor o luz fluorescente. • Aleje el televisor de los dispositivos de audio. • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. Se oye un zumbido intenso, un ruido interrumpido o una distorsión del componente conectado a la toma VIDEO IN/PORTABLE AUDIO IN/AUTO CAL MIC. • Compruebe que los componentes estén conectados correctamente. • No se trata de un fallo de funcionamiento, sino que depende del componente conectado. No hay sonido, o solamente se oye un sonido de nivel muy bajo por los altavoces del centro o los de sonido envolvente. • Seleccione un modo CINEMA STUDIO EX (página 47). • Ajuste el nivel de los altavoces (página 30). No hay sonido por el altavoz potenciador de graves. • Compruebe que el altavoz potenciador de graves está conectado correcta y firmemente. No se puede obtener el efecto envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido está activada (pulse MOVIE o MUSIC). • Los campos de sonido no funcionan para señales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. 64ES No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe que el DVD, etc. que está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte un reproductor de DVD, etc. a las tomas de entrada digital de este receptor, compruebe el ajuste de audio (los ajustes para la salida de audio) del dispositivo conectado. No se emite el sonido del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT. • Ajuste el volumen de este receptor. • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el dispositivo no se encuentran correctamente conectados. Apague el receptor y, a continuación, vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el dispositivo. • Compruebe que el adaptador DIGITAL MEDIA PORT o el dispositivo sean compatibles con este receptor. Vídeo No hay imagen o aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor. • Asegúrese conectar la salida de vídeo del dispositivo de vídeo al televisor. • Aleje el televisor de los dispositivos de audio. • Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es posible que la salida de vídeo no pueda producirse. La fuente de imagen conectada a la toma HDMI del receptor no se reproduce a través del televisor. • Compruebe la conexión HDMI. • En función del componente de reproducción, es posible que deba configurar dicho componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. Sintonizador La recepción de FM no es buena. • Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, conéctelo a tierra para protegerlo contra las tormentas. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de toma a tierra a una tubería de gas. Antena de FM exterior RDS no funciona. • Asegúrese de que está sintonizando una emisora de FM RDS. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. No aparece la información RDS que quiere. • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. Si es así, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. Receptor ANTENNA Mando a distancia AM Conductor de tierra (no suministrado) A tierra Información adicional No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe que las antenas están conectadas correctamente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando sintoniza con la sintonía automática). Utilice la sintonización directa. • Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonía correctamente (cuando sintonizan emisoras de AM mediante la sintonización directa). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han borrado (cuando sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 50). • Pulse DISPLAY varias veces en el receptor para que aparezca la frecuencia en la pantalla. El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor. • Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si tienen poca carga. • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. continúa 65ES Mensajes de error Si se produce un mal funcionamiento, la pantalla mostrará un mensaje. El mensaje permite comprobar el problema del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver el modo de resolver el problema. Si no puede solucionar algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Si aparece un mensaje de error mientras realiza la calibración automática, consulte “Códigos de error y advertencia” (página 29) para solucionar el problema. PROTECT Los altavoces reciben un suministro de corriente irregular. El receptor se apagará automáticamente al cabo de unos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y vuelva a encender el equipo. Especificaciones Sección del amplificador Salida de alimentación1) Modo estéreo (nominal) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%) 85 W + 85 W Modo envolvente2) (referencia) (6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%) Salida RMS FRONT: 133 W por canal CENTER: 133 W SURROUND: 133 W por canal Modo envolvente2) (referencia) (6 ohm 100 Hz, distorsión armónica total 10%) SUB WOOFER: 135 W 1) Si no consigue solucionar el problema con la guía de solución de problemas El problema se puede solucionar borrando la memoria del receptor (página 25). Sin embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes memorizados se restablecerán en sus valores de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el receptor. Si el problema continúa Medido en las siguientes condiciones: Código de área Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz 2) Salida de potencia de referencia de los altavoces frontal, central, envolvente y altavoz potenciador de graves. Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido. Entradas Analógicas Sensibilidad: 800 mV/ 50 kohm Digitales (Coaxial) Consulte con el distribuidor Sony más cercano. Tenga en cuenta que si el personal del servicio técnico cambia algunas partes durante la reparación, es posible que dichas partes se conserven en la memoria del receptor. Impedancia: 75 ohm Tono Niveles de ganancia ±6 dB, en intervalos de 1 dB Gama de frecuencias de reproducción: 28 – 20 000 Hz Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Sección del sintonizador de FM Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 25 Campos de sonido personalizados página 48 66ES Gama de sintonías 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de cable FM Terminales de antena 75 ohm, desequilibrada Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonías Con escala de sintonización de 9-kHz: 531 – 1 602 kHz Antena Antena de cuadro Frecuencia intermedia 450 kHz General Peso (aprox.) Altavoces frontales 0,57 kg Altavoz central 0,69 kg Altavoces de sonido envolventes 0,45 kg • Altavoz potenciador de graves (SS-WP700) Sistema de altavoces Alimentación Código de área Alimentación CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA PORT) DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX Consumo Código de área Consumo CEL, CEK 220 W Consumo (durante el modo de espera) 0,3 W Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) 430 × 145 × 306 mm incluidas las partes salientes y los controles Peso (aprox.) 7,7 kg Altavoces frontales/central Rango completo, protegidos magnéticamente Altavoces de sonido envolventes Rango completo Altavoces 70 mm, tipo cónico Tipo de caja Tipo cerrado Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) Altavoces frontales/de sonido envolventes 92 × 99 × 102 mm Altavoz central 152 × 99 × 102 mm 6 ohm Dimensiones (an/al/pr) (aprox.) 270 × 330 × 305 mm incluido el panel frontal Peso (aprox.) 4,7 kg Altavoces suministrados • Altavoces frontales (2) • Altavoz central (1) • Altavoces de sonido envolventes (2) • Altavoz potenciador de graves (1) Accesorios suministrados Manual de instrucciones (este manual) Guía de instalación rápida (1) Antena monofilar de FM (1) Antena cerrada de AM (1) Cable digital coaxial (1) Cables de los altavoces • largo (2) • corto (3) Patas • altavoces (20) • altavoz potenciador de graves (4) Mando a distancia (RM-AAU025) (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Micrófono optimizador (ECM-AC2 o ECM-AC2a) (1) Información adicional Sección del altavoz • Altavoces frontales (SS-MSP700) • Altavoz central (SS-CNP700) • Altavoces de sonido envolventes (SS-SRP700) Altavoces Tipo de caja Impedancia nominal Protegidos magnéticamente 200 mm, tipo cónico Reflejo de graves Para obtener más información sobre el código de área del dispositivo que está utilizando, consulte la página 3. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 67ES Índice Numéricos M S 2CH STEREO 48 5.1 canales 14 Altavoces conexión 16 instalación 14 AUTO CALIBRATION 26 AUTO FORMAT DIRECT 44 Mando a distancia 10 Mensajes de error 66 Menú A. CAL 43 AUDIO 40 LEVEL 38 SUR 39 SYSTEM 41 TONE 39 TUNER 40 C R Campos de sonido reposición 48 selección 46 Configuración inicial 25 RDS 53 Reproductor de CD conexión 18 reproducción 33 Reproductor de CD de Super Audio conexión 18 reproducción 33 Reproductor de discos Blu-ray conexión 20, 22 reproducción 34 Reproductor de DVD conexión 22 reproducción 34 Selección campo de sonido 46 componente 32 Silenciamiento 32 Sintonización automática 49 de emisoras presintonizadas 51 directa 50 Sintonizador conexión 24 Sintonizador vía satélite/ Decodificador conexión 22 A D Designación 52, 57 Digital Cinema Sound (DCS) 60 DIGITAL MEDIA PORT conexión 56 entrada 32 Dispositivo de audio portátil conexión 18 Dolby Digital 60 DTS 61 H HDMI conexión 20 I INPUT MODE 55 (1) Sony Corporation Printed in Malaysia T Televisor conexión 22 Temporizador para dormir 58 TEST TONE 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony HT-DDWG700 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Instrucciones de operación