Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
Model: IM-FCU-0501-ACSON
CK
CE
CC
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
CHILLED WATER
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit (CC Series)
G
A
R
H
I
C
B
T
U
F
E
D
L
N
CC Model
10BW
15BW
20BW
25BW
30BW
40BW
A
700
800
1000
1200
1500
1800
B
240
240
240
240
240
240
O
C
25
25
25
25
25
25
M
D
D
780
880
1080
1280
1580
1880
E
30
30
30
30
30
30
F
50
50
50
50
50
50
Q
C
J
K
S
P
All dimensions are in mm.
G
754
854
1054
1254
1554
1854
H
410
410
410
410
410
410
I
350
350
350
350
350
350
J
182
182
182
182
182
182
K
193
193
193
193
193
193
L
140
140
140
140
140
140
M
565
665
865
1065
1345
1665
N
25
25
25
25
25
25
O
90
90
90
90
90
90
P
45
45
45
45
45
45
Q
30
30
30
30
30
30
R
673
773
973
1173
1473
1773
S
653
753
953
1153
1453
1753
T
255
255
255
255
255
255
U
190
190
190
190
190
190
Indoor Unit (CK Series)
(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)
B
F
C
E
H
J
I
G
A
D
K
CK Model
20AW
25AW
30AW
40AW
50AW
A
820
820
820
820
820
B
820
820
820
820
820
C
363
363
363
363
363
D
335
335
335
335
335
E
28
28
28
28
28
F
930
930
930
930
930
G
930
930
930
930
930
All dimensions are in mm.
H
642
642
642
642
642
I
622
622
622
622
622
J
555
555
555
555
555
K
555
555
555
555
555
Indoor Unit (CE Series)
B
A
C
F
G
E
K
M
I
J
D
L
H
All dimensions are in mm.
H
i
CE Model
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
20DW
1174
75
1082
68
58
156
1214
57
670
216
319
879
517
! Caution
25DW
1174
75
1082
68
58
156
1214
57
670
216
319
879
517
30DW
1174
75
1082
68
93
156
1214
57
670
216
319
879
517
40DW
1674
75
1582
68
93
156
1714
57
670
216
319
1379
517
50DW
1674
75
1582
68
93
156
1714
57
670
216
319
1379
517
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury
hazards. Avoid from being in contact with these places.
! Avertissement
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tubulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
! Vorsicht
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
! Cautela
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilati e la superficie
dei serpentini.
! Cuidado
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite
tocarlos.
! Осторожно
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами.
NOTICE
This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE
Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre.
Please refer to local authorithy for these centres. This is only applicable to European Union countries.
Ce produit est soumis à la ré
é
é
é
ê
é
éé
é
est uniquement applicable aux pays de l'Union Européenne.
é
é
électriques et
é
ître ces centres. Ceci
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Gerää
ä
ätes
üll bei Ihrer ö
ü
ö
äändiges Abfall-Amt. Dieser
Hinweis gilt nur fü
f rL
äischen Union.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
à
à locali. Questa disposizione è valida solamente i paesi
dell’U.E.
ñ
á
éctrico y Electrónico en materia de
í
ífico
de colecció
solamente aplicable a los países de la Unión Europea.
Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации
отходов
и
(WEEE Regulations).
и
,
. Эти
правила
Европейского
.
ii
English
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
CHILLED WATER FAN COIL UNIT
MODEL
CK
Reference Model
Model
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Reference Model
Model
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Reference Model
Model
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
IM-FCU-0501(1)-Acson
Part No.:A08019025522
1-1
CONTENTS
- Outline And Dimensions (CC series)
- Outline And Dimensions (CK series)
- Outline And Dimensions (CE series)
- Safety Precautions
- Installation Diagram
- Installation Of Indoor Unit
- Electrical Wiring Connection
- Overall Checking
- Service And Maintenance
- Trouble Shooting
page 0 i
page 0 i
page 0ii
page 02
page 03
page 04
page 7
page 8
page 8
page 8
SAFETY PRECAUTIONS
Before installing the air conditioner unit, please read the following safety precautions carefully.
! Warning
•
Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
•
All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation.
•
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
•
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure.
•
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors.
•
Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit.
IMPORTANT
DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
! Caution
Please take note on the following important points when installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur.
If water gas leaks and accumulates at the surrounding of the unit, it may cause fire ignition.
• Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the
furniture.
• Ensure that the unit panel is covered back after service or installation.
Unsecured panel will cause the unit to operate noisily.
1-2
1-3
CC Model
CK Model
Air Discharge Louver
Air Filter
(Behind The Grille)
Front Panel
Drain Hose
Water Piping
Water Piping
Air Intake
Grille
IR Receiver
LED Light
Air Discharge
Louver
Air Filters
(Inside Air Intake Grille)
Air Intake Grille
Air Discharge Grille
Signal
Receiver
Indicator
Lights
Air
Discharge
Louver
CE Model
INSTALLATION DIAGRAM
Chiller
Water Piping
English
INSTALLATION OF INDOOR UNIT
• Electrical supply and installation is to conform to local authority's (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
• Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
• The indoor unit must be installed in such a way that is free from any obstacles in the path of cool air discharge and warm air
return, and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).
CC Model
• Use the hanger supplied with the unit.
• Make sure that the wall is sufficiently strong to withstand
the weight.
Provide clearance for servicing ease and optimal air flow as
shown in the diagram.
10 mm
Center distance of axle (see drawing below)
10 mm
140 mm
CK Model
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Max. 0.3 m
Beam
Max. 3.0 m
Min. 1.0 m
• The installation place must be strong enough to support a load 4 times weight of the indoor unit to avoid noise amplification
and vibration.
• The installation place (handing ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more.
• The indoor unit must be placed away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
• Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.
Obstacle
Floor
Unit Installation
• Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging
rod.
• The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
• The dimensions of the installation template are the same as
those of the ceiling opening dimensions.
• Before ceiling laminating work is not completed, be sure
to fit the installation template to the indoor unit.
NOTE:
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers
concerned.
Piping Direction
Unit Hanging
• Confirm that the pitch of the hanging rod is 790mm x
620.5mm sharp.
• Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
• Adjust the unit height to 35.0mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
• Confirm with a level gauge that the unit is installed horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit from
falling and vibrating.
• Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
1-4
Drain Piping Work
• Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
• Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
• During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
• The outside diameter of the drain connection at the flexible
drain hose is 20mm.
• Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with
thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid
the condensed water dripping inside the room.
English
Indoor Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
Feed Water
Main Drain Pipe
Drain Test
• Connect the main drain pipe to the flexible drain hose.
• Feed water from flexible drain hose to check the piping for
leakage.
• When the test is completed, connect the flexible drain hose
to the drain connector on the indoor unit.
Flexible Drain Hose
NOTE:
This indoor unit uses a drain pump for condensed water
drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage
or condensation around the air outlet.
Panel Installation
• The front panel can only be fitted in one direction, follow
the piping direction. (Observe the piping arrow sticker on
the front panel).
• Be sure to remove the installation template before installing
the front panel.
Open
Screws
Control Box
• Open the air intake grille by pulling back the catchers and
remove it together with the filter from panel.
• Install the front frame panel onto the indoor unit with 4
screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
• Connect the LED wire and air swing wire to the indoor
unit.
LED Wire
From Front Panel
Air Swing
Wire
NOTE:
Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping.
Indoor Unit
Cool Air
Cool Air
Ceiling Board
Good Installation
Air leak
Air leak
Ceiling Board
Panel
Bad Installation
Panel
Air Intake Grille Installation
• Before installed the air intake grille, make sure the air filter
is clip properly to the air intake grille.
• Install the air intake grille together with the air filter to the
front panel.
• The grille can be fit in any direction, when selecting
direction, the ceiling design and grille operability should
be considered.
• If the unit is come with ionizer filter (optional item), make
sure to fix the ionizer filter to the air filter before installed
the air intake grille.
• Fix the ionizer filter to the air filter with the black side on
top and white side at bottom.
• Carefully clip on the ionizer filter frame.
Frame
Ionizer
Filter
1-5
Accessory Part
• The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection
of the short duct for air discharge is possible on only one side.
• The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture)
or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously.
Possible Direction For Air Discharge And Air Intake
Possible Opening Dimension For Duct Connection
Air Discharge
Air Discharge
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
Air Discharge Knock Out Hole
Air Discharge
Air Intake
Air Intake Knock
Out Hole
Air Discharge
NOTE:
• Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator freezing.
• In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool air when
installing the short duct.
• Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide a chamber and use a booster fan.
Sealing Material
• It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a malfunction)
• Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air outlet.
• The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge
outlet, cut the sealing material to shorten it.
• Push the sealing material in about 10mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air louver.
Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm.
•
•
•
Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be
independent of welding transformers which can cause high
supply fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold
the weight of the unit. Position the hanger rods (wall
mounting bracket for floor standing), and check for its
alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check
that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is
leveled in both horizontal directions, taking into account the
gradient for drainage flow as recommended in Figure B.
Model
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Figure A
Please ensure that the following steps are taken:
• Check the gradient for drainage flow as recommended in
Figure B.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air flow
as shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no
short circuit of the cool discharge air with the warm
return air.
• Do not install the indoor unit where there is direct
sunlight shining on the unit. The location should be
suitable for piping and drainage installation. The unit must
be a large distance away from the door.
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
10.0mm Lower
Figure B
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
10.0mm
CE Model
Preliminary Site Survey
1-6
English
Figure C
Utensils, furnitures or built-in architectural
features must not protrude more than 250.0mm
Ceiling Type
Floor Standing Type
Semi-Enclose Mounting
•
•
Figure D
In case the unit is to be half-recessed into a false ceiling,
please check that the unit is well-aligned.
Provide the installation space as shown in Figure D.
Water Piping Connection
The indoor unit is equipped with water outlet and inlet bare
connection. There is an air-vent for air purging that is fitted at
the outlet water header.
3 ways solenoid valve is required for cycling off or bypass
the chilled water.
Black steel pipe, polyethrene pipe, PVC pipe and copper tube
are recommended in field installation.
All types of piping and connection must be insulated by
polyurethane (ARMAFLEX type or equivalent) to avoid
condensation.
Do not use contaminated or damaged pipe and fitting for
installation.
Some main fitting components are needed in the system to
enhance the capacity and ease of service, such as gate valve,
balancing valve, 2 ways or 3 ways solenoid valve, filter,
strainer etc.
Ceiling Board
Top Panel Of Unit
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
NOTE:
This is a proposed wiring connection. It may change subject to the chiller unit and must comply with the local and national
code and regulations.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FL FM FH SH TH L
FCU 2
N
FL FM FH SH TH L
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
FCU 1
FCU 3
N
COMP L
3wv
COMP L
FCU 3
N
COMP L
N
3wv
3wv
R
S
T
N
R
S
T
N
x3
x2
N
FCU 2
x1
x2
x3
3wv
3wv
TH
1-7
OVERALL CHECKING
Ensure the following, in particular:1) The unit is mounted solidly and rigid in position.
2) Piping and connections are leak proof after charging.
3) Proper wiring has been done.
Drainage check - pour some water into left side of drain pan (drainage is at the right side of the unit).
NOTE:
• The installation guide above covers only the fan coil unit. For installation of outdoor (chiller mini chiller etc) please refer to
the installation guide for such unit.
• The installation of fan coil unit may vary according to the type of outdoor unit.
• Installation must be done by qualified personnel who are familiar with this type of product.
SERVICE AND MAINTENANCE
! Warning
Disconnect from the main supply before servicing the air conditioner unit.
Service Parts
Maintenance Procedures
Period
Indoor Air Filter
1. Remove any dust adhere on the filter by using a vacuum cleaner
or wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning
detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the filter.
At least once every
2 weeks.
More frequently if
necessary.
Indoor Unit
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it off
with soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C) with
neutral detergent solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemical to clean
the indoor unit.
At least once
every 2 weeks.
More frequently if
necessary.
TROUBLE SHOOTING
When any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the
unit. Check the following fault conditions and causes for some simple trouble shooting tips.
Fault
Causes / Action
1. The compressor does not start operate after 3 minutes
from starting the air conditioner unit.
2. The air conditioner unit does not operate.
- Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4
minutes for the compressor to start operating.
-
Power failure, or the fuse need to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
3. The air flow is too low.
-
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
4. Discharge air flow has bad odor.
- Odors may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
- This is caused by air humidity after an extended long
period of operation.
- The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
- Switch off unit and call dealer.
If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1-8
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
REFROIDISSEUR A SERPENTIN
MODÉLE
CK
Modèle De Référence
Modèle
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Modèle De Référence
Modèle
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Modèle De Référence
Modèle
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
IM-FCU-0501(1)-Acson
Part No.:A08019025522
2-1
Français
MANUEL D'INSTALLATION
SOMMAIRE
- Dimensions (Series CC)
- Dimensions (Series CK)
- Dimensions (Series CE)
- Précautions de sécurité
- Diagramme d’installation
- Installation del l’unité intérieure
- Raccordement électrique
- Vérification générale
- Entretien et maintenance
- Analyse des causes de dysfonctionnement du climatiseur
page 0 i
page 0 i
page 0ii
page 02
page 03
page 04
page 7
page 8
page 8
page 8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant de faire fonctionner l'appreil, veuillez bien lire les précautions de sécurité suivantes.
! Attention
•
L'installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois
et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d'équipements.
•
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales.
•
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
•
L' unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d'isolation.
•
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs
de ventilation.
•
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
! Avertissement
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l'appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller
le mobilier.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
2-2
2-3
Modèle CC
Modèle CK
Canalisation D’Eau
Persienne D’Échappement D’Air
Filtre À Air (Derrière La Grille)
Panneau De Devant
Tuyau D’Écoulement
Canalisation D’Eau
Grille D’Arrivée
D’Air
Lumière LED
Du Récepteur
IR
Persienne
D’Échappement
D’Air
Grille D’Échappement
D’Air
Grille D’Arrivée
D’Air
Filtres À Air
(Grille D’Arrivée D’Air
Intérieur)
Lumières
Indicatrices
Du
Récepteur
De Signaux
Persienne
D’Échappement
d’air
Modèle CE
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Français
Refroisisseur
Canalisation d’eau
INSTALLATION DEL L’UNITÉ INTÉRIEURE
• L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.).
• Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal. Les lignes électriques doivent être indépendantes des
transformateurs qui peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant.
• Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques, tuyauteries et drainages.
• L’unité intérieure doit être installé de telle façon que rien ne fasse obstacle à l’échappement d’air froid et au retour d’air chaud, et que l’air
puisse se disperser facilement à travers la pièce (près du centre de la pièce).
Modèle CC
• Utilisez le crochet fourni avec l’unité.
• Assurez-vous que le mur soit suffisamment solide pour supporter
la charge.
Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une
circulation optimale d’air comme indiqué sur le schéma.
10 mm
Centrez la distance de l’axe (voir le schéma ci-dessous)
10 mm
140 mm
Modèle CK
• Le lieu d’installation doit être suffisamment résistant pour supporter une charge de quatre fois le poids de l’unité intérieure afin d’éviter
toute vibration et amplification de bruit.
• Le lieu d’installation (surface de plafond de soutien) doit être parfaitement plane et la hauteur au plafond doit être de 350 mm ou plus.
• L’unité intérieure doit être placée à l’écart de toutes source de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près de l’entrée).
• L'unité intérieure doit être à l'écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l'installer près d'une entrée).
Installation De L’Unité
• Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez
un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige
suspendue.
• Le gabarit d’installation est allongé selon la température et
l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
• Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles
des dimensions de l’ouverture du plafond.
• Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas terminé,
veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité intérieure.
NOTE:
Il vous est conseillé de discuter des travaux de perçage du plafond
avec les installateurs concernés.
Direction De La Tuyauterie
Accrochage De L’Unité
• Vérifiez que la dimension de la tringle d’accrochage soit bien de
790 mm x 620,5 mm précise.
• Fixez l’équerre d’accrochage et la tringle d’accrochage à l’aide
de l’écrou et du joint. Supportez l’unité et accrochez-la à l’équerre
d’accrochage.
• Réglez la hauteur de l’unité de façon à obtenir un espace de 35,0
mm entre l’unité et le plafond.
• Vérifiez à l’aide d’un niveau que l’unité soit intallée
horizontalement et serrez les écrous et joints pour éviter toute
chute et vibration de l’unité.
• Ouvrez le panneau du plafond le long du bord extérieur de la
traverse d’installation en papier.
2-4
Travaux De Canalisation D’Évacuation
• Le tuyau d’évacuation doit être orienté vers le bas pour une
évacuation aisée.
• Évitez d’intaller le tuyau d’évacuation avec des montées et des
descentes qui entraineraient des courants d’eau inversés.
• Au moment de joindre le tuyau d’évacuation, évitez d’appuyer
trop fort sur le raccord du tuyau d’évacuation de l’unité intérieure.
• Le diamètre extérieur du raccord d’évacuation sur le tuyau souple
d’évacuation est de 20 mm.
• N’oubliez pas de calorifuger les tuyaux d’évacuation (mousse de
polyéthylène épaisse de 8 mm, afin d’éviter que l’eau de
condensation ne suinte dans la pièce.
Unité
Intérieure
Attache Du Tuyau
Bon
Mauvais
Tuyau
D’Évacuation
Principal
Essai sur Le Tuyau D’Évacuation
Tuyau D’Évacuation Souple
• Raccordez le tuyau principal d’évacuation au tuyau d’évacuation
souple.
• Faites circuler de l’eau du tuyau souple pour vérifier toute fuite.
• Une fois l’essai terminé, raccordez le tuyau d’évacuation souple
au raccord d’évacuation sur l’unité intérieure.
NOTE:
Cette Unité Intérieure utilise une pompe d’évacuation pour evacuer
l’eau condensée. Installez l’unité horizontalement pour éviter toute
fuite d’eau ou condensation autour de la sortie d’air.
Installation Du Panneau
• Le panneau de devant ne s’installe que dans une direction, suivant
la direction de la tuyauterie (Observez l’autocollant avec la flèche
sur le panneau de devant).
• Assurez-vous de retirer la traverse d’installation avant d’installer
le panneau de devant.
Ouvrir
Vis
• Ouvrez la grille d’arrivé d’air en tirant fort sur les agrafes et retirez
le filtre du panneau.
• Installez le panneau de devant sur l’unité intérieure à l’aide de 4
vis et serrez complètement pour éviter toute fuite d’air froid.
• Raccordez le fil LED et le fil pour le mouvement de l’air, à l’unité
intérieure.
Boîtier De Contrôle
Fil LED
Du Panneau De Devant
Fil Pour Le
Mouvement De L’Air
NOTE:
Installez le panneau de devant fermement pour éviter toute fuite d’air froid qui provoquerait condensation et suintement d’eau.
Unite
Interieure
Air Froid
Air Froid
Fuite D’Air
Panneau Du Plafond
Bon Installation
Panneau
Fuite D’Air
Panneau Du Plafond
Mauvais Installation
Panneau
Installation De La Grille D’Aspiration
• Avant d’installer la grille d’aspiration, s’assurent que le filtre à
air est clip correctement au grille d’aspiration.
• Installez la grille d’aspiration avec le filtre à air sur le panneau avant.
• La grille peut être installée dans n’importe quelle direction, lorsque
vous choisissez la direction, prenez en compte le dessin du plafond
et l’accessibilité de la grille.
• Dans le cas où l’unité est vendue avec le filtre ioniseur (en option),
veillez à bien fixer le filtre ioniseur au filtre à air avant d’installer
la grille d’arrivée d’air.
• Fixez le filtre ionisant au filtre à air, côté noir au-dessus, côté
blanc au-dessous.
• Attachez soigneusement le cadre du filtre ionisant.
Cadre
Ioniseur
Filtre
2-5
Français
Alimentation En Eau
Pièces Accessoires
• L’unité intérieure est équipée de pièces d’échappement et d’arrivée d’air pour le raccordement du conduit. Cependant, le raccordement du conduit court
pour l’échappement d’air est seulement possible d’un seul côté.
• L’utilisation d’un conduit court pour l’échappement d’air permet d’améliorer la distribution de l’air en cas d’engorgement (tel installation d’éclairage) ou
dans une pièce longue et étroite ou en forme de L. L’utilisation se fait aussi pour la climatisation de deux pièces simultanément.
Dimension Possible D’Ouverture Du Raccord De Conduit
Direction Possible Pour L’Échappement Et L’Arrivée D’Air
Échappement D’Air
Échappement D’Air
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
Pièce D’Arrivée D’Air
Pièce D’Échappement D’Air
Échappement D’Air
Arrivée D’Air
Échappement D’Air
NOTE:
• Évitez d’utiliser le conduit court sur lequel la grille d’évacuation se referme, afin de prévenir tout gel.
• En vue d’éviter toute condensation, assurez-vous que le calorifugeage soit suffisant et qu’il n’y ait pas de fuite d’air froid durant l’installation du conduit court.
• Maintenez le débit d’arrivée d’air frais à 20% de débit d’air total. Utilisez aussi une chambre et un ventilateur d’appoint.
Matériau De Plombage
• Il est possible de fermer une des quatre évacuations d’air hermétiquement. (fermer deux ou davantage d’évacuations d’air pourrait entraîner des défaillances).
• Retirez le panneau de devant et insérez la matériau de plombage dans l’évacuation d’air de l’unité intérieure pour fermer la sortie d’air hermétiquement.
• Le matériau de plombage est de la même longueur que l’évacuation d’air la plus longue. Si vous souhaitez fermer l’évacuation d’air la plus courte, coupez
le matériau de plombage pour le raccourcir.
• Poussez le matériau de plombage à 10 mm au-delà de la surface de l’unité intérieure afin qu’il ne touche pas la persienne d’air. Veillez à ne pas pousser le
matériau de plombage au-delà de 10 mm.
CE Model
Preliminary Site Survey
•
•
•
Montage Standard
Assurez-vous que les supports aériens soient suffisamment solides pour
supporter le poids de l’unité. Orientez les tringles d’accrochage (les crochets
de fixation) et vérifiez l’alignement avec l’unité comme indiqué au schéma A.
Assurez-vous aussi que les tringles soient solides et que la base de l’unité de la
bobine du ventilateur soit en position horizontale en tenant compte de la pente
nécessaire pour l’évacuation, comme recommandé dans les schéma B.
L’alimentation et l’installation électrique doivent être conformes aux
normes et réglementations des autorités locales (par ex. E.D.F.).
Les fluctuations de tension ne doivent pas dépasser ± 10% du voltage normal.
Les lignes électriques doivent être indépendantes des transformateurs qui
peuvent provoquer des fluctuations importantes de courant.
Assurez-vous que l’endroit convienne aux installations électriques,
tuyauteries.
Modéle
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Schéma A
Veuillez bien suivre les étapes suivantes:
•
•
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
10,0mm
Schéma B
Vérifiez la pente d’évacuation comme indiqué au schéma B.
Prévoyez de l’espace pour faciliter l’entretien et permettre une circulation
d’air optimale comme indiqué au schéma C.
L’unité intérieure doit être installée de façon qu’il n’y ait pas de courtcircuit entre l’évacuation d’air froid et l’arrivée d’air chaud.
N’installez pas l’unité intérieure dans un endroit où la tuyauterie et
l’installation seraient en plein soleil. L’unité doit être tenue à distance de
la porte.
10,0mm Inférieur
•
•
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
2-6
Schéma C
Français
Les ustensiles, meubles ou accessoires architecturaux
encastrés ne doivent pas dépasser de plus de 250 mm
Type De Plafond
Type De Sol De Support
Montage Semi-Encastré
•
•
Au cas où l’unité doit être à moitié encastrée dans un faux plafond,
assurez-vous que l’unité soit bien orientée.
Prévoyez de l’espace pour l’installation comme indiqué au
schéma D.
Schéma D
Raccord De Tuyau À Eau
L’unité intérieure est équipée d’une évacuation d’eau et d’un raccord
d’arrivée. Il y a une prise d’air pour évacuer l’air, placé au point
d’évacuation de l’eau.
Une valve solénoïde à trois voies est nécessaire pour contourner l’eau
froide.
Il est conseillé d’utiliser une tuyauterie en acier noir, en polyéthylène,
en PVC et en cuivre pour l’installation.
Tout type de tuyauterie et de raccord doit être calorifugé au
polyuréthane (type ARMAFLEX ou équivalent) pour éviter la
condensation.
N’utilisez pas de tuyauterie et d’accessoires abîmés ou contaminés
pour l’installation.
Certains accessoires sont nécessaires pour améliorer la capacité et la
qualité de fonctionnement, tels des valves à battants, à balanciers,
solénoïdes à deux voies ou à trois voies, des filtres, des passoires, etc.
Panneau Supérieur
De L’Unité
Anneau Du Plafond
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
NOTE:
Ceci est un modèle de raccord électrique. Il peut changer selon l’unité de refroidissement et doit se conformer aux normes et
règlements locaux et nationaux.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FL FM FH SH TH L
FCU 2
N
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
FCU 1
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
COMP L
3wv
FCU 2
COMP L
FCU 3
N
COMP L
N
3wv
3wv
R
S
T
N
R
S
T
N
x3
x2
N
x1
x2
x3
3wv
3wv
TH
2-7
VÉRIFICATION GÉNÉRALE
Vérifiez les points suivants:1) L’unité doit être installée solidement et être stable.
2) La tuyauterie et les raccords doivent être parfaitement étanches après installation.
3) L’installation électrique doit être correcte.
Vérification du drain – versez de l’eau sur le côté gauche de la cuvette du drain (le drain se trouve sur le côté droit de l’unité).
NOTE:
• Le guide d’installation ci-dessus concerne seulement l’unité à serpentin. Pour l’installation d’une unité extérieure (refroidisseur,
etc…) veuillez voir le guide d’installation de l’unité en question.
• L’installation d’une unité à serpentin peut varier selon le type d’unité extérieure.
• L’installation doit être faite par une personne formée à ce type de produit.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
! Attention
Couper l’alimentation du secteur avant d’effectuer l’entretien du climatiseur.
Pieces A Entretenir
Procédure D’Entretien
Périodicité
Filtre À Air Intérieur
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en
lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C) avec un détergent
neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer le filtre.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Unité Intérieure
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon
doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C) et un détergent
neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres
produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Au moins une fois
toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts
Causes / Action
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la
mise en marche du climatiseur.
- Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4
minutes au compresseur pour démarrer.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
-
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter
l’installateur.
3. Le flux d’air est trop faible.
-
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
- Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes,
parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
- La condensation est due à l’humidité de l’air après une
période de fonctionnement prolongée.
- La température affichée est trop basse; augmenter la température
et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
- Éteindre le climatisateur et appeler le concessionnaire.
Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
2-8
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb
dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
Deutsch
GERÄT MIT KÜHLWASSER – GEBLÄSESCHLANGE
MODELL
CK
Bezugsmodell
Modell
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Bezugsmodell
Modell
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Bezugsmodell
Modell
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
3-1
INHALT
- Auslegung Und Admessung (CC-Serie)
- Auslegung Und Admessung (CK-Serie)
- Auslegung Und Admessung (CE-Serie)
- Vorsichtmassnahmen
- Installationsdiagramm
- Installation Des Innengerätes
- Kabelanschluss
- Allgemeine Kontrolle
- Instandhaltung & Wartung
- Störungsbehebung
seite 0 i
seite 0 i
seite 0ii
seite 02
seite 03
seite 04
seite 7
seite 8
seite 8
seite 8
VORSICHTMASSNAHMEN
Vor der Installation sind nachfolgende Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam zur Kenntnis zu nehmen.
! Achtung
•
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
•
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
•
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild
des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
•
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN.
•
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit dem Kompressor oder den beweglichen Teilen der
Gebläsemotoren in Berührung kommen.
•
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
WICHTIG
DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
! Vorsicht
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
das Mobiliar feucht wird.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
3-2
3-3
Modell CC
Modell CK
Luftaustrittsschlitz
Luftfilter
(Hinter dem Gitter)
Vorderabdeckung
Abflussschlauch
Wasserrohr
Wasserrohr
Lufteintrittsgitter
IR-Empfänger
LED Lampe
Luftaustrittsschlitz
Luftfilter
(hinter Lufteintrittsgitter)
Lufteintrittsgitter
Luftaustrittsgitter
SignalempfängerAnzeigelampen
Luftaustrittsschlitz
Modell CE
INSTALLATIONSDIAGRAMM
Deutsch
Kühler
Wasserrohr
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
• Stromversorgung und das Installieren von elektrische Anschlüssen sind nach den Verordnungen und Richtlinien der Stadtbehörden vorzunehmen
(z.B. Stromwerke).
• Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von Schweiss-Transformatoren
sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können.
• Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen, Rohren und und Abflussleitungen günstig ist.
• Das Innengerät ist so zu installieren (nahe der Mitte des Raumes), dass die kühle Luft ungehindert ausströmen und die warme Luft ungehindert in
das Gerät zurückströmen kann. Auch muss die Luft durch den gesamten Raum strömen können.
Modell CC
• Die mit dem Gerät gelieferte Aufhängungsvorrichtung ist zu
verwenden.
• Die Wand muss fest genug sein, um das Gewicht des Geräts zu halten.
Wie in der Abbildung gezeigt, muss Platz für die Wartung sowie für den
optimalen Luftstrom vorhanden sein.
10 mm
Mittlere Entfernung der Tragachse (siehe Zeichnung unten)
10 mm
140 mm
Modell CK
• Der Installierungsort muss eine Last, die dem 4-fachen Gewicht des Innengeräts entspricht, tragen können, damit es weder zu Geräuschverstärkung
noch Vibrationen kommt.
• Der Installierungsort (im Fall einer Deckenanbringung) muss eben und die Decke mindestens 350 mm dick sein.
• Das Innengerät muss weit entfernt von Wärme- und Dampfquellen angebracht werden (und sollte auch nicht an Eingängen angebracht werden).
• Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden.
Installierung Des Geräts
• Die Position der Aufhängestange ausmessen und markieren. Ein Loch
für die Winkelmutter in die Decke bohren und die Aufhängstange
befestigen.
• Die Installierungsschablone je nach Temperatur und Luftfeuchtigkeit
verlängern. Auf die Abmessungen ist zu achten.
• Die Abmessungen der Installierungsschablone entsprechen denen der
Deckenöffnungen.
• Vor dem Fertigstellen der Deckenoberfläche ist die
Installierungsschablone am Innengerät zu befestigen.
HINWEIS:
Die Bohrarbeiten an der Decke sollten mit dem zuständigen Installateur
abgesprochen werden.
Richtung Der Rohrverlegung
Aufhängen Des Geräts
• Die Neigung der Aufhängstange soll genau 790mm x 620,5 mm betragen.
• Die Aufhängehalterung mit der Mutter und Unterlegscheibe an der
Aufhängestange befestigen. Dann das Gerät an der Aufhängehalterung
aufhängen.
• Die Höhe des Geräts so justieren, dass der Abstand zwischen Gerät
und Decke 35,0 mm beträgt.
• Mit einer Wasserwaage prüfen, dass das Gerät genau horizontal
angebracht ist, dan Schraube und Mutter fest anziehen, damit das
Gerät nicht herunterfallen kann oder Vibrationen eintreten.
• Die Deckenplatte entlang der Aussenkante der PapierInstallierungsschablone aufschneiden.
3-4
Abflussrohrarbeiten
• Für einen optimalen Abfluss soll das Abflussrohr nach unten
geneigt sein.
• Wegen Rückflussgefahr des Wassers das Abflussrohr nicht an einer
Steigung anbringen.
• Beim Installieren der Abflussrohrverbindung nicht zuviel Druck
auf das Abfluss-Verbindungsstück am Innengerät ausüben.
• Der Aussendurchmesser der Abflussrohrverbindung am flexiblen
Abflussschlauch beträgt 20 mm.
• Die Abflussrohre müssen wärmeisoliert werden
(Polyäthylenschaum mit einer Dicke von mehr als 8,0 mm), damit
sich im Zimmer kein Kondenswasser bildet.
Innengerät
Rohrklemme
Gut
Schlecht
Zugeführtes Wasser
Hauptabflussrohr
Abflusstest
• Das Hauptabflussrohr mit dem flexiblen Abflussschlauch
verbinden.
• Durch den flexiblen Abflussschlauch Wasser zuführen, um etwaige
Lecks festzustellen.
• Nach Beenden des Tests den flexiblen Abflussschlauch am
Abfluss-Verbindungsstück des Innengeräts anschliessen.
Flexibler Abflussschlauch
Bei diesem Innengerät wird eine Abflusspumpe zum Ablassen von
Kondenswasser verwendet. Das Gerät muss horizontal angebracht
werden, um Wasserlecks oder Kondenswasser an der
Luftaustrittsöffnung zu verhindern.
Installierung Der Vorderverkleidung
• Die Vorderverkleidung kann nur in einer Richtung angebracht
werden, in Richtung der Rohrverlegung (auf den entsprechenden
Pfeilaufkleber an der Verkleidung achten).
• Vor dem Installieren der Vorderverkleidung muss die
Installierungsschablone entfernt werden.
Auf
Schrauben
• Das Lufteintrittsgitter durch Zurückziehen der Einrasthaken öffnen
und zusammen mit dem Filter von der Verkleidung abnehmen.
• Die vordere Rahmenverkleidung am Innengerät mit 4 Schrauben
anbringen; dabei die Schrauben fest anziehen um ein Austreten
der Kühlluft zu verhindern.
• Den LED-Draht und den Luftschwenkdraht ans Innengerät
anschliessen.
Schaltkasten
LED-Draht
Von der Vorderverkleidung
Luftschwenkdraht
HINWEIS:
Die vordere Rahmenverkleidung fest anbringen, um den Austritt von Kühlluft zu verhindern, wodurch sich tropfendes Kondenswasser bilden kann.
Innengerät
Kühlluft
Kühlluft
Luftaustritt
Luftaustritt
Deckenplatte
Gut Installation
Deckenplatte
Verkleidung
Schlecht Installation
Verkleidung
Installierung Des Lufteinlaßjalousie
• Vor installierte den Lufteinlaßjalousie, überprüfen, daß der
Luftfilter clip richtig zum Lufteinlaßjalousie ist.
• Montieren Sie die Lufteinlaßjalousie zusammen mit dem Luftfilter
am Frontpaneel.
• Die Jalousie kann in jeder beliebigen Richtung montiert werden.
Beachten Sie bei der Wahl der Richtung die Deckenausführung
und die Jalousiebetätigung.
• Besitzt das Gerät einen ionisierenden Filter (Extrazubehör), dann
muss dieser Filter vor dem Anbringen des Lufteinlassgitters an
diesem Gitter einrasten.
• Montieren Sie den Ionisationsfilter so am Luftfilter, daß die
schwarze Seiten nach oben und die weiße Seite nach unten weist.
• Setzen Sie den Rahmen des Ionisationsfilter sorgfältig auf.
Rahmen
Ionisierer
Filter
3-5
Deutsch
HINWEIS:
Zubehör
• Das Innengerät wird mit Luftaustritts- und Lufteintritts-Perforationen für die Leitungsrohrverbindungen geliefert. Jedoch kann die kurze Rohrleitung für
den Luftaustritt nur an einer Seite angeschlossen werden.
• Das Verwenden der kurzen Rohrleitung für den Luftaustritt steigert den Luftstrom, falls Hindernisse (z.B. eine Lampe) im Weg sind, ebenso in einem
langen, schmalen oder L-förmigen Raum. Auch zum Kühlen von zwei Räumen gleichzeitig wird diese Rohrleitung verwendet.
Mögliche Richtung Für Luftaustritt Und Lufteintritt
Luftaustritt
Mögliche Öffnungs-Abmessungen Für Die Verbindung Von Rohrleitungen
Luftaustritt
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
Perforation Für
Den Lufteintritt
Perforation Für Den Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Luftaustritt
HINWEIS:
• Möglichst nicht die kurze Rohrleitung mit Luftaustrittsgitter verwenden; dieses kann ganz geschlossen werden, um ein Einfrieren des Evaporats zu verhindern.
• Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, ist bei der Installierung der kurzen Rohrleitung zu beachten, dass genügend Thermo-Isolierungsmaterial
vorhanden ist und keine Kühlluft austreten kann.
• Der Einlass frischer Luft liegt bei 20% des gesamten Luftstroms. Auch ist der Einsatz eines Zusatzventilators notwendig.
Dichtungsmaterial
• Eine der vier Luftaustrittsöffnungen kann abgedichtet werden (werden zwei oder mehr dieser Öffnungen versiegelt, kann die Funktion des Geräts
beeinträchtigt werden.
• Die Vorderverkleidung entfernen und zum Abdichten das Dichtungs-material in die Luftaustrittsöffnung am Innengerät einfüllen.
• Das Dichtungsmaterial hat die gleiche Länge wie die längere Luftaustrittsöffnung. Zum Abdichten der kürzeren Luftaustrittsöffnung das Dichtungsmaterial
auf die gewünschte Länge zuschneiden.
• Das Dichtungsmaterial soweit einfüllen, dass es etwa 10 mm, aber keinesfalls weiter, über die Bodenfläche des Innengeräts hinausragt, damit es die
Luftaustrittsschlitze nicht berührt.
Modell CE
Installation Der Lufteinlaßjalousie
•
•
Standard-Einbau
Elekrisches Zubehör und Anlage passen sich an das lokale autority (z.B
nationales elekrisches Brett).
Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht
überschreiten. Stromleitungen müssen unabhängig von SchweissTransformatoren sein, die hohe Stromschwankungen verursachen können.
Den Standort so wählen, dass das Installieren von elektrischen Leitungen,
Rohren und und Abflussleitungen günstig ist.
Die oberen Träger müssen stark genug sein, um das Gewicht des Geräts zu
halten. Die Aufhängestangen (für auf dem Boden stehende Modelle die
Wandhalterungen) in die richtige Position bringen und darauf achten, dass
sie wie aus Figur A ersichtlich mit dem Gerät ausgerichtet sind. Die Aufhänger
müssen sicher befestigt und der Boden der Kühlgebläseschlange muss in
beiden horizontalen Richtungen eben sein, wobei die Neigung des Abflusses
zu berücksichtigen ist, wie aus Figur B hervorgeht.
Modell
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Figur A
Die folgenden Schritte sind zu beachten:
•
•
Figur B
Die Abflussneigung nach Figur B prüfen.
Platz für Wartung und den optimalen Luftstrom lassen, wie aus Figur C
ersichtlich.
Das Innengerät ist so zu installieren, dass es zu keinem Kurzschluss
zwischen der ausströmenden Warmluft und der einströmenden Kaltluft
kommt.
Das Gerät nicht so installieren, dass die Rohr- und Abflussleitungen nicht
direkter Sonneneinwirkung ausgesetzt sind. Auch muss das Gerät weit
genug von Eingängen entfernt sein.
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
10,0mm Niedrigen
•
•
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
10,0mm
•
3-6
Mindestens
500mm
Figur C
Mindestens 10,0mm
Höchstens 250,0mm
Mindestens 300,0mm
Gegenstände, möbel oder feststehende architektonische
einrichtungen dürfen nicht mehr als 250,0 mm hervorstehen.
Deckentyp
Mindestens 400,0mm
Mindestens 1,0m
Bodengeräte
Einbau Von Teilverschalten Deckengeräten
• Falls das Gerät teilweise in eine falsche Decke eingebaut werden
Deutsch
•
Figur D
soll, ist auf die korrekte Ausrichtung des Geräts zu achten.
Der für den Einbau benötigte Platz wird wie aus Figur D
ersichtlich geschaffen.
Wasserrohrverbindungen
Das Innengerät wird mit einer einfachen Wassereinlass- und
Wasserauslass verbindung geliefert. Ein Luftspalt zum Ablassen von
Luft ist am Kopfende des Wasserauslasses angebracht.
Ein 3-Weg Elektromagnetventil wird zum Umführen des gekühlten
Wassers benötigt.
Für die Installierung vor Ort werden schwarzes Stahlrohr,
Polyäthylenrohr, PVC-Rohr und Kupferrohr empfohlen.
Alle Arten von Rohren und Verbindungen müssen mit Polyurethan
(ARMAFLEX o.ä.) isoliert werden, um Kondenswasser zu verhindern.
Keine verschmutzten oder beschädigten Rohre oder Formstücke
verwenden.
Einige wichtige Montage-Komponenten wie z.B. Schieberventil,
Ausgleichventil, 2-Weg oder 3-Weg Elektromagnetventil, Filter, Sieb,
usw. werden zur Erhöhung der Kapazität und zu Wartungszwecken
benötigt.
Obere Verkleidung
Des Geräts
Deckenplatte
KABELANSCHLUSS
HINWEIS:
Diese Kabelverbindung ist nur als Vorschlag anzusehen. Sie kann sich je nach dem Kühlgerät-Typ ändern und muss auch mit den örtlichen
und landesüblichen Verordnungen und Richtlinien übereinstimmen.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FL FM FH SH TH L
FCU 2
N
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
FCU 1
N
COMP L
N
3wv
R
S
T
N
COMP L
FCU 3
N
COMP L
N
3wv
3wv
R
S
T
N
x3
x2
FCU 2
x1
x2
x3
3wv
3wv
TH
3-7
ALLGEMEINE KONTROLLE
Folgendes ist besonders zu beachten:1) Das Gerät ist fest und in stabiler Position anzubringen.
2) Nach der Beschickung mit Wasser müssen Rohre und Verbindungen leckbeständig sein.
3) Alle elektrischen Kabelverbindungen sind korrekt auszuführen.
Zur Abflusskontrolle Wasser in die linke Seite der Abflusswanne einfüllen (der Abfluss befindet sich an der rechten Seite des
Geräts).
HINWEIS:
• Das obenstehende Installierungshandbuch gilt nur für das Kühlgebläseschlangen-Gerät. Für das Installieren von Aussengeräten
(Kühler, Mini-Kühler, usw.) halten Sie sich bitte an das entsprechende Handbuch.
• Die Installierung des Kühlgebläseschlangen-Geräts kann sich je nach Typ des Geräts ändern.
• Die Installierungsarbeiten sollten vom Fachmann vorgenommen werden.
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
! Achtung
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
Wartungsteile
Wartungsverfahren
Intervall
Luftfilter Innengerät
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Innen-Gerät
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem
weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem
Wasser (unter 40°C) mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum
Reinigen verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur
Behebung von einfachen Störungen.
Störung
Ursache / Was Ist Zu Tun
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten
des Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
- Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4
Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft.
-
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht
sollte der Installateur benachrichtigt werden.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
-
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
- Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm
usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
- Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des
Gerätes.
- Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung
erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
- Das Gerät ausschalten und den Reparaturservice
benachrichtigen.
Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur
benachrichtigt werden.
3-8
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
UNITA’ DEL VENTILATORE AD ACQUA FREDDA
CK
Modello Di Riferimento
Modello
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Modello Di Riferimento
Modello
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Modello Di Riferimento
Modello
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
Italiano
MODELLO
IM-FCU-0501(1)-Acson
Part No.:A08019025522
4-1
SOMMARIO
- Disegni e dimensioni (Serie CC)
- Disegni e dimensioni (Serie CK)
- Disegni e dimensioni (Serie CE)
- Norme di sicurezza
- Diagramma d’installazione
- Installazione dell’unità interna
- Allacciamenti elettrici
- Verifica complessiva
- Pulizia e manutenzione
- Guasti e riparazioni
pag. 0 i
pag. 0 i
pag. 0ii
pag. 02
pag. 03
pag. 04
pag. 7
pag. 8
pag. 8
pag. 8
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le norme di sicurezza che seguono, prima di procedere all’installazione.
! Avvertenza
•
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
•
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
•
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
•
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
•
Evitare chi i fili elettrici tocchino condotti del refrigerante, il compressore o un qualsiasi organo rotante dei motori
della ventola.
•
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
IMPORTANTE
IL CONDIZIONATORE NON DEVE MAI ESSERE INSTALLATO O USATO IN UNA
LAVANDERIA.
! Cautela
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di
chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento.
4-2
4-3
Filtro D’Aria (Dietro La Griglia)
Pannello Anteriore
Tubo Di Scarico
Modello CC
Conduttura Dell’Acqua
Ventilazione Per La Fuoriuscita D’Aria
Modello CK
Italiano
Griglia Di Scarico Dell’Aria
Griglia D’Afflusso
D’Aria
Filtri d’aria
(All’Interno,Griglia
D’Afflusso D’Aria)
Griglia
D’Afflusso
D’Aria
Tubazione Dell’Acqua
Segnale Di
Ricezione Ad
Indicatori Luce
Ventilazione Per
L’Uscita D’Aria
Ricevitore IR
Luce LED
Ventilazione Per
La Fuoriuscita
D’Aria
Modello CE
DIAGRAMMA D’INSTALLAZIONE
Due Raffreddatori
Tubazioni Dell’Acqua
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
• La fornitura Elettrica e l’installazione deve essere conforme ai codici e alle regole poste dalle autorita’ locali. ( Il Consiglio Elettrico
Nazionale).
• La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del 10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche,
deve essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione.
• Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico, per la tubazione ed il drenaggio.
• L’unita’ dell’interno deve essere installata in una condizione in cui sia libera da qualsiasi ostacolo, nella traiettoria dello scarico d’aria
fresca e dal ritorno dell’aria calda , e deve permettere la diffusione dell’aria in tutta la stanza (vicino al centro della stanza).
Modello CC
• Utilizzare il supporto pendente dell’unita’.
• Assicurare che il muro sia sufficientemente forte per resistire al
peso.
Distanza centrale dell’asse (vedere il disegno sotto)
10 mm
Provvedere al permesso per un facile ed ottimale flusso d’aria,
mostrato nel diagramma.
10 mm
140 mm
Modello CK
• Il posto dell’installazione deve essere forte abbastanza per sostenere un carico di 4 tempi del peso dell’unita’ interna, per evitare il rumore
dell’amplificazione e della vibrazione.
• Il posto dell’installazione (superficie del soffitto manuale), deve essere assicurata che l’altezza ed il peso del soffitto sia di 350 mm o piu’.
• L’unita’ interna, deve essere posta fuori dalle fonti di calore e di vapore ( evitare che s’installino vicino ad un’entrata).
• L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura.
Installazione Dell’Apparecchio
• Misurare e contrassegnare la posizione della bacchetta pensile.
Trapanare il buco per il dado ad angolo nel soffitto e fissare la
bacchetta pensile.
• Il calibro sagomato d’installazione e’ allargato conformemente
alla temperatura e umidita’. Verificare la dimensione in uso.
• Le dimensioni del calibro sagomato d’installazione sono uguali a
quelle dell’apertura del soffitto.
• Prima di aver completato il lavoro di laminazione del soffitto,
assicuratevi di aver montato il calibro sagomato d’installazione
nell’unita’ interna.
NOTA:
Assicuratevi di discutere il lavoro di perforazione del soffitto con gli
installatori interessati.
Direzione Della Tubazione
Unita’ Appesa
• Confermare che il campo dell’asta appesa sia di 790 mm x 620,5
mm esatti.
• Attaccare il braccio con il dado ed il depuratore sull’asta appesa.
• Rettificare l’unita’ dell’altezza a 35 mm tra la superficie del fondo
dell’unita’ interna e della superficie del soffitto.
• Confermare con un indicatore di misura che l’unita’ sia installata
orizzontalmente e che il dado ed i bulloni siano ben avvitati, per
prevenire che l’unita’ non cada e non vibri.
• Aprire il pannello dal soffitto lungo il margine esterno,
dell’appoggio della carta d’installazione.
4-4
Lavoro Di Drenaggio
• Il canale deve essere verso il basso per permettere uno scarico
scorrevole.
• Evitare che la tubazione sia sopra che sotto sia in pendenza, per
prevenire la fuoriuscita d’acqua.
• Durante la connessione della tubazione, attenzione a non sforzare
in eccesso sul connettore di scarico all’interno dell’unita’.
• Il diametro esterno della connessione di scarico del tubo flessibile
e’ di 20 mm.
• Assicurare di eseguire l’isolamento del calore (linea Polietilene,con
una densita’ maggiore agli 8 mm), sul tubo di scarico flessibile, per
evitare che la condensazione d’acqua goccioli all’interno della stanza.
Unita’
Interna
Tubo Di Chiusura
Buono
Cattivo
Alimentazione D’Acqua
Principale Tubo Di
Scarico
Esame Di Scarico
• Collegare il principale tubo di scarico al tubo di scarico flessibile.
• Alimentare l’acqua dal tubo di scarico flessibile per il connettore
loscarico all’interno dell’unita’.
• Introdurre dell’acqua dalla pompa flessibile di scarico in modo
da verificare eventuali perdite d’acqua.
Tubo Di Scarico Flessibile
NOTA:
L’unita’ Interna usa una pompa di scarico per la condensazione dello
scarico dell’acqua. Installare l’unita’ orizzontalmente per prevenire
la perdita d’acqua o la condensazione attorno all’uscita dell’aria.
Installazione Del Pannello
• Il pannello centrale puo’ soltanto essere adattato in una direzione,
seguendo la direzione della tubazione (Osservare la freccia
dell’adesivo per la tubazione, sul pannello frontale).
• Assicurarsi di rimuovere la sagoma dell’installazione prima di
installare il pannello frontale.
Le Viti
• Aprire la griglia della presa d’aria, spingendo dietro i ganci,
rimuovendoli insieme con il filtro dal pannello.
• Installare la montatura del pannello frontale, nell’unita’
completamente interna , con 4 ganci e avvitamenti , per prevenire
la perdita d’aria fredda.
• Collegare il filo LED ed il filo d’aria oscillante all’interno della
Unit.
Scatola Di Controllo
Filo LED
Dal Pannello Frontale
Filo Oscillazione D’Aria
NOTA:
Installare fermamente l’inquadratura del pannello frontale, per prevenire la fuoriuscita d’aria fredda , la quale causera’ la condensazione ed
il gocciolamento dell’acqua.
Aria
Fredda
Unita’
Interna
Pannello Del
Soffitto
Aria
Fredda
Perdita D’Acqua
Perdita D’Acqua
Pannello Del Soffitto
Pannello
Pannello
Buono Installazione
Cattivo Installazione
Installazione Griglia Presa Aria
• Prima ha installato la griglia della presa di aria, si assicurano che il
filtro dell’aria è correttamente clip alla griglia della presa di aria.
• Installare la griglia di presa aria ed il filtro dell’ariasul pannello
anteriore.
• La griglia può essere fissata in qualsiasi direzione. Nella scelta
della direzione, è opportuno tenere in considerazione il design
del soffitto e la possibilità operativa della griglia stessa.
• Se il condizionatore e‘ dotato di filtro ionizzante (accessorio)
assicuratevi di aver fissato lo stesso al filtro dell’aria prima di
montare la griglia della presa dell’aria.
• Fissare il filtro ionizzatore al filtro dell’aria con il lato nero sulla
parte superiore e quello bianco su quella inferiore.
• Agganciare accuratamente sul telaio del filtro ionizzatore.
Montatura
Ionizer
Filtro
4-5
Italiano
Aperto
Parti Accessorie
• L’unita’ dell’interno e’ provvista dello scarico d’aria e della presa d’aria “cavo espulsore ” per il canale. In ogni modo il collegamento del piccolo canale
per lo scarico d’aria e’ possibile solo in una parte.
• L’uso del piccolo canale per lo scarico d’aria migliorera’ la distribuzione del flusso d’aria, nel caso in cui ci sia un’ostruzione (come il fissaggio dell’illuminazione),
in una lunga o stretta stanza, oppure nella stanza divisa. E’ anche possibile l’uso del canale per il condizionamento d’aria di due stanze simultaneamente.
Direzioni Possibili Per Lo Scarico D’Aria E Per La Presa D’Aria
Scarico D’Aria
Dimensioni Di Apertura Possibili Per Il Collegamento Del Canale
Scarico D’Aria
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
Scarico D’Aria Del Cavo Espulsore
Scarico D’Aria
Presa D’Aria
Scarico D’Aria
Presa D’Aria
Dell’Espulsore
NOTA:
• Non utilizzare il condotto corto sul quale la griglia d’espulsione d’aria puo’ chiudersi completamente, al fine di evitare che l’evaporatore si congeli.
• Al fine di prevenire un condensamento, assicurarsi che l’insulazione termica sia suffucente e che , nell’installare il condotto corto non avvenga una
fuoriuscita di aria fredda.
• Mantenere l’introduzione della presa d’immissione d’aria fredda a non oltre il 20% del flusso d’aria totale. Provvedere a una camera e utilizzare un
ventilatore di soppressione.
Materiale Sigillante
• E’ possibile sigillare una delle quattro uscite di scarico. (sigillando due o piu’ uscite di scarico d’aria potrebbe causare un malfunzionamento)
• Rimuovere dal pannello e inserire il materiale sigillante dentro l’uscita di scarico d’aria nell’apparecchio interno, per sigillare l’uscita d’aria.
• Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dell’uscita di scarico d’aria piu’ lunga. Se si desidera sigillare l’uscita di scarico d’aria piu’ corta, si puo’
tagliare il materiale di sigillo per raccorciarlo.
• Spingere dentro il materiale da sigillo per circa 10 mm oltre la superfice di fondo dell’apparecchio interno in modo che non tocchi l’aletta d’aria. Fate
attenzione a non spingere dentro il materiale da sigillo per oltre i 10 mm circa.
Modello CE
Verifiche Preliminari
•
•
•
Supporto Standard
La fornitura elettrica e l’installazione deve essere conforme all’autorita’
locale. (Il Consiglio Elettrico Nazionale).
La fluttuazione dell’alimentazione del voltaggio, non deve eccedere del
10% del tasso del voltaggio. L’alimentazione delle linee elettriche, deve
essere indipendente dai trasformatori di saldatura, poiche’ possono
causare un’alta fluttuazione dell’alimentazione.
Assicurare che la posizione sia conveniente per l’impianto elettrico ed
per la tubazione.
Assicurarsi che i suppporti in testa siano forti abbastanza per tenere il peso
dell’unita’. Sistemare l’asta (supporto del muro con una staffa per il pavimento
verticale), e verificare i suoi allineamenti con la Unit , come mostrato nella
Figura A. Anche verificare che le aste siano sicure e che la base dell’unita’ del
Ventilatore e’ in entrambi nelle direzioni orizzontali, e conoscere la pendenza
della circolazione dello scarico d’acqua, come raccomandato dalla Figura B.
Modello
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Figura A
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
Figura B
10,0mm Più Basso
10,0mm
Cortesemente assicurarsi che le seguenti azioni siano seguite :
• Verificare la pendenza per il flusso dello scarico come consigliato nella
figura B.
• Fornire il permesso per un semplice ed ottimale servizio per il flusso
d’aria come mostrato nella figura C.
• L’unita’ interna deve essere installata con una breve circuito dello scarico
d’aria fredda con il ritorno d’aria calda.
• Non installare l’unita’ interna dove ci sia la luce del sole diretta per
l’installazione della tubazione e del drenaggio. L’unita’ deve essere molto
distante dalla porta.
4-6
Minimo
500,0mm
Figura C
Minimo 10,0mm
Massimo 250,0mm
Minimo 300,0mm
Utensili, mobilia, ad incasso , devono avere caratteristiche
architettoniche le quali non devono sporgere fuori dai 250,0 mm
Tipo Di Soffitto
Minimo 400,0mm
Minimo 1,0m
Tipo Di Pavimento Verticale
Supporto Chiuso A Meta’
•
•
Figura D
Nel caso in cui l’unita’ abbia bisogno di essere meta’ incassata,
in un falso soffitto, cortesemente verificare che l’unita’ sia ben
allineata.
Fornire lo spazio dell’installazione come dimostrato nella
Figura D.
L’unita’ interna e’ attrezzata con l’uscita d’acqua e con la connessione
d’entrata. C’e’ una ventilazione d’aria, per l’aria non pulita la quale
e’ montata sull’uscita del collettore dell’acqua.
Due valvole solenoidi o tre valvole solenoidi, sono richieste per la
variazione ciclica o per deviare l’acqua fredda.
Tubo d’acciaio nero, tubo poliuretano, tubo PVC ed il tubo in rame,
sono richiesti per l’installazione del campo.
Tutti i tipi di tubazioni e connessioni devono essere isolati dal
poliuretano (tipo ARMAFLEX, o equivalente) per evitare le
condensazioni.
Non utilizzare tubi contaminati o danneggiati, montati per l’installazione.
Alcuni dei maggiori accessori sono richiesti nel sistema per accrescere
la capacita’ ed un facile servizio, come la valvola d’uscita, la valvola
d’equilibratura, due o tre vie di valvole Solenoidi, filtro , depuratore.
Unita’ Del
Pannello Superiore
Pannello Del Soffitto
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
NOTA:
Questo e’ un progetto per la connessione dei cavi. E’ possibile che cambi il soggetto dell’unita’ del raffreddatore e deve essere completato
con i locali e nazionali codici e regolamenti.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FL FM FH SH TH L
FCU 2
N
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
FCU 1
N
COMP L
N
3wv
R
S
T
N
FCU 2
COMP L
FCU 3
N
COMP L
N
3wv
3wv
R
S
T
N
x3
x2
x1
x2
x3
3wv
x1, x2, x3
3wv
TH
4-7
Italiano
Connessione Delle Tubature Dell’Acqua
VERIFICA COMPLESSIVA
Assicurare i seguenti, ed in particolare:1) L’Unita’ e’ montata solidamente e rigidamente in posizione.
2) Le tubazioni e connessioni sono a prova di perdita dopo il caricamento.
3) Deve essere fatto l’appropriato impianto elettrico.
Ispezione dello scarico - Introdurre dell’acqua dentro la parte destra della coppa (bacino/piatto) di drenaggio. (lo svuotamento
avviene nel lato destro dell’apparecchio)
NOTA:
• La guida dell’installazione sopra citata copre solamente l’unita’ del Condizionatore. Per l’installazione all’aperto (piccolo
raffreddatore), riferire cortesemente all’installazione guida per quel tipo di Unit.
• L’installazione del ventilatore deve essere accordata al tipo di Unit all’aperto.
• L’installazione deve essere fatta con personale qualificato a cui sia familiare questo tipo di prodotto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
! Avvertenza
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore.
Componenti
Procedure Di Manutenzione
Frequenza
Filtro Dell'Aria Interno
1. Togliere la polvere dal filtro usando un'aspirapolvere o lavarlo
in acqua tiepida (sotto ai 40˚C) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo
nell'unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
Unità Interna
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida
(sotto ai 40˚C) e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l'unità
interna.
Almeno due volte
al mese.
Più spesso se
necessario.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota che il condizionatore funziona male, spegnerlolo immediatamente. Qui di seguito, sono
elencati alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto
Causes / Action
1. Il compressore nom si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
- Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre 3 or 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
-
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L'orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se il guaste dopo tali verifiche, chiamare il servizio
assistenza.
3. Il funsso d'aria è troppo debole.
-
Il filtro dell'aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L'aspirazione e lo scarico dell'aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
4. L'aria che esce dal condizionatore ha cattivo odore.
- Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle
di fumo, profumi, ecc. depositati sul serpentino.
5. Condensa sulla griglia anteriore di ventilazione
dell'unita interna.
- La condensa è dovuta all'umidità dell' aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
- La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità della ventola.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
- Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
4-8
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras consultas.
BOBINA DEL VENTILADOR PARA AGUA CONGELADA
CK
Modelo De Referencia
Modelo
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Modelo De Referencia
Modelo
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Modelo De Referencia
Modelo
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
Español
MODELO
IM-FCU-0501(1)-Acson
Part No.:A08019025522
5-1
ÍNDICE
- Esquema y dimensiones (Serie CC)
- Esquema y dimensiones (Serie CK)
- Esquema y dimensiones (Serie CE)
- Precauciónes de seguridad
- Diagramma de la instalación
- Instalación de la unidad interior
- Conexión del cableado eléctrico
- Verificación general
- Reparaciones y mantenimiento
- Localización de averias
página 0 i
página 0 i
página 0ii
página 02
página 03
página 04
página 7
página 8
página 8
página 8
PRECAUCIÓNES DE SEGURIDAD
Antes de instalar su equipo, sírvase leer las siguientes precauciones de seguridad cuidadosamente.
! Advertencia
•
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el
código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
•
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional.
•
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación.
•
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
•
Ninguno delos cables de la instalación eléctrica dene estar en contacto con la tubería refrigerante, el compresor o
cualquier pieza móvil de los motores del ventilador.
•
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
IMPORTANTE
NO INSTALE NI HAGA USO DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UN CUARTO
DESTINADO A LAVAR ROPAS.
! Cuidado
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que
mojaría los muebles.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación
o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar.
5-2
5-3
Modelo CC
Modelo CK
Filtro De Aire
(Detrás De La Rejilla)
Persiana De Descarga De Aire
Panel Frontal
Manguera De Drenaje
Tubería De Agua
Español
Tubería De Agua
Rejilla De Toma
De Aire
Colector IR
Luz LED
Persiana De
Descarga De Aire
Filtros De Aire (Rejilla De
Toma De Aire Interior)
Rejilla De
Descarga De Aire
Rejilla De Toma De Aire
Luces De
Indicación
De
Recepción
De Señal
Persiana De
Descarga De Aire
Modelo CE
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Congelador
Tubería De Agua
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
• La distribución eléctrica y la instalación deben cumplir los códigos y regulaciones de la autoridad local (ej. Consejo Nacional
Eléctrico).
• La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un 10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento
de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar alta fluctuación de
distribución.
• Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado, tubería y drenaje.
• La unidad interior debe ser instalada de tal manera que esté libre de obstáculos en el paso de la descarga de aire frío y el
retorno de aire caliente, y debe permitir la distribución del aire en la habitación (cerca del centro de la habitación).
Modelo CC
Proporcione tolerancia para mantenimiento fácil y óptimo flujo
del aire como se muestra en el diagrama.
10 mm
• Utilice el colgador proporcionado con la unidad.
• Asegúrese que la pared es suficientemente fuerte para
aguantar el peso.
Distancia al centro del eje (vea el dibujo de abajo).
10 mm
140 mm
Modelo CK
• El lugar de instalación debe ser suficientemente fuerte para soporta una carga 4 veces el peso de la unidad interior para evitar
amplificación del ruido y vibración.
• El lugar de instalación (la superficie del techo) debe ser nivelado y la altura en el techo es 350mm o más.
• La unidad interior debe ser colocada lejos de una fuente de calor o vapor (evite instalarla cerca de la entrada).
• La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura.
Instalación De La Unidad
• Mida y marque la posición de la varilla colgante. Perfore un
agujero para la tuerca angular en el techo y fije la varilla colgante.
• La plantilla de instalación se extiende de acuerdo con la
temperatura y humedad. Compruebe las dimensiones en uso.
• Las dimensiones de la plantilla de instalación son las mismas que
las dimensiones de abertura del techo.
• Antes de finalizar los trabajos de la plantilla del techo, asegúrese
de fijar la plantilla de instalación a la unidad interior.
NOTA:
Asegúrese de discutir los trabajos de perforación del techo
con los instaladores adecuados.
Dirección De La Tubería
Unidad Suspendida
• Confirme que la distancia de la varilla colgante es 790mm
x 620,5mm exacto.
• Fije el soporte con la tuerca y la arandela a la varilla
colgante. Sujete la unidad y cuélguela en el soporte.
• Ajuste la altura de la unidad a 35,0mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
• Confirme con un calibrador de nivel que la unidad se ha
instalado horizontalmente y apriete la tuerca y el perno para
que la unidad no se caiga, ni vibre.
• Abra la plancha del techo a lo largo del borde exterior de la
plantilla de instalación de papel
5-4
Trabajo De La Tubería De Drenaje
• El tubo de drenaje debe estar con la inclinación hacia abajo para
un drenaje fácil.
• Evite instalar el tubo de drenaje en una pendiente hacia arriba y
hacia abajo para impedir el flujo de agua invertido.
• Durante la conexión del tubo de drenaje, tenga cuidado de no
forzar excesivamente la conexión de drenaje en la unidad interior.
• El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera de
drenaje flexible es 20mm.
• Asegúrese de ejecutar aislante de calor (espuma de polietileno
con un grosor de más de 8,0mm) en la tubería de drenaje para que
el agua condensada no gotee dentro de la habitación.
Unidad
Interior
Bloque De La Tubería
Mal
Bien
Agua De Alimentación
Tubo De Drenaje
Principal
Prueba De Drenaje
• Conecte el tubo de drenaje principal a la manguera de drenaje
flexible.
• Alimente agua de la manguera de drenaje flexible para comprobar
el goteo de la tubería.
• Cuando finalice la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible
a la conexión de drenaje en la unidad interior.
Manguera De Drenaje Flexible
NOTA:
La unidad interior utiliza una bomba de drenaje para el drenaje del
agua condensada, instale la unidad horizontalmente para impedir el
goteo de agua o la condensación alrededor de la salida de aire.
Instalación Del Panel
• El panel frontal puede ser ajustado solamente en una dirección,
siga la dirección de la tubería. (Observe la pegatina con la flecha
en el panel frontal)
• Asegúrese de quitar la plantilla de instalación antes de instalar el
panel frontal.
Abrir
Tornillos
• Abra la rejilla de entrada de aire tirando de los topes y quítelos
junto con el filtro del panel.
• Instale el panel del marco frontal en la unidad interior con 4
tornillos y aprételos completamente para impedir que se escape
el aire frío.
• Conecte el hilo LED y el hilo de oscilación de aire a la unidad
interior.
Caja De Control
Español
Hilo LED
Desde El Panel Frontal
Hilo De Oscilación De Aire
NOTA:
Instale el panel del marco frontal firmemente para impedir fugas del aire frío ya que pueden causar condensación y goteo de agua.
Unidad
Interior
Aire Frío
Aire Frío
Fuga De Aire
Fuga De Aire
Tablero Del Techo
Tablero Del Techo
Panel
Instalación Del Bien
Instalación Del Mal
Panel
Instalación De La Rejilla De Entrada De Aire
• Antes de instalar la rejilla de entrada del aire, se cerciorar de que el
filtro de aire está adecuadamente sujeto a la rejilla de entrada de aire.
• Instale la rejilla de entrada de aire junto con el filtro de aire al
panel delantero.
• La rejilla puede ajustarse en cualquier dirección; al seleccionar
dirección, debería considerarse la funcionabilidad de la rejilla y
del diseño del techo.
• Si la unidad viene con un filtro de ionización (artículo opcional).
Asegúrese de fijar el filtro de ionización al filtro de aire antes de
instalar la rejilla de entrada de aire.
• Fije el filtro ionizador al filtro de aire con la cara negra en la parte
superior y la cara blanca en la parte inferior.
• Sujete la estructura del filtro ionizador cuidadosamente.
Marco
Ionizador
Filtro
5-5
Pieza Accesoria
• La unidad interior se proporciona con un agujero “extractor” de descarga de aire y de toma de aire para conexión del conducto. Si embargo la
conexión del conducto corto de la descarga de aire es posible solamente en un lado.
• El uso de un conducto corto para descarga de aire mejorará la distribución del flujo de aire si hay alguna obstrucción (tal como en un aparato de
luz, o en una habitación larga, estrecha o en una habitación en forma de L. También se utiliza para acondicionar dos habitaciones simultáneamente.
Posible Dirección Para La Descarga Del Aire Y La Entrada Del Aire
Descarga De Aire
Dimensión Posible De La Abertura Para La Conexión Del Conducto
Descarga De Aire
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
Agujero Extractor De Descarga De Aire
Descarga De Aire
Entrada De Aire
Descarga De Aire
Agujero Extractor
De Entrada De Aire
NOTA:
• Evite utilizar el conducto corto en el que la rejilla de descarga de aire puede estar completamente cerrada, para impedir que se congele el evaporador.
• Para impedir que se forme condensación, asegúrese que hay suficiente aislamiento térmico y no hay fugas de aire frío cuando se instala el conducto corto.
• Mantenga la introducción de la entrada de aire fresco en un 20% del flujo aire total. También suministre una cámara y utilice un ventilador de
sobrealimentación.
Material De Sellado
• Es posible sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (Sellar dos o más de las salidas de descarga de aire puede producir un malfuncionamiento).
• Quite el panel frontal e inserte el material sellante en la salida de descarga de aire en la unidad interior para sellar la salida de aire.
• El material sellante tiene la misma largura que la salida de descarga de aire. Si es preferible sellar la salida de aire más corta, corte el material
sellante para acortarlo.
• Empuje el material sellante alrededor de 10mm por encima de la superficie inferior de la unidad interior para que no toque la persiana. Asegúrese
de no empujar el material sellante más de 10mm.
Modelo CE
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
•
•
•
Montaje Normal
La fuente eléctrica y la instalación se conformarán con la autoridad
local (ej. Consejo Nacional Eléctrico).
La fluctuación de la distribución del voltaje no debe exceder de un
10%± del voltaje normal. Las líneas de abastecimiento de
electricidad deben ser independientes de los transformadores de
soldadura que pueden causar alta fluctuación de distribución.
Asegúrese de que el lugar es conveniente para el cableado y tubería.
Asegúrese que los soportes aéreos son suficientemente fuertes para sujetar
el peso de la unidad. Posicione las varillas colgantes (fijación del montaje
de pared para mantener de pie), y compruebe sus alineamientos con la
unidad como se muestra en la figura A. También, compruebe que los
soportes están seguros y la base de la bobina del ventilador nivelada en
ambas direcciones horizontales, tomando en cuenta la pendiente para el
flujo del drenaje como se recomienda en la Figura B.
Modelo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Figura A
Por favor asegúrese que se siguen los siguientes pasos:
•
•
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
Figura B
Compruebe la pendiente para el flujo del drenaje como se recomienda
en la figura B.
Proporcione espacio libre para un mantenimiento fácil y óptimo flujo
de aire como se muestra en la figura C.
La unidad interior debe instalarse de tal manera que no se produzca
cortocircuito del aire de descarga frío con el aire de retorno caliente.
No instale la unidad interior donde haya luz del sol directa para la
instalación de tuberías y drenaje. La unidad debe estar a gran distancia
de la puerta.
10,0mm Más Bajo
•
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
10,0mm
•
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
5-6
Min. 500mm
Figura C
Min. 10,0mm
Max. 250,0mm
Min. 300,0mm
Los utensilios, muebles o piezas enpotradas
no deben sobresalir más de 250,0 mm
Tipo De Techo
Min. 400,0mm
Min. 1,0m
Tipo De Pie De Suelo
Montaje Semicerrado
•
•
Figura D
En caso de que la unidad necesite estar medio encastrada en un techo
falso, por favor compruebe que la unidad está bien alineada.
Suministre el espacio de instalación como se muestra en la figura D.
Conexión De La Tubería De Agua
La unidad interior está equipada con una salida de agua y una conexión
de entrada descubierta. Hay una toma de aire para depurar el aire que
esta colocada en el colector del agua de salida.
Se requiere una válvula solenoide de dos vías o una válvula solenoide
de 3 vías para la reinyección o derivación del agua congelada.
El tubo de acero negro, el tubo de polietileno, el tubo de PVC y el tubo
de cobre se recomiendan en la instalación en el campo.
Todos los tipos de tuberías y conexiones deben de ser aisladas mediante
poliuretano ( tipo ARMAFLEX o equivalente) para evitar condensación.
No utilice tubos contaminados o dañados, conveniente para instalaciones.
Algunos componentes de montaje se necesitan en el sistema para realzar
la capacidad y facilidad para realizar el servicio, tales como un grifo de
válvula, válvula de equilibrio, válvula solenoide de 2 vías o 3 vías, filtro,
colador, etc.
Panel Superior De
La Unidad
Español
Tablero Del Techo
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
NOTA:
Esta es una conexión de cableado propuesta. Puede cambiar sujeta al congelador y debe cumplir con el código y las regulaciones
locales y nacionales.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FCU 1
FCU 2
COMP L
FL FM FH SH TH L
TH
3wv
x1
N
FCU 2
FCU 3
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
FL FM FH SH TH L
3wv
3wv
N
COMP L
N
3wv
3wv
3wv
R
S
T
N
R
S
T
N
x1
x3
x2
COMP L
N
TH
TH
N
x2
x3
3wv
3wv
TH
5-7
VERIFICACIÓN GENERAL
Asegúrese de lo siguiente, en particular:
1) La unidad está montada sólidamente y rígidamente en posición.
2) La tubería y las conexiones están a prueba de fugas después de cambiarlas.
3) Se ha realizado un cableado adecuado.
La prueba de drenaje – vierte agua en la parte izquierda de la bandeja de drenaje (el drenaje se realiza en la parte derecha de la
unidad).
NOTA:
• La guía de instalación de arriba cubre solamente la bobina del ventilador. Para la instalación exterior (congelador,
minicongelador, etc.) por favor refiérase a la guía de instalación para tal unidad.
• La instalación de la bobina del ventilador puede variar de acuerdo con el tipo de la unidad exterior.
• La instalación debe ser realizada por personal cualificado que esté familiarizado con este tipo de producto.
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
! Advertencia
Desconecte la unidad de aire acondicionado de su fuente principal de electricidad antes de intentar repararla.
Componentes
Procedimientos Para Su Mantenimiento
Precuencia
Filtro De Aire
(Unidad De Interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o
lavándolo en agua templada (a menos de 40°C) con un jabón
neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en
la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar el filtro.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
Unidad De Interior
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con
un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C)
con una solución detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos
para limpiar la unidad de interior.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor
frecuencia si es
necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela
inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y
las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas.
Falla
Causa / Acción
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
- Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
- Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
- La clavija de alimentación está desconectada.
- Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador
de retardo.
- Si la falla persiste después de estas verificaciones,
póngase en contacto con el instalador de la unidad.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
-
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
- Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
- Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
- La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente
la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a
alta velocidad.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
- Desconecte la unidad y llame a su concesionario.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
5-8
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ РАДИАТОР ОХЛАЖДЕННОЙ ВОДЫ
CK
Справочная Модель
Модель
CK20AW
ACK020AW
CK25AW
ACK025AW
CK30AW
ACK030AW
CK40AW
ACK040AW
CK50AW
ACK050AW
CE
Справочная Модель
Модель
CE20DW
ACM020DW
CE25DW
ACM025DW
CE30DW
ACM030DW
CE40DW
ACM040DW
CC
Справочная Модель
Модель
CC10BW
ACC010BW
CC15BW
ACC015BW
CC20BW
ACC020BW
CC25BW
ACC025BW
CC30BW
ACC030BW
CC40BW
ACC040BW
Русский
МОДЕЛЬ
IM-FCU-0501(1)-Acson
Part No.:A08019025522
6-1
СОДЕРЖАНИЕ
- Схема И Размеры (Серии CC)
- Схема И Размеры (Серии CK)
- Схема И Размеры (Серии CE)
- Меры Предосторожности
- Рисунок Установки
- Установка Комнатного Блока
- Электрическая Схема Соединений
- Общая Проверка
- Сервис И Техническое Обслуживание
- Меры По Устранению
страница 0 i
страница 0 i
страница 0ii
страница 02
страница 03
страница 04
страница 7
страница 8
страница 8
страница 8
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед установкой блока кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно меры предосторожности.
! Внимание
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному
на табличке, согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате
неправильной установки.
• Вся электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей
двигателя.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием.
ВАЖНО
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
! Осторожно
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты
при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной
возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной
течи, которая намочит мебель.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или
установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
6-2
6-3
Модель CC
Модель CK
Жалюзи Выпуска Воздуха
Воздушный Фильтр (За Решеткой)
Передняя Панель
Д Енажный Шланг
Русский
Трубопровод
Трубопровод
Решетка
впуска
воздуха
Датчик ИК
Индикатор
СИД
Жалюзи
Выпуска
Воздуха
Решетка Выпуска
Воздуха
Решетка впуска
воздуха
Воздушные Фильтры
(Внутренняя Решетка Впуска Воздуха)
Показания
Индикаторов
Датчика
Сигналов
Жалюзи
Выпуска
Воздуха
Модель CE
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Холодильник
Трубопровод
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
• Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации
(напр. Национальное управление по электричеству).
• Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть
независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения.
• Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
• Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного воздуха и
возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты).
Модель CC
• Используйте поставляемые с модулем крепежи.
• Удостоверьтесь, что потолок достаточно крепок для того,
чтобы выдержать вес.
Обеспечьте пространство для технического обслуживания и
оптимального потока воздуха, как показано на схеме.
10 мм
Отцентрируйте расстояние между осями (смотрите рисунок внизу).
10 мм
140 мм
Модель CK
Препятствие
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Макс. 0,3 м
Балка
Макс. 3,0 м
Мин. 1,0 м
• Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного
кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
• Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более.
• Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа).
• Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на рисунке.
Пол
Установка Блока
890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка)
• Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа.
Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и
закрепите подвесной крепеж.
• Установочная подкладка изменяется в зависимости от
температуры и влажности. Проверьте размеры по месту.
• Размеры установочной подкладки соответствуют размерам
отверстию на потолке.
• Прежде чем заканчивать заключительные потолочные
работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка
вставлена в комнатный блок.
ПРИМЕЧАНИЕ:
890,0 мм (Отверстие В Панели Потолка)
Блок
Размер блока 820,0 мм
Размер блока 820,0 мм
620,5 мм (Подвесной Крепеж)
790,0 мм (Подвесной Крепеж)
Направление Труб
Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с
установщиками блока.
Подвеска Блока
• Убедитесь, что размеры подвесного крепежа точно 790мм х 620,5мм.
• Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив
гайкой и шайбой.
• Добейтесь высоту 35,0 мм между дном комнатного блока и
потолочной поверхностью.
• Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально
и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации.
• Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной
установочной подкладки.
Комнатный Блок
Панель
Потолка
35,0 мм
6-4
Проведение Трубопроводов
• Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для
дренажа.
• Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх
для того, чтобы вода не потекла обратно.
• Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не оказать
чрезмерное усилие на дренажный штуцер во внутреннем модуле.
• Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном
шланге составляет 20мм.
• Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый
пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для
избежания капанья конденсата внутрь комнаты.
Комнатный
Блок
Зажим Трубы
Хорошо
Плохо
Налейте Воду
Главная Сливная
Труба
Проверка Слива
Гибкий Дренажный Шланг
• Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу.
• Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки
герметичности трубопроводов.
• По завершении проверки, соедините гибкий дренажный шланг к
дренажному штуцеру на внутреннем модуле.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода
конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения
течи или конденсата вокруг воздухоотвода.
Установка Панели
• Передняя панель может быть вставлена только в одном
направлении, следуя направлению трубы. (Следуйте стрелке
расположения труб на наклейке на передней панели)
• Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед
установкой передней панели.
Откройте
Винт
• Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей
и снятием их вместе с фильтром с панели.
• Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4
винтами и затяните до конца для предотвращения прохода
холодного воздуха.
• Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи
воздуха к комнатному блоку.
Провод
СИД
Коробка Управления
С Передней Панели
Провод Жалюзи
Воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ:
Комнатный
Блок
Холодный
Воздух
Холодный
Воздух
Проход Воздуха
Панель Потолка
Панель
Плохая Установка
Хорошая Установка
Проход Воздуха
Панель Потолка
Панель
Установка Решетки Впуска Воздуха
• Перед установкой решетки впуска воздуха, удостоверьтесь, что
воздушный фильтр хорошо зафиксирован к решетке впуска воздуха.
• Установите решетку впуска воздуха вместе с воздушным
фильтром на переднюю панель.
• Решетка может ставиться с любой стороны, при выборе
направления, причем должны быть приняты во внимание
конструкция потолка и положение решетки.
• Если блок укомплектован ионизирующим фильтром (при наличии),
удостоверьтесь, что ионизирующий фильтр установлен на
воздушный фильтр до установки решетки впуска воздуха.
• Установите ионизирующий фильтр на воздушный фильтр черной
стороной вверх и белой стороной вниз.
• Осторожно прикрепите раму на ионизирующий фильтр.
Рама
Ионизирующий
Фильтр
6-5
Русский
Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды.
Раздел Дополнительных Принадлежностей
• Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для соединения вентиляционной трубы. Однако,
соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха возможно только с одной стороны.
• Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение воздушного потока при наличии препятствия
(например, осветительный прибор) и в длинной, узкой комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования
двух комнат одновременно.
Возможные Направления Для Выпуска Воздуха И Впуска Воздуха
Возможные Размеры Отверстия Для Соединения ВентиляционнойТрубы
Выпуск Воздуха
Выпуск Воздуха
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Выпуск Воздуха
Впуск
Воздуха
109
20
119
115
Выломное Отверстие
Выпуска Воздуха
Выпуск Воздуха
Выломное Отверстие
Впуска Воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха может быть полностью закрыта, что нужно для
предотвращения заледенения испарителя.
• Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная теплоизоляция и нет утечки холодного воздуха после
установки короткой вентиляционной трубы.
• Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте наличие камеры и использование вентиляторного усилителя.
Заделывающий Материал
• Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более воздушных отверстий может привести к сбоям в работе)
• Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи заделывающего материала.
• Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно заделать короткое отверстие выпуска воздуха,
для этого срежьте заделывающий материал для его укорачивания.
• Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не задевал воздушного жалюзи. Удостоверьтесь,
чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее чем на 10 мм.
• Подвод электроснабжения и установка будут соответствовать
требованиям местной управляющей администрации (напр.
Национальное управление по электричеству).
• Колебание напряжения не должно быть более, чем ± 10% от
номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть
независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
• Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки
проводов и труб.
Стандартная Установка
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для
поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (установочные
стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с
блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного
блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях,
учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рис. Б.
Модель
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Рисунок А
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
• Проверьте угол наклона для дренажа как это рекомендуется на
рисунке Б.
• Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального
потока воздуха как показано на рисунке В.
• Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло
столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком
горячего воздуха.
• Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается
воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть
удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен
быть на достаточном расстоянии от двери.
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
Ниже На 10,0 мм
Рисунок Б
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
10,0 мм
Модель CE
Предварительный Осмотр Места Установки
6-6
Мин. 500 мм
Рисунок В
Мин. 10,0 мм
Макс. 250,0 мм
Мин. 300,0 мм
Предметы, мебель или архитектурные элементы
здания не должны выступать на более, чем 250,0 мм
Потолочный Тип
Мин. 400,0 мм
Мин. 1,0 м
Напольный Вертикальный Тип
Наполовину Утопленная Установка
Рисунок Г
• В случае, если блок утапливается под панель потолка,
удостоверьтесь, что блок выровнен должным образом.
• Обеспечьте установочное пространство как показано на
рисунке Г.
621
,0
,0
300
10,0
Соединение Трубопроводов Воды
Внутренний модуль имеет выходное и входа отверстие для воды.
Также имеется воздухопроводное отверстие, расположенное на
штуцере выходного отверстия воды.
3 ходовой соленоидный клапан функционирует при прекращении
цикла работы и для отвода охлажденной воды.
При установке рекомендуется применять трубу из черной стали,
полиэтреновую трубу, ПХВ трубу и медную трубу.
Во избежании конденсата все виды труб и соединений должны
быть изолированы полиуретаном (тип ARMAFLEX или подобный).
Не применяйте загрязненные или поврежденные трубы и
элементы соединения для установки.
В системе требуются некоторые основные компоненты
соединения для повышения мощности и облегчения проведения
обслуживания, например, входной клапан, 2 или 3 ходовой
соленоидный клапан, фильтр, сеточный фильтр и т.п.
10,0
Запорный
Клапан
Двуходовой клапан
10,0 мм
10,0 мм
165,8 мм
Триходовой Клапан
Запорный
Клапан
Холодильник
Верхняя Панель
Модуля
10,0 мм
Панель Потолка
Запорный
Клапан
Русский
Запорный
Клапан
,0
300
Запорный
Клапан
Запорный
Клапан
Хорошее Управление
Плохое Управление
Очень Плохое Управление
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Это предложенное соединение проводов. Оно может быть изменено в зависимости от холодильника и должно отвечать местным
положениям и/или государственным стандартам.
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FL FM FH SH TH L
FCU 2
N
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
x2
FCU 1
N
COMP L
380-415В / 3ø / 50Гц
N
3wv
R
S
T
N
FCU 2
COMP L
FCU 3
N
COMP L
N
3wv
3wv
380-415В / 3ø / 50Гц
R
S
T
N
x3
x1
x2
x3
3wv Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана
Холодильник
x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А)
3wv
TH Термостат
Холодильник
6-7
Электромагнитный вентиль для 3 ходового клапана
x 1, х 2, х 3 реле (220 – 240В, 10А)
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Удостоверьтесь в нижеследующем, в частности :1) Модуль установлен в надежном и крепком положении.
2) Трубопроводы и соединения не дают течь после заправки.
3) Провода соединены правильно.
Проверка слива – налейте немного воду в главную сливную трубу из гибкого сливного шланга.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Руководство по вышеуказанной установки рассматривает только модуль радиатора вентилятора. Для
установки внешнего модуля (холодильник, минихолодильник и т. п.), пожалуйста, обращайтесь за
справками в руководство установки для данного модуля.
• Установка радиатора вентилятора может варьироваться в зависимости от типа внешнего модуля.
• Установка должна проводиться квалифицированным персоналом, который осведомлен об этом типе продукции.
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
! Внимание
Отключите сетевое питание перед обслуживанием блока кондиционера.
Узлы Обслуживания
Процедуры Технического Обслуживания
Время
Комнатный Воздушный
Фильтр
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в
теплой воде (ниже 40°С) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед
установкой его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся
вещества или химические средства для очистки фильтра.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Комнатный Блок
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая
при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже
40°С) нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества
или химические средства для очистки комнатного блока.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Неисправность
Причины / Действия
1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3
минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
- Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
-
Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
Вилка не вставлена.
Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно.
Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста,
свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
3. Очень незначительный поток воздуха.
-
Воздушный фильтр загрязнен.
Двери или окна открыты.
Забился впуск и выпуск воздуха.
Установленная температура недостаточно высока.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
- Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами
дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
- Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
- Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную
температуру и установите скорость вентилятора на высокую.
6. Вода выливается из кондиционера.
- Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру /
специалисту.
6-8
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
VOd²« VO²
IM-FCU-0501-ACSON : “«dÞ
CK
CE
CC
œd³*« ¡U*« nK WŠËd …bŠË
œd³
¡U
Ò
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
©CC qKð® WOKš«b« …bŠu«
G
A
R
H
I
C
B
T
U
F
E
D
L
N
O
M
D
Q
C
J
K
S
P
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
U
T
S
R
Q P O N
190
190
190
190
190
190
255
255
255
255
255
255
653
753
953
1153
1453
1753
673
773
973
1173
1473
1773
30
30
30
30
30
30
45
45
45
45
45
45
90
90
90
90
90
90
25
25
25
25
25
25
M
L
K
J
I
H
G
565
665
865
1065
1345
1665
140
140
140
140
140
140
193
193
193
193
193
193
182
182
182
182
182
182
350
350
350
350
350
350
410
410
410
410
410
410
754
854
1054
1254
1554
1854
F E
50
50
50
50
50
50
30
30
30
30
30
30
D
780
880
1080
1280
1580
1880
C B
25
25
25
25
25
25
240
240
240
240
240
240
A
CC “«dÞ
700
800
1000
1200
1500
1800
10BW
15BW
20BW
25BW
30BW
40BW
©CK qKð® WOKš«b« …bŠu«
©bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝ lË bFÐ sŽ rJײ« tłu wJKÝô l®
B
F
C
E
H
J
I
G
A
D
K
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
CK “«dÞ
555
555
555
555
555
555
555
555
555
555
622
622
622
622
622
642
642
642
642
642
930
930
930
930
930
930
930
930
930
930
28
28
28
28
28
335
335
335
335
335
363
363
363
363
363
820
820
820
820
820
820
820
820
820
820
20AW
25AW
30AW
40AW
50AW
i
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
©CE qKð® WOKš«b« …bŠu«
B
A
C
F
G
E
K
M
I
J
D
L
H
H
50DW
40DW
30DW
25DW
20DW
CE “«dÞ
1674
75
1582
68
93
156
1714
57
670
216
319
1379
517
1674
75
1582
68
93
156
1714
57
670
216
319
1379
517
1174
75
1082
68
93
156
1214
57
670
216
319
879
517
1174
75
1082
68
58
156
1214
57
670
216
319
879
517
1174
75
1082
68
58
156
1214
57
670
216
319
879
517
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
©3® d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
ÆÕËd'« dÞU V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM&
ii
tO³Mð !
wÐdŽ
VO d²« VO²
Æ¡«uN« WHOJ …bŠu ÊuQ*«Ë bO'« ÍœUF« qOGA²« ÊULC VO d²« ‚dDÐ VO²J« «c¼ „œËe¹
ÆpðU³KD² rzö¹ wJ ’Uš j³{ ¡«dł« Í—ËdC« s ÊuJ¹ b
Æq³I²*« w WFł«dLK tÐ ÿUH²Šô«Ë W¹UMFÐ «c¼ ULOKF²« VO² …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ ‰ULF²Ý« q³
œd³*« ¡U*« nK WŠËd …bŠË
“«dÞ
“«dÞ
CK
lłd*« “«dÞ
ACK020AW
CK20AW
ACK025AW
CK25AW
ACK030AW
CK30AW
ACK040AW
CK40AW
ACK050AW
CK50AW
“«dÞ
CE
lłd*« “«dÞ
ACM020DW
CE20DW
ACM025DW
CE25DW
ACM030DW
CE30DW
ACM040DW
CE40DW
“«dÞ
CC
lłd*« “«dÞ
ACC010BW
CC10BW
ACC015BW
CC15BW
ACC020BW
CC20BW
ACC025BW
CC25BW
ACC030BW
CC30BW
ACC040BW
CC40BW
Part No.:A08019025522
IM-FCU-0501(1)-Acson
±
U¹u²;«
i
i
ii
≤
≥
¥
∑
∏
∏
∏
©CC qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠
©CK qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠
©CE qKð® œUFÐ_«Ë wDOD ²« rÝd« ≠
ÊU_« UÞUO²Š« ≠
VOd²« jD ≠
WOKš«b« …bŠu« VOdð ≠
WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð ≠
ÂUF« h×H« ≠
W½UOB«Ë `OKB²« ≠
tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ ≠
ÊU_«
UÞUO²Š«
ÆW¹UMFÐ WOU²« ÊU_«
UÞUO²Š« …¡«d vłd¹ ¨¡«uN« WHOJ …bŠË VOdð q³
d¹c% !
…dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ •
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë
ÆsÞu« „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ •
v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð •
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ •
Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹ •
ÆWŠËd*«
Æ…bŠuK W½UOB« Ë« VBM« WOKLŽ ¡«dł« q³ OFF ·UI¹ô« l{u vKŽ …bŠu« q¹u% s bQð •
ÂU¼
ÆqOG« Wdž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô
tO³Mð !
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô •
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆW×O×
VÞdð v« ÍœR¹ Íc« ¡U*« »d²¹ ·uÝ ¨W×O×
…—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qO uð s bQð •
…—uBÐ n¹dB²« VOÐU½« qO uð r²¹ r «–«
ÆÀUŁ_«
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð •
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ
≤
UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
CK “«dÞ
wÐdŽ
CC “«dÞ
n¹dB²« »u³½√
WOUô« WŠuK«
¡«uN« `ýd
©WJO³A« nKš®
¡«uN« m¹dHð oý
¡U*« VOÐU½«
VOd²« jD
m¹dHð oý
¡«uN«
m¹dHð oý
¡«uN«
CE “«dÞ
IR q³I²
LED ¡u{
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN« m¹dHð WJO³ý
q³I²
…—Uýô«
¡«u{«
dýR*«
‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN«
¡U*« VOÐU½«
¡«uN« U×ýd
©¡«uN« ‰ušœ WJO³ý qš«œ®
¡U*« VOÐU½«
ZK¦
≥
WOKš«b« …bŠu« VOdð
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« UÎIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹
‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹
ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð
Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF« ¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s ÎUOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹
Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w
•
•
•
•
CC “«dÞ
Æ…bŠu« l …œËe*« oOKF²« …«œ√ Âb ²Ý« •
ÆÊ“u« qLײ¹ YO×Ð WOUJ« —«b'« …u s bQð •
u¼ UL ¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« ‰ULŽ« qON² ⁄«d W× dË
Ò
ÆwDOD ²« rÝd« w `{u
10 mm
©ÁU½œ« rÝd« dE½√® nB²M*« w —u;« l{
10 mm
140 mm
CK “«dÞ
v½œ« b× Â∞[µ
v½œ« b× ∞[µ
v½œ« b× ∞[µ
•
•
•
•
vB« b× Â≥
vB« b× Â≥
v½œ« b× Â±
WO{—«
Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC« VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹
Æd¦« Ë« 3≥µ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb ²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹
Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U ³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹
ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹
WeŠ
ozUŽ
…bŠu« VOdð
©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞
WuLB VI¦« dHŠ« ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r •
ÆoOKF²« VOC XÒ³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e«
©oOKF²« VOC® 3∑π∞
©nI« WŠu Wײ® 3∏π∞
©oOKF²« VOC® 3 ∂≤∞[µ
…bŠu«
3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š
3 ∏≤∞ …bŠu« r−Š
ÆWÐuÞd«Ë …—«d(« Wł—œ v« ÎUIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1 •
ÆWb ²*« œUFÐô« h׫
ÆnI« Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê« •
W×OH XO³¦ð s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³ •
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM«
∫WEŠö
ÆVOd²UÐ h²<« h A« l nI« VIŁ qLŽ WAUM s bQð
VOÐU½ô« ÁU&«
…bŠu« oOKFð
Æ…œUŠ 3∂≤∞[µ ™ 3∑π∞ w¼ oOKF²« VOC ÊöO Wł—œ s bQð
ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p«
…bŠuK wKH« `D« 5ÐU 3≥µ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{«
ÆnI« `DÝË WOKš«b«
rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð
Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu« lM* —UL*«Ë WuLB« bý
WO—u« WUd« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²«
ÆVBMK
WOKš«b« …bŠu«
nI« WŠu
3 ≥µ[∞
¥
•
•
•
•
•
wÐdŽ
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
‰“UM« wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹
ÆqNÝô« n¹dB²K
lM* qHÝô«Ë vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM&
ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½«
…œU¹“ ÂbŽ s Ϋ—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qO uð ¡UMŁ«
ÆWOKš«b« …bŠu« bMŽ n¹dB²« q u vKŽ …uI«
Êd*« »u³½ô« bMŽ n¹dB²« q u* wł—U)« dDI« Ê«
Æ3≤∞ u¼ n¹dB²K
pL
Ò ÔÝ l 5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð
¡U*« jUð VM−² n¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3∏ sŽ b¹e¹
ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*«
…bŠu«
WOKš«b«
»u³½ô« pÝU
¡Íœ—
bOł
W¹cG²« ¡U
wOzd« »u³½ô«
n¹dB²K
•
•
•
•
•
n¹dB²« —U³²š«
n¹dB²K Êd »u³½«
Êd*« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« q Ë« •
Æn¹dB²K
ÂbŽ s bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r •
ÆVOÐU½ô« »dð
n¹dB²K Êd*« »u³½ô« q Ë« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ •
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« q u0
∫WEŠö
n¹dB² n¹dB²« W C Âb ²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼
»dð lM* wIô« l{uUÐ …bŠu« VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*«
Æ¡«uN« Ãd ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*«
VBM« WŠu
ÁU&« ŸU³ðUÐ ¨jI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1 •
©WOUô« WŠuK« vKŽ VOÐU½ô« rNÝ WIB l³ð«® ÆVOÐU½ô«
ÆWOUô« WŠuK« VOdð q³ VBM« W×OH l— s bQð •
`²
—UL
U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²« •
ÆWŠuK« s ÎUF `ýd*«Ë UNF—Ë
WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« •
lM* WKU …—uBÐ U¼bý rJŠ«Ë WO³u dOU ¥ WDÝ«uÐ
Æœ—U³« ¡«uN« »dð
ÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË LED pKÝ q Ë« •
rJײ« ‚ËbM
nK K
LED pKÝ
WOUô« WŠuK« s
¡«uN« `ł—Qð pKÝ
Æ¡U*«
∫WEŠö
«dD ◊uIÝË nŁUJ²« V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
WOKš«b« …bŠu«
œ—UÐ ¡«u¼
œ—UÐ ¡«u¼
¡U*« »dð
¡U*« »dð
nI« WŠu
nI« WŠu
WŠu
bOł VOdð
¡Íœ— VOdð
WŠu
¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VOdð
`ýd XO³¦ð s bQ𠨡«uN« qšb WJO³ý VOdð q³
Æ¡«uN« qšb WJO³ý w W×O× …—uBÐ ¡«uN«
WŠuK« vKŽ ÎUF ¡«uN« `ýd l ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý VB½«
ÆWOUô«
V−¹ ¨ÁU&ô« —UO²š« bMŽ ¨ÁU&« ÍUÐ WJO³A« XO³¦ð sJ1
ÆWJO³A« qOGAðË nI« rOLBð —U³²Žô« dEMÐ cšô«
bQ𠨩W¹—UO²š« …œU® …bŠu« l s¹R*« `ýd*« b¹Ëeð - «–«
VOdð q³ ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« XO³¦ð s
Æ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý
œuÝô« V½U'« l ¡«uN« `ýd vKŽ s¹R*« `ýd*« X³Ł
Ò
ÆqHÝô« w iOÐô« V½U'«Ë vKŽö
Æs¹R*« `ýd*« —UÞ« XÒ³Ł W¹UMFÐ
—UÞ«
s¹R*«
`ýd
µ
•
•
•
•
•
•
o×K*« rI«
n¹dB² dOBI« Èd:« qO uð sJ1 ‰UŠ W¹« vKŽ ÆÈd:« qO uð qł« s ¢WOł—Uš¢ ¡«uN« n¹dBðË ‰ušb WײHÐ WOKš«b« …bŠu« b¹Ëeð - •
ÆjI bŠ«Ë V½Uł vKŽ ¡«uN«
WdG« w Ë« ©…¡U{ô« U²O³¦ð q¦® U ozUŽ błË «–« ¡«uN« »UO½« l¹“uð s sÒ×¹ ·uÝ ¡«uN« n¹dB² dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« Ê« •
ÆbŠ«Ë ʬ w 5²dG b¹d³²« nOOJ² ÎUC¹« qLF²¹ ÆL qJý vKŽ ÊuJð w²« WdG« Ë« WIOC« WdG« Ë« ¨WK¹uD«
Èd:« qO u² WMJL*« WײH« œUFЫ
¡«uN« ‰ušœË n¹dB² qL²;« ÁU&ô«
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« n¹dBð
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
109
20
119
115
¡«uN« n¹dB² WOł—U)« WײH«
WOł—U)« WײH«
¡«uN« ‰ušb
¡«uN« n¹dBð
¡«uN« ‰ušœ
¡«uN« n¹dBð
∫WEŠö
Æd ³*« bL& lM* ¨UNKLUÐ ¡«uN« n¹dBð WJO³ý oKž r²¹ «–« dOBI« Èd:« ‰ULF²Ý« VM& •
ÆdOBI« Èd:« VOdð bMŽ œ—U³« ¡«uNK »dð błu¹ôË wU Í—«dŠ ‰eŽ œułË s bQð ¨nŁUJ²« qOJAð lM ÷dG •
Æ…“eF WŠËd ‰ULF²Ý«Ë n¹u& dOuð V−¹ Æ¡«uN« ÊU¹dł ŸuL− s •≤∞ sL{ wIM« qš«b« ¡«uN« s WbI0 kH²Š« •
b« ÂUJŠ« œ«u
©qOGA²« ‰ö²š« v« ÍœR¹ d¦« Ë« s¹cHM bÝ® Æ¡«uN« n¹dB² WFЗô« cUM*« s «bŠ«Ë
Î
ΫcHM bÝ sJL*« s
Æ¡«uN« cHM b WOUô« WŠuK« vKŽ ¡«uN« n¹dBð cHM qš«œ w b« ÂUJŠ« …œU qšœ«Ë WOUô« WŠuK« Ÿe½«
b« ÂUJŠ« …œU lD« ¨¡«uN« n¹dBð cHM s dB« bÐ X³ž— «–« Æ¡«uN« n¹dBð cHM ‰uÞ fHMÐ b« ÂUJŠ« …œU ÊuJð Ê« V−¹
ÆU¼dOBI²
s bFЫ b« ÂUJŠ« …œU lœ s ΫbQ² s ÆW¹uN²« oý föðô wJ WOKš«b« …bŠuK wKH« `D« ¡«—Ë 3±∞ w«uŠ b« ÂUJŠ« …œU lœ«
Æ3±∞
•
•
•
•
CE “«dÞ
wÝUOI« XO³¦²«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
œbŠ Æ…bŠu« Ê“Ë qL% w W¹uKF« UUŽbK WOUJ« …uI« s bQð
vKŽ XO³¦²« qłô W¹—«b'« XO³¦²« WHO²® oOKF²« ÊU³C l{u
¨ÎUC¹« ÆA rÝd« w `{u u¼ UL …bŠu« l …«–U;« h×«Ë ¨©WO{—ô«
w W¹u² WŠËd*« nK …bŠË …bŽUË oOKF²« ÊU³C XO³¦ð s bQð
—«b×½ô« ‰bF —U³²Žô« dEMÐ cšô« l ¨ULNOK 5OIô« 5¼U&ô«
ÆB rÝd« w W×{u*« WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob²
v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ •
¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý
Æ©WOMÞu«
‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ •
WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH«
ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð ‰u× s
30
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
25
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
20
1214
666
273
130
1160
27
77
745
25
209
486
108
360
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð •
“«dÞ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
A r?Ýd«
∫WOU²« «uD)« ¡«dł« s bQ²« vłd¹
w W×{u*« WO u²K ÎUIË n¹dB²« ob² —«b×½ô« ‰bF h׫ •
ÆB rÝd«
¡«uNK qC« »UO½«Ë W½UOB« qLŽ qON² wU ⁄«d dOu²Ð r •
ÆC rÝd« w `{u u¼ UL
œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« …«dzb dB błu¹ô YO×Ð …bŠu« VOdð V−¹ •
ÆbzUF« ¡w«b« ¡«uN« l
Ê«Ë Æ…dýU³*« fLA« WFýô tO ÷dF²ð ÊUJ w …bŠu« VBMðô •
pUM¼ ÊuJð Ê«Ë Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô« VOd² ÎULzö lu*« ÊuJ¹
Æ»U³«Ë …bŠu« 5ÐU …dO³ WU
B r?Ýd«
3±∞[∞
40
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
3±∞[∞ v½œ√
50
1714
666
273
130
1560
27
77
1235
25
331
486
108
600
∂
wÐdŽ
3µ∞∞ v½œô« b(«
3 ≥∞∞[∞ v½œô« b(«
C r?Ýd«
3±∞[∞ v½œô« b(«
3≤µ∞[∞ vBô« b(«
rUF*« Ë« ÀUŁô« Ë« WOŽËô« “d³ðô Ê« V−¹
3≤µ∞ s d¦« WOKš«b« W¹—ULF*«
nI« Ÿu½
3¥∞∞[∞ v½œô« b(«
±[∞ v½œô« b(«
WO{—ô« vKŽ XO³¦²« Ÿu½
oKG t³ý XO³¦ð
D r?Ýd«
≥∞∞
[∞
∂≤±
nI« qš«œ w n¹u−²« nB½ w …bŠu« Êu WUŠ w •
Æ…bŠuK …bO'« …«–U;« s bQ²« vłd¹ ¨nz«e«
ÆD rÝd« w `{u u¼ UL VOd²« ⁄«d dOuð vłd¹ •
[∞
±∞[∞
¡U*« VOÐU½« qO uð
≥∞∞
[∞
ÆqO u²K Íd¼Uþ Ãd Ë qšb0 …eN− WOKš«b« …bŠu« Ê«
Æ¡U*« Ãd ”√— vKŽ W²³¦ ¡«uN« œdD Wײ błuð
ÊU¹dł Ë« …—Ëœ ·UI¹ô U¼U&« WŁö¦Ð w³u ÂUL v« ÃU²%
Æœd³*« ¡U*«
¨s¹dO¦Ou³« »u³½« Ë ¨œuÝ« Í–ôu »u³½« ‰ULF²ÝUÐ v u¹
ÆVOd²« ‰U− w wÝU×½ »u³½«Ë PVC »u³½«Ë
s¹dO¦Ou³UÐ öO u²«Ë VOÐU½ô« Ÿ«u½« lOLł ‰eŽ V−¹
ÆnŁUJ²« VM−² ©t ÍËU Ë« ARMAFLEX Ÿu½®
ÆVOd²K WHUð Ë« WŁuK U³OdðË VO½U½« qLF²ðô
ÂUEM« w WOOzd« U³Od²« U½uJ iFÐ v« ÃU²%
ÂUL ¨qšb*« ÂUL q¦ ¨W½UOB« qONðË WF« e¹eF²
¨`ýd ¨5¼U&UÐ Ë« U¼U&« Àö¦Ð w³u ÂUL Ë ¨W½“«u*«
Æa«ì ¨…UHB
±∞[∞
3±∞[∞
3±∂µ[∏
3±∞[∞
W¹uKF« WŠuK«
…bŠuK
nI« WŠu
3±∞[∞
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
U¼U&« WŁö¦Ð ÂUL
5¼U&UÐ ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
qšb*« ÂUL
ZK¦
qšb*« ÂUL
bOł rJ%
¡Íœ— rJ%
√uÝ« rJ%
WOzUÐdNJ« „öÝô« qO uð
∫WEŠö
ULOEM²«Ë
«dHA« l oÐUDðË ZK¦*« …bŠË v« dOOG²K ÎW{dŽ ÊuJð b Æ„öÝô« WJ³ý qO u² Õ«d²« «c¼
ÆWOMÞu«Ë WOK;«
CK20AW~CK50AW
CE20DW~CE40DW
FCU 1
FCU 2
CC10BW~CC40BW
FCU 1
FCU 3
FL FM FH SH TH L
COMP L
N
3wv
COMP L
N
COMP L
nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞
eðd¼µ∞Ø≥ dD
R
S
T
N
x2
N
FL FM FH SH TH L
TH
TH
TH
3wv
3wv
3wv
x1
x1
FCU 3
FL FM FH SH TH L
N
N
3wv
3wv
FCU 2
N
nB½ØXu¥±µ≠≥∏∞
eðd¼µ∞Ø≥ dD
R
S
T
N
x3
x2
x3
3wv
ZK¦
3wv
ZK¦
©A±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® x1, x2, x3 W?KŠd
∑
U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL
©A±∞ ¨Xu≤¥∞≠≤≤∞® x1, x2, x3 W?KŠd
TH
U¼U&« WŁö¦Ð ÂULBK w³u ÂUL
U²Ýud¦«
wÐdŽ
ÂUF« h×H«
∫s bQð
Ælu*« w VK Ë 5² qJAÐ …bŠu« XO³¦ð ©±
Æs×A« bFÐ »d²« s U¼uKš U³Ł«Ë UN²Ðd& X9 öO u²«Ë VOÐU½ô« ©≤
ÆW×O× „öÝ« WJ³ý VOdð - ©≥
Æ¡UM¦½ö qÐUI« n¹dB²« »u³½« s n¹dB²K wOzd« »u³½ô« w ¡U*« s ÎöOK VJÝ« ≠ n¹dB²« h×
∫WEŠö
œd³® WOł—U)« …bŠu« VOd² ÆjI WŠËd*« nK …bŠË VOd²« qOœ wDG¹ •
Æ…bŠu« Ác¼ q¦* VOd²« qOœ
ÆWOł—U)« …bŠu« Ÿu½ VŠ WŠËd*« nK …bŠË VOdð nK² ¹ b •
ÆZ²M*« s ŸuM« «c¼ l qU ŸöÞ« t ÊuJ¹ Íc«Ë q¼R h ý q³ s VOd²« r²¹ Ê« V−¹ •
WFł«d*« vłd¹ ©a«ì œd³ dOG
W½UOB«Ë `OKB²«
d¹c% !
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË W½UO
q³ wOzd« cšQ*« s qÐUJ« qB«
W½UOB«
…b*«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
«¡«dł«
W½UOB« ÂU«
tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0
Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤
nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥
Æ`ýd*«
t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½
Ò
Ʊ
l ©Â°¥∞ s q«® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ‘UL WFDIÐ
ƉœUF² nOEMð ‰uK×
nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤
ÆWOKš«b« …bŠu«
wKš«b« ¡«uN« `ýd
WOKš«b« …bŠu«
tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÆtŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫
qFH«Ø»U³Ýô«
VOF«
¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ≠
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ
WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
Æ¡«uN«
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB
ƉuBH —UO²« fÐU
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ
≠
≠
≠
≠
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð
≠
≠
≠
≠
ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥
«—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b ≠
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì
ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
Æ«b ²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ ≠
Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ≠
ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qGýË
Ò
…—«d(«
ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ
ÆqOuUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« ≠
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
—uDF« Ë« ¨ÊUšb«
ÆW½UOBUÐ h²<« h AUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
∏
WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« •
Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô«
Æo³ —UFý≈ ÊËœ s XË Í« w UM¼ …œułu
UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ •
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.