Acson IM-FCU-0501-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
Model: IM-FCU-0501-ACSON
CHILLED WATER
INSTALLATION MANUAL
CC
CE
CK
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (CC Series)
G
A
R
E
N
OM
S
D
QP
L
H
I
U
F
D
C
CK
B
J
T
Indoor Unit (CK Series)
(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)
All dimensions are in mm.
All dimensions are in mm.
F
H
I
J
G
K
E
C
D
B
A
i
CC Model A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U
10BW 700 240 25 780 30 50 754 410 350 182 193 140 565 25 90 45 30 673 653 255 190
15BW 800 240 25 880 30 50 854 410 350 182 193 140 665 25 90 45 30 773 753 255 190
20BW 1000 240 25 1080 30 50 1054 410 350 182 193 140 865 25 90 45 30 973 953 255 190
25BW 1200 240 25 1280 30 50 1254 410 350 182 193 140 1065 25 90 45 30 1173 1153 255 190
30BW 1500 240 25 1580 30 50 1554 410 350 182 193 140 1345 25 90 45 30 1473 1453 255 190
40BW 1800 240 25 1880 30 50 1854 410 350 182 193 140 1665 25 90 45 30 1773 1753 255 190
CK Model A B C D E F G H I J K
20AW 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555
25AW 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555
30AW 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555
40AW 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555
50AW 820 820 363 335 28 930 930 642 622 555 555
Indoor Unit (CE Series)
A
B
C
G
L
F
E
M
I
H
H
KJ
D
All dimensions are in mm.
NOTICE
! Caution
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury
hazards. Avoid from being in contact with these places.
CE Model 20DW 25DW 30DW 40DW 50DW
A 1174 1174 1174 1674 1674
B 75 75 75 75 75
C 1082 1082 1082 1582 1582
D 68 68 68 68 68
E 58 58 93 93 93
F 156 156 156 156 156
G 1214 1214 1214 1714 1714
H 57 57 57 57 57
I 670 670 670 670 670
J 216 216 216 216 216
K 319 319 319 319 319
L 879 879 879 1379 1379
M 517 517 517 517 517
ii
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
! Vorsicht
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie
dei serpentini.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite
tocarlos.
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEE
E
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre
.
P
lease refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries
.
Ce produit est soumis
à
la r
à
é
rr
é
é
é
lectriques e
é
é
é
ê
é
é
é
é
é
é
é
é
é
î
î
tre ces centres. Ceci
îî
est uniquement applicable aux pays de l'Union Euro
p
é
enne
.
Questo prodotto
è
soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
.
à
à
locali. Questa disposizione
à
è
valida solamente i paes
i
d
el
l
U.
E
.
é
ctrico y Electr
ó
n
ico en materia d
e
ñ
ñ
á
í
fico
í
í
de colecc
i
ó
solamente aplicable a los p
a
í
ses de la
U
n
i
ó
n
Europea
.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronische
n
G
er
ä
ä
ä
tes
ää
ü
ü
ll bei Ihrer
ö
ü
ö
ä
ndiges Abfall-Amt. Dieser
ää
Hinweis gilt nur f
ü
f
f
rL
ä
ischen Union
.
П
р
оцес
с
у
тилизаци
и
д
анног
о
прод
у
кт
а
рег
у
лир
у
етс
я
п
р
авилам
и
п
о
у
тилизаци
и
отхо
д
о
в
и
(WEEE Re
g
ulations).
и
,
.
Э
т
и
п
р
авил
а
Ев
р
опейског
о
.
1-1
English
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
INSTALLATION MANUAL
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
MODEL
CK
Reference Model
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Reference Model
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Reference Model
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
Model
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Model
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Model
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
1-2
CONTENTS
- Outline And Dimensions (CC series) page 0 i
- Outline And Dimensions (CK series) page 0 i
- Outline And Dimensions (CE series) page 0ii
- Safety Precautions page 02
- Installation Diagram page 03
- Installation Of Indoor Unit page 04
- Electrical Wiring Connection page 7
- Overall Checking page 8
- Service And Maintenance page 8
- Trouble Shooting page 8
SAFETY PRECAUTIONS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
! Caution
Please take note on the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If water gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Ensure that the unit panel is covered back after service or installation.
Unsecured panel will cause the unit to operate noisily.
! Warning
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
1-3
English
INSTALLATION DIAGRAM
CE Model
CK Model
Drain Hose
Front Panel
Air Discharge
Louver
Air Intake
Grille
IR Receiver
LED Light
Air
Discharge
Louver
Signal
Receiver
Indicator
Lights
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Air Filter
(Behind The Grille)
Water Piping
Chiller
Water Piping
CC Model
Water Piping
Air Intake Grille
Air Discharge Grille
Air Discharge Louver
1-4
Electrical supply and installation is to conform to local authority's (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
The indoor unit must be installed in such a way that is free from any obstacles in the path of cool air discharge and warm air
return, and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).
CC Model
Use the hanger supplied with the unit.
Make sure that the wall is sufficiently strong to withstand
the weight.
Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as
shown in the diagram.
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
10 mm
10 mm
140 mm
CK Model
The installation place must be strong enough to support a load 4 times weight of the indoor unit to avoid noise amplification
and vibration.
The installation place (handing ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more.
The indoor unit must be placed away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Obstacle
Beam
Floor
Center distance of axle (see drawing below)
Unit Installation
Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging
rod.
The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
The dimensions of the installation template are the same as
those of the ceiling opening dimensions.
Before ceiling laminating work is not completed, be sure
to fit the installation template to the indoor unit.
NOTE:
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers
concerned.
Piping Direction
Unit Hanging
Confirm that the pitch of the hanging rod is 790mm x
620.5mm sharp.
Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
Adjust the unit height to 35.0mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
Confirm with a level gauge that the unit is installed hori-
zontally and tighten the nut and bolt to prevent unit from
falling and vibrating.
Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
1-5
English
Indoor Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
NOTE:
This indoor unit uses a drain pump for condensed water
drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage
or condensation around the air outlet.
Drain Piping Work
Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
The outside diameter of the drain connection at the flexible
drain hose is 20mm.
Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with
thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid
the condensed water dripping inside the room.
Drain Test
Connect the main drain pipe to the flexible drain hose.
Feed water from flexible drain hose to check the piping for
leakage.
When the test is completed, connect the flexible drain hose
to the drain connector on the indoor unit.
Panel Installation
The front panel can only be fitted in one direction, follow
the piping direction. (Observe the piping arrow sticker on
the front panel).
Be sure to remove the installation template before installing
the front panel.
Open the air intake grille by pulling back the catchers and
remove it together with the filter from panel.
Install the front frame panel onto the indoor unit with 4
screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the indoor
unit.
From Front Panel
LED Wire
Air Swing
Wire
Control Box
NOTE:
Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping.
Air leak
Cool Air
Indoor Unit
Cool Air
Ceiling Board
Panel
Air leak
Ceiling Board
Panel
Good Installation Bad Installation
Open
Screws
Main Drain Pipe
Feed Water
Flexible Drain Hose
Air Intake Grille Installation
Before installed the air intake grille, make sure the air filter
is clip properly to the air intake grille.
Install the air intake grille together with the air filter to the
front panel.
The grille can be fit in any direction, when selecting
direction, the ceiling design and grille operability should
be considered.
If the unit is come with ionizer filter (optional item), make
sure to fix the ionizer filter to the air filter before installed
the air intake grille.
Fix the ionizer filter to the air filter with the black side on
top and white side at bottom.
Carefully clip on the ionizer filter frame.
Frame
Ionizer
Filter
1-6
Accessory Part
The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection
of the short duct for air discharge is possible on only one side.
The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture)
or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously.
Possible Direction For Air Discharge And Air Intake Possible Opening Dimension For Duct Connection
Air Intake
Air Discharge
Air Discharge
Air Discharge
Air Discharge
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
Air Discharge Knock Out Hole Air Intake Knock
Out Hole
NOTE:
Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator freezing.
In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool air when
installing the short duct.
Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a chamber and use a booster fan.
Sealing Material
It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a malfunction)
Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air outlet.
The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge
outlet, cut the sealing material to shorten it.
Push the sealing material in about 10mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air louver.
Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm.
Figure A
CE Model
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformers which can cause high
supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold
the weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check
that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is
leveled in both horizontal directions, taking into account
the
gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Model 20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130 130 130 130 130
E 1160 1160 1160 1560 1560
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
Figure B
Please ensure that the following steps are taken:
Check the gradient for drainage flow as recommended in
Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow
as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no
short circuit of the cool discharge air with the warm
return air.
Do not install the indoor unit where there is direct
sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must
be a large distance away from the door.
10.0mm
10.0mm Lower
1-7
English
Ceiling Type
Figure C
Floor Standing Type
Utensils, furnitures or built-in architectural
features must not protrude more than 250.0mm
Semi-Enclose Mounting
In case the unit is to be half-recessed into a false ceiling,
please check that the unit is well-aligned.
Provide the installation space as shown in Figure D.
Figure D
Water Piping Connection
The indoor unit is equipped with water outlet and inlet bare
connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at
the outlet water header.
3 ways solenoid valve is required for cycling off or bypass
the chilled water.
Black steel pipe, polyethrene pipe, PVC pipe and copper tube
are recommended in field installation.
All types of piping and connection must be insulated by
polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid
condensation.
Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for
installation.
Some main fitting components are needed in the system to
enhance the capacity and ease of service, such as gate valve,
balancing valve, 2 ways or 3 ways solenoid valve, filter,
strainer etc.
Ceiling Board Top Panel Of Unit
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
NOTE:
This is a proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national
code and regulations.
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
1-8
When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the
unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
TROUBLE SHOOTING
Causes / Action
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
- Power failure, or the fuse need to be replaced.
- The power plug is disconnected.
- It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
- If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
- The air filter is dirty.
- The doors or windows are open.
- The air suction and discharge are clogged.
- The regulated temperature is not high enough.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
- Switch off unit and call dealer.
Fault
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odor.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
SERVICE AND MAINTENANCE
! Warning
Disconnect from the main supply before servicing the air conditioner unit.
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhere on the filter by using a vacuum cleaner
or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning
detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it off
with soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with
neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the indoor unit.
Period
At least once every
2 weeks.
More frequently if
necessary.
At least once
every 2 weeks.
More frequently if
necessary.
Service Parts
Indoor Air Filter
Indoor Unit
Ensure the following, in particular:-
1) The unit is mounted solidly and rigid in position.
2) Piping and connections are leak proof after charging.
3) Proper wiring has been done.
Drainage check - pour some water into left side of drain pan (drainage is at the right side of the unit).
NOTE:
The installation guide above covers only the fan coil unit. For installation of outdoor (chiller mini chiller etc) please refer to
the installation guide for such unit.
The installation of fan coil unit may vary according to the type of outdoor unit.
Installation must be done by qualified personnel who are familiar with this type of product.
OVERALL CHECKING
2-1
Français
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
MANUEL D'INSTALLATION
REFROIDISSEUR A SERPENTIN
MODÉLE
Modèle
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Modèle
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Modèle
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
CK
Modèle De Référence
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Modèle De Référence
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Modèle De Référence
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
2-2
SOMMAIRE
- Dimensions (Series CC) page 0 i
- Dimensions (Series CK) page 0 i
- Dimensions (Series CE) page 0ii
- Précautions de sécurité page 02
- Diagramme d’installation page 03
- Installation del l’unité intérieure page 04
- Raccordement électrique page 7
- Vérification générale page 8
- Entretien et maintenance page 8
- Analyse des causes de dysfonctionnement du climatiseur page 8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
! Attention
L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
2-3
Français
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Modèle CE
Modèle CK
Panneau De Devant
Grille D’Arrivée
D’Air
Lumière LED
Du Récepteur
IR
Filtres À Air
(Grille D’Arrivée D’Air
Intérieur)
Filtre À Air (Derrière La Grille)
Canalisation d’eau
Refroisisseur
Canalisation D’Eau
Modèle CC
Canalisation D’Eau
Tuyau D’Écoulement
Persienne
D’Échappement
D’Air
Persienne
D’Échappement
d’air
Lumières
Indicatrices
Du
Récepteur
De Signaux
Grille D’Échappement
D’Air
Grille D’Arrivée
D’Air
Persienne D’Échappement D’Air
2-4
Modèle CC
Utilisez le crochet fourni avec l’unité.
Assurez-vous que le mur soit suffisamment solide pour supporter
la charge.
Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une
circulation optimale d’air comme indiqué sur le schéma.
INSTALLATION DEL L’UNITÉ INTÉRIEURE
L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.).
Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal. Les lignes électriques doivent être indépendantes des
transformateurs qui peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant.
Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques, tuyauteries et drainages.
L’unité intérieure doit être installé de telle façon que rien ne fasse obstacle à l’échappement d’air froid et au retour d’air chaud, et que l’air
puisse se disperser facilement à travers la pièce (près du centre de la pièce).
Centrez la distance de l’axe (voir le schéma ci-dessous)
10 mm
10 mm
140 mm
Modèle CK
Le lieu d’installation doit être suffisamment résistant pour supporter une charge de quatre fois le poids de l’unité intérieure afin d’éviter
toute vibration et amplification de bruit.
Le lieu d’installation (surface de plafond de soutien) doit être parfaitement plane et la hauteur au plafond doit être de 350 mm ou plus.
L’unité intérieure doit être placée à l’écart de toutes source de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près de l’entrée).
L'unité intérieure doit être à l'écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l'installer près d'une entrée).
Installation De L’Unité
Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez
un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige
suspendue.
Le gabarit d’installation est allongé selon la température et
l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles
des dimensions de l’ouverture du plafond.
Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas terminé,
veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité intérieure.
NOTE:
Il vous est conseillé de discuter des travaux de perçage du plafond
avec les installateurs concernés.
Accrochage De L’Unité
Vérifiez que la dimension de la tringle d’accrochage soit bien de
790 mm x 620,5 mm précise.
Fixez l’équerre d’accrochage et la tringle d’accrochage à l’aide
de l’écrou et du joint. Supportez l’unité et accrochez-la à l’équerre
d’accrochage.
Réglez la hauteur de l’unité de façon à obtenir un espace de 35,0
mm entre l’unité et le plafond.
Vérifiez à l’aide d’un niveau que l’unité soit intallée
horizontalement et serrez les écrous et joints pour éviter toute
chute et vibration de l’unité.
Ouvrez le panneau du plafond le long du bord extérieur de la
traverse d’installation en papier.
Direction De La Tuyauterie
2-5
Français
NOTE:
Cette Unité Intérieure utilise une pompe d’évacuation pour evacuer
l’eau condensée. Installez l’unité horizontalement pour éviter toute
fuite d’eau ou condensation autour de la sortie d’air.
Travaux De Canalisation D’Évacuation
Le tuyau d’évacuation doit être orienté vers le bas pour une
évacuation aisée.
Évitez d’intaller le tuyau d’évacuation avec des montées et des
descentes qui entraineraient des courants d’eau inversés.
Au moment de joindre le tuyau d’évacuation, évitez d’appuyer
trop fort sur le raccord du tuyau d’évacuation de l’unité intérieure.
Le diamètre extérieur du raccord d’évacuation sur le tuyau souple
d’évacuation est de 20 mm.
N’oubliez pas de calorifuger les tuyaux d’évacuation (mousse de
polyéthylène épaisse de 8 mm, afin d’éviter que l’eau de
condensation ne suinte dans la pièce.
Essai sur Le Tuyau D’Évacuation
Raccordez le tuyau principal d’évacuation au tuyau d’évacuation
souple.
Faites circuler de l’eau du tuyau souple pour vérifier toute fuite.
Une fois l’essai terminé, raccordez le tuyau d’évacuation souple
au raccord d’évacuation sur l’unité intérieure.
Ouvrez la grille d’arrivé d’air en tirant fort sur les agrafes et retirez
le filtre du panneau.
Installez le panneau de devant sur l’unité intérieure à l’aide de 4
vis et serrez complètement pour éviter toute fuite d’air froid.
Raccordez le fil LED et le fil pour le mouvement de l’air, à l’unité
intérieure.
Installation Du Panneau
Le panneau de devant ne s’installe que dans une direction, suivant
la direction de la tuyauterie (Observez l’autocollant avec la flèche
sur le panneau de devant).
Assurez-vous de retirer la traverse d’installation avant d’installer
le panneau de devant.
Tuyau
D’Évacuation
Principal
Alimentation En Eau
Tuyau D’Évacuation Souple
Unité
Intérieure
Attache Du Tuyau
Bon Mauvais
Ouvrir
Vis
Du Panneau De Devant
Boîtier De Contrôle
Fil LED
Fil Pour Le
Mouvement De L’Air
NOTE:
Installez le panneau de devant fermement pour éviter toute fuite d’air froid qui provoquerait condensation et suintement d’eau.
Installation De La Grille D’Aspiration
Avant d’installer la grille d’aspiration, s’assurent que le filtre à
air est clip correctement au grille d’aspiration.
Installez la grille d’aspiration avec le filtre à air sur le panneau avant.
La grille peut être installée dans n’importe quelle direction, lorsque
vous choisissez la direction, prenez en compte le dessin du plafond
et l’accessibilité de la grille.
Dans le cas où l’unité est vendue avec le filtre ioniseur (en option),
veillez à bien fixer le filtre ioniseur au filtre à air avant d’installer
la grille d’arrivée d’air.
Fixez le filtre ionisant au filtre à air, côté noir au-dessus, côté
blanc au-dessous.
Attachez soigneusement le cadre du filtre ionisant.
Fuite D’Air
Air Froid
Unite
Interieure
Air Froid
Panneau
Fuite D’Air
Panneau
Bon Installation Mauvais Installation
Panneau Du Plafond
Panneau Du Plafond
Cadre
Ioniseur
Filtre
2-6
Pièces Accessoires
L’unité intérieure est équipée de pièces d’échappement et d’arrivée d’air pour le raccordement du conduit. Cependant, le raccordement du conduit court
pour l’échappement d’air est seulement possible d’un seul côté.
L’utilisation d’un conduit court pour l’échappement d’air permet d’améliorer la distribution de l’air en cas d’engorgement (tel installation d’éclairage) ou
dans une pièce longue et étroite ou en forme de L. L’utilisation se fait aussi pour la climatisation de deux pièces simultanément.
Dimension Possible D’Ouverture Du Raccord De Conduit
Échappement D’AirÉchappement D’Air
Échappement D’AirÉchappement D’Air
Arrivée D’Air
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
Pièce D’Échappement D’Air
Pièce D’Arrivée D’Air
Direction Possible Pour L’Échappement Et L’Arrivée D’Air
NOTE:
Évitez d’utiliser le conduit court sur lequel la grille d’évacuation se referme, afin de prévenir tout gel.
En vue d’éviter toute condensation, assurez-vous que le calorifugeage soit suffisant et qu’il n’y ait pas de fuite d’air froid durant l’installation du conduit court.
Maintenez le débit d’arrivée d’air frais à 20% de débit d’air total. Utilisez aussi une chambre et un ventilateur d’appoint.
Matériau De Plombage
Il est possible de fermer une des quatre évacuations d’air hermétiquement. (fermer deux ou davantage d’évacuations d’air pourrait entraîner des défaillances).
Retirez le panneau de devant et insérez la matériau de plombage dans l’évacuation d’air de l’unité intérieure pour fermer la sortie d’air hermétiquement.
Le matériau de plombage est de la même longueur que l’évacuation d’air la plus longue. Si vous souhaitez fermer l’évacuation d’air la plus courte, coupez
le matériau de plombage pour le raccourcir.
Poussez le matériau de plombage à 10 mm au-delà de la surface de l’unité intérieure afin qu’il ne touche pas la persienne d’air. Veillez à ne pas pousser le
matériau de plombage au-delà de 10 mm.
CE Model
Preliminary Site Survey
L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux
normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.).
Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal.
Les lignes électriques doivent être indépendantes des transformateurs qui
peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant.
Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques,
tuyauteries.
Montage Standard
Assurez-vous que les supports aériens soient suffisamment solides pour
supporter le poids de l’unité. Orientez les tringles d’accrochage (les crochets
de fixation) et vérifiez l’alignement avec l’unité comme indiqué au schéma A.
Assurez-vous aussi que les tringles soient solides et que la base de l’unité de la
bobine du ventilateur soit en position horizontale en tenant compte de la pente
nécessaire pour l’évacuation, comme recommandé dans les schéma B.
Veuillez bien suivre les étapes suivantes:
Vérifiez la pente d’évacuation comme indiqué au schéma B.
Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une circulation
d’air optimale comme indiqué au schéma C.
L’unité intérieure doit être installée de façon qu’il n’y ait pas de court-
circuit entre l’évacuation d’air froid et l’arrivée d’air chaud.
N’installez pas l’unité intérieure dans un endroit où la tuyauterie et
l’installation seraient en plein soleil. L’unité doit être tenue à distance de
la porte.
Modéle 20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130 130 130 130 130
E 1160 1160 1160 1560 1560
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
Schéma B
10,0mm
10,0mm Inférieur
Schéma A
2-7
Français
Montage Semi-Encastré
Au cas où l’unité doit être à moitié encastrée dans un faux plafond,
assurez-vous que l’unité soit bien orientée.
Prévoyez de l’espace pour l’installation comme indiqué au
schéma D.
Schéma C
Type De Plafond
Les ustensiles, meubles ou accessoires architecturaux
encastrés ne doivent pas dépasser de plus de 250 mm
Type De Sol De Support
Raccord De Tuyau À Eau
L’unité intérieure est équipée d’une évacuation d’eau et d’un raccord
d’arrivée. Il y a une prise d’air pour évacuer l’air, placé au point
d’évacuation de l’eau.
Une valve solénoïde à trois voies est nécessaire pour contourner l’eau
froide.
Il est conseillé d’utiliser une tuyauterie en acier noir, en polyéthylène,
en PVC et en cuivre pour l’installation.
Tout type de tuyauterie et de raccord doit être calorifugé au
polyuréthane (type ARMAFLEX ou équivalent) pour éviter la
condensation.
N’utilisez pas de tuyauterie et d’accessoires abîmés ou contaminés
pour l’installation.
Certains accessoires sont nécessaires pour améliorer la capacité et la
qualité de fonctionnement, tels des valves à battants, à balanciers,
solénoïdes à deux voies ou à trois voies, des filtres, des passoires, etc.
Schéma D
Panneau Supérieur
De L’Unité
Anneau Du Plafond
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
NOTE:
Ceci est un modèle de raccord électrique. Il peut changer selon l’unité de refroidissement et doit se conformer aux normes et
règlements locaux et nationaux.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
2-8
Vérifiez les points suivants:-
1) L’unité doit être installée solidement et être stable.
2) La tuyauterie et les raccords doivent être parfaitement étanches après installation.
3) L’installation électrique doit être correcte.
Vérification du drain – versez de l’eau sur le côté gauche de la cuvette du drain (le drain se trouve sur le côté droit de l’unité).
NOTE:
Le guide d’installation ci-dessus concerne seulement l’unité à serpentin. Pour l’installation d’une unité extérieure (refroidisseur,
etc…) veuillez voir le guide d’installation de l’unité en question.
L’installation d’une unité à serpentin peut varier selon le type d’unité extérieure.
L’installation doit être faite par une personne formée à ce type de produit.
Causes / Action
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
- Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
- La prise de courant est peut être débranchée.
-
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
- Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
- Le filtre à air est sale.
- Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
- Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
- La température réglée n’est pas assez élevée.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la température
et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
! Attention
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
Procédure D’Entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en
lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon
doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent
neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Périodicité
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Pieces A Entretenir
Filtre À Air Intérieur
Unité Intérieure
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
VÉRIFICATION GÉNÉRALE
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
3-1
Deutsch
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
MONTAGEANLEITUNG
GERÄT MIT KÜHLWASSER – GEBLÄSESCHLANGE
MODELL
Modell
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Modell
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Modell
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
CK
Bezugsmodell
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Bezugsmodell
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Bezugsmodell
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
3-2
INHALT
- Auslegung Und Admessung (CC-Serie) seite 0 i
- Auslegung Und Admessung (CK-Serie) seite 0 i
- Auslegung Und Admessung (CE-Serie) seite 0ii
- Vorsichtmassnahmen seite 02
- Installationsdiagramm seite 03
- Installation Des Innengerätes seite 04
- Kabelanschluss seite 7
- Allgemeine Kontrolle seite 8
- Instandhaltung & Wartung seite 8
- Störungsbehebung seite 8
VORSICHTMASSNAHMEN
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
das Mobiliar feucht wird.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
! Achtung
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
3-3
Deutsch
INSTALLATIONSDIAGRAMM
Modell CE
Modell CK
Lufteintrittsgitter
IR-Empfänger
LED Lampe
Luftfilter
(hinter Lufteintrittsgitter)
Luftfilter
(Hinter dem Gitter)
Wasserrohr
Kühler
Wasserrohr
Modell CC
Abflussschlauch
Vorderabdeckung
Luftaustrittsschlitz
Wasserrohr
Signalempfänger-
Anzeigelampen
Luftaustrittsschlitz
Luftaustrittsgitter
Lufteintrittsgitter
Luftaustrittsschlitz
3-4
Stromversorgung und das Installieren von elektrische Anschlüssen sind nach den Verordnungen und Richtlinien der Stadtbehörden vorzunehmen
(z.B. Stromwerke).
Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von Schweiss-Transformatoren
sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können.
Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen, Rohren und und Abflussleitungen günstig ist.
Das Innengerät ist so zu installieren (nahe der Mitte des Raumes), dass die kühle Luft ungehindert ausströmen und die warme Luft ungehindert in
das Gerät zurückströmen kann. Auch muss die Luft durch den gesamten Raum strömen können.
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Modell CC
Die mit dem Gerät gelieferte Aufhängungsvorrichtung ist zu
verwenden.
Die Wand muss fest genug sein, um das Gewicht des Geräts zu halten.
Wie in der Abbildung gezeigt, muss Platz für die Wartung sowie für den
optimalen Luftstrom vorhanden sein.
Mittlere Entfernung der Tragachse (siehe Zeichnung unten)
10 mm
10 mm
140 mm
Modell CK
Der Installierungsort muss eine Last, die dem 4-fachen Gewicht des Innengeräts entspricht, tragen können, damit es weder zu Geräuschverstärkung
noch Vibrationen kommt.
Der Installierungsort (im Fall einer Deckenanbringung) muss eben und die Decke mindestens 350 mm dick sein.
Das Innengerät muss weit entfernt von Wärme- und Dampfquellen angebracht werden (und sollte auch nicht an Eingängen angebracht werden).
Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden.
Installierung Des Geräts
Die Position der Aufhängestange ausmessen und markieren. Ein Loch
für die Winkelmutter in die Decke bohren und die Aufhängstange
befestigen.
Die Installierungsschablone je nach Temperatur und Luftfeuchtigkeit
verlängern. Auf die Abmessungen ist zu achten.
Die Abmessungen der Installierungsschablone entsprechen denen der
Deckenöffnungen.
Vor dem Fertigstellen der Deckenoberfläche ist die
Installierungsschablone am Innengerät zu befestigen.
HINWEIS:
Die Bohrarbeiten an der Decke sollten mit dem zuständigen Installateur
abgesprochen werden.
Aufhängen Des Geräts
Die Neigung der Aufhängstange soll genau 790mm x 620,5 mm betragen.
Die Aufhängehalterung mit der Mutter und Unterlegscheibe an der
Aufhängestange befestigen. Dann das Gerät an der Aufhängehalterung
aufhängen.
Die Höhe des Geräts so justieren, dass der Abstand zwischen Gerät
und Decke 35,0 mm beträgt.
Mit einer Wasserwaage prüfen, dass das Gerät genau horizontal
angebracht ist, dan Schraube und Mutter fest anziehen, damit das
Gerät nicht herunterfallen kann oder Vibrationen eintreten.
Die Deckenplatte entlang der Aussenkante der Papier-
Installierungsschablone aufschneiden.
Richtung Der Rohrverlegung
3-5
Deutsch
HINWEIS:
Bei diesem Innengerät wird eine Abflusspumpe zum Ablassen von
Kondenswasser verwendet. Das Gerät muss horizontal angebracht
werden, um Wasserlecks oder Kondenswasser an der
Luftaustrittsöffnung zu verhindern.
Installierung Der Vorderverkleidung
Die Vorderverkleidung kann nur in einer Richtung angebracht
werden, in Richtung der Rohrverlegung (auf den entsprechenden
Pfeilaufkleber an der Verkleidung achten).
Vor dem Installieren der Vorderverkleidung muss die
Installierungsschablone entfernt werden.
Abflussrohrarbeiten
Für einen optimalen Abfluss soll das Abflussrohr nach unten
geneigt sein.
Wegen Rückflussgefahr des Wassers das Abflussrohr nicht an einer
Steigung anbringen.
Beim Installieren der Abflussrohrverbindung nicht zuviel Druck
auf das Abfluss-Verbindungsstück am Innengerät ausüben.
Der Aussendurchmesser der Abflussrohrverbindung am flexiblen
Abflussschlauch beträgt 20 mm.
Die Abflussrohre müssen wärmeisoliert werden
(Polyäthylenschaum mit einer Dicke von mehr als 8,0 mm), damit
sich im Zimmer kein Kondenswasser bildet.
Abflusstest
Das Hauptabflussrohr mit dem flexiblen Abflussschlauch
verbinden.
Durch den flexiblen Abflussschlauch Wasser zuführen, um etwaige
Lecks festzustellen.
Nach Beenden des Tests den flexiblen Abflussschlauch am
Abfluss-Verbindungsstück des Innengeräts anschliessen.
Das Lufteintrittsgitter durch Zurückziehen der Einrasthaken öffnen
und zusammen mit dem Filter von der Verkleidung abnehmen.
Die vordere Rahmenverkleidung am Innengerät mit 4 Schrauben
anbringen; dabei die Schrauben fest anziehen um ein Austreten
der Kühlluft zu verhindern.
Den LED-Draht und den Luftschwenkdraht ans Innengerät
anschliessen.
Innengerät
Rohrklemme
Gut
Schlecht
Zugeführtes Wasser
Flexibler Abflussschlauch
Hauptabflussrohr
Auf
Schrauben
HINWEIS:
Die vordere Rahmenverkleidung fest anbringen, um den Austritt von Kühlluft zu verhindern, wodurch sich tropfendes Kondenswasser bilden kann.
Luftaustritt
Kühlluft
Innengerät
Kühlluft
Verkleidung
Luftaustritt
Deckenplatte
Verkleidung
Gut Installation
Deckenplatte
Schlecht Installation
Installierung Des Lufteinlaßjalousie
Vor installierte den Lufteinlaßjalousie, überprüfen, daß der
Luftfilter clip richtig zum Lufteinlaßjalousie ist.
Montieren Sie die Lufteinlaßjalousie zusammen mit dem Luftfilter
am Frontpaneel.
Die Jalousie kann in jeder beliebigen Richtung montiert werden.
Beachten Sie bei der Wahl der Richtung die Deckenausführung
und die Jalousiebetätigung.
Besitzt das Gerät einen ionisierenden Filter (Extrazubehör), dann
muss dieser Filter vor dem Anbringen des Lufteinlassgitters an
diesem Gitter einrasten.
Montieren Sie den Ionisationsfilter so am Luftfilter, daß die
schwarze Seiten nach oben und die weiße Seite nach unten weist.
Setzen Sie den Rahmen des Ionisationsfilter sorgfältig auf.
Rahmen
Ionisierer
Filter
Schaltkasten
Von der Vorderverkleidung
LED-Draht
Luftschwenkdraht
3-6
Mögliche Öffnungs-Abmessungen Für Die Verbindung Von Rohrleitungen
Zubehör
Das Innengerät wird mit Luftaustritts- und Lufteintritts-Perforationen für die Leitungsrohrverbindungen geliefert. Jedoch kann die kurze Rohrleitung für
den Luftaustritt nur an einer Seite angeschlossen werden.
Das Verwenden der kurzen Rohrleitung für den Luftaustritt steigert den Luftstrom, falls Hindernisse (z.B. eine Lampe) im Weg sind, ebenso in einem
langen, schmalen oder L-förmigen Raum. Auch zum Kühlen von zwei Räumen gleichzeitig wird diese Rohrleitung verwendet.
Mögliche Richtung Für Luftaustritt Und Lufteintritt
Lufteintritt
LuftaustrittLuftaustritt
Luftaustritt Luftaustritt
Perforation Für Den Luftaustritt
Perforation Für
Den Lufteintritt
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
HINWEIS:
Möglichst nicht die kurze Rohrleitung mit Luftaustrittsgitter verwenden; dieses kann ganz geschlossen werden, um ein Einfrieren des Evaporats zu verhindern.
Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, ist bei der Installierung der kurzen Rohrleitung zu beachten, dass genügend Thermo-Isolierungsmaterial
vorhanden ist und keine Kühlluft austreten kann.
Der Einlass frischer Luft liegt bei 20% des gesamten Luftstroms. Auch ist der Einsatz eines Zusatzventilators notwendig.
Dichtungsmaterial
Eine der vier Luftaustrittsöffnungen kann abgedichtet werden (werden zwei oder mehr dieser Öffnungen versiegelt, kann die Funktion des Geräts
beeinträchtigt werden.
Die Vorderverkleidung entfernen und zum Abdichten das Dichtungs-material in die Luftaustrittsöffnung am Innengerät einfüllen.
Das Dichtungsmaterial hat die gleiche Länge wie die längere Luftaustrittsöffnung. Zum Abdichten der kürzeren Luftaustrittsöffnung das Dichtungsmaterial
auf die gewünschte Länge zuschneiden.
Das Dichtungsmaterial soweit einfüllen, dass es etwa 10 mm, aber keinesfalls weiter, über die Bodenfläche des Innengeräts hinausragt, damit es die
Luftaustrittsschlitze nicht berührt.
Modell CE
Installation Der Lufteinlaßjalousie
Elekrisches Zubehör und Anlage passen sich an das lokale autority (z.B
nationales elekrisches Brett).
Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht
überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von Schweiss-
Transformatoren sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können.
Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen,
Rohren und und Abflussleitungen günstig ist.
Standard-Einbau
Die oberen Träger müssen stark genug sein, um das Gewicht des Geräts zu
halten. Die Aufhängestangen (für auf dem Boden stehende Modelle die
Wandhalterungen) in die richtige Position bringen und darauf achten, dass
sie wie aus Figur A ersichtlich mit dem Gerät ausgerichtet sind. Die Aufhänger
müssen sicher befestigt und der Boden der Kühlgebläseschlange muss in
beiden horizontalen Richtungen eben sein, wobei die Neigung des Abflusses
zu berücksichtigen ist, wie aus Figur B hervorgeht.
Die folgenden Schritte sind zu beachten:
Die Abflussneigung nach Figur B prüfen.
Platz für Wartung und den optimalen Luftstrom lassen, wie aus Figur C
ersichtlich.
Das Innengerät ist so zu installieren, dass es zu keinem Kurzschluss
zwischen der ausströmenden Warmluft und der einströmenden Kaltluft
kommt.
Das Gerät nicht so installieren, dass die Rohr- und Abflussleitungen nicht
direkter Sonneneinwirkung ausgesetzt sind. Auch muss das Gerät weit
genug von Eingängen entfernt sein.
Modell 20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130 130 130 130 130
E 1160 1160 1160 1560 1560
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
Figur B
10,0mm
10,0mm Niedrigen
Figur A
3-7
Deutsch
Figur D
Einbau Von Teilverschalten Deckengeräten
Falls das Gerät teilweise in eine falsche Decke eingebaut werden
soll, ist auf die korrekte Ausrichtung des Geräts zu achten.
Der für den Einbau benötigte Platz wird wie aus Figur D
ersichtlich geschaffen.
Figur C
Deckentyp
Gegenstände, möbel oder feststehende architektonische
einrichtungen dürfen nicht mehr als 250,0 mm hervorstehen.
Mindestens 300,0mm
Höchstens 250,0mm
Mindestens 10,0mm
Mindestens
500mm
Bodengeräte
Mindestens 1,0m
Mindestens 400,0mm
Obere Verkleidung
Des Geräts
Deckenplatte
Wasserrohrverbindungen
Das Innengerät wird mit einer einfachen Wassereinlass- und
Wasserauslass verbindung geliefert. Ein Luftspalt zum Ablassen von
Luft ist am Kopfende des Wasserauslasses angebracht.
Ein 3-Weg Elektromagnetventil wird zum Umführen des gekühlten
Wassers benötigt.
Für die Installierung vor Ort werden schwarzes Stahlrohr,
Polyäthylenrohr, PVC-Rohr und Kupferrohr empfohlen.
Alle Arten von Rohren und Verbindungen müssen mit Polyurethan
(ARMAFLEX o.ä.) isoliert werden, um Kondenswasser zu verhindern.
Keine verschmutzten oder beschädigten Rohre oder Formstücke
verwenden.
Einige wichtige Montage-Komponenten wie z.B. Schieberventil,
Ausgleichventil, 2-Weg oder 3-Weg Elektromagnetventil, Filter, Sieb,
usw. werden zur Erhöhung der Kapazität und zu Wartungszwecken
benötigt.
HINWEIS:
Diese Kabelverbindung ist nur als Vorschlag anzusehen. Sie kann sich je nach dem Kühlgerät-Typ ändern und muss auch mit den örtlichen
und landesüblichen Verordnungen und Richtlinien übereinstimmen.
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
KABELANSCHLUSS
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
3-8
Folgendes ist besonders zu beachten:-
1) Das Gerät ist fest und in stabiler Position anzubringen.
2) Nach der Beschickung mit Wasser müssen Rohre und Verbindungen leckbeständig sein.
3) Alle elektrischen Kabelverbindungen sind korrekt auszuführen.
Zur Abflusskontrolle Wasser in die linke Seite der Abflusswanne einfüllen (der Abfluss befindet sich an der rechten Seite des
Geräts).
HINWEIS:
Das obenstehende Installierungshandbuch gilt nur für das Kühlgebläseschlangen-Gerät. Für das Installieren von Aussengeräten
(Kühler, Mini-Kühler, usw.) halten Sie sich bitte an das entsprechende Handbuch.
Die Installierung des Kühlgebläseschlangen-Geräts kann sich je nach Typ des Geräts ändern.
Die Installierungsarbeiten sollten vom Fachmann vorgenommen werden.
Ursache / Was Ist Zu Tun
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
- Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
- Netzstecker nicht eingesteckt.
- Timer möglicherweise falsch programmiert.
- Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
- Luftfilter verschmutzt.
- Türen order Fenster geöffnet.
- Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
- Regeltemperatur nicht hoch genug.
-
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
-
Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
! Achtung
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
Intervall
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Wartungsteile
Luftfilter Innengerät
Innen-Gerät
ALLGEMEINE KONTROLLE
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
4-1
Italiano
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
UNITA DEL VENTILATORE AD ACQUA FREDDA
MODELLO
Modello
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Modello
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Modello
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
CK
Modello Di Riferimento
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Modello Di Riferimento
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Modello Di Riferimento
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
4-2
SOMMARIO
- Disegni e dimensioni (Serie CC) pag. 0 i
- Disegni e dimensioni (Serie CK) pag. 0 i
- Disegni e dimensioni (Serie CE) pag. 0ii
- Norme di sicurezza pag. 02
- Diagramma d’installazione pag. 03
- Installazione dell’unità interna pag. 04
- Allacciamenti elettrici pag. 7
- Verifica complessiva pag. 8
- Pulizia e manutenzione pag. 8
- Guasti e riparazioni pag. 8
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
! Cautela
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
! Avvertenza
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA
LAVANDERIA.
4-3
Italiano
DIAGRAMMA D’INSTALLAZIONE
Modello CE
Modello CK
Tubo Di Scarico
Pannello Anteriore
Griglia
D’Afflusso
D’Aria
Ricevitore IR
Luce LED
Ventilazione Per
L’Uscita D’Aria
Filtro D’Aria (Dietro La Griglia)
Tubazioni Dell’Acqua
Conduttura Dell’Acqua
Modello CC
Tubazione Dell’Acqua
Ventilazione Per La Fuoriuscita D’Aria
Griglia Di Scarico Dell’Aria
Segnale Di
Ricezione Ad
Indicatori Luce
Griglia D’Afflusso
D’Aria
Filtri d’aria
(All’Interno,Griglia
D’Afflusso D’Aria)
Due Raffreddatori
Ventilazione Per
La Fuoriuscita
D’Aria
4-4
Modello CC
Utilizzare il supporto pendente dell’unita’.
Assicurare che il muro sia sufficientemente forte per resistire al
peso.
Provvedere al permesso per un facile ed ottimale flusso d’aria,
mostrato nel diagramma.
La fornitura Elettrica e l’installazione deve essere conforme ai codici e alle regole poste dalle autorita’ locali. ( Il Consiglio Elettrico
Nazionale).
La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del 10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche,
deve essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione.
Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico, per la tubazione ed il drenaggio.
L’unita’ dell’interno deve essere installata in una condizione in cui sia libera da qualsiasi ostacolo, nella traiettoria dello scarico d’aria
fresca e dal ritorno dell’aria calda , e deve permettere la diffusione dell’aria in tutta la stanza (vicino al centro della stanza).
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Modello CK
Il posto dell’installazione deve essere forte abbastanza per sostenere un carico di 4 tempi del peso dell’unita’ interna, per evitare il rumore
dell’amplificazione e della vibrazione.
Il posto dell’installazione (superficie del soffitto manuale), deve essere assicurata che l’altezza ed il peso del soffitto sia di 350 mm o piu’.
L’unita’ interna, deve essere posta fuori dalle fonti di calore e di vapore ( evitare che s’installino vicino ad un’entrata).
L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura.
Distanza centrale dell’asse (vedere il disegno sotto)
10 mm
10 mm
140 mm
Installazione Dell’Apparecchio
Misurare e contrassegnare la posizione della bacchetta pensile.
Trapanare il buco per il dado ad angolo nel soffitto e fissare la
bacchetta pensile.
Il calibro sagomato d’installazione e’ allargato conformemente
alla temperatura e umidita’. Verificare la dimensione in uso.
Le dimensioni del calibro sagomato d’installazione sono uguali a
quelle dell’apertura del soffitto.
Prima di aver completato il lavoro di laminazione del soffitto,
assicuratevi di aver montato il calibro sagomato d’installazione
nell’unita’ interna.
NOTA:
Assicuratevi di discutere il lavoro di perforazione del soffitto con gli
installatori interessati.
Unita’ Appesa
Confermare che il campo dell’asta appesa sia di 790 mm x 620,5
mm esatti.
Attaccare il braccio con il dado ed il depuratore sull’asta appesa.
Rettificare l’unita’ dell’altezza a 35 mm tra la superficie del fondo
dell’unita’ interna e della superficie del soffitto.
Confermare con un indicatore di misura che l’unita’ sia installata
orizzontalmente e che il dado ed i bulloni siano ben avvitati, per
prevenire che l’unita’ non cada e non vibri.
Aprire il pannello dal soffitto lungo il margine esterno,
dell’appoggio della carta d’installazione.
Direzione Della Tubazione
4-5
Italiano
Lavoro Di Drenaggio
Il canale deve essere verso il basso per permettere uno scarico
scorrevole.
Evitare che la tubazione sia sopra che sotto sia in pendenza, per
prevenire la fuoriuscita d’acqua.
Durante la connessione della tubazione, attenzione a non sforzare
in eccesso sul connettore di scarico all’interno dell’unita’.
Il diametro esterno della connessione di scarico del tubo flessibile
e’ di 20 mm.
Assicurare di eseguire l’isolamento del calore (linea Polietilene,con
una densita’ maggiore agli 8 mm), sul tubo di scarico flessibile, per
evitare che la condensazione d’acqua goccioli all’interno della stanza.
Esame Di Scarico
Collegare il principale tubo di scarico al tubo di scarico flessibile.
Alimentare l’acqua dal tubo di scarico flessibile per il connettore
loscarico all’interno dell’unita’.
Introdurre dell’acqua dalla pompa flessibile di scarico in modo
da verificare eventuali perdite d’acqua.
Aprire la griglia della presa d’aria, spingendo dietro i ganci,
rimuovendoli insieme con il filtro dal pannello.
Installare la montatura del pannello frontale, nell’unita’
completamente interna , con 4 ganci e avvitamenti , per prevenire
la perdita d’aria fredda.
Collegare il filo LED ed il filo d’aria oscillante all’interno della
Unit.
NOTA:
L’unita’ Interna usa una pompa di scarico per la condensazione dello
scarico dell’acqua. Installare l’unita’ orizzontalmente per prevenire
la perdita d’acqua o la condensazione attorno all’uscita dell’aria.
Installazione Del Pannello
Il pannello centrale puo’ soltanto essere adattato in una direzione,
seguendo la direzione della tubazione (Osservare la freccia
dell’adesivo per la tubazione, sul pannello frontale).
Assicurarsi di rimuovere la sagoma dell’installazione prima di
installare il pannello frontale.
Unita’
Interna
Buono Cattivo
Tubo Di Chiusura
Principale Tubo Di
Scarico
Tubo Di Scarico Flessibile
Alimentazione D’Acqua
Aperto
Le Viti
Dal Pannello Frontale
Filo LED
Scatola Di Controllo
Filo Oscillazione D’Aria
NOTA:
Installare fermamente l’inquadratura del pannello frontale, per prevenire la fuoriuscita d’aria fredda , la quale causera’ la condensazione ed
il gocciolamento dell’acqua.
Unita’
Interna
Pannello
Pannello
Buono Installazione Cattivo Installazione
Aria
Fredda
Pannello Del
Soffitto
Aria
Fredda
Perdita D’Acqua
Perdita D’Acqua
Pannello Del Soffitto
Installazione Griglia Presa Aria
Prima ha installato la griglia della presa di aria, si assicurano che il
filtro dell’aria è correttamente clip alla griglia della presa di aria.
Installare la griglia di presa aria ed il filtro dell’ariasul pannello
anteriore.
La griglia può essere fissata in qualsiasi direzione. Nella scelta
della direzione, è opportuno tenere in considerazione il design
del soffitto e la possibilità operativa della griglia stessa.
Se il condizionatore e‘ dotato di filtro ionizzante (accessorio)
assicuratevi di aver fissato lo stesso al filtro dell’aria prima di
montare la griglia della presa dell’aria.
Fissare il filtro ionizzatore al filtro dell’aria con il lato nero sulla
parte superiore e quello bianco su quella inferiore.
Agganciare accuratamente sul telaio del filtro ionizzatore.
Montatura
Ionizer
Filtro
4-6
Parti Accessorie
L’unita’ dell’interno e’ provvista dello scarico d’aria e della presa d’aria “cavo espulsore ” per il canale. In ogni modo il collegamento del piccolo canale
per lo scarico d’aria e’ possibile solo in una parte.
L’uso del piccolo canale per lo scarico d’aria migliorera’ la distribuzione del flusso d’aria, nel caso in cui ci sia un’ostruzione (come il fissaggio dell’illuminazione),
in una lunga o stretta stanza, oppure nella stanza divisa. E’ anche possibile l’uso del canale per il condizionamento d’aria di due stanze simultaneamente.
Dimensioni Di Apertura Possibili Per Il Collegamento Del CanaleDirezioni Possibili Per Lo Scarico D’Aria E Per La Presa D’Aria
Scarico D’AriaScarico D’Aria
Scarico D’Aria Scarico D’AriaPresa D’Aria
Presa D’Aria
Dell’Espulsore
Scarico D’Aria Del Cavo Espulsore
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
NOTA:
Non utilizzare il condotto corto sul quale la griglia d’espulsione d’aria puo’ chiudersi completamente, al fine di evitare che l’evaporatore si congeli.
Al fine di prevenire un condensamento, assicurarsi che l’insulazione termica sia suffucente e che , nell’installare il condotto corto non avvenga una
fuoriuscita di aria fredda.
Mantenere l’introduzione della presa d’immissione d’aria fredda a non oltre il 20% del flusso d’aria totale. Provvedere a una camera e utilizzare un
ventilatore di soppressione.
Materiale Sigillante
E’ possibile sigillare una delle quattro uscite di scarico. (sigillando due o piu’ uscite di scarico d’aria potrebbe causare un malfunzionamento)
Rimuovere dal pannello e inserire il materiale sigillante dentro l’uscita di scarico d’aria nell’apparecchio interno, per sigillare l’uscita d’aria.
Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dell’uscita di scarico d’aria piu’ lunga. Se si desidera sigillare l’uscita di scarico d’aria piu’ corta, si puo’
tagliare il materiale di sigillo per raccorciarlo.
Spingere dentro il materiale da sigillo per circa 10 mm oltre la superfice di fondo dell’apparecchio interno in modo che non tocchi l’aletta d’aria. Fate
attenzione a non spingere dentro il materiale da sigillo per oltre i 10 mm circa.
Modello CE
Verifiche Preliminari
La fornitura elettrica e l’installazione deve essere conforme all’autorita’
locale. (Il Consiglio Elettrico Nazionale).
La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del
10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche, deve
essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono
causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione.
Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico ed
per la tubazione.
Supporto Standard
Assicurarsi che i suppporti in testa siano forti abbastanza per tenere il peso
dell’unita’. Sistemare l’asta (supporto del muro con una staffa per il pavimento
verticale), e verificare i suoi allineamenti con la Unit , come mostrato nella
Figura A. Anche verificare che le aste siano sicure e che la base dell’unita’ del
Ventilatore e’ in entrambi nelle direzioni orizzontali, e conoscere la pendenza
della circolazione dello scarico d’acqua, come raccomandato dalla Figura B.
Cortesemente assicurarsi che le seguenti azioni siano seguite :
Verificare la pendenza per il flusso dello scarico come consigliato nella
figura B.
Fornire il permesso per un semplice ed ottimale servizio per il flusso
d’aria come mostrato nella figura C.
L’unita’ interna deve essere installata con una breve circuito dello scarico
d’aria fredda con il ritorno d’aria calda.
Non installare l’unita’ interna dove ci sia la luce del sole diretta per
l’installazione della tubazione e del drenaggio. L’unita’ deve essere molto
distante dalla porta.
Modello 20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130 130 130 130 130
E 1160 1160 1160 1560 1560
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
Figura B
10,0mm
10,0mm Più Basso
Figura A
4-7
Italiano
Figura D
Supporto Chiuso A Meta’
Nel caso in cui l’unita’ abbia bisogno di essere meta’ incassata,
in un falso soffitto, cortesemente verificare che l’unita’ sia ben
allineata.
Fornire lo spazio dell’installazione come dimostrato nella
Figura D.
Figura C
Tipo Di Pavimento Verticale
Minimo 1,0m
Minimo 400,0mm
Tipo Di Soffitto
Utensili, mobilia, ad incasso , devono avere caratteristiche
architettoniche le quali non devono sporgere fuori dai 250,0 mm
Minimo 300,0mm
Minimo 10,0mm
Minimo
500,0mm
Massimo 250,0mm
Unita’ Del
Pannello Superiore
Pannello Del Soffitto
Connessione Delle Tubature Dell’Acqua
L’unita’ interna e’ attrezzata con l’uscita d’acqua e con la connessione
d’entrata. C’e’ una ventilazione d’aria, per l’aria non pulita la quale
e’ montata sull’uscita del collettore dell’acqua.
Due valvole solenoidi o tre valvole solenoidi, sono richieste per la
variazione ciclica o per deviare l’acqua fredda.
Tubo d’acciaio nero, tubo poliuretano, tubo PVC ed il tubo in rame,
sono richiesti per l’installazione del campo.
Tutti i tipi di tubazioni e connessioni devono essere isolati dal
poliuretano (tipo ARMAFLEX, o equivalente) per evitare le
condensazioni.
Non utilizzare tubi contaminati o danneggiati, montati per l’installazione.
Alcuni dei maggiori accessori sono richiesti nel sistema per accrescere
la capacita’ ed un facile servizio, come la valvola d’uscita, la valvola
d’equilibratura, due o tre vie di valvole Solenoidi, filtro , depuratore.
NOTA:
Questo e’ un progetto per la connessione dei cavi. E’ possibile che cambi il soggetto dell’unita’ del raffreddatore e deve essere completato
con i locali e nazionali codici e regolamenti.
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
x1, x2, x3
TH
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
4-8
Assicurare i seguenti, ed in particolare:-
1) L’Unita’ e’ montata solidamente e rigidamente in posizione.
2) Le tubazioni e connessioni sono a prova di perdita dopo il caricamento.
3) Deve essere fatto l’appropriato impianto elettrico.
Ispezione dello scarico - Introdurre dell’acqua dentro la parte destra della coppa (bacino/piatto) di drenaggio. (lo svuotamento
avviene nel lato destro dell’apparecchio)
NOTA:
La guida dell’installazione sopra citata copre solamente l’unita’ del Condizionatore. Per l’installazione all’aperto (piccolo
raffreddatore), riferire cortesemente all’installazione guida per quel tipo di Unit.
L’installazione del ventilatore deve essere accordata al tipo di Unit all’aperto.
L’installazione deve essere fatta con personale qualificato a cui sia familiare questo tipo di prodotto.
Causes / Action
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
- Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
- La spina non è inserita.
- L'orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
- Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
- Il filtro dell'aria è sporco.
- Porte e finestre aperte.
- L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti.
- La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
- La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
Guasto
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il funsso d'aria è troppo debole.
4. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell'unita interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
! Avvertenza
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore.
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo
in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2.
Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell'unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida
(sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità
interna.
Frequenza
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Componenti
Filtro Dell'Aria Interno
Unità Interna
PULIZIA E MANUTENZIONE
VERIFICA COMPLESSIVA
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
GUASTI E RIPARAZIONI
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
Español
5-1
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
MANUAL DE INSTALACION
BOBINA DEL VENTILADOR PARA AGUA CONGELADA
MODELO
Modelo
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Modelo
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Modelo
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
CK
Modelo De Referencia
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Modelo De Referencia
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Modelo De Referencia
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
5-2
ÍNDICE
- Esquema y dimensiones (Serie CC) página 0 i
- Esquema y dimensiones (Serie CK) página 0 i
- Esquema y dimensiones (Serie CE) página 0ii
- Precauciónes de seguridad página 02
- Diagramma de la instalación página 03
- Instalación de la unidad interior página 04
- Conexión del cableado eléctrico página 7
- Verificación general página 8
- Reparaciones y mantenimiento página 8
- Localización de averias página 8
PRECAUCIÓNES DE SEGURIDAD
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
! Advertencia
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO
DESTINADO A LAVAR ROPAS.
Español
5-3
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Modelo CE
Modelo CK
Rejilla De Toma
De Aire
Filtros De Aire (Rejilla De
Toma De Aire Interior)
Filtro De Aire
(Detrás De La Rejilla)
Tubería De Agua
Tubería De Agua
Modelo CC
Manguera De Drenaje
Panel Frontal
Persiana De Descarga De Aire
Colector IR
Luz LED
Tubería De Agua
Persiana De
Descarga De Aire
Luces De
Indicación
De
Recepción
De Señal
Rejilla De
Descarga De Aire
Rejilla De Toma De Aire
Congelador
Persiana De
Descarga De Aire
5-4
La distribución eléctrica y la instalación deben cumplir los códigos y regulaciones de la autoridad local (ej. Consejo Nacional
Eléctrico).
La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un 10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento
de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar alta fluctuación de
distribución.
Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado, tubería y drenaje.
La unidad interior debe ser instalada de tal manera que esté libre de obstáculos en el paso de la descarga de aire frío y el
retorno de aire caliente, y debe permitir la distribución del aire en la habitación (cerca del centro de la habitación).
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Modelo CC
Utilice el colgador proporcionado con la unidad.
Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para
aguantar el peso.
Proporcione tolerancia para mantenimiento fácil y óptimo flujo
del aire como se muestra en el diagrama.
Distancia al centro del eje (vea el dibujo de abajo).
10 mm
10 mm
140 mm
Modelo CK
El lugar de instalación debe ser suficientemente fuerte para soporta una carga 4 veces el peso de la unidad interior para evitar
amplificación del ruido y vibración.
El lugar de instalación (la superficie del techo) debe ser nivelado y la altura en el techo es 350mm o más.
La unidad interior debe ser colocada lejos de una fuente de calor o vapor (evite instalarla cerca de la entrada).
La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura.
Unidad Suspendida
Confirme que la distancia de la varilla colgante es 790mm
x 620,5mm exacto.
Fije el soporte con la tuerca y la arandela a la varilla
colgante. Sujete la unidad y cuélguela en el soporte.
Ajuste la altura de la unidad a 35,0mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
Confirme con un calibrador de nivel que la unidad se ha
instalado horizontalmente y apriete la tuerca y el perno para
que la unidad no se caiga, ni vibre.
Abra la plancha del techo a lo largo del borde exterior de la
plantilla de instalación de papel
Instalación De La Unidad
Mida y marque la posición de la varilla colgante. Perfore un
agujero para la tuerca angular en el techo y fije la varilla colgante.
La plantilla de instalación se extiende de acuerdo con la
temperatura y humedad. Compruebe las dimensiones en uso.
Las dimensiones de la plantilla de instalación son las mismas que
las dimensiones de abertura del techo.
Antes de finalizar los trabajos de la plantilla del techo, asegúrese
de fijar la plantilla de instalación a la unidad interior.
NOTA:
Asegúrese de discutir los trabajos de perforación del techo
con los instaladores adecuados.
Dirección De La Tubería
Español
5-5
Trabajo De La Tubería De Drenaje
El tubo de drenaje debe estar con la inclinación hacia abajo para
un drenaje fácil.
Evite instalar el tubo de drenaje en una pendiente hacia arriba y
hacia abajo para impedir el flujo de agua invertido.
Durante la conexión del tubo de drenaje, tenga cuidado de no
forzar excesivamente la conexión de drenaje en la unidad interior.
El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera de
drenaje flexible es 20mm.
Asegúrese de ejecutar aislante de calor (espuma de polietileno
con un grosor de más de 8,0mm) en la tubería de drenaje para que
el agua condensada no gotee dentro de la habitación.
Prueba De Drenaje
Conecte el tubo de drenaje principal a la manguera de drenaje
flexible.
Alimente agua de la manguera de drenaje flexible para comprobar
el goteo de la tubería.
Cuando finalice la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible
a la conexión de drenaje en la unidad interior.
Abra la rejilla de entrada de aire tirando de los topes y quítelos
junto con el filtro del panel.
Instale el panel del marco frontal en la unidad interior con 4
tornillos y aprételos completamente para impedir que se escape
el aire frío.
Conecte el hilo LED y el hilo de oscilación de aire a la unidad
interior.
Instalación Del Panel
El panel frontal puede ser ajustado solamente en una dirección,
siga la dirección de la tubería. (Observe la pegatina con la flecha
en el panel frontal)
Asegúrese de quitar la plantilla de instalación antes de instalar el
panel frontal.
NOTA:
La unidad interior utiliza una bomba de drenaje para el drenaje del
agua condensada, instale la unidad horizontalmente para impedir el
goteo de agua o la condensación alrededor de la salida de aire.
Unidad
Interior
Bien
Mal
Bloque De La Tubería
Tubo De Drenaje
Principal
Agua De Alimentación
Manguera De Drenaje Flexible
Abrir
Tornillos
Hilo LED
Caja De Control
Desde El Panel Frontal
Hilo De Oscilación De Aire
NOTA:
Instale el panel del marco frontal firmemente para impedir fugas del aire frío ya que pueden causar condensación y goteo de agua.
Fuga De Aire
Aire Frío
Unidad
Interior
Aire Frío
Tablero Del Techo
Panel
Panel
Instalación Del Bien Instalación Del Mal
Fuga De Aire
Tablero Del Techo
Instalación De La Rejilla De Entrada De Aire
Antes de instalar la rejilla de entrada del aire, se cerciorar de que el
filtro de aire está adecuadamente sujeto a la rejilla de entrada de aire.
Instale la rejilla de entrada de aire junto con el filtro de aire al
panel delantero.
La rejilla puede ajustarse en cualquier dirección; al seleccionar
dirección, debería considerarse la funcionabilidad de la rejilla y
del diseño del techo.
Si la unidad viene con un filtro de ionización (artículo opcional).
Asegúrese de fijar el filtro de ionización al filtro de aire antes de
instalar la rejilla de entrada de aire.
Fije el filtro ionizador al filtro de aire con la cara negra en la parte
superior y la cara blanca en la parte inferior.
Sujete la estructura del filtro ionizador cuidadosamente.
Marco
Ionizador
Filtro
5-6
Pieza Accesoria
La unidad interior se proporciona con un agujero “extractor” de descarga de aire y de toma de aire para conexión del conducto. Si embargo la
conexión del conducto corto de la descarga de aire es posible solamente en un lado.
El uso de un conducto corto para descarga de aire mejorará la distribución del flujo de aire si hay alguna obstrucción (tal como en un aparato de
luz, o en una habitación larga, estrecha o en una habitación en forma de L. También se utiliza para acondicionar dos habitaciones simultáneamente.
Dimensión Posible De La Abertura Para La Conexión Del ConductoPosible Dirección Para La Descarga Del Aire Y La Entrada Del Aire
Descarga De Aire
Descarga De Aire
Descarga De Aire Descarga De Aire
Entrada De Aire
Agujero Extractor De Descarga De Aire
Agujero Extractor
De Entrada De Aire
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
NOTA:
Evite utilizar el conducto corto en el que la rejilla de descarga de aire puede estar completamente cerrada, para impedir que se congele el evaporador.
Para impedir que se forme condensación, asegúrese que hay suficiente aislamiento térmico y no hay fugas de aire frío cuando se instala el conducto corto.
Mantenga la introducción de la entrada de aire fresco en un 20% del flujo aire total. También suministre una cámara y utilice un ventilador de
sobrealimentación.
Material De Sellado
Es posible sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (Sellar dos o más de las salidas de descarga de aire puede producir un malfuncionamiento).
Quite el panel frontal e inserte el material sellante en la salida de descarga de aire en la unidad interior para sellar la salida de aire.
El material sellante tiene la misma largura que la salida de descarga de aire. Si es preferible sellar la salida de aire más corta, corte el material
sellante para acortarlo.
Empuje el material sellante alrededor de 10mm por encima de la superficie inferior de la unidad interior para que no toque la persiana. Asegúrese
de no empujar el material sellante más de 10mm.
Modelo CE
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
La fuente eléctrica y la instalación se conformarán con la autoridad
local (ej. Consejo Nacional Eléctrico).
La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un
10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento de
electricidad deben ser independientes de los transformadores de
soldadura que pueden causar alta fluctuación de distribución.
Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado y tubería.
Montaje Normal
Asegúrese que los soportes aéreos son suficientemente fuertes para sujetar
el peso de la unidad. Posicione las varillas colgantes (fijación del montaje
de pared para mantener de pie), y compruebe sus alineamientos con la
unidad como se muestra en la figura A. También, compruebe que los
soportes están seguros y la base de la bobina del ventilador nivelada en
ambas direcciones horizontales, tomando en cuenta la pendiente para el
flujo del drenaje como se recomienda en la Figura B.
Figura A
Figura B
Por favor asegúrese que se siguen los siguientes pasos:
Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda
en la figura B.
Proporcione espacio libre para un mantenimiento fácil y óptimo flujo
de aire como se muestra en la figura C.
La unidad interior debe instalarse de tal manera que no se produzca
cortocircuito del aire de descarga frío con el aire de retorno caliente.
No instale la unidad interior donde haya luz del sol directa para la
instalación de tuberías y drenaje. La unidad debe estar a gran distancia
de la puerta.
Modelo 20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130 130 130 130 130
E 1160 1160 1160 1560 1560
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
10,0mm
10,0mm Más Bajo
Español
5-7
Montaje Semicerrado
En caso de que la unidad necesite estar medio encastrada en un techo
falso, por favor compruebe que la unidad está bien alineada.
Suministre el espacio de instalación como se muestra en la figura D.
Figura D
Figura C
Tipo De Pie De Suelo
Min. 10,0mm
Max. 250,0mm
Min. 300,0mm
Min. 500mm
Tipo De Techo
Los utensilios, muebles o piezas enpotradas
no deben sobresalir más de 250,0 mm
Min. 1,0m
Min. 400,0mm
Tablero Del Techo
Panel Superior De
La Unidad
Conexión De La Tubería De Agua
La unidad interior está equipada con una salida de agua y una conexión
de entrada descubierta. Hay una toma de aire para depurar el aire que
esta colocada en el colector del agua de salida.
Se requiere una válvula solenoide de dos vías o una válvula solenoide
de 3 vías para la reinyección o derivación del agua congelada.
El tubo de acero negro, el tubo de polietileno, el tubo de PVC y el tubo
de cobre se recomiendan en la instalación en el campo.
Todos los tipos de tuberías y conexiones deben de ser aisladas mediante
poliuretano ( tipo ARMAFLEX o equivalente) para evitar condensación.
No utilice tubos contaminados o dañados, conveniente para instalaciones.
Algunos componentes de montaje se necesitan en el sistema para realzar
la capacidad y facilidad para realizar el servicio, tales como un grifo de
válvula, válvula de equilibrio, válvula solenoide de 2 vías o 3 vías, filtro,
colador, etc.
NOTA:
Esta es una conexión de cableado propuesta. Puede cambiar sujeta al congelador y debe cumplir con el código y las regulaciones
locales y nacionales.
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
5-8
Causa / Acción
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
- El filtro de aire está sucio.
- Las puertas o ventanas están abiertas.
- La entrada y salida del aire están obstruidas.
- La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
! Advertencia
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla.
Procedimientos Para Su Mantenimiento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón
neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en
la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con
un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C)
con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar la unidad de interior.
Precuencia
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Componentes
Filtro De Aire
(Unidad De Interior)
Unidad De Interior
Asegúrese de lo siguiente, en particular:
1) La unidad está montada sólidamente y rígidamente en posición.
2) La tubería y las conexiones están a prueba de fugas después de cambiarlas.
3) Se ha realizado un cableado adecuado.
La prueba de drenaje – vierte agua en la parte izquierda de la bandeja de drenaje (el drenaje se realiza en la parte derecha de la
unidad).
NOTA:
La guía de instalación de arriba cubre solamente la bobina del ventilador. Para la instalación exterior (congelador,
minicongelador, etc.) por favor refiérase a la guía de instalación para tal unidad.
La instalación de la bobina del ventilador puede variar de acuerdo con el tipo de la unidad exterior.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado que esté familiarizado con este tipo de producto.
VERIFICACIÓN GENERAL
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
6-1
Русский
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ РАДИАТОР ОХЛАЖДЕННОЙ ВОДЫ
МОДЕЛЬ
Модель
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
Модель
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
Модель
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
CK
Справочная Модель
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
Справочная Модель
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
Справочная Модель
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
6-2
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема И Размеры (Серии CC) страница 0 i
- Схема И Размеры (Серии CK) страница 0 i
- Схема И Размеры (Серии CE) страница 0ii
- Меры Предосторожности страница 02
- Рисунок Установки страница 03
- Установка Комнатного Блока страница 04
- Электрическая Схема Соединений страница 7
- Общая Проверка страница 8
- Сервис И Техническое Обслуживание страница 8
- Меры По Устранению страница 8
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или
установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
! Внимание
Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей
двигателя.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
6-3
Русский
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Модель CE
Модель CK
Д Енажный Шланг
Передняя Панель
Жалюзи
Выпуска
Воздуха
Решетка
впуска
воздуха
Датчик ИК
Индикатор
СИД
Жалюзи
Выпуска
Воздуха
Показания
Индикаторов
Датчика
Сигналов
Воздушные Фильтры
(Внутренняя Решетка Впуска Воздуха)
Воздушный Фильтр (За Решеткой)
Трубопровод
Холодильник
Трубопровод
Модель CC
Трубопровод
Решетка впуска
воздуха
Решетка Выпуска
Воздуха
Жалюзи Выпуска Воздуха
6-4
Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации
(напр. Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть
независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного воздуха и
возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты).
Модель CC
Используйте поставляемые с модулем крепежи.
Удостоверьтесь, что потолок достаточно крепок для того,
чтобы выдержать вес.
Обеспечьте пространство для технического обслуживания и
оптимального потока воздуха, как показано на схеме.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Отцентрируйте расстояние между осями (смотрите рисунок внизу).
10 мм
10 мм
140 мм
Модель CK
Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного
кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более.
Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа).
Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на рисунке.
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м
Макс. 0,3 м
Балка
Пол
Препятствие
Мин. 1,0 м
Макс. 3,0 м
Установка Блока
Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа.
Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и
закрепите подвесной крепеж.
Установочная подкладка изменяется в зависимости от
температуры и влажности. Проверьте размеры по месту.
Размеры установочной подкладки соответствуют размерам
отверстию на потолке.
Прежде чем заканчивать заключительные потолочные
работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка
вставлена в комнатный блок.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с
установщиками блока.
Подвеска Блока
Убедитесь, что размеры подвесного крепежа точно 790мм х 620,5мм.
Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив
гайкой и шайбой.
Добейтесь высоту 35,0 мм между дном комнатного блока и
потолочной поверхностью.
Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально
и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации.
Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной
установочной подкладки.
Направление Труб
Размер блока 820,0 мм
890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка)
790,0 мм (Подвесной Крепеж)
620,5 мм (Подвесной Крепеж)
Размер блока 820,0 мм
890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка)
Блок
Комнатный Блок
Панель
Потолка
35,0 мм
6-5
Русский
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода
конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения
течи или конденсата вокруг воздухоотвода.
Установка Панели
Передняя панель может быть вставлена только в одном
направлении, следуя направлению трубы. (Следуйте стрелке
расположения труб на наклейке на передней панели)
Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед
установкой передней панели.
Проведение Трубопроводов
Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для
дренажа.
Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх
для того, чтобы вода не потекла обратно.
Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не оказать
чрезмерное усилие на дренажный штуцер во внутреннем модуле.
Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном
шланге составляет 20мм.
Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый
пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для
избежания капанья конденсата внутрь комнаты.
Проверка Слива
Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу.
Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки
герметичности трубопроводов.
По завершении проверки, соедините гибкий дренажный шланг к
дренажному штуцеру на внутреннем модуле.
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей
и снятием их вместе с фильтром с панели.
Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4
винтами и затяните до конца для предотвращения прохода
холодного воздуха.
Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи
воздуха к комнатному блоку.
Комнатный
Блок
Зажим Трубы
Хорошо Плохо
Главная Сливная
Труба
Налейте Воду
Гибкий Дренажный Шланг
Откройте
Винт
С Передней Панели
Провод
СИД
Провод Жалюзи
Воздуха
Коробка Управления
ПРИМЕЧАНИЕ:
Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды.
Проход Воздуха
Холодный
Воздух
Комнатный
Блок
Холодный
Воздух
Панель Потолка
Панель
Проход Воздуха
Панель Потолка
Панель
Хорошая Установка
Плохая Установка
Установка Решетки Впуска Воздуха
Перед установкой решетки впуска воздуха, удостоверьтесь, что
воздушный фильтр хорошо зафиксирован к решетке впуска воздуха.
Установите решетку впуска воздуха вместе с воздушным
фильтром на переднюю панель.
Решетка может ставиться с любой стороны, при выборе
направления, причем должны быть приняты во внимание
конструкция потолка и положение решетки.
Если блок укомплектован ионизирующим фильтром (при наличии),
удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен на
воздушный фильтр до установки решетки впуска воздуха.
Установите ионизирующий фильтр на воздушный фильтр черной
стороной вверх и белой стороной вниз.
Осторожно прикрепите раму на ионизирующий фильтр.
Рама
Ионизирующий
Фильтр
6-6
Раздел Дополнительных Принадлежностей
Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для соединения вентиляционной трубы. Однако,
соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха возможно только с одной стороны.
Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение воздушного потока при наличии препятствия
(например, осветительный прибор) и в длинной, узкой комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования
двух комнат одновременно.
Возможные Направления Для Выпуска Воздуха И Впуска Воздуха
Возможные Размеры Отверстия Для Соединения Вентиляционной Трубы
Впуск
Воздуха
Выпуск ВоздухаВыпуск Воздуха
Выпуск Воздуха
Выпуск Воздуха
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
Выломное Отверстие
Выпуска Воздуха
Выломное Отверстие
Впуска Воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ:
Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха может быть полностью закрыта, что нужно для
предотвращения заледенения испарителя.
Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная теплоизоляция и нет утечки холодного воздуха после
установки короткой вентиляционной трубы.
Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте наличие камеры и использование вентиляторного усилителя.
Заделывающий Материал
Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более воздушных отверстий может привести к сбоям в работе)
Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи заделывающего материала.
Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно заделать короткое отверстие выпуска воздуха,
для этого срежьте заделывающий материал для его укорачивания.
Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не задевал воздушного жалюзи. Удостоверьтесь,
чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее чем на 10 мм.
Модель CE
Предварительный Осмотр Места Установки
Подвод электроснабжения и установка будут соответствовать
требованиям местной управляющей администрации (напр.
Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от
номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть
независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки
проводов и труб.
Стандартная Установка
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для
поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (установочные
стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с
блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного
блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях,
учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рис. Б.
Рисунок А
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
Проверьте угол наклона для дренажа как это рекомендуется на
рисунке Б.
Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального
потока воздуха как показано на рисунке В.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло
столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается
воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть
удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен
быть на достаточном расстоянии от двери.
Рисунок Б
Модель
20 25 30 40 50
A 1214 1214 1214 1714 1714
B 666 666 666 666 666
C 273 273 273 273 273
D 130130 130130130
E 116 0 1160 116 0 1560 15 6 0
F 27 27 27 27 27
G 77 77 77 77 77
H 745 745 745 1235 1235
I 25 25 25 25 25
J 209 209 209 331 331
K 486 486 486 486 486
L 108 108 108 108 108
M 360 360 360 600 600
10,0 мм
Ниже На 10,0 мм
6-7
Русский
Наполовину Утопленная Установка
В случае, если блок утапливается под панель потолка,
удостоверьтесь, что блок выровнен должным образом.
Обеспечьте установочное пространство как показано на
рисунке Г.
Рисунок В
Потолочный Тип
Предметы, мебель или архитектурные элементы
здания не должны выступать на более, чем 250,0 мм
Мин. 300,0 мм
Мин. 10,0 мм
Мин. 500 мм
Макс. 250,0 мм
Напольный Вертикальный Тип
Мин. 400,0 мм
Мин. 1,0 м
Рисунок Г
Панель Потолка
Верхняя Панель
Модуля
300,0
300,0
10,0
10,0 мм
621,0
10,0
10,0 мм
10,0 мм
165,8 мм
Соединение Трубопроводов Воды
Внутренний модуль имеет выходное и входа отверстие для воды.
Также имеется воздухопроводное отверстие, расположенное на
штуцере выходного отверстия воды.
3 ходовой соленоидный клапан функционирует при прекращении
цикла работы и для отвода охлажденной воды.
При установке рекомендуется применять трубу из черной стали,
полиэтреновую трубу, ПХВ трубу и медную трубу.
Во избежании конденсата все виды труб и соединений должны
быть изолированы полиуретаном (тип ARMAFLEX или подобный).
Не применяйте загрязненные или поврежденные трубы и
элементы соединения для установки.
В системе требуются некоторые основные компоненты
соединения для повышения мощности и облегчения проведения
обслуживания, например, входной клапан, 2 или 3 ходовой
соленоидный клапан, фильтр, сеточный фильтр и т.п.
Холодильник
Запорный
Клапан
Запорный
Клапан
Запорный
Клапан
Запорный
Клапан
Запорный
Клапан
Триходовой Клапан
Хорошее Управление Плохое Управление Очень Плохое Управление
Двуходовой клапан
Запорный
Клапан
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это предложенное соединение проводов. Оно может быть изменено в зависимости от холодильника и должно отвечать местным
положениям и/или государственным стандартам.
CC10BW~CC40BW
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
380-415В / 3ø / 50Гц
Холодильник
Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана
x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А)
Термостат
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
380-415В / 3ø / 50Гц
Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана
x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А)
Холодильник
6-8
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
Причины / Действия
-
Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
- Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
- Вилка не вставлена.
- Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно.
- Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста,
свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
- Воздушный фильтр загрязнен.
- Двери или окна открыты.
- Забился впуск и выпуск воздуха.
- Установленная температура недостаточно высока.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами
дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную
температуру и установите скорость вентилятора на высокую.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3
минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру /
специалисту.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
! Внимание
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в
теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед
установкой его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся
вещества или химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая
при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества
или химические средства для очистки комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Узлы Обслуживания
Комнатный Воздушный
Фильтр
Комнатный Блок
Удостоверьтесь в нижеследующем, в частности :-
1) Модуль установлен в надежном и крепком положении.
2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки.
3) Провода соединены правильно.
Проверка слива – налейте немного воду в главную сливную трубу из гибкого сливного шланга.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Руководство по вышеуказанной установки рассматривает только модуль радиатора вентилятора. Для
установки внешнего модуля (холодильник, минихолодильник и т. п.), пожалуйста, обращайтесь за
справками в руководство установки для данного модуля.
Установка радиатора вентилятора может варьироваться в зависимости от типа внешнего модуля.
Установка должна проводиться квалифицированным персоналом, который осведомлен об этом типе продукции.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
IM-FCU-0501-ACSON :
CC
CE
CK
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu«CC
©©
©©
©
i
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
G
A
R
E
N
OM
S
D
QP
L
H
I
U
F
D
C
CK
B
J
T
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CCAB CDEFGHIJKLMNOPQRSTU
10BW70024025780305075441035018219314056525904530673653255190
15BW80024025880305085441035018219314066525904530773753255190
20BW10002402510803050105441035018219314086525904530973953255190
25BW12002402512803050125441035018219314010652590453011731153255190
30BW15002402515803050155441035018219314013452590453014731453255190
40BW18002402518803050185441035018219314016652590453017731753255190
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu«CK
©©
©©
©
©bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝ lË bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝô l®
F
H
I
J
G
K
E
C
D
B
A
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CKAB CDEFGHIJK
20AW82082036333528930930642622555555
25AW82082036333528930930642622555555
30AW82082036333528930930642622555555
40AW82082036333528930930642622555555
50AW82082036333528930930642622555555
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ii
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu« qKð® WOKš«b« …bŠu«
qKð® WOKš«b« …bŠu«
CE
©©
©©
©
A
B
C
G
L
F
E
M
I
H
H
KJ
D
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CE20DW25DW 30DW40DW50DW
A11741174117416741674
B7575757575
C10821082108215821582
D6868686868
E5858939393
F156156156156156
G12141214121417141714
H5757575757
I670670670670670
J216216216216216
K319319319319319
L87987987913791379
M517517517517517
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
Part No.:A08019025522
±
IM-FCU-0501(1)-Acson
CK
ll
ll
l
CK20AW
CK25AW
CK30AW
CK40AW
CK50AW
CE
ll
ll
l
CE20DW
CE25DW
CE30DW
CE40DW
CC
ll
ll
l
CC10BW
CC15BW
CC20BW
CC25BW
CC30BW
CC40BW
ACK020AW
ACK025AW
ACK030AW
ACK040AW
ACK050AW
ACM020DW
ACM025DW
ACM030DW
ACM040DW
ACC010BW
ACC015BW
ACC020BW
ACC025BW
ACC030BW
ACC040BW
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«U¹u²;«
U¹u²;«
!
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c%
…dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë
UIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v«
UIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQðÎv«
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*«
·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQðOFFÆ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«ÊU_« UÞUO²Š«
ÊU_« UÞUO²Š«
!
tO³MðtO³Mð
tO³MðtO³Mð
tO³Mð
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðôÆ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQðÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
ÆÀUŁ_«
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQðÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼ÂU¼
ÂU¼
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðôÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
qKð® œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠
CC©i
qKð® œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠
CK©i
qKð® œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ≠
CE©ii
ÊU_« UÞUO²Š« ≠
VOd²« jD ≠
WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠¥
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð ≠
ÂUF« h×H« ≠
W½UOB«Ë `OKB²« ≠
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jD
n¹dB²« »u³½√
WOUô« WŠuK«
m¹dHð oý
¡«uN«
‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN«
q³I²
IR
¡u{
LED
m¹dHð oý
¡«uN«
q³I²
…—Uýô«
¡«u{«
dýR*«
¡«uN« U×ýd
©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ®
¡«uN« `ýd
©WJO³A« nKš®
¡U*« VOÐU½«
ZK¦
¡U*« VOÐU½«
¡U*« VOÐU½«
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN« m¹dHð WJO³ý
¡«uN« m¹dHð oý
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CK
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CC
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ
CE
¥
¹V ðuOb DUÐIW «²dOV Ë«²eËœ ÐU²OU «JNdÐUzw ËIUÎ «v ýHd« ËðMEOLU «KDW «;KOW ®ŽKv ݳOq «*¦U uŠW «JNdÐU¡ «uÞMOW©Æ
‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹
×K« —UOðÒÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂU
Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
UOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹Î¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF« ¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s
Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdð
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞCC
Æ…bŠu« l …œËe*« oOKF²« …«œ√ Âb²Ý«
ÆÊ“u« qLײ¹ YO×Ð WOUJ« —«b'« …u s bQð
ËÒu¼ UL ¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« ‰ULŽ« qON² ⁄«d W× d
ÆwDOD²« rÝd« w `{u
©ÁU½œ« rÝd« dE½√® nB²M*« w —u;« l{
10 mm
10 mm
140 mm
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞCK
Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC« VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹
Æd¦« Ë« 3≥µ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹
Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹
ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹
v½œ« b× ±
vB« b× Â≥
v½œ« b× Â∞[µ
vB« b× Â≥
WeŠ
ozUŽ
v½œ« b× ∞[µ v½œ« b× ∞[µ
WO{—«
©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞
©oOKF²« VOC® 3∑π∞
VOÐU½ô« ÁU&«
©oOKF²« VOC® 3 ∂≤∞[µ
©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞
3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š
3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š
…bŠu«
nI« WŠu
3 ≥µ[∞
WOKš«b« …bŠu«
…bŠu« VOdð…bŠu« VOdð
…bŠu« VOdð…bŠu« VOdð
…bŠu« VOdð
WuLB VI¦« dHŠ« ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r
³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e«ÒÆoOKF²« VOC X
UIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1ÎÆWÐuÞd«Ë …—«d(« Wł—œ v«
ÆWb²*« œUFÐô« h×«
ÆnI« Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê«
W×OH XO³¦ð s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM«
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
ÆVOd²UÐ h²<« hA« l nI« VIŁ qLŽ WAUM s bQð
…bŠu« oOKFð…bŠu« oOKFð
…bŠu« oOKFð…bŠu« oOKFð
…bŠu« oOKFð
Æ…œUŠ 3∂≤∞[µ ™ 3∑π∞ w¼ oOKF²« VOC ÊöO Wł—œ s bQð
ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p«
…bŠuK wKH« `D« 5ÐU 3≥µ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{«
ÆnI« `DÝË WOKš«b«
rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð
Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu« lM* —UL*«Ë WuLB« bý
WO—u« WUd« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²«
ÆVBMK
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
µ
…bŠu«
WOKš«b«
»u³½ô« pÝU
bOł
¡Íœ—
n¹dB²K Êd »u³½«
W¹cG²« ¡U
wOzd« »u³½ô«
n¹dB²K
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
‰“UM« wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹
ÆqNÝô« n¹dB²K
lM* qHÝô«Ë vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM&
ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½«
«—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qOuð ¡UMŁ«Î…œU¹“ ÂbŽ s
ÆWOKš«b« …bŠu« bMŽ n¹dB²« qu vKŽ …uI«
Êd*« »u³½ô« bMŽ n¹dB²« qu* wł—U)« dDI« Ê«
Æ3≤∞ u¼ n¹dB²K
Ý l 5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQðÔLÒp
¡U*« jUð VM−² n¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3∏ sŽ b¹e¹
ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*«
n¹dB²« —U³²š«n¹dB²« —U³²š«
n¹dB²« —U³²š«n¹dB²« —U³²š«
n¹dB²« —U³²š«
Êd*« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« qË«
Æn¹dB²K
ÂbŽ s bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r
ÆVOÐU½ô« »dð
n¹dB²K Êd*« »u³½ô« qË« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« qu0
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
n¹dB² n¹dB²« WC Âb²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼
»dð lM* wIô« l{uUÐ …bŠu« VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*«
Æ¡«uN« Ãd ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*«
`²
—UL
VBM« WŠuVBM« WŠu
VBM« WŠuVBM« WŠu
VBM« WŠu
ÁU&« ŸU³ðUÐ ¨jI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1
©WOUô« WŠuK« vKŽ VOÐU½ô« rNÝ WIB l³ð«® ÆVOÐU½ô«
ÆWOUô« WŠuK« VOdð q³ VBM« W×OH l— s bQð
nKK U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²«
UF `ýd*«Ë UNF—ËÎÆWŠuK« s
WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
lM* WKU …—uBÐ U¼bý rJŠ«Ë WO³u dOU ¥ WDÝ«uÐ
Æœ—U³« ¡«uN« »dð
pKÝ qË«LEDÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË
WOUô« WŠuK« s
¡«uN« `ł—Qð pKÝ
pKÝ
LED
rJײ« ‚ËbM
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ²« V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
bOł VOdð
WOKš«b« …bŠu«
œ—UÐ ¡«u¼
nI« WŠu
WŠu
œ—UÐ ¡«u¼
nI« WŠu
WŠu
¡U*« »dð
¡U*« »dð
¡Íœ— VOdð
—UÞ«
s¹R*«
`ýd
¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð
¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð
¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð
`ýd XO³¦ð s bQ𠨡«uN« qšb WJO³ý VOdð q³
Æ¡«uN« qšb WJO³ý w W×O× …—uBÐ ¡«uN«
UF ¡«uN« `ýd l ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VB½«ÎWŠuK« vKŽ
ÆWOUô«
V−¹ ¨ÁU&ô« —UO²š« bMŽ ¨ÁU&« ÍUÐ WJO³A« XO³¦ð sJ1
ÆWJO³A« qOGAðË nI« rOLBð —U³²Žô« dEMÐ cšô«
bQ𠨩W¹—UO²š« …œU® …bŠu« l s¹R*« `ýd*« b¹Ëeð - «–«
VOdð q³ ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« XO³¦ð s
Æ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý
³ŁÒœuÝô« V½U'« l ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« X
ÆqHÝô« w iOÐô« V½U'«Ë vKŽö
³Ł W¹UMFÐÒÆs¹R*« `ýd*« —UÞ« X
o×K*« rI«o×K*« rI«
o×K*« rI«o×K*« rI«
o×K*« rI«
n¹dB² dOBI« Èd:« qOuð sJ1 ‰UŠ W¹« vKŽ ÆÈd:« qOuð qł« s ¢WOł—Uš¢ ¡«uN« n¹dBðË ‰ušb WײHÐ WOKš«b« …bŠu« b¹Ëeð -
ÆjI bŠ«Ë V½Uł vKŽ ¡«uN«
×¹ ·uÝ ¡«uN« n¹dB² dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« Ê«ÒWdG« w Ë« ©…¡U{ô« U²O³¦ð q¦® U ozUŽ błË «–« ¡«uN« »UO½« l¹“uð s s
qJý vKŽ ÊuJð w²« WdG« Ë« WIOC« WdG« Ë« ¨WK¹uD«LUC¹« qLF²¹ ÆÎÆbŠ«Ë ʬ w 5²dG b¹d³²« nOOJ²
¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«
¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«
¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« ‰ušœ
10
50 50 50 50 50 10
207020109
119 90
Ø100
PCD Ø140
115 20 115
¡«uN« n¹dB² WOł—U)« WײH« WOł—U)« WײH«
¡«uN« ‰ušb
Èd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫÈd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫ
Èd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫÈd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫ
Èd:« qOu² WMJL*« WײH« œUFЫ
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
Æd³*« bL& lM* ¨UNKLUÐ ¡«uN« n¹dBð WJO³ý oKž r²¹ «–« dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« VM&
ÆdOBI« Èd:« VOdð bMŽ œ—U³« ¡«uNK »dð błu¹ôË wU Í—«dŠ ‰eŽ œułË s bQð ¨nŁUJ²« qOJAð lM ÷dG
Æ…“eF WŠËd ‰ULF²Ý«Ë n¹u& dOuð V−¹ Æ¡«uN« ÊU¹dł ŸuL− s •≤∞ sL{ wIM« qš«b« ¡«uN« s WbI0 kH²Š«
b« ÂUJŠ« œ«ub« ÂUJŠ« œ«u
b« ÂUJŠ« œ«ub« ÂUJŠ« œ«u
b« ÂUJŠ« œ«u
«cHM bÝ sJL*« sΫbŠ«Ë ΩqOGA²« ‰ö²š« v« ÍœR¹ d¦« Ë« s¹cHM bÝ® Æ¡«uN« n¹dB² WFЗô« cUM*« s
Æ¡«uN« cHM b WOUô« WŠuK« vKŽ ¡«uN« n¹dBð cHM qš«œ w b« ÂUJŠ« …œU qšœ«Ë WOUô« WŠuK« Ÿe½«
b« ÂUJŠ« …œU lD« ¨¡«uN« n¹dBð cHM s dB« bÐ X³ž— «–« Æ¡«uN« n¹dBð cHM ‰uÞ fHMÐ b« ÂUJŠ« …œU ÊuJð Ê« V−¹
ÆU¼dOBI²
«bQ² s ÆW¹uN²« oý föðô wJ WOKš«b« …bŠuK wKH« `D« ¡«—Ë 3±∞ w«uŠ b« ÂUJŠ« …œU lœ«Îs bFЫ b« ÂUJŠ« …œU lœ s
Æ3±∞
“«dÞ “«dÞ
“«dÞ “«dÞ
“«dÞCE
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
UIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹Îv«
¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý
Æ©WOMÞu«
‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹
WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH«
×K« —UOð ‰u× sÒÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂU
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
wÝUOI« XO³¦²«wÝUOI« XO³¦²«
wÝUOI« XO³¦²«wÝUOI« XO³¦²«
wÝUOI« XO³¦²«
œbŠ Æ…bŠu« Ê“Ë qL% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð
vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'« XO³¦²« WHO²® oOKF²« ÊU³C l{u
rÝd« w `{u u¼ UL …bŠu« l …«–U;« h×«Ë ¨©WO{—ô«AUC¹« ÆΨ
w W¹u² WŠËd*« nK …bŠË …bŽUË oOKF²« ÊU³C XO³¦ð s bQð
—«b×½ô« ‰bF —U³²Žô« dEMÐ cšô« l ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô«
UIË n¹dB²« ob²Î rÝd« w W×{u*« WOu²K BÆ
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« A
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
2025304050
A12141214121417141714
B666666666666666
C273273273273273
D130130130130130
E11601160116015601560
F2727272727
G7777777777
H74574574512351235
I2525252525
J209209209331331
K486486486486486
L108108108108108
M360360360600600
∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹
UIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h×«Îw W×{u*« WOu²K
rÝd«BÆ
¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r
rÝd« w `{u u¼ ULCÆ
œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹
ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l
Ê«Ë Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô
ULzö lu*« ÊuJ¹ÎpUM¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô« VOd²
Æ»U³«Ë …bŠu« 5ÐU …dO³ WU
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« B
3±∞[∞
3±∞[∞ v½œ√
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd«
C
rUF*« Ë« ÀUŁô« Ë« WOŽËô« “d³ðô Ê« V−¹
3≤µ∞ s d¦« WOKš«b« W¹—ULF*«
3µ∞∞ v½œô« b(«
3≤µ∞[∞ vBô« b(«
«(b «ôœ½v [±3
3 ≥∞∞[∞ v½œô« b(«
nI« Ÿu½nI« Ÿu½
nI« Ÿu½nI« Ÿu½
nI« Ÿu½
WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½
WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½
WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½
3¥∞∞[∞ v½œô« b(«
±[∞ v½œô« b(«
oKG t³ý XO³¦ðoKG t³ý XO³¦ð
oKG t³ý XO³¦ðoKG t³ý XO³¦ð
oKG t³ý XO³¦ð
nI« qš«œ w n¹u−²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w
Æ…bŠuK …bO'« …«–U;« s bQ²« vłd¹ ¨nz«e«
rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹DÆ
¡U*« VOÐU½« qOuð¡U*« VOÐU½« qOuð
¡U*« VOÐU½« qOuð¡U*« VOÐU½« qOuð
¡U*« VOÐU½« qOuð
ÆqOu²K Íd¼Uþ ÃdË qšb0 …eN− WOKš«b« …bŠu« Ê«
Æ¡U*« Ãd ”√— vKŽ W²³¦ ¡«uN« œdD Wײ błuð
ÊU¹dł Ë« …—Ëœ ·UI¹ô U¼U&« WŁö¦Ð w³u ÂUL v« ÃU²%
Æœd³*« ¡U*«
¨s¹dO¦Ou³« »u³½« Ë ¨œuÝ« Í–ôu »u³½« ‰ULF²ÝUÐ vu¹
»u³½«ËPVCÆVOd²« ‰U− w wÝU×½ »u³½«Ë
s¹dO¦Ou³UÐ öOu²«Ë VOÐU½ô« Ÿ«u½« lOLł ‰eŽ V−¹
Ÿu½®ARMAFLEXÆnŁUJ²« VM−² ©t ÍËU Ë«
ÆVOd²K WHUð Ë« WŁuK U³OdðË VO½U½« qLF²ðô
ÂUEM« w WOOzd« U³Od²« U½uJ iFÐ v« ÃU²%
ÂUL ¨qšb*« ÂUL q¦ ¨W½UOB« qONðË WF« e¹eF²
¨`ýd ¨5¼U&UÐ Ë« U¼U&« Àö¦Ð w³u ÂUL Ë ¨W½“«u*«
Æa«ì ¨…UHB
±∞[∞
W¹uKF« WŠuK«
…bŠuK
nI« WŠu
3±∞[∞
3±∞[∞
3±∂µ[∏
3±∞[∞
≥∞∞[∞
≥∞∞[∞
±∞[∞
∂≤±[∞
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« r?Ýd«
r?Ýd« D
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
W{dŽ ÊuJð b Æ„öÝô« WJ³ý qOu² Õ«d²« «c¼ÎULOEM²«Ë «dHA« l oÐUDðË ZK¦*« …bŠË v« dOOG²K
ÆWOMÞu«Ë WOK;«
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FL FM FH SH TH L N
FCU 1 FCU 2 FCU 3
TH
3wv
x1
TH
3wv
TH
3wv
R
S
T
N
x2
x3
3wv
TH
CC10BW~CC40BW
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
COMP L N
FCU 1
3wv
COMP L N
FCU 2
COMP L N
FCU 3
3wv
x1
3wv
x2
3wv
x3
R
S
T
N
ZK¦
bOł rJ% ¡Íœ— rJ% √uÝ« rJ%
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
U¼U&« WŁö¦Ð ÂUL
5¼U&UÐ ÂUL
nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞
eðd¼µ∞Ø≥ dD
U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL
W?KŠdx1, x2, x3±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® A©
ZK¦
ZK¦
U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL
W?KŠdx1, x2, x3±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® A©
U²Ýud¦«
nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞
eðd¼µ∞Ø≥ dD
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
ÂUF« h×H«ÂUF« h×H«
ÂUF« h×H«ÂUF« h×H«
ÂUF« h×H«
∫s bQð
©±Ælu*« w VKË 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð
©≤Æs×A« bFÐ »d²« s U¼uKš U³Ł«Ë UN²Ðd& X9 öOu²«Ë VOÐU½ô«
©≥ÆW×O× „öÝ« WJ³ý VOdð -
öOK VJÝ« ≠ n¹dB²« h×ÎÆ¡UM¦½ö qÐUI« n¹dB²« »u³½« s n¹dB²K wOzd« »u³½ô« w ¡U*« s
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö
WFł«d*« vłd¹ ©a«ì œd³ dOG œd³® WOł—U)« …bŠu« VOd² ÆjI WŠËd*« nK …bŠË VOd²« qOœ wDG¹
Æ…bŠu« Ác¼ q¦* VOd²« qOœ
ÆWOł—U)« …bŠu« Ÿu½ VŠ WŠËd*« nK …bŠË VOdð nK²¹ b
ÆZ²M*« s ŸuM« «c¼ l qU ŸöÞ« t ÊuJ¹ Íc«Ë q¼R hý q³ s VOd²« r²¹ Ê« V−¹
!
d¹c%d¹c%
d¹c%d¹c%
d¹c%
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«Ë `OKB²«
…b*«…b*«
…b*«…b*«
…b*«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«W½UOB« «¡«dł«
W½UOB« «¡«dł«
ƱHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«Òt
öOK ¡w«œ ¡U0Î¥∞ s q«® °Æ‰œUF² nOEMð ‰uK× l ©Â
Æ≤«bOł `ýd*« nDý«ÎÆ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË
Æ≥nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô
Æ`ýd*«
ƱÒt×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n
öOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐÎ¥∞ s q«® °l ©Â
ƉœUF² nOEMð ‰uK×
Æ≤nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô
ÆWOKš«b« …bŠu«
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«W½UOB« ÂU«
W½UOB« ÂU«
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýdwKš«b« ¡«uN« `ýd
wKš«b« ¡«uN« `ýd
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–««—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
«—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÎÎ
ÎÎ
Î
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h×«
VOF«VOF«
VOF«VOF«
VOF«
ƱWHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô
Æ¡«uN«
Æ≤Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô
Æ≥«bł iHM ¡«uN« »UO½«ÎÆ
Æ¥ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN«
ƵÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²«
Æ∂Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«qFH«Ø»U³Ýô«
qFH«Ø»U³Ýô«
¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ≠
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
ƉuBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
‰UBðô« vłd¹ ¨UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« hAUÐ
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
UOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMðÎÆWOU Wł—bÐ
—uDF« Ë« ¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì
Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œÎWł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨
GýË …—«d(«ÒÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« q
ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–«
Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH«u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL Model: IM-FCU-0501-ACSON CK CE CC CHILLED WATER FAN COIL UNIT CHILLED WATER OUTLINE AND DIMENSIONS Indoor Unit (CC Series) G A R H I C B T U F E D L N CC Model 10BW 15BW 20BW 25BW 30BW 40BW A 700 800 1000 1200 1500 1800 B 240 240 240 240 240 240 O C 25 25 25 25 25 25 M D D 780 880 1080 1280 1580 1880 E 30 30 30 30 30 30 F 50 50 50 50 50 50 Q C J K S P All dimensions are in mm. G 754 854 1054 1254 1554 1854 H 410 410 410 410 410 410 I 350 350 350 350 350 350 J 182 182 182 182 182 182 K 193 193 193 193 193 193 L 140 140 140 140 140 140 M 565 665 865 1065 1345 1665 N 25 25 25 25 25 25 O 90 90 90 90 90 90 P 45 45 45 45 45 45 Q 30 30 30 30 30 30 R 673 773 973 1173 1473 1773 S 653 753 953 1153 1453 1753 T 255 255 255 255 255 255 U 190 190 190 190 190 190 Indoor Unit (CK Series) (With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control) B F C E H J I G A D K CK Model 20AW 25AW 30AW 40AW 50AW A 820 820 820 820 820 B 820 820 820 820 820 C 363 363 363 363 363 D 335 335 335 335 335 E 28 28 28 28 28 F 930 930 930 930 930 G 930 930 930 930 930 All dimensions are in mm. H 642 642 642 642 642 I 622 622 622 622 622 J 555 555 555 555 555 K 555 555 555 555 555 Indoor Unit (CE Series) B A C F G E K M I J D L H All dimensions are in mm. H i CE Model A B C D E F G H I J K L M 20DW 1174 75 1082 68 58 156 1214 57 670 216 319 879 517 ! Caution 25DW 1174 75 1082 68 58 156 1214 57 670 216 319 879 517 30DW 1174 75 1082 68 93 156 1214 57 670 216 319 879 517 40DW 1674 75 1582 68 93 156 1714 57 670 216 319 1379 517 50DW 1674 75 1582 68 93 156 1714 57 670 216 319 1379 517 Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. ! Avertissement Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. ! Vorsicht Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. ! Cautela Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie dei serpentini. ! Cuidado Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. ! Осторожно Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries. Ce produit est soumis à la ré é é é ê é éé é est uniquement applicable aux pays de l'Union Européenne. é é électriques et é ître ces centres. Ceci Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Gerää ä ätes üll bei Ihrer ö ü ö äändiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur fü f rL äischen Union. Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). à à locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi dell’U.E. ñ á éctrico y Electrónico en materia de í ífico de colecció solamente aplicable a los países de la Unión Europea. Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов и (WEEE Regulations). и , . Эти правила Европейского . ii English INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. CHILLED WATER FAN COIL UNIT MODEL CK Reference Model Model CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Reference Model Model CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Reference Model Model CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW IM-FCU-0501(1)-Acson Part No.:A08019025522 1-1 CONTENTS - Outline And Dimensions (CC series) - Outline And Dimensions (CK series) - Outline And Dimensions (CE series) - Safety Precautions - Installation Diagram - Installation Of Indoor Unit - Electrical Wiring Connection - Overall Checking - Service And Maintenance - Trouble Shooting page 0 i page 0 i page 0ii page 02 page 03 page 04 page 7 page 8 page 8 page 8 SAFETY PRECAUTIONS Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully. ! Warning • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. IMPORTANT DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. ! Caution Please take note on the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If water gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Ensure that the unit panel is covered back after service or installation. Unsecured panel will cause the unit to operate noisily. 1-2 1-3 CC Model CK Model Air Discharge Louver Air Filter (Behind The Grille) Front Panel Drain Hose Water Piping Water Piping Air Intake Grille IR Receiver LED Light Air Discharge Louver Air Filters (Inside Air Intake Grille) Air Intake Grille Air Discharge Grille Signal Receiver Indicator Lights Air Discharge Louver CE Model INSTALLATION DIAGRAM Chiller Water Piping English INSTALLATION OF INDOOR UNIT • Electrical supply and installation is to conform to local authority's (e.g. National Electrical Board) codes and regulations. • Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. • Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage. • The indoor unit must be installed in such a way that is free from any obstacles in the path of cool air discharge and warm air return, and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room). CC Model • Use the hanger supplied with the unit. • Make sure that the wall is sufficiently strong to withstand the weight. Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as shown in the diagram. 10 mm Center distance of axle (see drawing below) 10 mm 140 mm CK Model Min. 0.5 m Min. 0.5 m Min. 0.5 m Max. 0.3 m Beam Max. 3.0 m Min. 1.0 m • The installation place must be strong enough to support a load 4 times weight of the indoor unit to avoid noise amplification and vibration. • The installation place (handing ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more. • The indoor unit must be placed away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance). • Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure. Obstacle Floor Unit Installation • Measure and mark the position for the hanging rod. Drill the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod. • The installation template is extended according to temperature and humidity. Check on dimensions in use. • The dimensions of the installation template are the same as those of the ceiling opening dimensions. • Before ceiling laminating work is not completed, be sure to fit the installation template to the indoor unit. NOTE: Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers concerned. Piping Direction Unit Hanging • Confirm that the pitch of the hanging rod is 790mm x 620.5mm sharp. • Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and washer. • Adjust the unit height to 35.0mm between the indoor unit bottom surface and the ceiling surface. • Confirm with a level gauge that the unit is installed horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit from falling and vibrating. • Open the ceiling board along the outer edge of the paper installation template. 1-4 Drain Piping Work • Drain pipe must be in downward gradient for smooth drainage. • Avoid installing the drain pipe in up and down slope to prevent reversed water flow. • During the drain pipe connection, be careful not to exert extra force on the drain connector at indoor unit. • The outside diameter of the drain connection at the flexible drain hose is 20mm. • Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid the condensed water dripping inside the room. English Indoor Unit Pipe Clamp Good Bad Feed Water Main Drain Pipe Drain Test • Connect the main drain pipe to the flexible drain hose. • Feed water from flexible drain hose to check the piping for leakage. • When the test is completed, connect the flexible drain hose to the drain connector on the indoor unit. Flexible Drain Hose NOTE: This indoor unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage or condensation around the air outlet. Panel Installation • The front panel can only be fitted in one direction, follow the piping direction. (Observe the piping arrow sticker on the front panel). • Be sure to remove the installation template before installing the front panel. Open Screws Control Box • Open the air intake grille by pulling back the catchers and remove it together with the filter from panel. • Install the front frame panel onto the indoor unit with 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage. • Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit. LED Wire From Front Panel Air Swing Wire NOTE: Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping. Indoor Unit Cool Air Cool Air Ceiling Board Good Installation Air leak Air leak Ceiling Board Panel Bad Installation Panel Air Intake Grille Installation • Before installed the air intake grille, make sure the air filter is clip properly to the air intake grille. • Install the air intake grille together with the air filter to the front panel. • The grille can be fit in any direction, when selecting direction, the ceiling design and grille operability should be considered. • If the unit is come with ionizer filter (optional item), make sure to fix the ionizer filter to the air filter before installed the air intake grille. • Fix the ionizer filter to the air filter with the black side on top and white side at bottom. • Carefully clip on the ionizer filter frame. Frame Ionizer Filter 1-5 Accessory Part • The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection of the short duct for air discharge is possible on only one side. • The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture) or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously. Possible Direction For Air Discharge And Air Intake Possible Opening Dimension For Duct Connection Air Discharge Air Discharge PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 Air Discharge Knock Out Hole Air Discharge Air Intake Air Intake Knock Out Hole Air Discharge NOTE: • Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator freezing. • In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool air when installing the short duct. • Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a chamber and use a booster fan. Sealing Material • It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a malfunction) • Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air outlet. • The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge outlet, cut the sealing material to shorten it. • Push the sealing material in about 10mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air louver. Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm. • • • Electrical supply and installation shall conform to the local authority (e.g. National Electrical Board). Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping. Standard Mounting Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. Model A B C D E F G H I J K L M Figure A Please ensure that the following steps are taken: • Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. • Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. • The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. • Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 10.0mm Lower Figure B 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 10.0mm CE Model Preliminary Site Survey 1-6 English Figure C Utensils, furnitures or built-in architectural features must not protrude more than 250.0mm Ceiling Type Floor Standing Type Semi-Enclose Mounting • • Figure D In case the unit is to be half-recessed into a false ceiling, please check that the unit is well-aligned. Provide the installation space as shown in Figure D. Water Piping Connection The indoor unit is equipped with water outlet and inlet bare connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at the outlet water header. 3 ways solenoid valve is required for cycling off or bypass the chilled water. Black steel pipe, polyethrene pipe, PVC pipe and copper tube are recommended in field installation. All types of piping and connection must be insulated by polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid condensation. Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for installation. Some main fitting components are needed in the system to enhance the capacity and ease of service, such as gate valve, balancing valve, 2 ways or 3 ways solenoid valve, filter, strainer etc. Ceiling Board Top Panel Of Unit ELECTRICAL WIRING CONNECTION NOTE: This is a proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national code and regulations. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FL FM FH SH TH L FCU 2 N FL FM FH SH TH L N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 FCU 1 FCU 3 N COMP L 3wv COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N R S T N x3 x2 N FCU 2 x1 x2 x3 3wv 3wv TH 1-7 OVERALL CHECKING Ensure the following, in particular:1) The unit is mounted solidly and rigid in position. 2) Piping and connections are leak proof after charging. 3) Proper wiring has been done. Drainage check - pour some water into left side of drain pan (drainage is at the right side of the unit). NOTE: • The installation guide above covers only the fan coil unit. For installation of outdoor (chiller mini chiller etc) please refer to the installation guide for such unit. • The installation of fan coil unit may vary according to the type of outdoor unit. • Installation must be done by qualified personnel who are familiar with this type of product. SERVICE AND MAINTENANCE ! Warning Disconnect from the main supply before servicing the air conditioner unit. Service Parts Maintenance Procedures Period Indoor Air Filter 1. Remove any dust adhere on the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning detergent. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Indoor Unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it off with soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean the indoor unit. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. TROUBLE SHOOTING When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips. Fault Causes / Action 1. The compressor does not start operate after 3 minutes from starting the air conditioner unit. 2. The air conditioner unit does not operate. - Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. - Power failure, or the fuse need to be replaced. The power plug is disconnected. It is possible that your delay timer has been set incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. 3. The air flow is too low. - The air filter is dirty. The doors or windows are open. The air suction and discharge are clogged. The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odor. - Odors may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. - This is caused by air humidity after an extended long period of operation. - The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. - Switch off unit and call dealer. If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 1-8 Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. REFROIDISSEUR A SERPENTIN MODÉLE CK Modèle De Référence Modèle CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Modèle De Référence Modèle CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Modèle De Référence Modèle CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW IM-FCU-0501(1)-Acson Part No.:A08019025522 2-1 Français MANUEL D'INSTALLATION SOMMAIRE - Dimensions (Series CC) - Dimensions (Series CK) - Dimensions (Series CE) - Précautions de sécurité - Diagramme d’installation - Installation del l’unité intérieure - Raccordement électrique - Vérification générale - Entretien et maintenance - Analyse des causes de dysfonctionnement du climatiseur page 0 i page 0 i page 0ii page 02 page 03 page 04 page 7 page 8 page 8 page 8 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes. ! Attention • L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). IMPORTANT NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. ! Avertissement Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. 2-2 2-3 Modèle CC Modèle CK Canalisation D’Eau Persienne D’Échappement D’Air Filtre À Air (Derrière La Grille) Panneau De Devant Tuyau D’Écoulement Canalisation D’Eau Grille D’Arrivée D’Air Lumière LED Du Récepteur IR Persienne D’Échappement D’Air Grille D’Échappement D’Air Grille D’Arrivée D’Air Filtres À Air (Grille D’Arrivée D’Air Intérieur) Lumières Indicatrices Du Récepteur De Signaux Persienne D’Échappement d’air Modèle CE DIAGRAMME D’INSTALLATION Français Refroisisseur Canalisation d’eau INSTALLATION DEL L’UNITÉ INTÉRIEURE • L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.). • Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal. Les lignes électriques doivent être indépendantes des transformateurs qui peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant. • Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques, tuyauteries et drainages. • L’unité intérieure doit être installé de telle façon que rien ne fasse obstacle à l’échappement d’air froid et au retour d’air chaud, et que l’air puisse se disperser facilement à travers la pièce (près du centre de la pièce). Modèle CC • Utilisez le crochet fourni avec l’unité. • Assurez-vous que le mur soit suffisamment solide pour supporter la charge. Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une circulation optimale d’air comme indiqué sur le schéma. 10 mm Centrez la distance de l’axe (voir le schéma ci-dessous) 10 mm 140 mm Modèle CK • Le lieu d’installation doit être suffisamment résistant pour supporter une charge de quatre fois le poids de l’unité intérieure afin d’éviter toute vibration et amplification de bruit. • Le lieu d’installation (surface de plafond de soutien) doit être parfaitement plane et la hauteur au plafond doit être de 350 mm ou plus. • L’unité intérieure doit être placée à l’écart de toutes source de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près de l’entrée). • L'unité intérieure doit être à l'écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l'installer près d'une entrée). Installation De L’Unité • Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige suspendue. • Le gabarit d’installation est allongé selon la température et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées. • Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles des dimensions de l’ouverture du plafond. • Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité intérieure. NOTE: Il vous est conseillé de discuter des travaux de perçage du plafond avec les installateurs concernés. Direction De La Tuyauterie Accrochage De L’Unité • Vérifiez que la dimension de la tringle d’accrochage soit bien de 790 mm x 620,5 mm précise. • Fixez l’équerre d’accrochage et la tringle d’accrochage à l’aide de l’écrou et du joint. Supportez l’unité et accrochez-la à l’équerre d’accrochage. • Réglez la hauteur de l’unité de façon à obtenir un espace de 35,0 mm entre l’unité et le plafond. • Vérifiez à l’aide d’un niveau que l’unité soit intallée horizontalement et serrez les écrous et joints pour éviter toute chute et vibration de l’unité. • Ouvrez le panneau du plafond le long du bord extérieur de la traverse d’installation en papier. 2-4 Travaux De Canalisation D’Évacuation • Le tuyau d’évacuation doit être orienté vers le bas pour une évacuation aisée. • Évitez d’intaller le tuyau d’évacuation avec des montées et des descentes qui entraineraient des courants d’eau inversés. • Au moment de joindre le tuyau d’évacuation, évitez d’appuyer trop fort sur le raccord du tuyau d’évacuation de l’unité intérieure. • Le diamètre extérieur du raccord d’évacuation sur le tuyau souple d’évacuation est de 20 mm. • N’oubliez pas de calorifuger les tuyaux d’évacuation (mousse de polyéthylène épaisse de 8 mm, afin d’éviter que l’eau de condensation ne suinte dans la pièce. Unité Intérieure Attache Du Tuyau Bon Mauvais Tuyau D’Évacuation Principal Essai sur Le Tuyau D’Évacuation Tuyau D’Évacuation Souple • Raccordez le tuyau principal d’évacuation au tuyau d’évacuation souple. • Faites circuler de l’eau du tuyau souple pour vérifier toute fuite. • Une fois l’essai terminé, raccordez le tuyau d’évacuation souple au raccord d’évacuation sur l’unité intérieure. NOTE: Cette Unité Intérieure utilise une pompe d’évacuation pour evacuer l’eau condensée. Installez l’unité horizontalement pour éviter toute fuite d’eau ou condensation autour de la sortie d’air. Installation Du Panneau • Le panneau de devant ne s’installe que dans une direction, suivant la direction de la tuyauterie (Observez l’autocollant avec la flèche sur le panneau de devant). • Assurez-vous de retirer la traverse d’installation avant d’installer le panneau de devant. Ouvrir Vis • Ouvrez la grille d’arrivé d’air en tirant fort sur les agrafes et retirez le filtre du panneau. • Installez le panneau de devant sur l’unité intérieure à l’aide de 4 vis et serrez complètement pour éviter toute fuite d’air froid. • Raccordez le fil LED et le fil pour le mouvement de l’air, à l’unité intérieure. Boîtier De Contrôle Fil LED Du Panneau De Devant Fil Pour Le Mouvement De L’Air NOTE: Installez le panneau de devant fermement pour éviter toute fuite d’air froid qui provoquerait condensation et suintement d’eau. Unite Interieure Air Froid Air Froid Fuite D’Air Panneau Du Plafond Bon Installation Panneau Fuite D’Air Panneau Du Plafond Mauvais Installation Panneau Installation De La Grille D’Aspiration • Avant d’installer la grille d’aspiration, s’assurent que le filtre à air est clip correctement au grille d’aspiration. • Installez la grille d’aspiration avec le filtre à air sur le panneau avant. • La grille peut être installée dans n’importe quelle direction, lorsque vous choisissez la direction, prenez en compte le dessin du plafond et l’accessibilité de la grille. • Dans le cas où l’unité est vendue avec le filtre ioniseur (en option), veillez à bien fixer le filtre ioniseur au filtre à air avant d’installer la grille d’arrivée d’air. • Fixez le filtre ionisant au filtre à air, côté noir au-dessus, côté blanc au-dessous. • Attachez soigneusement le cadre du filtre ionisant. Cadre Ioniseur Filtre 2-5 Français Alimentation En Eau Pièces Accessoires • L’unité intérieure est équipée de pièces d’échappement et d’arrivée d’air pour le raccordement du conduit. Cependant, le raccordement du conduit court pour l’échappement d’air est seulement possible d’un seul côté. • L’utilisation d’un conduit court pour l’échappement d’air permet d’améliorer la distribution de l’air en cas d’engorgement (tel installation d’éclairage) ou dans une pièce longue et étroite ou en forme de L. L’utilisation se fait aussi pour la climatisation de deux pièces simultanément. Dimension Possible D’Ouverture Du Raccord De Conduit Direction Possible Pour L’Échappement Et L’Arrivée D’Air Échappement D’Air Échappement D’Air PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 Pièce D’Arrivée D’Air Pièce D’Échappement D’Air Échappement D’Air Arrivée D’Air Échappement D’Air NOTE: • Évitez d’utiliser le conduit court sur lequel la grille d’évacuation se referme, afin de prévenir tout gel. • En vue d’éviter toute condensation, assurez-vous que le calorifugeage soit suffisant et qu’il n’y ait pas de fuite d’air froid durant l’installation du conduit court. • Maintenez le débit d’arrivée d’air frais à 20% de débit d’air total. Utilisez aussi une chambre et un ventilateur d’appoint. Matériau De Plombage • Il est possible de fermer une des quatre évacuations d’air hermétiquement. (fermer deux ou davantage d’évacuations d’air pourrait entraîner des défaillances). • Retirez le panneau de devant et insérez la matériau de plombage dans l’évacuation d’air de l’unité intérieure pour fermer la sortie d’air hermétiquement. • Le matériau de plombage est de la même longueur que l’évacuation d’air la plus longue. Si vous souhaitez fermer l’évacuation d’air la plus courte, coupez le matériau de plombage pour le raccourcir. • Poussez le matériau de plombage à 10 mm au-delà de la surface de l’unité intérieure afin qu’il ne touche pas la persienne d’air. Veillez à ne pas pousser le matériau de plombage au-delà de 10 mm. CE Model Preliminary Site Survey • • • Montage Standard Assurez-vous que les supports aériens soient suffisamment solides pour supporter le poids de l’unité. Orientez les tringles d’accrochage (les crochets de fixation) et vérifiez l’alignement avec l’unité comme indiqué au schéma A. Assurez-vous aussi que les tringles soient solides et que la base de l’unité de la bobine du ventilateur soit en position horizontale en tenant compte de la pente nécessaire pour l’évacuation, comme recommandé dans les schéma B. L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.). Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal. Les lignes électriques doivent être indépendantes des transformateurs qui peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant. Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques, tuyauteries. Modéle A B C D E F G H I J K L M Schéma A Veuillez bien suivre les étapes suivantes: • • 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 10,0mm Schéma B Vérifiez la pente d’évacuation comme indiqué au schéma B. Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une circulation d’air optimale comme indiqué au schéma C. L’unité intérieure doit être installée de façon qu’il n’y ait pas de courtcircuit entre l’évacuation d’air froid et l’arrivée d’air chaud. N’installez pas l’unité intérieure dans un endroit où la tuyauterie et l’installation seraient en plein soleil. L’unité doit être tenue à distance de la porte. 10,0mm Inférieur • • 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 2-6 Schéma C Français Les ustensiles, meubles ou accessoires architecturaux encastrés ne doivent pas dépasser de plus de 250 mm Type De Plafond Type De Sol De Support Montage Semi-Encastré • • Au cas où l’unité doit être à moitié encastrée dans un faux plafond, assurez-vous que l’unité soit bien orientée. Prévoyez de l’espace pour l’installation comme indiqué au schéma D. Schéma D Raccord De Tuyau À Eau L’unité intérieure est équipée d’une évacuation d’eau et d’un raccord d’arrivée. Il y a une prise d’air pour évacuer l’air, placé au point d’évacuation de l’eau. Une valve solénoïde à trois voies est nécessaire pour contourner l’eau froide. Il est conseillé d’utiliser une tuyauterie en acier noir, en polyéthylène, en PVC et en cuivre pour l’installation. Tout type de tuyauterie et de raccord doit être calorifugé au polyuréthane (type ARMAFLEX ou équivalent) pour éviter la condensation. N’utilisez pas de tuyauterie et d’accessoires abîmés ou contaminés pour l’installation. Certains accessoires sont nécessaires pour améliorer la capacité et la qualité de fonctionnement, tels des valves à battants, à balanciers, solénoïdes à deux voies ou à trois voies, des filtres, des passoires, etc. Panneau Supérieur De L’Unité Anneau Du Plafond RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE NOTE: Ceci est un modèle de raccord électrique. Il peut changer selon l’unité de refroidissement et doit se conformer aux normes et règlements locaux et nationaux. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FL FM FH SH TH L FCU 2 N N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 FCU 1 FCU 3 FL FM FH SH TH L N COMP L 3wv FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N R S T N x3 x2 N x1 x2 x3 3wv 3wv TH 2-7 VÉRIFICATION GÉNÉRALE Vérifiez les points suivants:1) L’unité doit être installée solidement et être stable. 2) La tuyauterie et les raccords doivent être parfaitement étanches après installation. 3) L’installation électrique doit être correcte. Vérification du drain – versez de l’eau sur le côté gauche de la cuvette du drain (le drain se trouve sur le côté droit de l’unité). NOTE: • Le guide d’installation ci-dessus concerne seulement l’unité à serpentin. Pour l’installation d’une unité extérieure (refroidisseur, etc…) veuillez voir le guide d’installation de l’unité en question. • L’installation d’une unité à serpentin peut varier selon le type d’unité extérieure. • L’installation doit être faite par une personne formée à ce type de produit. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ! Attention Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur. Pieces A Entretenir Procédure D’Entretien Périodicité Filtre À Air Intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Unité Intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts Causes / Action 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. - Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. - Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. La prise de courant est peut être débranchée. La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 3. Le flux d’air est trop faible. - Le filtre à air est sale. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. Les entrées et sorties d’air sont bouchées. La température réglée n’est pas assez élevée. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. - Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. - La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. - La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. - Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire. Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 2-8 MONTAGEANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Deutsch GERÄT MIT KÜHLWASSER – GEBLÄSESCHLANGE MODELL CK Bezugsmodell Modell CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Bezugsmodell Modell CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Bezugsmodell Modell CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW Part No.:A08019025522 IM-FCU-0501(1)-Acson 3-1 INHALT - Auslegung Und Admessung (CC-Serie) - Auslegung Und Admessung (CK-Serie) - Auslegung Und Admessung (CE-Serie) - Vorsichtmassnahmen - Installationsdiagramm - Installation Des Innengerätes - Kabelanschluss - Allgemeine Kontrolle - Instandhaltung & Wartung - Störungsbehebung seite 0 i seite 0 i seite 0ii seite 02 seite 03 seite 04 seite 7 seite 8 seite 8 seite 8 VORSICHTMASSNAHMEN Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen. ! Achtung • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). WICHTIG DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. ! Vorsicht Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. 3-2 3-3 Modell CC Modell CK Luftaustrittsschlitz Luftfilter (Hinter dem Gitter) Vorderabdeckung Abflussschlauch Wasserrohr Wasserrohr Lufteintrittsgitter IR-Empfänger LED Lampe Luftaustrittsschlitz Luftfilter (hinter Lufteintrittsgitter) Lufteintrittsgitter Luftaustrittsgitter SignalempfängerAnzeigelampen Luftaustrittsschlitz Modell CE INSTALLATIONSDIAGRAMM Deutsch Kühler Wasserrohr INSTALLATION DES INNENGERÄTES • Stromversorgung und das Installieren von elektrische Anschlüssen sind nach den Verordnungen und Richtlinien der Stadtbehörden vorzunehmen (z.B. Stromwerke). • Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von Schweiss-Transformatoren sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können. • Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen, Rohren und und Abflussleitungen günstig ist. • Das Innengerät ist so zu installieren (nahe der Mitte des Raumes), dass die kühle Luft ungehindert ausströmen und die warme Luft ungehindert in das Gerät zurückströmen kann. Auch muss die Luft durch den gesamten Raum strömen können. Modell CC • Die mit dem Gerät gelieferte Aufhängungsvorrichtung ist zu verwenden. • Die Wand muss fest genug sein, um das Gewicht des Geräts zu halten. Wie in der Abbildung gezeigt, muss Platz für die Wartung sowie für den optimalen Luftstrom vorhanden sein. 10 mm Mittlere Entfernung der Tragachse (siehe Zeichnung unten) 10 mm 140 mm Modell CK • Der Installierungsort muss eine Last, die dem 4-fachen Gewicht des Innengeräts entspricht, tragen können, damit es weder zu Geräuschverstärkung noch Vibrationen kommt. • Der Installierungsort (im Fall einer Deckenanbringung) muss eben und die Decke mindestens 350 mm dick sein. • Das Innengerät muss weit entfernt von Wärme- und Dampfquellen angebracht werden (und sollte auch nicht an Eingängen angebracht werden). • Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden. Installierung Des Geräts • Die Position der Aufhängestange ausmessen und markieren. Ein Loch für die Winkelmutter in die Decke bohren und die Aufhängstange befestigen. • Die Installierungsschablone je nach Temperatur und Luftfeuchtigkeit verlängern. Auf die Abmessungen ist zu achten. • Die Abmessungen der Installierungsschablone entsprechen denen der Deckenöffnungen. • Vor dem Fertigstellen der Deckenoberfläche ist die Installierungsschablone am Innengerät zu befestigen. HINWEIS: Die Bohrarbeiten an der Decke sollten mit dem zuständigen Installateur abgesprochen werden. Richtung Der Rohrverlegung Aufhängen Des Geräts • Die Neigung der Aufhängstange soll genau 790mm x 620,5 mm betragen. • Die Aufhängehalterung mit der Mutter und Unterlegscheibe an der Aufhängestange befestigen. Dann das Gerät an der Aufhängehalterung aufhängen. • Die Höhe des Geräts so justieren, dass der Abstand zwischen Gerät und Decke 35,0 mm beträgt. • Mit einer Wasserwaage prüfen, dass das Gerät genau horizontal angebracht ist, dan Schraube und Mutter fest anziehen, damit das Gerät nicht herunterfallen kann oder Vibrationen eintreten. • Die Deckenplatte entlang der Aussenkante der PapierInstallierungsschablone aufschneiden. 3-4 Abflussrohrarbeiten • Für einen optimalen Abfluss soll das Abflussrohr nach unten geneigt sein. • Wegen Rückflussgefahr des Wassers das Abflussrohr nicht an einer Steigung anbringen. • Beim Installieren der Abflussrohrverbindung nicht zuviel Druck auf das Abfluss-Verbindungsstück am Innengerät ausüben. • Der Aussendurchmesser der Abflussrohrverbindung am flexiblen Abflussschlauch beträgt 20 mm. • Die Abflussrohre müssen wärmeisoliert werden (Polyäthylenschaum mit einer Dicke von mehr als 8,0 mm), damit sich im Zimmer kein Kondenswasser bildet. Innengerät Rohrklemme Gut Schlecht Zugeführtes Wasser Hauptabflussrohr Abflusstest • Das Hauptabflussrohr mit dem flexiblen Abflussschlauch verbinden. • Durch den flexiblen Abflussschlauch Wasser zuführen, um etwaige Lecks festzustellen. • Nach Beenden des Tests den flexiblen Abflussschlauch am Abfluss-Verbindungsstück des Innengeräts anschliessen. Flexibler Abflussschlauch Bei diesem Innengerät wird eine Abflusspumpe zum Ablassen von Kondenswasser verwendet. Das Gerät muss horizontal angebracht werden, um Wasserlecks oder Kondenswasser an der Luftaustrittsöffnung zu verhindern. Installierung Der Vorderverkleidung • Die Vorderverkleidung kann nur in einer Richtung angebracht werden, in Richtung der Rohrverlegung (auf den entsprechenden Pfeilaufkleber an der Verkleidung achten). • Vor dem Installieren der Vorderverkleidung muss die Installierungsschablone entfernt werden. Auf Schrauben • Das Lufteintrittsgitter durch Zurückziehen der Einrasthaken öffnen und zusammen mit dem Filter von der Verkleidung abnehmen. • Die vordere Rahmenverkleidung am Innengerät mit 4 Schrauben anbringen; dabei die Schrauben fest anziehen um ein Austreten der Kühlluft zu verhindern. • Den LED-Draht und den Luftschwenkdraht ans Innengerät anschliessen. Schaltkasten LED-Draht Von der Vorderverkleidung Luftschwenkdraht HINWEIS: Die vordere Rahmenverkleidung fest anbringen, um den Austritt von Kühlluft zu verhindern, wodurch sich tropfendes Kondenswasser bilden kann. Innengerät Kühlluft Kühlluft Luftaustritt Luftaustritt Deckenplatte Gut Installation Deckenplatte Verkleidung Schlecht Installation Verkleidung Installierung Des Lufteinlaßjalousie • Vor installierte den Lufteinlaßjalousie, überprüfen, daß der Luftfilter clip richtig zum Lufteinlaßjalousie ist. • Montieren Sie die Lufteinlaßjalousie zusammen mit dem Luftfilter am Frontpaneel. • Die Jalousie kann in jeder beliebigen Richtung montiert werden. Beachten Sie bei der Wahl der Richtung die Deckenausführung und die Jalousiebetätigung. • Besitzt das Gerät einen ionisierenden Filter (Extrazubehör), dann muss dieser Filter vor dem Anbringen des Lufteinlassgitters an diesem Gitter einrasten. • Montieren Sie den Ionisationsfilter so am Luftfilter, daß die schwarze Seiten nach oben und die weiße Seite nach unten weist. • Setzen Sie den Rahmen des Ionisationsfilter sorgfältig auf. Rahmen Ionisierer Filter 3-5 Deutsch HINWEIS: Zubehör • Das Innengerät wird mit Luftaustritts- und Lufteintritts-Perforationen für die Leitungsrohrverbindungen geliefert. Jedoch kann die kurze Rohrleitung für den Luftaustritt nur an einer Seite angeschlossen werden. • Das Verwenden der kurzen Rohrleitung für den Luftaustritt steigert den Luftstrom, falls Hindernisse (z.B. eine Lampe) im Weg sind, ebenso in einem langen, schmalen oder L-förmigen Raum. Auch zum Kühlen von zwei Räumen gleichzeitig wird diese Rohrleitung verwendet. Mögliche Richtung Für Luftaustritt Und Lufteintritt Luftaustritt Mögliche Öffnungs-Abmessungen Für Die Verbindung Von Rohrleitungen Luftaustritt PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 Perforation Für Den Lufteintritt Perforation Für Den Luftaustritt Luftaustritt Lufteintritt Luftaustritt HINWEIS: • Möglichst nicht die kurze Rohrleitung mit Luftaustrittsgitter verwenden; dieses kann ganz geschlossen werden, um ein Einfrieren des Evaporats zu verhindern. • Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, ist bei der Installierung der kurzen Rohrleitung zu beachten, dass genügend Thermo-Isolierungsmaterial vorhanden ist und keine Kühlluft austreten kann. • Der Einlass frischer Luft liegt bei 20% des gesamten Luftstroms. Auch ist der Einsatz eines Zusatzventilators notwendig. Dichtungsmaterial • Eine der vier Luftaustrittsöffnungen kann abgedichtet werden (werden zwei oder mehr dieser Öffnungen versiegelt, kann die Funktion des Geräts beeinträchtigt werden. • Die Vorderverkleidung entfernen und zum Abdichten das Dichtungs-material in die Luftaustrittsöffnung am Innengerät einfüllen. • Das Dichtungsmaterial hat die gleiche Länge wie die längere Luftaustrittsöffnung. Zum Abdichten der kürzeren Luftaustrittsöffnung das Dichtungsmaterial auf die gewünschte Länge zuschneiden. • Das Dichtungsmaterial soweit einfüllen, dass es etwa 10 mm, aber keinesfalls weiter, über die Bodenfläche des Innengeräts hinausragt, damit es die Luftaustrittsschlitze nicht berührt. Modell CE Installation Der Lufteinlaßjalousie • • Standard-Einbau Elekrisches Zubehör und Anlage passen sich an das lokale autority (z.B nationales elekrisches Brett). Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von SchweissTransformatoren sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können. Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen, Rohren und und Abflussleitungen günstig ist. Die oberen Träger müssen stark genug sein, um das Gewicht des Geräts zu halten. Die Aufhängestangen (für auf dem Boden stehende Modelle die Wandhalterungen) in die richtige Position bringen und darauf achten, dass sie wie aus Figur A ersichtlich mit dem Gerät ausgerichtet sind. Die Aufhänger müssen sicher befestigt und der Boden der Kühlgebläseschlange muss in beiden horizontalen Richtungen eben sein, wobei die Neigung des Abflusses zu berücksichtigen ist, wie aus Figur B hervorgeht. Modell A B C D E F G H I J K L M Figur A Die folgenden Schritte sind zu beachten: • • Figur B Die Abflussneigung nach Figur B prüfen. Platz für Wartung und den optimalen Luftstrom lassen, wie aus Figur C ersichtlich. Das Innengerät ist so zu installieren, dass es zu keinem Kurzschluss zwischen der ausströmenden Warmluft und der einströmenden Kaltluft kommt. Das Gerät nicht so installieren, dass die Rohr- und Abflussleitungen nicht direkter Sonneneinwirkung ausgesetzt sind. Auch muss das Gerät weit genug von Eingängen entfernt sein. 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 10,0mm Niedrigen • • 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 10,0mm • 3-6 Mindestens 500mm Figur C Mindestens 10,0mm Höchstens 250,0mm Mindestens 300,0mm Gegenstände, möbel oder feststehende architektonische einrichtungen dürfen nicht mehr als 250,0 mm hervorstehen. Deckentyp Mindestens 400,0mm Mindestens 1,0m Bodengeräte Einbau Von Teilverschalten Deckengeräten • Falls das Gerät teilweise in eine falsche Decke eingebaut werden Deutsch • Figur D soll, ist auf die korrekte Ausrichtung des Geräts zu achten. Der für den Einbau benötigte Platz wird wie aus Figur D ersichtlich geschaffen. Wasserrohrverbindungen Das Innengerät wird mit einer einfachen Wassereinlass- und Wasserauslass verbindung geliefert. Ein Luftspalt zum Ablassen von Luft ist am Kopfende des Wasserauslasses angebracht. Ein 3-Weg Elektromagnetventil wird zum Umführen des gekühlten Wassers benötigt. Für die Installierung vor Ort werden schwarzes Stahlrohr, Polyäthylenrohr, PVC-Rohr und Kupferrohr empfohlen. Alle Arten von Rohren und Verbindungen müssen mit Polyurethan (ARMAFLEX o.ä.) isoliert werden, um Kondenswasser zu verhindern. Keine verschmutzten oder beschädigten Rohre oder Formstücke verwenden. Einige wichtige Montage-Komponenten wie z.B. Schieberventil, Ausgleichventil, 2-Weg oder 3-Weg Elektromagnetventil, Filter, Sieb, usw. werden zur Erhöhung der Kapazität und zu Wartungszwecken benötigt. Obere Verkleidung Des Geräts Deckenplatte KABELANSCHLUSS HINWEIS: Diese Kabelverbindung ist nur als Vorschlag anzusehen. Sie kann sich je nach dem Kühlgerät-Typ ändern und muss auch mit den örtlichen und landesüblichen Verordnungen und Richtlinien übereinstimmen. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FL FM FH SH TH L FCU 2 N FCU 3 FL FM FH SH TH L N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 FCU 1 N COMP L N 3wv R S T N COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x3 x2 FCU 2 x1 x2 x3 3wv 3wv TH 3-7 ALLGEMEINE KONTROLLE Folgendes ist besonders zu beachten:1) Das Gerät ist fest und in stabiler Position anzubringen. 2) Nach der Beschickung mit Wasser müssen Rohre und Verbindungen leckbeständig sein. 3) Alle elektrischen Kabelverbindungen sind korrekt auszuführen. Zur Abflusskontrolle Wasser in die linke Seite der Abflusswanne einfüllen (der Abfluss befindet sich an der rechten Seite des Geräts). HINWEIS: • Das obenstehende Installierungshandbuch gilt nur für das Kühlgebläseschlangen-Gerät. Für das Installieren von Aussengeräten (Kühler, Mini-Kühler, usw.) halten Sie sich bitte an das entsprechende Handbuch. • Die Installierung des Kühlgebläseschlangen-Geräts kann sich je nach Typ des Geräts ändern. • Die Installierungsarbeiten sollten vom Fachmann vorgenommen werden. INSTANDHALTUNG & WARTUNG ! Achtung Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall Luftfilter Innengerät 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache / Was Ist Zu Tun 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. - Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. - Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. Netzstecker nicht eingesteckt. Timer möglicherweise falsch programmiert. Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. - Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. - Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. - Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. - Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. - Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice benachrichtigen. Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 3-8 MANUALE D’INSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. UNITA’ DEL VENTILATORE AD ACQUA FREDDA CK Modello Di Riferimento Modello CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Modello Di Riferimento Modello CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Modello Di Riferimento Modello CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW Italiano MODELLO IM-FCU-0501(1)-Acson Part No.:A08019025522 4-1 SOMMARIO - Disegni e dimensioni (Serie CC) - Disegni e dimensioni (Serie CK) - Disegni e dimensioni (Serie CE) - Norme di sicurezza - Diagramma d’installazione - Installazione dell’unità interna - Allacciamenti elettrici - Verifica complessiva - Pulizia e manutenzione - Guasti e riparazioni pag. 0 i pag. 0 i pag. 0ii pag. 02 pag. 03 pag. 04 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione. ! Avvertenza • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori della ventola. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). IMPORTANTE IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA LAVANDERIA. ! Cautela Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. 4-2 4-3 Filtro D’Aria (Dietro La Griglia) Pannello Anteriore Tubo Di Scarico Modello CC Conduttura Dell’Acqua Ventilazione Per La Fuoriuscita D’Aria Modello CK Italiano Griglia Di Scarico Dell’Aria Griglia D’Afflusso D’Aria Filtri d’aria (All’Interno,Griglia D’Afflusso D’Aria) Griglia D’Afflusso D’Aria Tubazione Dell’Acqua Segnale Di Ricezione Ad Indicatori Luce Ventilazione Per L’Uscita D’Aria Ricevitore IR Luce LED Ventilazione Per La Fuoriuscita D’Aria Modello CE DIAGRAMMA D’INSTALLAZIONE Due Raffreddatori Tubazioni Dell’Acqua INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA • La fornitura Elettrica e l’installazione deve essere conforme ai codici e alle regole poste dalle autorita’ locali. ( Il Consiglio Elettrico Nazionale). • La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del 10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche, deve essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione. • Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico, per la tubazione ed il drenaggio. • L’unita’ dell’interno deve essere installata in una condizione in cui sia libera da qualsiasi ostacolo, nella traiettoria dello scarico d’aria fresca e dal ritorno dell’aria calda , e deve permettere la diffusione dell’aria in tutta la stanza (vicino al centro della stanza). Modello CC • Utilizzare il supporto pendente dell’unita’. • Assicurare che il muro sia sufficientemente forte per resistire al peso. Distanza centrale dell’asse (vedere il disegno sotto) 10 mm Provvedere al permesso per un facile ed ottimale flusso d’aria, mostrato nel diagramma. 10 mm 140 mm Modello CK • Il posto dell’installazione deve essere forte abbastanza per sostenere un carico di 4 tempi del peso dell’unita’ interna, per evitare il rumore dell’amplificazione e della vibrazione. • Il posto dell’installazione (superficie del soffitto manuale), deve essere assicurata che l’altezza ed il peso del soffitto sia di 350 mm o piu’. • L’unita’ interna, deve essere posta fuori dalle fonti di calore e di vapore ( evitare che s’installino vicino ad un’entrata). • L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura. Installazione Dell’Apparecchio • Misurare e contrassegnare la posizione della bacchetta pensile. Trapanare il buco per il dado ad angolo nel soffitto e fissare la bacchetta pensile. • Il calibro sagomato d’installazione e’ allargato conformemente alla temperatura e umidita’. Verificare la dimensione in uso. • Le dimensioni del calibro sagomato d’installazione sono uguali a quelle dell’apertura del soffitto. • Prima di aver completato il lavoro di laminazione del soffitto, assicuratevi di aver montato il calibro sagomato d’installazione nell’unita’ interna. NOTA: Assicuratevi di discutere il lavoro di perforazione del soffitto con gli installatori interessati. Direzione Della Tubazione Unita’ Appesa • Confermare che il campo dell’asta appesa sia di 790 mm x 620,5 mm esatti. • Attaccare il braccio con il dado ed il depuratore sull’asta appesa. • Rettificare l’unita’ dell’altezza a 35 mm tra la superficie del fondo dell’unita’ interna e della superficie del soffitto. • Confermare con un indicatore di misura che l’unita’ sia installata orizzontalmente e che il dado ed i bulloni siano ben avvitati, per prevenire che l’unita’ non cada e non vibri. • Aprire il pannello dal soffitto lungo il margine esterno, dell’appoggio della carta d’installazione. 4-4 Lavoro Di Drenaggio • Il canale deve essere verso il basso per permettere uno scarico scorrevole. • Evitare che la tubazione sia sopra che sotto sia in pendenza, per prevenire la fuoriuscita d’acqua. • Durante la connessione della tubazione, attenzione a non sforzare in eccesso sul connettore di scarico all’interno dell’unita’. • Il diametro esterno della connessione di scarico del tubo flessibile e’ di 20 mm. • Assicurare di eseguire l’isolamento del calore (linea Polietilene,con una densita’ maggiore agli 8 mm), sul tubo di scarico flessibile, per evitare che la condensazione d’acqua goccioli all’interno della stanza. Unita’ Interna Tubo Di Chiusura Buono Cattivo Alimentazione D’Acqua Principale Tubo Di Scarico Esame Di Scarico • Collegare il principale tubo di scarico al tubo di scarico flessibile. • Alimentare l’acqua dal tubo di scarico flessibile per il connettore loscarico all’interno dell’unita’. • Introdurre dell’acqua dalla pompa flessibile di scarico in modo da verificare eventuali perdite d’acqua. Tubo Di Scarico Flessibile NOTA: L’unita’ Interna usa una pompa di scarico per la condensazione dello scarico dell’acqua. Installare l’unita’ orizzontalmente per prevenire la perdita d’acqua o la condensazione attorno all’uscita dell’aria. Installazione Del Pannello • Il pannello centrale puo’ soltanto essere adattato in una direzione, seguendo la direzione della tubazione (Osservare la freccia dell’adesivo per la tubazione, sul pannello frontale). • Assicurarsi di rimuovere la sagoma dell’installazione prima di installare il pannello frontale. Le Viti • Aprire la griglia della presa d’aria, spingendo dietro i ganci, rimuovendoli insieme con il filtro dal pannello. • Installare la montatura del pannello frontale, nell’unita’ completamente interna , con 4 ganci e avvitamenti , per prevenire la perdita d’aria fredda. • Collegare il filo LED ed il filo d’aria oscillante all’interno della Unit. Scatola Di Controllo Filo LED Dal Pannello Frontale Filo Oscillazione D’Aria NOTA: Installare fermamente l’inquadratura del pannello frontale, per prevenire la fuoriuscita d’aria fredda , la quale causera’ la condensazione ed il gocciolamento dell’acqua. Aria Fredda Unita’ Interna Pannello Del Soffitto Aria Fredda Perdita D’Acqua Perdita D’Acqua Pannello Del Soffitto Pannello Pannello Buono Installazione Cattivo Installazione Installazione Griglia Presa Aria • Prima ha installato la griglia della presa di aria, si assicurano che il filtro dell’aria è correttamente clip alla griglia della presa di aria. • Installare la griglia di presa aria ed il filtro dell’ariasul pannello anteriore. • La griglia può essere fissata in qualsiasi direzione. Nella scelta della direzione, è opportuno tenere in considerazione il design del soffitto e la possibilità operativa della griglia stessa. • Se il condizionatore e‘ dotato di filtro ionizzante (accessorio) assicuratevi di aver fissato lo stesso al filtro dell’aria prima di montare la griglia della presa dell’aria. • Fissare il filtro ionizzatore al filtro dell’aria con il lato nero sulla parte superiore e quello bianco su quella inferiore. • Agganciare accuratamente sul telaio del filtro ionizzatore. Montatura Ionizer Filtro 4-5 Italiano Aperto Parti Accessorie • L’unita’ dell’interno e’ provvista dello scarico d’aria e della presa d’aria “cavo espulsore ” per il canale. In ogni modo il collegamento del piccolo canale per lo scarico d’aria e’ possibile solo in una parte. • L’uso del piccolo canale per lo scarico d’aria migliorera’ la distribuzione del flusso d’aria, nel caso in cui ci sia un’ostruzione (come il fissaggio dell’illuminazione), in una lunga o stretta stanza, oppure nella stanza divisa. E’ anche possibile l’uso del canale per il condizionamento d’aria di due stanze simultaneamente. Direzioni Possibili Per Lo Scarico D’Aria E Per La Presa D’Aria Scarico D’Aria Dimensioni Di Apertura Possibili Per Il Collegamento Del Canale Scarico D’Aria PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 Scarico D’Aria Del Cavo Espulsore Scarico D’Aria Presa D’Aria Scarico D’Aria Presa D’Aria Dell’Espulsore NOTA: • Non utilizzare il condotto corto sul quale la griglia d’espulsione d’aria puo’ chiudersi completamente, al fine di evitare che l’evaporatore si congeli. • Al fine di prevenire un condensamento, assicurarsi che l’insulazione termica sia suffucente e che , nell’installare il condotto corto non avvenga una fuoriuscita di aria fredda. • Mantenere l’introduzione della presa d’immissione d’aria fredda a non oltre il 20% del flusso d’aria totale. Provvedere a una camera e utilizzare un ventilatore di soppressione. Materiale Sigillante • E’ possibile sigillare una delle quattro uscite di scarico. (sigillando due o piu’ uscite di scarico d’aria potrebbe causare un malfunzionamento) • Rimuovere dal pannello e inserire il materiale sigillante dentro l’uscita di scarico d’aria nell’apparecchio interno, per sigillare l’uscita d’aria. • Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dell’uscita di scarico d’aria piu’ lunga. Se si desidera sigillare l’uscita di scarico d’aria piu’ corta, si puo’ tagliare il materiale di sigillo per raccorciarlo. • Spingere dentro il materiale da sigillo per circa 10 mm oltre la superfice di fondo dell’apparecchio interno in modo che non tocchi l’aletta d’aria. Fate attenzione a non spingere dentro il materiale da sigillo per oltre i 10 mm circa. Modello CE Verifiche Preliminari • • • Supporto Standard La fornitura elettrica e l’installazione deve essere conforme all’autorita’ locale. (Il Consiglio Elettrico Nazionale). La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del 10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche, deve essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione. Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico ed per la tubazione. Assicurarsi che i suppporti in testa siano forti abbastanza per tenere il peso dell’unita’. Sistemare l’asta (supporto del muro con una staffa per il pavimento verticale), e verificare i suoi allineamenti con la Unit , come mostrato nella Figura A. Anche verificare che le aste siano sicure e che la base dell’unita’ del Ventilatore e’ in entrambi nelle direzioni orizzontali, e conoscere la pendenza della circolazione dello scarico d’acqua, come raccomandato dalla Figura B. Modello A B C D E F G H I J K L M Figura A 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 Figura B 10,0mm Più Basso 10,0mm Cortesemente assicurarsi che le seguenti azioni siano seguite : • Verificare la pendenza per il flusso dello scarico come consigliato nella figura B. • Fornire il permesso per un semplice ed ottimale servizio per il flusso d’aria come mostrato nella figura C. • L’unita’ interna deve essere installata con una breve circuito dello scarico d’aria fredda con il ritorno d’aria calda. • Non installare l’unita’ interna dove ci sia la luce del sole diretta per l’installazione della tubazione e del drenaggio. L’unita’ deve essere molto distante dalla porta. 4-6 Minimo 500,0mm Figura C Minimo 10,0mm Massimo 250,0mm Minimo 300,0mm Utensili, mobilia, ad incasso , devono avere caratteristiche architettoniche le quali non devono sporgere fuori dai 250,0 mm Tipo Di Soffitto Minimo 400,0mm Minimo 1,0m Tipo Di Pavimento Verticale Supporto Chiuso A Meta’ • • Figura D Nel caso in cui l’unita’ abbia bisogno di essere meta’ incassata, in un falso soffitto, cortesemente verificare che l’unita’ sia ben allineata. Fornire lo spazio dell’installazione come dimostrato nella Figura D. L’unita’ interna e’ attrezzata con l’uscita d’acqua e con la connessione d’entrata. C’e’ una ventilazione d’aria, per l’aria non pulita la quale e’ montata sull’uscita del collettore dell’acqua. Due valvole solenoidi o tre valvole solenoidi, sono richieste per la variazione ciclica o per deviare l’acqua fredda. Tubo d’acciaio nero, tubo poliuretano, tubo PVC ed il tubo in rame, sono richiesti per l’installazione del campo. Tutti i tipi di tubazioni e connessioni devono essere isolati dal poliuretano (tipo ARMAFLEX, o equivalente) per evitare le condensazioni. Non utilizzare tubi contaminati o danneggiati, montati per l’installazione. Alcuni dei maggiori accessori sono richiesti nel sistema per accrescere la capacita’ ed un facile servizio, come la valvola d’uscita, la valvola d’equilibratura, due o tre vie di valvole Solenoidi, filtro , depuratore. Unita’ Del Pannello Superiore Pannello Del Soffitto ALLACCIAMENTI ELETTRICI NOTA: Questo e’ un progetto per la connessione dei cavi. E’ possibile che cambi il soggetto dell’unita’ del raffreddatore e deve essere completato con i locali e nazionali codici e regolamenti. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FL FM FH SH TH L FCU 2 N FCU 3 FL FM FH SH TH L N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 FCU 1 N COMP L N 3wv R S T N FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv R S T N x3 x2 x1 x2 x3 3wv x1, x2, x3 3wv TH 4-7 Italiano Connessione Delle Tubature Dell’Acqua VERIFICA COMPLESSIVA Assicurare i seguenti, ed in particolare:1) L’Unita’ e’ montata solidamente e rigidamente in posizione. 2) Le tubazioni e connessioni sono a prova di perdita dopo il caricamento. 3) Deve essere fatto l’appropriato impianto elettrico. Ispezione dello scarico - Introdurre dell’acqua dentro la parte destra della coppa (bacino/piatto) di drenaggio. (lo svuotamento avviene nel lato destro dell’apparecchio) NOTA: • La guida dell’installazione sopra citata copre solamente l’unita’ del Condizionatore. Per l’installazione all’aperto (piccolo raffreddatore), riferire cortesemente all’installazione guida per quel tipo di Unit. • L’installazione del ventilatore deve essere accordata al tipo di Unit all’aperto. • L’installazione deve essere fatta con personale qualificato a cui sia familiare questo tipo di prodotto. PULIZIA E MANUTENZIONE ! Avvertenza Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. Componenti Procedure Di Manutenzione Frequenza Filtro Dell'Aria Interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell'unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. Unità Interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40˚C) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità interna. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto Causes / Action 1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. 2. Il condizionatore non funziona. - Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. - Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L'orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio assistenza. 3. Il funsso d'aria è troppo debole. - Il filtro dell'aria è sporco. Porte e finestre aperte. L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti. La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore. - Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino. 5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione dell'unita interna. - La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo periodo di funzionamento. - La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità della ventola. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. - Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore. Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 4-8 MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. BOBINA DEL VENTILADOR PARA AGUA CONGELADA CK Modelo De Referencia Modelo CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Modelo De Referencia Modelo CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Modelo De Referencia Modelo CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW Español MODELO IM-FCU-0501(1)-Acson Part No.:A08019025522 5-1 ÍNDICE - Esquema y dimensiones (Serie CC) - Esquema y dimensiones (Serie CK) - Esquema y dimensiones (Serie CE) - Precauciónes de seguridad - Diagramma de la instalación - Instalación de la unidad interior - Conexión del cableado eléctrico - Verificación general - Reparaciones y mantenimiento - Localización de averias página 0 i página 0 i página 0ii página 02 página 03 página 04 página 7 página 8 página 8 página 8 PRECAUCIÓNES DE SEGURIDAD Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente. ! Advertencia • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o cualquier pieza móvil de los motores del ventilador. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). IMPORTANTE NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO DESTINADO A LAVAR ROPAS. ! Cuidado Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. 5-2 5-3 Modelo CC Modelo CK Filtro De Aire (Detrás De La Rejilla) Persiana De Descarga De Aire Panel Frontal Manguera De Drenaje Tubería De Agua Español Tubería De Agua Rejilla De Toma De Aire Colector IR Luz LED Persiana De Descarga De Aire Filtros De Aire (Rejilla De Toma De Aire Interior) Rejilla De Descarga De Aire Rejilla De Toma De Aire Luces De Indicación De Recepción De Señal Persiana De Descarga De Aire Modelo CE DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Congelador Tubería De Agua INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR • La distribución eléctrica y la instalación deben cumplir los códigos y regulaciones de la autoridad local (ej. Consejo Nacional Eléctrico). • La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un 10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar alta fluctuación de distribución. • Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado, tubería y drenaje. • La unidad interior debe ser instalada de tal manera que esté libre de obstáculos en el paso de la descarga de aire frío y el retorno de aire caliente, y debe permitir la distribución del aire en la habitación (cerca del centro de la habitación). Modelo CC Proporcione tolerancia para mantenimiento fácil y óptimo flujo del aire como se muestra en el diagrama. 10 mm • Utilice el colgador proporcionado con la unidad. • Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para aguantar el peso. Distancia al centro del eje (vea el dibujo de abajo). 10 mm 140 mm Modelo CK • El lugar de instalación debe ser suficientemente fuerte para soporta una carga 4 veces el peso de la unidad interior para evitar amplificación del ruido y vibración. • El lugar de instalación (la superficie del techo) debe ser nivelado y la altura en el techo es 350mm o más. • La unidad interior debe ser colocada lejos de una fuente de calor o vapor (evite instalarla cerca de la entrada). • La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura. Instalación De La Unidad • Mida y marque la posición de la varilla colgante. Perfore un agujero para la tuerca angular en el techo y fije la varilla colgante. • La plantilla de instalación se extiende de acuerdo con la temperatura y humedad. Compruebe las dimensiones en uso. • Las dimensiones de la plantilla de instalación son las mismas que las dimensiones de abertura del techo. • Antes de finalizar los trabajos de la plantilla del techo, asegúrese de fijar la plantilla de instalación a la unidad interior. NOTA: Asegúrese de discutir los trabajos de perforación del techo con los instaladores adecuados. Dirección De La Tubería Unidad Suspendida • Confirme que la distancia de la varilla colgante es 790mm x 620,5mm exacto. • Fije el soporte con la tuerca y la arandela a la varilla colgante. Sujete la unidad y cuélguela en el soporte. • Ajuste la altura de la unidad a 35,0mm entre la superficie inferior de la unidad interior y la superficie del techo. • Confirme con un calibrador de nivel que la unidad se ha instalado horizontalmente y apriete la tuerca y el perno para que la unidad no se caiga, ni vibre. • Abra la plancha del techo a lo largo del borde exterior de la plantilla de instalación de papel 5-4 Trabajo De La Tubería De Drenaje • El tubo de drenaje debe estar con la inclinación hacia abajo para un drenaje fácil. • Evite instalar el tubo de drenaje en una pendiente hacia arriba y hacia abajo para impedir el flujo de agua invertido. • Durante la conexión del tubo de drenaje, tenga cuidado de no forzar excesivamente la conexión de drenaje en la unidad interior. • El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera de drenaje flexible es 20mm. • Asegúrese de ejecutar aislante de calor (espuma de polietileno con un grosor de más de 8,0mm) en la tubería de drenaje para que el agua condensada no gotee dentro de la habitación. Unidad Interior Bloque De La Tubería Mal Bien Agua De Alimentación Tubo De Drenaje Principal Prueba De Drenaje • Conecte el tubo de drenaje principal a la manguera de drenaje flexible. • Alimente agua de la manguera de drenaje flexible para comprobar el goteo de la tubería. • Cuando finalice la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible a la conexión de drenaje en la unidad interior. Manguera De Drenaje Flexible NOTA: La unidad interior utiliza una bomba de drenaje para el drenaje del agua condensada, instale la unidad horizontalmente para impedir el goteo de agua o la condensación alrededor de la salida de aire. Instalación Del Panel • El panel frontal puede ser ajustado solamente en una dirección, siga la dirección de la tubería. (Observe la pegatina con la flecha en el panel frontal) • Asegúrese de quitar la plantilla de instalación antes de instalar el panel frontal. Abrir Tornillos • Abra la rejilla de entrada de aire tirando de los topes y quítelos junto con el filtro del panel. • Instale el panel del marco frontal en la unidad interior con 4 tornillos y aprételos completamente para impedir que se escape el aire frío. • Conecte el hilo LED y el hilo de oscilación de aire a la unidad interior. Caja De Control Español Hilo LED Desde El Panel Frontal Hilo De Oscilación De Aire NOTA: Instale el panel del marco frontal firmemente para impedir fugas del aire frío ya que pueden causar condensación y goteo de agua. Unidad Interior Aire Frío Aire Frío Fuga De Aire Fuga De Aire Tablero Del Techo Tablero Del Techo Panel Instalación Del Bien Instalación Del Mal Panel Instalación De La Rejilla De Entrada De Aire • Antes de instalar la rejilla de entrada del aire, se cerciorar de que el filtro de aire está adecuadamente sujeto a la rejilla de entrada de aire. • Instale la rejilla de entrada de aire junto con el filtro de aire al panel delantero. • La rejilla puede ajustarse en cualquier dirección; al seleccionar dirección, debería considerarse la funcionabilidad de la rejilla y del diseño del techo. • Si la unidad viene con un filtro de ionización (artículo opcional). Asegúrese de fijar el filtro de ionización al filtro de aire antes de instalar la rejilla de entrada de aire. • Fije el filtro ionizador al filtro de aire con la cara negra en la parte superior y la cara blanca en la parte inferior. • Sujete la estructura del filtro ionizador cuidadosamente. Marco Ionizador Filtro 5-5 Pieza Accesoria • La unidad interior se proporciona con un agujero “extractor” de descarga de aire y de toma de aire para conexión del conducto. Si embargo la conexión del conducto corto de la descarga de aire es posible solamente en un lado. • El uso de un conducto corto para descarga de aire mejorará la distribución del flujo de aire si hay alguna obstrucción (tal como en un aparato de luz, o en una habitación larga, estrecha o en una habitación en forma de L. También se utiliza para acondicionar dos habitaciones simultáneamente. Posible Dirección Para La Descarga Del Aire Y La Entrada Del Aire Descarga De Aire Dimensión Posible De La Abertura Para La Conexión Del Conducto Descarga De Aire PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 Agujero Extractor De Descarga De Aire Descarga De Aire Entrada De Aire Descarga De Aire Agujero Extractor De Entrada De Aire NOTA: • Evite utilizar el conducto corto en el que la rejilla de descarga de aire puede estar completamente cerrada, para impedir que se congele el evaporador. • Para impedir que se forme condensación, asegúrese que hay suficiente aislamiento térmico y no hay fugas de aire frío cuando se instala el conducto corto. • Mantenga la introducción de la entrada de aire fresco en un 20% del flujo aire total. También suministre una cámara y utilice un ventilador de sobrealimentación. Material De Sellado • Es posible sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (Sellar dos o más de las salidas de descarga de aire puede producir un malfuncionamiento). • Quite el panel frontal e inserte el material sellante en la salida de descarga de aire en la unidad interior para sellar la salida de aire. • El material sellante tiene la misma largura que la salida de descarga de aire. Si es preferible sellar la salida de aire más corta, corte el material sellante para acortarlo. • Empuje el material sellante alrededor de 10mm por encima de la superficie inferior de la unidad interior para que no toque la persiana. Asegúrese de no empujar el material sellante más de 10mm. Modelo CE Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento • • • Montaje Normal La fuente eléctrica y la instalación se conformarán con la autoridad local (ej. Consejo Nacional Eléctrico). La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un 10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar alta fluctuación de distribución. Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado y tubería. Asegúrese que los soportes aéreos son suficientemente fuertes para sujetar el peso de la unidad. Posicione las varillas colgantes (fijación del montaje de pared para mantener de pie), y compruebe sus alineamientos con la unidad como se muestra en la figura A. También, compruebe que los soportes están seguros y la base de la bobina del ventilador nivelada en ambas direcciones horizontales, tomando en cuenta la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en la Figura B. Modelo A B C D E F G H I J K L M Figura A Por favor asegúrese que se siguen los siguientes pasos: • • 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 Figura B Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda en la figura B. Proporcione espacio libre para un mantenimiento fácil y óptimo flujo de aire como se muestra en la figura C. La unidad interior debe instalarse de tal manera que no se produzca cortocircuito del aire de descarga frío con el aire de retorno caliente. No instale la unidad interior donde haya luz del sol directa para la instalación de tuberías y drenaje. La unidad debe estar a gran distancia de la puerta. 10,0mm Más Bajo • 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 10,0mm • 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 5-6 Min. 500mm Figura C Min. 10,0mm Max. 250,0mm Min. 300,0mm Los utensilios, muebles o piezas enpotradas no deben sobresalir más de 250,0 mm Tipo De Techo Min. 400,0mm Min. 1,0m Tipo De Pie De Suelo Montaje Semicerrado • • Figura D En caso de que la unidad necesite estar medio encastrada en un techo falso, por favor compruebe que la unidad está bien alineada. Suministre el espacio de instalación como se muestra en la figura D. Conexión De La Tubería De Agua La unidad interior está equipada con una salida de agua y una conexión de entrada descubierta. Hay una toma de aire para depurar el aire que esta colocada en el colector del agua de salida. Se requiere una válvula solenoide de dos vías o una válvula solenoide de 3 vías para la reinyección o derivación del agua congelada. El tubo de acero negro, el tubo de polietileno, el tubo de PVC y el tubo de cobre se recomiendan en la instalación en el campo. Todos los tipos de tuberías y conexiones deben de ser aisladas mediante poliuretano ( tipo ARMAFLEX o equivalente) para evitar condensación. No utilice tubos contaminados o dañados, conveniente para instalaciones. Algunos componentes de montaje se necesitan en el sistema para realzar la capacidad y facilidad para realizar el servicio, tales como un grifo de válvula, válvula de equilibrio, válvula solenoide de 2 vías o 3 vías, filtro, colador, etc. Panel Superior De La Unidad Español Tablero Del Techo CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO NOTA: Esta es una conexión de cableado propuesta. Puede cambiar sujeta al congelador y debe cumplir con el código y las regulaciones locales y nacionales. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FCU 1 FCU 2 COMP L FL FM FH SH TH L TH 3wv x1 N FCU 2 FCU 3 FCU 3 FL FM FH SH TH L N FL FM FH SH TH L 3wv 3wv N COMP L N 3wv 3wv 3wv R S T N R S T N x1 x3 x2 COMP L N TH TH N x2 x3 3wv 3wv TH 5-7 VERIFICACIÓN GENERAL Asegúrese de lo siguiente, en particular: 1) La unidad está montada sólidamente y rígidamente en posición. 2) La tubería y las conexiones están a prueba de fugas después de cambiarlas. 3) Se ha realizado un cableado adecuado. La prueba de drenaje – vierte agua en la parte izquierda de la bandeja de drenaje (el drenaje se realiza en la parte derecha de la unidad). NOTA: • La guía de instalación de arriba cubre solamente la bobina del ventilador. Para la instalación exterior (congelador, minicongelador, etc.) por favor refiérase a la guía de instalación para tal unidad. • La instalación de la bobina del ventilador puede variar de acuerdo con el tipo de la unidad exterior. • La instalación debe ser realizada por personal cualificado que esté familiarizado con este tipo de producto. REPARACIONES Y MANTENIMIENTO ! Advertencia Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla. Componentes Procedimientos Para Su Mantenimiento Precuencia Filtro De Aire (Unidad De Interior) 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Unidad De Interior 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. - Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. - Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. - La clavija de alimentación está desconectada. - Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. - Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. - 4. El flujo de aire de descarge huele mal. - Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. - Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. - La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. - Desconecte la unidad y llame a su concesionario. El filtro de aire está sucio. Las puertas o ventanas están abiertas. La entrada y salida del aire están obstruidas. La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 5-8 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ РАДИАТОР ОХЛАЖДЕННОЙ ВОДЫ CK Справочная Модель Модель CK20AW ACK020AW CK25AW ACK025AW CK30AW ACK030AW CK40AW ACK040AW CK50AW ACK050AW CE Справочная Модель Модель CE20DW ACM020DW CE25DW ACM025DW CE30DW ACM030DW CE40DW ACM040DW CC Справочная Модель Модель CC10BW ACC010BW CC15BW ACC015BW CC20BW ACC020BW CC25BW ACC025BW CC30BW ACC030BW CC40BW ACC040BW Русский МОДЕЛЬ IM-FCU-0501(1)-Acson Part No.:A08019025522 6-1 СОДЕРЖАНИЕ - Схема И Размеры (Серии CC) - Схема И Размеры (Серии CK) - Схема И Размеры (Серии CE) - Меры Предосторожности - Рисунок Установки - Установка Комнатного Блока - Электрическая Схема Соединений - Общая Проверка - Сервис И Техническое Обслуживание - Меры По Устранению страница 0 i страница 0 i страница 0ii страница 02 страница 03 страница 04 страница 7 страница 8 страница 8 страница 8 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности. ! Внимание • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. ВАЖНО НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. ! Осторожно Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. 6-2 6-3 Модель CC Модель CK Жалюзи Выпуска Воздуха Воздушный Фильтр (За Решеткой) Передняя Панель Д Енажный Шланг Русский Трубопровод Трубопровод Решетка впуска воздуха Датчик ИК Индикатор СИД Жалюзи Выпуска Воздуха Решетка Выпуска Воздуха Решетка впуска воздуха Воздушные Фильтры (Внутренняя Решетка Впуска Воздуха) Показания Индикаторов Датчика Сигналов Жалюзи Выпуска Воздуха Модель CE РИСУНОК УСТАНОВКИ Холодильник Трубопровод УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА • Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива. • Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного воздуха и возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты). Модель CC • Используйте поставляемые с модулем крепежи. • Удостоверьтесь, что потолок достаточно крепок для того, чтобы выдержать вес. Обеспечьте пространство для технического обслуживания и оптимального потока воздуха, как показано на схеме. 10 мм Отцентрируйте расстояние между осями (смотрите рисунок внизу). 10 мм 140 мм Модель CK Препятствие Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м Макс. 0,3 м Балка Макс. 3,0 м Мин. 1,0 м • Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию. • Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более. • Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа). • Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на рисунке. Пол Установка Блока 890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка) • Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа. Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж. • Установочная подкладка изменяется в зависимости от температуры и влажности. Проверьте размеры по месту. • Размеры установочной подкладки соответствуют размерам отверстию на потолке. • Прежде чем заканчивать заключительные потолочные работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка вставлена в комнатный блок. ПРИМЕЧАНИЕ: 890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка) Блок Размер блока 820,0 мм Размер блока 820,0 мм 620,5 мм (Подвесной Крепеж) 790,0 мм (Подвесной Крепеж) Направление Труб Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с установщиками блока. Подвеска Блока • Убедитесь, что размеры подвесного крепежа точно 790мм х 620,5мм. • Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив гайкой и шайбой. • Добейтесь высоту 35,0 мм между дном комнатного блока и потолочной поверхностью. • Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации. • Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной установочной подкладки. Комнатный Блок Панель Потолка 35,0 мм 6-4 Проведение Трубопроводов • Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. • Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не потекла обратно. • Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцер во внутреннем модуле. • Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном шланге составляет 20мм. • Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для избежания капанья конденсата внутрь комнаты. Комнатный Блок Зажим Трубы Хорошо Плохо Налейте Воду Главная Сливная Труба Проверка Слива Гибкий Дренажный Шланг • Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу. • Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки герметичности трубопроводов. • По завершении проверки, соедините гибкий дренажный шланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле. ПРИМЕЧАНИЕ: Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения течи или конденсата вокруг воздухоотвода. Установка Панели • Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении, следуя направлению трубы. (Следуйте стрелке расположения труб на наклейке на передней панели) • Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед установкой передней панели. Откройте Винт • Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели. • Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для предотвращения прохода холодного воздуха. • Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку. Провод СИД Коробка Управления С Передней Панели Провод Жалюзи Воздуха ПРИМЕЧАНИЕ: Комнатный Блок Холодный Воздух Холодный Воздух Проход Воздуха Панель Потолка Панель Плохая Установка Хорошая Установка Проход Воздуха Панель Потолка Панель Установка Решетки Впуска Воздуха • Перед установкой решетки впуска воздуха, удостоверьтесь, что воздушный фильтр хорошо зафиксирован к решетке впуска воздуха. • Установите решетку впуска воздуха вместе с воздушным фильтром на переднюю панель. • Решетка может ставиться с любой стороны, при выборе направления, причем должны быть приняты во внимание конструкция потолка и положение решетки. • Если блок укомплектован ионизирующим фильтром (при наличии), удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен на воздушный фильтр до установки решетки впуска воздуха. • Установите ионизирующий фильтр на воздушный фильтр черной стороной вверх и белой стороной вниз. • Осторожно прикрепите раму на ионизирующий фильтр. Рама Ионизирующий Фильтр 6-5 Русский Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды. Раздел Дополнительных Принадлежностей • Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для соединения вентиляционной трубы. Однако, соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха возможно только с одной стороны. • Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение воздушного потока при наличии препятствия (например, осветительный прибор) и в длинной, узкой комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования двух комнат одновременно. Возможные Направления Для Выпуска Воздуха И Впуска Воздуха Возможные Размеры Отверстия Для Соединения ВентиляционнойТрубы Выпуск Воздуха Выпуск Воздуха PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 Выпуск Воздуха Впуск Воздуха 109 20 119 115 Выломное Отверстие Выпуска Воздуха Выпуск Воздуха Выломное Отверстие Впуска Воздуха ПРИМЕЧАНИЕ: • Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха может быть полностью закрыта, что нужно для предотвращения заледенения испарителя. • Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная теплоизоляция и нет утечки холодного воздуха после установки короткой вентиляционной трубы. • Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте наличие камеры и использование вентиляторного усилителя. Заделывающий Материал • Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более воздушных отверстий может привести к сбоям в работе) • Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи заделывающего материала. • Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно заделать короткое отверстие выпуска воздуха, для этого срежьте заделывающий материал для его укорачивания. • Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не задевал воздушного жалюзи. Удостоверьтесь, чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее чем на 10 мм. • Подвод электроснабжения и установка будут соответствовать требованиям местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки проводов и труб. Стандартная Установка Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (установочные стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рис. Б. Модель A B C D E F G H I J K L M Рисунок А Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты: • Проверьте угол наклона для дренажа как это рекомендуется на рисунке Б. • Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального потока воздуха как показано на рисунке В. • Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. • Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на достаточном расстоянии от двери. 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 Ниже На 10,0 мм Рисунок Б 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 10,0 мм Модель CE Предварительный Осмотр Места Установки 6-6 Мин. 500 мм Рисунок В Мин. 10,0 мм Макс. 250,0 мм Мин. 300,0 мм Предметы, мебель или архитектурные элементы здания не должны выступать на более, чем 250,0 мм Потолочный Тип Мин. 400,0 мм Мин. 1,0 м Напольный Вертикальный Тип Наполовину Утопленная Установка Рисунок Г • В случае, если блок утапливается под панель потолка, удостоверьтесь, что блок выровнен должным образом. • Обеспечьте установочное пространство как показано на рисунке Г. 621 ,0 ,0 300 10,0 Соединение Трубопроводов Воды Внутренний модуль имеет выходное и входа отверстие для воды. Также имеется воздухопроводное отверстие, расположенное на штуцере выходного отверстия воды. 3 ходовой соленоидный клапан функционирует при прекращении цикла работы и для отвода охлажденной воды. При установке рекомендуется применять трубу из черной стали, полиэтреновую трубу, ПХВ трубу и медную трубу. Во избежании конденсата все виды труб и соединений должны быть изолированы полиуретаном (тип ARMAFLEX или подобный). Не применяйте загрязненные или поврежденные трубы и элементы соединения для установки. В системе требуются некоторые основные компоненты соединения для повышения мощности и облегчения проведения обслуживания, например, входной клапан, 2 или 3 ходовой соленоидный клапан, фильтр, сеточный фильтр и т.п. 10,0 Запорный Клапан Двуходовой клапан 10,0 мм 10,0 мм 165,8 мм Триходовой Клапан Запорный Клапан Холодильник Верхняя Панель Модуля 10,0 мм Панель Потолка Запорный Клапан Русский Запорный Клапан ,0 300 Запорный Клапан Запорный Клапан Хорошее Управление Плохое Управление Очень Плохое Управление ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Это предложенное соединение проводов. Оно может быть изменено в зависимости от холодильника и должно отвечать местным положениям и/или государственным стандартам. CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW CC10BW~CC40BW FCU 1 FL FM FH SH TH L FCU 2 N FCU 3 FL FM FH SH TH L N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 x2 FCU 1 N COMP L 380-415В / 3ø / 50Гц N 3wv R S T N FCU 2 COMP L FCU 3 N COMP L N 3wv 3wv 380-415В / 3ø / 50Гц R S T N x3 x1 x2 x3 3wv Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана Холодильник x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А) 3wv TH Термостат Холодильник 6-7 Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А) ОБЩАЯ ПРОВЕРКА Удостоверьтесь в нижеследующем, в частности :1) Модуль установлен в надежном и крепком положении. 2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки. 3) Провода соединены правильно. Проверка слива – налейте немного воду в главную сливную трубу из гибкого сливного шланга. ПРИМЕЧАНИЕ: • Руководство по вышеуказанной установки рассматривает только модуль радиатора вентилятора. Для установки внешнего модуля (холодильник, минихолодильник и т. п.), пожалуйста, обращайтесь за справками в руководство установки для данного модуля. • Установка радиатора вентилятора может варьироваться в зависимости от типа внешнего модуля. • Установка должна проводиться квалифицированным персоналом, который осведомлен об этом типе продукции. СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ! Внимание Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера. Узлы Обслуживания Процедуры Технического Обслуживания Время Комнатный Воздушный Фильтр 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Комнатный Блок 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность Причины / Действия 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. 2. Кондиционер не работает. - Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. - Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. Вилка не вставлена. Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. 3. Очень незначительный поток воздуха. - Воздушный фильтр загрязнен. Двери или окна открыты. Забился впуск и выпуск воздуха. Установленная температура недостаточно высока. 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. - Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. - Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. - Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. - Выключите блок и обращайтесь к дилеру. Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 6-8 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. VOd²« VO² IM-FCU-0501-ACSON : “«dÞ CK CE CC œd³*« ¡U*« nK WŠËd …bŠË œd³ ¡U Ò œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ©CC qKð® WOKš«b« …bŠu« G A R H I C B T U F E D L N O M D Q C J K S P ©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł U T S R Q P O N 190 190 190 190 190 190 255 255 255 255 255 255 653 753 953 1153 1453 1753 673 773 973 1173 1473 1773 30 30 30 30 30 30 45 45 45 45 45 45 90 90 90 90 90 90 25 25 25 25 25 25 M L K J I H G 565 665 865 1065 1345 1665 140 140 140 140 140 140 193 193 193 193 193 193 182 182 182 182 182 182 350 350 350 350 350 350 410 410 410 410 410 410 754 854 1054 1254 1554 1854 F E 50 50 50 50 50 50 30 30 30 30 30 30 D 780 880 1080 1280 1580 1880 C B 25 25 25 25 25 25 240 240 240 240 240 240 A CC “«dÞ 700 800 1000 1200 1500 1800 10BW 15BW 20BW 25BW 30BW 40BW ©CK qKð® WOKš«b« …bŠu« ©bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝ lË bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝô l® B F C E H J I G A D K ©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł K J I H G F E D C B A CK “«dÞ 555 555 555 555 555 555 555 555 555 555 622 622 622 622 622 642 642 642 642 642 930 930 930 930 930 930 930 930 930 930 28 28 28 28 28 335 335 335 335 335 363 363 363 363 363 820 820 820 820 820 820 820 820 820 820 20AW 25AW 30AW 40AW 50AW i œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ©CE qKð® WOKš«b« …bŠu« B A C F G E K M I J D L H H 50DW 40DW 30DW 25DW 20DW CE “«dÞ 1674 75 1582 68 93 156 1714 57 670 216 319 1379 517 1674 75 1582 68 93 156 1714 57 670 216 319 1379 517 1174 75 1082 68 93 156 1214 57 670 216 319 879 517 1174 75 1082 68 58 156 1214 57 670 216 319 879 517 1174 75 1082 68 58 156 1214 57 670 216 319 879 517 A B C D E F G H I J K L M ©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ii tO³Mð ! wÐdŽ VO d²« VO² Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹ ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³ œd³*« ¡U*« nK WŠËd …bŠË “«dÞ “«dÞ CK lłd*« “«dÞ ACK020AW CK20AW ACK025AW CK25AW ACK030AW CK30AW ACK040AW CK40AW ACK050AW CK50AW “«dÞ CE lłd*« “«dÞ ACM020DW CE20DW ACM025DW CE25DW ACM030DW CE30DW ACM040DW CE40DW “«dÞ CC lłd*« “«dÞ ACC010BW CC10BW ACC015BW CC15BW ACC020BW CC20BW ACC025BW CC25BW ACC030BW CC30BW ACC040BW CC40BW Part No.:A08019025522 IM-FCU-0501(1)-Acson ± U¹u²;« i i ii ≤ ≥ ¥ ∑ ∏ ∏ ∏ ©CC qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠ ©CK qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠ ©CE qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ≠ VOd²« jD  ≠ WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠ WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ≠ ÂUF« h×H« ≠ W½UOB«Ë `OKB²« ≠ tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠ ÊU_« UÞUO²Š« ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_« UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³ d¹c% ! …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ • Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ • v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð • ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD  Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ • Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹ • ÆWŠËd*« Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð • ÂU¼ ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô tO³Mð ! ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô • ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆW×O× VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qO uð s bQð • …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qO uð r²¹ r «–« ÆÀUŁ_« ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð • Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ ≤ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ CK “«dÞ wÐdŽ CC “«dÞ n¹dB²« »u³½√ WOUô« WŠuK« ¡«uN« `ýd ©WJO³A« nKš® ¡«uN« m¹dHð oý ¡U*« VOÐU½« VOd²« jD  m¹dHð oý ¡«uN« m¹dHð oý ¡«uN« CE “«dÞ IR q³I² LED ¡u{ ¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý ¡«uN« m¹dHð WJO³ý q³I² …—Uýô« ¡«u{« dýR*« ‰Ušœ« WJO³ý ¡«uN« ¡U*« VOÐU½« ¡«uN« U×ýd ©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ® ¡U*« VOÐU½« ZK¦ ≥ WOKš«b« …bŠu« VOdð Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« UÎIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð ¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF« ¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s ÎUOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹ Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w • • • • CC “«dÞ Æ…bŠu« l …œËe*« oOKF²« …«œ√ Âb ²Ý« • ÆÊ“u« qLײ¹ YO×Ð WOUJ« —«b'« …u s bQð • u¼ UL ¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« ‰ULŽ« qON² ⁄«d W× dË Ò ÆwDOD ²« rÝd« w `{u 10 mm ©ÁU½œ« rÝd« dE½√® nB²M*« w —u;« l{ 10 mm 140 mm CK “«dÞ v½œ« b× Â∞[µ v½œ« b× ∞[µ v½œ« b× ∞[µ • • • • vB« b× Â≥ vB« b× Â≥ v½œ« b× ± WO{—« Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC« VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æd¦« Ë« 3≥µ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb ²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹ Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U ³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹ ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹ WeŠ ozUŽ …bŠu« VOdð ©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞ WuLB VI¦« dHŠ« ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r • ÆoOKF²« VOC XÒ³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e« ©oOKF²« VOC® 3∑π∞ ©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞ ©oOKF²« VOC® 3 ∂≤∞[µ …bŠu« 3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š 3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š ÆWÐuÞd«Ë …—«d(« Wł—œ v« ÎUIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1 • ÆWb ²*« œUFÐô« h׫ ÆnI« Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê« • W×OH XO³¦ð s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³ • ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM« ∫WEŠö ÆVOd²UÐ h²<« h A« l nI« VIŁ qLŽ WAUM s bQð VOÐU½ô« ÁU&« …bŠu« oOKFð Æ…œUŠ 3∂≤∞[µ ™ 3∑π∞ w¼ oOKF²« VOC ÊöO Wł—œ s bQð ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p« …bŠuK wKH« `D« 5ÐU 3≥µ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{« ÆnI« `DÝË WOKš«b« rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu« lM* —UL*«Ë WuLB« bý WO—u« WUd« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²« ÆVBMK WOKš«b« …bŠu« nI« WŠu 3 ≥µ[∞ ¥ • • • • • wÐdŽ n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ« ‰“UM« wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹ ÆqNÝô« n¹dB²K lM* qHÝô«Ë vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM& ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« …œU¹“ ÂbŽ s Ϋ—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qO uð ¡UMŁ« ÆWOKš«b« …bŠu« bMŽ n¹dB²« q u vKŽ …uI« Êd*« »u³½ô« bMŽ n¹dB²« q u* wł—U)« dDI« Ê« Æ3≤∞ u¼ n¹dB²K pL Ò ÔÝ l 5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð ¡U*« jUð VM−² n¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3∏ sŽ b¹e¹ ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*« …bŠu« WOKš«b« »u³½ô« pÝU ¡Íœ— bOł W¹cG²« ¡U wOzd« »u³½ô« n¹dB²K • • • • • n¹dB²« —U³²š« n¹dB²K Êd »u³½« Êd*« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« q Ë« • Æn¹dB²K ÂbŽ s bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r • ÆVOÐU½ô« »dð n¹dB²K Êd*« »u³½ô« q Ë« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ • ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« q u0 ∫WEŠö n¹dB² n¹dB²« W C Âb ²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼ »dð lM* wIô« l{uUÐ …bŠu« VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« Æ¡«uN« Ãd  ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*« VBM« WŠu ÁU&« ŸU³ðUÐ ¨jI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1 • ©WOUô« WŠuK« vKŽ VOÐU½ô« rNÝ WIB l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÆWOUô« WŠuK« VOdð q³ VBM« W×OH l— s bQð • `² —UL U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²« • ÆWŠuK« s ÎUF `ýd*«Ë UNF—Ë WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« • lM* WKU …—uBÐ U¼bý rJŠ«Ë WO³u dOU ¥ WDÝ«uÐ Æœ—U³« ¡«uN« »dð ÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË LED pKÝ q Ë« • rJײ« ‚ËbM nK K LED pKÝ WOUô« WŠuK« s ¡«uN« `ł—Qð pKÝ Æ¡U*« ∫WEŠö «dD ◊uIÝË nŁUJ²« V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« WOKš«b« …bŠu« œ—UÐ ¡«u¼ œ—UÐ ¡«u¼ ¡U*« »dð ¡U*« »dð nI« WŠu nI« WŠu WŠu bOł VOdð ¡Íœ— VOdð WŠu ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð `ýd XO³¦ð s bQ𠨡«uN« qšb WJO³ý VOdð q³ Æ¡«uN« qšb WJO³ý w W×O× …—uBÐ ¡«uN« WŠuK« vKŽ ÎUF ¡«uN« `ýd l ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VB½« ÆWOUô« V−¹ ¨ÁU&ô« —UO²š« bMŽ ¨ÁU&« ÍUÐ WJO³A« XO³¦ð sJ1 ÆWJO³A« qOGAðË nI« rOLBð —U³²Žô« dEMÐ cšô« bQ𠨩W¹—UO²š« …œU® …bŠu« l s¹R*« `ýd*« b¹Ëeð - «–« VOdð q³ ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« XO³¦ð s Æ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý œuÝô« V½U'« l ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« X³Ł Ò ÆqHÝô« w iOÐô« V½U'«Ë vKŽö Æs¹R*« `ýd*« —UÞ« XÒ³Ł W¹UMFÐ —UÞ« s¹R*« `ýd µ • • • • • • o×K*« rI« n¹dB² dOBI« Èd:« qO uð sJ1 ‰UŠ W¹« vKŽ ÆÈd:« qO uð qł« s ¢WOł—Uš¢ ¡«uN« n¹dBðË ‰ušb WײHÐ WOKš«b« …bŠu« b¹Ëeð - • ÆjI bŠ«Ë V½Uł vKŽ ¡«uN« WdG« w Ë« ©…¡U{ô« U²O³¦ð q¦® U ozUŽ błË «–« ¡«uN« »UO½« l¹“uð s sÒ×¹ ·uÝ ¡«uN« n¹dB² dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« Ê« • ÆbŠ«Ë ʬ w 5²dG b¹d³²« nOOJ² ÎUC¹« qLF²¹ ÆL qJý vKŽ ÊuJð w²« WdG« Ë« WIOC« WdG« Ë« ¨WK¹uD« Èd:« qO u² WMJL*« WײH« œUFЫ ¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô« ¡«uN« n¹dBð ¡«uN« n¹dBð PCD Ø140 50 50 50 50 50 10 20 10 20 70 90 Ø100 115 109 20 119 115 ¡«uN« n¹dB² WOł—U)« WײH« WOł—U)« WײH« ¡«uN« ‰ušb ¡«uN« n¹dBð ¡«uN« ‰ušœ ¡«uN« n¹dBð ∫WEŠö Æd ³*« bL& lM* ¨UNKLUÐ ¡«uN« n¹dBð WJO³ý oKž r²¹ «–« dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« VM& • ÆdOBI« Èd:« VOdð bMŽ œ—U³« ¡«uNK »dð błu¹ôË wU Í—«dŠ ‰eŽ œułË s bQð ¨nŁUJ²« qOJAð lM ÷dG • Æ…“eF WŠËd ‰ULF²Ý«Ë n¹u& dOuð V−¹ Æ¡«uN« ÊU¹dł ŸuL− s •≤∞ sL{ wIM« qš«b« ¡«uN« s WbI0 kH²Š« • b« ÂUJŠ« œ«u ©qOGA²« ‰ö²š« v« ÍœR¹ d¦« Ë« s¹cHM bÝ® Æ¡«uN« n¹dB² WFЗô« cUM*« s «bŠ«Ë ΠΫcHM bÝ sJL*« s Æ¡«uN« cHM b WOUô« WŠuK« vKŽ ¡«uN« n¹dBð cHM qš«œ w b« ÂUJŠ« …œU qšœ«Ë WOUô« WŠuK« Ÿe½« b« ÂUJŠ« …œU lD« ¨¡«uN« n¹dBð cHM s dB« bÐ X³ž— «–« Æ¡«uN« n¹dBð cHM ‰uÞ fHMÐ b« ÂUJŠ« …œU ÊuJð Ê« V−¹ ÆU¼dOBI² s bFЫ b« ÂUJŠ« …œU lœ s ΫbQ² s ÆW¹uN²« oý föðô wJ WOKš«b« …bŠuK wKH« `D« ¡«—Ë 3±∞ w«uŠ b« ÂUJŠ« …œU lœ« Æ3±∞ • • • • CE “«dÞ wÝUOI« XO³¦²« luLK W¹bONL²« WM¹UF*« œbŠ Æ…bŠu« Ê“Ë qL% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'« XO³¦²« WHO²® oOKF²« ÊU³C l{u ¨ÎUC¹« ÆA rÝd« w `{u u¼ UL …bŠu« l …«–U;« h×«Ë ¨©WO{—ô« w W¹u² WŠËd*« nK …bŠË …bŽUË oOKF²« ÊU³C XO³¦ð s bQð —«b×½ô« ‰bF —U³²Žô« dEMÐ cšô« l ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô« ÆB rÝd« w W×{u*« WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob² v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ • ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý Æ©WOMÞu« ‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ • WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð ‰u× s 30 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 25 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 20 1214 666 273 130 1160 27 77 745 25 209 486 108 360 ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð • “«dÞ A B C D E F G H I J K L M A r?Ýd« ∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹ w W×{u*« WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h׫ • ÆB rÝd« ¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r • ÆC rÝd« w `{u u¼ UL œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹ • ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l Ê«Ë Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô • pUM¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô« VOd² ÎULzö lu*« ÊuJ¹ Æ»U³«Ë …bŠu« 5ÐU …dO³ WU B r?Ýd« 3±∞[∞ 40 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 3±∞[∞ v½œ√ 50 1714 666 273 130 1560 27 77 1235 25 331 486 108 600 ∂ wÐdŽ 3µ∞∞ v½œô« b(« 3 ≥∞∞[∞ v½œô« b(« C r?Ýd« 3±∞[∞ v½œô« b(« 3≤µ∞[∞ vBô« b(« rUF*« Ë« ÀUŁô« Ë« WOŽËô« “d³ðô Ê« V−¹ 3≤µ∞ s d¦« WOKš«b« W¹—ULF*« nI« Ÿu½ 3¥∞∞[∞ v½œô« b(« ±[∞ v½œô« b(« WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½ oKG t³ý XO³¦ð D r?Ýd« ≥∞∞ [∞ ∂≤± nI« qš«œ w n¹u−²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w • Æ…bŠuK …bO'« …«–U;« s bQ²« vłd¹ ¨nz«e« ÆD rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹ • [∞ ±∞[∞ ¡U*« VOÐU½« qO uð ≥∞∞ [∞ ÆqO u²K Íd¼Uþ Ãd Ë qšb0 …eN− WOKš«b« …bŠu« Ê« Æ¡U*« Ãd  ”√— vKŽ W²³¦ ¡«uN« œdD Wײ błuð ÊU¹dł Ë« …—Ëœ ·UI¹ô U¼U&« WŁö¦Ð w³u ÂUL v« ÃU²% Æœd³*« ¡U*« ¨s¹dO¦Ou³« »u³½« Ë ¨œuÝ« Í–ôu »u³½« ‰ULF²ÝUÐ v u¹ ÆVOd²« ‰U− w wÝU×½ »u³½«Ë PVC »u³½«Ë s¹dO¦Ou³UÐ öO u²«Ë VOÐU½ô« Ÿ«u½« lOLł ‰eŽ V−¹ ÆnŁUJ²« VM−² ©t ÍËU Ë« ARMAFLEX Ÿu½® ÆVOd²K WHUð Ë« WŁuK U³OdðË VO½U½« qLF²ðô ÂUEM« w WOOzd« U³Od²« U½uJ iFÐ v« ÃU²% ÂUL ¨qšb*« ÂUL q¦ ¨W½UOB« qONðË WF« e¹eF² ¨`ýd ¨5¼U&UÐ Ë« U¼U&« Àö¦Ð w³u ÂUL Ë ¨W½“«u*« Æa«ì ¨…UHB ±∞[∞ 3±∞[∞ 3±∂µ[∏ 3±∞[∞ W¹uKF« WŠuK« …bŠuK nI« WŠu 3±∞[∞ qšb*« ÂUL qšb*« ÂUL U¼U&« WŁö¦Ð ÂUL 5¼U&UÐ ÂUL qšb*« ÂUL qšb*« ÂUL qšb*« ÂUL ZK¦ qšb*« ÂUL bOł rJ% ¡Íœ— rJ% √uÝ« rJ% WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ∫WEŠö ULOEM²«Ë «dHA« l oÐUDðË ZK¦*« …bŠË v« dOOG²K ÎW{dŽ ÊuJð b Æ„öÝô« WJ³ý qO u² Õ«d²« «c¼ ÆWOMÞu«Ë WOK;« CK20AW~CK50AW CE20DW~CE40DW FCU 1 FCU 2 CC10BW~CC40BW FCU 1 FCU 3 FL FM FH SH TH L COMP L N 3wv COMP L N COMP L nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞ eðd¼µ∞Ø≥ dD R S T N x2 N FL FM FH SH TH L TH TH TH 3wv 3wv 3wv x1 x1 FCU 3 FL FM FH SH TH L N N 3wv 3wv FCU 2 N nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞ eðd¼µ∞Ø≥ dD R S T N x3 x2 x3 3wv ZK¦ 3wv ZK¦ ©A±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® x1, x2, x3 W?KŠd ∑ U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL ©A±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® x1, x2, x3 W?KŠd TH U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL U²Ýud¦« wÐdŽ ÂUF« h×H« ∫s bQð Ælu*« w VK Ë 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð ©± Æs×A« bFÐ »d²« s U¼uKš U³Ł«Ë UN²Ðd& X9 öO u²«Ë VOÐU½ô« ©≤ ÆW×O× „öÝ« WJ³ý VOdð - ©≥ Æ¡UM¦½ö qÐUI« n¹dB²« »u³½« s n¹dB²K wOzd« »u³½ô« w ¡U*« s ÎöOK VJÝ« ≠ n¹dB²« h× ∫WEŠö œd³® WOł—U)« …bŠu« VOd² ÆjI WŠËd*« nK …bŠË VOd²« qOœ wDG¹ • Æ…bŠu« Ác¼ q¦* VOd²« qOœ ÆWOł—U)« …bŠu« Ÿu½ VŠ WŠËd*« nK …bŠË VOdð nK² ¹ b • ÆZ²M*« s ŸuM« «c¼ l qU ŸöÞ« t ÊuJ¹ Íc«Ë q¼R h ý q³ s VOd²« r²¹ Ê« V−¹ • WFł«d*« vłd¹ ©a«ì œd³ dOG W½UOB«Ë `OKB²« d¹c% ! Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB« W½UOB« …b*« q …bŠ«Ë …d Æqô« vKŽ 5Žu³Ý« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« q …bŠ«Ë …d Æqô« vKŽ 5Žu³Ý« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« «¡«dł« W½UOB« ÂU« tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ Æ`ýd*« t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIРƉœUF² nOEMð ‰uK× nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤ ÆWOKš«b« …bŠu« wKš«b« ¡«uN« `ýd WOKš«b« …bŠu« tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ qFH«Ø»U³Ýô« VOF« ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ≠ ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ Æ¡«uN« Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB ƉuBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ ≠ ≠ ≠ ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð ≠ ≠ ≠ ≠ ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b ≠ ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ ≠ Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ≠ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË Ò …—«d(« ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« ≠ Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ —uDF« Ë« ¨ÊUšb« ÆW½UOBUÐ h²<« h AUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ∏ WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« • Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ • OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Acson IM-FCU-0501-ACSON Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación