JAM HX-EP900 Instruction book

Tipo
Instruction book
SET UP
CONFIGURATION / INSTALACIÓN
EN CHARGING YOUR EARBUDS
To charge your earbuds, place them into the portable
case. The red LEDs show that they are charging. If
the red LEDs do not appear when placed in the case,
adjust the earbuds to make sure they are in line with
the charging contacts. When fully charged, the LEDs
will shut off.
FR CHARGEMENT DE VOS ÉCOUTEURS
Pour charger vos écouteurs, placez-les dans l’étui
portable. Les voyants rouges indiquent qu’ils sont
en cours de chargement. Si les voyants rouges
n’apparaissent pas lorsqu’ils sont placés dans l’étui,
réglez les écouteurs pour assurer qu’ils sont alignés sur
les contacts de charge. Une fois complètement chargés,
les voyants s’éteignent.
ES CÓMO CARGAR LOS AURICULARES
Para cargar los auriculares, colóquelos dentro del
cargador portátil. La luz LED roja indica que se están
cargando. Si no aparecen las luces rojas cuando los
coloque en el cargador, ajústelos para asegurarse de que
están en línea con los contactos de carga. Cuando estén
cargados, las luces LED se apagarán.
SET UP
CONFIGURATION / INSTALACIÓN
EN CHARGING YOUR PORTABLE CASE
Plug the small end of the micro USB cable into the micro
USB port, located on the right side of the case, LED
on case will show solid red when charging. When the
portable case is fully charged, the LED will shut off.
FR CHARGEMENT DE VOTRE ÉTUI PORTABLE
Branchez la petite extrémité du câble micro USB dans le
port micro USB, situé sur le côté droit du boîtier, le voyant
sur l’étui s’allumera en rouge continu lors du chargement.
Lorsque l’étui portable est complètement chargé, le
voyant s’éteint.
ES CCÓMO CARGAR EL CARGADOR PORTÁTIL
Enchufe el extremo pequeño del micro cable USB en
el micro puerto USB, ubicado en el lado derecho del
cargador. La luz LED en el cargador se pondrá de color
rojo sólido cuando esté cargando. Cuando el cargador
portátil esté cargado, la luz LED se apagará.
CONNECT BOTH EARBUDS
FR ÉTAPE DEUX - CONNECTER LES ÉCOUTEURS L’UN À L’AUTRE
Lorsque vous retirez les écouteurs du boîtier, ils se
synchronisent automatiquement entre eux et les voyants
deviennent bleus pendant 5 secondes. Vos écouteurs
changent alors au mode d’appariement et commencent à
chercher un périphérique Bluetooth, et les voyants clignotent
rapidement en bleu
Si vos écouteurs ne se synchronisent pas automatiquement,
appuyez deux fois rapidement sur la touche multifonctions
sur chaque écouteur en même temps. Cela met vos
écouteurs en mode synchronisation et les voyants
clignotent en bleu. Une fois connectés les uns
aux autres, les voyants s’allument en bleu continu
pendant 5 secondes. Vos écouteurs passent ensuite
en mode d’appariement et commencent la recherche
du périphérique Bluetooth, et les voyants clignotent
rapidement en bleu.
ES
PASO DOS: CONECTAR LOS AURICULARES ENTRE SÍ
Cuando retire los auriculares del cargador, se
sincronizarán de forma automática entre sí y las luces
LED se pondrán de color azul sólido por 5 segundos.
Los auriculares se pondrán en modo de vinculación y
comenzarán a buscar un dispositivo Bluetooth y las luces
LED destellarán rápidamente en color azul
Si los auriculares no se sincronizan entre sí de forma
automática, presione dos veces el botón multifunción en
los dos auriculares al mismo tiempo. Esto hará que los
auriculares se pongan en modo de sincronización y la luz
LED destellará en color azul. Una vez que los conecte
entre sí, las otras luces LED se pondrán de color azul
sólido por 5 segundos. Los auriculares estarán en modo
de vinculación y comenzarán a buscar un dispositivo
Bluetooth y las luces LED destellarán en color azul.
x2
EN STEP THREE - CONNECTING TO A DEVICE
Enable Bluetooth on your device. From the Bluetooth
menu, select “Jam Ultra.” When the device and Jam
Ultra are connected, you will hear a tone. This means
pairing is complete.
FR ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN APPAREIL
Activez Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu
Bluetooth, sélectionnez « Jam Ultra». Lorsque l’appareil
et Jam Ultra sont connectés, une tonalité est émise. Cela
signie que l’appariement est terminé.
ES PASO TRES: CONECTAR A UN DISPOSITIVO
Encienda el Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú
del Bluetooth seleccione la opción «Jam Ultra». Cuando el
dispositivo y Jam Ultra se conecten, escuchará un tono.
Esto quiere decir que la vinculación está completa.
Bluetooth
®
Devices
Jam Ultra
CONNECT ONE EARBUD
CONNECTEZ UN ÉCOUTEUR / CÓMO CONECTAR UN AURICULAR
EN Connect only one earbud for mono sound. This is a
great option if you want to hear your surroundings as
well as your music.
FR Branchez un seul écouteur pour le son mono. C’est
une excellente option si vous voulez entendre votre
environnement ainsi que votre musique.
ES Conecte solo un auricular para sonido monoaural. Es una
buena opción si quiere oír los alrededores además de su
música.
EN STEP ONE - TURNING ON THE EARBUD
` Your earbud will automatically turn on when taken out
of the portable charging case. If you need to turn it
on manually, you can quick press the multi-function
button once on the earbud.
FR ÉTAPE UN - ALLUMER L’ÉCOUTEUR
Votre écouteur s’allume automatiquement lorsqu’il est
retiré du boîtier de charge portable. Si vous devez l’activer
manuellement, vous pouvez appuyer rapidement une fois
sur la touche multifonction sur l’écouteur.
ES ASO UNO: ENCENDER EL AURICULAR
El auricular se apagará de forma automática cuando los
retire del cargador portátil. Si necesita encenderlo de
forma manual, puede presionar el botón multifunción una
vez en el auricular.
x1
EN STEP TWO - PAIRING MODE
Once the earbud is powered on, press and hold multi-
function button on the earbud for 2 seconds, LED will
flash red and blue. This will indicate your earbud is in
pairing mode with your device. Alternatively, once ear
bud is powered on, after 40 seconds your earbud will
automatically switch to mono pairing mode.
FR ÉTAPE DEUX - MODE APPARIEMENT
Une fois que l’écouteur est allumé, appuyez sur la touche
multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes, le voyant clignote en rouge et
en bleu. Cela indique que votre écouteur est en mode
d’appariement avec votre appareil. Sinon, une fois que
l’écouteur est allumé, après 40 secondes, votre écouteur
passe automatiquement en mode d’appariement mono.
ES PASO DOS: MODO DE VINCULACIÓN
Una vez que el auricular se encienda, mantenga
presionado el botón multifunción en el auricular por
2 segundos, la luz LED se encenderá de color rojo y
azul. Esto indicará que el auricular está en modo de
vinculación con su dispositivo. Como alternativa, una vez
que el auricular está encendido, luego de 40 segundos
el auricular cambiará de forma automática al modo de
vinculación monoaural.
2s
EN STEP THREE - CONNECTING TO A DEVICE
Enable Bluetooth on your device. From the Bluetooth
menu, select “Jam Ultra Mono.” When the device and
Jam Ultra Mono are connected, you will hear a tone.
This means pairing is complete.
FR ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN APPAREIL
Activez Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu
Bluetooth, sélectionnez « Jam Ultra Mono». Lorsque
l’appareil et Jam Ultra sont connectés, une tonalité est
émise. Cela signie que l’appariement est terminé.
ES PASO TRES: CONECTAR A UN DISPOSITIVO
Encienda el Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú del
Bluetooth seleccione la opción «Jam Ultra Mono». Cuando
el dispositivo y Jam Ultra Mono se conecten, escuchará un
tono. Esto quiere decir que la vinculación está completa.
Bluetooth
®
Devices
Jam Ultra Mono
TURNING OFF YOUR EARBUDS
ÉTEINDRE VOS ÉCOUTEURS /
CÓMO APAGAR LOS AURICULARES
EN To turn off your earbuds, place the earbuds back in
your case, or press and hold the multi-function button
on the earbuds for 5 seconds.
FR Pour éteindre vos écouteurs, remettez les écouteurs dans
votre étui ou maintenez enfoncée la touche multifonction
sur les écouteurs pendant 5 secondes.
ES Para apagar los auriculares, coloque los auriculares en el
cargador o mantenga presionado el botón multifunción de
los auriculares por 5 segundos.
5s
USING THE BACKUP BATTERY
UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS /
CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA DE RESPALDO
EN Plug your device’s USB charging cable into the
portable charging case, and then into your smart
device. With a full battery, your travel case can
recharge your earbuds up to 10 times, or provide one
full charge for a typical smartphone.
FR Branchez le câble de chargement USB de votre appareil
dans l’étui de charge portable, puis dans votre appareil
intelligent. Avec une batterie pleine, votre étui de voyage
peut recharger vos écouteurs jusqu’à 10 fois, ou fournir
une charge complète pour un téléphone intelligent
typique.
ES Enchufe el cable de carga USB en el cargador portátil y
luego en el dispositivo inteligente. Con batería completa,
el cargador portátil puede recargar los auriculares
hasta 10 veces o cargar de forma completa un teléfono
inteligente típico.
EN NOTE: The USB charging output rating is 5VDC, 1.0A.
Some devices such as tablets may not appear to
charge, or may charge slowly. Consult your device
manufacturer for its charge requirements.
FR REMARQUE : La capacité de charge USB est de 5 VCC,
1,0 A. Certains appareils tels que les tablettes peuvent ne
pas sembler se charger, ou peuvent se charger lentement.
Consultez le fabricant de votre appareil pour connaître
ses exigences en matière de chargement.
ES NOTA: La potencia de salida de carga USB es 5VDC,
1.0A. Puede parecer que algunos dispositivos, como
tablets, no cargan o se pueden cargar muy lento.
Consulte al fabricante de su dispositivo para conocer los
requisitos de carga.
LED INDICATORS
VOYANTS / INDICADORES LED
EARBUDS IN CHARGING CASE
ÉCOUTEURS DANS L’ÉTUI DE CHARGEMENT
AURICULARES EN EL CARGADOR
PORTABLE CHARGING CASE
PORTABLE CHARGING CASE
CARGADOR PORTÁTIL
Solid Red
Rouge continu
Rojo sólido
Solid Red
Rouge continu
Rojo sólido
LED Off
Voyant éteint
Luz LED apagada
LED Off
Voyant éteint
Luz LED apagada
Charging
Chargement
Cargando
Charging
Chargement
Cargando
Charging complete
Chargement terminé
Carga completa
Charging complete
Chargement terminé
Carga completa
MUSIC MUSIQUE / MÚSICA
CALLS APPELS / LLAMADAS
Pick Up A Call
Prendre un appel
Contestar una llamada
Play/Pause
Lecture/Pause
Reproducir y pausar
Decline A Call
Refuser un appel
Rechazar una llamada
End A Call
Terminer un appel
Finalizar una llamada
Press either multi-
function button once
Appuyer sur la touche
multifonction une fois
Presione cualquier botón
multifunción solo una vez
Press either multi-
function button once
Appuyez sur la touche
multifonction une fois
Presione cualquier botón
multifunción solo una vez
Press and hold either
multi-function button for
2 seconds
Maintenir enfoncée la touche
multifonction pendant 2
secondes
Mantenga presionado
cualquier botón multifunción
por 2 segundos
Press either multi-
function button once
Appuyer sur la touche
multifonction une fois
Presione cualquier botón
multifunción solo una vez
BASIC FUNCTIONS
FONCTIONS DE BASE / FUNCIONES BÁSICAS
CALLS APPELS / LLAMADAS
Take A Second
Incoming Call
Prendre un deuxième
appel entrant
Contestar una segunda
llamada entrante
Decline A Second
Incoming Call
Refuser un deuxième
appel entrant
Rechazar una segunda
llamada entrante
Press either multi-
function button once
Appuyer sur la touche
multifonction une fois
Press either multi-function
button once
Use the phone keypad
Utiliser le clavier du
téléphone
Utilizar el teclado del
teléfono
EN NOTE: Phone calls, FaceTime, and Siri are heard only
through one earbud (mono) If using your earbuds in
stereo, they will automatically switch to mono once a
call is accepted or Siri is activated.
FR REMARQUE : Les appels téléphoniques, FaceTime
et Siri ne sont entendus que par un écouteur (mono).
Si vous utilisez vos écouteurs en stéréo, ils passeront
automatiquement en mode mono une fois qu’un appel est
accepté ou que Siri est activé.
ES NOTA: Las llamadas telefónicas, FaceTime y Siri se oyen
solo a través de una auricular (monoaural). Si utiliza los
auriculares en estéreo, se cambiarán de modo automático
a monoaural una vez que se acepte una llamada o se
active Siri.
OTHER AUTRE / OTROS
Activate Siri / Google
Assist
Activer Siri/Google Assist
Activar Siri o asistencia
de Google
Check Battery Level
Of Earbuds
Vérier le niveau de la
batterie des écouteurs
Comprobar el nivel de
batería e los auriculares”
Turn Off Earbud
Éteindre vos écouteurs
Apagar los auriculares
Quickly double-press either
multi-function button
Appuyer rapidement
deux fois sur la touche
multifonction
Presione rápido dos veces el
botón multifunción
Look at smartphone
Regarder le téléphone
intelligent
Mire el teléfono inteligente
Press and hold multi-
function button for 5
seconds
Maintenir enfoncée la touche
multifonction pendant 5
secondes
Press and hold multi-function
button for 5 seconds
ES 1. Apague el Bluetooth en el dispositivo
2. Retire los auriculares del cargador
3. Mantenga presionado el botón multifunción por 5
segundos en los auriculares para apagarlos.
4. Presione el botón multifunción en los auriculares para
encenderlos.
5. Los auriculares deben estar en modo de sincronización
de forma automática una vez que los enciende. Las
luces LED se tornarán de color azul y luego azules
sólidas por 5 segundos una vez que los auriculares
estén conectados entre sí. Si no están en modo de
sincronización de forma automática, presione el botón
multifunción dos veces en los auriculares para ponerlos
en modo de sincronización.
6. Encienda el Bluetooth
7. Vincúlelo con «Jam Ultra»
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
UNE ANNÉE DE GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
EN For detailed warranty instructions and information visit:
USA: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr
CAN: http://canada.jamaudio.com/warranty-1yr
To obtain warranty service on your JAM product,
contact a Consumer Relations representative by
telephone or email for assistance (you can find their
contact info on page 1). Please make sure to have the
model number of the product available.
FR Pour de plus amples renseignements et instructions au
sujet de la garantie, veuillez visiter le site :
É.-U.A.: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr
CANADA: http://canada.jamaudio.com/warranty-1yr
Pour obtenir un service couvert par la garantie pour votre
produit JAM, contacter un représentant de notre service
à la clientèle par téléphone ou par courriel (vous pouvez
trouver leurs coordonnées sur la page 1). N’oubliez pas
d’avoir en main le numéro de modèle de votre produit.
ES Para instrucciones detalladas de su garantia e información visite:
EE.UU.: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr
CANADÁ: canada.jamaudio.com/warranty-1yr
Para obtener servicio de garantía en su producto JAM,
contacte al representante de relaciones de usuarios usando
el teléfono o dirección de email (usted puede encontrar
su información de contacto en la página 1). Por favor
asegúrese de tener a mano el número de modelo de su
producto.

Transcripción de documentos

SET UP CONFIGURATION / INSTALACIÓN EN CHARGING YOUR EARBUDS To charge your earbuds, place them into the portable case. The red LEDs show that they are charging. If the red LEDs do not appear when placed in the case, adjust the earbuds to make sure they are in line with the charging contacts. When fully charged, the LEDs will shut off. FR CHARGEMENT DE VOS ÉCOUTEURS Pour charger vos écouteurs, placez-les dans l’étui portable. Les voyants rouges indiquent qu’ils sont en cours de chargement. Si les voyants rouges n’apparaissent pas lorsqu’ils sont placés dans l’étui, réglez les écouteurs pour assurer qu’ils sont alignés sur les contacts de charge. Une fois complètement chargés, les voyants s’éteignent. ES CÓMO CARGAR LOS AURICULARES Para cargar los auriculares, colóquelos dentro del cargador portátil. La luz LED roja indica que se están cargando. Si no aparecen las luces rojas cuando los coloque en el cargador, ajústelos para asegurarse de que están en línea con los contactos de carga. Cuando estén cargados, las luces LED se apagarán. EN CHARGING YOUR PORTABLE CASE Plug the small end of the micro USB cable into the micro USB port, located on the right side of the case, LED on case will show solid red when charging. When the portable case is fully charged, the LED will shut off. FR CHARGEMENT DE VOTRE ÉTUI PORTABLE Branchez la petite extrémité du câble micro USB dans le port micro USB, situé sur le côté droit du boîtier, le voyant sur l’étui s’allumera en rouge continu lors du chargement. Lorsque l’étui portable est complètement chargé, le voyant s’éteint. ES CCÓMO CARGAR EL CARGADOR PORTÁTIL Enchufe el extremo pequeño del micro cable USB en el micro puerto USB, ubicado en el lado derecho del cargador. La luz LED en el cargador se pondrá de color rojo sólido cuando esté cargando. Cuando el cargador portátil esté cargado, la luz LED se apagará. x2 FR ÉTAPE DEUX - CONNECTER LES ÉCOUTEURS L’UN À L’AUTRE Lorsque vous retirez les écouteurs du boîtier, ils se synchronisent automatiquement entre eux et les voyants deviennent bleus pendant 5 secondes. Vos écouteurs changent alors au mode d’appariement et commencent à chercher un périphérique Bluetooth, et les voyants clignotent rapidement en bleu Si vos écouteurs ne se synchronisent pas automatiquement, appuyez deux fois rapidement sur la touche multifonctions sur chaque écouteur en même temps. Cela met vos écouteurs en mode synchronisation et les voyants clignotent en bleu. Une fois connectés les uns aux autres, les voyants s’allument en bleu continu pendant 5 secondes. Vos écouteurs passent ensuite en mode d’appariement et commencent la recherche du périphérique Bluetooth, et les voyants clignotent rapidement en bleu. ES PASO DOS: CONECTAR LOS AURICULARES ENTRE SÍ Cuando retire los auriculares del cargador, se sincronizarán de forma automática entre sí y las luces LED se pondrán de color azul sólido por 5 segundos. Los auriculares se pondrán en modo de vinculación y comenzarán a buscar un dispositivo Bluetooth y las luces LED destellarán rápidamente en color azul Si los auriculares no se sincronizan entre sí de forma automática, presione dos veces el botón multifunción en los dos auriculares al mismo tiempo. Esto hará que los auriculares se pongan en modo de sincronización y la luz LED destellará en color azul. Una vez que los conecte entre sí, las otras luces LED se pondrán de color azul sólido por 5 segundos. Los auriculares estarán en modo de vinculación y comenzarán a buscar un dispositivo Bluetooth y las luces LED destellarán en color azul. Bluetooth ® Devices Jam Ultra EN STEP THREE - CONNECTING TO A DEVICE Enable Bluetooth on your device. From the Bluetooth menu, select “Jam Ultra.” When the device and Jam Ultra are connected, you will hear a tone. This means pairing is complete. FR ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN APPAREIL Activez Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Jam Ultra ». Lorsque l’appareil et Jam Ultra sont connectés, une tonalité est émise. Cela signifie que l’appariement est terminé. ES PASO TRES: CONECTAR A UN DISPOSITIVO Encienda el Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú del Bluetooth seleccione la opción «Jam Ultra». Cuando el dispositivo y Jam Ultra se conecten, escuchará un tono. Esto quiere decir que la vinculación está completa. CONNECT ONE EARBUD CONNECTEZ UN ÉCOUTEUR / CÓMO CONECTAR UN AURICULAR x1 EN Connect only one earbud for mono sound. This is a great option if you want to hear your surroundings as well as your music. FR Branchez un seul écouteur pour le son mono. C’est une excellente option si vous voulez entendre votre environnement ainsi que votre musique. ES Conecte solo un auricular para sonido monoaural. Es una buena opción si quiere oír los alrededores además de su música. EN ` STEP ONE - TURNING ON THE EARBUD Your earbud will automatically turn on when taken out of the portable charging case. If you need to turn it on manually, you can quick press the multi-function button once on the earbud. FR ÉTAPE UN - ALLUMER L’ÉCOUTEUR Votre écouteur s’allume automatiquement lorsqu’il est retiré du boîtier de charge portable. Si vous devez l’activer manuellement, vous pouvez appuyer rapidement une fois sur la touche multifonction sur l’écouteur. ES ASO UNO: ENCENDER EL AURICULAR El auricular se apagará de forma automática cuando los retire del cargador portátil. Si necesita encenderlo de forma manual, puede presionar el botón multifunción una vez en el auricular. 2s EN STEP TWO - PAIRING MODE Once the earbud is powered on, press and hold multifunction button on the earbud for 2 seconds, LED will flash red and blue. This will indicate your earbud is in pairing mode with your device. Alternatively, once ear bud is powered on, after 40 seconds your earbud will automatically switch to mono pairing mode. FR ÉTAPE DEUX - MODE APPARIEMENT Une fois que l’écouteur est allumé, appuyez sur la touche multifonction de l’écouteur et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes, le voyant clignote en rouge et en bleu. Cela indique que votre écouteur est en mode d’appariement avec votre appareil. Sinon, une fois que l’écouteur est allumé, après 40 secondes, votre écouteur passe automatiquement en mode d’appariement mono. ES PASO DOS: MODO DE VINCULACIÓN Una vez que el auricular se encienda, mantenga presionado el botón multifunción en el auricular por 2 segundos, la luz LED se encenderá de color rojo y azul. Esto indicará que el auricular está en modo de vinculación con su dispositivo. Como alternativa, una vez que el auricular está encendido, luego de 40 segundos el auricular cambiará de forma automática al modo de vinculación monoaural. Bluetooth ® Devices Jam Ultra Mono EN STEP THREE - CONNECTING TO A DEVICE Enable Bluetooth on your device. From the Bluetooth menu, select “Jam Ultra Mono.” When the device and Jam Ultra Mono are connected, you will hear a tone. This means pairing is complete. FR ÉTAPE TROIS - CONNEXION À UN APPAREIL Activez Bluetooth sur votre appareil. Dans le menu Bluetooth, sélectionnez « Jam Ultra Mono ». Lorsque l’appareil et Jam Ultra sont connectés, une tonalité est émise. Cela signifie que l’appariement est terminé. ES PASO TRES: CONECTAR A UN DISPOSITIVO Encienda el Bluetooth en su dispositivo. Desde el menú del Bluetooth seleccione la opción «Jam Ultra Mono». Cuando el dispositivo y Jam Ultra Mono se conecten, escuchará un tono. Esto quiere decir que la vinculación está completa. TURNING OFF YOUR EARBUDS ÉTEINDRE VOS ÉCOUTEURS / CÓMO APAGAR LOS AURICULARES 5s EN To turn off your earbuds, place the earbuds back in your case, or press and hold the multi-function button on the earbuds for 5 seconds. FR Pour éteindre vos écouteurs, remettez les écouteurs dans votre étui ou maintenez enfoncée la touche multifonction sur les écouteurs pendant 5 secondes. ES Para apagar los auriculares, coloque los auriculares en el cargador o mantenga presionado el botón multifunción de los auriculares por 5 segundos. USING THE BACKUP BATTERY UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS / CÓMO UTILIZAR LA BATERÍA DE RESPALDO EN Plug your device’s USB charging cable into the portable charging case, and then into your smart device. With a full battery, your travel case can recharge your earbuds up to 10 times, or provide one full charge for a typical smartphone. FR Branchez le câble de chargement USB de votre appareil dans l’étui de charge portable, puis dans votre appareil intelligent. Avec une batterie pleine, votre étui de voyage peut recharger vos écouteurs jusqu’à 10 fois, ou fournir une charge complète pour un téléphone intelligent typique. ES Enchufe el cable de carga USB en el cargador portátil y luego en el dispositivo inteligente. Con batería completa, el cargador portátil puede recargar los auriculares hasta 10 veces o cargar de forma completa un teléfono inteligente típico. EN NOTE: The USB charging output rating is 5VDC, 1.0A. Some devices such as tablets may not appear to charge, or may charge slowly. Consult your device manufacturer for its charge requirements. FR REMARQUE : La capacité de charge USB est de 5 VCC, 1,0 A. Certains appareils tels que les tablettes peuvent ne pas sembler se charger, ou peuvent se charger lentement. Consultez le fabricant de votre appareil pour connaître ses exigences en matière de chargement. ES NOTA: La potencia de salida de carga USB es 5VDC, 1.0A. Puede parecer que algunos dispositivos, como tablets, no cargan o se pueden cargar muy lento. Consulte al fabricante de su dispositivo para conocer los requisitos de carga. LED INDICATORS VOYANTS / INDICADORES LED EARBUDS IN CHARGING CASE ÉCOUTEURS DANS L’ÉTUI DE CHARGEMENT AURICULARES EN EL CARGADOR Solid Red Rouge continu Rojo sólido Charging Chargement Cargando LED Off Voyant éteint Luz LED apagada Charging complete Chargement terminé Carga completa PORTABLE CHARGING CASE PORTABLE CHARGING CASE CARGADOR PORTÁTIL Solid Red Rouge continu Rojo sólido Charging Chargement Cargando LED Off Voyant éteint Luz LED apagada Charging complete Chargement terminé Carga completa BASIC FUNCTIONS FONCTIONS DE BASE / FUNCIONES BÁSICAS MUSIC MUSIQUE / MÚSICA Play/Pause Lecture/Pause Reproducir y pausar Press either multifunction button once Appuyez sur la touche multifonction une fois Presione cualquier botón multifunción solo una vez CALLS APPELS / LLAMADAS Pick Up A Call Prendre un appel Contestar una llamada Decline A Call Refuser un appel Rechazar una llamada End A Call Terminer un appel Finalizar una llamada Press either multifunction button once Appuyer sur la touche multifonction une fois Presione cualquier botón multifunción solo una vez Press and hold either multi-function button for 2 seconds Maintenir enfoncée la touche multifonction pendant 2 secondes Mantenga presionado cualquier botón multifunción por 2 segundos Press either multifunction button once Appuyer sur la touche multifonction une fois Presione cualquier botón multifunción solo una vez CALLS APPELS / LLAMADAS Take A Second Incoming Call Prendre un deuxième appel entrant Contestar una segunda llamada entrante Press either multifunction button once Appuyer sur la touche multifonction une fois Press either multi-function button once Decline A Second Incoming Call Refuser un deuxième appel entrant Rechazar una segunda llamada entrante Use the phone keypad Utiliser le clavier du téléphone Utilizar el teclado del teléfono EN NOTE: Phone calls, FaceTime, and Siri are heard only through one earbud (mono) If using your earbuds in stereo, they will automatically switch to mono once a call is accepted or Siri is activated. FR REMARQUE : Les appels téléphoniques, FaceTime et Siri ne sont entendus que par un écouteur (mono). Si vous utilisez vos écouteurs en stéréo, ils passeront automatiquement en mode mono une fois qu’un appel est accepté ou que Siri est activé. ES NOTA: Las llamadas telefónicas, FaceTime y Siri se oyen solo a través de una auricular (monoaural). Si utiliza los auriculares en estéreo, se cambiarán de modo automático a monoaural una vez que se acepte una llamada o se active Siri. OTHER AUTRE / OTROS Activate Siri / Google Assist Activer Siri/Google Assist Activar Siri o asistencia de Google Quickly double-press either multi-function button Appuyer rapidement deux fois sur la touche multifonction Presione rápido dos veces el botón multifunción Check Battery Level Of Earbuds Vérifier le niveau de la batterie des écouteurs Comprobar el nivel de batería e los auriculares” Look at smartphone Turn Off Earbud Press and hold multifunction button for 5 seconds Maintenir enfoncée la touche multifonction pendant 5 secondes Press and hold multi-function button for 5 seconds Éteindre vos écouteurs Apagar los auriculares Regarder le téléphone intelligent Mire el teléfono inteligente ES 1. Apague el Bluetooth en el dispositivo 2. Retire los auriculares del cargador 3. Mantenga presionado el botón multifunción por 5 segundos en los auriculares para apagarlos. 4. Presione el botón multifunción en los auriculares para encenderlos. 5. Los auriculares deben estar en modo de sincronización de forma automática una vez que los enciende. Las luces LED se tornarán de color azul y luego azules sólidas por 5 segundos una vez que los auriculares estén conectados entre sí. Si no están en modo de sincronización de forma automática, presione el botón multifunción dos veces en los auriculares para ponerlos en modo de sincronización. 6. Encienda el Bluetooth 7. Vincúlelo con «Jam Ultra» ONE YEAR LIMITED WARRANTY UNE ANNÉE DE GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EN For detailed warranty instructions and information visit: USA: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr CAN: http://canada.jamaudio.com/warranty-1yr To obtain warranty service on your JAM product, contact a Consumer Relations representative by telephone or email for assistance (you can find their contact info on page 1). Please make sure to have the model number of the product available. FR Pour de plus amples renseignements et instructions au sujet de la garantie, veuillez visiter le site : É.-U.A.: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr CANADA: http://canada.jamaudio.com/warranty-1yr Pour obtenir un service couvert par la garantie pour votre produit JAM, contacter un représentant de notre service à la clientèle par téléphone ou par courriel (vous pouvez trouver leurs coordonnées sur la page 1). N’oubliez pas d’avoir en main le numéro de modèle de votre produit. ES Para instrucciones detalladas de su garantia e información visite: EE.UU.: www.jamaudio.com/customer-support/warranty-1yr CANADÁ: canada.jamaudio.com/warranty-1yr Para obtener servicio de garantía en su producto JAM, contacte al representante de relaciones de usuarios usando el teléfono o dirección de email (usted puede encontrar su información de contacto en la página 1). Por favor asegúrese de tener a mano el número de modelo de su producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

JAM HX-EP900 Instruction book

Tipo
Instruction book

en otros idiomas