McQuay SLV20B Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

10
INVERTER CEILING / FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
INSTALLATION MANUAL
Group: INVERTER
Part Number: A08019028194
Date: MAY 2006
IM-CEXE-0506(0)-McQuay
© 2006 McQuay International
1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
1. Indoor Unit (5CEXE Series) 2. Outdoor Unit (SLV B Series)
All dimensions are in mm/(in)
All dimensions are in mm
4. Outdoor Unit (5SLX - C Series)
C 5.0
M
N
15.0
39.0
A
QP
P
R
15.0
39.0
A
D
E20.0
F
20.0
B
2.5
20.0
K
G
141.0
C
5.0
160.0 H
L
64.5
J
Dimension A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7)
Dimension H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.4) (0.7)
Dimension O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1.9) (1.3) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0)
All dimensions are in mm/(in)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
LLK
N
N
C
M
30
(1.2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3.1)
79
(2.5)
65
(0.7)
18
(0.1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Outdoor Unit (5SLX-C/CR Series)
Model A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6)
Model P Q R
SLV20B 124 592 78.5
SLV25B (4.9) (23.3) (3.1)
Model H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (4.2) (16.1) (14.9)
All dimensions are in mm/(in)
Dimension A B C D E
5SLX15C/CR (27.5) (20.5) (9.8) (19.1) (6.8)
Dimension F G H I J
5SLX15C/CR (1.4) (3.7) (3.6) (3.3) (2.6)
Dimension K L M N O
5SLX15C/CR (17.3) (5.1) (4.3) (0.5) (0.7)
2
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard
due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping
or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result
in the fire hazards.
NOTICE
This product is subjected to Waste of Electrical
and Electronic Equipment Regulations (WEEE
Regulations). The waste product shall be
separately collected by specific collection and
treatment centre. Please refer to local authority
for these centres. This is only applicable to
European Union countries.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
1. Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be independent
of welding transformers which can cause high supply
fluctuation.
Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
2. Standard Mounting
Figure A
Ensure that the overhead supports are strong enough to
hold the weight of the unit.
Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor
standing), and check for its alignment with the unit as
shown in Figure A.
Also, check that the hangers are secured and the base of
the fan coil unit is leveled in both horizontal directions,
taking into account the gradient for drainage flow as
recommended in Figure B.
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas
may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may
cause fire ignition.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause
over-current or damage to the compressor.
Ensure that the units panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards. Avoid from being in
contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not
done, the unit’s fans will start turning automatically when
power resumes, posing a hazard to service personnel or the
user.
Do not operate any heating apparatus too close to the
air conditioner unit. This may cause the plastic panel to
melt or deform as a result of the excessive heat.
IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Figure C
Utensils, Furnitures Or Built-
In Architectural Features
Must Not Protrude More
Than 250.0mm
Min
300.0mm
Min
500.0mm
Min 250.0mm
Ceiling Type
Min 400.0mm
Min 250.0mm
Floor Standing Type
Min 250.0mm
Min 1.0m
1073.0
535.5268.0
485.0 145.0
336.0 134.5
630.0
Figure B
10.0mm
Please ensure that the following steps are taken:
Check the gradient for drainage flow as recommended in
Figure B.
Provide clearance for easy servicing and optimal air flow
as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no
short circuit of the cool discharge air with the warm return
air.
Do not install the indoor unit where there is direct sunlight
shining on the unit. The location should be suitable for
piping and drainage installation. The unit must be a large
distance away from the door.
3
English
UNDER CEILING INSTALLATION
1. Install The Suspension Bolts
Suspension Bolt
Hanger Cover
Hanger
Cover
Suspension
Bolt
Install the suspension bolts so that it can support the indoor
unit.
Adjust distance to ceiling before installation.
Refer to the dimension given to install the unit.
2. Install The Indoor Units
28.0
Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger
bracket.
Set the nuts and washer on the both side of the metal
fittings.
Secure it with nuts.
Attach the hanger cover (4 pieces) to the units.
3. Floor Standing Installation
Hanger Rod
479.0
Min 547.0 Mounting Bracket
509.0
458.0
Min 301.0
Min 759.0
Rear Piping Hole
Floor
123.0
78.0
40.0
307.4
Mounting Bracket
Wall
Hook The Unit On The
Mounting Bracket
Refer to the dimension as illustrated when installing the
mounting bracket.
When the rear piping, determine the pipe hose position.
Drill the pipe hole at the slight downward slant to the
outdoor side.
4. Piping And Drain Hose Installation (Under Ceiling Type)
Rear Piping And Drain Hose Rear Piping Hose
Upper Piping
OR
The piping direction can be 2 ways as illustrated.
The drain hose is only 1 way.
5. Piping And Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
Wall
Piping And Drain Hose
Wall
Piping And Drain Hose
OR
6. How To Install The Drain Hose
Slit For Drain Hose Hole
Screws
Drain Pipe Holder
Remove the two screws and the drain pipe holder.
Cut a slit for the drain hose hole.
Place the drain hose on the v-shape area and secure it
with drain pipe holder and two screws.
4
7. How To Remove Air Inlet Grille
Remove the air inlet grille by both hands as the direction
shown.
Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw,
left, right and center). Do not remove the screw at this
time.
Move the air inlet grille upward, and then turn it
backwards. (Do not use too much force).
Remove the grille holder (both left and right side). After
that, remove to air intake grille.
Remove the grille holder (center) from the panel.
Air Inlet Grille
Axis Of The
Front Panel
Rib
Grille Holder (Center)
(Optional)
Screw
Air Inlet
Grille Holder
Grille Holder (Center)
Grille Holder (L/R)
8. How To Install The Air Filter
(A) (A)
(B) (B)
Snap In The Filter In Order To
Secure It
Install the filter to the panel in the (A) direction follow by (B)
to secure the filter.
9. To Adjust The Vane Direction
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the
required vane direction
10. Dimension Of The Fresh Air Intake Hole
70.0
Ø 3.0
70.0
Ø 64.0
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
2" DUCT HOSE
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
FILTER FRESH AIR INTAKE
TOP PANEL
WIRED OR
WIRELESS
REMOTE
CONTROLLER
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
INDOOR COIL SENSOR
RETURN AIR SENSOR
AS
FA
FA : FRESH AIR
Knock out the fresh air intake hole at the top panel.
Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure above.
Connect the wire to control box as indicated in the wiring diagram above.
The axial fan model are as follow:
a) Ebm axial fan. 8556A – pin type.
b) Ebm axial fan. 8556N – wire type.
AS FA
5
English
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to
prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air flow. Please follow the installation clearances
shown in the figure. Select the coolest possible place where
intake air temperature is not greater than the outside air
temperature (max 45°C).
Note: If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any
obstruction at the upper part of the unit, please allow more
space than the figure indicated in the above table.
Obstacle
Obstacle
Return Air
Discharge Air
Obstacle
Obstacle
Service Access
Return Air
Dimension A B C
Minimum Distance,
300 1000 300
mm (in) (11.8) (39.4) (11.8)
REFRIGERANT PIPING
1. Piping Length & Elevation
If the piping length is too long, both the capacity and reliability of the unit will decrease.
As the number of bends increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow increases and thus lowering the
capacity.
As a result, the compressor may become defective. See Figure O and Figure P.
Therefore, always select the shortest path for the piping system and follow the recommendations as tabulated in the table.
Indoor Unit
Figure O
Figure P
Piping Length
Indoor Unit
Max. Elevation Height
Elevation
Outdoor Unit
Maximum
Piping 20m
20.0 m
Outdoor Unit
Model
Indoor CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Outdoor SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Maximum length, m (ft) 15 15 12 15 15
(49.2) (49.2) (39.4) (49.2) (49.2)
Maximum elevation, m (ft) 88588
(26.2) (26.2) (16.4) (26.2) (26.2)
Maximum no. of bends 10 10 10 10 10
Liquid pipe size 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Gas pipe size 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Copper Tube
Swaging Block
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
2. Piping Work
Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until
you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed
through coil and joints while the brazing work is being done. This will
eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
Cut the connection pipe with a pipe cutter.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. Hold the end of the
pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit
and outdoor unit onto the copper pipes.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table.
The flared edge must be even and not cracked or scratched.
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
6
Spanar
Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared TubeFlare Joint
3. Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks.
Pipe Size, mm (in) Torque (Nm)
6.35 (1/4) 18
9.53 (3/8) 42
12.7 (1/2) 55
15.88 (5/8) 65
19.05 (3/4) 78
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Inverter Cooling / Heat Pump Unit
IMPORTANT: *
The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply
with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
There must be a double pole
switch with a minimum 3 mm
contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in
the fixed installation circuit.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
Model
Voltage range
Power supply cable size* mm
2
Number of wire
Interconnection cable size* mm
2
Number of wire
Recommended time delay fuse A
All wires must be firmly connected.
All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or
any moving parts of the fan motor.
The connecting wires between the indoor unit and the outdoor
unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure.
The power supply cord must be equivalent to H05RN-F
(245IEC57) which is the minimum requirement.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times
higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During
installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil
in the piping and components can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose,
pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use
copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into
contact with fire, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
1. Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant
R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be
air-purged because the air containing moisture that remains in the
refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes.
The evacuation time varies with different vacuum pump capacity.
Confirm that the charging gauge needle has moved towards -
760mmHg (0~760mmHg).
Caution:
If the gauge needle does not move to 0~760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type
connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak
before proceeding to the next step.
Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid
valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for
hexagon sacked screw.
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Hi
Vacuum
Pump
Open
Close
Close
Discharge Valve
Suction Valve
Service Port
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Flare Nut
Refrigerant Piping
Allen Key
Low
Close
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
Power Supply Cable
10/15 20/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1.5 2.5
33
1.5 2.5
44
15 20
7
English
Model 10m 15m 20m
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.6m, then additional charge after vacuuming
is not necessary. If the piping length is more than 7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the table.
Additional Charge in Gram (R22 models)
Suction Valve
Discharge Valve
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Open
Close
Open
Open
Check
Valve
3. Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-
up into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into the
unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is
restored. (Applicable only to units with this feature).
INDICATOR LIGHTS
Cooling Heating
Operating / Faulty Indication Action
Cool mode
Dry mode
Fan mode
Heat mode
Defrost
Indoor sensor missing / Short Call your dealer
Outdoor sensor missing / Short Call your dealer
Communication error Call your dealer
Compressor overload Call your dealer
Pump fault Call your dealer
Compressor overheat / Gas leak Call your dealer
Outdoor overcurrent Call your dealer
IPM / PFC / Partial switching Call your dealer
Indoor fan feedback error Call your dealer
Wireless Remote Control
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Model 10m 15m 20m
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Additional Charge in Gram (R410A models)
8
Period
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
Service Parts
Indoor air filter
Indoor unit
OPERATING RANGE
2. Heat Pump Unit
1. Cooling Unit
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 10.0 / 50.0
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1
Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8
Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4
* Ts: Dry bulb temperature * Th: Wet bulb temperature
SERVICE AND MAINTENANCE
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash
in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
TROUBLESHOOTING
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Causes / Action
Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the
compressor to start operating.
Power failure, or the fuse needs to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc.
which might have adhered onto the coil.
This is caused by air humidity after an extended long period of
operation.
The set temperature is too low, increase the temperature setting and
operate the unit at high fan speed.
Switch off unit and call dealer.
Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air
conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odour.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during
operation.
*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
1. Unité Intérieure (Série 5CEXE) 2. Unité Extérieure (Série SLV B)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
Toutes les dimensions sont données en mm
4. Unité Extérieure (Série 5SLX - C)
C 5,0
M
N
15,0
39,0
A
QP
P
R
15,0
39,0
A
D
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C
5,0
160,0 H
L
64,5
J
Dimension A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimension H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimension O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
LLK
N
N
C
M
30
(1,2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3,1)
79
(2,5)
65
(0,7)
18
(0,1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR)
Modèle A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6)
Modèle P Q R
SLV20B 124 592 78,5
SLV25B (4,9) (23,3) (3,1)
Modèle H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (4,2) (16,1) (14,9)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
Dimension A B C D E
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimension F G H I J
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Dimension K L M N O
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
2
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz
inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a
risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
branché.
Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement, il
peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommager le
mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante
risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le
compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place
après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF”
afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si
l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation
électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel
d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une
chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
Type Plafond
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne
qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur,
et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les
tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil
est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique avant toute
opération d’entretien de l’appareil de conditionnement d’air.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand
l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques
importantes susceptibles de provoquer un incendie.
AVIS
Ce produit est soumis à la réglementation concernant les
déchets des équipements électriques et électroniques
(réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté
séparément par un centre de collecte et de traitement
spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales pour
connaître ces centres. Ceci est uniquement applicable aux
pays de l’Union Européenne.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
1. Étude Préliminaire Du Site
L’alimentation et l’installation électriques doivent être en conformité avec
les normes fixées par les autorités compétentes.
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de
±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les
lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage,
qui risquent de causer d’importantes fluctuations.
Veiller à choisir un emplacement d’installation commode pour la
tuyauterie et le câblage électrique.
2. Montage standard
Illustration A
Veiller à ce que les attaches soient suffisamment solides pour supporter
le poids de l’appareil.
Placer les tiges de suspension (support de fixation au mur pour
l’installation au sol), et vérifier qu’elles sont bien alignées par rapport à
l’appareil comme indiqué dans l’Illustration A.
Vérifier également que les crochets sont solidement fixés et que la base
du module de ventilation est horizontale dans les deux directions, tenant
compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation comme indiqué dans
l’Illustration B.
Illustration C
Accessoires, Meubles Et
Particularités Architecturales
Ne Doivent Pas Dépasser De
Plus De 250,0mm
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
Type Sol
Min 250,0mm
Min 1,0m
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Illustration B
10,0mm
Veiller à suivre les procédures suivantes:
Vérifier l’inclinaison pour l’évacuation comme indiqué dans l’Illustration
B.
Prévoir un espace permettant un accès aisé pour l’entretien et un passage
d’air optimal comme indiqué dans l’Illustration C.
L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid
refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau.
Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement
exposée au rayonnement solaire. Choisir un emplacement adéquat pour
l’installation de la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance
importante entre l’unité et une porte.
3
Français
28,0
INSTALLATION AU PLAFOND
1. Placer Les Boulons De Suspension
Boulon De
Suspension
Cache Du
Crochet
Cache Du
Crochet
Boulon De
Suspension
Placer les boulons de suspension de manière à ce qu’ils
soutiennent l’unité intérieure.
Régler la distance par rapport au plafond avant
l’installation.
Voir les dimensions données pour installer l’unité.
2. Installer Les Unités Intérieures
Insérer les boulons de suspension dans les points d’attache
du support du crochet.
Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des points
d’attache métalliques.
Fixer avec des écrous.
Placer les caches de crochet (4 pièces) sur l’appareil.
3. Installation Au Sol
Tige De Suspension
479,0
Min 547,0 Support De Montage
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Trou Destiné À La tuyauterie arrière
Sol
123,0
78,0
40,0
307,4
Support De Montage
Mur
Accrocher L’unité Au
Support De Montage
Voir les dimensions telles que données lors de l’installation
du support de montage.
Lors de l’installation des tuyaux à l’arrière, déterminer la
position du tuyau. Forer le trou pour le tuyau en lui
donnant une légère inclination vers le bas en direction de
l’extérieur.
4. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation
(Type Plafond)
Tuyauterie Arrière Et Tuyau
D’évacuation
Tuyau Arrière
Tuyauterie Supérieure
OU
Mur
Tuyauterie Et Tuyau T’évacuation
Mur
Tuyauterie Et Tuyau D’évacuation
OU
6. Comment Installer Le Tuyau D’évacuation
Encoche Pour Le Trou Destiné
Au Tuyau D’évacuation
Vis
Attache Cavalier Pour Le
Tuyau D’évacuation
Retirer les deux vis et l’attache cavalier du tuyau
d’évacuation.
Découper une fente pour le trou destiné au tuyau
d’évacuation.
Placer le tuyau d’évacuation dans l’emplacement en forme
de V. Fixer avec l’attache cavalier pour le tuyau
d’évacuation et deux vis.
La tuyauterie peut partir dans 2 sens, comme dans
l’illustration.
Le tuyau d’évacuation ne peut partir que dans 1 sens.
5. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation
(Type sol)
4
10. Dimensions Du Trou De Prise D’air Frais
7. Comment Retirer La grille de prise d’air
Retirer la grille de prise d’air à deux mains dans la direction
indiquée.
Desserrer les vis qui retiennent le bras de fixation du
panneau (3 vis : à gauche, à droite et au milieu). Ne
pas retirer les vis à ce stade.
Déplacer la grille de prise d’air vers le haut puis la tourner
vers l’arrière (sans forcer).
Retirer les attaches de la grille (celle de gauche et celle de
droite). Ensuite, accéder à la grille de prise d’air.
Retirer du panneau l’attache de la grille (centre).
Grille de prise d’air
Axe Du
Panneau Avant
Nervure
Attache De La Grille (Centre)
(Facultatif)
Vis
Attache De la Grille
De Prise D’air
Attache De La Grille (Centre)
Attache De La Grille
(Gauche / Droite)
8. Comment Placer Le Filtre À Air
(A) (A)
(B) (B)
Coincer Le Filtre Pour Le Fixer
Placer le filtre dans le sens (A) suivi de (B) pour fixer le filtre.
9. Pour Régler L’orientation Du Déflecteur
Pour obtenir l’orientation désirée, régler la tringle du
déflecteur dans la direction indiquée.
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
INSTALLATION DE LA PRISE D’AIR FRAIS
CONDUITE 2"
ADAPTATEUR D’AIR FRAIS ACC.
FILTRE DE LA PRISE D’AIR
FRAIS
PANNEAU SUPÉRIEUR
COMMANDE À
DISTANCE AVEC
OU SANS FIL
CAPTEUR SERPENTIN INTÉRIEUR
CAPTEUR ENTRÉE D’AIR
AS
FA
FA : AIR FRAIS
Percer le trou de prise d’air frais dans le panneau supérieur.
Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur air frais, le filtre et le conduite comme indiqué dans l’illustration ci-dessus.
Raccorder le fil à la boîte de commande comme indiqué dans le diagramme d’installation électrique ci-dessus.
Les modèles de ventilateur axiaux sont les suivants:
a) Ventilateur axial ebm 8556A – type fiche.
b) Ventilateur axial ebm 8556N – type fil.
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
5
Français
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée dans
un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation de l’air,
aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur (risque de
recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements minimum prévus
(voir tableau ci-dessous). Choisir un emplacement le moins exposé
possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra
pas être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C).
Remarque: En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une
hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus
de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus.
Obstacle
Obstacle
Entrée d’air
Refoulement
Obstacle
Obstacle
Accès de service
Entrée d’air
RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES
1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau
Si la longueur de la tuyauterie est excessive, tant la rendement que la fiabilité de l’appareil baisseront.
Plus il y a de coudes, plus la résistance rencontrée par le flux de réfrigérant dans la tuyauterie est importante. Il en
résulte une baisse du rendement.
Pour cette raison, le compresseur peut tomber en panne. Voir les Illustrations O et P.
Par conséquent, toujours choisir le trajet le plus court pour la tuyauterie et suivre les recommandations reprises dans le tableau.
Unité Intérieure
Illustration O
Illustration P
Longueur tuyauterie
Unité Intérieure
Hauteur Maximale
Hauteur
Unité Extérieure
Maximum
Tuyauterie 20m
20,0 m
Unité Extérieure
Modèle
Intérieure CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Extérieure SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Longueur max, m (ft) 15 15 12 15 15
(49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2)
Hauteur Maximale, m (ft) 88588
(26,2) (26,2) (16,4) (26,2) (26,2)
Nombre maximal de coudes 10 10 10 10 10
Taille du tube à liquide 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Taille du tube à gaz 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Tube De Cuivre
Bloc Emboîture
2. Travail Des Tuyauteries
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons
en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins
jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux
vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords
pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de
cuivre.
Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers
le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux
tubes de cuivre.
Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué
sur le tableau.
Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure.
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Rigid
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Retirer Les Barbes
Coupe Du Tube De Cuivre
1/4t
Dimension A B C
Minimum distance,
300 1000 300
mm (pouce) (11,8) (39,4) (11,8)
6
Taille Du Tuyau En, mm (pouce) Couple (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Clef D’immobilisation
Clef Dynamométrique
Tube De L’unité
Intérieure
Ecrou
Tube Avec DudgeonRaccord À Visser
3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur
IMPORTANT: *
Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et
de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
Il doit y avoir un interrupteur à double
pôles avec un intervalle de contact de
3mm minimum et un coupe-circuit/
fusible comme recommandé dans le
circuit d’installation fixe.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.
Modèle
Tension d’alimentation
Section du câble d’alim* mm
2
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé A
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le
compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur.
Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être
fixé au boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme
indiqué dans la figure ci-contre.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57)
au minimum.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
ASPIRATION ET CHARGEMENT
1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité Intérieure
À l’exception de l’unité extérieure, qui est préchargée de réfrigérant R22, l’unité
intérieure et les tuyaux de raccordement à réfrigérant doivent être purgés d’air, car
l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillance du
compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque
vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période
d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille
de la jauge de chargement se soit déplacée vers - 760mmHg (0~760mmHg).
Avertissement :
Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers 0~760mmHg, vérifier qu’il n’y ait
pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements
évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à
l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide
(2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour
vis hexagonales de 4mm.
Côté liquide
Unité Extérieure
Côté Gaz
Hi
Pompe A
Vide
Ouvert
Fermé
Fermé
Valve De Succion
Prise De Pression
Vanne À 3 Voies De L’unité
Extérieure.
Écrou
Tuyauteries Frigorifiques
Cléf Allen
Lo
Fermé
Bornier De
L’unité Intérieure
Bornier De
L’unité Extérieure
Cordon Electrique
10/15 20/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1,5 2,5
33
1,5 2,5
44
15 20
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le
réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22.
Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une
période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de
l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau
de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement.
Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut
produire du gaz toxique.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
Valve De Deversement
Unité Intérieure
7
Français
Modèle 10m 15m 20m
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,6 mètres aucun complément de charge n’est nécéssaire.
Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,6 mètres, utilisez alors la valve de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R22)
Valve De Succion
Côté Liquide
Unité Extérieure
Côté Gaz
Lo
Hi
Ouvert
Fermé
Ouvert
Ouvert
Valve De
contröle
3. Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre
de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se
fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de
pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à
l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de
haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans
l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de
gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre
le bouchon de l’orifice de service.
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le
courant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique).
VOYANTS LUMINEUX
Refroidissement Chauffage
Opération / Indication De Panne Action
Mode refroidissement
Mode déshumidification
Mode ventilation
Mode chauffage
Dégivrage
Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
Erreur de communication Contactez votre revendeur
Surcharge compresseur Contactez votre revendeur
Pompe défectueuse Contactez votre revendeur
Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeur
Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeur
IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur
Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur
Télécommande Sans Fil
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Modèle 10m 15m 20m
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R410A)
Unité Intérieure
Valve De Deversement
8
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en
marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
Périodicité
Au moins une fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Pieces A Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
PLAGE D’EXPLOITATION
2. Module Pompe À Chaleur
1. Module Refroidisseur
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1
Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
* Ts: Température au thermomètre sec * Th: Température au thermomètre mouillé
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Procédure D’Entretien
1. Enlever la poussière adhérant à l’aide d’un aspirateur ou laver le filtre à l’eau tiède
(moins de 40°C/104°F) avec un produit détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer les saletés ou la poussière présentes sur la grille ou le panneau en essuyant
au moyen d’un chiffon doux trempé dans l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec
un produit détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité intérieure.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants
pour détecter la nature et les causes de la panne.
Causes / Action
Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au
compresseur pour démarrer.
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur.
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou
autres particules adhérants au refroidisseur.
La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de
fonctionnement prolongée.
La température affichée est trop basse; augmenter la température et
faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
Éteindre l’appareil et contacter le revendeur.
Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
1
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
1. Innen-Gerät (5CEXE Serien) 2. Außen-Gerät (SLV B Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
Alle Dimensionen sind in mm
4. Außen-Gerät (5SLX - C Serien)
C 5,0
M
N
15,0
39,0
A
QP
P
R
15,0
39,0
A
D
E20,0
F
20,.0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C
5,0
160.0 H
L
64,5
J
Abmessung A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Abmessung H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5.0) (6,4) (0,7)
Abmessung O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
LLK
N
N
C
M
30
(1,2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3,1)
79
(2,5)
65
(0,7)
18
(0,1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien)
Abmessung A B C D E
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Abmessung F G H I J
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Modell A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6)
Modell P Q R
SLV20B 124 592 78.5
SLV25B (4,9) (23,3) (3.1)
Modell H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (4,2) (16,1) (14,9)
Abmessung K L M N O
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
2
Deckenart
VORSICHTMAßNAHMEN
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere
bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet
ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge
sein.
BEMERKUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung sollte am Ende
des Lebenszyklus des Gerätes getrennt vom Hausmüll bei
Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen
Wiederaufbereitungszentrum erfolgen. Bitte wenden Sie
sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt
nur für Länder der Europäischen Union.
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
1. Vorausgehende Prüfung des Aufstellungsortes
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlussvorschriften zu erfolgen. (z.B. staatliche
Stromvorschriften).
Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht
überschreiten. Die Stromversorgungsleitungen müssen unabhängig von
Transformatoren sein, die zu Versorgungsschwankungen führen können.
Stellen Sie sicher, dass der Installationsort für die Verkabelung und die
Rohrleitungen geeignet ist.
2. Standard-Aufstellung
Abbildung A
Stellen Sie sicher, dass die Deckenhalterung stark genug ist, um das
Gewicht des Geräts zu tragen.
Positionieren Sie die Aufhängung (Wandaufstellungsbefestigung für
Bodenaufstellung) und prüfen Sie die Ausrichtung mit dem Gerät wie in
Abbildung A dargestellt.
Prüfen Sie auch, ob die Aufhängung gesichert und die Basis des
Wärmetauschers in beiden Richtungen horizontal ausgerichtet ist, wobei
die Neigung für den Kondensat-Abfluss berücksichtigt werden sollte
wie in Abbildung B dargestellt.
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt
wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossen
wird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung
besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen
Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu
vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der
Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder
ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann
zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme
schmilzt oder beschädigt wird.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINER
WASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Abbildung C
Geräte, Möbel oder Teile des
Baus dürfen nicht mehr als
250.0mm herausragen.
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
Bodenaufstellungstyp
Min 250,0mm
Min 1,0m
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Abbildung B
10,0mm
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Voraussetzungen erfüllt
sind:
Prüfen Sie die Neigung für den Kondensat-Abfluss wie in Abbildung B
empfohlen.
Sorgen Sie für ausreichenden Abstand für Wartung und optimale
Luftzirkulation wie in Abbildung C dargestellt.
Innengeräte sind so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen dem
Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht.
Das Innengerät sollte keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein. Der
Montageort sollte für die Installation der Rohrleitungen und des
Kondensat-Abflusses geeignet sein. Das Gerät muss so weit wie möglich
von der Tür entfernt sein.
3
Deutsch
DECKENINSTALLATION
1. Montage der Tragbolzen
Tragbolzen
Abdeckung der
Hängevorrichtung
Abdeckung der
Hängevorrichtung
Tragbolzen
Montieren Sie die Tragbolzen so, dass sie das Innengerät
tragen.
Passen Sie den Abstand zur Decke an bevor Sie das Gerät
montieren.
Richten Sie sich nach den angegebenen Dimensionen für
die Montage des Geräts.
2. Installation des Innengerätes
28,0
Führen Sie die Tragbolzen in die Aufhängung ein.
Bringen Sie die Muttern und Dichtungen an beiden Seiten
der Metallarmaturen an.
Sichern Sie mit Muttern.
Bringen Sie die Abdeckung der Hängevorrichtung (4 Teile)
am Gerät an.
3. Installation bei Bodenaufstellung
Hängevorrichtung
479,0
Min 547,0 Haltebügel
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Rückwärtige Installationsöffnung
Boden
123,0
78,0
40,0
307,4
Haltebügel
Wand
Befestigen Sie das Gerät
am Haltebügel
Richten Sie sich bei der Installation des Haltebügels nach
den abgebildeten Dimensionen.
Bei den rückwärtigen Rohrleitungen bestimmen Sie die
Position des Rohrschlauchs. Bohren Sie die Öffnung
an der leichten Schräge zur Außenseite.
4. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch
(Deckeninstallationstyp)
Rückwärtige Rohrleitungen
und Abfluss-Schlauch
Rückwärtiger
Rohrleitungsschlauch
Obere Rohrleitungen
ODER
Wand
Rohrleitungen und
Abfluss-Schlauch
Wand
Rohrleitungen und
Abfluss-Schlauch
ODER
6. Installation des Abfluss-Schlauchs
Spalt für die Öffnung des
Abfluss-Schlauchs
Schrauben
Halterung des
Abfluss-Schlauchs
Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Halterung
des Abfluss-Schlauchs.
Schneiden Sie einen Spalt für die Öffnung Abfluss-
Schlauchs.
Platzieren Sie den Abfluss-Schlauch in der v-förmigen
Öffnung und sichern Sie ihn mit der Halterung des
Abfluss-Schlauchs und zwei Schrauben.
Die Ausrichtung der Rohrleitungen kann – wie dargestellt
– auf 2 Arten erfolgen.
Der Abfluss-Schlauch nur auf 1 Art.
5. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch
(Bodenaufstellungstyp)
4
7. Entfernung des Luftzufuhr-Lüftungsgitters
Entfernen Sie mit beiden Händen das Luftzufuhr-
Lüftungsgitter in der dargestellten Richtung.
Lösen Sie die Befestigungsschraube des Paneelarms (3
Schrauben, links, rechts und Mitte). Entfernen Sie die
Schraube jetzt noch nicht.
Bewegen Sie das Luftzufuhr-Lüftungsgitter nach oben und
drehen Sie es dann nach hinten. (Verwenden Sie dabei
nicht zu viel Kraft).
Entfernen Sie die Gitterhalterung (linke und rechte Seite).
Entfernen Sie danach das Luftzufuhr-Lüftungsgitter.
Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) vom Paneel.
Luftzufuhr-Lüftungsgitter
Achse des
Frontpaneels
Rippe
Gitterhalterung (Mitte)
(Freiwilling)
Schrauben
Halterung des
Luftzufuhr-
Lüftungsgitters
Gitterhalterung (Mitte)
Gitterhalterung (L/R)
8. Installation des Luftfilters
(A) (A)
(B) (B)
Lassen Sie den Filter einrasten
um ihn zu sichern
Montieren Sie den Filter am Paneel in der (A) Richtung
gefolgt von (B) zur Sicherung.
9. Anpassung der Flügelrichtung
Passen Sie die Flügelverbindung wie dargestellt an, um die
nötige Flügelrichtung zu gewährleisten
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
INSTALLATION DER FRISCHLUFTZUFUHR
2" ROHRSCHLAUCH
ASSY. FRISCHLUFTADAPTER
FILTER FRISCHLUFTZUFUHR
OBERPANEEL
VERKABELTE
ODER
KABELLOSE
FERNBEDIENUNG
WÄRMETAUSCHER-SENOSR INNEN
RÜCKLUFT-SENSOR
AS
FA : FRISCHE LUFT
Schlagen Sie die Frischluftzufur-Öffnung am Oberpaneel heraus.
Montieren Sie Axiallüfter, Frischluftadapter, Filter und Schutzschlauch wie in der oberen Abbildung dargestellt.
Verbinden Sie das Kabel mit dem Steuerkasten wie im Schaltdiagramm oben angezeigt.
Das Axiallüfter-Modell ist wie folgt:
a) Ebm Axiallüfter. 8556A – Pintyp.
b) Ebm Axiallüfter. 8556N – Kabeltyp.
10. Dimension des Frischluftzufuhrlochs
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
5
Deutsch
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die Luftzirkulation
an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch ein Hindernis am Abströmen
gehindert wird. Auf Einhaltung der nachstehend gezeigten Mindestabstände
achten. Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die
Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (maximal
45°C).
Anmerkung: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein
Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender
Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden.
Wandelement
Wandelement
Luftzufuhr
Auslassluft
Wandelement
Wandelement
Wartungs-Offnung
Luftzufuhr
Abmessung A B C
Mindest Entfernung,
300 1000 300
mm (zoll) (11,8) (39,4) (11,8)
KÜHLMITTELLEITUNG
1. Leitungslänge und Höhenmaß
Falls die Rohrleitungslänge zu hoch ist werden Kapazität und Zuverlässigkeit des Geräts beeinträchtigt.
Mit zunehmender Zahl von Biegungen im Rohrleitungssystem nimmt der Widerstand im Bezug auf den Kühlmittelfluss zu,
wodurch die Kapazität verringert wird.
Dies kann einen Defekt am Kompressor auslösen. Siehe Abbildungen O und P.
Wählen Sie daher stets die kürzest mögliche Strecke für das Rohrleitungssystem und folgen Sie den Empfehlungen in der
Tabelle.
Innen-Gerät
Abbildung O
Abbildung P
Leitungslänge
Innen-Gerät
Max. Erhöhung
Erhöhung
Außen-Gerät
Maximale
Leitungslänge 20m
20,0 m
Außen-Gerät
Modell
Innen-Gerät CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Aussenanlage SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Maximale Länge, m (ft) 15 15 12 15 15
(49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2)
Maximale Höhe, m (ft) 88588
(26,2) (26,2) (16,4) (26,2) (26,2)
Maximale Bogenanzahl 10 10 10 10 10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Gasleitungs-Durchm 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Kupferrohr
Stauchblock
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen
oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und
Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die
Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den
Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden.
Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine
Metallpartikel in das Rohr gelangen.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle
gezeigt.
Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen.
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Rohrentgratung
6
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
Innenmontagerohr
Gewindeüberworf
Aufgeweitetes RohrAnzugsring
3. Geräte-rohranschluss
Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen
Ring mit den Fingern fest.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte
Moment-Einraststelle anziehen.
Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
KABELANSCHLUSS
Kühleinheit / Wärmepumpe
WICHTIG: *
Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen
Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Lei-
tungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen
ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter)
mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
*
Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel.
Modell
Spannungsbereich
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
Adernanzahl
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
Adernanzahl
Empfohlene Sicherung A
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem
Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.
Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
VAKUUM UND AUFLADEN
1. Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes
Außer dem Außengerät, das mit dem Kühlmittel R22 vorgefüllt ist, müssen das
Innengerät und die Kühlmittelleitungen von Luft befreit werden, da die in der Luft
enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie
im Kühlzyklus verbleibt.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die
Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten,
dass die Nadel des Lademessers bei - 760mmHg (0~760mmHg).
Achtung:
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~760mmHg, steht, ist nachzuprüfen
(mit dem Kältemittel Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr
bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht.
Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten.
Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-
Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen
den Uhrzeigersinn).
Flüssigkeitsleitung
Außen-Gerät
Sauggas-
leitung
Hi
Vakuum-
Pumpe
Offen
Ablaufventil
Saugventil
Wartungsanschluss
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
Gewinde-
Überwurf
Kältemittel-leitung
Sechskantsteckschlüssel
Lo
Gesch-
lossen
Innen-Gerät-
Klemmenblock
Außen-Gerät-
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
10/15 20/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1,5 2,5
33
1,5 2,5
44
15 20
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches
Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während
der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu
lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,
aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie
kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung kommt,
kann sich ein giftiges Gas bilden.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
Innen-Gerät
Gesch-
lossen
Gesch-
lossen
7
Deutsch
Modell 10m 15m 20m
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Modell 10m 15m 20m
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist eine
zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger als 7,6m ist,
sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden.
Zusatzfüllung in Gramm (R22 Modelle)
Saugventil
Ablaufventil
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggas-
leitung
Lo
Hi
Offen
Geschlossen
Offen
Offen
Ventil
Prufen
3. Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-
Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des
Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und
dieZylinder-Abdeckung wieder anbringen.
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Kühlen Heizen
Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme
Kühl-Modus
Entfeuchtungs-Modus
Gebläsemodus
Heiz-Modus
Enteisung
Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
Kummunikationfehler Händler benachrichtigen
Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigen
Pumpfehler Händler benachrichtigen
Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigen
Außengerät Überspannung Händler benachrichtigen
IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen
Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen
Kabellose Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Zusatzfüllung in Gramm (R410A Modelle)
8
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des
Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
Wartungsteile
Luftfilter Innen-
Gerät
Innen-Gerät
BETRIEBSBEREICH
2. Wärmepumpe
1. Kühleinheit
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Mindest-Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,8 24.0 / 75.2
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-Innentemperatur 10,0 / 50,0
Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1
Mindest-Außentemperatur -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Maximale Außentemperatur 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
* Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsverfahren
1. Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder lauwarmem Wasser (unter 40°C/
104°F) und neutralem Reinigungsmittel allen Staub oder Schmutz vom
Filter.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
des Filters verwenden.
1. Schmutz oder Staub am Lüftungsgitter oder dem Paneel können Sie mit
einem weichen Tuch und lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) und
neutralem Reinigungsmittel
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
des Innengeräts verwenden.
Intervall
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
Ursache / MaBnanme
Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten,
bevor der Kompressor anläuft.
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der
Installateur benachrichtigt werden.
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw.
und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes.
Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen
und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Gerät ausschalten und Händler anrufen.
Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
1. Unità Interna (Serie 5CEXE) 2. Unità Esterna (Serie SLV B)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Tutte le dimensioni sono in mm
4. Unità Esterna (Serie 5SLX - C)
C 5,0
M
N
15,0
39,0
A
QP
P
R
15,0
39,0
A
D
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C
5,0
160,0 H
L
64,5
J
Dimensioni A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimensioni H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimensioni O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
LLK
N
N
C
M
30
(1,2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3.1)
79
(2.5)
65
(0,7)
18
(0,1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR)
Dimensioni A B C D E
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimensioni F G H I J
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Modello A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6)
Modello P Q R
SLV20B 124 592 78,5
SLV25B (4,9) (23,3) (3,1)
Modello H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (4,2) (16,1) (14,9)
Dimensioni K L M N O
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
2
! CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi
fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di
gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati
correttamente installati.
Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente,
potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei
mobili.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di
refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi
di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori
durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli
affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/
OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio
ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe
danneggiare o deformare il pannello in plastica.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
Tipo Di Soffitto
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi
e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico
riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire
i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi
di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di
manutenzione sul condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
d’incendio.
AVVISO
Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione
RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un
centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per
conoscere il nome del centro di competenza, contattare
le autorità locali. Questa regolamentazione è valida
solamente per i paesi dell’ Unione Europea.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
1. Sopraluogo
La alimentazione elettrica e l’installazione saranno conforme
all’autorità locali (per esempio National Electrical Board).
Gli sbalzi di tensione non devono superare ±10% il tasso di
tensione. Le connessioni elettriche devono essere
indipendenti, senza saldature che possano causare sbalzi di
tensione.
Assicurarsi che il luogo d’installazione sia appropriato per
collegamenti e condutture.
2. Montaggio Standard
Figura A
Assicurarsi che i supporti siano abbastanza forti da
sopportare il peso dell’unità.
Posizione dei perni (montaggio staffa a muro fissaggio a
pavimento) e controlli il relativo allineamento con l’unità
secondo le indicazioni della Figura A.
Inoltre, controlli che i ganci siano fissati e la base dell’unità
della bobina del ventilatore sia a livello in entrambi i sensi
orizzontali, prendendo in considerazione la pendenza per
flusso di drenaggio come suggerito nella la Figura B.
Figura C
Gli utensili, mobili o le
caratteristiche architettoniche
incorporate non devono
sporgere più di 250,0mm
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400,0mm
Min 250,0mm
Tipo Installazione A Pavimento
Min 250,0mm
Min 1,0m
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Figura B
10,0mm
Accertarsi che siano prese le seguenti misure:
Controllo della pendenza del flusso di drenaggio come
suggerito nella la Figura B.
Fornire lo spazio per un facile accesso dell’assistenza e
un ottimo flusso di corrente d’aria secondo le indicazioni
della Figura C.
L’unità interna deve essere installata in modo tale che non
ci sia cortocircuito dell’aria fredda di scarico con l’aria di
ritorno calda.
Non installare l’unità interna dove ci sia la luce solare
diretta. La posizione dovrebbe essere appropriata
all’installazione delle tubazioni e di drenaggio. L’unità
deve essere molto distante della porta.
3
Italiano
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
1. Installare i Bulloni della Sospensione
Bullone della
Sospensione
Copertura del
Gancio
Copertura
del Gancio
Bullone della
Sospensione
Installi i bulloni della sospensione di modo che posa
sostenere l’unità interna.
Regoli la distanza al soffitto prima della installazione.
Riferirsi alla dimensione data per installare l’unità.
2. Installare le Unità Interne
28,0
Inserte i bulloni della sospensione nel gancio di
montaggio.
Regolare i dadi e la rondella su entrambi lati della
installazione del metallo.
Assicurare con i dadi.
Unire la copertura del gancio (4 parti) alle unità.
3. Installazione a pavimento
Gancio Rod
479,0
Min 547,0 Staffa di
Montaggio
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Foro Tubatura
Posteriore
Pavimento
123,0
78,0
40,0
307,4
Staffa di Montaggio
Parete
Agganciare l’unità sulla
staffa montaggio
Riferirsi alle dimensioni come illustrato nella installazione
della staffa.
Quando le condutture posteriori, determinano la posizione
del tubo flessibile. Perforare il foro del tubo dando una
inclinazione in leggera discesa sul lato esterno.
4. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a
Soffitto)
Tubo flessibile posteriore di
scarico e delle condutture
Tubo flessibile
posteriore
Condutture Superiori
O
Parete
Connettore e Tubo
Flessibile di Scarico
Parete
Connettore e Tubo
Flessibile di Scarico
O
6. Come installare il tubo flessibile di drenaggio
Fessura per il foro del tubo
flessibile di drenaggio
Viti
Supporto del Tubo
di Scarico
Rimuovere le due viti ed il supporto del tubo di scarico.
Tagliare una fessura per il foro del tubo flessibile di
scarico.
Posizionare il tubo flessibile di scarico sulla v-shape e
assicurare il supporto del tubo di scarico con due viti.
La direzione del tubo può essere in 2 sensi come illustrato.
Il tubo flessibile di scarico è soltanto in 1 senso.
5. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a
Pavimento)
4
7. Come Rimuovere la Griglia dell’Ingresso di Aria
Rimuove la griglia dell’ingresso di aria con entrambe le
mani seguendo il senso indicato.
Allentare le vite per la riparazione del braccio del
pannello (3 viti, di sinistra, di destra e centro). Non
rimuovere la vite in questo momento.
Rimuovere la griglia dell’ingresso di aria verso l’alto ed
tirarla indietro. (Non usare troppa forza).
Rimuovere il supporto della griglia (entrambi lato destro
e sinistro). Dopo di che, rimuovere la griglia della presa
di aria.
Rimuove il supporto della griglia (centro) dal pannello.
Griglia dell’ingresso di aria
Asse del pannello
anteriore
Nervatura
Supporto della griglia (Centro)
(Facoltativo)
Viti
Supporto della
griglia dell’ingresso
di aria
Supporto della griglia (Centro)
Supporto della griglia (L/R)
8. Come installare il filtro dell’aria
(A) (A)
(B) (B)
Spingere il filtro per fissarlo
Installare il filtro al pannello nel senso (A) seguire la
direzione (B) per fissare il filtro.
Posizionare il collegamento dell’aletta per ottenere il senso
richiesto dell’aria
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
INSTALLAZIONE DELLA PRESA DELL’ARIA
2" TUBO FLESSIBILE
DEL CONDOTTO
ASSEMBLARE
L’ADATTATORE DELL’ARIA
FILTRO DELLA PRESA
DELL’ARIA
PANNELLO SUPERIORE
TELECOMANDO
CON E SENZA
FILI
SENSORE DELLA
SERPENTINA INTERNA
SENSORE DI RITORNO
DELL’ARIA
AS
FA : ARIA FREDDA
Posizionare il foro della presa dell’aria fredda al pannello superiore.
Montare il ventilatore assiale, l’adattatore dell’aria fredda, il filtro ed il tubo flessibile della polvere secondo le indicazioni
della figura qui sopra.
Collegare il fili al scatola di controllo come indicato nello schema elettrico.
Il modello assiale del ventilatore è come segue:
a) Ventilatore assiale di Ebm. 8556A – perno tipo.
b) Ventilatore assiale di Ebm. 8556N – tipo di cavo.
9. Per registrare il senso dell’aletta
10. Dimensione del foro della presa dell’aria
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
5
Italiano
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna deve essere installata in modo da evitare che la
circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata o ostruita,
diminuendone così il flusso normale. Rispettare, nell’installazione le
distanze di sicurezza sotto indicate. Scegliere il luogo più fresco
possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia
superiore a quella esterna (massimo 45°C)
.
Nota: Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi
ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le
distanze sopra indicate.
Ostacolo
Ostacolo
Aria Di Ritorno
Aria Di Scarico
Ostacolo
Ostacolo
Pannello
Di Servizio
Aria Di Ritorno
Dimensioni A B C
Distanza minima,
300 1000 300
mm (pollici) (11,8) (39,4) (11,8)
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni
Se la lunghezza del tubo è troppo lunga, sia la funzionalità che la affidabilità diminuiscono.
A seconda del numero delle curve, la resistenza aumenta così da abbassare il flusso di capienza.
Di conseguenza, il compressore può diventare difettoso. Vedere la Figura O e la Figura P.
Di conseguenza, utilizzare sempre dimensioni di tubazioni seguendo le raccomandazioni della tabella.
Unità Interna
Figura O
Figura P
Lunghezza del tubo
Unità Interna
Peso Massimo Alzabile
Altezza
Unità Esterna
Condutture
Massime 20m
20,0 m
Unità Esterna
Modello
Interno CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Esterno SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Lunghezza massima, m (ft) 15 15 12 15 15
(49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2)
Altezza massima, m (ft) 88588
(26,2) (26,2) (16,4) (26,2) (26,2)
Numero massimo di curve 10 10 10 10 10
Diametro tubi linea liquido 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Diametro tubi linea gas 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
2. Tubazioni
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica,
i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture fino a quando
non si è pronti a collegare le tubazioni di aspirazione e randata a valvole ed eventuali
accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria
e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla
parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo col tagliatubi.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il
tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità
interna ed esterna.
Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature.
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Regno Unito Fisso
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Rimuovere La Bavatura
Taglio del tubo di rame
1/4t
6
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Tubature Interne
Dado Di Svaso
Tubo SvasatoGiunto Svasato
3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si
produca lo scatto previsto.
Dimensioni Tubo, mm (pollici) Chiave Torsiometrica (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter
IMPORTANTE: *
I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere
alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati.
Nell’impianto elettrico esistente
sono necessari un interruttore
bipolare con contatti separati da
almeno 3mm e un fusibile/
interruttore automatico.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso.
Modello
Voltaggi ammessi
Dimensioni del cavo di alimentazione
*
mm
2
Numero di fili
Dimensioni del cavo di interconnessione
*
mm
2
Numero di fili
Fusibile di ritardo consigliato A
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il
compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore.
I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere
fissati alla morsettiera come indicato nella figura.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di
H05RN-F (245IEC57).
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
L R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte superiori
a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione.
Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.
L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A.
Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale
residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.
Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più
diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante.
Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni in
rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm.
Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un
tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.
Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.
MESSA IN VUOTO E CARICA
1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità Interna
Tranne l’unità esterna che è caricata previamente con il refrigerante R22,
la aria nella unità interna ed nei tubi refrigeranti del collegamento deve
essere eliminata perché l’umidità che rimane nel ciclo refrigeranti può
causare la disfunzione del compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione.
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola
a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il
tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di
estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia
portata su - 760mmHg (0~760mmHg).
Attenzione:
Se l’ago non si sposta su 0~760mmHg, controllare che non ci siano
perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in prossimità tra
unità interna ed esterna ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione.
Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la valvola
per il liquido a due vie in senso anti-orario con una brugola di 4mm.
Liquido
Unità Esterna
Gas
Hi
Pompa Di
Estrazione
Aperto
Chiuso
Bocchetta Di Servizio
Valvola A 3 Vie
Dell’unità Esterna
Dadi Di
Svaso
Condotti Del Refrigerante
Brugola
Lo
Chiuso
Morsettiera
Dell’Unità Interna
Morsettiera
Dell’Unità Esterna
Cavo Di Alimentazione
10/15 20/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1,5 2,5
33
1,5 2,5
44
15 20
Unità Interna
Chiuso
Valvola Di Aspirazione
Valvola Di Scarico
7
Italiano
Modello 10m 15m 20m
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Aggiunta Carica
L’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale.
Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di carica addizionale come indicato nella tabella riportata di seguito.
Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R22)
Liquido
Unità Esterna
Gas
Lo
Hi
Aperto
Chiuso
Aperto
Aperto
Valvola di
controllo
3. Operazioni di carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando la bombola del gas ed una bilancia di precisione. Il
gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la
bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione).
SPIE DI CONTROLLO
Raffreddamento Riscaldamento
Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento
Raffreddamento
Deumidificazione
Ventilazione
––
Riscaldamento
––
Sbrinamento
Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenza
Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenza
Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenza
Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenza
Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenza
IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza
–––––––
Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza
Telecomando Wireless
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Modello 10m 15m 20m
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R410A )
Unità Interna
Valvola Di Scarico
Valvola Di Aspirazione
8
Componenti
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
RANGE DI FUNZIONAMENTO
2. Unità Pompa Di Calore
1. Unità Solo Freddo
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min. 10,0 / 50,0
Temp. interna max 26,7 / 80,1
Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
* Ts: Temperatura a bulbo secco * Th: Temperatura bulbo umido
PULIZIA E MANUTENZIONE
Procedure Di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal
pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e
detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Periodo
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
Origine / Intervento
Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti
affinchè il compressore si metta in moto.
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio
assistenza.
Il filtro dell’aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo,
profumi, ecc. depositati sulla batteria.
La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di
funzionamento.
La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura
e la velocità del ventilatore.
Spegnere l’unità e telefonare il fornitore.
Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.
Guasto
1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver
acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il flusso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale.
*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
Español
1
ESQUEMA Y DIMENSIONES
1. Unidad Interior (Serie 5CEXE) 2. Unidad Exterior (Serie SLV B)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
Todas las dimensiones están en mm
4. Unidad Exterior (Serie 5SLX - C)
C 5,0
M
N
15,0
39,0
A
QP
P
R
15,0
39,0
A
D
E20.0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C
5,0
160,0 H
L
64,5
J
Dimensión A B C D E F G
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Dimensión H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Dimensión O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
LLK
N
N
C
M
30
(1,2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3,1)
79
(2,5)
65
(0,7)
18
(0,1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR)
Dimensión A B C D E
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Dimensión F G H I J
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Modelo A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6)
Modelo P Q R
SLV20B 124 592 78.5
SLV25B (4,9) (23,3) (3,1)
Modelo H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (4,2) (16,1) (14,9)
Dimensión K L M N O
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
2
Tipo De Techo
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor
de la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente,
puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga
ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien
colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir
lesiones. Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor
de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la
molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la
unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la
corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca
de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de
plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.
IMPORTANTE:
NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos
locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento
de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la
unidad se corresponde con el de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni
ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese
de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar la
unidad de aire acondicionado.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto
puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en
riesgo de incendio.
AVISO
Este producto está sujeto a las Regulaciones del
Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de
residuos (Regulaciones WEEE). El producto deteriorado
será tratado por separado en el centro específico de
recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse a las
autoridades locales para obtener información sobre estos
centros. Esto es solamente aplicable a los países de la
Unión Europea.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1. Inspección Preliminar Del Sitio
El suministro eléctrico y la instalación deberán ajustarse a
la autoridad local (ej. Compañía Eléctrica Nacional).
La fluctuación del suministro de voltaje no deberá exceder
el ±10% del voltaje estimado. Las líneas de suministro de
electricidad deberán ser independientes de los
transformadores de soldadura que puedan causar una alta
fluctuación de suministro.
Asegúrese que la ubicación para la instalación es apropiada
para cableado y tuberías.
2. Montaje Estándar
Figura A
Asegúrese que los soportes encima de su cabeza son
suficientemente fuertes para aguantar el peso de la unidad.
Coloque las barras de gancho (soporte de montaje de pared
para posición sobre suelo), y compruebe su alineación con
la unidad mostrada en la Figura A.
Compruebe también que los ganchos estén seguros y la
base de la unidad del serpentín de ventilación esté
anivelada en ambas direcciones horizontales,
asegurándose que la pendiente para el desagüe circule tal
y como se indica en la Figura B.
Figura C
Utensilios, Muebles O
Elementos Arquitectónicos
Empotrados No Deberán
Sobresalir Más De 250,0mm
Min
300,0mm
Min
500,0mm
Min 250,0mm
Min 400.0mm
Min 250.0mm
Tipo De Posición Sobre Suelo
Min 250,0mm
Min 1,0m
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Figura B
10,0mm
Por favor asegúrese de los pasos siguientes:
Compruebe que la pendiente para desagüe circule tal y
como se recomienda en la Figura B.
Deje espacio para una fácil revisión y buena circulación
de aire tal y como se muestra en la Figura C.
La unidad interior debe instalarse de modo que no se
produzca ningún cortocircuito del aire de descarga fría
con el aire caliente de retorno.
No instale la unidad interior donde haya luz directa solar.
La ubicación deberá ser adecuada para la instalación de
tuberías y desagüe. La unidad debe situarse a una gran
distancia de la puerta.
Español
3
INSTALACIÓN BAJO TECHO
1. Instalar los Pernos de Suspensión
Perno De Suspensión
Cubierta Del Gancho
Cubierta
Del Gancho
Perno De
Suspensión
Instale los pernos de suspensión para que pueda sostener
la unidad interior.
Ajuste la distancia con el techo antes de la instalación.
Consulte la dimensión proporcionada para instalar la
unidad.
2. Instale las Unidades Interiores
Inserte los pernos de suspensión en los accesorios de la
barra de gancho.
Coloque las tuercas y arandelas en ambas caras de los
accesorios metálicos.
Sujételo con tuercas.
Ate la cubierta del gancho (4 piezas) a las unidades.
3. Instalación de Posición sobre Suelo
Barra de gancho
479,0
Min 547,0 Barra De Montaje
509,0
458,0
Min 301,0
Min 759,0
Agujero Para
Tuberías Traseras
Suelo
123,0
78,0
40,0
307,4
Barra De Montaje
Pared
Cuelgue La Unidad En
La Barra De Montaje
Consulte la dimensión tal y como se muestra durante la
instalación de la barra de montaje.
En el momento de la tubería trasera, determine la
posición de la manguera de tubería. Perfore el agujero
de la tubería con una pendiente ligeramente
descendente hacia la cara exterior.
4. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo
Bajo Techo)
Tuberías Traseras Y Manguera De Desagüe Manguera De Tubería Trasera
Tuberías Superiores
O
Pared
Manguera De Desagüe Y De Tubería
Pared
Manguera De Desagüe Y De
Tubería
O
6. Cómo Instalar La Manguera De Desagüe
Corte Para El Agujero De La
Manguera De Desagüe
Tornillos
Gancho De Tubería
De Desagüe
Quite los dos tornillos y el gancho de tubería de
desagüe.
Haga un corte para el agujero de la manguera de desagüe.
Coloque la manguera de desagüe en la zona en forma de
V y sujételo con el gancho de la tubería de desagüe y dos
tornillos.
La dirección de las tuberías puede ser doble tal como se
muestra.
La manguera de desagüe sólo tiene una dirección.
5. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo
De Posición Sobre Suelo)
28,0
4
7. Cómo Quitar La Rejilla De Entrada De Aire
Quite la rejilla de entrada de aire con las dos manos en la
dirección indicada.
Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos,
izquierdo, derecho y central). No retire el tornillo esta vez.
Mueva hacia arriba el la rejilla de entrada de aire, y luego
hacia atrás. (No utilice demasiada fuerza).
Quite el gancho de rejilla (ambas caras izquierda y
derecha). Después, retire la rejilla de entrada de aire.
Retire el gancho de rejilla (centro) del panel.
Rejilla De Entrada De Aire
Eje Del Panel
Frontal
Costilla
Gancho De La Rejilla (Centro)
(Opcional)
Tornillos
Gancho De La
Rejilla De
Entrada De Aire
Gancho De La Rejilla (Centro)
Gancho De La Rejilla (L/R)
8. Cómo Instalar El Filtro De Aire
(A) (A)
(B) (B)
Rompa El Filtro Hacia Dentro
Para Sujetarlo
Instale el filtro al panel en la dirección (A) seguido de (B)
para sujetar bien el filtro.
Ajuste el enlace de la veleta en la dirección indicada para
así conseguir la dirección de veleta adecuada
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
INSTALACIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE FRESCO
MANGUERA DE
CONDUCTO DE 2"
ADAPTADOR DE AIRE
FRESCO DE MONTAJE
ENTRADA DE AIRE
FRESCO DE FILTRO
PANEL SUPERIOR
MANDO A
DISTANCIA
INALÁMBRICO
O ALÁMBRICO
SENSOR DEL
SERPENTÍN INTERIOR
SENSOR DE AIRE
DE RETORNO
AS
FA: AIRE FRESCO
Elimine el agujero de entrada de aire fresco del panel superior.
Monte el ventilador de eje, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo tal y como se muestra en la figura
superior.
Conecte el cable a la caja de control tal y como se indica en el diagrama de cableado superior.
Los modelos del ventilador de eje son como a continuación:
a) Ventilador de eje Ebm. 8556A – tipo clavija.
b) Ventilador de eje Ebm. 8556N – tipo cable.
10. Dimensión Del Agujero De Entrada De Aire Fresco
9. Para Ajustar La Dirección De La Veleta
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
Español
5
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya
cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción a
una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio
proporcionado para la instalación tal y como se indica en el
gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la
temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura
externa (máximo 45°C).
Nota: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o
cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar
más espacio que el indicado en la tabla anterior.
Obstaculo
Obstaculo
Aire de
Retorno
Aire de Descarga
Obstaculo
Obstaculo
Acess de servicio
Aire de
Retorno
Dimensión A B C
Distancia minima,
300 1000 300
mm (pulgadas) (11,8) (39,4) (11,8)
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1. Longitud y Elevación De La Tubería
Si la longitud de la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán.
Cuando el número de curvas disminuye, la resistencia del sistema de tuberías de la circulación refrigerante se incrementa y
por lo tanto reduce la capacidad.
Como resultado, el compresor puede volverse defectuoso. Véase la Figura O y la Figura P.
Por lo tanto, escoja siempre el camino más corto para el sistema de tuberías y siga las recomendaciones indicadas en la tabla.
Unidad Interior
Figura O
Figura P
Longitud De La tubería
Unidad Interior
Máxima Altura De Elevación
Elevación
Unidad Exterior
Tubería
Máxima 20m
20,0 m
Unidad Exterior
Modelo
Intérieure CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Extérieure SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Longitud máxima, m (ft)
15 15 12 15 15
(49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2)
Elevación máxima, m (ft)
88588
(26,2) (26,2) (16,4) (26,2) (26,2)
Máx. Núm. De Curvas 10 10 10 10 10
Tamaño de la tubería de líquido
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Tamaño de la tubería de gas
5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Tubo De Cobre
Bloque De Estampar
2. Instalación De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y
caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté
listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el
serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en
las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la
tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de
interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en
el cuadro.
El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños.
Tubo Ø, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rígido
1/4" 6,35 1,3 0.7
3/8" 9,52 1,6 1.0
1/2" 12,70 1,9 1.3
5/8" 15,88 2,2 1.7
3/4" 19,05 2,5 2.0
Corte Del Tubo De Cobre
1/4t
Quite La Rebaba
6
Tamañano de la Tubería, mm (pulgadas) Par (Nm)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
Llave De Tuercas
Llave Dinamométrica
Tubería De Interior
Tuerca Abocinada
Tubo AbocinadoJunta Abocinada
3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente tensa,
con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta
que la llave haga “clic”.
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento
IMPORTANTE: *
Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan
con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
Debe haber un interruptor bipolar
con un mínimo de 3mm de espacio
de contacto y fusibe/ruptor de
circuitos, tal y como se recomienda
en el circuito de instalación fija.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
*
Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño.
Modelo
Margen de la tensión
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de alambre
Tamaño del cable de interconexione* mm
2
Número de alambre
Fusible de retardo recomendado A
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni
las piezas móviles delmotor del ventilador.
Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior deben
estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F
(245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A
El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante
es 1,6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.,
Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.
El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R410A el cual es diferente del aceite mineral usado para
compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para no
exponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire.
Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.
Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos
del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante.
Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre
adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.
Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas
de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.
Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo para la unidad exterior que está precargada con refrigerante R22, la unidad
interior y las tuberías de conexión del refrigerante deben ser purgadas de aire
porque la humedad que permanece en el aire del ciclo del refrigerante podría
causar problemas al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos.
El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío.
Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 760mmHg (0~760mmHg).
Precaución:
Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~760mmHg, compruebe las fugas
de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada
de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el siguiente
paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida
(2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de
4mm para tornillos hexagonales.
Lado Del Liquido
Unidad Exterior
Lado
Del Gas
Hi
Pomba
De Vacío
Abierta
Válvula Descarga
Agujero De
Servicio
Válvula De 3 Vías De La
Unidad De Exterior
Tuerca
Abocinada
Tubería De Refrigerante
Llave Allen
Lo
Cerrada
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
El Cable Del Enchufe
10/15 20/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1,5 2,5
33
1,5 2,5
44
15 20
Unidad Interior
Cerrada
Valve De Succion
Cerrada
Español
7
Modelo 10m 15m 20m
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Modelo 10m 15m 20m
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una carga adicional después
de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación.
Carga Adicional En Gramos (Modelos R22)
Valve De Succion
Válvula Descarga
Lado Del Liquido
Unidad Exterior
Lado
Del Gas
Lo
Hi
Abierta
Cerrada
Abierta
Abierta
Válvula
De
Control
3. Operación de carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una
máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a
través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al
centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente
está conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica).
LUCES DE INDICACIÓN
Refrigeración Calefacción
Indicación operativa / defectuosa Acción
Modo frío
Modo seco
Modo vetilador
Modo cálido
Descongelar
Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
Error de comunicación Contacte su proveedor
Saturación del compresor Contacte su proveedor
Fallo de bombeo Contacte su proveedor
Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedor
Sobrecorriente exterior Contacte su proveedor
IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor
Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor
Control Remoto Inalámbrico
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Carga Adicional En Gramos (Modelos R410A)
Unidad Interior
8
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Unidad De Calentamiento
1. Unidad De Refrigeración
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1
Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
* Ts: Temperatura de ampolla seca * Th: Temperatura de ampolla húmeda
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Procedimientos Para Su Maintenimento
1. Quite el polvo pegado al filtro utilizando una aspiradora o lávelo en agua
tibia (debajo los 40°C/104°F) con un detergente de limpieza neutro.
2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra
vez en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
1. Limpie la suciedad y el polvo de la rejilla o panel mojándolo ligeramente
con un trapo fino húmedo en agua tibia (debajo los 40°C/104°F) y un
detergente neutro.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
Precuencia
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente
de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe
los siguientes fallos y sus causas.
Causa / Acción
Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de
retardo.
Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en
contacto con el instalador de la unidad.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la
temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta
velocidad.
Desconecte la unidad y llame a su proveedor.
El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
1
Русский
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
1. Kомнатного блок (Серия 5CEXE) 2. Hаружного блок (Серия SLV B)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
Все размеры указаны в мм
4. Hаружного блок (Серия 5SLX - C)
C 5,0
M
N
15,0
39,0
A
QP
P
R
15,0
39,0
A
D
E20,0
F
20,0
B
2,5
20,0
K
G
141,0
C
5,0
160,0 H
L
64,5
J
Размер ABCDEFG
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93
5SLX25C/CR (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7)
Размер H I J K L M N
5SLX20C/CR 149 101 113 603 126 164 17
5SLX25C/CR (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7)
Размер O P Q R S T
5SLX20C/CR 47 32 3 23 73 75
5SLX25C/CR (1,9) (1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
LLK
N
N
C
M
30
(1,2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3,1)
79
(2,5)
65
(0,7)
18
(0,1)
3
B
I
J
928
65
400230
630
1080
218
3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR)
Модель A B C D E F G
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41
SLV25B (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6)
Модель P Q R
SLV20B 124 592 78.5
SLV25B (4,9) (23,3) (3,1)
Модель H I J K L M N
SLV20B 85 75 177 106 106 408 378
SLV25B (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (4,2) (16,1) (14,9)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
Размер ABCDE
5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) (19,1) (6,8)
Размер F G H I J
5SLX15C/CR (1,4) (3,7) (3,6) (3,3) (2,6)
Размер K L M N O
5SLX15C/CR (17,3) (5,1) (4,3) (0,5) (0,7)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
2
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может
стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
При утечке из неправильно подключенного дренажного шланга
мебель может намокнуть.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-
изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или
повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими
местами.
Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание
случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы.
От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно
электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно выключить его из
розетки.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Процесс утилизации данного продукта регулируется
правилами по утилизации отходов электротехнического
и электронного оборудования (WEEE Regulations). Такини
отходами должен заниматься специальный центр по
сборке и обработке отходов. За информацией о таких
центрах, обращайтесь к местным властям. Эти правила
применяются только в странах Европейского Союза.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
1. Предварительный Осмотр Места Работ
Электропитание и установка должны соответствовать местным
властям (напр., Национальным правилам по установке электрических
плат).
Колебания источника напряжения не должны превышать ±10% от
номинального напряжения. Линии электроснабжения должны быть
независимы от сварочных трансформаторов, которые могут стать
причиной высокого колебания в снабжении.
Убедитесь, что место установки подходит для прокладки
электрических проводов и трубопровода.
2. Стандартное Размещение
Рисунок A
Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес устройства.
Расположите подвески (настенный монтажный кронштейн для
напольного размещения) и проверьте их ровность с устройством, как
показано на рисунке А.
Также, проверьте, безопасны ли подвески и выровнена ли на одном
уровне в обоих горизонтальных направлениях основа вентиляторного
доводчика, принимая во внимание отклонение для дренажного стока,
как рекомендовано на рисунке В.
Принадлежности, фурнитура или
встроенные архитектурные
особенности не должны
выдаваться более, чем на 250,0мм.
Мин. 300,0 мм
Мин.
500,0 мм
Мин. 250,0 мм
Потолочный Тип
Мин. 400,0 мм
Мин. 250,0 мм
Напольный Тип
Мин. 250,0 мм
Мин. 1,0 м
1073,0
535,5268,0
485,0 145,0
336,0 134,5
630,0
Рисунок B
10,0 мм
Пожалуйста, убедитесь, что предприняты следующие шаги:
Проверьте отклонение для дренажного стока, как рекомендовано на
рисунке В.
Обеспечьте пространство для простоты обслуживания и оптимального
воздушного потока, как показано на рисунке С.
Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы не
было столкновения прохладного выпускаемого воздуха с теплым
вращающимся воздухом.
Не устанавливайте комнатный блок в месте воздействия прямых
солнечных лучей. Расположение должно быть удобно для прокладки
трубопровода и установки дренажа. Блок должен быть расположен
на большом расстоянии от двери.
Рисунок C
3
Русский
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
1. Установите Подвесные Болты
Подвесной болт
Крышка
крючков
Крышка
крючков
Подвесной
болт
Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли
поддерживать комнатный блок.
Отрегулируйте расстояние от потолка перед установкой.
Ознакомьтесь с размером, данным для установки блока.
2. Установка Комнатных Блоков
28,0
Вставьте подвесные болты в фитинги кронштейна рессоры.
Установите гайки и шайбы на обеих сторонах металлических
фитингов.
Укрепите его с помощью гаек.
Присоедините крышки крючков (4 штуки) к
устройствам.
3. Напольная Установка
Подвеска
479,0
Мин. 547,0
Монтажный
кронштейн
509,0
458,0
Мин. 301,0
Мин. 759,0
Заднее отверстие
трубопровода
Пол
123,0
78,0
40,0
307,4
Монтажный
кронштейн
Стена
Прикрепите блок к
монтажному
кронштейну
При установке монтажного кронштейна ознакомьтесь с
размером, представленном на иллюстрации.
При установке заднего трубопровода определите
положение шланга трубы. Просверлите отверстие для
трубы на легком нисходящем наклоне к наружной
стороне.
4. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга
(Потолочный Тип)
Задний трубопровод и
дренажного шланга
Шланг заднего
трубопровода
Верхний трубопровод
ИЛИ
Стена
Трубопровод и
дренажный шланг
Стена
Трубопровод и
дренажный шланг
ИЛИ
6. Как Установить Дренажный Шланг
Прорезь для отверстия
дренажного шланга
Винты
Держатель
дренажной трубы
Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга.
Поместите дренажный шланг в v-образную область и
закрепите его держателем дренажной трубы и двумя
винтами.
Направление трубопровода может быть в 2 направлениях, как
показано.
Дренажный шланг только в одном направлении.
5. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга
(Напольный Тип)
4
10. Размер Отверстия Впуска Воздуха
7. Как Снять Решетку Впуска Воздуха
Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в
показанном направлении.
Ослабьте винт для фиксации ручки панели (3 винта, левый,
правый и центральный). Не снимайте винт в это время.
Двигайте решетку впуска воздуха вверх и затем поверните
ее назад. (Не применяйте слишком много силы).
Снимите держатель решетки обеих левой и правой сторон).
После этого снимите решетку впуска воздуха.
Снимите держатель решетки (центр) с панели.
Решетка впуска
воздуха
Оси передней панели
Ребро
Держатель решетки (Центр)
(Опциональный)
Винты
Держатель решетки
впуска воздуха
Держатель решетки
(Центр)
Держатель решетки (Л/П)
8. Как Установить Воздушный Фильтр
(A) (A)
(B) (B)
Защелкните фильтр,
чтобы укрепить его
Установите фильтр к панели в направлении (А), за которым
следует (В), чтобы закрепить фильтр.
9. Чтобы Настроить Направление Лопатки
Настройте сцепление лопатки, как на показанном
направлении, чтобы придать требуемое направление лопатки
70,0
Ø 3,0
70,0
Ø 64,0
УСТАНОВКА ВПУСКА ВОЗДУХА
2" КАНАЛЬНЫЙ
ШЛАНГ
СБОР АДАПТЕРА
ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
ФИЛЬТР ВПУСКА ВОЗДУХА
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
СЕНСОР КОМНАТНОГО ВИТКА
СЕНСОР ВОЗВРАТНОГО
ВОЗДУХА
AS
СВ: СВЕЖИЙ ВОЗДУХ
Отколотите отверстие впуска воздуха на верхней панели.
Соберите осевой вентилятор, адаптер впуска воздуха, фильтр и пылесборник, как показано на рисунке выше.
Присоедините провод к коробке управления, как указано на монтажной схеме выше.
Модель осевого вентилятора следующая:
a) Ebm осевой вентилятор 8556A – Штыревой тип
b) Ebm осевой вентилятор 8556N – Проводной тип
ПРОВОДНОЙ ИЛИ
БЕСПРОВОДНОЙ
ДИСТАНЦИОННЫЙ
РЕГУЛЯТОР
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LOW
WTP
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
5
Русский
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить
короткого замыкания выпуска горячего воздуха, или обеспечить
беспрепятственный поток воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для
установки, как показано на рисунке. По возможности выберите как можно
холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру
воздуха на улице (максимум 45°C).
Примечание: При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия
в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство,
чем указано в таблице вверху.
Препятствие
Препятствие
Возврат
Воздуха
Выпуск
воздуха
Препятствие
Препятствие
Доступ Технического
Обслуживания
Возврат
Воздуха
Размер
ABC
Мин. Расстояние,
300 1000 300
мм (дюйм)
(11,8) (39,4) (11,8)
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
1. Длина Трубопроводов и Подъем
Если трубопровод слишком длинный, мощность и надежность функционирования модуля уменьшится.
С увеличением количества изгибов сопротивление системы трубопровода к потоку хладагента увеличивается, снижая, таким образом,
мощность.
Это может привести к поломке компрессора. Смотрите рисунок О и рисунок Р.
Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему системы трубопровода и следуйте рекомендациям, представленным в таблице.
Наружный
Блок
Рисунок O
Рисунок P
Длина трубопровода
Наружный Блок
Макс. высота подъема
Подъем
Комнатный Блок
Максимальный
трубопровод 20 м
20,0 м
Комнатный Блок
Модель
Наружный
CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Комнатный
SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Макс. длина, м (фут)
15 15 12 15 15
(49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2)
Макс. подъем, м (фут)
88588
(26,2) (26,2) (16,4) (26,2) (26,2)
Макс. кол-во изгибов
10 10 10 10 10
Сечение трубы жидкости
1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4"
Сечение трубы газа
5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8"
Медная Труба
Обжимка
Резка Медных Труб
1/4t
2. Проведение Трубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте
пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров,
труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и
соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти
на внутренней стороне медных труб.
Разрежьте соединительную трубу резаком.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз,
чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как
внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы.
Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано
в таблице.
Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин.
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Снятие заусенцев
6
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
Трубопровод
Комнатного
Блока
Штуцерная Гайка
Труба С МуфтойCоединения
Муфтой
3. Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
Диаметр Трубы, мм (дюймы) Крутящий Момент (Hм)
6,35 (1/4) 18
9,53 (3/8) 42
12,7 (1/2) 55
15,88 (5/8) 65
19,05 (3/4) 78
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос
ВАЖНО:*
Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они
отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
Должен применяться двухполярный
выключатель с зазором контакта не
менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.
!
1
2
3
1
2
3
L
N
*
Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера.
Модель
Диапазон напряжения
Сечение шнура сети
*
мм
2
Номер провода
Сечение проводов межсоединения
*
мм
2
Номер провода
Рекомендуемая задержка срабатывания предохранителя A
Все провода должны быть хорошо соединены.
Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса
или лопастей двигателя.
Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть
закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN-F (245IEC57),
который представляет собой минимальные предъявляемые требования.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем
рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки
или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию
влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная
гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный
насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается
использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.
Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При соприкосновении газа с огнем может
образоваться ядовитый газ.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
1. Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением наружного блока, который предварительно заправлен
хладагентом R22, комнатный блок и соединительные трубы хладагента должны
быть продуты воздухом, потому что воздух, содержащий влагу, которая остается
в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического
обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут.
Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что
стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на - 760мм (0~760
мм) ртутного столба.
Осторожно:
Если стрелка манометра коробки не достигает 0~760 мм ртутного столба, то
проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на
щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте
утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости
(2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4мм для
шестигранного винта.
Стopoнa Жидкocти
Нapyжный Блoк
Стoрoнa
Гaзa
Выс
Вaкyyмный
Нacoc
Открoйтe
Входтехнического
Обслуживания
3 ходовои клапан внешнего модуля
Трубопровод хладагента
Шестигранный
Гаечный Ключ
Низк
Закpoйтe
Терминал
Комнатного Блока
Терминал
Наружного Блока
Шнур Сети
10/15 20/25
220В-240В/ 1Ф/ 50Гц +
1,5 2,5
33
1,5 2,5
44
15 20
Зaкpoйтe
Газовый вентиль
Жидкостный вентиль
Зaкpoйтe
Кoмнaтный Блoк
3 ходовои клапан внешнего модуля
Штуцерная
Гайка
7
Русский
Модель 1 1 20м
15E / ER 30/60 60/120 90/180
20E / 20ER 75/125 150/250 225/375
25E / 25ER 190/250 380/500 570/570
2. Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,62М, то в дозаправке после откачки
воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводо больше, чем 7,62М, то используйте клапан дозаправки, как показано в таблице внизу.
Дозаправка в гр. (Модели R22)
Газовый вентиль
Стopoнa Жидкocти
Нapyжный Блoк
Стoрoнa
Гaзa
Низк
Выс
Открoйтe
Закpoйтe
Пpoвepьтe
Клaпaн
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же
операционный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией)
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Охлаждения Обогрева
Нормальное функционирование / Действия Действие
Режим охлаждения
Режим осушения
Режим вентиляции
Режим обогрева
Размораживание
Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание
Обращайтесь к Вашему дилеру
Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание
Обращайтесь к Вашему дилеру
Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеру
Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеру
Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеру
Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеру
Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеру
IPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеру
Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру
Пульт дистанционного управления
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Модель 1 15м 20м
15E / ER 26/56 52/112 78/168
20E / ER 67/112 135/225 202/337
25E / ER 17/225 342/450 513/675
Дозаправка в гр. (Модели R410A)
3. Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно
точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью
клапана впуска через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу
технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к
резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной
коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте
сторону низкого давления и клапан газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания.
Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его
место.
Открoйтe
Открoйтe
Жидкостный вентиль
Кoмнaтный
Блoк
8
Время
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
Узлы Обслуживания
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный блок
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
2. Обогревательный насос
1. Только охлаждение
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1
Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
*
Тs : Шарик сухого термометра
*
Тh : Шарик смоченного термометра
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Процедуры Технического Обслуживания
1. Удалите любую пыль, пристающую к фильтру, используя пылесос, или вымойте
в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в
блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические
средства для очистки фильтра.
1. Отчистите любую грязь или пыль на решетке или панели, вытирая ее мягкой,
смоченной в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим
средством материей.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические
средства для очистки комнатного блока.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие
признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Причины/действия
Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
Вилка не вставлена.
Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
Воздушный фильтр загрязнен.
Двери или окна открыты.
Забился впуск и выпуск воздуха.
Установленная температура недостаточно высока.
Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную
температуру и установите скорость вентилятора на высокую.
Выключите устройство и вызовите дилера.
Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Неисправность
1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3
минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
*
Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
9
English
© 2006 McQuay International
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
© 2006 McQuay International
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
) (5SLX-C
) (SLV B
C 5.0
M
N
15.0
39.0
A
QP
P
R
15.0
39.0
A
D
E20.0
F
20.0
B
2.5
20.0
K
G
141.0
C
5.0
160.0 H
L
64.5
J
) (5CEXE
3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
928
65
400230
630
1080
218
) (5SLX-C/CR
LLK
N
N
C
M
30
(1.2)
A
D
O
E
F
GH
C
(3.1)
79
(2.5)
65
(0.7)
18
(0.1)
3
B
I
J
ABCDEFG
5SLX20C/CR8557303285131824493
5SLX25C/CR(33.7)(28.7)(12.9)(20.2)(7.2)(1.7)(3.7)
HIJKLMN
5SLX20C/CR14910111360312616417
5SLX25C/CR(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.4)(0.7)
OPQRST
5SLX20C/CR47323237375
5SLX25C/CR(1.9)(1.3)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)
ABCDEFG
SLV20B84064633029730962641
SLV25B(33.1)(25.4)(13.0)(11.7)(12.2)(24.6)(1.6)
HIJKLMN
SLV20B8575177106106408378
SLV25B(3.3)(3.0)(7.0)(4.2)(4.2)(16.1)(14.9)
ABCDE
5SLX15C/CR(27.5)(20.5)(9.8)(19.1)(6.8)
FGHIJ
5SLX15C/CR(1.4)(3.7)(3.6)(3.3)(2.6)
KLMNO
5SLX15C/CR(17.3)(5.1)(4.3)(0.5)(0.7)
PQR
SLV20B12459278.5
SLV25B(4.9)(23.3)(3.1)
B
Q
R
A
S
T
D
O
K
LL
C
N
P
M
N
F
E
C
GH
IJ
!
ON/OFF
“OFF”
!
WEEE
B
250.0
300.0
500.0
250.0
250.0
250.0
1.0
B
C
400.0
±
A
A
1073.0
535.5268.0
485.0 145.0
336.0 134.5
630.0
B
10.0
C
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
v
28.0
479.0
547.0
509.9
458.0
301.0
759.0
123.0
78.0
40.0
307.4
AS
FA
Emb - 8556A
Emb - 8556N
(A) (A)
(B) (B)
(A)(B)
70.0
Ø 3.0
70.0
Ø 64.0
LCD/WIRELESS
SLM
DC SWG
TWIN
ROOM
ID
OD
TRANSFORMER
LIVE
HIGHMED
LIVE
COMP.
L
N2N1
FA
AS FA
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
D A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
CEX20ECEX25E5CEX15ER5CEX20ER5CEX25ER
SLV20BSLV25B5SLX15CR5SLX20CR5SLX25CR
1515121515
(49.2)(49.2)(39.4)(49.2)(49.2)
88588
(26.2)(26.2)(16.4)(26.2)(26.2)
1010101010
1/4"3/8"1/4"1/4"1/4"
5/8"5/8"1/2"1/2"5/8"
OP
ABC
3001000300
(11.8)(39.4)(11.8)
O
P
20
200.0
1/4t
*
!
1
3
1
2
3
L
N
*
R410A
R22
-
Hg~Hg
~Hg
ALLEN
R410AHFC(R22)
R410A R410A
POER410AR22
R410APOE
R22
R410AR410A
R410AR22
(Nm)
6.35 (1/4)18
9.53 (3/8)42
12.7 (1/2)55
15.88 (5/8)65
19.05 (3/4)78
H05RN-F(245IEC57)
*
*
A
10/1520/25
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
1.52.5
33
1.52.5
44
1520
2
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
PFC IPM
10m15m20m
15E / ER30/6060/12090/180
20E / 20ER75/125150/250225/375
25E / 25ER190/250380/500570/570
R22
1
2
3
4
5
6
10m15m20m
15E / ER26/5652/11278/168
20E / ER67/112135/225202/337
25E / ER17/225342/450513/675
R410A
1
2
3
4
5
6
.
.
Ts °C / °F Th °C / °F
19.4 / 66.913.9 / 57.0
26.7 / 80.119.4 / 66.9
19.4 / 66.913.9 / 57.0
46.0 / 114.824.0 / 75.2
Ts °C / °FTh °C / °F
10.0 / 50.0
26.7 / 80.1
-8.0 / 17.6-9.0 / 15.8
24.0 / 75.218.0 / 64.4
:Ts * :Th *
.
*
A08019028194
MAY 2006
IM-CEXE-0506(0)-McQuay
© 2006 McQuay International

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL IM-CEXE-0506(0)-McQuay Group: INVERTER Part Number: A08019028194 Date: MAY 2006 INVERTER CEILING / FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS © 2006 McQuay International 10 1. Indoor Unit (5CEXE Series) 2. Outdoor Unit (SLV B Series) All dimensions are in mm/(in) 15.0 39.0 A 5.0 P Q A P 5.0 C 160.0 H 141.0 2.5 D G C 15.0 39.0 65 M N R 1080 400 Model 630 SLV20B SLV25B Model 230 SLV20B SLV25B Model 218 SLV20B SLV25B All dimensions are in mm 20.0 20.0 20.0 64.5 J K E F B 928 L A B C D E F G 840 (33.1) 646 (25.4) 330 (13.0) 297 (11.7) 309 (12.2) 626 (24.6) 41 (1.6) H I J K L M N 85 (3.3) 75 (3.0) 177 (7.0) 106 (4.2) 106 (4.2) 408 (16.1) 378 (14.9) P Q R 124 (4.9) 592 (23.3) 78.5 (3.1) 3. Outdoor Unit (5SLX-C/CR Series) All dimensions are in mm/(in) K L Dimension N L A B C D E (20.5) (9.8) (19.1) (6.8) C M 5SLX15C/CR (27.5) Dimension 30 (1.2) O G H I J (3.7) (3.6) (3.3) (2.6) G C H Dimension K 5SLX15C/CR (17.3) F D L M N O (5.1) (4.3) (0.5) (0.7) (3.1) (2.5) 79 65 B E (0.1) 3 A F (1.4) N 5SLX15C/CR (0.7) 18 I J 4. Outdoor Unit (5SLX - C Series) All dimensions are in mm/(in) L L N K Dimension M C N P Dimension C G D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H B C D E F G 730 (28.7) 328 (12.9) 513 (20.2) 182 (7.2) 44 (1.7) 93 (3.7) H I J K L M N 149 (5.9) 101 (4.0) 113 (4.4) 603 (23.7) 126 (5.0) 164 (6.4) 17 (0.7) O P Q R S T 47 (1.9) 32 (1.3) 3 (0.1) 23 (0.9) 73 (2.9) 75 (3.0) E F Q A O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33.7) Dimension R S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR I J 1 English OUTLINE AND DIMENSIONS SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in the fire hazards. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that the drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the units panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. NOTICE This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authority for these centres. This is only applicable to European Union countries. INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Min 300.0mm 1073.0 Figure C Ceiling Type Min 1.0m Min 250.0mm 134.5 630.0 336.0 145.0 Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features Must Not Protrude More Than 250.0mm 535.5 Min 400.0mm 485.0 Min 250.0mm Min 250.0mm 268.0 Min 500.0mm • Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. 1. Preliminary Site Survey • Electrical supply and installation shall conform to the local authority (e.g. National Electrical Board). • Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. • Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping. 2. Standard Mounting Figure A Floor Standing Type 10.0mm Please ensure that the following steps are taken: • Check the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. • Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. • The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. • Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. Figure B • Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. • Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. 2 4. Piping And Drain Hose Installation (Under Ceiling Type) 1. Install The Suspension Bolts Suspension Bolt Upper Piping Hanger Cover OR Suspension Bolt Rear Piping And Drain Hose Rear Piping Hose • The piping direction can be 2 ways as illustrated. • The drain hose is only 1 way. Hanger Cover 5. Piping And Drain Hose Installation (Floor Standing Type) • Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit. • Adjust distance to ceiling before installation. • Refer to the dimension given to install the unit. Wall Piping And Drain Hose 2. Install The Indoor Units 28.0 Hanger Rod OR Wall • Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket. • Set the nuts and washer on the both side of the metal fittings. • Secure it with nuts. • Attach the hanger cover (4 pieces) to the units. Piping And Drain Hose 3. Floor Standing Installation 123.0 Min 547.0 Mounting Bracket 6. How To Install The Drain Hose Min 759.0 40.0 78.0 Min 301.0 509.0 458.0 479.0 Slit For Drain Hose Hole 307.4 Drain Pipe Holder Screws Floor Rear Piping Hole Mounting Bracket Hook The Unit On The Mounting Bracket Wall • Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket. • When the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side. • Remove the two screws and the drain pipe holder. • Cut a slit for the drain hose hole. • Place the drain hose on the v-shape area and secure it with drain pipe holder and two screws. 3 English UNDER CEILING INSTALLATION 8. How To Install The Air Filter 7. How To Remove Air Inlet Grille Air Inlet Grille (A) Air Inlet Grille Holder (A) Screw Grille Holder (Center) (Optional) (B) (B) Axis Of The Front Panel Snap In The Filter In Order To Secure It Install the filter to the panel in the (A) direction follow by (B) to secure the filter. Rib 9. To Adjust The Vane Direction Adjust the vane linkage as the direction shown to get the required vane direction Grille Holder (L/R) Grille Holder (Center) 10. Dimension Of The Fresh Air Intake Hole 70.0 • Remove the air inlet grille by both hands as the direction shown. • Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw, left, right and center). Do not remove the screw at this time. • Move the air inlet grille upward, and then turn it backwards. (Do not use too much force). • Remove the grille holder (both left and right side). After that, remove to air intake grille. • Remove the grille holder (center) from the panel. Ø 3.0 Ø 64.0 70.0 INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE SLM INDOOR COIL SENSOR LCD/WIRELESS ROOM ID RETURN AIR SENSOR L 2" DUCT HOSE AS FA : FRESH AIR • • • • Knock out the fresh air intake hole at the top panel. Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure above. Connect the wire to control box as indicated in the wiring diagram above. The axial fan model are as follow: a) Ebm axial fan. 8556A – pin type. b) Ebm axial fan. 8556N – wire type. 4 WTP FA HIGHMED LOW AS LIVE FILTER FRESH AIR INTAKE FA LIVE WIRED OR WIRELESS REMOTE CONTROLLER ASSY. FRESH AIR ADAPTER COMP. TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG TOP PANEL TWIN Dimension A Minimum Distance, 300 mm (in) (11.8) B 1000 (39.4) C 300 (11.8) Note: If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any obstruction at the upper part of the unit, please allow more space than the figure indicated in the above table. REFRIGERANT PIPING 1. Piping Length & Elevation Figure P Maximum Piping 20m 20.0 m Outdoor Unit Max. Elevation Height Indoor Unit Elevation Outdoor Unit Piping Length Figure O Indoor Unit • If the piping length is too long, both the capacity and reliability of the unit will decrease. • As the number of bends increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow increases and thus lowering the capacity. • As a result, the compressor may become defective. See Figure O and Figure P. • Therefore, always select the shortest path for the piping system and follow the recommendations as tabulated in the table. Indoor Outdoor Maximum length, m (ft) CEX20E SLV20B 15 (49.2) CEX25E SLV25B 15 (49.2) 8 (26.2) 8 (26.2) 5 (16.4) 8 (26.2) 8 (26.2) 10 10 10 10 10 Liquid pipe size 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Gas pipe size 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Model Maximum elevation, m (ft) Maximum no. of bends Cutting Copper Tube 1/4t Remove Burr Copper Tube Swaging Block 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR 12 15 15 (39.4) (49.2) (49.2) 2. Piping Work • Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings. • Cut the connection pipe with a pipe cutter. • Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe. • Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes. • Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table. • The flared edge must be even and not cracked or scratched. Inch 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Ø Tube, D mm 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 5 A (mm) Imperial Rigid 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 English The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air flow. Please follow the installation clearances shown in the figure. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature (max 45°C). Obstacle Service Access Obstacle Return Air Obstacle Discharge Air Return Air Obstacle INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT Flare Joint Flared Tube Indoor Piping 3. Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. • Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. Flare Nut Spanar Pipe Size, mm (in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Torque Wrench Torque (Nm) 18 42 55 65 78 ELECTRICAL WIRING CONNECTION Inverter Cooling / Heat Pump Unit IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used. Indoor Unit Terminal Block Outdoor Unit Terminal Block 1 1 2 2 3 3 Power Supply Cable L N There must be a double pole switch with a minimum 3 mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. ! Model 10/15 20/25 Voltage range 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + Power supply cable size* mm2 1.5 2.5 3 3 Number of wire Interconnection cable size* mm2 1.5 2.5 Number of wire 4 4 15 20 Recommended time delay fuse A * If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size. • All wires must be firmly connected. • All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure. • The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is the minimum requirement. SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A. • POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. VACUUMING AND CHARGING Allen Key Service Port Indoor Unit Flare Nut Refrigerant Piping Outdoor Unit 3 Ways Valve Liquid Side Discharge Valve Close Gas Side Suction Valve Vacuum Open Pump Low Close Hi Close Outdoor Unit 1. Purging The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards 760mmHg (0~760mmHg). Caution: • If the gauge needle does not move to 0~760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. 6 Additional Charge in Gram (R22 models) Model 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER 10m 30/60 75/125 190/250 15m 60/120 150/250 380/500 Liquid Side Indoor Unit Additional Charge in Gram (R410A models) 20m 90/180 225/375 570/570 Model 15E / ER 20E / ER 25E / ER Discharge Valve Open Gas Side Suction Valve Open Hi Low Open 15m 52/112 135/225 342/450 20m 78/168 202/337 513/675 3. Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is toppedup into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. Outdoor Unit Check Valve 10m 26/56 67/112 17/225 Close AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature). INDICATOR LIGHTS Wireless Remote Control Cooling – – – – Heating – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – – – – – – – Operating / Faulty Indication Cool mode Dry mode Fan mode Heat mode Defrost Indoor sensor missing / Short Outdoor sensor missing / Short Communication error Compressor overload Pump fault Compressor overheat / Gas leak Outdoor overcurrent IPM / PFC / Partial switching Indoor fan feedback error 7 Action – – – – – Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer English 2. Additional Charge The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.6m, then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the table. OPERATING RANGE 2. Heat Pump Unit 1. Cooling Unit Temperature Ts °C / °F Th °C / °F Temperature Ts °C / °F Th °C / °F Min. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Min. indoor temp. 10.0 / 50.0 – 26.7 / 80.1 – Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9 Max. indoor temp. Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8 24.0 / 75.2 Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4 Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 * Ts: Dry bulb temperature * Th: Wet bulb temperature SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Period Indoor air filter 1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Indoor unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault Causes / Action 1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started. • Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the compressor to start operating. 2. The air conditioner unit does not operate. • • • • Power failure, or the fuse needs to be replaced. The power plug is disconnected. It is possible that your delay timer has been set incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. 3. The air flow is too low. • • • • The air filter is dirty. The doors or windows are open. The air suction and discharge are clogged. The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odour. • Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. • This is caused by air humidity after an extended long period of operation. • The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water flowing out from the air conditioner unit. • Switch off unit and call dealer. 7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. • Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. *If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 8 CONTOUR ET DIMENSIONS 1. Unité Intérieure (Série 5CEXE) 2. Unité Extérieure (Série SLV B) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 15,0 39,0 A P Q A P 5,0 C 160,0 H 141,0 2,5 D 230 630 400 218 Toutes les dimensions sont données en mm 20,0 20,0 20,0 64,5 J K E F B 928 L Modèle A B C D E F G SLV20B SLV25B 840 (33,1) 646 (25,4) 330 (13,0) 297 (11,7) 309 (12,2) 626 (24,6) 41 (1,6) Modèle H I J K L M N SLV20B SLV25B 85 (3,3) 75 (3,0) 177 (7,0) 106 (4,2) 106 (4,2) 408 (16,1) 378 (14,9) Modèle P Q R SLV20B SLV25B 124 (4,9) 592 (23,3) 78,5 (3,1) 3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) K L Dimension N L A B C D E (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) C M 5SLX15C/CR (27,5) Dimension 30 (1,2) O G H I J (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) G C H Dimension K 5SLX15C/CR (17,3) F D L M N O (5,1) (4,3) (0,5) (0,7) (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A F (1,4) N 5SLX15C/CR (0,7) 18 I J 4. Unité Extérieure (Série 5SLX - C) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) L L N K Dimension M C N P Dimension C G A D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H E Dimension S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR R B C D E F G 730 (28,7) 328 (12,9) 513 (20,2) 182 (7,2) 44 (1,7) 93 (3,7) H I J K L M N 149 (5,9) 101 (4,0) 113 (4,4) 603 (23,7) 126 (5,0) 164 (6,4) 17 (0,7) O P Q R S T 47 (1,9) 32 (1,3) 3 (0,1) 23 (0,9) 73 (2,9) 75 (3,0) F Q O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) I J 1 Français 5,0 G C 15,0 39,0 65 M N R 1080 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique avant toute opération d’entretien de l’appareil de conditionnement d’air. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement, il peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommager le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. AVIS Ce produit est soumis à la réglementation concernant les déchets des équipements électriques et électroniques (réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté séparément par un centre de collecte et de traitement spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales pour connaître ces centres. Ceci est uniquement applicable aux pays de l’Union Européenne. INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Min 300,0mm 1073,0 Illustration C Type Plafond Min 1,0m Min 250,0mm 134,5 630,0 336,0 145,0 Accessoires, Meubles Et Particularités Architecturales Ne Doivent Pas Dépasser De Plus De 250,0mm 535,5 Min 400,0mm 485,0 Min 250,0mm Min 250,0mm 268,0 Min 500,0mm • Vérifier également que les crochets sont solidement fixés et que la base du module de ventilation est horizontale dans les deux directions, tenant compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation comme indiqué dans l’Illustration B. 1. Étude Préliminaire Du Site • L’alimentation et l’installation électriques doivent être en conformité avec les normes fixées par les autorités compétentes. • Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes fluctuations. • Veiller à choisir un emplacement d’installation commode pour la tuyauterie et le câblage électrique. 2. Montage standard Illustration A Type Sol 10,0mm Veiller à suivre les procédures suivantes: • Vérifier l’inclinaison pour l’évacuation comme indiqué dans l’Illustration B. • Prévoir un espace permettant un accès aisé pour l’entretien et un passage d’air optimal comme indiqué dans l’Illustration C. • L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau. • Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement exposée au rayonnement solaire. Choisir un emplacement adéquat pour l’installation de la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance importante entre l’unité et une porte. Illustration B • Veiller à ce que les attaches soient suffisamment solides pour supporter le poids de l’appareil. • Placer les tiges de suspension (support de fixation au mur pour l’installation au sol), et vérifier qu’elles sont bien alignées par rapport à l’appareil comme indiqué dans l’Illustration A. 2 INSTALLATION AU PLAFOND 4. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation (Type Plafond) 1. Placer Les Boulons De Suspension Boulon De Suspension Tuyauterie Supérieure Cache Du Crochet Tuyauterie Arrière Et Tuyau D’évacuation Tuyau Arrière • La tuyauterie peut partir dans 2 sens, comme dans l’illustration. • Le tuyau d’évacuation ne peut partir que dans 1 sens. Cache Du Crochet 5. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation (Type sol) • Placer les boulons de suspension de manière à ce qu’ils soutiennent l’unité intérieure. • Régler la distance par rapport au plafond avant l’installation. • Voir les dimensions données pour installer l’unité. Mur Tuyauterie Et Tuyau T’évacuation 2. Installer Les Unités Intérieures 28,0 Tige De Suspension OU Mur • Insérer les boulons de suspension dans les points d’attache du support du crochet. • Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des points d’attache métalliques. • Fixer avec des écrous. • Placer les caches de crochet (4 pièces) sur l’appareil. Tuyauterie Et Tuyau D’évacuation 3. Installation Au Sol 123,0 Min 547,0 Support De Montage 6. Comment Installer Le Tuyau D’évacuation Min 759,0 40,0 78,0 Min 301,0 509,0 458,0 479,0 Encoche Pour Le Trou Destiné Au Tuyau D’évacuation Attache Cavalier Pour Le Tuyau D’évacuation 307,4 Vis Sol Trou Destiné À La tuyauterie arrière Support De Montage Accrocher L’unité Au Support De Montage Mur • Retirer les deux vis et l’attache cavalier du tuyau d’évacuation. • Découper une fente pour le trou destiné au tuyau d’évacuation. • Placer le tuyau d’évacuation dans l’emplacement en forme de V. Fixer avec l’attache cavalier pour le tuyau d’évacuation et deux vis. • Voir les dimensions telles que données lors de l’installation du support de montage. • Lors de l’installation des tuyaux à l’arrière, déterminer la position du tuyau. Forer le trou pour le tuyau en lui donnant une légère inclination vers le bas en direction de l’extérieur. 3 Français OU Boulon De Suspension 8. Comment Placer Le Filtre À Air 7. Comment Retirer La grille de prise d’air Grille de prise d’air (A) (A) Attache De la Grille Vis De Prise D’air Attache De La Grille (Centre) (Facultatif) (B) (B) Axe Du Panneau Avant Coincer Le Filtre Pour Le Fixer Placer le filtre dans le sens (A) suivi de (B) pour fixer le filtre. Nervure 9. Pour Régler L’orientation Du Déflecteur Pour obtenir l’orientation désirée, régler la tringle du déflecteur dans la direction indiquée. Attache De La Grille (Gauche / Droite) Attache De La Grille (Centre) 10. Dimensions Du Trou De Prise D’air Frais 70,0 • Retirer la grille de prise d’air à deux mains dans la direction indiquée. • Desserrer les vis qui retiennent le bras de fixation du panneau (3 vis : à gauche, à droite et au milieu). Ne pas retirer les vis à ce stade. • Déplacer la grille de prise d’air vers le haut puis la tourner vers l’arrière (sans forcer). • Retirer les attaches de la grille (celle de gauche et celle de droite). Ensuite, accéder à la grille de prise d’air. • Retirer du panneau l’attache de la grille (centre). Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 INSTALLATION DE LA PRISE D’AIR FRAIS SLM CAPTEUR SERPENTIN INTÉRIEUR LCD/WIRELESS ROOM ID CAPTEUR ENTRÉE D’AIR L WTP FA HIGHMED LOW AS LIVE FILTRE DE LA PRISE D’AIR FRAIS FA LIVE COMMANDE À DISTANCE AVEC OU SANS FIL ADAPTATEUR D’AIR FRAIS ACC. COMP. TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG PANNEAU SUPÉRIEUR TWIN CONDUITE 2" AS FA : AIR FRAIS • • • • Percer le trou de prise d’air frais dans le panneau supérieur. Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur air frais, le filtre et le conduite comme indiqué dans l’illustration ci-dessus. Raccorder le fil à la boîte de commande comme indiqué dans le diagramme d’installation électrique ci-dessus. Les modèles de ventilateur axiaux sont les suivants: a) Ventilateur axial ebm 8556A – type fiche. b) Ventilateur axial ebm 8556N – type fil. 4 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES 1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau Illustration P Unité Extérieure 20,0 m Maximum Tuyauterie 20m Hauteur Maximale Unité Intérieure Hauteur Unité Extérieure Longueur tuyauterie Illustration O Unité Intérieure • Si la longueur de la tuyauterie est excessive, tant la rendement que la fiabilité de l’appareil baisseront. • Plus il y a de coudes, plus la résistance rencontrée par le flux de réfrigérant dans la tuyauterie est importante. Il en résulte une baisse du rendement. • Pour cette raison, le compresseur peut tomber en panne. Voir les Illustrations O et P. • Par conséquent, toujours choisir le trajet le plus court pour la tuyauterie et suivre les recommandations reprises dans le tableau. Intérieure Extérieure Longueur max, m (ft) CEX20E SLV20B 15 (49,2) CEX25E SLV25B 15 (49,2) 8 (26,2) 8 (26,2) 5 (16,4) 8 (26,2) 8 (26,2) 10 10 10 10 10 Taille du tube à liquide 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Taille du tube à gaz 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Modèle Hauteur Maximale, m (ft) Nombre maximal de coudes Coupe Du Tube De Cuivre 1/4t Retirer Les Barbes Tube De Cuivre Bloc Emboîture 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR 12 15 15 (39,4) (49,2) (49,2) 2. Travail Des Tuyauteries • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube. • Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau. • Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau. • Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure. Pouce 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Ø Tube, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 5 A (mm) Impérial Rigid 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Français L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée dans un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation de l’air, aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur (risque de recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements minimum prévus (voir tableau ci-dessous). Choisir un emplacement le moins exposé possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra pas être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C). Dimension A B C Minimum distance, 300 1000 300 mm (pouce) (11,8) (39,4) (11,8) Remarque: En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus. Obstacle Accès de service Obstacle Entrée d’air Obstacle Refoulement Entrée d’air Obstacle INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE Raccord À Visser Tube Avec Dudgeon Tube De L’unité Intérieure 3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. Ecrou Taille Du Tuyau En, mm (pouce) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Clef Dynamométrique Clef D’immobilisation Couple (Nm) 18 42 55 65 78 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. Bornier De L’unité Intérieure Bornier De L’unité Extérieure 1 1 2 2 3 3 Cordon Electrique L N Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/ fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. ! Modèle 10/15 20/25 Tension d’alimentation 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + Section du câble d’alim* mm2 1,5 2,5 3 3 Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* mm2 1,5 2,5 Nombre de conducteurs 4 4 15 20 Fusible temporisé recommandé A * Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros. • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur. • Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure ci-contre. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum. PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel. • Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de l’air. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. • Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut produire du gaz toxique. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant. ASPIRATION ET CHARGEMENT Cléf Allen Prise De Pression Unité Intérieure Écrou Tuyauteries Frigorifiques Vanne À 3 Voies De L’unité Extérieure. Côté liquide Valve De Deversement Unité Extérieure Fermé Côté Gaz Valve De Succion Pompe A Ouvert Vide Lo Fermé Hi Fermé 1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité Intérieure À l’exception de l’unité extérieure, qui est préchargée de réfrigérant R22, l’unité intérieure et les tuyaux de raccordement à réfrigérant doivent être purgés d’air, car l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillance du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers - 760mmHg (0~760mmHg). Avertissement : • Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers 0~760mmHg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm. 6 2. Complément De Charge La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,6 mètres aucun complément de charge n’est nécéssaire. Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,6 mètres, utilisez alors la valve de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R22) 10m 30/60 75/125 190/250 15m 60/120 150/250 380/500 Côté Liquide Unité Intérieure 20m 90/180 225/375 570/570 Modèle 15E / ER 20E / ER 25E / ER Ouvert Côté Gaz Valve De Succion Ouvert Hi Lo Ouvert 15m 52/112 135/225 342/450 20m 78/168 202/337 513/675 3. Opération de chargement Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service. Unité Extérieure Valve De Deversement Valve De contröle 10m 26/56 67/112 17/225 Fermé FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique). VOYANTS LUMINEUX Télécommande Sans Fil Refroidissement – – – – – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – Chauffage – – – – – – Opération / Indication De Panne Mode refroidissement Mode déshumidification Mode ventilation Mode chauffage Dégivrage Capteur intérieur manquant / Court Capteur extérieur manquant / Court Erreur de communication Surcharge compresseur Pompe défectueuse Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Surcharge courant extérieur IPM / PFC / Commutation partielle Erreur de réaction du ventilateur intérieur 7 Action – – – – – Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Français Modèle 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R410A) PLAGE D’EXPLOITATION 2. Module Pompe À Chaleur 1. Module Refroidisseur Température Ts °C / °F Th °C / °F Température Ts °C / °F Th °C / °F Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0 – 26,7 / 80,1 – Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temp. intérieure max. Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 24,0 / 75,2 Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 * Ts: Température au thermomètre sec * Th: Température au thermomètre mouillé ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Procédure D’Entretien Périodicité Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière adhérant à l’aide d’un aspirateur ou laver le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un produit détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. 1. Nettoyer les saletés ou la poussière présentes sur la grille ou le panneau en essuyant au moyen d’un chiffon doux trempé dans l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un produit détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Unité intérieure Plus souvent si nécessaire. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts Causes / Action 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. • Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. • • • • Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. La prise de courant est peut être débranchée. La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 3. Le flux d’air est trop faible. • • • • Le filtre à air est sale. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. Les entrées et sorties d’air sont bouchées. La température réglée n’est pas assez élevée. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. • Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. • La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. • La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. • Éteindre l’appareil et contacter le revendeur. 7. Bruit de chuintement venant du climatiseur. • Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. *Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 8 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG 1. Innen-Gerät (5CEXE Serien) 2. Außen-Gerät (SLV B Serien) Alle Dimensionen sind in mm/(in) 15,0 39,0 A 5,0 P Q A P 5,0 C 160.0 H 141,0 2,5 D G C 15,0 39,0 65 M N R 1080 230 630 218 Alle Dimensionen sind in mm 20,0 L Modell A B C D E F G SLV20B SLV25B 840 (33,1) 646 (25,4) 330 (13,0) 297 (11,7) 309 (12,2) 626 (24,6) 41 (1,6) Modell H I J K L M N SLV20B SLV25B 85 (3,3) 75 (3,0) 177 (7,0) 106 (4,2) 106 (4,2) 408 (16,1) 378 (14,9) Modell P Q R SLV20B SLV25B 124 (4,9) 592 (23,3) 78.5 (3.1) 3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien) Alle Dimensionen sind in mm/(in) K L Abmessung N L A B C D E (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) C M 5SLX15C/CR (27,5) Abmessung 30 (1,2) O G D C H Abmessung G H I J (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) K 5SLX15C/CR (17,3) L M N O (5,1) (4,3) (0,5) (0,7) (3,1) (2,5) 79 65 B E F (0,1) 3 A F (1,4) N 5SLX15C/CR (0,7) 18 I J 4. Außen-Gerät (5SLX - C Serien) Alle Dimensionen sind in mm/(in) L L N K Abmessung M C N P Abmessung C G D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H B C D E F G 730 (28,7) 328 (12,9) 513 (20,2) 182 (7,2) 44 (1,7) 93 (3,7) H I J K L M N 149 (5,9) 101 (4,0) 113 (4,4) 603 (23,7) 126 (5.0) 164 (6,4) 17 (0,7) O P Q R S T 47 (1,9) 32 (1,3) 3 (0,1) 23 (0,9) 73 (2,9) 75 (3,0) E F Q A O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) Abmessung R S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR I J 1 Deutsch 400 20,0 20,.0 64,5 J K E F B 928 VORSICHTMAßNAHMEN ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossen wird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINER WASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. BEMERKUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung sollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur für Länder der Europäischen Union. INSTALLATION DES INNENGERÄTS Min 300,0mm 1073,0 Abbildung C Geräte, Möbel oder Teile des Baus dürfen nicht mehr als 250.0mm herausragen. Deckenart 535,5 Min 1,0m Min 250,0mm 134,5 630,0 336,0 145,0 Min 400,0mm 485,0 Min 250,0mm Min 250,0mm 268,0 Min 500,0mm • Prüfen Sie auch, ob die Aufhängung gesichert und die Basis des Wärmetauschers in beiden Richtungen horizontal ausgerichtet ist, wobei die Neigung für den Kondensat-Abfluss berücksichtigt werden sollte wie in Abbildung B dargestellt. 1. Vorausgehende Prüfung des Aufstellungsortes • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlussvorschriften zu erfolgen. (z.B. staatliche Stromvorschriften). • Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht überschreiten. Die Stromversorgungsleitungen müssen unabhängig von Transformatoren sein, die zu Versorgungsschwankungen führen können. • Stellen Sie sicher, dass der Installationsort für die Verkabelung und die Rohrleitungen geeignet ist. 2. Standard-Aufstellung Abbildung A Bodenaufstellungstyp 10,0mm Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: • Prüfen Sie die Neigung für den Kondensat-Abfluss wie in Abbildung B empfohlen. • Sorgen Sie für ausreichenden Abstand für Wartung und optimale Luftzirkulation wie in Abbildung C dargestellt. • Innengeräte sind so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. • Das Innengerät sollte keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein. Der Montageort sollte für die Installation der Rohrleitungen und des Kondensat-Abflusses geeignet sein. Das Gerät muss so weit wie möglich von der Tür entfernt sein. Abbildung B • Stellen Sie sicher, dass die Deckenhalterung stark genug ist, um das Gewicht des Geräts zu tragen. • Positionieren Sie die Aufhängung (Wandaufstellungsbefestigung für Bodenaufstellung) und prüfen Sie die Ausrichtung mit dem Gerät wie in Abbildung A dargestellt. 2 DECKENINSTALLATION 4. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch (Deckeninstallationstyp) Obere Rohrleitungen 1. Montage der Tragbolzen Tragbolzen Abdeckung der Hängevorrichtung ODER Tragbolzen Rückwärtige Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch • Die Ausrichtung der Rohrleitungen kann – wie dargestellt – auf 2 Arten erfolgen. • Der Abfluss-Schlauch nur auf 1 Art. Abdeckung der Hängevorrichtung 5. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch (Bodenaufstellungstyp) • Montieren Sie die Tragbolzen so, dass sie das Innengerät tragen. • Passen Sie den Abstand zur Decke an bevor Sie das Gerät montieren. • Richten Sie sich nach den angegebenen Dimensionen für die Montage des Geräts. 2. Installation des Innengerätes ODER Wand Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch • Führen Sie die Tragbolzen in die Aufhängung ein. • Bringen Sie die Muttern und Dichtungen an beiden Seiten der Metallarmaturen an. • Sichern Sie mit Muttern. • Bringen Sie die Abdeckung der Hängevorrichtung (4 Teile) am Gerät an. 3. Installation bei Bodenaufstellung 123,0 Min 547,0 Haltebügel 6. Installation des Abfluss-Schlauchs Min 759,0 40,0 78,0 Min 301,0 509,0 458,0 479,0 Halterung des Abfluss-Schlauchs 307,4 Spalt für die Öffnung des Abfluss-Schlauchs Schrauben Boden Rückwärtige Installationsöffnung Haltebügel Befestigen Sie das Gerät am Haltebügel Wand • Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Halterung des Abfluss-Schlauchs. • Schneiden Sie einen Spalt für die Öffnung AbflussSchlauchs. • Platzieren Sie den Abfluss-Schlauch in der v-förmigen Öffnung und sichern Sie ihn mit der Halterung des Abfluss-Schlauchs und zwei Schrauben. • Richten Sie sich bei der Installation des Haltebügels nach den abgebildeten Dimensionen. • Bei den rückwärtigen Rohrleitungen bestimmen Sie die Position des Rohrschlauchs. Bohren Sie die Öffnung an der leichten Schräge zur Außenseite. 3 Deutsch Wand Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch 28,0 Hängevorrichtung Rückwärtiger Rohrleitungsschlauch 8. Installation des Luftfilters 7. Entfernung des Luftzufuhr-Lüftungsgitters Luftzufuhr-Lüftungsgitter (A) (A) Halterung des Luftzufuhr- Schrauben Lüftungsgitters Gitterhalterung (Mitte) (Freiwilling) (B) (B) Achse des Frontpaneels Lassen Sie den Filter einrasten um ihn zu sichern Montieren Sie den Filter am Paneel in der (A) Richtung gefolgt von (B) zur Sicherung. Rippe 9. Anpassung der Flügelrichtung Passen Sie die Flügelverbindung wie dargestellt an, um die nötige Flügelrichtung zu gewährleisten Gitterhalterung (L/R) Gitterhalterung (Mitte) 10. Dimension des Frischluftzufuhrlochs 70,0 • Entfernen Sie mit beiden Händen das LuftzufuhrLüftungsgitter in der dargestellten Richtung. • Lösen Sie die Befestigungsschraube des Paneelarms (3 Schrauben, links, rechts und Mitte). Entfernen Sie die Schraube jetzt noch nicht. • Bewegen Sie das Luftzufuhr-Lüftungsgitter nach oben und drehen Sie es dann nach hinten. (Verwenden Sie dabei nicht zu viel Kraft). • Entfernen Sie die Gitterhalterung (linke und rechte Seite). Entfernen Sie danach das Luftzufuhr-Lüftungsgitter. • Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) vom Paneel. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 INSTALLATION DER FRISCHLUFTZUFUHR SLM WÄRMETAUSCHER-SENOSR INNEN LCD/WIRELESS ROOM ID RÜCKLUFT-SENSOR L WTP FA HIGHMED LOW AS LIVE FA LIVE VERKABELTE ODER KABELLOSE FERNBEDIENUNG ASSY. FRISCHLUFTADAPTER FILTER FRISCHLUFTZUFUHR COMP. TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG OBERPANEEL TWIN 2" ROHRSCHLAUCH AS FA : FRISCHE LUFT • • • • Schlagen Sie die Frischluftzufur-Öffnung am Oberpaneel heraus. Montieren Sie Axiallüfter, Frischluftadapter, Filter und Schutzschlauch wie in der oberen Abbildung dargestellt. Verbinden Sie das Kabel mit dem Steuerkasten wie im Schaltdiagramm oben angezeigt. Das Axiallüfter-Modell ist wie folgt: a) Ebm Axiallüfter. 8556A – Pintyp. b) Ebm Axiallüfter. 8556N – Kabeltyp. 4 Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die Luftzirkulation an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch ein Hindernis am Abströmen gehindert wird. Auf Einhaltung der nachstehend gezeigten Mindestabstände achten. Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (maximal 45°C). Abmessung A B C Mindest Entfernung, 300 1000 300 mm (zoll) (11,8) (39,4) (11,8) Wandelement Wartungs-Offnung Wandelement Luftzufuhr Wandelement Auslassluft Luftzufuhr Wandelement INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES Anmerkung: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden. KÜHLMITTELLEITUNG Abbildung P Außen-Gerät 20,0 m Max. Erhöhung Maximale Leitungslänge 20m Innen-Gerät Erhöhung Außen-Gerät Leitungslänge Abbildung O Deutsch 1. Leitungslänge und Höhenmaß Innen-Gerät • Falls die Rohrleitungslänge zu hoch ist werden Kapazität und Zuverlässigkeit des Geräts beeinträchtigt. • Mit zunehmender Zahl von Biegungen im Rohrleitungssystem nimmt der Widerstand im Bezug auf den Kühlmittelfluss zu, wodurch die Kapazität verringert wird. • Dies kann einen Defekt am Kompressor auslösen. Siehe Abbildungen O und P. • Wählen Sie daher stets die kürzest mögliche Strecke für das Rohrleitungssystem und folgen Sie den Empfehlungen in der Tabelle. Innen-Gerät CEX20E CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER Modell Aussenanlage SLV20B SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR Maximale Länge, m (ft) 15 15 12 15 15 (49,2) (49,2) (39,4) (49,2) (49,2) Maximale Höhe, m (ft) 8 (26,2) 8 (26,2) 5 (16,4) 8 (26,2) 8 (26,2) Maximale Bogenanzahl 10 10 10 10 10 Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Gasleitungs-Durchm 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Zuschneiden Des Kupferrohres 1/4t Rohrentgratung Kupferrohr Stauchblock 2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden. • Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das Rohr gelangen. • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. • Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt. • Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen. Zoll 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Ø Rohr, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 5 A (mm) Aufgeweite Starr 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Anzugsring Aufgeweitetes Rohr Innenmontagerohr 3. Geräte-rohranschluss • Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen Ring mit den Fingern fest. • Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Gewindeüberworf Rohrgröße, mm (zoll) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel Anzugsmoment (Nm) 18 42 55 65 78 KABELANSCHLUSS Kühleinheit / Wärmepumpe WICHTIG: * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. Innen-GerätKlemmenblock Außen-GerätKlemmenblock 1 1 2 2 3 3 Anschluss-Kabel L N Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm. ! Modell 10/15 20/25 Spannungsbereich 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5 3 3 Adernanzahl Zwischenkabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5 Adernanzahl 4 4 15 20 Empfohlene Sicherung A * Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel. • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. • Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem. Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen. SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. VAKUUM UND AUFLADEN Sechskantsteckschlüssel Wartungsanschluss Gewinde- Kältemittel-leitung Überwurf Außen-Gerät-3-Wege-ventil Flüssigkeitsleitung Innen-Gerät Ablaufventil Außen-Gerät Geschlossen Sauggasleitung Saugventil Vakuum- Offen Pumpe Lo Geschlossen Hi Geschlossen 1. Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes Außer dem Außengerät, das mit dem Kühlmittel R22 vorgefüllt ist, müssen das Innengerät und die Kühlmittelleitungen von Luft befreit werden, da die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie im Kühlzyklus verbleibt. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei - 760mmHg (0~760mmHg). Achtung: • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~760mmHg, steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). 6 2. Gesamttest Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist eine zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger als 7,6m ist, sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden. Zusatzfüllung in Gramm (R410A Modelle) Modell 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER 10m 30/60 75/125 190/250 15m 60/120 150/250 380/500 Flüssigkeitsleitung Innen-Gerät 20m 90/180 225/375 570/570 Modell 15E / ER 20E / ER 25E / ER Offen Sauggasleitung Saugventil Offen Hi Lo Offen 15m 52/112 135/225 342/450 20m 78/168 202/337 513/675 3. Kältemittel-Zusatzbefüllung Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines GasFüllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen. • Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und dieZylinder-Abdeckung wieder anbringen. Außen-Gerät Ablaufventil Ventil Prufen 10m 26/56 67/112 17/225 Geschlossen AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte). BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Kabellose Fernbedienung Kühlen – – – – Heizen – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – – – – – – – Normalbetrieb / Störungssituation Kühl-Modus Entfeuchtungs-Modus Gebläsemodus Heiz-Modus Enteisung Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Kummunikationfehler Kompressor-Überlastung Pumpfehler Kompressorüberhitzung / Gasleck Außengerät Überspannung IPM / PFC / Teilschaltung Innengerät-Gebläse-Fehler 7 Maßnahme – – – – – Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Deutsch Zusatzfüllung in Gramm (R22 Modelle) BETRIEBSBEREICH 2. Wärmepumpe 1. Kühleinheit Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F Mindest-Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Mindest-Innentemperatur 10,0 / 50,0 – 26,7 / 80,1 – Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Maximale Innentemperatur Mindest-Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Mindest-Außentemperatur -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 24.0 / 75.2 Maximale Außentemperatur 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,8 * Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Wartungsteile Wartungsverfahren Luftfilter InnenGerät 1. Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder lauwarmem Wasser (unter 40°C/ 104°F) und neutralem Reinigungsmittel allen Staub oder Schmutz vom Filter. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Filters verwenden. 1. Schmutz oder Staub am Lüftungsgitter oder dem Paneel können Sie mit einem weichen Tuch und lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) und neutralem Reinigungsmittel 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. Innen-Gerät Intervall Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache / MaBnanme 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. • Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. • • • • Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. Netzstecker nicht eingesteckt. Timer möglicherweise falsch programmiert. Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. • • • • Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. • Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes. • Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. • Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. • Gerät ausschalten und Händler anrufen. 7. Zischendes Geräusch während des Betriebs. • Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein. *Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 8 DISEGNI E DIMENSIONI 1. Unità Interna (Serie 5CEXE) 2. Unità Esterna (Serie SLV B) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 15,0 39,0 A 5,0 P Q A P 5,0 C 160,0 H 141,0 2,5 D G C 15,0 39,0 65 M N R 1080 218 Tutte le dimensioni sono in mm 20,0 20,0 L Modello A B C D E F G SLV20B SLV25B 840 (33,1) 646 (25,4) 330 (13,0) 297 (11,7) 309 (12,2) 626 (24,6) 41 (1,6) Modello H I J K L M N SLV20B SLV25B 85 (3,3) 75 (3,0) 177 (7,0) 106 (4,2) 106 (4,2) 408 (16,1) 378 (14,9) Modello P Q R SLV20B SLV25B 124 (4,9) 592 (23,3) 78,5 (3,1) 3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) K L Dimensioni N L A B C D E (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) C M 5SLX15C/CR (27,5) Dimensioni O G H I J (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) 30 (1,2) G C H Dimensioni K 5SLX15C/CR (17,3) F D L M N O (5,1) (4,3) (0,5) (0,7) (3.1) (2.5) 79 65 B E (0,1) 3 A F (1,4) N 5SLX15C/CR J (0,7) 18 I 4. Unità Esterna (Serie 5SLX - C) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) L L N K Dimensioni C M N P Dimensioni C G D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H B C D E F G 730 (28,7) 328 (12,9) 513 (20,2) 182 (7,2) 44 (1,7) 93 (3,7) H I J K L M N 149 (5,9) 101 (4,0) 113 (4,4) 603 (23,7) 126 (5,0) 164 (6,4) 17 (0,7) O P Q R S T 47 (1,9) 32 (1,3) 3 (0,1) 23 (0,9) 73 (2,9) 75 (3,0) E F Q A O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) Dimensioni R S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR I J 1 Italiano 230 630 400 20,0 64,5 J K E F B 928 NORME DI SICUREZZA ! AVVERTENZA ! CAUTELA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati correttamente installati. Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente, potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei mobili. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/ OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. AVVISO Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per conoscere il nome del centro di competenza, contattare le autorità locali. Questa regolamentazione è valida solamente per i paesi dell’ Unione Europea. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Min 300,0mm 1073,0 Figura C Gli utensili, mobili o le caratteristiche architettoniche incorporate non devono sporgere più di 250,0mm Tipo Di Soffitto 535,5 Min 1,0m Min 250,0mm 134,5 630,0 336,0 145,0 Min 400,0mm 485,0 Min 250,0mm Min 250,0mm 268,0 Min 500,0mm • Inoltre, controlli che i ganci siano fissati e la base dell’unità della bobina del ventilatore sia a livello in entrambi i sensi orizzontali, prendendo in considerazione la pendenza per flusso di drenaggio come suggerito nella la Figura B. 1. Sopraluogo • La alimentazione elettrica e l’installazione saranno conforme all’autorità locali (per esempio National Electrical Board). • Gli sbalzi di tensione non devono superare ±10% il tasso di tensione. Le connessioni elettriche devono essere indipendenti, senza saldature che possano causare sbalzi di tensione. • Assicurarsi che il luogo d’installazione sia appropriato per collegamenti e condutture. 2. Montaggio Standard Figura A Tipo Installazione A Pavimento 10,0mm Accertarsi che siano prese le seguenti misure: • Controllo della pendenza del flusso di drenaggio come suggerito nella la Figura B. • Fornire lo spazio per un facile accesso dell’assistenza e un ottimo flusso di corrente d’aria secondo le indicazioni della Figura C. • L’unità interna deve essere installata in modo tale che non ci sia cortocircuito dell’aria fredda di scarico con l’aria di ritorno calda. • Non installare l’unità interna dove ci sia la luce solare diretta. La posizione dovrebbe essere appropriata all’installazione delle tubazioni e di drenaggio. L’unità deve essere molto distante della porta. Figura B • Assicurarsi che i supporti siano abbastanza forti da sopportare il peso dell’unità. • Posizione dei perni (montaggio staffa a muro fissaggio a pavimento) e controlli il relativo allineamento con l’unità secondo le indicazioni della Figura A. 2 INSTALLAZIONE A SOFFITTO 4. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a Soffitto) 1. Installare i Bulloni della Sospensione Bullone della Sospensione Condutture Superiori Copertura del Gancio O Bullone della Sospensione Tubo flessibile posteriore di scarico e delle condutture Tubo flessibile posteriore • La direzione del tubo può essere in 2 sensi come illustrato. • Il tubo flessibile di scarico è soltanto in 1 senso. Copertura del Gancio 5. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a Pavimento) • Installi i bulloni della sospensione di modo che posa sostenere l’unità interna. • Regoli la distanza al soffitto prima della installazione. • Riferirsi alla dimensione data per installare l’unità. Parete Connettore e Tubo Flessibile di Scarico 2. Installare le Unità Interne 28,0 Gancio Rod Parete Connettore e Tubo Flessibile di Scarico • Inserte i bulloni della sospensione nel gancio di montaggio. • Regolare i dadi e la rondella su entrambi lati della installazione del metallo. • Assicurare con i dadi. • Unire la copertura del gancio (4 parti) alle unità. 3. Installazione a pavimento 123,0 Min 547,0 Staffa di Montaggio 6. Come installare il tubo flessibile di drenaggio Min 759,0 40,0 78,0 Min 301,0 509,0 458,0 479,0 Fessura per il foro del tubo flessibile di drenaggio Supporto del Tubo di Scarico 307,4 Viti Pavimento Foro Tubatura Posteriore Staffa di Montaggio Agganciare l’unità sulla staffa montaggio Parete • Riferirsi alle dimensioni come illustrato nella installazione della staffa. • Quando le condutture posteriori, determinano la posizione del tubo flessibile. Perforare il foro del tubo dando una inclinazione in leggera discesa sul lato esterno. • Rimuovere le due viti ed il supporto del tubo di scarico. • Tagliare una fessura per il foro del tubo flessibile di scarico. • Posizionare il tubo flessibile di scarico sulla v-shape e assicurare il supporto del tubo di scarico con due viti. 3 Italiano O 7. Come Rimuovere la Griglia dell’Ingresso di Aria 8. Come installare il filtro dell’aria Griglia dell’ingresso di aria (A) (A) Supporto della griglia dell’ingresso Viti di aria Supporto della griglia (Centro) (Facoltativo) (B) (B) Asse del pannello anteriore Spingere il filtro per fissarlo Installare il filtro al pannello nel senso (A) seguire la direzione (B) per fissare il filtro. Nervatura 9. Per registrare il senso dell’aletta Posizionare il collegamento dell’aletta per ottenere il senso richiesto dell’aria Supporto della griglia (L/R) Supporto della griglia (Centro) 70,0 10. Dimensione del foro della presa dell’aria • Rimuove la griglia dell’ingresso di aria con entrambe le mani seguendo il senso indicato. • Allentare le vite per la riparazione del braccio del pannello (3 viti, di sinistra, di destra e centro). Non rimuovere la vite in questo momento. • Rimuovere la griglia dell’ingresso di aria verso l’alto ed tirarla indietro. (Non usare troppa forza). • Rimuovere il supporto della griglia (entrambi lato destro e sinistro). Dopo di che, rimuovere la griglia della presa di aria. • Rimuove il supporto della griglia (centro) dal pannello. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 INSTALLAZIONE DELLA PRESA DELL’ARIA SENSORE DELLA SERPENTINA INTERNA SLM LCD/WIRELESS ROOM ID SENSORE DI RITORNO DELL’ARIA L FA HIGHMED WTP 2" TUBO FLESSIBILE DEL CONDOTTO AS LOW FILTRO DELLA PRESA DELL’ARIA FA LIVE TELECOMANDO CON E SENZA FILI LIVE ASSEMBLARE L’ADATTATORE DELL’ARIA COMP. TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG PANNELLO SUPERIORE TWIN AS FA : ARIA FREDDA • Posizionare il foro della presa dell’aria fredda al pannello superiore. • Montare il ventilatore assiale, l’adattatore dell’aria fredda, il filtro ed il tubo flessibile della polvere secondo le indicazioni della figura qui sopra. • Collegare il fili al scatola di controllo come indicato nello schema elettrico. • Il modello assiale del ventilatore è come segue: a) Ventilatore assiale di Ebm. 8556A – perno tipo. b) Ventilatore assiale di Ebm. 8556N – tipo di cavo. 4 L’unità esterna deve essere installata in modo da evitare che la circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata o ostruita, diminuendone così il flusso normale. Rispettare, nell’installazione le distanze di sicurezza sotto indicate. Scegliere il luogo più fresco possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia superiore a quella esterna (massimo 45°C). Pannello Di Servizio Ostacolo Ostacolo Aria Di Ritorno Ostacolo Aria Di Scarico Aria Di Ritorno Ostacolo INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Dimensioni Distanza minima, mm (pollici) A 300 (11,8) B 1000 (39,4) C 300 (11,8) Nota: Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le distanze sopra indicate. COLLEGAMENTI FRIGORIFERI 1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni Figura P Unità Interna • • • • Se la lunghezza del tubo è troppo lunga, sia la funzionalità che la affidabilità diminuiscono. A seconda del numero delle curve, la resistenza aumenta così da abbassare il flusso di capienza. Di conseguenza, il compressore può diventare difettoso. Vedere la Figura O e la Figura P. Di conseguenza, utilizzare sempre dimensioni di tubazioni seguendo le raccomandazioni della tabella. Interno Esterno Lunghezza massima, m (ft) CEX20E SLV20B 15 (49,2) CEX25E SLV25B 15 (49,2) 8 (26,2) 8 (26,2) 5 (16,4) 8 (26,2) 8 (26,2) Numero massimo di curve 10 10 10 10 10 Diametro tubi linea liquido 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Diametro tubi linea gas 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Modello Altezza massima, m (ft) Taglio del tubo di rame 1/4t Rimuovere La Bavatura Tubo Di Rame Estremità Rastremata 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR 12 15 15 (39,4) (49,2) (49,2) 2. Tubazioni • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture fino a quando non si è pronti a collegare le tubazioni di aspirazione e randata a valvole ed eventuali accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo col tagliatubi. • Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. • Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella. • L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature. Pollici 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Ø Tubo, D mm 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 5 A (mm) Regno Unito Fisso 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Italiano Condutture Massime 20m 20,0 m Unità Esterna Peso Massimo Alzabile Unità Interna Altezza Unità Esterna Lunghezza del tubo Figura O Giunto Svasato Tubo Svasato Tubature Interne 3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità • Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Dado Di Svaso Chiave Fissa Dimensioni Tubo, mm (pollici) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Chiave Torsiometrica Chiave Torsiometrica (Nm) 18 42 55 65 78 COLLEGAMENTI ELETTRICI Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. Morsettiera Dell’Unità Interna Morsettiera Dell’Unità Esterna 1 1 2 2 3 3 Cavo Di Alimentazione L N Nell’impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusibile/ interruttore automatico. ! Modello 10/15 20/25 Voltaggi ammessi 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2 1,5 2,5 3 3 Numero di fili Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2 1,5 2,5 Numero di fili 4 4 15 20 Fusibile di ritardo consigliato A * Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso. • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore. • I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere fissati alla morsettiera come indicato nella figura. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F (245IEC57). PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione. • Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante. • L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A. Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria. • Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22. • Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante. • Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni in rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm. • Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi. • Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante. MESSA IN VUOTO E CARICA Brugola Dadi Di Condotti Del Refrigerante Svaso Valvola A 3 Vie Dell’unità Esterna Bocchetta Di Servizio Unità Interna Liquido Valvola Di Scarico Unità Esterna Chiuso Gas Valvola Di Aspirazione Pompa Di Estrazione Aperto Lo Chiuso Hi Chiuso 1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità Interna Tranne l’unità esterna che è caricata previamente con il refrigerante R22, la aria nella unità interna ed nei tubi refrigeranti del collegamento deve essere eliminata perché l’umidità che rimane nel ciclo refrigeranti può causare la disfunzione del compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio. • Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su - 760mmHg (0~760mmHg). Attenzione: • Se l’ago non si sposta su 0~760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione. • Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una brugola di 4mm. 6 2. Aggiunta Carica L’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale. Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di carica addizionale come indicato nella tabella riportata di seguito. Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R22) 10m 30/60 75/125 190/250 15m 60/120 150/250 380/500 Liquido Unità Interna 20m 90/180 225/375 570/570 Modello 15E / ER 20E / ER 25E / ER Aperto Gas Valvola Di Aspirazione Aperto Hi Lo Aperto 15m 52/112 135/225 342/450 20m 78/168 202/337 513/675 3. Operazioni di carica Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando la bombola del gas ed una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Unità Esterna Valvola Di Scarico Valvola di controllo 10m 26/56 67/112 17/225 Chiuso FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione). SPIE DI CONTROLLO Telecomando Wireless Raffreddamento – – – – – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – Riscaldamento – – – – – – Indicatore Operazione/Difficoltà Raffreddamento Deumidificazione Ventilazione Riscaldamento Sbrinamento Sensore interno assente / falso contatto Sensore esterno assente / falso contatto Errore di comunicazione Sovraccarico del compressore Guasto alla pompa Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Sovracorrente esterna IPM / PFC / Utilizzo parziale Errore di reazione del ventilatore interno 7 Intervento – – – – – Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Italiano Modello 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R410A ) RANGE DI FUNZIONAMENTO 2. Unità Pompa Di Calore 1. Unità Solo Freddo Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. interna min. 10,0 / 50,0 – 26,7 / 80,1 – Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temp. interna max Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 24,0 / 75,2 Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 * Ts: Temperatura a bulbo secco * Th: Temperatura bulbo umido PULIZIA E MANUTENZIONE Procedure Di Manutenzione Componenti Filtro dell’aria interno Unità interna Periodo 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto Origine / Intervento 1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. • Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. 2. Il condizionatore non funziona. • • • • Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio assistenza. 3. Il flusso d’aria è troppo debole. • • • • Il filtro dell’aria è sporco. Porte e finestre aperte. L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. 4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore. • Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sulla batteria. 5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna. • La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di funzionamento. • La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità del ventilatore. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. • Spegnere l’unità e telefonare il fornitore. 7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. • Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore. *Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 8 ESQUEMA Y DIMENSIONES 1. Unidad Interior (Serie 5CEXE) 2. Unidad Exterior (Serie SLV B) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 15,0 39,0 A 5,0 P Q A P 5,0 C 160,0 H 141,0 2,5 D G C 15,0 39,0 65 M N R 1080 230 630 400 218 Todas las dimensiones están en mm 20,0 20,0 20.0 64,5 J K E F B 928 L Modelo A B C D E F G SLV20B SLV25B 840 (33,1) 646 (25,4) 330 (13,0) 297 (11,7) 309 (12,2) 626 (24,6) 41 (1,6) Modelo H I J K L M N SLV20B SLV25B 85 (3,3) 75 (3,0) 177 (7,0) 106 (4,2) 106 (4,2) 408 (16,1) 378 (14,9) Modelo P Q R SLV20B SLV25B 124 (4,9) 592 (23,3) 78.5 (3,1) 3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR) L Dimensión N K A B C D E (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) C M 5SLX15C/CR (27,5) Español Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) L Dimensión 30 (1,2) O G H I J (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) G C H Dimensión K 5SLX15C/CR (17,3) F D L M N O (5,1) (4,3) (0,5) (0,7) (3,1) (2,5) 79 65 B E (0,1) 3 A F (1,4) N 5SLX15C/CR (0,7) 18 I J 4. Unidad Exterior (Serie 5SLX - C) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) L L N K Dimensión M C N P Dimensión C G D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H B C D E F G 730 (28,7) 328 (12,9) 513 (20,2) 182 (7,2) 44 (1,7) 93 (3,7) H I J K L M N 149 (5,9) 101 (4,0) 113 (4,4) 603 (23,7) 126 (5,0) 164 (6,4) 17 (0,7) O P Q R S T 47 (1,9) 32 (1,3) 3 (0,1) 23 (0,9) 73 (2,9) 75 (3,0) E F Q A O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) Dimensión R S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR I J 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! CUIDADO • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar la unidad de aire acondicionado. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente, puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. AVISO Este producto está sujeto a las Regulaciones del Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de residuos (Regulaciones WEEE). El producto deteriorado será tratado por separado en el centro específico de recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse a las autoridades locales para obtener información sobre estos centros. Esto es solamente aplicable a los países de la Unión Europea. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Figura C Utensilios, Muebles O Elementos Arquitectónicos Empotrados No Deberán Sobresalir Más De 250,0mm Tipo De Techo 535,5 Min 1,0m Min 250.0mm 134,5 630,0 336,0 145,0 Min 400.0mm 485,0 Min 250,0mm Min 250,0mm 268,0 Min 300,0mm Min 500,0mm • Compruebe también que los ganchos estén seguros y la base de la unidad del serpentín de ventilación esté anivelada en ambas direcciones horizontales, asegurándose que la pendiente para el desagüe circule tal y como se indica en la Figura B. 1. Inspección Preliminar Del Sitio • El suministro eléctrico y la instalación deberán ajustarse a la autoridad local (ej. Compañía Eléctrica Nacional). • La fluctuación del suministro de voltaje no deberá exceder el ±10% del voltaje estimado. Las líneas de suministro de electricidad deberán ser independientes de los transformadores de soldadura que puedan causar una alta fluctuación de suministro. • Asegúrese que la ubicación para la instalación es apropiada para cableado y tuberías. 2. Montaje Estándar Figura A 1073,0 Tipo De Posición Sobre Suelo 10,0mm Por favor asegúrese de los pasos siguientes: • Compruebe que la pendiente para desagüe circule tal y como se recomienda en la Figura B. • Deje espacio para una fácil revisión y buena circulación de aire tal y como se muestra en la Figura C. • La unidad interior debe instalarse de modo que no se produzca ningún cortocircuito del aire de descarga fría con el aire caliente de retorno. • No instale la unidad interior donde haya luz directa solar. La ubicación deberá ser adecuada para la instalación de tuberías y desagüe. La unidad debe situarse a una gran distancia de la puerta. Figura B • Asegúrese que los soportes encima de su cabeza son suficientemente fuertes para aguantar el peso de la unidad. • Coloque las barras de gancho (soporte de montaje de pared para posición sobre suelo), y compruebe su alineación con la unidad mostrada en la Figura A. 2 INSTALACIÓN BAJO TECHO 4. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo Bajo Techo) Tuberías Superiores 1. Instalar los Pernos de Suspensión Perno De Suspensión Cubierta Del Gancho O Perno De Suspensión Tuberías Traseras Y Manguera De Desagüe Manguera De Tubería Trasera • La dirección de las tuberías puede ser doble tal como se muestra. • La manguera de desagüe sólo tiene una dirección. Cubierta Del Gancho 5. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo De Posición Sobre Suelo) • Instale los pernos de suspensión para que pueda sostener la unidad interior. • Ajuste la distancia con el techo antes de la instalación. • Consulte la dimensión proporcionada para instalar la unidad. Pared Manguera De Desagüe Y De Tubería 2. Instale las Unidades Interiores 28,0 Barra de gancho O Pared • Inserte los pernos de suspensión en los accesorios de la barra de gancho. • Coloque las tuercas y arandelas en ambas caras de los accesorios metálicos. • Sujételo con tuercas. • Ate la cubierta del gancho (4 piezas) a las unidades. Español Manguera De Desagüe Y De Tubería 3. Instalación de Posición sobre Suelo 123,0 Min 547,0 Barra De Montaje 6. Cómo Instalar La Manguera De Desagüe Min 759,0 40,0 78,0 Min 301,0 509,0 458,0 479,0 Corte Para El Agujero De La Manguera De Desagüe Gancho De Tubería De Desagüe 307,4 Tornillos Suelo Agujero Para Tuberías Traseras Barra De Montaje Cuelgue La Unidad En La Barra De Montaje Pared • Consulte la dimensión tal y como se muestra durante la instalación de la barra de montaje. • En el momento de la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubería. Perfore el agujero de la tubería con una pendiente ligeramente descendente hacia la cara exterior. • Quite los dos tornillos y el gancho de tubería de desagüe. • Haga un corte para el agujero de la manguera de desagüe. • Coloque la manguera de desagüe en la zona en forma de V y sujételo con el gancho de la tubería de desagüe y dos tornillos. 3 7. Cómo Quitar La Rejilla De Entrada De Aire 8. Cómo Instalar El Filtro De Aire Rejilla De Entrada De Aire (A) (A) Gancho De La Tornillos Rejilla De Entrada De Aire Gancho De La Rejilla (Centro) (Opcional) (B) (B) Eje Del Panel Frontal Rompa El Filtro Hacia Dentro Para Sujetarlo Instale el filtro al panel en la dirección (A) seguido de (B) para sujetar bien el filtro. Costilla 9. Para Ajustar La Dirección De La Veleta Ajuste el enlace de la veleta en la dirección indicada para así conseguir la dirección de veleta adecuada Gancho De La Rejilla (L/R) Gancho De La Rejilla (Centro) 10. Dimensión Del Agujero De Entrada De Aire Fresco 70,0 • Quite la rejilla de entrada de aire con las dos manos en la dirección indicada. • Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos, izquierdo, derecho y central). No retire el tornillo esta vez. • Mueva hacia arriba el la rejilla de entrada de aire, y luego hacia atrás. (No utilice demasiada fuerza). • Quite el gancho de rejilla (ambas caras izquierda y derecha). Después, retire la rejilla de entrada de aire. • Retire el gancho de rejilla (centro) del panel. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 INSTALACIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE FRESCO SENSOR DEL SERPENTÍN INTERIOR SLM LCD/WIRELESS ROOM ID SENSOR DE AIRE DE RETORNO L FA HIGHMED WTP MANGUERA DE CONDUCTO DE 2" AS LOW ENTRADA DE AIRE FRESCO DE FILTRO FA LIVE MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO O ALÁMBRICO LIVE ADAPTADOR DE AIRE FRESCO DE MONTAJE COMP. TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG PANEL SUPERIOR TWIN AS FA: AIRE FRESCO • Elimine el agujero de entrada de aire fresco del panel superior. • Monte el ventilador de eje, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo tal y como se muestra en la figura superior. • Conecte el cable a la caja de control tal y como se indica en el diagrama de cableado superior. • Los modelos del ventilador de eje son como a continuación: a) Ventilador de eje Ebm. 8556A – tipo clavija. b) Ventilador de eje Ebm. 8556N – tipo cable. 4 La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción a una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura externa (máximo 45°C). Dimensión A B C Distancia minima, 300 1000 300 mm (pulgadas) (11,8) (39,4) (11,8) Nota: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar más espacio que el indicado en la tabla anterior. Obstaculo Acess de servicio Obstaculo Aire de Retorno Obstaculo Obstaculo Aire de Retorno Aire de Descarga INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR TUBERÍA DE REFRIGERANTE 1. Longitud y Elevación De La Tubería Figura P Tubería Máxima 20m 20,0 m Unidad Exterior Máxima Altura De Elevación Unidad Interior Elevación Unidad Exterior Longitud De La tubería Figura O • Si la longitud de la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. • Cuando el número de curvas disminuye, la resistencia del sistema de tuberías de la circulación refrigerante se incrementa y por lo tanto reduce la capacidad. • Como resultado, el compresor puede volverse defectuoso. Véase la Figura O y la Figura P. • Por lo tanto, escoja siempre el camino más corto para el sistema de tuberías y siga las recomendaciones indicadas en la tabla. Intérieure Extérieure Longitud máxima, m (ft) CEX20E SLV20B 15 (49,2) CEX25E SLV25B 15 (49,2) Elevación máxima, m (ft) 8 (26,2) 8 (26,2) 5 (16,4) 8 (26,2) 8 (26,2) Máx. Núm. De Curvas 10 10 10 10 10 Tamaño de la tubería de líquido 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Tamaño de la tubería de gas 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Modelo Corte Del Tubo De Cobre 1/4t Quite La Rebaba Tubo De Cobre Bloque De Estampar 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR 12 15 15 (39,4) (49,2) (49,2) 2. Instalación De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte el tubo de conexión con un cortatubos. • Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. • Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. • Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro. • El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños. Tubo Ø, D Pulgada mm 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 5 A (mm) Imperial Rígido 1,3 0.7 1,6 1.0 1,9 1.3 2,2 1.7 2,5 2.0 Español Unidad Interior Junta Abocinada Tubo Abocinado Tubería De Interior 3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente tensa, con los dedos. • Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Tuerca Abocinada Llave De Tuercas Tamañano de la Tubería, mm (pulgadas) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Llave Dinamométrica Par (Nm) 18 42 55 65 78 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. Regleta De Terminales Unidad De Interior Regleta De Terminales Unidad De Exterior 1 1 2 2 3 3 El Cable Del Enchufe L N Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. ! Modelo 10/15 20/25 Margen de la tensión 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + Tamaño del cable de alimentación* mm2 1,5 2,5 3 3 Número de alambre Tamaño del cable de interconexione* mm2 1,5 2,5 Número de alambre 4 4 15 20 Fusible de retardo recomendado A * Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño. • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador. • Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento. PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante es 1,6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales., • Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A. • El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R410A el cual es diferente del aceite mineral usado para compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para no exponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire. • Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22. • Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante. • Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm. • Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso. • Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito. LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE Llave Allen Agujero De Servicio Unidad Interior Tuerca Tubería De Refrigerante Abocinada Válvula De 3 Vías De La Unidad De Exterior Lado Del Liquido Válvula Descarga Unidad Exterior Cerrada Lado Del Gas Abierta Pomba De Vacío Lo Valve De Succion Cerrada Hi Cerrada 1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior Salvo para la unidad exterior que está precargada con refrigerante R22, la unidad interior y las tuberías de conexión del refrigerante deben ser purgadas de aire porque la humedad que permanece en el aire del ciclo del refrigerante podría causar problemas al compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia - 760mmHg (0~760mmHg). Precaución: • Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. 6 2. Carga Adicional El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una carga adicional después de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación. Carga Adicional En Gramos (Modelos R22) Modelo 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER 10m 30/60 75/125 190/250 15m 60/120 150/250 380/500 Lado Del Liquido Unidad Interior Carga Adicional En Gramos (Modelos R410A) 20m 90/180 225/375 570/570 Modelo 15E / ER 20E / ER 25E / ER Abierta Lado Del Gas Valve De Succion Abierta Hi Lo Abierta 15m 52/112 135/225 342/450 20m 78/168 202/337 513/675 3. Operación de carga Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. Unidad Exterior Válvula Descarga Válvula De Control 10m 26/56 67/112 17/225 Cerrada FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica). Español LUCES DE INDICACIÓN Control Remoto Inalámbrico Refrigeración – – – – – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – Calefacción – – – – – – Indicación operativa / defectuosa Modo frío Modo seco Modo vetilador Modo cálido Descongelar Sensor interior no encontrado / Falta Sensor exterior no encontrado / Falta Error de comunicación Saturación del compresor Fallo de bombeo Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Sobrecorriente exterior IPM / PFC / Intercambio parcial Error de retroalimentación del ventilador interior 7 Acción – – – – – Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Unidad De Calentamiento 1. Unidad De Refrigeración Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura interior mín. 10,0 / 50,0 – 26,7 / 80,1 – Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Temperatura interior máx. Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 24,0 / 75,2 Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 * Ts: Temperatura de ampolla seca * Th: Temperatura de ampolla húmeda REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Procedimientos Para Su Maintenimento Componentes Precuencia 1. Quite el polvo pegado al filtro utilizando una aspiradora o lávelo en agua Filtro de aire tibia (debajo los 40°C/104°F) con un detergente de limpieza neutro. (unidad de interior) 2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra vez en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Unidad de interior 1. Limpie la suciedad y el polvo de la rejilla o panel mojándolo ligeramente con un trapo fino húmedo en agua tibia (debajo los 40°C/104°F) y un detergente neutro. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. • Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. • Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. • La clavija de alimentación está desconectada. • Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. • Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. • • • • 4. El flujo de aire de descarge huele mal. • Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. • Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. • La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. • Desconecte la unidad y llame a su proveedor. 7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. • El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. El filtro de aire está sucio. Las puertas o ventanas están abiertas. La entrada y salida del aire están obstruidas. La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. *Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 8 СХЕМА И РAЗМЕРЫ 1. Kомнатного блок (Серия 5CEXE) 2. Hаружного блок (Серия SLV B) Все размеры указаны в мм (дюймах) 15,0 39,0 A 5,0 P Q A P 5,0 C 160,0 H 2,5 D 141,0 G C 15,0 39,0 65 M N R 1080 230 630 400 218 Все размеры указаны в мм 20,0 20,0 20,0 64,5 J K E F B 928 L Модель A B C D E F G SLV20B SLV25B 840 (33,1) 646 (25,4) 330 (13,0) 297 (11,7) 309 (12,2) 626 (24,6) 41 (1,6) Модель H I J K L M N SLV20B SLV25B 85 (3,3) 75 (3,0) 177 (7,0) 106 (4,2) 106 (4,2) 408 (16,1) 378 (14,9) Модель P Q R SLV20B SLV25B 124 (4,9) 592 (23,3) 78.5 (3,1) Размер A 3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR) Все размеры указаны в мм (дюймах) K L N L B C D E (20,5) (9,8) (19,1) (6,8) C M 5SLX15C/CR (27,5) Размер 30 (1,2) O G H I J (3,7) (3,6) (3,3) (2,6) G D C H Размер K F 5SLX15C/CR (17,3) L M N O (5,1) (4,3) (0,5) (0,7) (3,1) (2,5) 79 65 B Русский E (0,1) 3 A F (1,4) N 5SLX15C/CR (0,7) 18 I J 4. Hаружного блок (Серия 5SLX - C) Все размеры указаны в мм (дюймах) L L N K Размер M C N P Размер C G D 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR H B C D E F G 730 (28,7) 328 (12,9) 513 (20,2) 182 (7,2) 44 (1,7) 93 (3,7) H I J K L M N 149 (5,9) 101 (4,0) 113 (4,4) 603 (23,7) 126 (5,0) 164 (6,4) 17 (0,7) O P Q R S T 47 (1,9) 32 (1,3) 3 (0,1) 23 (0,9) 73 (2,9) 75 (3,0) E F Q A O A 5SLX20C/CR 855 5SLX25C/CR (33,7) Размер R S T B 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR I J 1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно выключить его из розетки. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. При утечке из неправильно подключенного дренажного шланга мебель может намокнуть. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводеизготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ. ПPEДУПPEЖДEHИE Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов электротехнического и электронного оборудования (WEEE Regulations). Такини отходами должен заниматься специальный центр по сборке и обработке отходов. За информацией о таких центрах, обращайтесь к местным властям. Эти правила применяются только в странах Европейского Союза. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Мин. 300,0 мм Принадлежности, фурнитура или встроенные архитектурные особенности не должны выдаваться более, чем на 250,0мм. Рисунок C Потолочный Тип 535,5 Мин. 1,0 м Мин. 250,0 мм 134,5 630,0 336,0 145,0 Мин. 400,0 мм 485,0 Мин. 250,0 мм Мин. 250,0 мм 268,0 Мин. 500,0 мм • Также, проверьте, безопасны ли подвески и выровнена ли на одном уровне в обоих горизонтальных направлениях основа вентиляторного доводчика, принимая во внимание отклонение для дренажного стока, как рекомендовано на рисунке В. 1. Предварительный Осмотр Места Работ • Электропитание и установка должны соответствовать местным властям (напр., Национальным правилам по установке электрических плат). • Колебания источника напряжения не должны превышать ±10% от номинального напряжения. Линии электроснабжения должны быть независимы от сварочных трансформаторов, которые могут стать причиной высокого колебания в снабжении. • Убедитесь, что место установки подходит для прокладки электрических проводов и трубопровода. 2. Стандартное Размещение Рисунок A 1073,0 Напольный Тип 10,0 мм Пожалуйста, убедитесь, что предприняты следующие шаги: • Проверьте отклонение для дренажного стока, как рекомендовано на рисунке В. • Обеспечьте пространство для простоты обслуживания и оптимального воздушного потока, как показано на рисунке С. • Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы не было столкновения прохладного выпускаемого воздуха с теплым вращающимся воздухом. • Не устанавливайте комнатный блок в месте воздействия прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобно для прокладки трубопровода и установки дренажа. Блок должен быть расположен на большом расстоянии от двери. Рисунок B • Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы удерживать вес устройства. • Расположите подвески (настенный монтажный кронштейн для напольного размещения) и проверьте их ровность с устройством, как показано на рисунке А. 2 УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ 4. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга (Потолочный Тип) 1. Установите Подвесные Болты Подвесной болт Верхний трубопровод Крышка крючков ИЛИ Подвесной болт Задний трубопровод и дренажного шланга Шланг заднего трубопровода • Направление трубопровода может быть в 2 направлениях, как показано. • Дренажный шланг только в одном направлении. Крышка крючков 5. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга (Напольный Тип) • Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли поддерживать комнатный блок. • Отрегулируйте расстояние от потолка перед установкой. • Ознакомьтесь с размером, данным для установки блока. Стена Трубопровод и дренажный шланг 2. Установка Комнатных Блоков 28,0 Подвеска ИЛИ Стена • Вставьте подвесные болты в фитинги кронштейна рессоры. • Установите гайки и шайбы на обеих сторонах металлических фитингов. • Укрепите его с помощью гаек. • Присоедините крышки крючков (4 штуки) к устройствам. Трубопровод и дренажный шланг 3. Напольная Установка 123,0 Монтажный кронштейн 6. Как Установить Дренажный Шланг Прорезь для отверстия дренажного шланга Держатель дренажной трубы 307,4 Винты Пол Заднее отверстие трубопровода Монтажный кронштейн Прикрепите блок к монтажному кронштейну Стена • При установке монтажного кронштейна ознакомьтесь с размером, представленном на иллюстрации. • При установке заднего трубопровода определите положение шланга трубы. Просверлите отверстие для трубы на легком нисходящем наклоне к наружной стороне. • Удалите два винта и держатель дренажной трубы. • Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга. • Поместите дренажный шланг в v-образную область и закрепите его держателем дренажной трубы и двумя винтами. 3 Русский Мин. 547,0 Мин. 759,0 40,0 78,0 Мин. 301,0 509,0 458,0 479,0 8. Как Установить Воздушный Фильтр 7. Как Снять Решетку Впуска Воздуха Решетка впуска воздуха (A) (A) Держатель решетки впуска воздуха Винты Держатель решетки (Центр) (Опциональный) (B) (B) Оси передней панели Защелкните фильтр, чтобы укрепить его Установите фильтр к панели в направлении (А), за которым следует (В), чтобы закрепить фильтр. Ребро 9. Чтобы Настроить Направление Лопатки Настройте сцепление лопатки, как на показанном направлении, чтобы придать требуемое направление лопатки Держатель решетки (Л/П) Держатель решетки (Центр) 10. Размер Отверстия Впуска Воздуха 70,0 • Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в показанном направлении. • Ослабьте винт для фиксации ручки панели (3 винта, левый, правый и центральный). Не снимайте винт в это время. • Двигайте решетку впуска воздуха вверх и затем поверните ее назад. (Не применяйте слишком много силы). • Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой сторон). После этого снимите решетку впуска воздуха. • Снимите держатель решетки (центр) с панели. Ø 3,0 Ø 64,0 70,0 УСТАНОВКА ВПУСКА ВОЗДУХА SLM СЕНСОР КОМНАТНОГО ВИТКА LCD/WIRELESS ROOM ID COMP. L FA HIGHMED WTP 2" КАНАЛЬНЫЙ ШЛАНГ AS LOW ФИЛЬТР ВПУСКА ВОЗДУХА FA LIVE ПРОВОДНОЙ ИЛИ БЕСПРОВОДНОЙ ДИСТАНЦИОННЫЙ РЕГУЛЯТОР LIVE СБОР АДАПТЕРА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА AS СВ: СВЕЖИЙ ВОЗДУХ • • • • Отколотите отверстие впуска воздуха на верхней панели. Соберите осевой вентилятор, адаптер впуска воздуха, фильтр и пылесборник, как показано на рисунке выше. Присоедините провод к коробке управления, как указано на монтажной схеме выше. Модель осевого вентилятора следующая: a) Ebm осевой вентилятор 8556A – Штыревой тип b) Ebm осевой вентилятор 8556N – Проводной тип 4 СЕНСОР ВОЗВРАТНОГО ВОЗДУХА TRANSFORMER OD N1 N2 DC SWG ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ TWIN Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить короткого замыкания выпуска горячего воздуха, или обеспечить беспрепятственный поток воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как показано на рисунке. По возможности выберите как можно холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру воздуха на улице (максимум 45°C). Доступ Технического Обслуживания Препятствие Препятствие Возврат Воздуха Выпуск воздуха Препятствие Препятствие Возврат Воздуха УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА Размер Мин. Расстояние, мм (дюйм) A 300 (11,8) B 1000 (39,4) C 300 (11,8) Примечание: При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство, чем указано в таблице вверху. ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА 1. Длина Трубопроводов и Подъем Рисунок P 20,0 м Максимальный трубопровод 20 м Комнатный Блок Макс. высота подъема Наружный Блок Подъем Комнатный Блок Длина трубопровода Рисунок O Наружный Блок • Если трубопровод слишком длинный, мощность и надежность функционирования модуля уменьшится. • С увеличением количества изгибов сопротивление системы трубопровода к потоку хладагента увеличивается, снижая, таким образом, мощность. • Это может привести к поломке компрессора. Смотрите рисунок О и рисунок Р. • Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему системы трубопровода и следуйте рекомендациям, представленным в таблице. CEX20E SLV20B 15 (49,2) CEX25E SLV25B 15 (49,2) Макс. подъем, м (фут) 8 (26,2) 8 (26,2) 5 (16,4) 8 (26,2) 8 (26,2) Макс. кол-во изгибов 10 10 10 10 10 Сечение трубы жидкости 1/4" 3/8" 1/4" 1/4" 1/4" Сечение трубы газа 5/8" 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" Резка Медных Труб 1/4t Снятие заусенцев Медная Труба Обжимка 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR 12 15 15 (39,4) (49,2) (49,2) 2. Проведение Трубопроводов • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Разрежьте соединительную трубу резаком. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано в таблице. • Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин. Ø Трубы, D Дюйм мм 1/4" 6,35 3/8" 9,52 1/2" 12,70 5/8" 15,88 3/4" 19,05 5 A (мм) Империал Риджид 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Русский Наружный Комнатный Макс. длина, м (фут) Модель Cоединения Муфтой Труба С Муфтой Трубопровод Комнатного Блока 3. Соединение Трубопроводов К блокам • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. Штуцерная Гайка Диаметр Трубы, мм (дюймы) 6,35 (1/4) 9,53 (3/8) 12,7 (1/2) 15,88 (5/8) 19,05 (3/4) Динамометрический Гаечный Ключ Ключ Крутящий Момент (Hм) 18 42 55 65 78 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос ВАЖНО:*Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. Терминал Комнатного Блока Модель Диапазон напряжения мм2 Сечение шнура сети* Номер провода мм2 Сечение проводов межсоединения* Номер провода Рекомендуемая задержка срабатывания предохранителя A Терминал Наружного Блока 1 1 2 2 3 3 Шнур Сети L N ! Должен применяться двухполярный выключатель с зазором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это рекомендовано электрической схемой установки. 10/15 20/25 220В-240В/ 1Ф/ 50Гц + 1,5 2,5 3 3 1,5 2,5 4 4 15 20 * Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера. • Все провода должны быть хорошо соединены. • Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке. • Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN-F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже. • Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При соприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Шестигранный Гаечный Ключ Входтехнического Обслуживания Кoмнaтный Блoк Штуцерная Трубопровод хладагента Гайка 3 ходовои клапан внешнего модуля Стopoнa Жидкocти Нapyжный Блoк Жидкостный вентиль Зaкpoйтe Стoрoнa Гaзa Газовый вентиль Открoйтe Вaкyyмный Нacoc Низк Зaкpoйтe Выс Закpoйтe 1. Прочистите трубопровод и внутренний модуль За исключением наружного блока, который предварительно заправлен хладагентом R22, комнатный блок и соединительные трубы хладагента должны быть продуты воздухом, потому что воздух, содержащий влагу, которая остается в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на - 760мм (0~760 мм) ртутного столба. Осторожно: • Если стрелка манометра коробки не достигает 0~760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4мм для шестигранного винта. 6 2. Дозаправка Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,62М, то в дозаправке после откачки воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводо больше, чем 7,62М, то используйте клапан дозаправки, как показано в таблице внизу. Дозаправка в гр. (Модели R22) Модель 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER 10м 30/60 75/125 190/250 Дозаправка в гр. (Модели R410A) 15м 60/120 150/250 380/500 Стopoнa Жидкocти Кoмнaтный Блoк 20м 90/180 225/375 570/570 Модель 15E / ER 20E / ER 25E / ER Открoйтe Стoрoнa Гaзa Газовый вентиль Открoйтe Выс Низк Открoйтe 15м 52/112 135/225 342/450 20м 78/168 202/337 513/675 3. Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. Нapyжный Блoк Жидкостный вентиль Пpoвepьтe Клaпaн 10м 26/56 67/112 17/225 Закpoйтe ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией) ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Пульт дистанционного управления – – – – – – 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 – Обогрева – – – – – – Нормальное функционирование / Действия Режим охлаждения Режим осушения Режим вентиляции Режим обогрева Размораживание Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Ошибка обмена данными Компрессор перегружен Сбой насоса Перегрев компрессора / утечка газа Перегрузка наружного блока по току IPM / PFC / частичное переключение Ошибка обратной связи внешнего вентилятора 7 Действие – – – – – Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Обращайтесь к Вашему дилеру Русский Охлаждения РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 2. Обогревательный насос 1. Только охлаждение Температура Ts °C / °F Th °C / °F Температура Ts °C / °F Th °C / °F Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0 – 26,7 / 80,1 – Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 Макс. темп. в помещении Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8 24,0 / 75,2 Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4 Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 * Тs : Шарик сухого термометра * Тh : Шарик смоченного термометра СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Процедуры Технического Обслуживания Узлы Обслуживания Комнатный воздушный фильтр Комнатный блок 1. Удалите любую пыль, пристающую к фильтру, используя пылесос, или вымойте в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. 1. Отчистите любую грязь или пыль на решетке или панели, вытирая ее мягкой, смоченной в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим средством материей. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Время Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. Причины/действия • Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. 2. Кондиционер не работает. • Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. • Вилка не вставлена. • Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. • Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. 3. Очень незначительный поток воздуха. • • • • 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. • Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. • Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. • Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. • Выключите устройство и вызовите дилера. 7. • Попадание хладагента на испарительный змеевик. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Воздушный фильтр загрязнен. Двери или окна открыты. Забился впуск и выпуск воздуха. Установленная температура недостаточно высока. *Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 8 English • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. © 2006 McQuay International 9 wÐdŽ ÆW¹eOK$ô« WM« œUL²Ž« r²¹ ·uÝ ¨WG W¹« w VO²J« «c¼ WLłdð w ”U³²« Ë« WKJA Í« œułË WUŠ w Æo³ —UFý« ÊËbÐ XË Í« w UM¼ …—uc rOLBð Í«Ë UH«u W¹« WFł«d* tI×Ð l½UB« kH²×¹ OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. © 2006 McQuay International π • • (SLV B qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≤ (5CEXE qKð) WOKš«b« …bŠu« Ʊ ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 15.0 39.0 A 5.0 P Q A P 5.0 C 160.0 H 141.0 2.5 G D 65 C 15.0 39.0 M N R 1080 E D C B A 309 (12.2) 297 (11.7) 330 (13.0) 646 (25.4) 840 (33.1) N M L K J I H 378 (14.9) 408 (16.1) 106 (4.2) 106 (4.2) 177 (7.0) 75 (3.0) 85 (3.3) R Q P 78.5 (3.1) 592 (23.3) 124 (4.9) “«dÞ SLV20B SLV25B 400 F 626 (24.6) 630 G 41 (1.6) “«dÞ SLV20B SLV25B 230 20.0 L 20.0 64.5 J K E F B 928 20.0 “«dÞ 218 SLV20B SLV25B 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł (5SLX-C/CR qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≥ ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł C B (6.8) (19.1) (9.8) (20.5) A L œUFÐ_« K L N D (27.5) 5SLX15C/CR G F (3.7) (1.4) N M L (0.7) (0.5) (4.3) (5.1) K 30 (1.2) A œUFÐ_« (17.3) 5SLX15C/CR O G D C H (3.1) (2.5) 79 65 B E O œUFÐ_« 5SLX15C/CR F H (3.6) N I (3.3) (0.1) 3 J (2.6) C M E (0.7) 18 I J (5SLX-C qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ¥ ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł L 93 (3.7) 44 (1.7) 182 (7.2) 513 (20.2) 328 (12.9) 730 (28.7) A K L N B œUFÐ_« M C 855 5SLX20C/CR (33.7) 5SLX25C/CR M L K J I H 164 (6.4) 126 (5.0) 603 (23.7) 113 (4.4) 101 (4.0) 149 (5.9) œUFÐ_« 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR A O D C G H I J R Q P O 23 (0.9) 3 (0.1) 32 (1.3) 47 (1.9) œUFÐ_« 5SLX20C/CR 5SLX25C/CR S T S 73 (2.9) B T 75 (3.0) E F N 17 (0.7) C D N E P F Q G R wÐdŽ œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« ± ÊU_« tO³Mð UÞUO²Š« ! d¹c% 5?O?B?²?<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ …d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l „öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ ÆsÞu« q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD v« UIË Î „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ ¡«e?ł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« Ud× s Wdײ ¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« w?Ozd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ¡«dł« q³ W?O?zU?Ðd?N?J?« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô Ê« s?J?1Ë W?¹u? W?O?zUÐdN UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 ÆWuu Æo¹d(« dÞU V³ð ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô • w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆÊ«dOM« Ÿôb½« ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð • t½U? ¨W×O× …—uBÐ ¡U*« n?¹dBð VOÐU½« qOu?ð r²¹ r «–« ÆÀUŁô« —dC²¹Ë ¡ULK »d Ò ð qB×¹ Ê« sJ1 Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • v« bz«e« s×A« ÍœR?¹ ÆlMB*« w UÎI³? …bŠu« s×ý ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU& ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð »u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ • UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ Æ¡U{uCUÐ V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ UUŠ • ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB qB q³ • sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ …e??N??łô« ÷d Ò F²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« nOJ*« lOL& V−¹ Æ©WEEE ÆdDK qLF²*« Ë« 5OMH« ’Uýô« U??¹U?H?½ • • • • • • • U?L?O?K?F?ð v?« Z?²?M?*« «c?¼ l?C??¹ ULOKFð® WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« W?Žu?L?:« V??Š W?K?B?H?M? …—uBÐ • U¹UHM« U−²M WOK;« …—«œô« v« Ÿułd« vłd¹ ÆW'UF*« edË WMOF*« Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– ÆqOG« Wdž qł«œ ¡«uN« nOJ qLF²ð Ë« V Ò dð ô ∫ ÂU¼ • WEŠô ÕË«d qG²?Að ·uÝ ¨p– qL?Ž ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ?*« s —d{Ë V³¹ Ê« sJ1 Æ¡«uN« n?OJ »dIÐ W¾bð “U?Nł Í« qG Ò Að ô ! ÆwÐË—Ëô« œU%ô« Ê«bKÐ w jI p– o³D¹ Ò Æe«d*« ÁcN • WOKš«b« …bŠu« VOdð W?ŠËd?*« n?K? …b?ŠË …b?ŽU?Ë W?M?O?« UöF« Ê« s bQð ¨UC¹« • VOd²« ÊUJ* ÍbONL²« `*« Ʊ ÊöO*« —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô« 5¼U&ô« ö w W¹u² WOK;« WDK« 5½«u l VOd²«Ë ¡UÐdNJ« b¹Ëeð o«u²¹ Ê« V−¹ Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WM' ‰U¦® WODuH« s • ±∞ ± sŽ WODuH« b¹Ëeð rCð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹ ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*« Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ rCð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K« ÆVOÐU½ô«Ë „öÝô« WJ³A VÝUM VOd²« ÊUJ Ê« s bQð bŠ q« bŠ q« • • A qJý 1073.0 nIÝ Ÿu½ 268.0 535.5 630.0 145.0 485.0 3 250.0 bŠ q« 134.5 3 1.0 bŠ q« 3 250.0 bŠ q« 3 400.0 bŠ q« • wÝUOI« VOd²« Æ≤ 336.0 qJý 3 250.0 bŠ q« Ë« ÀU???Łô« ¨W??O??e??M??*« «Ëœô« V−¹ WOKš«b« ¡UM³« hzUBš 3 250.0 s d¦« —e³ð ô Ê« 3 300.0 C 3 500.0 ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÷—ô« vKŽ nOuð Ÿu½ ∫WOU²« «uD)« qLŽ s bQ²« vłd¹ vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s bQð • ÆB qJA« w • 3 10.0 vBUÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU WU „dð« ÆC qJA« w vu u¼ UL bŠ n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹ • ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN« Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒdð ô B • Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU …—uBÐ W¹u nI« n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VOd² VÝUM VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹ v?K?Ž o?O?u?²?K œ«b'« vKŽ VOd²« WOH²® ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VOdð V−¹ Æ¡U*« qJý ULŽœ Ê« s bQð UöF« ÊU³C l{ ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL …bŠu« l rN½“«uð h×«Ë ¨©WO{—ô« ≤ • • ©nI« X% Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð Æ¥ oOKF²« wž«dÐ VOdð Ʊ oOKF²« wždÐ W¹uKF« VOÐU½ô« WöF« ¡UDž Ë« ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË WOHK)« VOÐU½ô« oOKF²« wždÐ WOHK)« VOÐU½ô« ÂuÞdš ÆrÝd« w UL …U&« ≤ w VOÐU½ô« ÁU&« ÊuJ¹ Ê« sJ1 Æ Á U & « ± w j I ¡ U *« n ¹d B ð  u Þ d š • • WöF« ¡UDž v?K?Ž V?O?d?ð Ÿu?½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð Ƶ ©WO{—ô« …b?Šu« qÒL?% U?N?M?J?1 v?²?Š W?L?J× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ V— Ò ÆWOKš«b« Æ V O d ² « q ³  n I « l WU  *« j ³ {« Æ…bŠu« VOd² …UDF*« œUFÐô« v« lł—« —«b'« ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« WOKš«b« • • • «bŠu« VOdð Æ≤ 28.0 WöF« VOC Ë« —«b'« ÆWöF« WOH² qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ« U³O d² « w ³½U ł s ö v KŽ W? O½b F*« W IK( «Ë ôu LB « l { Æ WO½b F*« Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł Ò Æ «bŠu« vKŽ ©lD ¥® WöF« ¡UDž l{ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« • • • • WO{—ô« vKŽ VOd²« Æ≥ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VOdð WOHO Æ∂ ¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠ 123.0 78.0 547.0 bŠ q« VOd²« WOH² 759.0 bŠ q« 40.0 ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý 301.0 bŠ q« 479.0 509.9 458.0 wÐdŽ nI« X% VOd²« 307.4 wž«dÐ WO{—ô« WOHK)« V¹U½ô« VIŁ VOd²« WOH² vKŽ …bŠu« oKŽ Ò VOd²« WOH² qUŠ X³ŁË Ò v Æ¡ U*« n ¹dB ð »u³ ½« q UŠË 5 Ož d³ « Ÿe½ « Æ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý qLŽ« ≠ qJý «– WIDM vKŽ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš l{ Æ5Ožd³« býË ¡U*« n¹dBð »u³½« • • • —«b'« ÆVOd²« WOH² VOdð bMŽ rÝd« w WMO³*« œUFÐô« v« lł—« V IŁ V IŁ « Æ » u ³ ½ ô «  u Þ d š l{ Ë W O HK ) « V O Ð U ½ ô « œ b % U b M Ž V?½U? '« v? K Ž W?H?O?H?š …— u?B? Ð qH?Ýö? W?K? zU?  …— uB? Ð »u?³?½ô « Æw ł—U) « ≥ • • ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½ WOHO Æ∑ ¡«uN« `ýd VOdð WOHO Æ∏ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý (A) (A) WJ³ý qUŠ wž«dÐ ¡«uN« ‰Ušœ« ©ed*«® WJ³A« qUŠ ©Í—UO²š«® (B) (B) WŠuK« —u× WOUô« t²O³¦ð qł« s `ýd*« o³Þ« (B) ÁU&ô« w UŽu³² (A) WUŽœ ÁU&ô« w WŠuK« vKŽ `ýd*« V— Ò Æ`ýd*« XO³¦² ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« q¹bF² Æπ tOłuð vKŽ ‰uB×K sÒO³*« ÁU&ô« VŠ ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« j³{« Æ»uKD*« ¡«uN« …—«Ëœ ©51Ø—U¹® WJ³A« qUŠ ©ed*«® WJ³A« qUŠ gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ œUFЫ Ʊ∞ ÆsÒO³*« ÁU&ô« w p¹b¹ WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½« Æ © e d Ë 51 ¨ — U  ¹ ¨ wž « d Ð ≥ ® W Š u K  « Ÿ « — – X O ³ ¦ ð w ž d Ð Œ — « • • Æ X u  « « c ¼ w w ž « d ³ « à d  ð ô 70.0 ô® Æn?K??K U¼—ÒËœ p?– b?F?ÐË ¨v?K?Žö? ¡«u?N« ‰Ušœ« WJ³ý „d?Š Ò • Æ©…dO¦ …u qLF²ð Ÿe?½« ¨p?– bFÐ Æ©s1ô«Ë d¹ô« V½U'« s® WJ³A« qUŠ Ÿe½« • Æ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ø 3.0 Ø 64.0 ÆWŠuK« s ©ed*«® WJ³A« qUŠ Ÿe½« 70.0 • gFM*« ¡«uN« qšb VOdð wł—U)« nK*« ”UŠ SLM LCD/WIRELESS ROOM ID DC SWG TWIN lł«d« ¡«uN« ”UŠ TRANSFORMER OD gFM*« ¡«uN« qšb `ýd FA LIVE AS FA HIGHMED ô Ë« WOJKÝ bFÐ COMP. LIVE sŽ rJ% …bŠË gFM*« ¡«uN« T¹UN WŽuL− N1 N2 L W¹uKF« WŠuK« WOJKÝ !« ≤ —U³G« ÂuÞdš AS gFM ¡«u¼ ∫FA ÆW¹uKF« WŠuK« vKŽ gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ qLŽ« ÆvKŽô« w qJA« w sÒO³ u¼ UL —U³G« ÂuÞdšË `ýd*«Ë ¨gFM*« ¡«uN« T¹UNË ¨—u;« WłËd lLł« ÆvKŽô« w „öÝô« jD w sÒO³ u¼ UL rJײ« ‚ËbM l pK« qË« ∫wK¹ UL —u;« WŠËd ”uÐœ Ÿu½ pKÝ ¥ - 8556A Ÿu½ - 8556N ö¹œu ÆEmb —u× WŠËd ©« ÆEmb —u× WŠËd ©» • • • • B 1000 (39.4) A 300 (11.8) œUFÐ_« ozUŽ W½UOB« qšb C 300 (11.8) ozUŽ Æ© Uł—œ ¥µ”UOI® lł«d« ¡«uN« w?ł—U?)« ¡«u?N?« …—«d?Š W?ł—œ sŽ wKš«b« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ b¹eðô ozUŽ ozUŽ Y?O?×?Ð q?L?²?×? ÊU?J œdÐ√ d²š« ÆrÝd« w W×{u*« VOd²K Wž—UH« ⁄dH*« ¡«uN« WU*« ŸU³ð« vłd¹ Æ¡«uNK qN« »UO½ô« WUŽ« Ë« —U(« ⁄dH*« ¡«uNK lł«d« ¡«uN« …d?z«b?« d?B? l?M?* ¨W?I?¹d?D?« Ác?¼ q?¦0 WOł—U)« …bŠu« VOdð V−¹ ¨WULK vBô« b(« ©!«® 3 v?K?Ž o?zU?Ž Í« b?łË «–« Ë« ¨Â≤ s? v?KŽ« oz«uŽ błË «–« ∫W?E?Šö w? `?{u?*« r?d« s d¦« ⁄«dH« …œU¹“ vłd¹ ¨…bŠuK ÍuKF« rI« ÆÁöŽ« ‰Ëb'« b¹d³²« VOÐU½√ VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ± WOł—U)« …bŠu« P qJý O qJý ŸUHð—ô« VOÐU½ô« ‰uÞ 200.0 WOł—U)« …bŠu« d² 20 vBô« d² VOÐU½ô« ‰uÞ WOKš«b« …bŠu« ŸUHð—« vB« wÐdŽ WOł—U)« …bŠu« VOdð WOKš«b« …bŠu« Æ…bŠu« …—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U «–« Æ b ¹ d ³ ²  « W F Ý q I ð « c N  Ë b ¹ d ³ ²  « … œ U  Ê U ¹ d '  U E M  « V O Ð U ½ « W  Ë U I  b ¹ e ð ¨V O Ð U ½ ô « ÆP qJA«Ë ÆqHÝô« w ‰Ëb'« w …—uc*« 5CEX25ER 5CEX20ER 5CEX15ER 5SLX25CR 5SLX20CR 5SLX15CR 15 15 12 (49.2) (49.2) (39.4) O « ¡ U M × ½ « œ b Ž œ « “ UL K  qJA« dE½« ÆWDžUC« …—«bł dŁQ²ð Ê« sJ1 ¨pc W−O²½ UOu²« l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM WU dB« d²š« ULz«œ ¨pc CEX25E SLV25B 15 (49.2) CEX20E SLV20B 15 (49.2) WOKš«b« WOł—U)« “«dÞ ©Âb®  ¨‰uDK vBô« b(« ©Âb®  ¨ŸUHð—ö vBô« b(« 8 (26.2) 8 (26.2) 5 (16.4) 8 (26.2) 8 (26.2) 10 10 10 10 10 1/4" 1/4" 1/4" 3/8" 1/4" qzU« »u³½√ r−Š 5/8" 1/2" 1/2" 5/8" 5/8" “UG« »u³½√ r−Š VOÐU½_« ‰ULŽ« Æ≤ ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« UÐUI« ‰eðô ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô • r qOu² Ϋe¼Uł ÊuJð Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« Æ U³Od²« Ë« ÂULBUÐ qzU« jš Ë« n?K * « ‰ öš s? 5łËd²?M « “ Už —Ëd?  s  b Q?𠨔U ×MU? Ð r (  ‰ UL?Ž « Í« X³K?D ð « –« • vK?Ž Êu J²* «  U« q?¹e ¹ · uÝ « c¼ Æ ”U×MU? Ð r×  K « ‰ ULŽ « “ U$« ¡ UM?Ł« q  UH*« Ë Æ W O Ý U× M  « V O Ð U ½ ú  W O K š « b  « Ê — « b ' « Æ»u³½ô« WFÞU WDÝ«uÐ qOu²« »u³½« lD« • Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« l—« • Æ»u³½ô« v« WO½bF*« U¹UEA« ‰ušœ lM* qHÝö »u³½ô« W¹UN½ p« v?K?Ž W?O?ł—U?)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK WKu*« ÂUô« vKŽ t²Ò³?Ł ¨ ôuLB« lÝu qšœ« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ô« ƉËb'« w `{u u¼ UL lOÝu²« …«œ« s vKŽ« wU{« ‰uÞ l »u³½ô« lÝË Ò • ÆWýb Ë« …—uJ dOž ÎULz«œ WFÝu*« W¹UNM« ÊuJð Ê« V−¹ ©3® A D ¨dD nBMÐ »u³½« XÐU¦« Í—uÞ«d³ô« 3 ©!«® WuÐ 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" µ • UOM×M*« œbF vB_« b(« ”U×M« »u³½« lD 1/4t WMA)« WU(« Ÿe½« ”U×M« »u³½« o¹dD²« WK² • • • • lOÝu²« WKË «bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð Æ≥ ÆlÐUô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ lOÝu²« WuL býË VOÐU½ô« ed Ê“«Ë Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš« Î lÝu*« »u³½ô« • • lOÝu²« WuL WOKš«b« VOÐU½ô« (Nm) d¹Ëb²« ÂeŽ ©WuЮ »u³½ô« ”UI 18 42 55 65 78 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) jÐd« ÕU²H d¹Ëb²« ÂeŽ WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð W¹—«d(« WC*« …bŠËØb¹d³²« ‰u× ŸuM W{dŽ Î ÎUC¹« Ác¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU—ô« Ê« `³J ·dÞ …bŠu« ·«dÞ« WŽuL− WOKš«b« …bŠu« WOł—U)« 1 1 2 2 3 3 —UO²UÐ œËe²« qÐU ÃËœe? ÕU?²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ b× 3≥ ‰UBð« …u− l 5³DI« …d??z«b??«ØW??L??U??H??« l??ÞU?Ë v?½œ« …œułu*« WOu²« VŠ WOzUÐdNJ« ∫ÂU¼ “«dÞ 20/25 10/15 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + 2.5 1.5 3 3 2.5 1.5 4 4 20 15 L N * Æ öu*« ‰ULF²Ý«Ë VBM« ! WODuH« Èb ≤ 3 *—UO²UÐ œËe²« qÐU rł „öÝô« œbŽ *jÐd« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ ≤ 3 tÐ vu*« Xu« dOšQð WLU A Æd³« ”UI0 q³ qLF²Ý« ¨d² ≤ s d¦« q³J« ‰uÞ ÊU «–« ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qOuð V−¹ W?d?×?²? ¡«e?ł« W?¹« Ë« W?D?žU?C?« Ë« ¨b?¹d?³²« …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« „d; „öÝô« pÝU0 WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5ÐU qOu²« „öÝ« bý V−¹ ÆrÝd« w `{u u¼ UL * • • b(« VKD²¹ Íc«Ë • (245IEC57) H05RN-F ÆVOd²« XO³¦ð …dz«œ vKŽ R410A …bŠË l qUF²« bMŽ WUš WOÞUO²Š« v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ Æv½œô« • UNO³Mð d³²F¹ «cN ¨(R22) W¹bOKI²« b¹d³²« …œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²« …œU* qOGA²« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w²« …b¹bł HFC b¹d³ð …œU w¼ R410A Ê« ÆUOÝUÝ« ΠΫd« W×O×B« W½UOB«ØVOd²« ÆR410A …œU l qOGA²K WLLB*« ¡«uN« WHOJ w R410A dOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô UIKD Î POE X¹“ qLF²¹ Æ¡«uN« s WÐuÞd« ’UB²« s U½uJ*«Ë VOÐU½ô« w nK²*« POE X¹e sJ1 Æse« s WK¹uÞ …d²H VÞd« ¡«uN« v« R410A “UNł i¹dFð ÂbŽ ÆR22 …œU* hB<« p– sŽ nK²¹ lOÝu²« ÂUL vKŽ œułu*« W½UOB« cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A« ÍœUH² ¨jGC« ”UOI ¨s×A« ÂuÞdš ¨pU*« VFA² ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ R410A …œU* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410A …œU* …dB²I œ«uË «Ëœ« qLF²Ý« s ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ ¨W½UOB« Ë« VOd²« ¡UMŁ« ÆR22 WDžUC qLF²¹ Íc« w½bF*« X¹e« sŽ nK²¹ Íc« ¨R410A WDžUC rO×Að X¹e • • • • Æb¹d³²« …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH WC d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …bÔŽ ¨“UG« »dð ·UAJ q« UNJLÔÝ WOÝU×½ VOÐU½« ÎUIKD qLF²ðô Æ`O× qJAÐ WOÝU×½ VOÐU½« —UO²š« Vł«u« sL ¨R22 «bŠË s vKŽ« jGC ÷dF²ð R410A ¡«u¼ WHOJ Ê√ U0 • Æ‚«uÝô« w …du² X½U u v²Š 3 ∞[∏ s ÆÂUÝ “Už ÊÒuJ²¹ Ê« sJ1 t½U ¨—UM« l b¹d³²« “UG föð qBŠ «–« ÆqU qJAÐ W¹uN²« s bQð ¨W½UOB«ØVOd²« ¡UMŁ« b¹d³²« “UG »Òdð qBŠ «–« Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w WÐuÞd« Ë« ¡«uN« ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN« WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ s×A«Ë m¹dH²« WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð m?¹dHð V−¹ ¨R22 b?¹d?³²« …œU0 WI³ ‡ …—uBÐ W½u×A*« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ ALLEN ÕU²H WuL lOÝuð b¹d³²« …œU VOÐU½« v?K?Ž Íu?²?×¹ Íc«Ë wI³²*« ¡«uN« Êô ¡«uN« s b¹d³²« …œU VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu« ÆWDžUCK qDŽ V³¹ Ê« sJ1 b¹d³²« …œU …—Ëœ qš«œ WÐuÞ— ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—« Æm¹dH²« WC0 s×A« ”UOI ed qË« ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË« m?¹d?H?²?« …b nK²ð ÆÎU?³?¹d?I?ð W?I?O?œ ≥∞ …b?* m?¹d?H²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« WC qGý Ò • • • • W½UOB« cHM WOKš«b« …bŠu« U¼U&« ≥ ÂUL WOł—U)« …bŠu« qzU« V½Uł 3∑∂∞- ÁU&UÐ s×A« ”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s bQð Æm¹dH²« WC WFÝ ·ö²šUÐ Æ©Hg 3∑∂∞~∞® oKž Hg “UG« V½Uł ∫tO³Mð • ’UB²ô« ÂUL WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK l²*« qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«® ÆWOU²« …uD)« v« ‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð rË Æm¹dH²« WC nË«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž« ≤® q?zU« ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ • • ÆwÝ«b« —ULLK 3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&« ∂ WC m¹dHð `² iHM “UG« »dð h× s ΫbQ² s ¨Hg 3∑∂∞~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–« WOł—U)« …bŠu« m¹dH²« ÂUL oKž wUŽ oKž • • wÐdŽ wU{ô« s×A« Æ≤ VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\∂ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê« ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w 5³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬ ¨Â∑\∂ s d¦« ©R410A 20m 78/168 202/337 513/675 15m 52/112 135/225 342/450 ©R22 ö¹œu® «dGUÐ wU{ô« s×A« 10m 26/56 67/112 17/225 “«dÞ 20m 90/180 225/375 570/570 15E / ER 20E / ER 25E / ER 15m 60/120 150/250 380/500 s×A« WOKLŽ Æ≥ m¹dH²« ÂUL W?O?ł—U?)« …b?Šu?« w? Èu?²?? vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð r²ð ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—« • • ÂUL h×H« ÆW½UOB« »u³½« s ¡«uN« œdÞ« Æs×AK iHM*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²« jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL a{ bMŽ WOł—U)« …bŠu« “UG« V½Uł Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý Ò 15E / ER 20E / 20ER 25E / 25ER `² ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô« ÂUL ‰ULF²ÝUÐ c??H?M? e?d?0 s?×?A?« ”U?O?I?* i?H??M?*« j?G?C?« V?½U?ł q?Ë« “«dÞ 10m 30/60 75/125 190/250 qzU« V½Uł WOKš«b« …bŠu« ÆWIOœ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹ ö¹œu® «dGUÐ wU{ô« s×A« • • • ’UB²ô« ÂUL `² iHM wUŽ `² oKž Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iHM*« ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB« • wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË Ác¼ pK²9 w²« «bŠuK jI oO³D²K qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–« Æ©WHOþu« dýR*« ¡«u{« WOJKÝö« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË W¾b²« ·dB²« b¹d³²« QD)« Ø qOGA²« …—Uý« – – – – – b¹d³²« l{Ë nOH−²« l{Ë WŠËd*« l{Ë – – W¾b²« l{Ë bOK'« WЫ–« pKOuÐ qBð« dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI 1 1 pKOuÐ qBð« dOBIð Ø wł—U)« ”U(« Ê«bI 2 2 pKOuÐ qBð« ‰UBð« QDš pKOuÐ qBð« WDžUCK bz«“ qOL% pKOuÐ qBð« WC*« QDš pKOuÐ qBð« “Už »Òdð Ø WDžUCK bz«“ 5ð 3 4 5 6 3 4 5 6 pKOuÐ qBð« WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOð pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« IPM Ø PFC – – – – Øwzeł q¹u% WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDš ∑ – – – – – – – qOGA²« Èb b¹d³²« …bŠË Æ≤ Th °C / °F Ts °C / °F – 10.0 / 50.0 W¾b²« a{ …bŠË Ʊ …—«d(« Wł—œ Th °C / °F Ts °C / °F 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 Wł—b v½œô« b(« Wł—b v½œô« b(« WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« – 19.4 / 66.9 26.7 / 80.1 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 24.0 / 75.2 46.0 / 114.8 Wł—b v½œô« b(« -9.0 / 15.8 -8.0 / 17.6 18.0 / 64.4 24.0 / 75.2 WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« WOł—U)« …—«d(« W³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« WOKš«b« …—«d(« 26.7 / 80.1 …—«d(« Wł—œ WOł—U)« …—«d(« WU'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ :Th * :Ts * W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« .qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d «¡«dł« W½UOB« ÂU« ¡w«œ ¡U0 `ýd*« qž« Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©WOðUN½dN Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ ¡«uN« `ýd Uł—œ ±∞¥ØW¹u¾ Wł—œ ¥∞ s q«® wKš«b« Æ…bŠu« qš«œ tF{Ë …œUŽ« q³ `ýd*« nHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ ‘UL WFDIÐ `*« WDÝ«uÐ WŠuK« Ë« WJ³A« vKŽ œułu —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± .qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d l ©WOðUN½dN Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ WOKš«b« …bŠu« Uł—œ ±∞¥ØW¹u¾ Wł—œ ¥∞ s q«® ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½ ƉœUF² nOEMð ‰uK× ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤ tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h׫ VOF« qFH«Ø»U³Ýô« • Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ • .‰uBH —UO²« fÐU • ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s • hAUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð b w²«Ë ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b • • • • • ÆΫbł iHM ¡«uN« »UO½« Æ≥ ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ ÆnK*« vKŽ oB²Kð Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ qÒGýË …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ • • ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ • • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« ÆqOLFUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË« Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« ∏ * IM-CEXE-0506(0)-McQuay VOd²« VO² ‰Òu× ∫ WŽuL− A08019028194 ∫ ¡e'« r— MAY 2006 ∫ a¹—Uð ØnIÝ VOdð WuAJË q¹uײK WKÐU qBHM Ÿu½ ¡«u¼ UHOJ ‰u× l ÷—« © 2006 McQuay International ± ∞
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

McQuay SLV20B Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para