Transcripción de documentos
3-864-941-62 (1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
ES
Instruções de funcionamento
PT
C2
C2
DVP-S7700
1998 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
Precauciones
Seguridad
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50 Hz.
Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el
cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE
CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior
de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz
láser empleado en este reproductor de CD/DVD es
perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para emplearse únicamente en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
con imanes potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen
las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si
la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una
hora aproximadamente antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de
protección de láser dentro del aparato.
2ES
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ÍNDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor ......................................... 4
Procedimientos iniciales
Desembalaje ............................................................................................................... 6
Conexión del sistema ............................................................................................... 6
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor ........................................ 8
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla .......................................... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD ........................................................................... 10
Reproducción de un CD/VIDEO CD .................................................................. 14
Reproducción de discos en distintos modos
Uso de las indicaciones en pantalla ..................................................................... 18
Uso del visor del panel frontal .............................................................................. 20
Reproducción repetida ........................................................................................... 22
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) ............................. 23
Creación de su propio programa (reproducción de programa) ...................... 24
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) ............................................................................ 25
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de vídeo digital) ...................................................... 26
Cambio del sonido .................................................................................................. 26
Visualización de los subtítulos ............................................................................. 27
Cambio de los ángulos ........................................................................................... 28
Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) ................................ 28
Control del TV o del receptor (amplificador) de AV
con el mando a distancia suministrado ............................................................... 31
Recepción del sonido envolvente
Dolby Digital* (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS** ............................................... 33
ES
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes ................................................................................. 36
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) .... 37
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) .............................................. 38
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2) ............................................................. 39
Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3) ...................... 40
Información complementaria
Precauciones ............................................................................................................ 42
Notas sobre los discos ............................................................................................ 42
Solución de problemas ........................................................................................... 43
Función de autodiagnóstico .................................................................................. 45
Especificaciones ...................................................................................................... 46
Glosario .................................................................................................................... 46
Índice de componentes y controles ...................................................................... 48
Lista de elementos de la pantalla de ajustes ....................................................... 51
Lista de códigos de idiomas .................................................................................. 52
Índice
Índice alfabético ...................................................................................................... 53
* Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “AC-3“, “Pro Logic” y el símbolo de
doble D a son marcas comerciales de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No
Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
** “DTS“ es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
3ES
Acerca de este manual
Icono
Este manual contiene las instrucciones correspondientes al
modelo DVP-S7700.
Significado
Indica que sólo es posible utilizar el mando
a distancia para realizar la tarea.
Z
Aclaraciones
Indica consejos y sugerencias para facilitar
la tarea.
z
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si tienen los mismos nombres o similares a los
del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Indica las funciones para los discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para los discos
compactos de audio.
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Discos DVD VIDEO
Discos VIDEO CD
Discos compactos de audio
Audio + Vídeo
Audio + Vídeo
Audio
Logotipo del disco
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de
reproducción
12 cm
8 cm
Aproximadamente Aproximadamente
80 minutos
4 horas (discos
DVD de una sola (discos DVD de
una sola cara)/
cara)/
aproximadamente aproximadamente
160 minutos
8 horas (discos
DVD de dos caras) (discos DVD de
dos caras)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
X
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
MODEL NO.
Código de región
DVP–8306
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MADE IN JAPAN
3-444-464-01
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los
productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción.
Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
4ES
Getting
Playing
Started
CDs
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de
vídeo y un álbum musical en el caso de software de vídeo.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no
aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es
posible reproducir CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs,
secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para
facilitar su localización. Algunos discos no contienen
capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un
número para facilitar su localización.
Estructura
de los
discos
DVD
Disco
Título
Capítulo
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Disco
Pista
Índice
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para
localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o
de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada
escena tiene asignado un número que facilita su
localización.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las
normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos
tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Es posible
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(discos de
versión 1.1)
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de
música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo
de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si
están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados DTS, se producirá
un ruido excesivo en las salidas de estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar
las precauciones necesarias cuando las salidas de estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround de canal 5.1 a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por métodos establecidos en
determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. El uso de esta tecnología de protección del
copyright debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a
otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice
Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la
ingeniería inversa.
5ES
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Conexión del sistema
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio (1)
• Cable de conexión de vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D107P
• Pilas tamaño AA (R6) (2)
Decripción general
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de
las mismas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del
reproductor.
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor
de CD/DVD a un TV. No es posible conectar este
reproductor a un TV sin conector EURO AV (SCART) o
de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
Y
CB/B–Y CR/R–Y
R–AUDIO 1–L
OPTICAL
VIDEO 1
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 2–L
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO 2
LINE OUT
A …EURO AV1
(RGB)-TV
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
A :EURO AV2
A una toma
de CA
TV
Videograbadora
A EURO AV
(SCART) IN
A EURO AV
(SCART) OUT
z
Es posible controlar televisores y receptores
(amplificadores) de AV con el mando a distancia
suministrado
Consulte la página 31.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
producidos por fugas y corrosión.
: Flujo de señales
pPara conectarlo a un TV y recibir el sonido mediante los
altavoces conectados a un amplificador (2 canales –
izquierdo, derecho)
Reproductor de CD/DVD
Y
CB/B–Y CR/R–Y
R–AUDIO 1–L
VIDEO 1
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
OPTICAL
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
A
AUDIO
OUT
A …EURO AV1
(RGB)-TV
TV
A una toma
de CA
A EURO AV
(SCART) IN
A entrada de
audio
Receptor (Amplificador)
: Flujo de señales
6
ES
Getting
Playing
Started
CDs
Procedimientos
iniciales
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado)
Conexiones
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB)-TV
Videograbadora
EURO AV 2
z
Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de
entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador mediante
el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Al
conectar los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas apropiadas de los
componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo
(derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de vídeo (suministrado)
Amarillo
Amarillo
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (izquierdo)
AV 1
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Rojo (derecho)
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
TV
AV 1
TV
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L
INPUT
VIDEO
VIDEO
Notas
• No conecte este
Videograbadora
TV
reproductor a una
platina de vídeo. Si
visualiza las imágenes
en el TV después de
Reproductor
realizar las conexiones
de CD/DVD
Conexión
que se muestran en la
directa
parte derecha, es posible
que se produzca ruido de imagen.
• Si el nivel de salida de audio es alto, el sonido puede
distorsionarse. Esto dependerá del tipo de TV o
amplificador que utilice. En este caso, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATT” del elemento “AJUSTE INICIAL
2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 39.
• No es posible reproducir las imágenes con la señal de vídeo
S si el TV no admite dicha señal. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el TV.
• Si asigna el valor “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO
AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART)
correspondiente a cada señal.
• Si desea disfrutar de la imagen con señal RGB a través de
un conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” a la
opción “SALIDA COMPUESTA” y el valor “RCA” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para obtener más
información, consulte la página 40.
• Si no puede ver las imágenes de la videograbadora
mediante este reproductor conectado a un TV con RCA,
ajuste
en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona
(RCA), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de una
videograbadora, conecte ésta a un TV con el conector que
admite dicha función y el reproductor de CD/DVD al TV
con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT
solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no
aparezca.
L
AUDIO
LINE OUT
R
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces
conectados a un amplificador
TV
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L
INPUT
VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
LINE OUT
R
Amplificador
CD
L
R
pSi el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO
OUT utilizando el cable de vídeo S (suministrado) en
lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Cable de vídeo S (suministrado)
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
S VIDEO OUT
(Continúa)
7ES
Procedimientos iniciales
z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con
conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo del mismo tipo (no suministrados).
Obtendrá una imagen de mejor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes y asigne el valor
“SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”.
Y
CB/B–Y CR/R–Y
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL
COAXIAL
Amplificador con
conector digital,
platina MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
• No es posible realizar grabaciones de audio digitales
de discos grabados en el formato DTS , MPEG y Dolby
Digital (AC-3) directamente mediante una platina de
MD o DAT.
COMPONENT VIDEO OUT
Notas
• Si asigna el valor “RGB” a la opción “SALIDA EURO AV” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, no es posible seleccionar la
opción “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
z
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado).
Para reproducir un DVD, ajuste las opciones del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes
de la siguiente forma (página 40)
• SALIDA DIGITAL: SI
• DOLBY DIGITAL: D-PCM
• MPEG: PCM
• DTS: NO.
pSi utiliza un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste las
opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes de la forma siguiente:
• DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL
• MPEG: MPEG
• DTS: SI.
El ajuste de un solo elemento como se indica
anteriormente bastará para que los altavoces
emitan repentinamente un ruido intenso que
puede afectar a sus oídos o causar daños a dichos
altavoces.
z Si dispone de un componente digital con un
decodificador MPEG, DTS o Dolby Digital (AC-3)
incorporado
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para
obtener más información sobre las conexiones y ajustes,
consulte la página 33.
Ajustes necesarios previos al
empleo del reproductor
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL
COAXIAL
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor
en función del TV o de otros componentes que vaya a
conectar.
Para obtener información detallada sobre el empleo de
la pantalla de ajustes, consulte la página 36.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Para disfrutar del sonido envolvente DTS, MPEG o
Dolby Digital (AC-3), consulte la página 33.
DIGITAL OUT
pSi utiliza un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
8ES
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “16:9” a la opción “TIPO TV”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” a
la opción “TIPO TV”.
Getting
Playing
Started
CDs
Procedimientos
iniciales
pPara conectar el reproductor a un TV o a una
videograbadora mediante un conector EURO AV que
admita señales de vídeo S o RGB
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne “S VIDEO” o “RCA” a la opción “SALIDA
EURO AV”.
pPara conectar el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO
OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de
ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El
ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA
COMPUESTA”. Este es el ajuste de fábrica. Para más
información, consulte la página 40.
SET UP
ENTER
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el
sonido a un componente digital, como una platina DAT
o de MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” a
“SALIDA DIGITAL” y, a continuación, asigne “D-PCM”
a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes. Estos son los ajustes de fábrica. Para
más información, consulte la página 40.
?/>/.//
1
Pulse SET UP y seleccione “
y pulse ENTER.
3
1
2
LANGUAGE SETUP
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador Dolby Digital incorporado
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción
“DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 33.
p Para conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador MPEG incorporado
2
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
Seleccione “OSD” (indicación en pantalla)
mediante >/., y pulse / o ENTER.
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 33.
3
1
2
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador DTS incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “SI” a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 34.
3
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes de la imagen y el sonido.
Para más información, consulte la página 36.
” mediante ?//,
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
Seleccione el idioma que desee mediante >/., y
pulse ENTER.
3
1
2
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
Este reproductor utiliza el sistema de color PAL.
Al reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC, el reproductor envía la señal de vídeo
o presenta la pantalla de ajustes, etc. en el sistema
de color NTSC y es posible que la imagen no
aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
ESPAÑOL
MENU DVD:
ENGLISH
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se
muestran en el paso 2. Para más información, consulte la
página 37.
9ES
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD
2
4
3
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
Indicador DTS*
• El procedimiento de
funcionamiento de discos CD o
VIDEO CD es diferente al de los
discos DVD.
Para más información, consulte
las páginas 14 a 17.
z
Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador
situado sobre el botón 1/u
del panel frontal está
iluminado en rojo.
1
Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
2
Pulse 1/u para encender el reproductor.
* El indicador DTS se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS en un disco DVD.
En este caso, los conectores
LINE OUT (AUDIO) y
PHONES no emiten ningún
sonido. Para disfrutar del
sonido DTS, es necesario
conectar un componente de
audio con un decodificador
DTS incorporado (consulte la
página 33).
3
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
zUna vez realizado el paso 4
4
Es posible que aparezca un
menú DVD o de títulos en la
pantalla del TV (consulte la
página 13).
UP/DOWN
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y
el visor del panel frontal se ilumina.
Con la cara de
reproducción hacia
abajo
Pulse ·.
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las
instrucciones suministradas con el disco.
10ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
Notas
• Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos y no hay ningún
disco en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente. (función de
apagado automático)
z
Nota
Algunos discos DVD no permiten
reanudar la reproducción.
Nota
Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
z
¿Qué es un capítulo y un
título?
Consulte la página 5.
z
Cada vez que pulse SEARCH
MODE
La pantalla del TV mostrará
“BUSQUEDA CAPITULO”,
“BUSQUEDA TITULO” y
“BUSQUEDA TIEMPO”.
Botones
numéricos
SEARCH MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
§
ENTER
=/+
·
p
P
ENTER
·
∏
π
Para
Pulse
Detener la reproducción
p
Introducir pausas
P
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Po·
Avanzar al capítulo siguiente
en el modo de reproducción
continua
+
Retroceder al capítulo anterior
en el modo de reproducción
continua
=
Seleccionar el capítulo
1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del capítulo y, a continuación, ENTER o ·.
Seleccionar el título
1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del título y, a continuación, ENTER o ·.
Localizar un punto mediante el
código de tiempos
1 SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir un código
de tiempos y, a continuación, ENTER o ·.
Detener la reproducción y
extraer el disco
6
Operaciones básicas
Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco DVD.
Para obtener información
detallada sobre la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
11ES
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG del
reproductor, podrá reproducir discos DVD a distintas velocidades o
fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará
entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador
lanzadera
Notas
• Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
• Si reproduce un disco DVD a
doble velocidad en cualquier
sentido, el sonido de la imagen
se emitirá a través de los
conectores LINE OUT
(AUDIO). El sonido será más
bajo que el obtenido a
velocidad normal. En este caso,
los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en
función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
<
Lento (sentido de reproducción
2
”)
<
– más lento que “1
P Pausa
<
Lento (sentido contrario
2
”)
<
– más lento que “1
Lento (sentido contrario)
1
<
×2“ (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
p Para reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera .
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
p Para recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
12ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
Notas
• Es posible que algunos discos
DVD no permitan la selección
del título.
• En las instrucciones
suministradas con algunos
discos DVD es posible que
“menú de títulos” se denomine
simplemente “menú” o
“título”, o que “Pulse ENTER”
se exprese como “Pulse
SELECT”.
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido
denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de
títulos.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
TITLE DVD
MENU
Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE
DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes . Si selecciona un
idioma que no está registrado
en el DVD, se seleccionará
automáticamente uno de los
idiomas registrados (consulte
la página 37).
Nota
En las instrucciones suministradas
con algunos discos DVD es
posible que “menú DVD” se
denomine simplemente “menú”.
1
Pulse TITLE.
2
Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir.
3
Pulse ENTER.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido
del menú varía según el disco.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el título.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Operaciones básicas
z
ENTER
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
1
Pulse DVD MENU.
2
Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
cambiar.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del
menú varía según el disco.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
3
4
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
Pulse ENTER.
13ES
Operaciones básicas
Reproducción de un CD/VIDEO CD
2
4
3
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
Indicador DTS*
• El procedimiento de funcionamiento
de los discos DVD es diferente al de
los discos CD o VIDEO CD.
Para más información, consulte las
páginas 10 a 13.
z
1
Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador situado
sobre el botón 1/u del panel
frontal está iluminado en rojo.
Realice ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
* No reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD sin conectar antes
el reproductor a un componente
de audio que tenga un
decodificador DTS incorporado.
El indicador DTS no se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS de un CD, incluso si
el reproductor envía señales DTS
a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. En este caso, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y
PHONES emitirán un sonido
intenso. Para disfrutar del sonido
DTS, es necesario conectar un
componente de audio con un
decodificador DTS incorporado
(consulte la página 33).
2
Pulse 1/u para encender el reproductor.
3
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
z
4
Una vez realizado el paso 4
Con determinados discos
VIDEO CD, la pantalla de
menú puede mostrarse en la
pantalla del TV. Es posible
reproducir el disco
interactivamente; para ello,
siga las instrucciones de la
pantalla de menú.
(Reproducción PBC, consulte
la página 17).
UP/DOWN
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde
y el visor del panel frontal se ilumina.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Pulse ·.
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte
las instrucciones suministradas con el disco.
14ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
Notas
• Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
aparecerá la imagen de
protección de pantalla
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos sin ningún disco
en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente (función de
apagado automático).
6
Botones
numéricos
§
SEARCH MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0
ENTER
=/+
·
p
P
ENTER
z
z
¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z
¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z
¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z
Si desea cambiar el modo de
búsqueda
En el caso de un VIDEO CD,
cada vez que pulse SEARCH
MODE, la pantalla del TV
mostrará “BUSQUEDA
ESCENA”, “BUSQUEDA
PISTA” y “BUSQUEDA
INDICE V.”. En el caso de un
CD, sólo aparecerá
“BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten
iniciar la reproducción desde
ciertas escenas. En este caso, si
realiza la búsqueda de escenas
antes de iniciar la reproducción,
el reproductor comenzará la
reproducción desde la escena 1.
Si realiza dicha búsqueda
mientras se reproduce un disco,
el reproductor comenzará la
reproducción a partir de la escena
actual.
·
∏
π
Para
Pulse
Detener la reproducción
p
Realizar una pausa
P
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Po·
Avanzar a la pista siguiente en el
modo de reproducción continua
+
Retroceder a la pista anterior en el
modo de reproducción continua
=
Seleccionar la pista
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla
del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, pulse
ENTER o ·.
Seleccionar la escena antes de
iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC
y durante la reproducción PBC
(búsqueda de escenas)
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, pulse
ENTER o ·. (Para comprobar el número de la
escena actual, pulse DISPLAY. El número
aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla del TV).
Detener la reproducción y
extraer el disco
Operaciones básicas
Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el CD/VIDEO
CD. Para obtener
información detallada sobre
la reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico.
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
15ES
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma
Mediante el uso del conmutador lanzadera y del botón/indicador
JOG del reproductor, podrá reproducir un CD/VIDEO CD a distintas
velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el
modo cambiará entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador
lanzadera
Notas
• Determinados tipos de discos
VIDEO CD no permiten
realizar algunas de las
operaciones descritas en la
parte derecha.
• Al reproducir un VIDEO CD,
no se oirá el sonido, excepto
durante la reproducción a
velocidad normal.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
p Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el
sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
((Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
<
– Sólo VIDEO CD –
Lento (sentido de reproducción
2
”)
– más lento que “1
<
– Sólo VIDEO CD –
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
p Para reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el botón shuttle.
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
p Para recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
16ES
Operaciones
Basic Operations
básicas
z
z
Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se
inicia automáticamente.
Nota
En las instrucciones
suministradas con algunos discos
VIDEO CD es posible que “Pulse
ENTER” del paso 3 aparezca
expresado como “Pulse
SELECT”.
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones
con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD
interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla
del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER,
=, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
ˆ(RETURN) ENTER
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
=/+
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
>/.
1
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “Reproducción de un CD/
VIDEO CD” en la página 14.
2
Seleccione el número del elemento que desee.
Operaciones básicas
Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el
disco en el modo de
reproducción continua
Existen dos formas.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione la
pista que desee con =o
+ y, a continuación,
pulse ENTER o ·.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione el
número de la pista con los
botones numéricos del
mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER
o ·.
Aparece “Reproducción sin
PBC” en la pantalla del TV
y el reproductor inicia la
reproducción continua. No
es posible reproducir
imágenes fijas, como una
pantalla de menú.
Para volver a la
reproducción PBC, pulse p
dos veces y, a continuación,
pulse ·.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3
4
Pulse ENTER.
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el
VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Pulse ˆ, =, o +.
17ES
Reproducción de discos en distintos modos
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Uso de las indicaciones en
pantalla Z
Número del título
actual (número
total de títulos)
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del
reproductor y la información sobre el disco mediante
las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
Tiempo de
reproducción del
capítulo actual *
Estado de
reproducción
Tipo de disco
Número del
capítulo actual
(número total de
capítulos del título
actual)
DVD
1 : 32 : 55
<CAPITULO>
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TITULO:
32 ( 50 )
CAPITULO: 30 ( 50 )
SUBTITULO: ESPAÑOL ( 32 )
AUDIO:
ESPAÑOL ( 8 )
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
ANGULO:
1 ( 9 )
DNR:
2
Idioma actual
del sonido
(número total
de idiomas del
sonido)
0
PAL
Ángulo
seleccionado
Valor DNR actual
(número total
de ángulos)
Idioma actual de los subtítulos
(número total de idiomas de los
subtítulos)
Sistema de color
TIME
Al reproducir o detener un disco DVD
Pulse DISPLAY.
Formato
actual de
audio**
Nota
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Algunos DVD no permiten visualizar determinada
información.
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla desactivada
información cambia como se muestra a continuación.
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del título actual
.
Tiempo restante del título actual
** Se muestra “PCM” , “DTS” , “MPEG“ o “DOLBY
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
TITULO 32
CAPITULO 30
TODO
Modo de
reproducción R E P E T I C I O N
actual
18ES
DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen expresados
numéricamente de la siguiente forma:
Estado de
reproducción
Caso de Dolby Digital (AC-3) canal 5.1:
1 : 32 : 55
<CAPITULO>
Componente posterior 2
Tiempo de
reproducción
del capítulo
actual *
Componente frontal 2 +
componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre se
muestra en Mbps (megabits por segundo).
Estado de
reproducción
Número de la
escena actual
ESCENA 122
0
5
10
Índice de bits de la imagen
de reproducción
z
Tiempo de
reproducción
05 : 27
VELOCIDAD BITS
Modo de
reproducción
actual
PISTA
REPETICION
¿Qué es la velocidad de bits?
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos. No obstante,
esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes
de mayor calidad.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Tipo de disco
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Estado PBC (sólo
VIDEO CD)
Estado de
reproducción
Tiempo de
reproducción
de la pista
actual *
VIDEO CD
12 : 07
PBC DESACTIV
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
PISTA:
INDICE V.
11 ( 50 )
8
DNR:
2
<PISTA>
Número de la
pista actual
(número total
de pistas)
Número de
índice actual
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número de la
pista actual
PAL
Sistema de
color
Valor DNR actual
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Tipo de disco
Estado de
reproducción
Estado PBC
Estado de
reproducción
VIDEO CD
12 : 07
Tiempo de
reproducción
PBC ACTIV
Número
de índice
actual
PISTA 11
INDICE 8
Modo de
reproducción P I S T A
actual
REPETICION
12 : 07
<PISTA>
Tiempo de
reproducción
de la
pista
actual *
ESCENA:
122 ( 159 )
DNR:
2
Número de la
escena actual
(número total
de escenas)
PAL
Sistema de
color
Valor DNR actual
(Continúa)
19ES
Reproducción de discos en distintos modos
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción
de la pista actual
.
Tiempo restante de la
pista actual
.
Tiempo de reproducción
del disco
.
Tiempo restante del disco
Uso del visor del panel frontal
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como
el número total de títulos o de pistas o el tiempo
restante, mediante el visor del panel frontal.
Durante los modos de reproducción aleatoria, de
programa o PBC, el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del disco no aparecen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
TIME
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la
reproducción de
Se ilumina cuando
secciones con la señal
es posible reanudar Se ilumina
de pausa automática
la reproducción
cuando es
posible
Estado actual
cambiar los Sistema
del sonido
Estado de
de color
ángulos
reproducción
Tipo de
disco Número del
título actual
Tiempo de
Número del
reproducción
capítulo Modo de
actual
reproducción Se ilumina al
definir un
actual
programa
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la
indicación cambia como se muestra en la siguiente tabla.
La información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que pulse TIME.
20ES
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
pComprobación del tiempo restante
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Pulse TIME.
Tiempo restante del
capítulo actual
Pulse TIME
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Pulse TIME
Tiempo restante del
título actual
Pulse TIME
Pulse TIME
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco,
el visor cambia como se muestra en la tabla que aparece a
continuación. La información de tiempo en el modo de
indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que
pulse TIME.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante
de la pista actual
Pulse TIME
Tiempo de reproducción
del disco
Pulse TIME
Notas
• En determinados discos DVD, no se visualiza ni el tiempo
ni el número de capítulo.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
Tiempo restante del disco
Pulse TIME
Pulse TIME
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Nota
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina cuando
es posible reanudar
reproducción
Estado de
reproducción
Se ilumina al
definir un
Se ilumina
programa
durante la
reproducción
Estado
PBC (sólo
actual del
VIDEO CD)
sonido
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el
tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no
aparecen.
Sistema de color
Tipo de
disco
z
Número
de la
pista
actual
Número
Modo de
de
reproducción
índice
actual
actual
Tiempo de
reproducción
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del
número de la pista y del índice actuales. En este caso, el
visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME.
21ES
Reproducción de discos en distintos modos
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los
títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/
pista o una parte específica.
Repetición del título o capítulo actual
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el
modo de reproducción continua. Algunos discos DVD
no permiten realizar la reproducción repetida.
pRepetición del título actual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
REPEAT
Mientras se reproduce el título que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “TITULO REPETICION “ aparezca
en la pantalla del TV.
El reproductor repite el título actual.
CLEAR
A˜B
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION”
aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el capítulo actual.
·
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal.
“CAPITULO” aparece cuando se
selecciona el capítulo actual.
Repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa,
el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante
la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la
página 17). Algunos discos DVD no permiten realizar
la reproducción repetida.
Pulse REPEAT durante la reproducción.
Aparece “TODO REPETICION” en la pantalla y
“REPEAT” en el visor del panel frontal. El reproductor
repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente
forma:
Si reproduce el disco
en el modo de
El reproductor repite
Reproducción continua
(página 10 o 14)
Todos los títulos/todas las
pistas
Reproducción aleatoria
(página 23)
Todos los títulos o pistas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
(página 24)
Títulos/capítulos/pistas
programados
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
Pulse CLEAR.
TITULO
REPETICION
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Pulse CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de
reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, pulse
REPEAT hasta que “PISTA REPETICION “ aparezca en
la pantalla del TV.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el
reproductor repite la pista actual.
PISTA
REPETICION
Para cancelar la repetición de la pista actual
Pulse CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la
alimentación.
22ES
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil
si desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 17), esta función sólo se encuentra disponible
durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
1
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden
de los títulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio.
7
8
9
0
Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida, pulse A˜B.
Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B
REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B”
parpadea.
CLEAR
SHUFFLE
·
A-B
REPETICION
También aparece “REPEAT A-” en el visor del
panel frontal y “B” parpadea.
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A˜B.
“A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del
TV y el reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel
frontal durante la reproducción de la repetición
A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
1
Pulse SHUFFLE.
2
Pulse ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la
reproducción aleatoria al realizar el paso 1).
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Al reproducir un disco DVD, puede realizarse la
reproducción aleatoria sólo por títulos.
Pulse CLEAR.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Pulse CLEAR.
Notas
• La repetición A˜B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD puede
que no sea posible ajustar la repetición A˜B.
23ES
Reproducción de discos en distintos modos
Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede
contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
7
8
3
Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar; para ello, utilice >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este
caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
9
0
CLEAR
PROGRAM
·
ENTER
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
C
+
0
0
0
0
+
1
2
3
4
[PROGRAM]
?/>/.//
1
Pulse PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
Aparece “PISTA_ _” al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO––
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
ENTER
2
[PLAY]
ENTER
T
––
01
02
03
04
05
06
07
Tiempo total de las
pistas programadas
Título Capítulo
ENTER
24
ES
[PLAY]
[PROGRAM]
Seleccione la pista que desee programar.
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
Pulse /.
“01” aparece resaltado.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO––
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2 – 0 3
2 . T I TULO––
3 . T I TULO––
4 . T I TULO––
5 . T I TULO––
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
C
+
0
0
0
0
0
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . PISTA0 2
2 . PISTA– –
3 . PISTA– –
4 . PISTA– –
5 . PISTA– –
6 . PISTA– –
7 . PISTA– –
8 . PISTA– –
9 . PISTA– –
ENTER
+
1
2
3
4
5
[PROGRAM]
[PLAY]
0 :1 5 :3 0
P
––
01
02
03
04
05
06
[PROGRAM]
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
4
Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en orden a partir del 02.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T I TULO0 2 – 0 2
2 . T I TULO1 5
3 . T I TULO0 3
4 . T I TULO0 5
5 . T I TULO0 7 – 1 4
6 . T I TULO––
7 . T I TULO––
8 . T I TULO––
9 . T I TULO––
ENTER
5
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el
disco si “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción
desde ese punto.
Siempre que no abra la bandeja de discos, podrá
reanudar la reproducción aunque desactive la
alimentación.
Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
·
p
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para llevar a cabo una nueva
programación.
1
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden
programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa elegido, selecciónelo con >/. en el
paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse
ENTER.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
z
Es posible realizar la reproducción repetida o
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas
programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible definir
programas a menos que detenga la reproducción una vez.
2
z
Mientras se reproduce el disco, pulse p para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y
el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco
se reinicia desde el punto donde se detuvo”
aparece en la pantalla del TV.
Si “RESUME” no aparece, no podrá reanudar la
reproducción.
Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
Para reproducir desde el principio del disco
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para
desactivar dicha indicación y, a continuación, pulse ·.
Notas
• Con algunos discos DVD no es posible reanudar la
reproducción.
• La reanudación de reproducción no está disponible en el
modo de reproducción aleatoria o de programa.
• Es posible que el reproductor reanude la reproducción
desde un punto distinto al establecido. Esto dependerá del
punto donde detuvo el disco.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desconecta el cable de alimentación de CA
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” de la
pantalla de ajustes
– cambia los ajustes de “TIPO TV”, “REPRODUCCION
PROHIBIDA” del elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la
pantalla de ajustes
25ES
Reproducción de discos en distintos modos
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de
vídeo digital)
Es posible obtener imágenes más nítidas mediante la
reducción del ruido de imagen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Cambio del sonido Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe
grabado, podrá seleccionar el idioma que desee
durante la reproducción del disco DVD.
Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los altavoces
derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el
efecto estéreo.
DNR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AUDIO
CHANGE
Si el valor es “0”, DNR se desactivará.
En tanto el valor aumente, el ruido de imagen se
reducirá. No obstante, es posible que se intensifique el
efecto de imágenes consecutivas.
Pulse AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco.
Cada vez que pulse el botón, la indicación y el idioma/
sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
pAl reproducir un disco DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
n
Pulse DNR.
Cada vez que pulse el botón, el valor de DNR cambia
de la siguiente forma:
0m 1 m 2 m 3
Notas
• Resulta difícil especificar la intensidad del efecto, ya que
ello depende del tipo de disco.
• Si aparecen imágenes consecutivas en la pantalla del TV,
desactive la función de reducción de ruido en el TV. A
continuación, ajuste DNR en ”0” en el reproductor.
AUDIO
3:ESPAÑOL
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
1/I (1/L) : Sonido del canal izquierdo
.
2/D (2/R) : Sonido del canal derecho
.
ESTEREO (1/L 2/R) : Sonido estéreo estándar
Notas
• Aunque el disco DVD contenga sonidos multilingües, es
posible que no pueda modificarse el idioma, ya que esto
depende del tipo de disco que utilice.
• Durante la reproducción del CD/VIDEO CD, la
reproducción estéreo estándar se reanuda al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– desactivar la alimentación
• Durante la reproducción del disco DVD, el sonido puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
26ES
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados,
podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando
desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD
en los que haya grabados subtítulos multilingües,
podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee
mientras se reproduce el disco.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
n
Visualización de los subtítulos
Z
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n ...
SUBTITULO
1:ESPAÑOL
Notas
• El tipo y número de idiomas de los subtítulos varían según
el disco.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda modificarlos. Esto dependerá del tipo de disco
que utilice.
• Durante la reproducción del disco DVD, el subtítulo puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
Activación y desactivación de los subtítulos
Pulse SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce un
disco DVD.
Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a pulsar SUBTITLE ON/OFF.
Notas
• Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque pulse
SUBTITLE ON/OFF.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda activarlos, ya que esto depende del tipo de disco
que utilice.
• Algunos discos DVD no permiten desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, pulse SUBTITLE
ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, pulse SUBTITLE
CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que
desee aparezcan en la pantalla del TV.
27ES
Reproducción de discos en distintos modos
Cambio de los ángulos Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos
ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá
cambiar los ángulos cuando desee mientras se
reproduce el disco.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloqueo de seguridad para
niños (control de limitación)
Z
La reproducción de algunos discos DVD puede
limitarse en función de la edad de los usuarios. La
función de “control de limitación” permite establecer el
nivel de limitación de reproducción.
Botones
numéricos
0
ANGLE
CHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
SET UP
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel
frontal mientras se reproduce un disco DVD, pulse
ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el
ángulo deseado.
?/>/.//
n
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
1
ANGULO
1
z
Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor
del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya
múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona
automáticamente.
Pulse SET UP para que la pantalla de ajustes
aparezca en la del TV antes de la reproducción.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. Sólo
podrá modificarse el número de ángulos que la escena
contenga.
• Aunque el disco DVD contenga múltiples ángulos, es
posible que no pueda modificarlos, ya que algunos discos
no permiten realizar esta operación.
28ES
16:9
SALIR
SETUP
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
2
Seleccione “AJUSTE INICIAL 1” con ?//, y
pulse . o ENTER.
4
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
16:9
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
3
SALIR
Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Las cifras se convierten en asteriscos ( ) y aparece
la pantalla de confirmación de contraseña.
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confirmar,
introduzca contraseña
d e n u e v o y p u l s e ENTER .
SETUP
Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” con
>/., y pulse ENTER.
5
pSi aún no ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de la
contraseña.
REPRODUCCION PROHIBIDA
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
Entrada de la
contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras
y p u l s e ENTER .
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
ENTER
6
SALIR
SETUP
Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, pulse /.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña
y p u l s e ENTER .
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
C A M B I A R C O N T R A S E Ñ OTROS
ENTER
SALIR
SETUP
(Continúa)
29ES
Reproducción de discos en distintos modos
7
Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a
continuación, pulse /.
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código
de estándar de la tabla que aparece a continuación;
para ello, utilice los botones numéricos.
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
8
SALIR
SETUP
Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
pulse /.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
z
Si no recuerda la contraseña
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función
de control de limitación, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar
los ajustes de limitación de reproducción.
• En algunos discos DVD se solicita la modificación del nivel
de control de limitación al reproducir el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el
nivel original.
Estándar
Código
Alemania
2109
Austria
2046
Bélgica
2057
Canadá
2079
China
2092
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
Hong Kong
2219
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
Noruega
2379
Reino Unido
2184
Singapur
2501
Para recuperar la pantalla normal
Suecia
2499
Pulse SET UP.
Suiza
2086
Tailandia
2528
Taiwan
2543
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
NO
ESTANDAR:
8.
CAMBIAR CONTRASEÑ 7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
ENTER
S A L I R SETUP
9
Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
4. PG13
EE.UU.
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
SALIR
SETUP
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para desactivar la función de control de limitación y
reproducir el disco DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, pulse
·.
30ES
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, pulse / o ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2 Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4
para borrar la contraseña actual. Para introducir una
nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 4.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
ENTER
Para cambiar la contraseña
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
Control del TV o del receptor
(amplificador) de AV con el
mando a distancia
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica se
ha definido para controlar televisores Sony con la
marca g.
Si conecta el reproductor a un amplificador de AV,
también podrá ajustar el volumen de dicho
amplificador con el mando a distancia suministrado.
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
1/u
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Fabricante
Código
Sony (ajuste de fábrica)
01
Grundig
11
Hitachi
24
Loewe
45
Nokia
15, 16, 69
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08
Saba
12, 13
Samsung
22, 23
Sanyo
25
Sharp
29
Telefunken
36
Thomson
43
Toshiba
38
0
Control de televisores con el mando a
distancia
1
2
Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV.
Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV que se muestra en la tabla
siguiente; para ello, utilice los botones numéricos.
A continuación, deje de pulsar 1/u.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
TV.
Notas
• Si introduce un código nuevo, se borrará el anterior.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, el código se
ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
(Continúa)
31ES
Reproducción de discos en distintos modos
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá
controlar el TV con las teclas siguientes.
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
?
TV/VIDEO
fabricante del amplificador de AV (consulte la
tabla que se muestra más adelante); para ello,
utilice los botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar 1/u.
WIDE MODE
Fabricante
Código
Sony
91(ajuste de fábrica),
88, 89
Denton
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
1/u
VOL
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Control de un amplificador de AV con el
mando a distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
PROG/◊/√
0
ENTER
TV/DVD
Si pulsa
Podrá
1/u
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Seleccionar la fuente de entrada para el TV
TV/DVD*
Ajustar la fuente de entrada TV en el
televisor
VOL
Ajustar el volumen del TV
PROG
Seleccionar la posición de programa del TV
WIDE MODE
Activar o desactivar el modo de imagen
panorámica
Botones numéricos Seleccionar la posición de programa del
y ENTER
TV
Códigos de amplificadores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
amplificador.
También puede cambiar el volumen del sonido
utilizando AV VOL y AV MUTING.
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores
EURO AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará
automáticamente la fuente de entrada del reproductor al
iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto
1/u. En este caso, pulse TV/DVD para recuperar la entrada
al TV.
Notas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
• Algunos televisores no pueden controlarse con el mando a
distancia o no es posible utilizar los botones anteriormente
descritos.
• Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición
de programa del TV, pulse ? y, a continuación, los
botones numéricos para introducir números de dos dígitos.
AV MUTING
AV VOL
Nota
En función del amplificador de AV, es posible que no pueda
controlarlo.
32ES
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
Notas
Recepción del sonido
envolvente Dolby Digital
(AC-3), MEPEG AUDIO o DTS
En el caso de los discos DVD con sonido DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3), puede disfrutar del
sonido envolvente y de la sensación de encontrarse en
una sala de cine o de conciertos, si utiliza un
componente digital con un decodificador DTS o Dolby
Digital (AC-3) incorporado (no suministrado).
El reproductor envía las señales de sonido envolvente
desde los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Para obtener información detallada sobre las opciones
de ”AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes,
consulte la página 40.
Conexión del sistema
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable óptico
o coaxial de conexión digital (no suministrado). No es
necesario emplear ambos tipos de cables. Consulte la
figura de la página 35.
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado y asigna el
valor “D-PCM” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, las señales de salida de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL se
mezclarán en estéreo al reproducir pistas de sonido Dolby
Digital (AC-3).
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no
asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY
DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso
contrario, al reproducir una pista de sonido Dolby Digital
(AC-3), los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede
afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Recepción del sonido envolvente MPEG
AUDIO
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “MEPG” a la
opción “MEPG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”.
Para más información sobre el uso de la pantalla de
ajustes, consulte la página 36.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 3
SALIDA
SALIDA
SALIDA
DOLBY
Notas sobre la conexión
• No conecte el cable de alimentación a una toma de corriente
CA ni pulse el interruptor POWER antes de realizar todas
las conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
Recepción del sonido envolvente Dolby
Digital (AC-3)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “DOLBY
DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 3
SALIDA
SALIDA
SALIDA
DOLBY
COMPUESTA:
SI
VIDEO
EURO AV:
SI
DIGITAL:
DIGITAL:
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG:
DTS:
NO
ENTER
SALIR
COMPUESTA:
EURO AV:
DIGITAL:
DIGITAL:
SI
VIDEO
SI
D-PCM
MPEG
NO
MPEG:
DTS:
ENTER
SALIR
SETUP
Notes
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador MPEG incorporado y asigna el valor “PCM”
a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, el
reproductor enviará señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL al reproducir pistas de sonido
MPEG AUDIO.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
(Continúa)
SETUP
33ES
Reproducción de discos en distintos modos
Recepción del sonido envolvente DTS
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 3
SALIDA
SALIDA
SALIDA
DOLBY
COMPUESTA:
EURO AV:
DIGITAL:
DIGITAL:
SI
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
SI
MPEG:
DTS:
ENTER
SALIR
SETUP
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes
el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no
podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor
enviará la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si
”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” está ajustado en “NO”
en la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende,
incluso si el reproductor envía señales DTS a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
34ES
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no ajuste ”DTS” de
”AJUSTE INICIAL 3” en ”SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los
altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”NO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de
sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
CDs
Various modos
Modes
ReproducciónPlaying
de discos
enindistintos
TV
VIDEO 3 MONITOR
INPUT OUTPUT
S VIDEO IN
Reproductor de CD/DVD
Y
CB/B–Y CR/R–Y
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
OPTICAL COAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R–AUDIO 2–L VIDEO 2
COMPONENT VIDEO OUT
LINE OUT
EURO AV 2
EURO AV 1 (RGB) –TV
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
Cable óptico de conexión
digital* (no suministrado)
Cable coaxial de conexión
digital* (no suministrado)
* No es necesario utilizar
ambos tipos de cables.
DIGITAL ANTENNA TV/LD DVD VIDEO 2 VIDEO 1 MONITOR S-LINK
CTRL A1
FRONT
FM
75Ω
COAXIAL
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
REAR
AC OUTLET
PRE OUT
5.1 INPUT
DVD IN
COAXIAL
FRONT
CENTER
REAR
WOOFER
CENTER
L
L
DVD IN OPT
Receptor de AV (amplificador)
con decodificador Dolby
Digital, MPEG AUDIO o DTS
incorporado
y
R
R
TV/LD IN OPT
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
WOOFER
AUDIO
IN
SPEAKERS
L
B
CD IN OPT
FRONT
A
REAR
CENTER
AM
+
R
MD/DAT IN OPT
SIGNAL GND
IN
IN
REC OUT
IN
REC OUT
IN
R
R
L
R
L
–
y
IMPEDANCE
SELECTOR
4Ω
8Ω
R
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
IMPEDANCE USE 4–16Ω
}
}
L
L
MD/DAT OUT OPT
]
]
}
]
Centro
INPUT
}
]
Parte frontal (D)
Parte posterior (D)
Altavoz potenciador
de graves
Parte frontal (I)
}
]
Parte posterior (I)
Altavoces
35ES
Ajustes
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes Z
3
Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste
inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes
de las distintas salidas, etc. También es posible definir
un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Los elementos de la pantalla de ajustes aparecen
enumerados en la página 51.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
16:9
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBID NO
ENTER
4
SALIR
SETUP
Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y
pulse ENTER.
SET UP
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
ENTER
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
?/>/.//
1
16:9
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
SALIR
SETUP
Seleccione el elemento principal que desee
mediante ?// y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece
resaltado.
Elemento principal
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
16:9
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
36ES
SALIR
ENTER
SALIR
SETUP
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
2
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Pulse SET UP para que la pantalla del TV muestre
la pantalla de ajustes.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
16:9
SETUP
Pulse SET UP.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un
ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte
las páginas correspondientes.
Locating
Scene
Track
You
Want
Adjustments
Locating a
aSettings
Scene or
orand
Track
You
Want
Ajustes
Ajuste del idioma de las
indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “
” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos
idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA” (indicaciones en pantalla).
3
1
2
AJUSTE DE IDIOMA
ESPAÑOL
MENU DVD:
ESPAÑOL
AUDIO:
ORIGINAL
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
SALIR
Cambia el idioma de los sonidos.
• ORIGINAL : Idioma prioritario del disco
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pSUBTITULO
MENU PANTALLA:
ENTER
pAUDIO
SETUP
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
Cambia el idioma de los subtítulos.
• SEGUIMIENTO AUDIO *
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el del sonido.
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si elige “OTROS”, seleccione e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
37ES
Ajustes
Ajustes de las indicaciones
(AJUSTE INICIAL 1)
1 ” después de pulsar SET UP.
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación de
acuerdo con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV:
REPRODUCCION AUTO:
16:9
NO
ATENUADOR:
BRILLANTE
FONDO:
AZUL
SALVA PANTALLA:
SI
REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
SALIR
SETUP
pTIPO TV
Selecciona la relación de dimensiones del TV que vaya a
conectar.
• 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN : si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los
laterales aparecen recortados de forma automática.
16:9
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el
cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
• NO: no se utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia
automáticamente al conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no
suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que
desee.
• DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse
automáticamente.
• DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse
automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal se muestra con
brillo.
• OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pFONDO
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo
de parada.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo
de pausa durante 15 minutos. La protección de pantalla
resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pREPRODUCCION PROHIBIDA
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
38ES
Define una contraseña y un nivel de limitación de
reproducción al reproducir discos DVD que dispongan de la
función limitación de reproducción para niños.
Para más información, consulte la página 28.
Locating
Scene
Track
You
Want
Adjustments
Locating a
aSettings
Scene or
orand
Track
You
Want
Ajustes
Ajustes del sonido (AJUSTE
INICIAL 2)
2 ” después de pulsar SET UP.
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pSURROUND
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en
los que el sonido está registrado en formato Dolby Digital
(AC-3).
• SI: si el reproductor está conectado a un componente de
audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby,
Dolby Pro Logic, etc.
• NO : si el reproductor está conectado a un componente de
audio normal.
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
3
1
2
AJUSTE INICIAL 2
SELECCION PISTA:
SURROUND:
AUDIO DRC:
AUDIO ATT:
FILTRO DE AUDIO:
NO
SI
NO
NO
ABRUPTO
Se obtiene un sonido nítido aunque se baje el volumen (por la
noche, etc.) al reproducir un disco DVD. Esto afecta a la salida
de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
• NO: normalmente, seleccione esta posición.
• SI: se obtiene un sonido nítido aunque baje el volumen.
Nota
La reproducción de discos DVD sin la función AUDIO DRC
no afectará al sonido.
ENTER
SALIR
SETUP
pAUDIO ATT (atenuación)
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que haya
registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples
canales de audio registrados en formato DTS, MPEG AUDIO
o Dolby Digital (AC-3), se reproducirá el sonido del canal de
número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3).
• NO: no se da prioridad.
• AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que las opciones de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37).
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
AJUSTE INICIAL 3", la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque defina el valor “AUTO” para esta
opción y el sonido del canal de número superior esté
grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital (AC-3) tienen el mismo número de los canales
superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) y MPEG AUDIO por este
orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3)
mediante la selección de “AUTO”.
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT
(AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio
que vaya a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se
produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de
frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz)
o 48kHz (fs 96kHz).
• ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y se proporciona
una reproducción uniforme de sonido. Normalmente, ajuste
esta posición.
• SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
Es posible que el sonido no se vea afectado. Esto dependerá
del tipo de disco que utilice.
39ES
Ajustes
Ajustes del formato de la
señal de salida (AJUSTE
INICIAL 3)
3 ” después de pulsar AJUSTE.
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 3” permite controlar el formato de
la señal de salida del reproductor mediante los
conectores EURO AV y DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Los ajustes de fábrica están subrayados.
3
1
2
AJUSTE INICIAL 3
SALIDA
SALIDA
SALIDA
DOLBY
COMPUESTA:
EURO AV:
DIGITAL:
DIGITAL:
SI
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
NO
MPEG:
DTS:
ENTER
SALIR
SETUP
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar el valor “SI” a “SALIDA COMPUESTA”, y
viceversa.
• Si asigna el valor “NO” a “SALIDA DIGITAL”, no es
posible seleccionar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” ni “DTS”.
pSALIDA COMPUESTA
Cambia los métodos de emisión de las señales de vídeo de los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
del panel posterior del reproductor.
• SI: envía las señales de vídeo del componente.
• NO: no envía ninguna señal.
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar “SI” a “SALIDA COMPUESTA”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es
posible que la imagen no aparezca.
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de envío de señales de vídeo de los
conectores EURO AV 1 (RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RCA: envía las señales RCA.
Notas
• Si asigna el valor “SI” a SALIDA COMPUESTA”, no podrá
asignar el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”.
• Si el TV no admite señales de vídeo S o RCA, no aparecerá
la imagen en la pantalla de éste aunque seleccione “S
VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas
con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no
seleccione “S VIDEO”.
40ES
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida de los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI: normalmente, seleccione esta posición.
• NO: si el reproducción no envía las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL y selecciona esta posición, la influencia del
circuito digital sobre el analógico será mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales Dolby Digital (AC-3) a
través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA
DIGITAL” está ajustada en “NO”.
• D-PCM (Downmix PCM): al reproducir pistas de sonido
Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. En función de los ajustes del elemento
“SURROUND” de “AJUSTE INICIAL 2”, puede seleccionar
si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente
Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne
el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al
reproducir la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los
altavoces producirán un ruido intenso (o bien, no producirán
ningún sonido) que puede afectar a sus oídos o causar daños a
los altavoces.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales MPEG AUDIO a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO,
el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido
intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
Locating
Scene
Track
You
Want
Adjustments
Locating a
aSettings
Scene or
orand
Track
You
Want
Ajustes
pDTS
Selecciona la emisión de las señales DTS a través de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente
de audio con decodificador DTS incorporado.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con
un decodificador DTS incorporado. En caso contrario,
no podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la
señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL incluso si se ha asignado el valor
“NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL
3” de la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si
el reproductor envía señales DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no asigne el valor
“SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir
una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
“AJUSTE INICIAL 3”, los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso
si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
41ES
Información complementaria
Precauciones
Notas sobre los discos
Seguridad
Manejo de los discos
• Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo
por completo antes de utilizar dicho disco.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento
interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como
una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de
calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
No de esta forma
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
suave desde el centro hacia los bordes.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del interior
del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse algún
pico de nivel.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener
imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de
ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas
imágenes permanecen en la pantalla del TV durante
mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en
ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles.
42ES
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Información
Additional
complementaria
Information
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase
en contacto con el proveedor Sony más próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón 1/u no
está iluminado, compruebe que el cable de
alimentación de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV.
/Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
/En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones
“SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPUESTA”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto
admitido por el sistema. (página 40)
/Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado
a un monitor o a un proyector solamente mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para
ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO
AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador
(página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador.
/Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el amplificador de forma que sea posible
escuchar el sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance 1) o 2)) o el
retroceso (10 o 20) rápido. Pulse · para
recuperar el modo de reproducción normal.
/Si asigna el valor “NO” a todas las opciones de
“SALIDA DIGITAL” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido (página 40).
/No podrá escuchar el sonido DTS a menos que
conecte el reproductor a un componente de audio
con un decodificador DTS incorporado (página 33).
El mando a distancia no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
/Emplee el mando a distancia cerca del
reproductor.
/Oriente el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si disponen de poca energía.
Aparece ruido de imagen.
/Limpie el disco.
/Si las imágenes del reproductor de DVD tienen
que transmitirse a través de la videograbadora
para llegar hasta el TV, la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas DVD
podrían afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de
comprobar las conexiones, intente conectar el
reproductor de DVD directamente a la entrada
S del TV, si éste dispone de dicha entrada.
/Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 7).
La imagen aparece en blanco y negro.
/En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE INICIAL 3”
el valor correcto admitido por el TV (página 40).
/En algunos TV, la imagen en pantalla aparece
en blanco y negro al reproducir discos grabados
en el sistema de color NTSC.
El sonido se oye con ruido.
/Limpie el disco.
/Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) emitirán un
ruido intenso.
El sonido se distorsiona.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATTA” del elemento
“AJUSTE INICIAL 2”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece
“INSERTE DISCO” en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja.
/Limpie el disco.
/El reproductor no puede reproducir discos CDROM, etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 42).
43ES
Información complementaria
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida,
aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (página
22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción
(página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una
pantalla de ajustes automáticamente en la
pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con
funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de bloqueo de seguridad está
activada (página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD
automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “NO” a
la opción “REPRODUCCION AUTO” del
elemento “AJUSTE INICIAL 1”. En caso
contrario, el reproductor inicia la reproducción
automáticamente.
La reproducción se detiene automáticamente.
/En algunos discos está disponible la señal de
pausa automática. Al reproducir dicho disco, el
reproductor detendrá la reproducción mediante
la señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción,
búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa, etc.
/Algunos disco no permiten realizar parte de las
operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el
idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma de
las indicaciones en pantalla en “MENU
PANTALLA” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA” (página 37).
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir
un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe.
/El cambio del idioma del sonido está prohibido
en el disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al asignar el valor “AUTO” a la opción
“SELECCION PISTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 2” en la pantalla de ajustes, es posible
que el idioma cambie en función de los ajustes
de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los ajustes de
“AUDIO” (página 37).
44ES
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un
disco DVD.
/Con algunos discos DVD no es posible
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco
DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el
disco DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca
en el visor del panel frontal (página 28).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
No es posible cambiar la relación de dimensiones de la
pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1”
en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen
panorámica.
/La relación de dimensiones es fija en el disco
DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario,
no podrá cambiar la relación de dimensiones.
/Según el TV que utilice, es posible que no pueda
cambiar la relación de dimensiones.
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC.
/Realice el procedimiento correcto (Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO
CD o un CD.
/Aparece “1/L (izquierdo)” o “2/R (derecho)”
en el visor del panel frontal.
En el mando a distancia, pulse AUDIO
CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L
(izquierdo) 2/R (derecho)” (página 26).
/ Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del
reproductor se vea afectado por electricidad
estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de
CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 45 y emplee el
reproductor adecuadamente.
Información
Additional
complementaria
Information
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de
funcionamiento del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos
(combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso,
consulte la siguiente tabla.
Primeros tres dígitos
Causa y/o acción correctiva
C13
• El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño suave (página 42).
C31
C:13:00
• El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
Exx (xx corresponde a
cualquier número)
• Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos
(ejemplo: E:61:10).
45ES
Información complementaria
Accesorios suministrados
Especificaciones
Consulte la página 6.
* Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz
(frecuencia de muestreo) / 16 bits (bits de cuantización).
Reproductor de CD/DVD
Sistema de formato de señal
PAL/(NTSC)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Características de audio
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Distorsión armónica
Rango dinámico
Fluctuación y trémolo
DVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
dB)*
DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
OUT (AUDIO))
Inferior a 0,0025%
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
Tipo de toma
Nivel de salida
Tomas Fono
2 Vrms (a 50
kiloohmios)
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
DIGITAL OUT Conector de
(OPTICAL)
salida óptica
–18 dBm
Longitud de
onda: 660 nm
DIGITAL OUT Tomas Fono
(COAXIAL)
0,5 Vp-p
Terminación de
75 ohmios
LINE OUT
(VIDEO)
1,0 Vp-p
Toma Fono
S VIDEO OUT Mini DIN de 4
PINS
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
COMPONENT
VIDEO OUT Tomas Fono
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Toma de
entrada de línea
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/
R-Y: 0,7 Vp-p
12 mW
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios
32 ohmios
Generales
Alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (aprox.)
220-240 V CA, 50 Hz
20 W
430 × 111 × 335 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
7,0 kg
Temperatura de funcionamiento
5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
46ES
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un
número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 28)
Salidas y entradas
LINE OUT
(AUDIO)
Glosario
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el
tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción
estará completamente prohibida; las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible
disfrutar de la reproducción de programas sencillos
interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos canales independientes 5,1 de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital.
DTS (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1.
El canal posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente en este formato.
Se obtiene una óptima separación de canales debido a
que los datos de todos los canales se registran por
separado y se procesan digitalmente.
Información
Additional
complementaria
Information
DVD (página 4)
Velocidad de bits (página 19)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de
un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la
de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco
DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de
uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno
de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de
índice variable que cambia los datos para asignarlos en
función del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3)
y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio
más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas
funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la
multilingüe y la de bloqueo de seguridad.
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de
bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre
significa que puedan obtenerse imágenes de calidad
superior.
Función de ángulos múltiples (página 28)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen en
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de
discos audio de compactos. Los sonidos que el oído
humano no puede percibir se comprimen, mientras que
los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los
discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la
información de audio de los discos compactos de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de
alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos
DVD admite sonido envolvente de canales de hasta 7.1.
Presenta compatibilidad de retroceso (es posible
reproducir la pista de sonido MPEG 2 con un
reproductor que admita el sonido MPEG 1).
Pista (página 5)
A cada pista se le asigna un número para facilitar su
localización.
Título (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de
menor extensión que los títulos. Un título se compone
de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un
número para facilitar su localización. Algunos discos
no contienen capítulos.
47ES
Información complementaria
Índice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor de control remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Se ilumina al reproducir las pistas de sonido DTS de
discos DVD.
4 Visor del panel frontal (20)
Muestra el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón ·PLAY (10, 14, 25)
Reproduce un disco.
6 Botón ∏PAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
7 Botón πSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
8 Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
9 Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
0 Conector PHONES (10, 14)
Conecte los auriculares a este conector.
!¡ Botón UP/DOWN (10, 14)
Desplaza el panel frontal hacia arriba o hacia abajo.
48ES
!™ Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!£ Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
!¢ Botón = PREV (11, 15)
Púlselo para retroceder al capítulo o pista anterior.
!∞ Botón + NEXT (11, 15)
Púlselo para acceder al capítulo o pista siguiente.
!§ Bandeja de discos(10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
!¶ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!• Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!ª Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior de selección, etc.
@º Botones ?/>/.//
Selecciona los elementos o los ajustes.
@¡ Botón ENTER
Ejecuta los elementos o los ajustes.
Información
Additional
complementaria
Information
Panel posterior
Y
CB/B–Y CR/R–Y
R–AUDIO 1–L
VIDEO 1
OPTICAL
COAXIAL
1
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 2–L
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (7, 40)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de
vídeo, de S VIDEO o las RGB como formato de señal de
salida. Elija la apropiada (página 40).
2 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (8)
Se conecta al monitor o proyector mediante conectores de
entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
compatibles con las señales de salida del reproductor.
3 Conector EURO AV 2 (7)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV
para recibir la señal del equipo.
4 Conectores LINE OUT (AUDIO) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
amplificador.
5 Conector LINE OUT (VIDEO) (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
6 Conector S VIDEO OUT (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
videograbadora.
7 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital óptico.
8 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital coaxial.
49ES
Información complementaria
!¡ Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Mando a distancia
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!£ Botón TIME (18, 20)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el
visor del panel frontal.
!¢ Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!§ Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!¶ Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
!ª Botón DISPLAY (18)
Muestra el estado actual de reproducción en la pantalla
del TV.
@º Botón 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
@¡ Botones de funcionamiento del TV (32)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (11, 15, 22, 23, 24)
Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc.
1 Interruptor TV/DVD (31)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (11, 15)
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón SEARCH MODE / ? (decenas) (11, 15, 32)
Púlselo para seleccionar la búsqueda (pista, índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Púlselo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Púlselo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (28)
Cambia los ángulos al reproducir discos DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido mientras reproduce un disco DVD o un
VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE CHANGE (27)
Cambia los subtítulos al reproducir discos DVD.
50ES
@£ Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
@¢ Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@∞ Botón A˜B (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida A˜B.
@§ Botón SUBTITLE ON/OFF (27)
Activa y desactiva los subtítulos al reproducir un disco
DVD.
@¶ Botones de funcionamiento del receptor
(amplificador) (32)
Controlan receptores (amplificadores) de AV.
@• Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
@ª Botón TV/DVD (32)
Ajusta la entrada TV en el televisor.
#º Botón / indicador JOG (12, 16)
Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma.
#¡ Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior, etc.
#™ Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
Información
Additional
complementaria
Information
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 37)
2 AJUSTE INICIAL 2 (página 39)
MENU PANTALLA
SELECCION PISTA
ENGLISH
DEUTSCH
NO
FRANÇAIS
AUTO
ITALIANO
SURROUND
ESPAÑOL
SI
NO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
AUDIO DRC
SI
SUOMI
SVENSKA
AUDIO ATT
DANSK
MENU DVD
(igual que MENU PANTALLA)
SUBTITULO
NO
SI
FILTRO DE AUDIO
OTROS /
AUDIO
NO
ABRUPTO
SUAVE
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
3 AJUSTE INICIAL 3 (page 40)
SEGUIMIENTO AUDIO
SALIDA COMPUESTA
(igual que MENU DVD)
SI
NO
1 AJUSTE INICIAL 1 (página 38)
TIPO TV
SALIDA EURO AV
S VIDEO
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
VIDEO
RCA
SALIDA DIGITAL
SI
NO
REPRODUCCION AUTO
NO
DOLBY DIGITAL
DOLBY DIGITAL
TEMPORIZADOR
DEMO1
MPEG
BRILLANTE
OSCURO
PCM
MPEG
DEMO2
ATENUADOR
D-PCM
DTS
NO
SI
NO
FONDO
AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
SI
NO
REPRODUCCION PROHIBIDA (página 28)
51ES
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 37.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Code
Language
Code
Language
Code
Language
Code
Language
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Siswati
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance
1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Sin especificar
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
1028
1032
1039
1044
1061
1066
1067
1070
1079
1093
1097
1149
1150
1151
1157
1165
1166
52ES
Additional Information
Índice
Índice alfabético
I, J, K
R
Indicación
indicación en pantalla 18
pantalla de ajustes 36
visor del panel frontal 20
Indicación en pantalla
empleo 18
idioma 9, 37
A, B
L
Ajuste
volumen 10, 14
AJUSTE DE IDIOMA 37
AJUSTE INICIAL 1 38
AJUSTE INICIAL 2 39
AJUSTE INICIAL 3 40
Aleatoria, reproducción 23
Ángulo 28
AUDIO ATT 39
AUDIO DRC 39
Avance rápido 12, 16
Búsqueda. Consulte Localización.
Localización
observando la pantalla del TV 12, 16
punto específico 11, 15
Mando a distancia 6, 31
Manejo de discos 42
Menú de títulos 13
Menú DVD
idioma 37
empleo 13
MPEG 33, 40
Reanudación de reproducción 25
Repetición
disco 22
título, capítulo o pista actual 22
una parte específica 23
Repetición A˜B 22
Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
aleatoria 23
continua 10, 14
de programa 24
fotograma a fotograma 12, 16
PBC 17, 46
repetida 22
REPRODUCCION AUTO 38
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 14
DVD 10
Reproducción de programa 24
Reproducción en cámara lenta 12, 16
Retroceso rápido
12, 16
C
P, Q
S
Cambio
ángulos 28
sonido 26
subtítulos 27
Capítulo 5, 46
CD 14
Conexión 6
Control de limitación 28
Pantalla de ajustes
AJUSTE DE IDIOMA 37
AJUSTE INICIAL 1 38
AJUSTE INICIAL 2 39
AJUSTE INICIAL 3 40
empleo 36
lista de elementos 51
Pausa automática 20
Pilas 6
Pista 5, 47
Protección de pantalla 38
SALIDA COMPUESTA 40
Salida de vídeo S 7
Salida digital 8, 40
SALIDA EURO AV 40
Solución de problemas 43
Subtítulos
activación y desactivación 27
cambio 27
Numéricos
4:3 EXPLO PAN 38
4:3 TIPO BUZON 38
D, E
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital (AC-3) 33, 40
DTS 33, 41
DVD 10
Escena 5
EURO AV (SCART)
ajuste de la señal de salida 40
conexión 7
M, N, O
T
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 14
Visor del panel frontal 20
F, G, H
FILTRO DE AUDIO 39
Funciones PBC 17
53ES