Hobart AM15 Dishwasher Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
– 1 –
E
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORM 35320 Rev. M (November 2021)
AM SELECT DISHWASHERS
MODELS
AM15 ML-130038
AM15T ML-130039
AM15VL ML-130153
AM15VLT ML-130154
AM15SVL ML-130326
AM15SVLT ML-130327
AM15SCB ML-130354
– 2 –
POST IN A PROMINENT LOCATION THE INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE
EVENT THE SMELL OF GAS IS DETECTED. THIS INFORMATION CAN BE OBTAINED
FROM THE LOCAL GAS SUPPLIER.
IMPORTANT
IN THE EVENT A GAS ODOR IS DETECTED, SHUT
DOWN UNIT(S) AT MAIN SHUTOFF VALVE AND
CONTACT THE LOCAL GAS COMPANY OR GAS
SUPPLIER FOR SERVICE.
FOR YOUR SAFETY
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER
FLAMMABLE VAPORS OR LIQUIDS IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
© HOBART CORPORATION, 2021
Fig. 1
PRESSURE
GAUGE
Model AM15 Model AM15T Model AM15SCB
Model AM15VLT, AM15SVLT
Model AM15VL, AM15SVL
– 3 –
TABLE OF CONTENTS
GENERAL .....................................................................................4
INSTALLATION .................................................................................5
Unpacking ..................................................................................5
Installation Codes ............................................................................5
Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Corner Installation ............................................................................6
Water Requirements ..........................................................................7
Plumbing Connections ........................................................................8
Drain Connection (All models without pumped drain) .............................................8
Drain Connection (All models equipped with pumped drain) ........................................8
Water Connection ........................................................................8
Without Electric Booster Water Heater - Models AM15, AM15SCB, and AM15T ........................8
With Electric Booster Water Heater - Models AM15, AM15SCB, and AM15T ...........................9
With Electric Booster Water Heater - Models AM15VL, AM15SVL , AM15VLT, and AM15SVLT .............9
  GasTankHeat(WhenSpecied) ...............................................................10
Venting Requirements - with Gas Tank Heat ......................................................12
Rate of Exhaust Flow Calculations ..........................................................13
Table A: Heat Dissipation ..................................................................14
Electrical Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Voltage Adjustment ......................................................................16
Dishwasher without Electric Booster .........................................................16
Motor Rotation (Three-Phase Machines Only) .................................................17
Dishwasher With Electric Booster (Separately Connected) ........................................17
Dishwasher With Electric Booster (Single Point Electrical Connection) ..............................18
Equipment Connections ......................................................................18
Vent Fan Control ........................................................................18
Remote Booster Control ..................................................................18
Detergent, Rinse Aid, Sanitizer Dispensers for Models AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT ...............19
Setup .................................................................................19
Chemical Tube Routing for Models AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT ...........................19
Chemical Pump Programming ..............................................................20
Chemical Pump Priming ..................................................................22
  ChemicalPumpRate(RPM)Verication ......................................................22
Testing Sanitizer (Chemical Sanitizing Machines) ...............................................22
Detergent, Rinse Aid, Sanitizer Dispensers (for all models except AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT) ......23
Tubing Installation .......................................................................23
Detergent Dispenser .....................................................................23
Rinse Aid Dispenser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Chemical Sanitizer Dispenser - AM15 and AM15T Models Only ....................................24
Detergent, Rinse Aid, Sanitizer Dispensers — Equipment Connections .................................24
Detergent Dispenser (Fig. 31) ..............................................................25
Rinse Aid / Sanitizer Dispenser(s) (Fig. 31) ....................................................25
Setup .....................................................................................26
Sanitizing Mode (AM15 and AM15T Models Only) ..............................................26
End of Cycle Buzzer - All Models ............................................................26
OPERATION ..................................................................................27
Preparation ................................................................................27
Dishwashing ...............................................................................28
Sequence of Operations for AM15SVL, and AM15SVLT Models ...................................29
CLEANING ....................................................................................30
For Models AM15VL, AM15SVL, AM15VLT, and AM15SVLT: ..........................................31
Delime Instructions ..........................................................................33
Dos and Don'ts for Your New Hobart Warewasher ..................................................34
MAINTENANCE ................................................................................35
Wash Arms ................................................................................35
Motor(s) ...................................................................................35
Flue (Machines Equipped With Gas Tank Heat Only) ...............................................35
TROUBLESHOOTING ...........................................................................35
Manual Reset Button on Pump Motor ............................................................35
Communication Module ......................................................................35
SERVICE .....................................................................................38
– 4 –
Installation, Operation and Care Of
AM SELECT DISHWASHERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
Models AM15, AM15SCB, AM15VL, AM15SVL, AM15T, AM15VLT, and AM15SVLT
dishwashers can be congured for both straight through or corner operation. AM15,
AM15SCB, AM15VL, AM15SVL, AM15T, AM15VLT, and AM15SVLT dishwashers are
shippedfromthefactoryinstraight-throughconguration.Straight-throughmachinescan
easily be converted to corner operation.
The AM15 and AM15T dishwashers are designed to operate in one of two modes:
Hot water sanitizing mode (designated by the letters “AH” or “AP” on the display
when the machine is turned on), or a chemical sanitizing mode (designated by
the letters “AC” on the display when the machine is turned on). AM15VL and
AM15VLT dishwashers are designed to operate in hot water sanitizing mode
only (designated by the letters “HL” on the display when the machine is turned on).
Model AM15SVL and AM15SVLT dishwashers are designed to operate in hot water sanitizing
mode only (designated by the letters "Sn" on the display when the machine is turned on).
Model AM15SCB dishwashers are designed to operate in chemical sanitizing mode only
(designated by the letters "Cb" on the display when the machine is turned on).
The serial number can be found on the machine data plate located on the bottom of the
front panel.
DO NOT attempt to operate this dishwasher in the chemical sanitizing mode without a properly
installed,NSFCertied,chemicalsanitizerfeeder(customersuppliedexceptformodel
AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT). Contact an authorized detergent representative
for information about a chemical sanitizer feeder.
The pump motor is rated 2 H.P. and has thermal overload protection.
The ll line incorporates either an atmospheric vacuum breaker for non "VL" models
oranairgapfor"VL"modelstopreventanyreverseowofwaterfromthedishwasher
into the potable water supply. The unit, once turned on, lls the wash tank to the
appropriate level and automatically stops lling once the level is reached. A oat,
located in the wash tank, shuts off the heat supply if the water level becomes too low.
When the water returns to the proper level, the heating circuit is again operational.
A frame-mounted 8.5 kW electric booster water heater is available as an option for models
equipped with electric tank heat. The booster water heater is standard for "VL" models. For
models AM15 and AM15T, the booster water heater is designed to maintain a minimum
nalrinsetemperatureof180°Fprovidedtheincomingwatertotheboosterheaterisat
least110°F. Forventless modelsAM15VL,AM15SVL, AM15VLT, andAM15SVLT, the
boosterwaterheaterisdesignedtomaintainaminimumnalrinsetemperatureof180°F
with cold incoming water.
Model AM15SCB may be provided with or without a booster water heater. Models with a
boosteraredesignedtoprovideaminimumnalrinsetemperatureof120°F,providedthe
incomingwateroftheboosterisatleast90°F.Modelswithoutaboostermustbeprovided
withincomingwateratleast120°F(140°Frecommended).
Models AM15SVL and AM15SVLT require a single cold-water supply water connection
and come equipped with a drain water energy recovery system which includes drain water
tempering. They utilize a heat exchanger to capture the energy from the drain water and
preheattheincomingcoldwaterforthenalrinse.TheAM15SVLandAM15SVLTmodels
also include an automatic pumped drain system.
Ventless models AM15VL, AM15VLT, AM15SVL, and AM15SVLT do not require a vent
hood. They use an internal condensing system to minimize the water vapor escaping from
the unit during loading and unloading. High-temperature AM15 and AM15T models or gas
heat dishwashers typically require a hood or vent over the dishwasher to meet local codes.
– 5 –
Low-temperature chemical sanitizing machines or low usage electric heat dishwashers may
not require individual venting of the machine if the room is amply exhausted. Refer to pages
12and13forventingandhoodrequirements.Verifywithlocalcodesfornalauthority.
INSTALLATION
UNPACKING
Immediately after unpacking the dishwasher, check for possible shipping damage. If this
machine is found to be damaged, save the packaging material and contact the carrier
within 5 days of delivery.
Prior to installation, test the electrical service to make sure it agrees with the
specications on the machine data plate; this includes the optional electric booster,
if equipped. The dishwasher data plate is located at the bottom of the front panel.
See page 19 for AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT chemical dispenser installation
and setup.
INSTALLATION CODES
Installation must be in accordance with state and local codes, or in the absence of local
codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (latest edition) if applicable, and
the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 (latest edition). In Canada, the installation
standards are: CAN/CGA B149.1, CAN/CGA B149.2, and CSA C22.2 No.1 (latest editions).
LOCATION
Before nalizing the location, make sure that consideration has been given for the
electrical conduit, water supply, drain connection, gas supply and venting (if applicable),
tabling (if needed), chemical feeder replenishment (if applicable) and adequate clearance
for opening the door.
The dishwasher must be level before any connections are made. Turn the threaded feet
(Fig. 2) as required to level the machine and adjust to the desired height.
The edge of dish table that overhangs the AM15 wash tank should be turned down and
ttedoverthetopofthedishwashertank(Fig.3).ApplyanNSFapprovedsealantbetween
the overhang of the dish table and the inner wall of the wash tank to prevent leakage (Fig.
3). Fasten the dish tables to the inner wall of the wash tank with non-rusting truss head
screws or rivets (Fig. 3).
For straight-through installations, clearance at the front and 15 inches out from the dishwasher
attherightsideby27inchesabovethenishedoormustbeprovidedforservicing.
Fig. 2 Fig. 3
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
STRAIGHT-THROUGH OPERATION SHOWN
INNER WALL OF
WASH TANK
SEALANT
NUT
DISH TABLE
MACHINE SCREW
OR RIVET
– 6 –
CORNER INSTALLATION
Beforeplacingthedishwasherinitsoperatinglocation,checkmachineconguration.If
the machine is being installed in a corner (Figs. 4, 5), clearances of 20 inches out from the
dishwasherundertheleft-handtablingby27inchesabovethenishedoorand15inches
outfromthedishwasherattherightsideby27inchesabovethenishedoormustbe
provided for servicing. For proper installation of a corner machine, the control and display
should be positioned at the front corner for operator access (Fig. 5).
For corner installation, rotate the rack track so the guide rail is positioned on the left side
(Fig.6).Forcornermachines,removethefrontdoordeector(unscrewthreebolts/nuts,
Fig. 7).
NOTE: For AM15SVL and AM15SVLT models installed in a corner installation, it is
recommended to move the drain water energy recovery (DWER) assembly to the right
side of the machine. Mounting holes are provided from the factory in right-hand side panel.
Ensure DWER hoses are oriented correctly and not kinked.
NOTE: For freestanding corner installations, the unit must be orientated to provide access
to the right side of the machine.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 4 Fig. 5
WASH TANK
DISH TABLE
DISH TABLE
CORNER OPERATION SHOWN
DISH TABLE
INNER WALL OF
WASH TANK
SEALANT
MACHINE SCREW
OR RIVET
NUT
CONTROLS MUST BE ACCESSIBLE
AT FRONT CORNER.
– 7 –
WATER REQUIREMENTS
Proper water quality can improve warewashing performance by reducing spotting,
lowering chemical supply costs, improving productivity and extending equipment
life. Local water conditions vary from one location to another. The recommended
proper water treatment for effective and efficient use of this equipment will
also vary depending on the local water conditions. Ask your municipal water
supplierfordetailsaboutlocalwaterspecicspriortoinstallation.
Recommended water hardness is 3 grains of hardness per gallon or less. Chlorides
must not exceed 30 parts per million. Water hardness above 3 grains per gallon should
be treated by a water conditioner (water softener or in-line treatment). Water treatment
has been shown to reduce costs associated with machine cleaning, reduce the need for
deliming the dishwasher and reduce detergent usage.
Sediment, silica, chlorides or other dissolved solids may lead to a recommendation for
particulateltrationorreverseosmosistreatment.
If an inspection of the dishwasher or booster heater reveals lime build-up after the equipment
has been in service, in-line water treatment should be considered, and, if recommended,
shouldbeinstalledandusedasdirected.ContactyourHobartServiceofceforspecic
recommendations.
5 in
6 in
A NOTCH MUST BE ADDED TO BACKSPLASHES
OVER 6" HIGH ON CORNER MACHINES TO PREVENT
INTERFERENCE WITH DOOR MECHANISM. NOTCH
MUST EXTEND 5" FROM FACE OF THE MACHINE.
A splash shield is available (at extra cost) for corner installations to cover the
left side opening to the wall. Install the splash shield on the left side using the
two1⁄4-20 studs on the left rear corner with a  lockwasher and nut for each
(Fig.8)andusing the two 1⁄4-20 bolts, lockwashersand nutson the left front corner
(fasteners are provided in the kit).
For corner installations, tabling with backsplashes over 6" high require that a notch be
provided to prevent interference with the door mechanism (Fig. 9).
Fig. 8 Fig. 9
– 8 –
PLUMBING CONNECTIONS
Plumbing connections must comply with applicable sanitary, safety,
and plumbing codes.
Drain Connection (All models without pumped drain)
The drain connection is a 1-12 inch externally threaded pipe connected
straight down from the bottom of the wash tank (Fig. 10). The connection can be made in any
directionbyusingthepropertting(notsupplied)androutingtotheappropriatedrainline.
If a grease trap is required by code, it should have a minimum ow capacity of
14 gallons per minute.
Drain Connection (All models equipped with pumped drain, Fig. 11)
A drain hose, 7/8” inside diameter and 8’ long, is provided. This should be securely plumbed
intoadrain.Usecarenottokinkthehose.Drainmusthaveaminimumowcapacityof8
gallonsperminute.Thedrainhoseheightcannotexceed40”abovenishedoor.
NOTE: If pumped drain air gap kit (part number 00-562492) shipped with machine, refer
to installation instructions (F-041133) included with kit.
Water Connection
A suitable water hammer arrestor should be installed in the water line just ahead of the
dishwasher.
Without Electric Booster Water Heater - Models AM15, AM15SCB, and AM15T
Thewatersupplylineisconnectedtothe3/4"linestrainer(toprear,Fig.1)with12"minimum
supply line. A manual shutoff valve and pipe union are required (customer supplied).
Fig. 10
Fig. 11
DRAIN PUMP
ASSEMBLY
– 9 –
REQUIRED INCOMING WATER TEMPERATURE
Model Sanitizing
Mode Connection Water Supply
Minimum Maximum Recommended
Without Built-in
Booster
Hot Water
Sanitizing Hot Water 180°F(82°C) 194°F(90°C) 180°F(82°C)
With or Without Built-in
Booster
Chemical
Sanitizing Hot Water 120°F(49°C) N/A 140°F(60°C)
With Built-in Booster Hot Water
Sanitizing Hot Water 110°F(43°C) N/A 140°F(60°C)
AM15VL
AM15VLT
Hot Water
Sanitizing
Cold Water N/A 90°F(32°C) 65°F(18°C)
Hot Water 110°F(43°C) N/A 140°F(60°C)
AM15SVL
AM15SVLT
Hot Water
Sanitizing Cold Water 55°F(13°C) 90°F(32°C) 65°F(18°C)
ForAM15,AM15SCB,andAM15Tmodels,properdishwasheroperationrequiresaowing
pressureof20±5psigatthedishwasher.Iftheowingpressureexceeds25psig,adjust
the supplied pressure reducing valve. A pressure gauge (Fig. 1) is provided (not installed)
forvericationofproperwaterpressure.Thewaterpressureismonitoredwhenthesolenoid
valveisopenandwaterisowing.
The water pressure regulator must have a relief by-pass. Failure to use
the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
With Electric Booster Water Heater - Models AM15, AM15SCB, and AM15T
The water supply line is connected to the 3/4" line strainer below the machine with 1/2"
minimum supply line. A manual shut off valve and pipe union are required (not supplied).
Thewatersupplymusthaveaminimumtemperatureof110°F(43°C),andaowingpressure
of 20 ± 5 psig at the pressure gauge on top of the machine. Model AM15SCB with booster
heaterrequiresminimum90°Fwatersupplyat20±5psigatthegauge.Iftheowing
pressure exceeds 25 psig, adjust the supplied pressure reducing valve.
The water pressure regulator must have a relief by-pass. Failure to
use the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
Incomingwatertemperaturebelow110°F(43°C)orbelow90°F(18°C)forAM15SCBwith
booster,mayrequirelongerwashcycletimethanthe57secondcycle;refertoOPERATION,
page 27.
Whenthell/nalrinsevalveison,waterfromtheboostertankentersthedishwasher
throughthe nalrinsearms.Duringtherinsecycle,thiswateris180°F(82°C),130°F
(40°C)forAM15SCB.Asmallamountofwaterwilllikelydribbleoutofthelowerrinsearm
into the tank between cycles due to the natural expansion of water as it is being heated.
With Electric Booster Water Heater - Models AM15VL, AM15SVL , AM15VLT, and AM15SVLT
The AM15VL and AM15VLT models require both a cold water supply connection and a hot
water supply connection. The cold water supply line is connected to the line strainer at the
top of the machine using 1/2" mpt connection. A pressure regulator and pressure gauge
are not required. A manual shut-off valve and pipe union are required (customer supplied).
– 10 –
The AM15SVL and AM15SVLT models require a single cold-water supply connection. The
machine is shipped with a 96” hose and should be connected to a 3/4” male garden hose
tting(notsupplied).
The coldwater supply must notexceed 9F (32°C)for proper operation.
Optimalresultsareobtainedwhencoldwatersupplytemperatureisbelow65°F(18°C).
For best results, it may be necessary to use 12 inch pipe for the cold water pipe size and
minimize the distance between the dishwasher and the entrance into the building. Pipe
insulation will also improve results.
Ifcoldwatersupplytemperatureisconsistentlyabove90°F(32°C)orifexcessivewater
vapor or steam is entering the room after the condensing cycle is complete, contact Hobart
Service to increase condensing time.
The hot water supply line is connected to the composite valve at the top of the
machine with a female garden hose tting. The machine is shipped with a 96"
hose and should be connected to a 3/4" male garden hose tting (not supplied).
A pressure regulator and pressure gauge are not required as this is a pumped rinse machine.
A manual shut-off valve and pipe union are required (customer supplied).
GAS TANK HEAT (WHEN SPECIFIED)
Check the gas data plate attached to the dishwasher or the tag attached to the incoming
gas piping for the type of gas to be used. The burner is not adjustable. The maximum
owinginletgaspressuremustnotexceedtheMaximumvalueinthetable.Iflinepressure
exceeds the Maximum value in the table, an additional pressure regulator (not supplied)
must be installed in the supply line.
Static inlet line pressure should not exceed 14 inches W.C. The minimum value is for input
adjustment.
The gas valve is provided with a pressure tap to measure the gas pressure downstream,
which is also the manifold pressure. Gas supply piping must have a sediment trap
(supplied by others) installed ahead of the dishwasher’s gas control. Connect the gas
supplytothe12inchNPTgasinletunderneaththemachine(Fig.12).
Fig. 12
GAS PRESSURE SPECIFICATION
[FLOWING GAS PRESSURE — NOT STATIC]
Type of
Gas BTU/HR
Inches W.C. (Water Column) FLOWING
Incoming Line Pressure Manifold
Pressure
Minimum Maximum
Natural 25,000 3.5 7.0 3.2
Propane 25,000 9.0 11.0 8.2
– 11 –
Do not use Teon tape on gas line pipe threads. For gas line pipe
connections, use Loctite 565, Hobart part 546292, or a exible sealant suitable for
use with Natural and Propane Gases.
The appliance and its gas connections must be leak tested before placing the appliance
in operation. Use soapy water for leak test. Do notuseopename.Theinstallationmust
conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code,
ANSI Z223.1 (latest edition). Copies may be obtained from American Gas Association,
Inc., 1515 Wilson Boulevard, Arlington, VA 22209.
The appliance and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of
12psig(3.45kPa).
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual
manual shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 12psig(3.45kPa).Dissipatetestpressurefromthegas
supply line before re-connecting the appliance and its manual shutoff valve to the gas
supply line.
Failure to follow this procedure may damage the gas valve.
The dishwasher must be installed so that the ow of combustion and ventilation air
is not obstructed. Do not store material underneath the machine; air openings into
the combustion chamber must not be blocked. Make sure there is an adequate
supply of make-up air in the room to allow for combustion of the gas at the burner.
Keep the appliance area free and clear from all combustible substances. Do not
obstruct theow of combustion and ventilation air. The dishwasher must have a
minimum clearance from combustible construction of 1 inch from the ueat the rear.
Clearances of 20 inches out from the dishwasher at the front (or left side in a corner
installation)by27inchesabovethenishedoorand15inchesoutfromthedishwasher
attherightside by27inchesabovethenishedoormustbeprovidedfor servicing.
The burner is ignited automatically by solid state electronic circuitry; there is no pilot
light.Gasowisregulatedbythetemperaturecontrolcircuit.
– 12 –
VENTING REQUIREMENTS — WITH GAS TANK HEAT
Hobart model AM15 or AM15T dishwashers equipped for gas tank heat are not provided
withauecollarandarenotintendedtohavetheuedirectlyconnectedtoaventilation
system. However, the products of combustion must be vented to the outside air. The
most common method of venting is a vent hood over the entire dishwasher (Fig. 13).
Refer to Rate of Exhaust Flow Calculations on the next page for calculations of the
proper vent rate for your hood. Another method is a small vent hood (Fig. 14) positioned
aboutveinchesabovetheueexitattherearofthedishwasherandconnectedto
existing ductwork. In either case, an electrical interlock must be installed to allow the
owofgastothedishwasherburnerONLYwhentheexhaustsystemisenergized.For
additional information, refer to the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, NFPA 54.
Make sure the installation meets the local code for your area.
NOTE: Any listed and labeled factory-built commercial exhaust hood tested in accordance
with UL Standard 710 by a nationally recognized testing laboratory, must be installed
according to the terms of its listing and the manufacturers installation instructions.
Fig. 13 Fig. 14
312"
6"
4"
3" x 3" DUCT INTO
CURRENT SYSTEM
5" GAP
MINIMUM
MINI VENT HOOD
DISHWASHER FLUE EXIT
6"
MINIMUM
OVERHANG
ON ALL SIDES
1' TO 4'
CLEARANCE
18" OVERHANG
RECOMMENDED
OVER LOADING OR
UNLOADING DOORS
– 13 –
Rate of Exhaust Flow Calculations
Based on the 2015 International Mechanical Code.
TheminimumnetairowforTypeIIhoodsusedfordishwashingappliancesshallbe100
cfm per linear foot of hood length. The net quantity of exhaust air shall be calculated by
subtractinganyairowsupplieddirectlytoahoodcavityfromthetotalexhaustowrate
of a hood.
Ventless models AM15VL, AM15SVL, AM15VLT, and AM15SVLT do not require a Type II
vent hood. According to 507.3 of the 2015 IMC, Type II hoods are not required where the
heat and moisture load is incorporated into the HVAC system design. See Table A for heat
dissipation or heat gain to space.
LENGTH
CLEARANCE
HEIGHT
WIDTH
Fig. 15
– 14 –
TABLE A: HEAT DISSIPATION
Model
Electric
Heat
Gas
Heat
13 kW
Electric
Booster
8.5 kW
Electric
Booster
Steam
Booster
Latent
Heat
(BTU/HR)
Sensible
Heat
(BTU/HR)
Hot
Water
Sanitizing
AM15
X7,400 3,200
X X 22,900 9,800
X X 17,500 7,5 00
X X 27,80 0 11,900
X10,900 4,700
X X 31,200 13,400
AM15T
X10,400 4,400
X X 32,100 13,800
X X 24,600 10,500
X X 38,900 16,700
X15,200 6,500
X X 43,700 18,700
AM15, AM15T
with power vent
fan option
X1,200 1,300
X X 3,700 4,200
X X 2,800 3,200
X X 4,500 5,100
X1,800 2,000
X X 5,000 5,700
AM15VL,
AM15SVL X X 9,300 3,400
AM15VLT,
AM15SVLT X X 13,000 4,800
Chemical
Sanitizing
AM15 X9,400 2,800
X10,900 4,600
AM15T X13,200 3,900
X15,200 6,500
AM15SCB X X 12,200 4,300
Assumptions: 1. Machines operate 70% of each hour while in use.
2. All heat dissipated enters the room except for models with power vent fan option and
gas heat models. Gas heat models must be provided with vent hood which directs 40%
of heat to outside atmosphere.
3. 70% of heat output is latent, 30% is sensible.
4. Chemical sanitizing models operate at 60% of the heat output of equivalent hot water
sanitizing models.
– 15 –
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Refer to the wiring diagram attached inside the front trim panel and to the machine data
plate for service size requirements when connecting the dishwasher. Also, refer to Electrical
Data, shown below.
To access the controls area, remove the right side panel, remove the front panel and open
the control panel door. The dishwasher electrical service connection can be made through
the 1332 inch diameter hole for 34 inch trade size conduit located on the right side at the
rear of the machine. By removing a knockout, this hole can be enlarged to 138" diameter
for 1 inch trade size conduit, if required.
ELECTRICAL DATA
Models Volts / Hz / Ph Tank Heat
Minimum Circuit Ampacity
Maximum Protective Device AMPS
Dishwasher
ONLY
Optional 8.5 KW Electric Booster
8.5 KW
Booster
ONLY
Optional Single Point
Electrical Connection
3 Phase Only
Dishwasher and Booster
AM15,
AM15T
208 - 240 / 60 / 1 Gas 20
208 - 240 / 60 / 3 Gas 15
480 / 60 / 3 Gas 15
AM15,
AM15T, AM15VL,
AM15VLT
208 - 240 / 60 / 1 Electric 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Electric 30 30 60
480 / 60 / 3 Electric 15 15 30
AM15, AM15T 200 - 240 / 50 / 3 Electric 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Electric 15 15 30
Standard Single Point
Electrical Connection with
4.3 KW Electric Booster
AM15SCB 208 / 240 / 60 / 1 Electric 30 / 40
Standard Single Point
Electrical Connection with
8.5 KW Electric Booster
AM15SVL,
AM15SVLT 208 - 240 / 60 / 3 Electric 60
Optional Dual Point
Electrical Connection
AM15SVL,
AM15SVLT 208 - 240 / 60 / 3 Electric 30 30
Compiled in accordance with the national electrical code, NFPA 70 (latest edition).
A fused disconnect switch or circuit breaker (customer supplied) must be installed in the
electrical service line(s) supplying this dishwasher and should meet the requirements of
your local electrical code.
– 16 –
Voltage Adjustment
This adjustment procedure applies to all AM15 dishwashers rated at 200 to
240 volts, 50/60 Hz, 3 phase. All other AM15 dishwasher voltages are preset
at the factory and do not require this adjustment procedure.
THIS PROCEDURE MUST BE DONE ONLY BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
If the supply voltage to the machine is 220 to 264 volts, no change is necessary. The control
circuit transformer [1T] should already be set to operate at 240 volts.
If the supply voltage to the machine is 177 to 220 volts, the control circuit transformer [1T]
must be changed to operate at 208 volts (Fig. 16).
Hobart supplied chemical dispenser box (WHEN PROVIDED) - If the supply voltage to
the machine is 177 to 220 volts, move wire on high voltage terminal block (208/230 COM)
from 230V COM to 208V COM (Fig. 17).
Dishwasher without Electric Booster
For single-phase machines, power supply connections are made to terminal blocks. For
three-phase machines connections are made to contactor lugs. The machine must be
groundedaccordingtoelectricalcode(s);agroundinglugisprovidedinthecontrolsarea.
Electrical connections for machines with gas tank heat are made to contactor 1CON in
the controls area.
Fig. 17
Fig. 16
1T TRANSFORMER
– 17 –
Motor Rotation (Three-Phase Machines Only)
Three-phase motors must rotate in the direction of the arrow on the motor end bell. To
check rotation, observe the motor shaft (Fig. 18). Close the machine door and press the
powerswitchtoON.Whenthemachineiscompletelylled,openandclosemachinedoor
to verify that the motor shaft rotates in the counterclockwise direction.
If the rotation is incorrect, DISCONNECT ELECTRICAL POWER SUPPLY and interchange
any two of the incoming power supply leads. Reconnect the power supply and verify
correct rotation.
Dishwasher With Electric Booster (Separately Connected)
Single phase machines (with the exception of AM15SCB) with an electric booster require
two separate connections, one for the booster and the other for the dishwasher (including
motor, controls and tank heat). For single-phase machines, all power supply connections
are made to terminal blocks (Fig. 19). The single phase dishwasher is connected to terminal
block 1TB in the controls area. The single phase booster is connected to terminal block
2TB in the controls area.
Model AM15SCB single phase only requires one service connection: at 2TB for models
with booster and 1TB for models without booster (Fig. 22).
If the machine is three phase, the electrical connection for the dishwasher is made to the
contactor 2CON in the controls area. The electrical connection for the three phase booster
is made to the contactor 3CON in the controls area (Fig. 20).
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
– 18 –
EQUIPMENT CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
Vent Fan Control
The vent fan control feature is standard on models AM15 and AM15T. This feature is not
available on Model AM15SCB and on ventless models AM15VL, AM15SVL, AM15VLT,
and AM15SVLT. The vent fan control relay provides switch contacts only and does not
provide power to the vent fan motor. The rating for a vent fan control relay connected to
terminals VFC1 and VFC2 is 1.5 Amps at 240 Volts maximum. When the dishwasher is
connected to the vent fan, the vent fan is switched on when the dishwasher is on, and off
when the dishwasher is off.
Remote Booster Control
The booster control feature is standard on models AM15, AM15SCB, and AM15T.
This feature is not available on ventless models AM15VL, AM15SVL, AM15VLT, and
AM15SVLT. The load rating for remote booster control connections to BSTR1 and BSTR2
is 0.1 Amp. at 120 Volts maximum. The booster control provides a control signal
only and does not provide power to the remote booster. When a remote booster
is connected to the dishwasher, the booster is on when the dishwasher is on and off
when the dishwasher is off.
Fig. 21 Fig. 22
Dishwasher With Electric Booster (Single Point Electrical Connection)
Threephase machinesconguredwiththeoptionalsinglepointelectricalconnection
are connected to terminal block 1TB in the controls area (Fig. 21). The machine must be
groundedaccordingtoelectricalcode(s);agroundinglugisprovided.
– 19 –
Fig. 23
DETERGENT, RINSE AID, SANITIZER DISPENSERS FOR MODELS AM15SCB, AM15SVL, and
AM15SVLT
Setup:
For models AM15SVL and AM15SVLT, the chemical dispensing module is shipped inside
the chamber of the dishmachine. Remove packing material. For AM15SCB models, the
dispenser is factory installed to the bracket located on the top of the machine (Fig. 24).
For AM15SVL and AM15SVLT models, mount the dispenser to the wall close enough to
the dish machine to be able to connect the 10' conduit/wire assembly (Fig. 25).
Complete tube installation using the prelabeled colored tubes.
NOTE: Detergent tube is red, rinse aid tube is blue, and sanitizer tube is clear.
NOTE: Pumps rotate in clockwise direction.
NOTE: Tube routing runs from bottle to sensor, sensor to pump, and from pump to machine.
Install the conduit from the chemical dispenser in the opening at the rear of the controls
area and connect the wiring harness to the mating receptacle. See Figure 23.
SANITIZER
DETERGENT
RINSE AID
INPUT TUBE
ON LEFT
OUTPUT TUBE
ON RIGHT
RINSE AID DETERGEN
T
AM15SCB AM15SVL & AM15SVLT
Fig. 24 Fig. 25
Chemical Tube Routing for Models AM15SCB, AM15SVL, and AM15SVLT
For AM15SCB models, install the pre-labeled chemical tubes into the appropriate chemical
bottle.
– 20 –
For AM15SVL and AM15SVLT models, the pre-labeled detergent and rinse aid tubing (Fig.
26) must be routed from the dish machine to the chemical dispenser mounted on the wall
(Fig. 25). Ensure the clear tubing is inserted a minimum of 3/8" into the black chemical
pump tube and tighten tube clamp.
NOTE: Input tube on left of chemical pump. Output tube on right.
Install the pre-labeled chemical tubes from the chemical dispenser into the appropriate
chemical bottle.
DETERGENT &
RINSE AID TUBING
Fig. 26
Chemical Pump Programming
NOTE: The Chemical Dispensing Module, when shipped with the AM15SCB, AM15SVL, or
AM15SVLT is factory preset to the following settings. This adjustment procedure is
to verify or alter settings if chemical dosing changes are required to achieve proper
concentrations.
1. Power on dishwasher.
a. Display shows "UMP DIGITAL".
2. Press and hold the ENTER button until display changes to “ENTER PASS CODE 0000”.
3. Below is a list of the editable Parameters and the Hobart factory settings for the
chemical dispensing module. Press the ENTER button to toggle to the next Parameter.
a. Press the SCROLL button to change each digit.
b. Oncethedesireddigitisashing,presstheUPorDOWNbuttonstochangevalue.
c. Press the ENTER button to save the value and toggle to the next parameter.
4. To save and exit the programming, hold down the ENTER button until “UMP DIGITAL
is displayed.
– 21 –
PARAMETER NAME
AM15SCB
FACTORY SETTINGS
PROBELESS
PRODUCTION
AM15SVL, AM15SVLT
FACTORY SETTINGS
PROBELESS
PRODUCTION
Supra LP
Detergent
(Red)
QSR
Detergent
(Yellow)
Supra LP
Detergent
(Red)
QSR
Detergent
(Yellow)
ENTER PASS CODE 0000 0000 0000 0000
CHANGE PASS CODE 0000 0000 0000 0000
LANGUAGE ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
PROBE/PROBLESS MODE PROBELESS PROBELESS PROBELESS PROBELESS
DETERGENT CONCENTRATION N/A N/A N/A N/A
DET. PULSE PERCENT N/A N/A N/A N/A
DET. PULSE RATE N/A N/A N/A N/A
DOOR/CONVEYOR MODE DOOR DOOR DOOR DOOR
ALARM DELAY N/A N/A N/A N/A
INITIAL DETERGENT CHARGE 030 3 030 3030 3030 3
INITIAL CHARGE REPEAT OFF OFF OFF OFF
DETERGENT RECHARGE TIME 02 3 03 304 305 3
RECHARGE AFTER RACKS 01 01 01 01
RINSE SPEED 010 1, 5 010 1, 5 015 1, 6 015 1, 6
RINSE DELAY 00 00 00 00
RINSE LIMIT 30 30 30 30
SANITIZER SPEED 018 2, 4 018 2, 4 000 2 000 2
SANI RUNS WITH DET
OR RINSE RINSE RINSE N/A N/A
CHANGE WATER CNT (COUNT) 000 000 000 000
UP – RESET RACK CNT
UP – RESET INIT CNT
1 Rinse Aid pump energizes while in SCROLL mode.
2 Sanitizer pump energizes while in SCROLL mode.
3 These settings are for the detergent pump and with yellow (large) rollers, large diameter CLEAR squeeze tube
(T-50BV), 0.250” ID Hobart part number 00-975322-00018.
4 Sanitizer pump should make turns within 1.6 – 1.8 revolutions range at this setting. Adjustment up or down may
be required to achieve revolution within 1.6 – 1.8 revolutions range.
5 Rinse Aid pump should make turns within 0.8 – 1.2 revolutions range at this setting. Adjustment up or down may
be required to achieve revolution within 0.8 – 1.2 revolutions range.
6 Rinse Aid pump should make turns within 1.2 – 1.8 revolutions range at this setting. Adjustment up or down may
be required to achieve revolution within 1.2 – 1.8 revolutions range.
– 22 –
AM15SCB
HOBART FACTORY
SETTING
NUMBER OF PUMP
REVOLUTIONS
Supra LP Detergent (Red) 02 12.8
QSR Detergent (Yellow) 03 15.6
Rinse Aid 10 10.8 – 1.2
Sanitizer 018 11.6 – 1.8
AM15SVL, AM15SVLT
HOBART FACTORY
SETTING
NUMBER OF PUMP
REVOLUTIONS
Rinse Aid 15 11.2 – 1.8
Chemical Pump Priming
Detergent:PressandholdUP&DOWNbuttonssimultaneouslyuntildetergentisowing
thru entire tube.
Rinse Aid:PressandholdUP&SCROLLbuttonssimultaneouslyuntilrinseaidisowing
thru entire tube.
Sanitizer: Press and hold DOWN & SCROLL buttons simultaneously until sanitizer is
owingthruentiretube.
Chemical Pump Rate (RPM) Verication
To verify dispensing rate (voltage variations may affect dosage), run a cycle and verify
pump rotates the approximate number of revolutions during a cycle. If the pump does not
rotate the approximate revolutions shown in the table below, adjust accordingly. Refer to
Chemical Pump Programming (page 20).
Testing Sanitizer (Chemical Sanitizing Machines)
1. Place a serving bowl or mixing bowl upside down on a rack and run it through a cycle.
2. After cycle, dip a sanitizer test strip into the water collected on the surface of the bowl.
3. Compare the test strip to the test scale provided with your testing kit (Fig. 27). If the
sanitizer level is out of limits (i.e. below 50 ppm or above 100 ppm), adjust the dosing.
Refer to Chemical Pump Programming (page 20), for adjustment instructions, or contact
your chemical provider.
Fig. 27
1 Due to variation in supply voltage, the factory settings may need to be adjusted to obtain
the correct number of pump revolutions.
– 23 –
DETERGENT, RINSE AID, SANITIZER DISPENSERS (FOR ALL MODELS EXCEPT AM15SCB,
AM15SVL, and AM15SVLT)
Tubing Installation
Detergent, rinse aid and/or sanitizer dispensers not provided by Hobart must have all
connections sealed against leakage.
Thedishwasheruses0.74gallonsofrinsewaterperrackataowrateof4.4gallonsper
minuteat20psigowingpressure.Thisinformationisusedwhensettingthedetergent,
rinse aid or sanitizer pumps.
NOTE: Ventless "VL" models do not have a pressure gauge.
See Hobart form F15523 for sanitizer volumes and installation instructions.
Detergent Dispenser
The dishwasher has two 7/8" diameter plugged holes, one on the rear of the chamber and
one on the lower part of the tank near the pump (Fig. 28). With the tank empty, remove
both plugs to install the detergent dispenser.
 • Thechamberholeisforinstallationofthedetergentfeedertube.
 • Thelowertankholeisusedforinstallationofthedetergentsensor.
Rinse Aid Dispenser
Therinselineangeconnectorontopofthedishwasherhas
two 18inchNPTpipeplugs(Fig.29).
 • Removetheplug(s)(Fig.29)forinstallationoftherinse
aid dispenser tube and / or chemical sanitizer tube, as
needed.
Fig. 28
PUERTO DEL SENSOR DE DETERGENTE
Fig. 29
PIPE PLUGS
– 24 –
Chemical Sanitizer Dispenser - AM15 and AM15T Models Only
When the dishwasher is to be operated in the chemical sanitizing mode,
the machine must be converted to low-temperature sanitization (refer to Setup, page 26).
AchemicalsanitizerdispenserthathasbeentestedandcertiedbyNSFInternational
must be installed.
 • Removethepipeplug(Fig.30)forinstallationofthechemicalsanitizertube.To
 assureanunobstructedowofsanitizer,locatethesanitizertubeinthecenterof
 waterowbydrillingthesanitizertubettingsothatitsinsidediameterisequal
 totheoutsidediameterofthetube.Slidethetubeintotheangeuntilittouches
the opposite side and then pull it back out 1⁄4inch(Fig.30).
Rate for 6% Sodium hypochlorite (bleach) - 3 ml. within 10 seconds
(maximum).
Rate for 8.4% Sodium hypochlorite (bleach) - 2 ml. within 10 seconds
(maximum).
Fig. 30
DETERGENT, RINSE AID, SANITIZER DISPENSERS — EQUIPMENT CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable
portions of the National Electrical Code, NFPA 70 (latest edition) and / or other local
electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
This machine must be operated with an automatic detergent feeder and, if applicable, an
automatic chemical sanitizer feeder, including a visual means to verify that detergents and
sanitizers are delivered or a visual or audible alarm to signal if detergents and sanitizers
are not available for delivery to the respective washing and sanitizing systems. Refer to
the installation section of this manual and to the chemical feeder equipment manual(s).
– 25 –
Fig. 31
— VFC1
— VFC2
— BSTR1
— BSTR2
— DPS1
— DPS2
— RPS1
— RPS2
DETERGENT
DISPENSER
TRANSFORMER
PRIMARY
SECONDARY
RINSE AGENT
DISPENSER
CHEMICAL
SANITIZER
DISPENSER
RIGHT SIDE OF
CONTROL AREA
TRANSFORMER
PRIMARY
SECONDARY
GROUND LUG
Detergent Dispenser (Fig. 31)
Terminals DPS1 and DPS2 are supplied with controlled machine line voltage. They are
ON during the wash cycle and OFF between cycles or when the machine power supply is
OFF Maximum rating for detergent dispenser connected to DPS1 and DPS2 is 1.5 Amps at
line voltage. Check the machine supply voltage and use corresponding feeder transformer
voltage. Use UL Listed 600 volt minimum insulated wire for the connections. Do not use bell
wire, lamp cord or similar type wire. Splice connections, if required, must be made in the
feeder transformer junction box - not in the main controls enclosure. Remove 7⁄ 8"diameter
cap plug(s) for 12"tradesizeconduitttingsfromtherearoftheenclosure.Removethe
sidepanel.Strainreliefttingsmustbeprovidedforallwiring.
Rinse Aid / Sanitizer Dispenser(s) (Fig. 31)
Terminals RPS1 and RPS2 are supplied with controlled machine line voltage and are
ON during the rinse cycle only. Maximum rating for rinse aid dispenser connected to
RPS1 and RPS2 is 1.5 Amps at line voltage. Check the machine supply voltage and use
corresponding feeder transformer voltage. Use UL Listed 600 volt minimum insulated
wire for the connections. Do not use bell wire, lamp cord or similar type wire. Splice
connections, if required, must be made in the feeder transformer junction box (supplied
by others) — not in the main controls enclosure. Remove 78inchdiametercapplug(s)for
12inchtradesizeconduitttingsfromtherearoftheenclosure.Strainreliefttingsmust
be provided for all wiring.
– 26 –
SETUP
Sanitizing Mode (AM15 and AM15T Models Only)
1. With the machine OFF, press and hold the OFF key.
2. Press and release the ON key.
The display initializes until 88 displays.
3. Release the OFF key.
SET X°F
°C displays. X can be H, C or P:
H = Hot Water Sanitizing, Internal Booster.
C = Chemical Sanitizing, No Booster.
P = Hot Water Sanitizing, External Booster.
4. Press CYCLE to select P, H, or C as the sanitizing mode.
After 15 seconds, the selection is saved and the machine turns off.
End of Cycle Buzzer - All Models
1. With the machine OFF, press and hold the OFF key.
2. Press and release the ON key.
The display initializes until 88 displays.
3. Release the OFF key.
SET X°F
°C displays. X can be P, H or C. (See above).
4. Press and release the OFF key.
SET WASH XX displays. XX can be On or OF:
SET WASH On = End of Cycle Buzzer is ON.
SET WASH OF = End of Cycle Buzzer is OFF.
5. Press CYCLE to select On or OF for the End of Cycle Buzzer.
After 15 seconds, the selection is saved and the machine turns off.
SHORTCUT IF
PROGRAMMING BOTH FEATURES
AT THE SAME TIME.
SET WASH OF
SET WASH On
SET C°F°C
SET P°F°C
SET H°F°C
– 27 –
OPERATION
PREPARATION
For all models, except for the AM15SVL, AM15SVLT, and AM15SCB models equipped
withoptionalpumpeddrain,theoverowtubemustbeinitsproperlocationbelowthe
strainer pan (Fig. 32). For all models, place the strainer pan and the strainer bucket in their
proper positions (Fig. 33).
An automatic detergent dispenser is required. Closely follow suppliers instructions.
Closethedoor;thiswillautomaticallyclosethedrainonallmodelsexceptfortheAM15SVL,
AM15SVLT, and AM15SCB models equipped with optional pumped drain.
Open the manual gas valve (if applicable). Press the ON button to turn the power on
(Fig.34).Ifthemachine’sdoorisclosedandnowaterisinthetank,thellcyclewillbegin
automatically.Duringthellcycle,thewordFILLisdisplayed.
When washing or in idle mode, the readout displays the wash temperature. During the rinse
cycle, the rinse icon and temperature are displayed. Select the wash cycle: 1 for normal
serving ware, 2, 4 or 6 for pots and pans. Each wash cycle is followed by an automatic
rinse. When the rinse cycle is complete and the rinse icon turns off, the door can be opened.
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 32
– 28 –
For ventless models, the door must remain closed until the condensing cycle is complete
and the cycle light turns off. AM15SVL and AM15SVLT models include a lock to prevent the
door from opening until the cycle is complete. A cycle countdown in seconds is displayed
during the condensing cycle. Failure to follow these instructions will result in excess water
vapor in the room.
DISHWASHING
Scrape the dishes to remove large particles of food and debris. Never use steel wool on
ware to be loaded into the dishmachine.
Arrange the dishes in a rack. Do not stack dishes one on top of another, as water must
have free access to all sides of every dish. Stand plates and dishes up edgewise in a
peg-type rack (Fig. 36). Cups, glasses, and bowls should be inverted in an open-type
or compartment type rack (Fig. 36). Silverware and other small pieces may be scattered
looselyoverthebottomofaatbottomrack.
Do not allow foreign objects to enter the unit, especially metallic contaminants.
Afterllingarack,openthedoor,sliderackintothedishwasherandclosethedoor.
Throughout the wash cycle, the tank water temperature is displayed on the front
panel display, along with the word WASH and an icon. During the rinse cycle,
the rinse water temperature is displayed, along with the word RINSE and an icon.
When the rinse cycle is completed, the readout displays the tank water temperature.
On AM15VL, AM15SVL, AM15VLT, and AM15SVLT models, a countdown of the remaining
cycle time, along with the rinse icon only, is displayed during a condense cycle.
Whenthecycleisnishedandtherinseicondisappears,orthecondensingcyclelight
goes out for "VL" models, open the door, remove the clean dishes, slide in another rack
and close the door.
To add a dish after the wash cycle has started, open the door slightly. Wait 10 seconds to
allow the wash arm to coast down and to avoid water splashing before opening the door fully.
Fig. 35
Fig. 36
– 29 –
Operating temperatures for all models are as follows:
For "VL" models only - If excessive amounts of steam or water vapor exit the
machine after condensing cycle light goes out and door is opened, incoming cold
water temperature may be too high. Contact Hobart Service to adjust the rinse
and condense times according to the adjustment table. Increasing cycle time will
increase water consumption and decrease the racks per hour, but should reduce
the water vapor entering the room.
For AM15SCB models only - Wash will not start for up to 5 minutes if wash tank temperature
isnotupto125°F(37°C)orifboostertemperatureisnotupto125°F(37°C).Displaywill
ash"FILL"untilwashandrinsetemperaturesreach125°F(37°C).
If sanitizer supply is empty after 3 cycles, "ADD SANITIZER" and a wrench icon displays,
an error code "Eb" appears, and the machine is inoperable. Replace sanitizer supply, prime
sanitizer pump until "ADD SANITIZER" is no longer displayed, and then turn the machine
off and back on again.
If detergent supply is empty, “ADD DETERGENT” will display, but the machine will remain
operable. Replace detergent supply and prime detergent pump until “ADD DETERGENT
is no longer displayed.
Sequence of Operations for AM15SVL and AM15SVLT Models
Washwillnotstartforupto5minutesifthewashtanktemperatureisbelow150°F(66°C).
Duringthistime,theFILLindicatorashestoindicatewarmupandthedoorwillremain
locked.Afterthewashcycle,iftheboostertemperatureisbelow183°F(8C),thewash
cyclewillbeextendedupto45secondsbeforecompletingtherinsecycle.Ifthenalrinse
temperaturedoesnotreach180°F(82°C),thewashandrinsecyclewillberepeated,up
to2moretimes.Ifafterthe3rdcyclethenalrinsetemperaturestilldoesnotreach180°F
(82°C),analarmwillsound,themachinewillbeinoperableanderrorcodeEA”willbe
displayed.Ifthissituationoccurs,themachinemustbeservicedbyaqualiedtechnician.
If the detergent supply is empty after 3 consecutive cycles, “ADD DETERGENT” is displayed,
error code “Eb” appears and the machine is inoperable. Replenish the detergent supply,
prime, then turn the machine off and back on again.
Sanitizing Mode
Wash Temperature Rinse Temperature
Minimum
Wash
Recommended
Wash Minimum Rinse Recommended Rinse
Hot Water 150°F(66°C) 150°F(66°C) 180°F(82°C) 180°F(82°C)
Chemical 120°F(49°C) 140°F(60°C) 120°F(49°C) 140°F(60°C)
Incoming Water
Temperature °F (°C) Condense Time (Sec.) Rinse Time (Sec.) Racks per Hour
(1 min cycle)
60 (16) 30 10 40
65 (18) 33 11 38
70 (21) 36 12 37
75 (24) 39 13 35
80 (27) 42 14 34
85+ (29+) 45 15 33
RECOMMENDED CONDENSE TIME (Based on Incoming Water Temp.)
– 30 –
CLEANING
The machine must be thoroughly cleaned at the end of each working shift or at least daily.
Never use steel wool to clean warewasher surfaces. Use only products formulated to be
safe on stainless steel.
1. Push the OFF button (on models equipped with optional pumped drain, the machine will
automatically drain through a pumped drain system once the OFF button is pressed).
2. Open the machine door.
3. Clean off the dish tables into the dishwasher.
4. Drain the machine by lifting up the drain
lever (Fig. 37). (Does not apply to models
equipped with optional pumped drain.)
5. Thoroughly cleanse and ush the dishwasher
interior. Remove remaining soil with a soft cloth
or brush and mild cleanser. Rinse again.
6. Remove and empty the strainer bucket and pan.
Wash and rinse them thoroughly.
7. Clean the pump cover with a soft cloth or brush.
Do not allow food soil to accumulate on the tank bottom or to enter the drain.
8. Removetheoverowtube(doesnotapplytomodelsequippedwithoptionalpumped
drain).Washandrinsetheoverowtubeinsideandout.
9. On models equipped with optional pumped drain, clean the pumped drain
screen (Fig. 38).
Fig. 38
Fig. 37
– 31 –
10. Ensure upper and lower wash and rinse arms rotate freely and are free of any
obstructions If not, remove arms and clear out any obstructions.
11. Remove and check wash arms and rinse nozzles (Figs. 39, 40) to make sure they are
free of any lime and solids. Refer to Maintenance, page 35.
Do not bang wash arms or rinse arms to clean.
12. Replace all removed parts. Leave machine door open to allow interior to air out and
dry.
FOR MODELS AM15VL, AM15SVL, AM15VLT AND AM15SVLT:
Inadditiontonormalcleaning,thebafes,locatedontheupperchamberontheinsideof
the machine, may need periodic cleaning.
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout/tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
1. Loosenandremovethenutfromeachbafeandremovethebafesbyslidingthetab
out of the retainer.
Fig. 41
REMOVE
THESE
NUTS
RETAINERS
FRONT OF MACHINE
Fig. 39 Fig. 40
– 32 –
2. Debrismaycollectontopsurfacesofbafesandshouldbewashedinasinkwitha
mild detergent and rinsed.
3. Replaceallremovedparts.Whenreplacingthefrontbafebesurethatthebackside
ofthebafeisontheoutsideoftheductliponthechambertop.
4. Leave machine door open to allow interior to air out and dry.
Fig. 43
CLEAN SURF
ACES
Fig. 42
LIP ON
CHAMBER TOP
REAR OF
FRONT BAFFLE
– 33 –
DELIME INSTRUCTIONS
If the optional delime notication is activated and the DELIME light is on, follow the
instructions, below. Delime is also necessary if deposits are visible inside or outside the
machine.
DELIME INSTRUCTIONS (does not apply to models
equipped with optional pumped drain)
1. Remove rack, drain tank, press “OFF”.
2. Disable the detergent feeder chemical system
according to the chemical manufacturer's
recommendation. This will prevent the addition of
detergent during the deliming operation.
3. Press and hold “CYCLE” & “ON” for 3 seconds;
close door, unit lls then indicates “ADD DELIME.
4. For AM15SCB models only, press and hold chemical
dispenser "SCROLL" & "ENTER" buttons for 5 seconds
to disable chemicals.
5. Open door & add delime agent per supplier
instructions for 14 gallon tank.
6. Close door, pump starts & display ashes “DELIME.
After 12 minutes display scrolls “DRAIN.
7. Check interior, close door to run additional cycles
if necessary.
8. Drain tank, turn unit off.
Note: Do not turn unit off until tank is empty.
Note: The delime display on the chemical dispenser resets
to normal operation after 10 minutes. Repeat step 4 above
to keep chemical dispenser in delime mode until process is
complete.
DELIME INSTRUCTIONS (models equipped with optional
pumped drain)
1. If machine is on, press “OFF” to drain unit and power
down.
2. Disable the detergent feeder chemical system
according to the chemical manufacturer's
recommendation. This will prevent the addition of
detergent during the deliming operation.
3. Remove rack and close door.
4. Press and hold "CYCLE" & "ON" for 3 seconds. Unit
lls, then ashes "ADD DELIME".
5. For AM15SVL, AM15SVLT, and AM15SCB mdels, press
and hold chemical dispenser "SCROLL" & "ENTER"
buttons for 5 seconds to disable chemicals.
6. Open door and add delime agent per supplier
instructions for 12-gallon tank.
7. Close door. Pump starts, machine will run for
8 minutes, then drain. Once drained, the machine will
rell, run pump for 1 minute to ush delime agent, then
drain and power off.
8. Check interior. Repeat steps 1-6 to run additional
cycles, if necessary.
Note: The delime display on the chemical dispenser resets
to normal operation after 10 minutes. Repeat step 5 above
to keep chemical dispenser in delime mode until process is
complete.
– 34 –
DOS AND DON'TS FOR YOUR NEW HOBART WAREWASHER
DO assure prOper water harDness (3 graIns Or less per gallOn Is recOmmenDeD).
DO pre-scrap DIshes thOrOughly.
DO use Only Detergents recOmmenDeD by yOur chemIcal prOfessIOnal.
DO at the enD Of the Day, thOrOughly cleanse the machIne, rInse anD Dry (leave DOOr Open).
DO clOsely fOllOw yOur chemIcal prOfessIOnals prescrIbeD DelImIng scheDule.
DO use Only prODucts fOrmulateD tO be safe On staInless steel.
DO nOt use Detergents fOrmulateD fOr resIDentIal DIshwashers.
DO nOt allOw fOOD sOIl tO accumulate On the tank bOttOm.
DO nOt exceeD chemIcal manufacturers recOmmenDeD cOncentratIOns fOr Detergent,
sanItIzer, rInse aID Or lIme scale remOver.
DO nOt use steel wOOl tO clean ware Or warewasher surfaces.
DO nOt allOw fOreIgn Objects tO enter the unIt, especIally metallIc cOntamInants such as
paper clIps, retaIners, etc.
nOte: faIlure tO fOllOw use, care anD maIntenance InstructIOns may vOID yOur hObart
warewasher warranty.
– 35 –
MAINTENANCE
Disconnect the electrical power to the machine (both dishwasher
and booster if applicable) and follow lockout / tagout procedures. Be sure all circuits
are disconnected.
WASH ARMS
Upper and lower wash and rinse arms (page 31, Figs. 39, 40) should turn freely and continue
turning for a few seconds after being whirled by hand. To check, rotate arms and remove
any obstructions causing improper operation.
If either the strainer pan or the strainer bucket is not properly in place, obstructions (such
as food particles or bones) may clog the wash arm nozzles. The wash arms are easily
removed for cleaning.
To remove the lower wash arm, unscrew the hand knob and lift the rinse arm off (Fig. 39).
The wash arm can be lifted off once the rinse arm is removed.
The upper wash and rinse arms are removed by unscrewing the hand knob
(Fig. 40) and lowering both arms together. Be careful not to drop these arms.
MOTOR(S)
The wash pump motor, rinse pump motor ("VL" models only), fan motor ("VL" models only)
and the blower motor (gas heat models) are equipped with permanently lubricated bearings
and require no lubrication maintenance.
FLUE (MACHINES EQUIPPED WITH GAS TANK HEAT ONLY)
Whencool,checktheueopeningeverythreemonthsforobstructions.
TROUBLESHOOTING
MANUAL RESET BUTTON ON PUMP MOTOR
If the pump motor becomes overheated, the thermal overload protector will cause the
motor to not operate. If this occurs, contact Service.
To avoid a service call, check symptoms and related possible causes. If machine still does
not operate properly, contact Service.
COMMUNICATION MODULE
For model AM15SCB equipped with the sPod® embedded communication module, the unit
will automatically connect to a SiteSage® gateway and begin transmitting relevant data
for remote monitoring at start-up. If problems arise, contact the support group for your
communication system supplier.
– 36 –
No machine operation. 1. Machine off, turn machine on.
2. Blown fuse or tripped circuit breaker at power supply.
3. Check water tank level.
Dishes not clean. 1. Insufcientwashwaterduetodrainobstructionpreventingproperdrainclosing.
2. Worn or torn drain O-ring allowing wash water to drain.
3. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and booster
if applicable) and drain tank.
Check for any obstruction at the pump intake.
4. Incorrect water temperature. Contact Service for adjustment or repair.
5. Incorrect detergent dispensing. For AM15SVL and AM15SVLT models, ensure
chemical probe in wash tank is clean. Contact your detergent representative.
6. Excessive mineral deposits throughout wash and rinse system. Deliming
may be necessary, refer to page 33.
7. Check wash and rinse arms to make sure they rotate properly.
8. Strainers clogged causing inadequate water supply to pump; clean machine
according to Cleaning, page 30.
9. Obstructioninwasharmsorwasharmswillnotturn;cleanmachineaccording
to Cleaning, page 30.
10. Detergent dispenser may be clogged.
11. Excessivesoilquantity;scrapedishesbeforecycle.
12. Improperrackloading;refertoPreparationandDishwashing,pages27,28.
13. Incoming water supply turned off.
Spotting silverware,
glasses and dishes.
1. Improperly loaded racks.
2. Incorrect rinse water temperature or rinse pressure.
3. Loss of water pressure due to pump obstruction.
Disconnect electrical power supply (both dishwasher and booster
if applicable) and drain tank.
Check for any obstruction at the pump intake.
4. Excessively hard water.
5. Incorrect detergent for water type.
6. Incorrect rinse additive for water type.
7. Incorrect concentration of detergent, rine additive and/or sanitizer.
8. Excessivesoilquantity;scrapedishesbeforecycle.
Excessive steam or
water vapor after cycle
is complete - AM15VL,
AM15SVL, AM15SVLT
and AM15VLT models
only.
1. Incoming cold water too warm. Contact Hobart Service for adjustment of
condensing cycle time.
Inadequate rinse or
rinse water temperature
too low. Possible EE
display.
1. Dirtylinestrainercausingreducedwaterow.Turnoffwatersupply,remove
strainer cap, withdraw and clean screen. Reassemble.
Note: AM15VL and AM15VLT models have 2 supply lines.
2. Low supply line pressure.
3. Excessive mineral deposits throughout wash and rinse system. Deliming may be
necessary, refer to page 33.
4. Incoming water temperature to booster (if applicable) below 110°F. Machine
will automatically extend wash time until booster heats up (this applies to
AM15 and AM15T booster equipped machines only).
5.IfEEdisplays:Boosterdidnotreachtemperaturewithin8minutesafterinitialll.
Press OFF, wait 5 seconds and press ON. May be booster heater failure.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE
– 37 –
Leaking valve. 1. Foreign material preventing proper valve operation. NOTE: A critical period
is soon after installation when pipe compound or metal shavings may lodge
at the valve seat. Shut off supply line. Unscrew and lift bonnet from valve
body. Clean valve and reassemble.
Note: AM15VL and AM15VLT models have 2 supply lines.
2. If a solenoid valve is malfunctioning (not opening or not closing), it is
recommended that you contact Hobart Service.
No wash tank heat. 1. The machine is equipped with a low water safety device which shuts off heat
if the water level drops. Check for proper water level. If the water level is
toolow,theoverowtubemightbeoutofposition.Or,somethingmaybeinhibiting
freemovementofthelowwateroat;removeanyforeignobjectfromaroundthe
lowwateroatoritsmagnet.
2. Gas line closed.
3. Blown fuse or tripped circuit breaker at power supply.
If a failure occurs due to the gas heat control board or gas pressure,
contact Hobart Service.
Noorslowll.Possible
E2 display.
1. Debrismaybeobstructingstandpipemovementallowingllwatertodrain.
2. Watersupplymaybeoff;makesurehotwatersupplyvalveisopen.
3. Dirtylinestrainercausingreducedwaterow.Turnoffhotwatersupply,remove
strainer cap, withdraw and clean screen. Reassemble.
4. Worn or torn drain O-ring allowing wash water to drain.
5. IfE2displays:Waterdidnotreachtheoatduringallwithin2.5minutes.Press
OFF, wait 5 seconds and press ON.
Possible Ed display. 1. Slow leak. Make sure the drain lever is closed, the standpipe is seated and the
O-ring is clear of all food soil or other debris.
Dribbling water from
lower rinse arm.
1. If equipped with electric booster, normal dripping from the lower rinse arm
will occur during water heating due to expansion of the water. This will occur once
between machine cycles.
2. If water dribbles or leaks continuously from rinse arms on any machine, refer to
Leaking Valve, above.
Possible E6 display. 1.ContactyourlocalHobartServiceOfce.
Wrench lights up and
P1, P2 or P3 displays.
1.ContactyourlocalHobartServiceOfce.
"VL" Models - water
continuouslylling
through chamber/
holding tank.
1. Water level probe in holding tank may be contaminated or failed. Contact Hobart
Service.
2. Refer to Leaking Valve above.
"SVL: Models - Wrench
lights up and "EA"
displays.
1. Finalrinsetemperaturebelow180°F(82°C)forthreeconsecutivecycles.Water
supplymaybeoff;makesurewatersupplyvalvesareopen.
2. Boosterheatermalfunction;contactyourlocalHobartServiceOfce.
"SVL" Models Wrench
lights up and "Eb"
displays.
1. Detergentsupplyempty;replenish.Prime,pressoff,wait5secondsandpress
ON.
2. Detergentpumpnotfunctioning;contactyourlocalHobartServiceOfce.
"SCB" Models - Wrench
lights up and "Eb"
displays.
1. Sanitizersupplyempty;replenish.Prime,pressOFF,wait5secondsandpress
ON.
2. Sanitizerpumpnotfunctioning;contactyourlocalHobartServiceOfce.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE
– 38 –
SERVICE
ContactyourlocalHobart-authorizedserviceofceforanyrepairsoradjustmentsneeded
onthisequipment.Ifagasoricettingistobereplaced,haveitservicedbyqualied
Hobart-authorized service personnel. Long-term service contracts are available on this
and other Hobart products. Call 1-888-4HOBART for Hobart Service 24 hours a day.
– 39 –
– 40 –
FORM 35320 Rev. M (November 2021) PRINTED IN U.S.A.
– 1 –
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45374-0001
937 332-3000
www.hobartcorp.com FORMULARIO 35320 Rev. M (Noviembre 2021)
E
LAVAVAJILLAS AM SELECTOS
MODELOS
AM15 ML-130038
AM15T ML-130039
AM15VL ML-130153
AM15VLT ML-130154
AM15SVL ML-130326
AM15SVLT ML-130327
AM15SCB ML-130354
– 2 –
COLOQUE EN UN LUGAR VISIBLE LAS INSTRUCCIONES A SEGUIR EN CASO DE QUE SE
DETECTE EL OLOR A GAS. ESTA INFORMACIÓN PUEDE OBTENERSE DEL PROVEEDOR
LOCAL DE GAS.
IMPORTANTE
EN CASO DE DETECTAR OLOR A GAS, APAGUE
LA(S) UNIDAD(ES) EN LA VÁLVULA DE CIERRE
PRINCIPAL Y COMUNÍQUESE CON LA COMPAÑÍA
O EL PROVEEDOR DE GAS LOCAL PARA OBTENER
SERVICIO.
PARA SU SEGURIDAD
NO ALMACENE NI UTILICE GASOLINA U OTROS
VAPORES O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE
ESTE O CUALQUIER OTRO APARATO.
© HOBART CORPORATION, 2021
Fig. 1
MANÓMETRO
DE PRESIÓN
Modelo AM15 Modelo AM15T Modelo AM15SCB
Modelo AM15VLT, AM15SVLT
Modelo AM15VL, AM15SVL
– 3 –
INDICE
GENERAL .........................................................................................4
INSTALACIÓN ......................................................................................5
Desembalaje ...................................................................................5
Códigos de instalación ............................................................................5
Ubicación ......................................................................................5
Instalación de esquina ............................................................................6
Requisitos del agua ..............................................................................7
Conexiones de plomería ..........................................................................8
Conexión al desagüe (todos los modelos sin drenaje bombeado) .......................................8
Conexión de desagüe (todos los modelos sin drenaje bombeado) ......................................8
Conexión de agua ............................................................................9
Sin calentador auxiliar eléctrico - modelos AM15, AM15SCB y AM15T ...................................9
Con calentador auxiliar eléctrico - modelos AM15, AM15SCB y AM15T ..................................9
Con calentador auxiliar eléctrico - modelos AM15VL, AM15SVL, VLT y SVLT .............................10
 Calentamientodeltanquecongas(siseespecica) ....................................................10
Requisitos de ventilación - calentamiento del tanque con gas ............................................12
  Cálculodelujodelosgasesdeescape .........................................................13
Recuadro A: disipación del calor ................................................................14
Conexiones eléctricas ...........................................................................15
Ajuste del voltaje ............................................................................16
Lavavajillas sin calentador auxiliar eléctrico .......................................................16
Rotación del motor (sólo máquinas trifásicas) .....................................................17
Lavavajillas con calentador auxiliar eléctrico (conectado por separado) .................................17
Lavavajillas con calentador auxiliar eléctrico (conexión eléctrica de un solo punto) ........................18
Conexiones de equipos ..........................................................................18
Control del ventilador ........................................................................18
Control del calentador auxiliar remoto ...........................................................18
Dispensadores de detergente, abrillantador y desinfectante para los modelos AM15SCB, AM15SVL y AM15SVLT ...19
Montaje ...................................................................................19
Ubicación del tubo de productos químicos para los modelos AM15SCB, AM15SVL y AM15SVLT .............19
Programación de la bomba de productos químicos .................................................20
Cebado de la bomba de productos químicos ......................................................22
  Vericacióndelavelocidaddelabombadeproductosquímicos(rpm) ..................................22
Pruebas de desinfección (máquinas de desinfección química) ........................................22
Dispensadores de detergente, abrillantador y desinfectante (para todos los modelos excepto AM15SCB,
AM15SVL y AM15SVLT) ........................................................................23
Instalación de la tubería ......................................................................23
Dispensador de detergente ....................................................................23
Dispensador de abrillantador ..................................................................23
Dispensador de desinfectante químico - sólo modelos AM15 y AM15T ..................................24
Dispensadores de detergente, abrillantador y desinfectante - conexiones de equipos ..........................24
  Dispensadordedetergente(g.31) .............................................................25
  Dispensador(es)deabrillantador/desinfectante(g.31) .............................................25
 Conguración ..................................................................................26
Modo de desinfección (sólo modelos AM15 y AM15T) ...............................................26
  Timbredendeciclo-todoslosmodelos ........................................................26
FUNCIONAMIENTO ................................................................................27
Preparación ...................................................................................27
Lavado de vajilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Secuencia de operaciones para los modelos am15svl, y am15svlt .....................................29
LIMPIEZA ........................................................................................30
Para los modelos AM15VL, AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT ...........................................31
Instrucciones para la eliminación de sarro ............................................................33
Qué hacer y qué no hacer con su lavavajillas nuevo de hobart ............................................34
MANTENIMIENTO .................................................................................35
Brazos de lavado ...............................................................................35
Montor(es) ....................................................................................35
Chimenea (sólo en máquinas equipadas con calentamiento del tanque con gas) .............................35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................35
Botón de reinicio manual en el motor de la bomba .....................................................35
Módulo de comunicación .........................................................................35
SERVICIO TÉCNICO ...............................................................................39
– 4 –
Instalación, funcionamiento y cuidado de los
LAVAVAJILLAS AM SELECTOS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
Los modelos de lavavajillas AM15, AM15SCB, AM15VL, AM15SVL, AM15T, AM15VLT
yAM15SVLTsepuedencongurarparasufuncionamientoenlíneaodeesquina.Los
lavavajillas AM15, AM15SCB, AM15VL, AM15SVL, AM15T, AM15VLT y AM15SVLT se envían
defábricaenconguraciónenlínea.Lasmáquinasenlínearectaspuedenconvertirse
fácilmente en máquinas de esquina.
Los lavavajillas AM15 y AM15T están diseñados para funcionar en uno de los dos modos:
Modo de desinfección con agua caliente (designado por las letras "AH" o "AP" en la pantalla
al encender la máquina), o un modo de desinfección química (designado por las letras "AC"
en la pantalla al encender la máquina). Los lavavajillas modelo AM15VL y AM15VLT están
diseñados para funcionar sólo en modo de desinfección con agua caliente (designado por
las letras "HL" en la pantalla al encender la máquina).
Los lavavajillas modelo AM15SVL y AM15SVLT están diseñados para funcionar sólo en
modo de desinfección con agua caliente (designado por las letras "Sn" en la pantalla al
encender la máquina). Los lavavajillas modelo AM15SCB están diseñados para funcionar
únicamente en modo de desinfección química (designado por las letras "Cb" en la pantalla
al encender la máquina).
El número de serie se encuentra en la placa de datos de la máquina situada en la parte
inferior del panel frontal.
NO intente hacer funcionar este lavavajillas en el modo de desinfección química sin un
alimentador de desinfectante químico debidamente instalado y certicado por la NSF
(suministrado por el cliente, excepto para los modelos AM15SCB, AM15SVL y AM15SVLT).
Póngase en contacto con un representante autorizado de detergentes para obtener
información sobre un alimentador de desinfectantes químicos.
El motor de la bomba tiene una potencia nominal de 2 H.P. y cuenta con protección térmica
contra sobrecargas.
La línea de llenado tiene un interruptor de vacío atmosférico para los modelos no "VL"
ounespaciodeaireparalosmodelos"VL"paraevitarcualquierujoinversodeagua
desde el lavavajillas hacia el suministro de agua potable. La unidad, una vez encendida,
llena el tanque de lavado hasta el nivel adecuado y deja de llenarlo automáticamente una
vez alcanzado el nivel. Un sensor de nivel, situado en el tanque de lavado, interrumpe el
suministro de calor si el nivel de agua es demasiado bajo. Cuando el agua vuelva al nivel
adecuado, el circuito de calefacción vuelve a funcionar.
Un calentador de agua auxiliar eléctrico de 8,5 kW montado en la estructura está disponible
como opción para los modelos equipados con calefacción eléctrica del tanque. El calentador
de agua auxiliar es estándar para los modelos "VL". Para los modelos AM15 y AM15T,
el calentador de agua auxiliar está diseñado para mantener una temperatura mínima de
enjuaguenalde82°C(180°F)siemprequeelaguaentrantealcalentadorauxiliarseade
almenos43°C(110°F).ParalosmodelossinventilaciónAM15VL,AM15SVL,AM15VLTy
AM15SVLT, el calentador de agua auxiliar está diseñado para mantener una temperatura
mínimadeenjuaguenalde82°C(180°F)conaguafríaentrante.
El modelo AM15SCB puede suministrarse con o sin calentador de agua auxiliar. Los modelos
con calentador auxiliar están diseñados para proporcionar una temperatura mínima de
enjuaguenalde49°C(120°F),siemprequeelaguaentrantedelcalentadorauxiliarsea
dealmenos32°C(90°F).Losmodelossincalentadorauxiliardebencontarconaguade
entradadealmenos49°C(120°F)(serecomienda60°C(140°F)).
Los modelos AM15SVL y AM15SVLT requieren una sola conexión de agua fría y están
equipados con un sistema de recuperación de energía del agua de drenaje que incluye el
templado del agua de drenaje. Utilizan un intercambiador de calor para capturar la energía
delaguadedrenajeyprecalentarelaguafríaentranteparaelenjuaguenal.Losmodelos
– 5 –
AM15SVL y AM15SVLT también incluyen un sistema de drenaje automático por bombeo.
Los modelos sin ventilación AM15VL, AM15VLT, AM15SVL y AM15SVLT no requieren una
campana de ventilación. Utilizan un sistema de condensación interno para minimizar el
vapor de agua que se escapa de la unidad durante la carga y la descarga. Los modelos
AM15 y AM15T de alta temperatura o los lavavajillas de gas requieren normalmente una
campana o ventilación sobre el lavavajillas para cumplir con los códigos locales.
Las máquinas de desinfección química de baja temperatura o los lavavajillas de calor
eléctrico de bajo consumo pueden no requerir la ventilación individual de la máquina si el
local tiene una buna ventilación. Consulte las páginas 12 y 13 para conocer los requisitos
deventilaciónydelacampana.Veriqueconloscódigoslocalesparalaautoridadnal.
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
Inmediatamente después de desembalar el lavavajillas, compruebe los daños posibles de
transportación. Si esta máquina se encuentra dañada, guarde el material de embalaje y
póngase en contacto con el transportista en los 5 días siguientes a la entrega.
Antes de la instalación, pruebe el servicio eléctrico para asegurarse de que coincida
conlasespecicacionesdelaplacadedatosdelamáquina;estoincluyeelcalentador
auxiliar opcional, si está equipado. La placa de datos del lavavajillas se encuentra en la
parte inferior del panel frontal.
Reérase ala página 19para la instalación yconguración de losdispensadores de
productos químicos del AM15SCB, AM15SVL y AM15SVLT.
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
La instalación debe realizarse de acuerdo con los códigos estatales y locales, o en ausencia
de códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1 (última
edición) si es aplicable, y el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70 (última edición).
En Canadá, las normas de instalación son: CAN/CGA B149.1, CAN/CGA B149.2 y CSA
C22.2 No.1 (últimas ediciones).
UBICACIÓN
Antesdenalizarlaubicación,asegúresedequesehayatenidoencuentaelconducto
eléctrico, el suministro de agua, la conexión de desagüe, el suministro de gas y la ventilación
(si se aplica), la mesa (si es necesaria), el reabastecimiento del alimentador de productos
químicos (si se aplica) y el espacio libre adecuado para abrir la puerta.
El lavavajillas debe estar nivelado antes de realizar cualquier conexión. Gire las patas con
rosca (Fig. 2) según sea necesario para nivelar la máquina y ajustarla a la altura deseada.
El borde de la mesa de lavado que sobresale del tanque de lavado del AM15 debe girarse
hacia abajo y colocarse sobre la parte superior del tanque del lavavajillas (Fig. 3). Aplique
un sellador aprobado por la NSF entre el saliente de la mesa de lavado y la pared interior
del tanque de lavado para evitar fugas (Fig. 3). Fije las mesas de lavado a la pared interior
del tanque de lavado con tornillos de cabeza de chapa o remaches inoxidables (Fig. 3).
Para las instalaciones rectas, se debe dejar un espacio libre en la parte delantera y 38,1
cm (15 in) fuera del lavavajillas en el lado derecho por 68,6 cm (27 in) por encima del piso
terminado para el servicio.
– 6 –
INSTALACIÓN DE ESQUINA
Antesdecolocarellavavajillasensulugardefuncionamiento,compruebelaconguración
de la máquina. Si la máquina se instala en una esquina (Figs. 4, 5), deben dejarse espacios
libres de 50,8 cm (20 in) fuera del lavavajillas bajo la mesa izquierda por 68,6 cm (27 in)
sobre el piso terminado y 38,1 cm (15 in) fuera del lavavajillas en el lado derecho por 68,6
cm (27 in) sobre el piso terminado para el servicio. Para la instalación correcta de una
máquina de esquina, el control y la pantalla deben colocarse en la esquina delantera para
el acceso del operador (Fig. 5).
Para la instalación de esquina, gire la pista de la cesta de manera que el riel guía se coloque
enelladoizquierdo(Fig.6).Enelcasodelasmáquinasdeesquina,retireeldeectorde
la puerta delantera (desenrosque tres tornillos/tuercas, Fig. 7).
NOTA: Para los modelos AM15SVL y AM15SVLT instalados en una esquina, se recomienda
mover el ensamblaje de recuperación de energía del agua de drenaje (DWER) al lado
derecho de la máquina. Los agujeros de montaje vienen de fábrica en el panel lateral
derecho. Asegúrese de que las mangueras de recuperación de energía del agua de drenaje
están orientadas correctamente y no están dobladas.
NOTA: En el caso de las instalaciones de esquina independientes, la unidad debe estar
orientada de forma que se pueda acceder al lado derecho de la máquina.
Fig. 4 Fig. 5
TANQUE DE
LAVADO MESA PARA
VAJILLA
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA LA OPERACN DE ESQUINA
LOS CONTROLES DEBEN ESTAR
ACCESIBLES EN LA ESQUINA
MESA PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
SELLADOR
PARED INTERIOR
DEL TANQUE DE
LAVADO
TUERCA
Fig. 2 Fig. 3
PATA DE LA MÁQUINA
PIE AJUSTABLE
TANQUE DE
LAVADO
MESA PARA
VAJILLA
SE MUESTRA EL FUNCIONAMIENTO DE FORMA DIRECTA
PARED INTERIOR
DEL TANQUE DE
LAVADO
SELLADOR
TUERCA
MESA PARA
VAJILLA
TORNILLO DE
MÁQUINA O
REMACHE
MESA PARA
VAJILLA
– 7 –
REQUISITOS DEL AGUA
Una calidad de agua adecuada puede mejorar el rendimiento de lavado reduciendo las
manchas, reduciendo los costos de suministro de productos químicos, mejorando la
productividad y prolongando la vida útil del equipo. Las condiciones locales del agua varían
deunlugaraotro.Eltratamientoadecuadodelaguarecomendadoparaunusoecazy
ecientedeesteequipotambiénvariaráenfuncióndelascondicioneslocalesdelagua.
Pregunte a su proveedor de agua municipal para obtener detalles sobre las características
locales del agua antes de la instalación.
15,2 cm (6 in)
12,7 cm (5 in)
PERNOS
ESPIGAS
SE DEBE AÑADIR UNA MUESCA A LOS PROTECTORES CONTRA
SALPICADURAS DE MÁS DE 15,2 CM (6 IN) DE ALTURA EN LAS
MÁQUINAS DE ESQUINA PARA EVITAR LA INTERFERENCIA
CON EL MECANISMO DE LA PUERTA. LA MUESCA DEBE
SOBRESALIR 12,7 CM (5 IN) DE LA PARTE FRONTAL DE LA
MÁQUINA.
Para las instalaciones en esquinas está disponible un protector contra salpicaduras (con
costo adicional) para cubrir la abertura lateral izquierda que da a la pared. Instale el
protectorcontrasalpicadurasenelladoizquierdoutilizandolasdosespigasde1⁄4-20en
la esquina trasera izquierda con una arandela de seguridad y una tuerca para cada uno
(Fig.8)yutilizandolosdospernosde1⁄4-20,lasarandelasdeseguridadylastuercasen
la esquina delantera izquierda (los sujetadores se proporcionan en el kit).
En el caso de instalaciones de esquina, las mesas con protector contra salpicaduras de
más de 15 cm (6 in) de altura requieren que se haga una muesca para evitar la interferencia
con el mecanismo de la puerta (Fig. 9).
Fig. 8 Fig. 9
CARRIL GUÍA
PISTA DE LA CANASTA
DEFLECTOR DELANTERO
Fig. 6 Fig. 7
– 8 –
CONEXIONES DE PLOMERÍA
Las conexiones de plomería deben cumplir con los códigos sanitarios,
de seguridad y de plomería aplicables.
Conexión al desagüe (Todos los modelos sin drenaje bombeado)
Laconexióndedesagüeesunatuberíade38mm(1-1⁄2in)conroscaexteriorconectada
directamente hacia abajo desde el fondo del tanque de lavado (Fig. 10). La conexión puede
realizarse en cualquier dirección utilizando el accesorio adecuado (no suministrado) y
dirigiéndolo a la línea de drenaje apropiada.
Sielcódigoexigeunatrampadegrasa,debetenerunacapacidaddeujomínimade53
litros (14 galones) por minuto.
Conexión de desagüe (Todos los modelos con drenaje bombeado, Fig. 11)
Se suministra una manguera de drenaje de 22 mm (7/8 in) de diámetro interior y 2,4 m
(8 pies) de longitud. Esta debe estar bien conectada a un desagüe. Tenga cuidado de no
doblarlamanguera.Eldrenajedebetenerunacapacidadmínimadeujode30litros(8
galones) por minuto. La altura de la manguera de desagüe no puede superar los 101 cm
(40 in) sobre el suelo acabado.
NOTA: Si el kit de entrehierro de drenaje bombeado (número de pieza 00-562492) se envía
con la máquina, consulte las instrucciones de instalación (F-041133) incluidas en el kit.
Fig. 10
Fig. 11
MONTAJE DE LA
BOMBA DE DRENAJE
ADVERTENCIA
La dureza del agua recomendada es de 3 granos de dureza por galón o menos. Los
cloruros no deben superar las 30 partes por millón. La dureza del agua superior a 3 granos
porgalóndebetratarseconunacondicionadordeagua(descalcicadorotratamientoen
línea). Se ha demostrado que el tratamiento del agua reduce los costos asociados a la
limpieza de la máquina, disminuye la necesidad de la eliminación de sarro del lavavajillas
y reduce el uso de detergente.
Los sedimentos, la sílice, los cloruros u otros sólidos disueltos pueden llevar a recomendar
laltracióndepartículasoeltratamientoporósmosisinversa.
Si una inspección del lavavajillas o del calentador auxiliar revela una acumulación de sarro
después de que el equipo haya estado en servicio, debe considerarse la posibilidad de
un tratamiento del agua en línea y, si se recomienda, debe instalarse y utilizarse según
lasindicaciones.PóngaseencontactoconsuocinadeservicioHobartparaobtener
recomendacionesespecícas.
– 9 –
TEMPERATURA REQUERIDA DEL AGUA ENTRANTE
Modelo Modo de
desinfección Conexión Suministro de agua
Mínimo Máximo Recomendado
Sin calentador auxiliar
integrado
Desinfección
con agua
caliente
Agua caliente 82°C(180°F) 90°C(194°F) 82°C(180°F)
Con o Sin calentador
auxiliar integrado
Desinfección
química Agua caliente 49°C(120°F) N/A 60°C(140°F)
Con calentador
auxiliar integrado
Desinfección
con agua
caliente
Agua caliente 43°C(110°F) N/A 60°C(140°F)
AM15VL
AM15VLT
Desinfección
con agua
caliente
Agua fría N/A 32°C(9F) 18°C(65°F)
Agua caliente 43°C(110°F) N/A 60°C(140°F)
AM15SVL
AM15SVLT
Desinfección
con agua
caliente
Agua fría 13°C(55°F) 32°C(90°F) 18°C(65°F)
Conexión de agua
Debe instalarse un supresor de golpes de ariete adecuado en la línea de agua justo antes
del lavavajillas.
Sin calentador auxiliar eléctrico - Modelos AM15, AM15SCB, y AM15T
La línea de suministro de agua se conecta al colador de línea de 20 mm (3/4 in) (parte
superiortrasera,Fig.1)con 13 mm (1⁄2in)de líneadesuministro como mínimo.Se
requiere una válvula de cierre manual y una unión de tuberías (suministrada por el cliente).
Para los modelos AM15, AM15SCB y AM15T, el funcionamiento correcto del lavavajillas
requiereunapresióndeujode20±5psienellavavajillas.Silapresióndeujosupera
los 25 psi, ajuste la válvula reductora de presión suministrada. Se suministra un manómetro
(Fig.1)(noinstalado)paravericarlapresiónadecuadadelagua.Lapresióndelaguase
controlacuandolaelectroválvulaestáabiertayelaguauye.
El regulador de presión del agua debe tener un baipás de alivio. Si no
se utiliza el tipo de regulador de presión adecuado, la unidad se puede dañar.
Con calentador auxiliar eléctrico - Modelos AM15, AM15SCB y AM15T
La línea de suministro de agua se conecta al colador de la línea de 20 mm (3/4 in) debajo
de la máquina con una línea de suministro de 13 mm (1/2 in) como mínimo. Se requiere
una válvula de cierre manual y una unión de tuberías (no suministradas).
Elsuministrodeaguadebetenerunatemperaturamínimade43°C(110°F),yunapresión
deujode20±5psienelmanómetrodelapartesuperiordelamáquina.Elmodelo
AM15SCBconcalentadorauxiliarrequiereunsuministrodeaguanimode32°C(90
°F)a20±5psienelmanómetro.Silapresióndeujosuperalos25psi,ajustelaválvula
reductora de presión suministrada.
AVISO
– 10 –
CALENTAMIENTO DEL TANQUE CON GAS (SI SE ESPECIFICA)
Compruebelaplacadedatosdegasjadaenellavavajillasolaetiquetajadaenla
tubería de gas de entrada para saber el tipo de gas que debe utilizarse. El quemador no
es ajustable. La presión máxima del gas de entrada no debe superar el valor máximo de
la tabla. Si la presión de la línea supera el valor máximo de la tabla, debe instalarse un
regulador de presión adicional (no suministrado) en la línea de suministro.
AVISO
El regulador de presión del agua debe tener un baipás de alivio. Si no
se utiliza el tipo de regulador de presión adecuado, la unidad se puede dañar.
Silatemperaturadelaguaentranteesinferiora43°C(110°F)oinferiora90°F(32°C)
para el modelo AM15SCB con calentador auxiliar, puede requerir un tiempo de ciclo de
lavadomáslargoqueelciclode57segundos;consulteFUNCIONAMIENTO, página 27.
Cuandolaválvuladellenado/enjuaguenalestáactivada,elaguadelcalentadorauxiliar
deltanqueentraenellavavajillasatravésdelosbrazosdeenjuaguenal.Duranteelciclo
deenjuague,estaaguaesde82°C(180°F),54°C(130°F)paraelmodeloAM15SCB.Es
probable que una pequeña cantidad de agua gotee fuera del brazo de enjuague inferior
hacia el tanque entre los ciclos debido a la expansión natural del agua mientras se calienta.
Con calentador auxiliar eléctrico - Modelos AM15VL, AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT
Los modelos AM15VL y AM15VLT requieren tanto una conexión de suministro de agua fría
como una conexión de suministro de agua caliente. La línea de suministro de agua fría se
conecta al colador de la línea en la parte superior de la máquina mediante una conexión de
13 mm (1/2 in) mpt (macho). No es necesario un regulador de presión ni un manómetro. Se
requiere una válvula de cierre manual y una unión de tuberías (suministrada por el cliente).
Los modelos AM15SVL y AM15SVLT requieren una conexión única de suministro de agua
fría. La máquina se envía con una manguera de 2,4 m (96 in) y debe conectarse a un
accesorio de manguera de jardín macho de 20 mm (3/4 in) (no suministrado).
 Elsuministrodeaguafríanodebesuperarlos32°C(90°F)paraunfuncionamiento
correcto. Los resultados óptimos se obtienen cuando la temperatura del suministro de
aguafríaes inferiora18°C(65°F). Para obtenerlosmejoresresultados,puedeser
necesarioutilizarunatuberíade13mm(1⁄2in)paraeltamañodelatuberíadeaguafría
y minimizar la distancia entre el lavavajillas y la entrada del local. El recubrimiento de las
tuberías también mejorará los resultados.
Silatemperaturadelsuministrodeaguafríaesconstantementesuperiora32°C(90°F)
o si entra un exceso de vapor de agua o vapor en la habitación después de que el ciclo
de condensación se haya completado, póngase en contacto con el servicio técnico de
Hobart para aumentar el tiempo de condensación.
La línea de suministro de agua caliente se conecta a la válvula compuesta en la parte
superior de la máquina con un accesorio de manguera de jardín hembra. La máquina se
envía con una manguera de 2,4 m (96 in) y debe conectarse a un accesorio de manguera
de jardín macho de 20 mm (3/4 in) (no suministrado). No es necesario un regulador de
presión ni un manómetro, ya que se trata de una máquina de enjuague con bomba. Se
requiere una válvula de cierre manual y una unión de tuberías (suministrada por el cliente).
AVISO
– 11 –
La presión estática de la línea de entrada no debe exceder de 14 pulgadas W.C. El valor
mínimo es para el ajuste de entrada.
La válvula de gas cuenta con una toma de presión para medir la presión del gas tras la
salida, que es también la presión del colector. La tubería de suministro de gas debe tener
una trampa de sedimentos (suministrada por terceros) instalada antes del control de gas
dellavavajillas.Conecteelsuministrodegasalaentradadegasde13mm(1⁄2in)NPT
situada debajo de la máquina (Fig. 12).
No utilice cinta de teón en las roscas de las tuberías de gas. Para
las conexiones de las tuberías de gas, utilice Loctite 565, Hobart parte 546292, o un
sellador exible adecuado para su uso con gases naturales y propano.
El aparato y sus conexiones de gas deben someterse a una prueba de detección de
fugas antes de ponerlo en funcionamiento. Utilice agua jabonosa para la prueba de fugas.
No utilice una llama abierta. La instalación debe cumplir con los códigos locales, o en
ausencia de códigos locales, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1
(última edición). Pueden obtenerse copias en American Gas Association, Inc., 1515 Wilson
Boulevard, Arlington, VA 22209.
El aparato y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tuberías
de suministro de gas durante cualquier prueba de presión de dicho sistema a presiones
depruebasuperioresa1⁄2psi(3,45kPa).
El aparato debe estar aislado del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando
su válvula de cierre manual individual durante cualquier prueba de presión del sistema
detuberíasdesuministrodegasapresionesdepruebaigualesoinferioresa1⁄2psi
(3,45 kPa). Disipe la presión de prueba de la línea de suministro de gas antes de volver a
conectar el aparato y su válvula de cierre manual a la línea de suministro de gas.
Si no se sigue este procedimiento se puede dañar la válvula de gas.
Ellavavajillasdebeinstalarsedeformaquenoseobstruyaelujodeairedecombustióny
ventilación.Noalmaceneningúnmaterialdebajodelamáquina;lasaberturasdeairehacia
la cámara de combustión no se deben bloquear. Asegúrese de que haya un suministro
adecuado de aire de reposición en la habitación para permitir la combustión del gas en
el quemador.
ENTRADA
DE GAS
Fig. 12
AVISO
ADVERTENCIA
ESPECIFICACIÓN DE LA PRESN DEL GAS
[PRESN DEL GAS QUE FLUYE - NO ESTÁTICA]
Tipo de
gas BTU/HR
Pulgadas C.A. (Columna de agua) FLUYENDO
Presión de la línea de entrada Presión del
colector
Mínimo Máximo
Natural 25000 3.5 7.0 3.2
Propano 25000 9.0 11.0 8.2
– 12 –
REQUISITOS DE VENTILACIÓN - CALENTAMIENTO DEL TANQUE CON GAS
Los lavavajillas Hobart modelo AM15 o AM15T equipados para el calentamiento del
tanque con gas no están provistos de un aro de chimenea y no están destinados a
tener la chimenea directamente conectada a un sistema de ventilación. Sin embargo,
los productos de la combustión deben ser ventilados al exterior. El método más común
de ventilación es una campana de ventilación colocada sobre el lavavajillas (Fig. 13).
Consulteloscálculosdelavelocidaddelujodeescapeenlapáginasiguientepara
calcular el índice de ventilación adecuado para su campana. Otro método es una
campana de ventilación pequeña (Fig. 14) colocada a unos 12 cm (5 in) por encima
de la salida de humos en la parte trasera del lavavajillas y conectada a los conductos
existentes. En cualquier caso, debe instalarse un enclavamiento eléctrico que permita
elujodegasalquemadordellavavajillasLOcuandoelsistemadeescapeesté
energizado. Para obtener información adicional, consulte el Código Nacional de Gas
Combustible, ANSI Z223.1, NFPA 54.
Asegúrese de que la instalación cumple con el código local de su zona.
Fig. 13 Fig. 14
9 cm
(3 1/2 in)
15 cm (6 in)
10 cm
(4 in)
CONDUCTO DE
3 x 3 in EN EL
SISTEMA ACTUAL
SEPARACIÓN
MÍNIMA
DE 12,7 cm (5 in)
CAMPANA DE
VENTILACIÓN
MINI
SALIDA DE HUMOS
DEL LAVAVAJILLAS
15 cm (6 in) MÍNIMO
SALIENTE EN
TODOS LOS LADOS
30 cm a 1,22 m (1 a 4 pies)
DE ESPACIO LIBRE
SE RECOMIENDA UN
SALIENTE DE 45,7 cm (18 in)
SOBRE LAS PUERTAS DE
CARGA O DESCARGA
AVISO
Mantengalazonadelaparatolibreysinsustanciascombustibles.Noobstruyaelujode
aire de combustión y ventilación. El lavavajillas debe tener una separación mínima de la
construcción combustible de 2,5 cm (1 in) de la chimenea en la parte trasera. Deben dejarse
espacios libres de 50,8 cm (20 in) desde el lavavajillas en el frente (o el lado izquierdo en
una instalación de esquina) por 68,5 cm (27 in) sobre el piso terminado y 38 cm (15 in)
desde el lavavajillas en el lado derecho por 68,5 cm (27 in) sobre el piso terminado para
el servicio. El quemador se enciende automáticamente mediante un circuito electrónico
deestadolido;nohayllamapiloto.Elujodegasseregulamedianteelcircuitode
control de la temperatura.
– 13 –
Cálculo del ujo de los gases de escape
Basado en el Código mecánico Internacional del 2015.
ElujodeairenetomínimoparalascampanasdetipoIIutilizadasparalosaparatosde
lavado de vajilla será de 100 cfm por pie lineal de longitud de la campana. La cantidad neta
deairedeescapesecalcularárestandocualquierujodeairesuministradodirectamente
a una cavidad de la campana del caudal total de escape de una campana.
Los modelos sin ventilación AM15VL, AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT no requieren
una campana de ventilación de tipo II. De acuerdo con 507.3 del IMC 2015, las campanas
de tipo II no son necesarias cuando la carga de calor y humedad se incorpora al diseño
delsistemadeclimatización(HVAC).ReérasealatablaAparaladisipacióndecaloro
la ganancia de calor al espacio.
LARGO
ALTURA DE
ESPACIO LIBRE
ANCHO
Fig. 15
NOTA: Cualquier campana extractora comercial listada y etiquetada de fábrica, probada de
acuerdo con la norma UL 710 por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, debe
ser instalada de acuerdo con los términos de su listado y las instrucciones de instalación
del fabricante.
– 14 –
RECUADRO A: DISIPACIÓN DE CALOR
Modelo
Calefacción
eléctrica
Calefacción
por gas
13 kW
Calentador
auxiliar
eléctrico
Calentador
auxiliar
eléctrico
de 8,5 kW
Elevador
de vapor
Calor
latente
(BTU/HR)
Calor
sensible
(BTU/HR)
Desinfección
con agua
caliente
AM15
X7400 3200
X X 22900 9800
X X 17500 7500
X X 27800 11900
X10900 4700
X X 31200 13400
AM15T
X10400 4400
X X 32100 13800
X X 24600 10500
X X 38900 16700
X15200 6500
X X 43700 18700
AM15,
AM15T con
opción de
ventilador
eléctrico
X1200 1300
X X 3700 4200
X X 2800 3200
X X 4500 5100
X1800 2000
X X 5000 5700
AM15VL,
AM15SVL X X 9300 3400
AM15VLT,
AM15SVLT X X 13000 4800
Desinfección
química
AM15 X9400 2800
X10900 4600
AM15T X13200 3900
X15200 6500
AM15SCB X X 12200 4300
Suposiciones: 1. Las máquinas funcionan el 70 % de cada hora mientras están en uso.
2. Todo el calor disipado entra en la habitación, excepto en los modelos con opción de
ventilador eléctrico y en los modelos de calefacción con gas. Los modelos de calefacción
con gas deben estar provistos de una campana de ventilación que dirija el 40 % del
calor a la atmósfera exterior.
3. El 70 % de la produccn de calor es latente, el 30 % es sensible.
4. Losmodelosdedesinfecciónquímicafuncionanal60%delapotenciacalorícadelos
modelos equivalentes de desinfección por agua caliente.
– 15 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las partes correspondientes del Código Nacional de Electricidad NFPA 70 (en su
última edición) o con la normativa eléctrica local.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos estén desconectados.
Consulte el diagrama de cableado que se encuentra en el interior del panel embellecedor
frontal y la placa de datos de la máquina para conocer los requisitos de tamaño de
servicio al conectar el lavavajillas. Consulte también los datos eléctricos que se muestran
a continuacn.
Para acceder a la zona de controles, retire el panel lateral derecho, retire el panel frontal
y abra la puerta del panel de control. La conexión del servicio eléctrico del lavavajillas
puederealizarseatravésdelagujerode27,8mm(13⁄32in)dediámetroparaelconducto
detamañocomercialde20mm(3⁄4in)situadoenelladoderechoenlapartetrasera
de la máquina. Al quitar la tapa del agujero, este oricio puede ampliarse a 35 mm
(13 ⁄ 8 i n) d e d i á m e t r o p a r a u n c o n d u c t o d e t a m a ñ o c o m e r c i a l d e 2 5 m m (1 i n) , s i e s n e c e s a r i o. 
DATOS ELÉCTRICOS
Modelos Voltios / Hz / Fase
Calentamiento
del tanque
Ampacidad mínima del circuito
Dispositivo de protección máximo AMPS
LO
lavavajillas
Calentador auxiliar eléctrico opcional de 8,5 KW
SOLAMENTE
calentador
auxiliar de 8,5 KW
Conexión eléctrica
opcional de un punto, sólo
trifásica
Lavavajillas y el calentador
auxiliar
AM15,
AM15T
208 - 240 / 60 / 1 Gas 20
208 - 240 / 60 / 3 Gas 15
480 / 60 / 3 Gas 15
AM15,
AM15T, AM15VL,
AM15VLT
208 - 240 / 60 / 1 Eléctrico 50 50
208 - 240 / 60 / 3 Eléctrico 30 30 60
480 / 60 / 3 Eléctrico 15 15 30
AM15, AM15T 200 - 240 / 50 / 3 Eléctrico 30 30 60
380 - 415 / 50 / 3 Eléctrico 15 15 30
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto con
calentador auxiliar eléctrico
de 4,3 KW
AM15SCB 208 / 240 / 60 / 1 Eléctrico 30 / 40
Conexión eléctrica estándar
de un solo punto con
calentador auxiliar eléctrico
de 8,5 KW
AM15SVL,
AM15SVLT 208 - 240 / 60 / 3 Eléctrico 60
Conexión eléctrica de doble
punto opcional
AM15SVL,
AM15SVLT 208 - 240 / 60 / 3 Eléctrico 30 30
Compilado de acuerdo con el código eléctrico nacional, NFPA 70 (última edicn).
Debe instalarse un interruptor de desconexión con fusibles o un disyuntor (suministrado
por el cliente) en la(s) línea(s) de servicio eléctrico que abastece(n) a este lavavajillas y
debe cumplir con los requisitos de su código eléctrico local.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 16 –
Ajuste de voltaje
Este procedimiento de ajuste se aplica a todos los lavavajillas AM15 con capacidad de 200
a 240 voltios, 50/60 Hz, trifásicos. Todos los demás voltajes del lavavajillas AM15 vienen
preajustados de fábrica y no requieren este procedimiento de ajuste.
ESTE PROCEDIMIENTO DEBE SER REALIZADO ÚNICAMENTE POR UN
ELECTRICISTA CALIFICADO.
Si la tensión de alimentación de la máquina es de 220 a 264 voltios, no es necesario
ningún cambio. El transformador del circuito de control [1t] debe estar ya ajustado para
funcionar a 240 voltios.
Si la tensión de alimentación de la máquina es de 177 a 220 voltios, debe cambiarse el
transformadordelcircuitodecontrol[1t]paraquefuncionea208voltios(g.16).
Dispensador de productos químicos suministrado por Hobart (CUANDO SE SUMINISTRA).
Si la tensión de alimentación de la máquina es de 177 a 220 voltios, mueva el cable del
bloque de terminales de alta tensión (208/230 COM) de 230V COM a 208V COM (Fig. 17).
Lavavajillas sin Calentador auxiliar eléctrico
En el caso de las máquinas monofásicas, las conexiones de alimentación se realizan en
bloques de terminales. En el caso de las máquinas trifásicas, las conexiones se realizan
en los terminales de los contactores. La máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo
conloscódigoseléctricos;seproporcionaunterminaldeconexiónatierraeneláreade
los controles. Las conexiones eléctricas de las máquinas con calefacción del tanque con
gas se realizan en el contactor 1CON de la zona de control.
Fig. 17
Fig. 16
TRANSFORMADOR 1T
– 17 –
Rotación del motor (sólo máquinas trifásicas)
Losmotorestrifásicosdebengirarenelsentidodelaechadelacampanadelmotor.Para
comprobar la rotación, observe el eje del motor (Fig. 18). Cierre la puerta de la máquina
y pulse el interruptor de encendido a ON. Cuando la máquina esté completamente llena,
abraycierrelapuertadelamáquinaparavericarqueelejedelmotorgiraenelsentido
contrario a las agujas del reloj.
Si la rotación es incorrecta, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA e intercambie
dos de los cables de alimentación entrantes. Vuelva a conectar la fuente de alimentación
yveriquequeelgiroseacorrecto.
Lavavajillas con calentador auxiliar eléctrico (conectado por separado)
Las máquinas de una sola fase (a excepción de la AM15SCB) con un calentador auxiliar
eléctrico requieren dos conexiones separadas, una para el calentador auxiliar y otra para
el lavavajillas (incluyendo el motor, los controles y el calentamiento del tanque). En el
caso de las máquinas monofásicas, todas las conexiones de alimentación se realizan en
los bloques de terminales (Fig. 19). El lavavajillas monofásico se conecta al bloque de
terminales 1TB en el área de controles. El calentador auxiliar monofásico se conecta al
bloque de terminales 2TB en la zona de controles.
El modelo AM15SCB de una sola fase sólo requiere una conexión de servicio: 2TB para los
modelos con calentador auxiliar y 1TB para los modelos sin calentador auxiliar (Fig. 22).
Si la máquina es trifásica, la conexión eléctrica del lavavajillas se realiza en el contacto
2CON de la zona de control. La conexión eléctrica del calentador auxiliar trifásico se
realiza en el contacto 3CON de la zona de control (Fig. 20).
EJE DEL MOTOR
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
– 18 –
CONEXIONES DE EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y de tierra deben cumplir con las partes
aplicables del Código eléctrico nacional, NFPA 70 (última edición) y/o otros códigos
eléctricos locales.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos estén desconectados.
Control del ventilador
La función de control del ventilador de ventilación es estándar en los modelos AM15 y
AM15T. Esta función no está disponible en el modelo AM15SCB ni en los modelos sin
ventilación AM15VL, AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT. El relé de control del ventilador de
ventilación sólo proporciona contactos de conmutación y no proporciona energía al motor
del ventilador de ventilación. La capacidad de un relé de control del ventilador conectado
a los terminales VFC1 y VFC2 es de 1,5 amperios a 240 voltios como máximo. Cuando
el lavavajillas está conectado al ventilador de ventilación, éste se enciende cuando el
lavavajillas está encendido, y se apaga cuando el lavavajillas está apagado.
Control del calentador auxiliar remoto
La función de control del calentador auxiliar es estándar en los modelos AM15, AM15SCB
y AM15T. Esta función no está disponible en los modelos sin ventilación AM15VL,
AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT. El índice de carga de las conexiones de control de
los calentadores auxiliares remotos a BSTR1 y BSTR2 es de 0,1 amperios a 120 voltios
como máximo. El control del calentador auxiliar sólo proporciona una señal de
control y no suministra energía al calentador auxiliar remoto. Cuando se conecta
un calentador auxiliar remoto al lavavajillas, el calentador auxiliar se enciende cuando
el lavavajillas está encendido y se apaga cuando el lavavajillas está apagado.
Fig. 21 Fig. 22
Lavavajillas con calentador auxiliar eléctrico (conexión eléctrica de un solo punto)
Lasmáquinastrifásicasconguradasconlaconexióneléctricaopcionaldeunsolopunto
se conectan al bloque de terminales 1TB en el área de controles (Fig. 21). La máquina
debeestarconectadaatierradeacuerdoconloscódigoseléctricos;seproporcionaun
terminal de conexión a tierra.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 19 –
Fig. 23
DISPENSADORES DE DETERGENTE, ENJUAGUE Y DESINFECTANTE PARA LOS MODELOS
AM15SCB, AM15SVL Y AM15SVLT
Conguración:
Para los modelos AM15SVL y AM15SVLT, el módulo dispensador de productos químicos
se envía dentro de la cámara del lavavajillas. Retire el material de embalaje. Para los
modelos AM15SCB, el dispensador viene instalado de fábrica en el soporte situado en la
parte superior de la máquina (Fig. 24). Para los modelos AM15SVL y AM15SVLT, monte
eldispensadorenlaparedlosucientementecercadellavavajillasparapoderconectar
el conjunto de conducto/cable de 3 m (10 pies) (Fig. 25).
Complete la instalación de los tubos utilizando los tubos de colores etiquetados previamente.
NOTA: El tubo de detergente es rojo, el de abrillantador es azul y el de desinfectante es
transparente.
NOTA: Las bombas giran en el sentido de las agujas del reloj.
NOTA: La instalación del tubo va de la botella al sensor, del sensor a la bomba y de la
bomba a la máquina.
Instale el conducto del dispensador de productos químicos en la abertura de la parte
trasera del área de controles y conecte el mazo de cables al receptáculo correspondiente.
Reérasealagura23.
DESINFECTANTE
DETERGENTE
ABRILLANTADOR
TUBO DE ENTRADA
EN LA IZQUIERDA
TUBO DE SALIDA
A LA DERECHA
ABRILLANTADOR
DETERGENTE
AM15SCB AM15SVL & AM15SVLT
Fig. 24 Fig. 25
Rutas de los tubos de productos químicos para los modelos AM15SCB, AM15SVL y
AM15SVLT
Para los modelos AM15SCB, instale los tubos químicos etiquetados previamente en la
botella de productos químicos correspondiente.
– 20 –
Para los modelos AM15SVL y AM15SVLT, los tubos de detergente y abrillantador etiquetados
previamente (Fig. 26) deben ser instalados desde el lavavajillas hasta el dispensador de
productos químicos montado en la pared (Fig. 25). Asegúrese de que el tubo transparente
se inserte un mínimo de 9,5 mm (3/8 in) en el tubo negro de la bomba de productos químicos
y apriete la abrazadera del tubo.
NOTA: Tubo de entrada a la izquierda de la bomba de productos químicos. Tubo de salida
a la derecha.
Instale los tubos de productos químicos etiquetados previamente del dispensador de
productos químicos en la botella de productos químicos correspondiente.
TUBO DE DETERGENTE
Y ABRILLANTADOR
Fig. 26
Programación de bombas de productos químicos
NOTA: El módulo de dispensación de productos químicos, cuando se envía con el AM15SCB,
el AM15SVL o el AM15SVLT, viene precongurado de fábrica con los siguientes ajustes.
Este procedimiento de ajuste es para vericar o alterar los ajustes si se requieren
cambios en la dosicación de productos químicos para lograr las concentraciones
adecuadas.
1. Encienda el lavavajillas.
a. La pantalla muestra "UMP DIGITAL".
2. Mantenga pulsado el botón ENTER (aceptar) hasta que la pantalla cambie a “ENTER
PASS CODE 0000” (introducir código de acceso”.
3. A continuación, se muestra una lista de los parámetros editables y los ajustes de
fábrica de Hobart para el módulo de dispensación de productos químicos. Pulse el
botón ENTER (entrar) para pasar al siguiente parámetro.
a. Pulse el botón SCROLL (desplazar) para cambiar cada dígito.
b. Una vez que el dígito deseado parpadee, pulse los botones arriba (UP) o abajo
(DOWN) para cambiar el valor.
c. Pulse el botón ENTER (entrar) para guardar el valor y pasar al parámetro siguiente.
4. Para guardar y salir de la programación, mantenga pulsado el botón ENTER hasta
que aparezca "UMP DIGITAL".
– 21 –
NOMBRE DEL
PARÁMETRO
AJUSTES DE FÁBRICA
PRODUCCIÓN SIN SONDA
DEL AM15SCB
AJUSTES DE FÁBRICA DE LA
PRODUCCIÓN ACTUAL SIN SONDA
DEL AM15SVL, AM15SVLT
Detergente
Supra LP
(rojo)
QSR
Detergente
(amarillo)
Detergente
Supra LP
(rojo)
QSR
Detergente
(amarillo)
ENTER PASS CODE
(Introducir código de acceso) 0000 0000 0000 0000
CHANGE PASS CODE
(Cambiar el código de acceso) 0000 0000 0000 0000
LANGUAGE (Idioma) INGLÉS INGLÉS INGLÉS INGLÉS
PROBE/PROBLESS MODE
(Modo con sonda/sin sonda) SIN SONDA SIN SONDA SIN SONDA SIN SONDA
DETERGENT CONCENTRATION
(Concentración de detergente) N/A N/A N/A N/A
DET. PULSE PERCENT
(Porcentaje del pulso del detergente) N/A N/A N/A N/A
DET. PULSE RATE
(Frecuencia del pulso del detergente) N/A N/A N/A N/A
DOOR/CONVEYOR MODE
(Puerta/modo de cinta transportadora) PUERTA PUERTA PUERTA PUERTA
ALARM DELAY (Retraso de alarma) N/A N/A N/A N/A
INITIAL DETERGENT CHARGE
(Carga inicial de detergente) 030 3 030 3030 3030 3
INITIAL CHARGE REPEAT
(Repetición de la carga inicial) APAGADA APAGADA APAGADA APAGADA
DETERGENT RECHARGE TIME
(Tiempo de recarga del detergente) 02 3 03 304 305 3
RECHARGE AFTER RACKS
(Recargar después de las cestas) 01 01 01 01
RINSE SPEED
(Velocidad de enjuague) 010 1, 5 010 1, 5 015 1, 6 015 1, 6
RINSE DELAY (Retraso de lavado) 00 00 00 00
RINSE LIMIT (Límite de enjuague) 30 30 30 30
SANITIZER SPEED
(Velocidad del desinfectante) 018 2, 4 018 2, 4 000 2 000 2
SANI RUNS WITH DET
OR RINSE RINSE (Sani funciona
con detergente o abrillantador)
ENJUAGUE ENJUAGUE N/A N/A
CHANGE WATER CNT (COUNT)
(Cambio de agua (No de veces) 000 000 000 000
UP – RESET RACK CNT
(Superior - reajuste de la canasta)
UP – RESET INIT CNT
(Superior – reajuste de inicialización)
1 La bomba del abrillantador se activa en el modo SCROLL (desplazar).
2 La bomba del desinfectante se activa mientras está en modo SCROLL (desplazar).
3 Estos ajustes son para la bomba de detergente y con rodillos amarillos (grandes), tubo de exprimido TRANS-
PARENTE de gran diámetro (T-50BV), 6,4 mm (0,250 in) ID número de parte de Hobart 00-975322-00018.
4 La bomba del desinfectante debe girar entre 1,6 - 1,8 revoluciones con este ajuste. Puede ser necesario un
ajuste hacia arriba o hacia abajo para lograr una revolución dentro del rango de 1,6 - 1,8 revoluciones.
5 La bomba de abrillantador debe girar entre 0,8 - 1,2 revoluciones con este ajuste. Puede ser necesario un
ajuste hacia arriba o hacia abajo para lograr una revolución dentro del rango de 0,8 - 1,2 revoluciones.
6 La bomba de abrillantador debe girar entre 1,2 - 1,8 revoluciones con este ajuste. Puede ser necesario un
ajuste hacia arriba o hacia abajo para lograr una revolución dentro del rango de 1,2 - 1,8 revoluciones.
– 22 –
AM15SCB
AJUSTE DE FÁBRICA
DE HOBART NÚMERO DE REVOLUCIONES
DE LA BOMBA
Detergente Supra LP (rojo) 02 12,8
Detergente QSR (amarillo) 03 15,6
Abrillantador 10 10,8 – 1,2
Desinfectante 018 11,6 – 1,8
AM15SVL, AM15SVLT
AJUSTE DE FÁBRICA
DE HOBART NÚMERO DE REVOLUCIONES
DE LA BOMBA
Abrillantador 15 11,2 – 1,8
Cebado de la bomba de producto químico
Detergente: Mantenga pulsados los botones UP (Arriba) y DOWN (Abajo) simultáneamente
hastaqueeldetergenteuyaportodoeltubo.
Abrillantador: Mantenga pulsados los botones UP (Arriba) y SCROLL (Desplazar)
simultáneamentehastaqueelabrillantadoruyaportodoeltubo.
Disinfectante: Mantenga pulsados los botones DOWN (Abajo) y SCROLL (Desplazar)
simultáneamentehastaqueeldesinfectanteuyaportodoeltubo.
Vericación de la velocidad de bombeo de productos químicos (RPM)
Paravericarlavelocidaddedispensación(lasvariacionesdevoltajepuedenafectara
ladosicación),ejecuteuncicloyveriquequelabombagiraelnúmeroaproximadode
revoluciones durante un ciclo. Si la bomba no gira a las revoluciones aproximadas indicadas
en la tabla siguiente, ajuste según sea necesario. Consulte la programación de la bomba
de productos químicos (página 20).
Pruebas de desinfección (máquinas con desinfección química)
1. Coloque un tazón para servir o un tazón para mezclar boca abajo en una cesta y
páselo por un ciclo.
2. Después del ciclo, sumerja una tira de prueba de desinfectante en el agua recogida
enlasuperciedelrecipiente.
3. Compare la tira de prueba con la escala de prueba suministrada con su kit de prueba
(Fig. 27). Si el nivel de desinfectante está fuera de los límites (es decir, por debajo de
50ppmoporencimade100ppm),ajusteladosicación.Consultelaprogramación
de la bomba de productos químicos (página 20), para obtener instrucciones de ajuste,
o póngase en contacto con su proveedor de productos químicos.
Fig. 27
1 Debido a la variación de la tensión de alimentación, puede ser necesario ajustar la
conguracióndefábricaparaobtenerelnúmerocorrectoderevolucionesdelabomba.
– 23 –
DISPENSADORES DE DETERGENTE, ABRILLANTADOR, DESINFECTANTE (PARA TODOS LOS
MODELOS EXCEPTO AM15SCB, AM15SVL Y AM15SVLT)
Instalación de la tubería
Los dispensadores de detergente, abrillantador y/o desinfectante no suministrados por
Hobart deben tener todas las conexiones selladas contra fugas.
El lavavajillas utiliza 2,8 litros (0,74 galones) de agua de enjuague por cesta con un caudal
de16,5litros(4,4galones)porminutoaunapresióndeujode20psi.Estainformación
se utiliza al ajustar las bombas de detergente, abrillantador o desinfectante.
NOTA: Los modelos "VL" sin ventilación no tienen manómetroe.
Consulte el formulario F15523 de Hobart para conocer los volúmenes de desinfectante y
las instrucciones de instalación.
Dispensador de detergente
El lavavajillas tiene dos oricios taponados de 22,2 mm (7/8 in) de diámetro, uno en
la parte trasera de la cámara y otro en la parte inferior del tanque, cerca de la bomba
(Fig. 28). Con el tanque vacío, retire los dos tapones para instalar el dispensador de
detergente.
 • Eloriciodelacámaraesparalainstalacióndeltuboalimentadordedetergente.
 • Eloricioinferiordeltanqueseutilizaparalainstalacióndelsensordedetergente.
Dispensador de abrillantador
El conector de la brida de la línea de enjuague en la parte
superior del lavavajillas tiene dos tapones de tubo NPT de
3,2mm(1⁄8in)(Fig.29).
 • Retireel(los)tapón(es)(Fig.29)parainstalarel
tubo dispensador de abrillantador y/o el tubo de
desinfectante químico, según sea necesario.
Fig. 28
PUERTO DEL SENSOR DE DETERGENTE
Fig. 29
TAPONES DE
TUBERÍA
– 24 –
Dispensador de desinfectante químico - Sólo modelos AM15 y AM15T
Cuando el lavavajillas vaya a funcionar en el modo de desinfección química, la máquina
debeserconvertidaaladesinfecciónabajatemperatura(consulteConguración,página
26). Se debe instalar un dispensador de desinfectante químico que haya sido probado y
certicadoporNSFInternational.
 • Retireel tapón dela tubería(Fig.30)para la instalacióndel tubo deldesinfectante
químico. Para asegurar un ujo de desinfectante sin obstrucciones, ubique el tubo
dedesinfectanteenelcentrodelujo deaguaperforandoelaccesoriodeltubode
desinfectante de manera que su diámetro interior sea igual al diámetro exterior del
tubo. Deslice el tubo dentro de la brida hasta que toque el lado opuesto y luego sáquelo
6,3mm(14in)(Fig.30).
 • Tasadehipocloritodesodioal6%(lejía)–3ml.en10segundos(máximo).
 • Tasadehipocloritodesodioal8,4%(lejía)–2ml.en10segundos(máximo).
Fig. 30
PARTE SUPERIOR
DEL LAVAVAJILLAS
TUBO DE
DESINFECCIÓN
Deslice el tubo hasta que toque,
luego sáquelo 6 mm (¼ in).
LÍNEA DE ENJUAGUE
CONECTOR DE BRIDA
6 mm (¼ in)
DISPENSADORES DE DETERGENTE, ABRILLANTADOR Y DESINFECTANTE - CONEXIONES DE
EQUIPOS
Las conexiones eléctricas y las que van a tierra deben cumplir con
las partes aplicables del Código eléctrico nacional, NFPA 70 (última edición) y/o otros
códigos eléctricos locales.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si procede) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos estén desconectados.
Esta máquina debe funcionar con un alimentador automático de detergente y, en su caso,
con un alimentador automático de desinfectante químico, que incluya un medio visual para
vericarquesesuministranlosdetergentesydesinfectantesounaalarmavisualosonora
para señalar si los detergentes y desinfectantes no están disponibles para su suministro
a los respectivos sistemas de lavado y desinfección. Consulte la sección de instalación
de este manual y los manuales de los equipos de alimentación de productos químicos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
– 25 –
Dispensador de detergente (Fig. 31)
Los terminales DPS1 y DPS2 se alimentan con la tensión de línea controlada de la máquina.
Están encendidos (ON) durante el ciclo de lavado y apagados (OFF) entre ciclos o cuando
la alimentación de la máquina está apagada. La capacidad máxima del dispensador
de detergente conectado a DPS1 y DPS2 es de 1,5 amperios en el voltaje de línea.
Compruebe la tensión de alimentación de la máquina y utilice la tensión correspondiente
del transformador de alimentación. Utilice un cable aislado de 600 voltios como mínimo
para las conexiones. No utilice cable de campana, cable de lámpara o cable de tipo similar.
Las conexiones de empalme, si son necesarias, deben realizarse en la caja de conexiones
del transformador de alimentación, no en el recinto de los controles principales. Retire
el(los)tapón(es)de22,2mm(7⁄8in)dediámetroparalosaccesoriosdeconductosde
13mm(1⁄2in)detamañocomercialdelaparteposteriordelacarcasa.Retireelpanel
lateral. Todos los cables deben estar provistos de accesorios de alivio de tensión.
Dispensador(es) de abrillantador/desinfectante (Fig. 31)
Los terminales RPS1 y RPS2 se alimentan con la tensión de línea controlada de la máquina
y están en ON (energizados) sólo durante el ciclo de enjuague. La capacidad máxima
del dispensador de abrillantador conectado a RPS1 y RPS2 es de 1,5 amperios a la
tensión de línea. Compruebe la tensión de alimentación de la máquina y utilice la tensión
correspondiente del transformador de alimentación. Utilice un cable aislado de 600 voltios
como mínimo para las conexiones. No utilice cable de campana, cable de lámpara o cable
de tipo similar. Las conexiones de empalme, si son necesarias, deben realizarse en la caja
de conexiones del transformador de alimentación (suministrada por otros) - no en el recinto
deloscontrolesprincipales.Retireel(los)tapón(es)de7⁄8pulgadasdediámetropara
losaccesoriosdeconductosde1⁄2pulgadasdetamañocomercialdelaparteposterior
de la carcasa. Todos los cables deben estar provistos de accesorios de alivio de tensión.
Fig. 31
— VFC1
— VFC2
— BSTR1
— BSTR2
— DPS1
— DPS2
— RPS1
— RPS2
DISPENSADOR DE
DETERGENTE
TRANSFORMADOR
PRIMARIO
SECUNDARIO
DISPENSADOR DE
ABRILLANTADOR DE
ENJUAGUE
DISPENSADOR DE
DESINFECTANTE
QUÍMICO
LADO DERECHO
DE LA ZONA DE
CONTROL CONECTOR DE
TIERRA
TRANSFORMADOR
PRIMARIO
SECUNDARIO
– 26 –
CONFIGURACIÓN
Modo de desinfección (sólo en modelos AM15 y AM15T)
1. Con la máquina apagada (OFF), mantenga pulsada la tecla de apagado (OFF).
2. Pulse y suelte la tecla de encendido (ON).
La pantalla se inicializa hasta que aparece 88.
3. Suelte la tecla de apagado (OFF).
Se muestra SET X°F
°C. X puede ser H, C o P:
H = Desinfección por agua caliente,
calentador auxiliar interno.
C = Desinfección química, sin calentador
auxiliar.
P = Desinfección por agua caliente,
calentador auxiliar externo.
4. Presione el botón CYCLE (Ciclo) para seleccionar P, H o C
como modo de desinfección.
Después de 15 segundos, la selección se guarda y la máquina
se apaga.
Timbre de n de ciclo - Todos los modelos
1. Con la máquina apagada (OFF), mantenga pulsada
la tecla de apagado (OFF.
2. Pulse y suelte la tecla de encendido (ON).
La pantalla se inicializa hasta que aparece 88.
3. Suelte la tecla de apagado (OFF).
Se muestra SET X°F
°C. X puede ser P, H o C. (Véase arriba).
4. Pulse y suelte la tecla de apagado (OFF).
Se muestra SET WASH XX. XX puede estar
On (activado) u OF (desactivado):
SET WASH On=Eltimbredendecicloestá
activado.
SET WASH OF=Eltimbredendecicloestá
desactivado.
5. Pulse CYCLE (ciclo) para seleccionar On (encendido) u OF (apagado)
paraeltimbrealnalizarelciclo.
Después de 15 segundos, la selección se guarda y la máquina se apaga.
SE ACORTA SI SE
PROGRAMAN AMBAS FUNCIONES
AL MISMO TIEMPO.
SET WASH OF
SET WASH On
SET C°F°C
SET P°F°C
SET H°F°C
– 27 –
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN
Para todos los modelos, excepto para los modelos AM15SVL, AM15SVLT y AM15SCB
equipados con drenaje bombeado opcional, el tubo de desbordamiento debe estar en
su ubicación correcta debajo de la bandeja coladora (Fig. 32). Para todos los modelos,
coloque la bandeja coladora y el recipiente colador en su posición correcta (Fig. 33).
Se requiere un dispensador automático de detergente. Siga atentamente las instrucciones
del proveedor.
Cierrelapuerta;estocerraráautomáticamenteeldrenajeentodoslosmodelosexceptoen
los modelos AM15SVL, AM15SVLT y AM15SCB equipados con drenaje bombeado opcional.
Abra la válvula manual de gas (si se aplica). Pulse el botón ON (encender) para conectar
la alimentación (Fig. 34). Si la puerta de la máquina está cerrada y no hay agua en el
tanque, el ciclo de llenado comenzará automáticamente. Durante el ciclo de llenado,
aparece la palabra FILL (llenar).
Durante el lavado o en modo de suspensión, la lectura muestra la temperatura de lavado.
Durante el ciclo de enjuague, se muestra el icono de enjuague y la temperatura. Seleccione
el ciclo de lavado: 1 para la vajilla normal, 2, 4 o 6 para las ollas y sartenes. A cada ciclo
de lavado le sigue un enjuague automático. Cuando el ciclo de enjuague se ha completado
y el icono de enjuague se apaga, se puede abrir la puerta.
TUBO DE DESBORDAMIENTO
RECIPIENTE
COLADOR
BANDEJA
COLADORA
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 32
– 28 –
Para los modelos sin ventilación, la puerta debe permanecer cerrada hasta que el ciclo de
condensación se complete y la luz del ciclo se apague. Los modelos AM15SVL y AM15SVLT
incluyen un bloqueo para evitar que la puerta se abra hasta que se complete el ciclo.
Durante el ciclo de condensación se muestra una cuenta regresiva en segundos. Si no
se siguen estas instrucciones, se producirá un exceso de vapor de agua en la habitación.
LAVADO DE PLATOS
Raspe los platos para eliminar las partículas grandes de comida y los restos. Nunca use
estropajos en la vajilla que se va a cargar en el lavavajillas.
Coloque los platos en una cesta. No apile los platos uno encima de otro, ya que el agua
debe tener libre acceso a todos los lados de cada plato. Coloque los platos y la vajilla de
canto en una cesta con clavija (Fig. 36). Las tazas, los vasos y los tazones deben estar
invertidos en una cesta de tipo abierto o de tipo compartimentado (Fig. 36). Los cubiertos
y otras piezas pequeñas pueden estar esparcidos de forma suelta por el fondo de una
cesta de fondo plano.
No permita que entren objetos extraños en la unidad, especialmente contaminantes
metálicos. Después de llenar una cesta, abra la puerta, introdúzcala en el lavavajillas y
cierre la puerta.
A lo largo del ciclo de lavado, la temperatura del agua del tanque se muestra en la pantalla
del panel frontal, junto con la palabra WASH (Lavar) y un icono. Durante el ciclo de enjuague,
se muestra la temperatura del agua de enjuague, junto con la palabra RINSE (Enjuagar)
yuniconoUnaveznalizadoelciclodeenjuague,lalecturamuestralatemperaturadel
agua del tanque.
En los modelos AM15VL, AM15SVL, AM15VLT y AM15SVLT, se muestra una cuenta
regresiva del tiempo restante del ciclo, junto con el icono de enjuague solamente, durante
un ciclo de condensación.
Cuando el ciclo haya terminado y el icono de enjuague desaparezca, o la luz del ciclo
de condensación se apague para los modelos "VL", abra la puerta, retire la vajilla limpia,
deslice otra cesta y cierre la puerta.
Para añadir un plato una vez iniciado el ciclo de lavado, abra ligeramente la puerta. Espere
10 segundos para permitir que el brazo de lavado baje por inercia y para evitar que el
agua salpique antes de abrir la puerta por completo.
Fig. 35
Fig. 36
– 29 –
Las temperaturas de funcionamiento de todos los modelos son las siguientes:
Sólo para los modelos "VL" - Si sale una cantidad excesiva de vapor o vapor de agua de la
máquina después de que se apague la luz del ciclo de condensación y se abra la puerta,
la temperatura del agua fría entrante puede ser demasiado elevada. Póngase en contacto
con el servicio técnico de Hobart para ajustar los tiempos de enjuague y condensación
según la tabla de ajuste. El aumento de la duración del ciclo aumentará el consumo de
agua y disminuirá las cestas por hora, pero debería reducir el vapor de agua que entra
en la habitación.
Sólo para los modelos AM15SCB - El lavado no se iniciará hasta 5 minutos si la
temperaturadeltanquedelavadonoalcanzalos51°C(125°F)osilatemperaturadel
calentadorauxiliarnoalcanzalos51°C(125°F).Lapantallaparpadeará"FILL"hastaque
lastemperaturasdelavadoyenjuaguealcancenlos51°C(125°F).
Si el suministro de desinfectante está vacío después de 3 ciclos, aparece "ADD SANITIZER"
(Agregar desinféctate) y el icono de una llave inglesa, aparece un código de error "Eb"
y la máquina no funciona. Reemplace el suministro de desinfectante, cebe la bomba de
desinfectante hasta que ya no aparezca "ADD SANITIZER" (Añadir desinfectante), y luego
apague la máquina y vuelva a encenderla.
Si el suministro de detergente está vacío, se mostrará “ADD DETERGENT” (Agregar
detergente) pero la máquina seguirá funcionando. Vuelva a colocar el suministro de
detergente y cebe la bomba de detergente hasta que no se vulva a mostrar “ADD
DETERGENT” (Agregar detergente).
Secuencia de operaciones para los modelos AM15SVL y AM15SVLT
El lavado no se iniciará hasta 5 minutos si la temperatura del tanque de lavado es inferior
a66°C(150°F).Duranteestetiempo,elindicadorFILL(llenado)parpadeaparaindicar
el calentamiento y la puerta permanecerá bloqueada. Después del ciclo de lavado, si
latemperaturadelcalentadorauxiliaresinferiora8C(183°F),elciclodelavadose
prolongará hasta 45 segundos antes de completar el ciclo de enjuague. Si la temperatura
delenjuaguenalnoalcanzalos82°C(180°F),elciclodelavadoyenjuagueserepetirá,
hasta2vecesmás.Sidespuésdeltercerciclolatemperaturadeenjuaguenalsigue
sinalcanzarlos82 °C(180°F),sonaráunaalarma,lamáquinanopodrá funcionary
se mostrará el código de error "EA". Si se produce esta situación, la máquina debe ser
revisadaporuntécnicocalicado.
Si el suministro de detergente está vacío después de 3 ciclos consecutivos, se muestra
ADD DETERGENT” (Añadir detergente), aparece el código de error "Eb" y la máquina
no funciona. Reponga el suministro de detergente, cebe, apague la máquina y vuelva a
encenderla.
Modo de
desinfección
Temperatura de lavado Temperatura de enjuague
Lavado mínimo Lavado recomendado Enjuague mínimo Enjuague recomendado
Agua caliente 66°C(150°F) 66°C(150°F) 82°C(180°F) 82°C(180°F)
Químico 49°C(120°F) 60°C(140°F) 49°C(120°F) 60°C(140°F)
Temperatura del agua
entrante °C (°F)
Tiempo de
condensación (seg.)
Tiempo de enjuague
(seg.)
Cestas por hora
(ciclo de 1 minuto)
16 (60) 30 10 40
18 (65) 33 11 38
21 (70) 36 12 37
24 (75) 39 13 35
27 (80) 42 14 34
29+ (85+) 45 15 33
TIEMPO DE CONDENSACIÓN RECOMENDADO (basado en la temperatura del agua entrante)
– 30 –
LIMPIEZA
Lamáquinadebelimpiarseafondoalnaldecadaturnodetrabajooalmenosdiariamente.
Noutilicenuncaestropajosparalimpiarlassuperciesdellavavajillas.Utilicesóloproductos
destinados, aptos para el acero inoxidable.
1. Pulse el botón de apagado (OFF) (en los modelos equipados con drenaje bombeado
opcional, la máquina se drenará automáticamente a través de un sistema de drenaje
bombeado una vez que se pulse el botón de
apagado (OFF)).
2. Abra la puerta de la máquina.
3. Limpie las mesas de lavado en el lavavajillas.
4. Vacíe la máquina levantando la palanca de
vaciado (Fig. 37). (No se aplica a los modelos
equipados con drenaje bombeado opcional.)
5. Limpie a fondo y enjuague el interior del
lavavajillas. Elimine los restos de suciedad
con un paño suave o un cepillo y un limpiador
suave. Enjuague de nuevo.
6. Retire y vacíe el recipiente colador y la bandeja
coladora. Lávelos y enjuáguelos bien.
7. Limpie la tapa de la bomba con un paño suave o un cepillo. No permita que la suciedad
de los alimentos se acumule en el fondo del tanque o que entre en el desagüe.
8. Retire el tubo de desbordamiento (no se aplica a los modelos equipados con drenaje
bombeado opcional). Lavar y enjuagar el tubo de desbordamiento por dentro y por fuera.
9. En los modelos equipados con drenaje bombeado opcional, limpie la rejilla de drenaje
de bombeado (Fig. 38).
PALANCA DE
DRENAJE
REJILLA DE DRENAJE
DE BOMBEADO
Fig. 38
Fig. 37
– 31 –
10. Asegúrese de que los brazos de lavado y enjuague superior e inferior giren libremente
y estén libres de cualquier obstrucción. Si no es así, retire los brazos y elimine cualquier
obstrucción.
11. Retire y compruebe los brazos de lavado y las boquillas de enjuague (Figs. 39, 40) para
asegurarse de que están libres de sarro y suciedad. Consulte la sección Mantenimiento,
página 35.
No golpee los brazos para lavarlos o enjuagarlos para limpiarlos.
12. Vuelva a colocar todas las piezas retiradas. Deje la puerta de la máquina abierta para
que el interior se ventile y se seque.
PARA LOS MODELOS AM15VL, AM15SVL, AM15VLT Y AM15SVLT:
Ademásdelalimpiezanormal,losdeectores,situadosenlacámarasuperiorenelinterior
de la máquina, pueden necesitar una limpieza periódica.
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si se aplica) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos estén desconectados.
1.Aojeyretirelatuercadecadadeectoryretirelosdeectoresdeslizandolalengüeta
fuera del retén.
Fig. 41
RETIRE EST
AS
TUERCAS
FRENTE DE LA MÁQUINA
RETENEDORES
BRAZO DE
LAVADO
BRAZO DE
ENJUAGUE
PERILLA DE
MANO
BRAZO DE
LAVADO
BRAZO DE
ENJUAGUE
PERILLA DE
MANO
Fig. 39 Fig. 40
AVISO
ADVERTENCIA
– 32 –
2.Losresiduospuedenacumularseenlassuperciessuperioresdelosdeectoresy
deben lavarse en un fregadero con un detergente suave y enjuagarse.
3. Vuelva a colocar todas las piezas retiradas. Cuando sustituya el deector frontal,
asegúresedequelapartetraseradeldeectorestáenelexteriordellabiodelconducto
en la parte superior de la cámara.
4. Deje la puerta de la máquina abierta para que el interior se ventile y se seque.
Fig. 43
LIMPIE LAS SUPERFICIES
Fig. 42
BORDE EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA CÁMARA
PARTE TRASERA DEL
DEFLECTOR DELANTERO
– 33 –
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN DE SARRO
Silanoticaciónopcionaldeeliminacióndesarroestáactivadaylaluzdedelimeestá
encendida, siga las instrucciones, a continuación. También es necesario la eliminación
de sarro si los depósitos son visibles dentro o fuera de la máquina.
INSTRUCCIONES DE LA ELIMINACIÓN DE SARRO (no se aplica a los modelos equipados
con drenaje bombeado opcional)
1. Retire la cesta, vacíe el tanque, pulse “OFF” (Apagado).
2. Desactive el sistema químico del alimentador de detergente según la recomendación
del fabricante del producto químico. Esto evitará la adición de detergente durante la
operación de eliminación de sarro.
3. Mantenga pulsados "CYCLE" (Ciclo) y "ON" (Encendido) durante 3 segundos; cierre
la puerta, la unidad se llena y luego indica “ADD DELIME” (Adicionar solución contra
el sarro).
4. Sólo para los modelos AM15SCB, mantenga pulsada las teclas de productos
químicos "SCROLL" y "ENTER" del dispensador durante 5 segundos para desactivar
los productos químicos.
5. Abra la puerta y añada el agente contra sarro según las instrucciones del proveedor
para el tanque de 53 litros (14 galones).
6.
Cierre la puerta, la bomba se pone en marcha y en la pantalla parpadea “DELIME”
(Eliminación de sarro). Después de 12 minutos la pantalla muestra “DRAIN” (Desagüe).
7. Compruebe el interior, cierre la puerta para realizar ciclos adicionales si es necesario.
8. Drene el tanque, apague la unidad.
Nota: No apague la unidad hasta que el tanque esté vacío.
Nota: La pantalla de eliminación de sarro del dispensador de productos químicos se
restablece al funcionamiento normal después de 10 minutos. Repita el paso 4 anterior
para mantener el dispensador de productos químicos en modo de eliminación de sarro
hasta que se complete el proceso.
INSTRUCCIONES DE LA ELIMINACIÓN DE SARRO (modelos equipados con drenaje
bombeado opcional)
1. Si la máquina está encendida, pulse "OFF" (Apagar) para vaciar la unidad y apagarla.
2. Desactive el sistema químico del alimentador de detergente según la recomendación
del fabricante del producto químico. Esto evitará la adición de detergente durante la
operación de eliminación de sarro.
3. Retire la cesta y cierre la puerta.
4. Mantenga pulsados "CYCLE" (Ciclo) y "ON" (Encendido) durante 3 segundos. La
unidad se llena y luego parpadea “ADD DELIME” (Adicionar solución contra el sarro).
5. Para los modelos AM15SVL, AM15SVLT y AM15SCB, mantenga pulsados los botones
"SCROLL" y "ENTER" del dispensador de productos químicos durante 5 segundos
para desactivar los productos químicos.
6. Abra la puerta y añada el agente de eliminacn de sarro según las instrucciones del
proveedor para el tanque de 45 litros (12 galones).
7. Cierre la puerta. La bomba se pone en marcha, la máquina funcionará durante 8
minutos y luego se vaciará. Una vez vaciada, la máquina se rellena, hará funcionar
la bomba durante 1 minuto para eliminar el agente de eliminación de sarro, y luego
se vaciará y se apagará.
8. Revise el interior. Repita los pasos 1-6 para ejecutar ciclos adicionales, si es
necesario.
Nota: La pantalla de eliminación de sarro del dispensador de productos químicos se
restablece al funcionamiento normal después de 10 minutos. Repita el paso 5 anterior
para mantener el dispensador de productos químicos en modo de eliminación de sarro
hasta que se complete el proceso.
– 34 –
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER CON SU LAVAVAJILLAS NUEVO DE HOBART
garantIce una buena calIDaD Del agua (se recOmIenDan 3 granOs O menOs pOr galón).
raspe bIen prevIamente lOs platOs.
utIlIce únIcamente lOs Detergentes recOmenDaDOs pOr su prOveeDOr De prODuctOs químIcOs.
lImpIe bIen la máquIna al fInal Del a, enjuáguela y séquela (Deje la puerta abIerta).
cumpla estrIctamente cOn su plan De elImInacIón De sarrO establecIDO pOr su prOveeDOr
De prODuctOs químIcOs.
use sOlO prODuctOs fOrmulaDOs para prOteger el acerO InOxIDable.
nO use Detergentes fOrmulaDOs para lavavajIllas De usO resIDencIal.
nO Deje que lOs alImentOs se acumulen en el fOnDO Del tanque.
nO exceDa las cOncentracIOnes recOmenDaDas pOr el fabrIcante De Detergente, DesInfectante,
abrIllantaDOr O DesIncrustante.
nO use estrOpajOs para lImpIar las superfIcIes De la vajIlla O Del lavavajIllas.
nO IntrODuzca en la unIDaD nIngún ObjetO extrañO, sObre tODO sI es metálIcO, cOmO pOr
ejemplO un clIp De papel, reteneDOres, etc..
nOta: el IncumplImIentO De las InstruccIOnes De usO, cuIDaDO y mantenImIentO pueDe anular
la garantía Del lavavajIllas hObart.
– 35 –
MANTENIMIENTO
Desconecte la energía eléctrica de la máquina (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si es aplicable) y siga los procedimientos de bloqueo/
etiquetado. Asegúrese de que todos los circuitos estén desconectados.
BRAZOS DE LAVADO
Los brazos de lavado y enjuague superior e inferior (página 31, Figs. 39, 40) deben girar
libremente y continuar girando durante unos segundos después de ser girados a mano.
Para comprobar, gire los brazos y elimine cualquier obstrucción que provoque un mal
funcionamiento.
Si la bandeja coladora o el recipiente colador no están bien colocados, las obstrucciones
(como partículas de comida o huesos) pueden obstruir las boquillas del brazo de lavado.
Los brazos de lavado se extraen fácilmente para su limpieza.
Para retirar el brazo de lavado inferior, desenrosque la perilla manualmente y levante el
brazo de enjuague (Fig. 39). El brazo de lavado se puede levantar una vez retirado el
brazo de enjuague.
Los brazos superiores de lavado y enjuague se extraen desenroscando la perilla
manualmente(g.40)ybajandoambosbrazosalavez.Tengacuidadodenodejarcaer
estos brazos.
MOTOR(ES)
El motor de la bomba de lavado, el motor de la bomba de enjuague (sólo en los modelos
"VL"), el motor del ventilador (sólo en los modelos "VL") y el motor del soplador (modelos
de calefacción con gas) están equipados con rodamientos de lubricación permanente y
no requieren mantenimiento de lubricación.
CHIMENEA (SÓLO EN MÁQUINAS EQUIPADAS CON CALENTAMIENTO DEL TANQUE CON GAS)
Cuando esté frío, compruebe cada tres meses si la abertura de la chimenea está obstruida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
BOTÓN DE REESTABLECIMIENTO MANUAL EN EL MOTOR DE LA BOMBA
Si el motor de la bomba se sobrecalienta, el protector de sobrecarga térmica hará que el
motor no funcione. Si esto ocurre, póngase en contacto con el servicio técnico.
Para evitar una llamada al servicio técnico, compruebe los síntomas y las causas posibles
relacionadas. Si la máquina sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con
el servicio técnico.
MÓDULO DE COMUNICACIÓN
Para el modelo AM15SCB equipado con el módulo de comunicación integrado sPod®, la
unidad se conectará automáticamente a una salida SiteSage® y comenzará a transmitir
los datos pertinentes para la supervisión remota en el momento de la puesta en marcha.
Si surgen problemas, póngase en contacto con el grupo de asistencia de su proveedor
de sistemas de comunicación.
ADVERTENCIA
– 36 –
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La máquina no funciona. 1. Máquina apagada, encienda la máquina.
2. Fusible fundido o disyuntor disparado en la fuente de alimentación.
3. Compruebe el nivel de agua del tanque.
Los platos no están
limpios.
1. Aguadelavadoinsucientedebidoalaobstruccióndeldesagüequeimpideel
cierre correcto del mismo.
2. Junta tórica de drenaje desgastada o rota que permite el drenaje del agua de
lavado.
3. Pérdida de presión del agua debido a obstrucción en la bomba.
Desconecte la alimentación eléctrica (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si es aplicable) y vacíe el tanque.
Compruebe si hay alguna obstrucción en la entrada de la bomba.
4. Temperatura del agua incorrecta. Póngase en contacto con el servicio técnico
para su ajuste o reparación.
5. Dosicaciónincorrectadeldetergente.ParalosmodelosAM15SVLyAM15SVLT,
asegúrese de que la sonda química del tanque de lavado esté limpia. Póngase
en contacto con el proveedor de su detergente.
6. Depósitos de minerales excesivos en todo el sistema de lavado y de enjuague.
Podría ser necesario la eliminación de sarro, consulte la página 33.
7. Compruebe los brazos de lavado y enjuague para asegurarse de que giran
correctamente.
8. Los coladores están obstruidos y el suministro de agua a la bomba es
inadecuado;limpielamáquinasegúnlaseccióndeLimpieza,página30.
9. Obstrucciónenlosbrazosdelavadoolosbrazosdelavadonogiran;limpiela
máquina según la sección de Limpieza, página 30.
10.El dispensador de detergente puede estar obstruido.
11.Cantidaddesuciedadexcesiva;raspelosplatosantesdelciclo.
12.Cargaincorrectadelascestas;consultelasecciónPreparaciónylavadode
platos, páginas 27, 28.
13.El suministro de agua entrante se cerró.
Manchas en los
cubiertos, los vasos y la
vajilla.
1. Cestas mal cargadas.
2. Temperatura del agua de enjuague o presión de enjuague incorrecta.
3. Pérdida de presión del agua debido a obstrucción en la bomba.
Desconecte la alimentación eléctrica (tanto del lavavajillas
como del calentador auxiliar, si es aplicable) y vacíe el tanque.
Compruebe si hay alguna obstrucción en la entrada de la bomba.
4. Agua excesivamente dura.
5. Detergente incorrecto para el tipo de agua.
6. Aditivo de enjuague incorrecto para el tipo de agua.
7. Concentración incorrecta de detergente, aditivo de enjuague y/o desinfectante.
8. Cantidaddesuciedadexcesiva;raspelosplatosantesdelciclo.
Exceso de vapor o
vapor de agua después
de completar el ciclo -
Sólo modelos AM15VL,
AM15SVL, AM15SVLT y
AM15VLT.
1. Agua fría entrante demasiado caliente. Póngase en contacto con el servicio
técnico de Hobart para ajustar el tiempo del ciclo de condensación.
– 37 –
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
Enjuague inadecuado
o temperatura del agua
de enjuague demasiado
baja. Es posible que se
muestre EE.
1. Elcoladordelalíneaestásucio,loquereduceelujodeagua.Cierreel
suministro de agua, retire la tapa del colador, retire y limpie la malla. Vuelva a
montar.
Nota: Los modelos AM15VL y AM15VLT tienen 2 líneas de alimentación.
2. Baja presión en la línea de suministro.
3. Depósitos de minerales excesivos en todo el sistema de lavado y de enjuague.
Podría ser necesario la eliminación de sarro, consulte la página 33.
4. La temperatura del agua entrante en el calentador auxiliar (si es aplicable) es
inferiora43°C(110°F).Lamáquinaextenderáautomáticamenteeltiempode
lavado hasta que el calentador auxiliar se caliente (esto se aplica sólo a las
máquinas equipadas con calentador auxiliar AM15 y AM15T).
5. Si se muestra EE: El calentador auxiliar no alcanzó la temperatura en los 8
minutos posteriores al llenado inicial.Pulse OFF (apagado), espere 5 segundos y
pulse ON (encendido). Podría ser un fallo del calentador auxiliar.
Válvula con fugas. 1. Material extraño que impide el funcionamiento correcto de la válvula. NOTA: Un
período crítico es el que se produce poco después de la instalación, cuando el
compuesto para tuberías o las virutas metálicas pueden acumularse en el asiento
de la válvula. Cierre la línea de suministro. Desenrosque y levante la tuerca de
compresión del cuerpo de la válvula. Limpie la válvula y vuelva a montarla.
Nota: Los modelos AM15VL y AM15VLT tienen 2 líneas de alimentación.
2. Si una electroválvula funciona mal (no se abre o no se cierra), se recomienda
ponerse en contacto con el servicio técnico de Hobart.
No hay calor en el
tanque de lavado.
1. La máquina está equipada con un dispositivo de seguridad por bajo nivel de agua
que apaga el calor si el nivel de agua baja. Compruebe que el nivel de agua es
el adecuado. Si el nivel de agua es demasiado bajo, el tubo de desbordamiento
podría estar fuera de posición. O, algo puede estar impidiendo el movimiento libre
delotadordeaguabaja;retirecualquierobjetoextrañodealrededordelotador
de agua baja o de su imán.
2. Línea de gas cerrada.
3. Fusible fundido o disyuntor disparado en la fuente de alimentación. Si se produce
un fallo debido a la placa de control de calor por gas o a la presión del gas,
póngase en contacto con el servicio técnico de Hobart.
No se llena o se llena
lentamente. Es posible
que se muestre E2.
1. La suciedad podría estar obstruyendo el movimiento del tubo vertical permitiendo
que el agua de llenado se drene.
2. Elsuministrodeaguapuedeestarcortado;asegúresedequelaválvulade
suministro de agua caliente está abierta.
3. Elcoladordelalíneaestásucio,loquereduceelujodeagua.Cierreel
suministro de agua caliente, retire la tapa del colador, retire y limpie la malla.
Vuelva a montar.
4. Junta tórica de drenaje desgastada o rota que permite el drenaje del agua de
lavado.
5. SisemuestraE2:Elaguanollegóalotadorduranteunllenadoen2,5minutos.
Pulse OFF (apagado), espere 5 segundos y pulse ON (encendido).
Es posible que se
muestre Ed.
1. Fuga lenta. Asegúrese de que la palanca de vaciado está cerrada, que el tubo
vertical está asentado y que la junta tórica está libre de toda la suciedad de los
alimentos u otros residuos.
– 38 –
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE
Goteo de agua del
brazo de enjuague
inferior.
1. Si está equipado con un calentador auxiliar eléctrico, se producirá un goteo
normal del brazo de enjuague inferior durante el calentamiento del agua debido a
la expansión del agua. Esto ocurrirá una vez entre los ciclos de la máquina.
2. Si el agua gotea o se sale continuamente de los brazos de enjuague de cualquier
máquina, consulte la sección anterior de Válvula con fugas.
Es posible que se
muestre E6.
1.PóngaseencontactoconsuocinadeserviciolocaldeHobart.
El icono de llave se
ilumina y se muestra P1,
P2 o P3.
1.PóngaseencontactoconsuocinadeserviciolocaldeHobart.
Modelos "VL" - llenado
continuo de agua a
través de la cámara/
tanque.
1. La sonda de nivel de agua en el tanque puede estar contaminada o fallar.
Contacte al servicio técnico de Hobart.
2. Consulte la sección anterior de Válvula con fugas.
Modelos "SVL" - El
icono de llave se ilumina
y aparece "EA".
1. Temperaturadeenjuaguenalinferiora82°C(180°F)durantetresciclos
consecutivos.Elsuministrodeaguapuedeestarcortado;asegúresedequelas
válvulas de suministro de agua están abiertas.
2. Malfuncionamientodelcalentadorauxiliar;póngaseencontactoconsuocinade
servicio local de Hobart.
Modelos "SVL" - El
icono de llave se ilumina
y aparece "Eb".
1. Suministrodedetergentevacío;reponer.Cebe,pulseOFF(Apagar),espere5
segundos y pulse ON (Encender).
2. Labombadedetergentenofunciona;póngaseencontactoconsuocinade
servicio local de Hobart.
Modelos "SCB" - El
icono de llave se ilumina
y aparece "Eb".
1. Suministrodedesinfectantevacío;reponer.Cebe,pulseOFF(Apagar),espere5
segundos y pulse ON (Encender).
2. Labombadeldesinfectantenofunciona;póngaseencontactoconsuocinade
servicio local de Hobart.
– 39 –
SERVICIO
PóngaseencontactoconsuocinalocaldeservicioautorizadoHobartparacualquier
reparación o ajuste necesario en este equipo. Si hay que reemplazar un accesorio de
oriciodegas,hágalorevisarporpersonalcalicadodelserviciotécnicoautorizadopor
Hobart. Existen contratos de servicio a largo plazo para este y otros productos Hobart.
Llame al 1-888-4HOBART para el servicio de Hobart las 24 horas del día.
– 40 –
FORMULARIO 35320 Rev. M (Noviembre 2021) IMPRESO EN EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hobart AM15 Dishwasher Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas