Jocel JET-014849 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EMISSOR TÉRMICO
EMISOR TERMICO
DRY RADIATOR
Manual de Instruções
Manual de Instrucciones
Instruction Manual
JET-014832
JET-014849
JET-014856
2
O visor tem luz de fundo. A luz irá parar após 1 minuto se não premir nenhuma
tecla. Acende novamente se premir qualquer tecla.
A unidade tem uma função de bloqueio automático, as teclas ficarão bloqueadas
( ) após 1 minuto se não premir qualquer tecla.
Para desbloquear: prima e ao mesmo tempo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre seguidas precauções básicas
de segurança, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos:
1. O produto destina-se apenas a consumo doméstico e comercial.
2. Ligar o aparelho à alimentação monofásica a uma corrente alternada da tensão
especificada na placa sinalética.
3. Para evitar o sobreaquecimento, não se deve cobrir o aparelho.
4. É necessário ter cuidado quando qualquer aparelho é utilizado por ou próximo de
crianças, pessoas com alguma invalidez ou idosas e sempre que o produto é
deixado em funcionamento e sem vigilância.
5. O aparelho não deve estar situado imediatamente abaixo de uma tomada de
corrente elétrica.
6. Não passe o cabo por baixo do tapete e não cubra o cabo com tapetes, passadeiras
ou algo semelhante. Colocar o cabo fora de qualquer zona de tráfico pedonal e um
local onde não se possa tropeçar sobre este.
7. Não utilizar o aparelho com um cabo ou ficha danificados, ou após o mau
funcionamento, por ter caído ou sido danificado de qualquer forma.
8. Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo
seu agente de serviço ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, a fim de
evitar qualquer perigo.
9. Utilizar o aparelho numa área bem ventilada. Não inserir ou permitir a entrada de
objetos em qualquer abertura de ventilação ou de exaustão. Para evitar um eventual
incêndio, não bloquear de qualquer forma as entradas de ar ou as aberturas de
escape.
PORTUGUÊS
3
10. Não utilizar em superfícies macias, onde as aberturas podem ficar bloqueadas.
Utilizar o aparelho apenas em superfícies planas e secas.
11. Não colocar este produto perto de materiais, superfícies ou substâncias inflamáveis,
pois pode haver risco de incêndio. Manter os materiais, superfícies ou substâncias
inflamáveis acima referidas a pelo menos 1 m da frente do produto e mantê-los
afastados dos lados e da retaguarda.
12. Não utilizar o produto em quaisquer áreas onde se armazenem gasolina, tinta ou
outros líquidos inflamáveis, por exemplo, garagens ou oficinas, como peças quentes,
em arco ou com faíscas no interior do aparelho.
13. Não utilizar este produto nas imediações de uma banheira, duche ou piscina (600
mm de distância) com o piso em modo de suspensão. Nunca colocar o aparelho
onde este possa cair na banheira ou noutro recipiente de água.
14. Nunca tocar no emissor térmico com a mão molhada. O aparelho deve ser instalado
de modo a que não possa ser tocado por uma pessoa que utilize um banho ou duche.
(600 mm de distância)
15. Este produto é quente quando em utilização. Para evitar queimaduras e danos
pessoais, não deixar a pele nua tocar em superfícies quentes.
16. Antes de mover o aparelho, desligar tomada e deixe-o arrefecer durante 15 minutos.
Se previsto, utilizar pegas ao deslocar o produto.
17. Ter em atenção que se outros aparelhos estiverem a ser utilizados no mesmo
circuito elétrico que o seu produto, pode ocorrer uma sobrecarga
18. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que estivessem sob supervisão ou recebido instruções
relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
19. As crianças devem estar sob supervisão para garantir que não brincam com o
aparelho.
20. O aparelho está equipado com um elemento de aquecimento cerâmico.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
ESPECIFICAÇÕES
MODELO
ESTABILIZADOR
DIMENSÕES C/ RODAS
TENSÃO
NOMINAL
POTÊNCIA
JET-014832
5
640 x 595 x 240 mm
230~240V / 50HZ
900 W
JET-014849
9
640 x 915 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1500 W
JET-014856
10
640 x 995 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1800 W
4
CARATERÍSTICAS
1 regulação térmica
Proteção contra sobreaquecimento
Com LCD digital
Regulação da temperatura ambiente
Sensor da temperatura ambiente
Relógio digital, calendário semanal digital
Modo de funcionamento múltiplo: modo de programa diário, modo de programa
semanal, modo de utilização livre
Função de anti congelamento
INSTALAÇÃO
UTILIZAÇÃO COM RODAS
1. Coloque os suportes do chão na parte inferior do corpo do aparelho.
2. Aperte os suportes com os 4 parafusos.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO MONTADO NA PAREDE
Distância entre os pontos de fixação
Emissor Térmico
JET-014849
9 fins
L1 (mm)
642
L2 (mm)
642
5
1. Faça os furos de acordo com as instruções da fig. 1.
2. Coloque as buchas dentro dos orifícios da parede.
3. Alinhe os suportes do emissor com os parafusos fig. 3.
4. Coloque o emissor térmico nos suportes superiores
5. Coloque os suportes inferiores para manter o aparelho fixo na parede.
6. Aparafuse os suportes inferiores com os parafusos.
ATENÇÃO: Antes de ligar o aparelho, verifique se ele está montado na parede
corretamente. Se não estiver paralelo ao chão, problemas técnicos podem ocorrer.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
6
PAINEL DE CONTROLO E VISOR LCD
Painel de controlo:
No total, existem 5 teclas no painel de controlo, como se pode observar abaixo:
Tecla de alimentação / standby (modo espera)
Definições de data e hora; Definições de temporizador; Altera o modo de
funcionamento.
Selecionar o modo de funcionamento; definir programa;
Aumentar
Diminuir
Visor:
1. Relógio
2. Data
3. Programa Nome/ número
4. Temperatura desejada
5. Conforto
6. Economia
7. Anti-Gelo
8. Modo de Espera (Standby)
9. Bloqueio das teclas
10. Símbolo de aquecimento
11. Definição de programa
12. Temporizador
13. Definições de dia
14. Hora do dia
MODOS DE FUNCIONAMENTO
Existem 3 modos de funcionamento:
Modo de utilização livre / manual , Programa diário ~ e modo semanal
.
Modo de utilização livre ( ): inclui o modo normal e o modo de temporizador ;
Modo diário ( ~ ): existe um total de 9 programas diários.
7
Cada programa é a combinação de 3 modos de funcionamento:
Conforto é representado por ( E ),
Economia é representado por ( E ),
Anti-Gelo é representado por ( e vazio).
Cada dia (24 horas) é dividido em 24 segmentos separados uniformemente. Cada
segmento será preenchido com um bloco de modo de temperatura, quer de conforto,
economia ou anti-gelo para combinar e formar um programa diário.
Todas as definições para o programa diário serão mantidas na memória da unidade. Se
um programa diário for selecionado, a unidade repetirá esse programa todos os dias.
Modo semanal:
Selecione um programa diário (dos programas diários P1-P9) para todos os dias da
semana para combinar e formar um programa semanal.
MODO DE UTILIZAÇÃO
1. Ligar
Ligue o aparelho à corrente elétrica. Para a primeira utilização, no visor aparecerá:
Prima , depois o símbolo desaparecerá e a unidade entrará no modo normal
de utilização livre (nota: a unidade iniciará sempre no modo normal de utilização livre a
partir do modo de espera ((Standby)).
2. Programa livre
Na primeira utilização, o visor mostrará o que se segue:
8
2.1. Definição de hora
Prima a tecla e as horas começarão a piscar, depois pode utilizar ou para
selecionar a hora desejada (0 ~ 23);
Prima novamente e os números começarão a piscar;
Utilize ou para selecionar os minutos (0 a 59);
Prima novamente , a data começará a piscar, depois utilize ou para
selecionar a data;
(1- segunda-feira, 2- terça-feira, 3- quarta-feira, 4- quinta-feira, 5- sexta-feira, 6-sábado, 7-
domingo);
Finalmente, prima para confirmar e terminar a definição.
Se não premir a tecla, o piscar parará após 5 segundos e a definição terminará
automaticamente.
2.1.1. Definição de temperatura
Prima ou para definir a temperatura desejada diretamente, neste momento a
temperatura começará a piscar;
Prima ou para definir a temperatura desejada.
O intervalo de temperatura desejada é entre 10 ~ 35 .
Se não premir qualquer tecla, o piscar parará após 5 segundos e a definição terminará
automaticamente.
2.1.2. Definição do Temporizador (modo de temporizador)
Mantenha a tecla premida durante 3 segundos até que apareça o símbolo .
Ao mesmo tempo o relógio apresentará 00:00 e começará a piscar.
Isto significa que as definições de temporizador serão como se segue:
Prima ou para definir a duração do temporizador, cada vez que premir a tecla
9
alterará meia hora (30 minutos).
A duração máxima do temporizador é 24 horas.
Quando o temporizador chegar ao fim, a unidade entrará no modo de espera (standby)
.
Também poderá definir a hora e a temperatura como em 2-1-1 e 2-1-2.
Para sair do modo de temporizador: mantenha a tecla premida durante 3 segundos
até que o símbolo desapareça.
Depois a unidade voltará de forma automática para o modo normal de utilização livre.
Nota: quando o aparelho sair do programa livre (entre no programa do dia, da semana,
ou espera) e depois regresse ao programa livre, a unidade entra sempre primeiro no
modo normal de utilização livre. O modelo de hora original será automaticamente
cancelado.
2.2. Modo de funcionamento selecionado
Mantenha a tecla premida para entrar na seleção do programa (Nº do programa
começa a piscar).
Prima ou para selecionar o modo de funcionamento:
Em seguida, prima para confirmar.
A unidade será executada no seguimento do novo programa de seleção.
Nota: Durante este período, se nenhuma tecla for premida, a seleção é automaticamente
concluída 5 segundos mais tarde.
2.3. Programa diário
O programa diário tem três tipos de modos de funcionamento:
Modo de conforto: ( e o conteúdo do programa é visualizado como ), Intervalo
ajustável entre 10 ~ 35 ;
Modo económico: ( e o conteúdo de programa é visualizado como ), Intervalo
ajustável entre 10 ~ 35 ;
A temperatura não deve ser superior à temperatura de conforto;
Modo anti-gelo ( e conteúdo de programa é visualizado vazio), a temperatura de
7 é fixa.
10
Se um programa for escolhido para o programa de funcionamento, a unidade repetirá
este programa todos os dias.
Os diferentes programas utilizados pela primeira vez são os seguintes:
P1: P2: P3:
P4: P5: P6:
P7: P8: P9:
2.3.1. Definição de hora
O mesmo que em 2-1-1, posteriormente a unidade ajustará de forma automática a hora
atual e funcionará adequadamente.
2.3.2. Definição de temperatura
Mantenha a tecla premida durante 3 segundos até que o símbolo pisque, ao
mesmo tempo a temperatura de modo de conforto original começará a piscar.
Prima as telas ou para definir a temperatura desejada do modo de conforto.
Prima para confirmar, e o símbolo começará a piscar e a temperatura
desejada do modo económico também começará a piscar.
Prima as teclas ou para definir a temperatura desejada do modo económico.
Utilize para confirmar que a definição de temperatura está concluída, a unidade
voltará a funcionar no modo de conforto.
A temperatura será então mantida na memória.
11
2.3.3. Definição do programa diário
ALTERAR UM PROGRAMA PRÉ-DEFINIDO PARA OS SEUS TEMPOS DEFINIDOS
Prima a tecla para escolher o programa de ~ que pretende definir;
Em seguida, mantenha a tecla premida durante 3 segundos para introduzir a definição
de programa e neste momento será mostrado no visor:
Será mostrado até que a definição esteja concluída, e o aquecimento parará durante
a definição;
A data não é visualizada e a hora é 00:00;
A marca começa a piscar rapidamente.
O primeiro segmento do programa selecionado, como se segue (quando o programa
diário selecionado é P1):
inicia o modo, para conforto, Economia, vazio para o anti-gelo.
A seguir, prima (avançar) ou (retroceder) para copiar o modo para cada segmento;
Finalmente, prima para confirmar o programa e sair da definição de programa
desaparecerá e a unidade voltará para o modo de funcionamento de normal;
O novo programa será mantido na memória e substituirá o programa original.
2.4. Programa semanal
O mesmo que 2-1-1, posteriormente a unidade ajustará de forma automática a hora
atual e funcionará adequadamente.
12
2.4.1. Definição da temperatura
O mesmo que em 2-3-2.
2.4.2. Definição do programa semanal
Mantenha a tecla premida durante 3 segundos para introduzir a definição de
programa semanal, a hora e o modo de funcionamento não são mais visualizados e é
mostrado .
é visualizado até que a definição esteja finalizada, a unidade para de aquecer
durante a definição.
O marcador de segunda-feira começará a piscar, o nome do programa de segunda-feira
também irá piscar (o conteúdo do programa correspondente também será visualizado).
O visor mostra o que se segue:
Prima ou para selecionar o programa diário de P1~P9 para segunda-feira (1).
Prima para confirmar e introduzir automaticamente o programa de terça-feira (2).
Aplicando o mesmo método pode selecionar um programa diário para cada dia
numa semana.
Por fim, prima para concluir as definições de programa semanal.
Depois, o símbolo desaparecerá e a unidade irá funcionar de acordo com o novo
programa semanal.
Nota: as definições podem ser terminadas a qualquer momento durante a definição.
O novo conteúdo ficará retido.
3. Função JANELA ABERTA:
Este aparelho vem equipado com a função para detectar uma janela aberta.
Quando abre uma janela (tem que ser uma abertura que permita uma queda de
temperatura), o sensor do aparelho detecta uma queda na temperatura. O aparelho
desliga automaticamente, e o símbolo , pisca no visor.
O aparelho reiniciará automaticamente após 10 minutos.
13
Pode reiniciar manualmente o aparelho antes dos 10 minutos premindo a tecla “ ”. O
símbolo desaparecerá do visor.
3.1. Iniciar função:
a) Prima a tecla uma vez. Utilizando as teclas e , selecione entre
prima a tecla uma vez feita a escolha.
b) Uma vez na função, o visor mostra o que se segue:
OF significa “função desligada
Prima a teclas ou , para alterar de OF (desligada) para ON (ligada), (ON
significa “função ligada”)
A função está agora operacional.
Prima a tecla uma vez para validar a escolha. Se não pressionar a tecla
durante 5 segundos, a função será validada automaticamente.
4. Predefinições de fábrica
A unidade tem uma predefinição de fábrica como se segue:
Data: 1 (segunda-feira)
Relógio: 00:00
Anti-gelo: 7
Modo de temperatura livre: 10
Conforto: 22
Economia: 17
14
Programa Semanal: 1 ~ 5 (2ª - 6ª feira): P1
6 (sábado): P2
7 (domingo): P3
PRÉ-CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA
Nota: quando premir para ligar, a unidade reiniciará com as predefinições de
fábrica.
5. Outras notas
O visor tem iluminação de fundo. Apagar-se-á após 1 minuto se não premir qualquer
tecla. Acenderá novamente se carregar em qualquer tecla.
A unidade tem a funcionalidade de bloqueio de teclas. As teclas ficarão bloqueadas
( ) após 1 minuto se não premir qualquer tecla.
Para desbloquear: prima e ao mesmo tempo.
A hora será redefinida para 00:00 se desligar a unidade ou se ocorrer uma falha de
energia.
O aparelho tem um sistema de proteção contra sobreaquecimento que desliga o
equipamento quando algumas peças estiverem excessivamente quentes.
15
Só será mostrado quando a unidade estiver a aquecer.
A unidade entrasempre em modo de utilização livre a partir do modo de espera
(standby).
A unidade voltará para o último modo de funcionamento quando for desligada e
ligada.
MANUTENÇÃO
1. Remova sempre a ficha da tomada e permita que o aparelho arrefeça antes de o
limpar.
2. Limpe ocasionalmente a superfície exterior do aparelho com um pano suave húmido
(não encharcado) e seque a superfície exterior antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
AVISO:
Não mergulhe o aparelho em água.
Não utilize quaisquer produtos químicos de limpeza, tais como produtos
abrasivos ou detergentes. Não permita que o interior fique húmido, pois isto pode
criar um perigo.
3. O pó acumulado pode ser removido do aparelho com um pano suave e seco.
4. Para armazenar o produto, coloque o aparelho de volta na sua embalagem original
e guarde-o num local seco e limpo.
5. Em caso de avarias ou se tiver qualquer dúvida, não tente você próprio reparar o
aparelho, poderá resultar em perigo de incêndio ou choque elétrico.
Os resíduos de produtos elétricos não podem ser eliminados no lixo
doméstico. Por favor, recicle-os sempre que existam instalações para
este fim. Consulte a sua Autarquia ou o seu revendedor local para se
aconselhar sobre as possibilidades de reciclagem.
16
PEDIDO DE INFORMAÇÃO PARA O EMISSORES TÉRMICOS DE AMBIENTE
LOCAIS
MODELO JET-014832
Artigo
Símbolo
Valor
Unid
Artigo
Unid
Produção de calor
Tipo de entrada de calor, para
armazenamento elétrico apenas
emissores térmicos espaciais locais
(selecionar um)
Produção nominal de calor
Pnom
0,90
kW
Controlo manual de carga
térmica, com termostato
integrado
Não
Produção mínima de calor
(indicative)
Pmin
0,90
kW
Controlo manual da carga
térmica com a temperatura
ambiente e/ou exterior
feedback
Não
Potência térmica máxima
contínua
Pmax,c
0,90
kW
Controlo eletrónico da carga
térmica com feedback da
temperatura ambiente e/ou
exterior
Não
Consumo de eletricidade
auxiliar
Produção de calor assistida
por ventilador
o
Com potência nominal de
aquecimento
elmax
N/A
kW
Tipo de saída de calor/temperatura
ambiente controlo (selecionar um)
Com potência térmica mínima
elmin
N/A
kW
Produção de calor em fase
única e não controlo da
temperatura ambiente
Não
Em modo de espera
elSB
N/A
kW
Duas ou mais fases manuais,
não controlo da temperatura
ambiente
Não
Com controlo mecânico do
termostato da temperatura
ambiente
Não
Com controlo eletrónico da
temperatura ambiente
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais o
temporizador do dia
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais
temporizador semanal
Sim
Outras opções de controlo
possível fazer múltiplas escolhas)
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de presença
Não
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de janela
aberta
Sim
Com opção de controlo à
distância
Não
Com controlo de arranque
adaptável
Não
Com limitação do tempo de
funcionamento
Não
Com limitação do tempo de
trabalho
Não
17
MODELO JET-014849
Artigo
Símbolo
Valor
Unid
Artigo
Unid
Produção de calor
Tipo de entrada de calor, para
armazenamento elétrico apenas
emissores térmicos espaciais locais
(selecionar um)
Produção nominal de calor
Pnom
1,50
kW
Controlo manual de carga
térmica, com termostato
integrado
Não
Produção mínima de calor
(indicative)
Pmin
1,50
kW
Controlo manual da carga
térmica com a temperatura
ambiente e/ou exterior
feedback
Não
Potência térmica máxima
contínua
Pmax,c
1,50
kW
Controlo eletrónico da carga
térmica com feedback da
temperatura ambiente e/ou
exterior
Não
Consumo de eletricidade
auxiliar
Produção de calor assistida
por ventilador
Não
Com potência nominal de
aquecimento
elmax
N/A
kW
Tipo de saída de calor/temperatura
ambiente controlo (selecionar um)
Com potência térmica mínima
elmin
N/A
kW
Produção de calor em fase
única e não controlo da
temperatura ambiente
Não
Em modo de espera
elSB
N/A
kW
Duas ou mais fases manuais,
não controlo da temperatura
ambiente
Não
Com controlo mecânico do
termostato da temperatura
ambiente
Não
Com controlo eletrónico da
temperatura ambiente
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais o
temporizador do dia
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais
temporizador semanal
Sim
Outras opções de controlo
possível fazer múltiplas escolhas)
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de presença
Não
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de janela
aberta
Sim
Com opção de controlo à
distância
Não
Com controlo de arranque
adaptável
Não
Com limitação do tempo de
funcionamento
Não
Com limitação do tempo de
trabalho
Não
18
MODELO JET-014856
Artigo
Símbolo
Valor
Unid
Artigo
Unid
Produção de calor
Tipo de entrada de calor, para
armazenamento elétrico apenas
emissores térmicos espaciais locais
(selecionar um)
Produção nominal de calor
Pnom
1,80
kW
Controlo manual de carga
térmica, com termostato
integrado
Não
Produção mínima de calor
(indicative)
Pmin
1,80
kW
Controlo manual da carga
térmica com a temperatura
ambiente e/ou exterior
feedback
Não
Potência térmica máxima
contínua
Pmax,c
1,80
kW
Controlo eletrónico da carga
térmica com feedback da
temperatura ambiente e/ou
exterior
Não
Consumo de eletricidade
auxiliar
Produção de calor assistida
por ventilador
Não
Com potência nominal de
aquecimento
elmax
N/A
kW
Tipo de saída de calor/temperatura
ambiente controlo (selecionar um)
Com potência térmica mínima
elmin
N/A
kW
Produção de calor em fase
única e não controlo da
temperatura ambiente
Não
Em modo de espera
elSB
N/A
kW
Duas ou mais fases manuais,
não controlo da temperatura
ambiente
Não
Com controlo mecânico do
termostato da temperatura
ambiente
Não
Com controlo eletrónico da
temperatura ambiente
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais o
temporizador do dia
Não
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente mais
temporizador semanal
Sim
Outras opções de controlo
possível fazer múltiplas escolhas)
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de presença
Não
Controlo da temperatura
ambiente, com
reconhecimento de janela
aberta
Sim
Com opção de controlo à
distância
Não
Com controlo de arranque
adaptável
Não
Com limitação do tempo de
funcionamento
Não
Com limitação do tempo de
trabalho
Não
19
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da factura de compra do produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por
defeito de fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação ou
substituição de peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços técnicos.
As peças defeituosas são da nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte, negligência ou
deficiente utilização, montagem ou instalações impróprias, bem como influências
exteriores como sejam: descargas atmosféricas ou eléctricas, inundações,
humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de acordo
com as instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que não garantem uma
tensão constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efectuadas
reparações, alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não autorizada pela
JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha Hotelaria, a
Garantia caduca e a Assistência será efectuada debitando as despesas inerentes à
mão-de-obra, consoante as tarifas vigentes.
3. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis através dos
seguintes contactos:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: assistencia@jocel.pt
http://www.jocel.pt
20
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado abaixo.
Aparelho EMISSOR TÉRMICO
Marca JOCEL
Modelo JET-014832 / JET-014849 / JET-014856
Está em conformidade com as seguintes directivas europeias e normas de aplicação:
Baixa Tensão 2014/35/EU
EN 60335-2-30: 2009 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
EN 62233: 2008
Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 6100-3-3: 2013
21
La pantalla tiene retroiluminación. Dejará de iluminarse después de 1 minuto si
no presiona ningún botón. Se iluminará de nuevo si presiona cualquier botón.
El aparato también está equipado con una función de bloqueo automático de los
botones. Los botones se bloquearán ( ) después de 1 minuto si no se presiona
ningún botón.
Para desbloquear los botones: pulse los botones y al mismo tiempo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilice un aparato eléctrico, siempre deben seguirse ciertas precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las que se indican a continuación:
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, electrocución o lesiones
personales, tenga en cuenta lo siguiente:
1. El producto es únicamente para uso doméstico y comercial.
2. Conecte el aparato a un suministro eléctrico monofásico con el voltaje especificado
en la placa de características.
3. Para evitar el sobrecalentamiento no cubra el aparato.
4. Es necesario tener precaución cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de
niños, inválidos o personas mayores y cuando se deja el producto en funcionamiento
y sin vigilancia.
5. El aparato no debe ubicarse justo debajo de una toma de corriente eléctrica.
6. No coloque el cable debajo de la alfombra y no lo cubra con alfombras, corredores
o similares. Coloque el cable lejos de cualquier área de tráfico peatonal y en un lugar
donde no se tropiece con él.
7. No utilice el producto con un cable o enchufe dañado, o después de que el aparato
tenga fallos en su funcionamiento, se haya caído o esté dañado de alguna manera.
8. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio o una persona con una formación similar, a fin de evitar cualquier
riesgo.
9. Use el aparato en un área con buena ventilación. No introduzca ni permita que entren
objetos en ninguna abertura de ventilación o de extracción. Para evitar un posible
ESPAÑOL
22
incendio, no bloquee de ninguna manera las entradas de aire o las aberturas de
escape.
10. No lo utilice en superficies blandas, donde las aberturas pueden quedar bloqueadas.
Use el aparato sólo en superficies planas y secas.
11. No coloque este producto cerca de materiales, superficies o sustancias inflamables,
ya que puede haber riesgo de incendio. Mantenga los materiales, superficies o
sustancias inflamables mencionados al menos a 1 m de la parte delantera del
producto y manténgalos alejados de los lados y de la parte trasera.
12. No utilice el producto en ninguna zona en la que se almacene gasolina, pintura u
otros líquidos inflamables, por ejemplo, en garajes o talleres, como partes calientes,
arqueadas o con chispas dentro del aparato.
13. No utilice este producto en los alrededores de una bañera, una ducha o una piscina
(600 mm de distancia) con el modo de espera Nunca coloque el calentador en un
lugar donde pueda caer en la bañera u otro recipiente de agua.
14. Nunca toque el producto con la mano mojada. El aparato debe ser instalado de forma
que no pueda ser tocado por una persona que esté utilizando una bañera o una
ducha. (Distancia de 600 mm)
15. Este aparato se calienta cuando está en uso. Para evitar quemaduras y lesiones, no
deje que la piel desnuda toque las superficies calientes.
16. Antes de mover el aparato, por favor desconéctelo y deje que se enfríe durante 15
minutos. Si es posible, utilice las asas para mover el producto.
17. Tenga en cuenta que, si se utilizan otros aparatos en el mismo circuito eléctrico que
su producto, puede producirse una sobrecarga.
18. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucción sobre el uso
del aparato por parte de la persona responsable de su seguridad.
19. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
20. El aparato está equipado con un calentador de cerámica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES
MODELO
ALETAS
TAMAÑO C/ RUEDAS
TENSIÓN NOMINAL
POTENCIA
NOMINAL
JET-014832
5
640 x 595 x 240 mm
230~240V / 50HZ
900 W
JET-014849
9
640 x 915 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1500 W
JET-014856
10
640 x 995 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1800 W
23
CARACTERÍSTICAS
1. Ajuste de calor
2. Protección contra sobrecalentamiento
3. Con LCD digital
4. Ajuste de temperatura ambiente
5. Sensor de temperatura ambiente
6. Reloj digital, calendario semanal digital
7. Modo funcionamiento múltiple: modo de programa diario, modo de programa
semanal, modo de uso libre
8. Función anticongelante
INSTALACIÓN
UTILIZADO SOBRE EL SUELO
1. Instale el pie en la parte inferior del cuerpo del aparato.
2. Fije el pie con 4 tornillos.
UTILIZADO MONTADO EN LA PARED
Distancia entre los puntos de fijación
Emissor Termico
JET-014849
9 fins
L1 (mm)
642
L2 (mm)
642
24
1. Taladre agujeros tal como se muestra en la Fig. 1.
2. Coloque los tubos en los agujeros de la pared.
3. Colocar las agarraderas con tornillos Fig. 3.
4. Coloque el emisor termico en las empuñaduras superiores.
5. Coloque las agarraderas de abajo para mantener el aparato contra la pared.
6. Atornille las agarraderas con tornillos.
PRECAUCIÓN: Antes de encender el aparato, asegúrese de que está fijado a la pared
correctamente. Si no está instalado en paralelo al suelo, pueden producirse problemas
técnicos.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
25
PANEL DE CONTROL Y PANTALLA LCD
Panel de control:
En el panel de control hay un total de cinco botones. Estos botones son los siguientes:
Interruptor de modo de espera
Ajustes de la fecha y la hora; Ajustes del temporizador; Cambio del modo de
funcionamiento
Selección del modo de funcionamiento; Ajuste del programa;
Incremento
Reducción
Pantalla:
1. Reloj
2. Fecha
3. Nombre/número de programa
4. Temperatura deseada
5. Modo Comodidad
6. Modo Economía
7. Anti-congelación
8. Stand-by
9. Bloqueo de botones
10. Símbolo de calentamiento
11. Configuración del programa
12. Temporizador
13. Ajuste del día
14. Horas del día
EXPLICACIÓN
Hay tres modos de funcionamiento:
Modo de uso libre / manual , Programa diario ~ y modo semanal .
1. Modo de uso libre/manual ( ): Incluye el modo normal y el modo de temporizador
;
2. Modo diario ( ~ ): Hay un total de 9 programas diarios.
26
Cada programa es una combinación de los 3 modos de funcionamiento:
Modo Comodidad se representa mediante ( Y ),
Economía se representa mediante ( Y )
Anti-congelación se representa mediante ( y vacío).
Cada día (24 horas) se divide en 24 segmentos iguales. Cada segmento se rellenará
con un bloque de modo de temperatura comodidad, economía o anti-congelación para
combinarse y formar un programa diario.
Todos los ajustes para el programa diario se guardarán en la memoria de la unidad. Si
se selecciona un programa diario, la unidad repetirá este programa cada día.
3. Modo semanal:
Se selecciona un programa diario (de entre los programas diarios P1-P9) para cada día
de la semana para combinarse y formar un programa semanal.
CÓMO SE UTILIZA
1. Encendido
Enchufe el producto en una toma eléctrica y enciéndalo. Para el primer uso, la pantalla
mostrará lo siguiente:
Pulse el botón . El símbolo desaparecerá y la unidad entrará en el modo normal
de uso libre (nota: la unidad siempre pasa el modo normal de uso libre desde el modo
de espera (stand-by)).
2. Programa libre
Para el primer uso, la pantalla se mostrará de la siguiente manera:
27
2.1. Ajuste de la hora
Pulse el botón y las horas comenzarán a parpadear, luego puede usar o
para seleccionar la hora (0 ~ 23).
Pulse de nuevo y los minutos comenzarán a parpadear.
Utilice o para seleccionar los minutos (0 a 59);
Si pulsa de nuevo , la fecha comenzará a parpadear y entonces puede utilizar
o para seleccionar la fecha.
(1-Lunes, 2-Martes, 3-Miércoles, 4-Jueves, 5-Viernes, 6-Sábado, 7-Domingo);
Por último, pulse el botón para confirmar y finalizar el ajuste.
Si no pulsa el botón, el parpadeo finalizará al cabo de 5 segundos y el ajuste finalizará
automáticamente.
2.1.1. Ajuste de la temperatura
Pulse o para seleccionar la temperatura deseada. La temperatura comenzará
a parpadear.
Pulse o para ajustar la temperatura deseada.
El rango de temperatura ajustable es 10 ~ 35 .
Si no se pulsa ningún botón, el parpadeo finalizará al cabo de 5 segundos y el ajuste
finalizará automáticamente.
2.1.2. Ajuste del temporizador (modo de temporizador)
Mantenga pulsado durante 3 segundos hasta que se muestre el símbolo .
En ese momento, el reloj pasará a mostrar 00:00 y comenzará a parpadear.
Esto significa que el ajuste del temporizador comienza de la siguiente manera:
Pulse o para ajustar la duración del temporizador. Cada pulsación larga del
28
botón incrementa media hora (30 minutos).
La duración máxima del temporizador son 24 horas.
Cuando el temporizador haya llegado a su fin, la unidad entrará en el modo de espera
.
También puede ajustar la hora y la temperatura de la misma manera que lo indicado en
2-1-1 y 2-1-2.
Para salir del modo de temporizador: Mantenga pulsado el botón durante 3
segundos hasta que el símbolo haya desaparecido.
Entonces la unidad volverá automáticamente al modo normal libre.
Nota: Cuando la unidad sale del programa libre (se introduce el programa diario, el
programa semanal o el modo de espera) y vuelve a continuación al programa libre, la
unidad siempre introduce primero el modo normal libre. El modelo de temporización
original se cancelará automáticamente.
2.2. Selección del modo de funcionamiento
Pulse el botón para ir a la selección de programa (el N.º de programa comienza a
parpadear).
Pulse el botón o el botón para seleccionar el modo de funcionamiento:
Pulse el botón para confirmarlo.
La unidad funcionará de acuerdo con la nueva selección de programa.
Nota: Durante este tiempo, si no se pulsa ningún botón la selección se completará
automáticamente 5 segundos más tarde.
2.3. Programa diario
El programa diario tiene 3 tipos de modos de funcionamiento:
Modo Comodidad: ( y el contenido del programa se muestra como ), rango
ajustable 10 ~ 35 ;
Modo Económico: ( y el contenido del programa se muestra como ), rango
ajustable 10 ~ 35 ;
La temperatura no debe ser mayor que la temperatura de comodidad;
29
Modo Anti-congelación: ( y el contenido del programa se muestra vacío), se fija
el valor de 7 .
Si se ha seleccionado un programa diario para el programa de funcionamiento, la unidad
repetirá el programa cada día.
Programa diferente utilizado para la primera vez de la siguiente manera:
P1: P2: P3:
P4: P5: P6:
P7: P8: P9:
2.3.1. Ajuste de la hora
Igual que lo indicado en 2-1-1; la unidad se ajustará automáticamente en la hora de ese
momento y funcionará en consecuencia.
2.3.2. Ajuste de la temperatura
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos hasta que el símbolo
comience a parpadear. En ese momento la temperatura de comodidad original también
comenzará a parpadear.
Pulse o para ajustar la temperatura de comodidad deseada.
Pulse el botón para confirmar el ajuste. El símbolo comenzará a parpadear, la
temperatura de Economía original también comienza a parpadear.
Pulse o para ajustar la temperatura de economía deseada.
30
Pulse para confirmar que se ha completado el ajuste de la temperatura, la unidad
se pondrá en funcionamiento en el modo de comodidad.
La temperatura se guardará en la memoria de la unidad.
2.3.3. Ajuste del Programa diario
MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA PREAJUSTADO A SUS HORAS DE AJUSTE
Pulse el botón para seleccionar el programa entre ~ que quieres
establecer.
A continuación, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para entrar en la
configuración del programa y en ese momento se mostrará en la pantalla.
Cuando se haya completado el ajuste, se mostrará en la pantalla y el
calentamiento se detendrá durante al ajuste.
La fecha no se muestra y la hora es 00:00.
La marca comienza a parpadear rápidamente.
Primer segmento del programa seleccionado (cuando el programa diario seleccionado
es P1):
Inicia el modo, para comodidad, Modo Economía, vacío para anti-
congelación
A continuación, pulse el botón (hacia delante) o el botón (hacia atrás) para
copiar el modo en cada segmento.
Por último, pulse el botón para confirmar el programa y salir del ajuste del programa.
desaparecerá y la unidad volverá al modo de funcionamiento normal.
El nuevo programa se guardará en la memoria y reemplazará al programa original.
31
2.4. Programa semanal
Usted puede seleccionar el programa semanal igual que lo indicado en 2-2.
El primer uso será de la siguiente manera:
2.4.1. Ajuste de la hora
Igual que lo indicado en 2-1-1. La unidad se ajustará automáticamente en la hora de ese
momento y funcionará en consecuencia.
2.4.2. Ajuste de la temperatura
Igual que lo indicado en 2-3-2
2.4.3. Ajuste del programa semanal
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para introducir el ajuste del
programa semanal. La hora y el modo de funcionamiento dejan de mostrarse y se
muestra .
Se muestra hasta que se finaliza el ajuste. La unidad detiene el calentamiento
durante el ajuste.
El marcador lunes comenzará a parpadear. El nombre de programa lunes también
parpadeará (también se muestra el contenido del programa correspondiente).
La pantalla será la siguiente:
Pulse o para seleccionar el programa diario entre P1~P9 para lunes (1).
Pulse para confirmar el ajuste e introducir automáticamente el programa martes (2).
Siguiendo el mismo procedimiento puede seleccionar un programa diario para
cada día de la semana.
Por último, pulse para completar los ajustes del programa semanal.
32
Entonces el símbolo desaparecerá y la unidad funcionará de acuerdo con el nuevo
programa semanal.
Nota: Los ajustes pueden finalizarse en cualquier momento durante la configuración.
El nuevo contenido se retendrá.
3. Función de VENTANA ABIERTA:
Este aparato viene equipado con la función para detectar una ventana abierta.
Cuando abre una ventana (tiene que ser una abertura que permita una caída de
temperatura), el sensor del aparato detecta una caída en la temperatura. El aparato se
apaga automáticamente y el símbolo , parpadea en la pantalla.
El aparato se reiniciará automáticamente después de 10 minutos.
Puede reiniciar manualmente el aparato antes de los 10 minutos pulsando la tecla .
El símbolo desaparecerá de la pantalla.
3.1. Iniciar la función:
a) Pulse una vez. Utilizando las teclas y , seleccione entre
, pulse la tecla una vez para confirmar su elección.
b) Una vez en la función, la pantalla muestra lo siguiente:
OF significa "función no activa"
Pulse las teclas y , para cambiar de OF a ON, (ON significa “función activa”).
La función está ahora operativa.
Pulse la tecla una vez para validar la selección. Si no pulsa la tecla durante 5
segundos, la función se valida automáticamente.
5. Preajuste de fábrica
La unidad tiene el siguiente preajuste de fábrica:
33
Fecha: 1 (Lunes)
Reloj: 00:00
Anti-congelación: 7
Temperatura del modo libre: 10
Confort: 22
Economía: 17
Programa semanal: 1 ~ 5 (Lun-Vi): P1
6 (Sábado): P2
7 (Domingo): P3
PRESENTACIÓN DE FÁBRICA:
Nota: Cuando se pulse el botón para encender la unidad, ésta volverá a los
preajustes de fábrica.
34
5. Otras notas
La pantalla tiene retroiluminación. La pantalla se apagará una vez haya transcurrido
1 minuto sin que usted pulse ningún botón durante ese tiempo y se iluminará de
nuevo cuando pulse cualquier botón.
El aparato también esequipado con una función de bloqueo. Los botones se
bloquearán ( ) una vez haya transcurrido 1 minuto sin que usted pulse ningún
botón durante ese tiempo.
Para desbloquear los botones: pulse los botones y al mismo tiempo.
La hora se restablecerá a 00:00 si usted desenchufa el aparato o se produce un
corte de la alimentación eléctrica.
Este emisor tiene un sistema de protección contra el calentamiento excesivo que
apaga el aparato si sus componentes alcanzan una temperatura demasiado
elevada.
solo se mostrará cuando el aparato esté caliente.
La unidad siempre pasará al modo de uso libre desde el modo de espera (stand-by).
Cuando se apague y encienda, la unidad volverá al último modo de funcionamiento
en el que estaba.
MANTENIMIENTO
1. Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica y deje que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo.
2. Limpie ocasionalmente la superficie exterior del aparato con un trapo suave húmedo
(no mojado) y séquela antes de poner el radiador en funcionamiento.
ADVERTENCIA:
No sumerja el producto en agua.
No utilice detergentes ni productos de limpieza abrasivos. No permita que el
interior del producto se humedezca, ya que ello crearía una situación de peligro.
3. El polvo acumulado en la superficie el aparato puede eliminarse utilizando un trapo
suave seco.
4. Para almacenar el aparato, introdúzcalo de nuevo en su embalaje original y
guárdelo en un lugar limpio y seco.
5. En caso de funcionamiento incorrecto del producto o si tiene cualquier duda, no
intente reparar el radiador usted mismo, ya que ello conlleva el riesgo de incendio
o de electrocución.
Los residuos de productos eléctricos no deben desecharse junto con la
basura doméstica normal. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con el vendedor del producto para que el informen sobre cómo
reciclar el producto.
35
REQUERIMIENTO DE INFORMACIÓN PARA LOS EMISORES TÉRMICOS LOCALES
MODELO JET-014832
Artículo
Símbolo
Valor
Unidad
Artículo
Unida
Salida de Calor
Tipo de entrada de calor, para
almacenamiento eléctrico, apenas
emisores térmicos espaciales
locales.
Potencia térmica nominal
Pnom
0,90
kW
Control manual de carga
térmica, con termostato
integrado
No
Potencia térmica mínima
(indicativo)
Pmin
0,90
kW
Control manual de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Potencia térmica máxima
continua
Pmax,c
0,90
kW
Control electrónico de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Consumo de
electricidad auxiliar
Salida de calor asistida por
ventilador
No
Con salida de calor
elmax
N/A
kW
Tipo de salida de calor/control de la
temperatura ambiente (seleccione
uno)
Com salida de calor minima
elmin
N/A
kW
Una única salida de calor, sin
control de la temperatura
ambiente
No
En modo de espera
elSB
N/A
kW
Dos o más etapas manuales,
sin control de la temperatura
ambiente
No
Con un termostato mecánico
de control de la temperatura
ambiente
No
Con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más el
temporizador semanal
Si
Otras opciones de control
(posibles selecciones múltiples)
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
presencia
No
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventanas abiertas
Si
Con la opción de control a
distancia
No
Con control de encendido
adaptable
No
Con limitación del tiempo de
trabajo
No
Con el sensor de bombilla
negra
No
36
MODELO JET-014849
Artículo
Símbolo
Valor
Unidad
Artículo
Unida
Salida de Calor
Tipo de entrada de calor, para
almacenamiento eléctrico, apenas
emisores térmicos espaciales
locales.
Potencia térmica nominal
Pnom
1,50
kW
Control manual de carga
térmica, con termostato
integrado
No
Potencia térmica mínima
(indicativo)
Pmin
1,50
kW
Control manual de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Potencia térmica máxima
continua
Pmax,c
1,50
kW
Control electrónico de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Consumo de
electricidad auxiliar
Salida de calor asistida por
ventilador
No
Con salida de calor
elmax
N/A
kW
Tipo de salida de calor/control de la
temperatura ambiente (seleccione
uno)
Com salida de calor minima
elmin
N/A
kW
Una única salida de calor, sin
control de la temperatura
ambiente
No
En modo de espera
elSB
N/A
kW
Dos o más etapas manuales,
sin control de la temperatura
ambiente
No
Con un termostato mecánico
de control de la temperatura
ambiente
No
Con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más el
temporizador semanal
Si
Otras opciones de control
(posibles selecciones múltiples)
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
presencia
No
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventanas abiertas
Si
Con la opción de control a
distancia
No
Con control de encendido
adaptable
No
Con limitación del tiempo de
trabajo
No
Con el sensor de bombilla
negra
No
37
MODELO JET-014856
Artículo
Símbolo
Valor
Unidad
Artículo
Unida
Salida de Calor
Tipo de entrada de calor, para
almacenamiento eléctrico, apenas
emisores térmicos espaciales
locales.
Potencia térmica nominal
Pnom
1,80
kW
Control manual de carga
térmica, con termostato
integrado
No
Potencia térmica mínima
(indicativo)
Pmin
1,80
kW
Control manual de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Potencia térmica máxima
continua
Pmax,c
1,80
kW
Control electrónico de carga
térmica con
retroalimentación de la
temperatura ambiente y/o
exterior
No
Consumo de
electricidad auxiliar
Salida de calor asistida por
ventilador
No
Con salida de calor
elmax
N/A
kW
Tipo de salida de calor/control de la
temperatura ambiente (seleccione
uno)
Com salida de calor mínima
elmin
N/A
kW
Una única salida de calor, sin
control de la temperatura
ambiente
No
En modo de espera
elSB
N/A
kW
Dos o más etapas manuales,
sin control de la temperatura
ambiente
No
Con un termostato mecánico
de control de la temperatura
ambiente
No
Con control electrónico de la
temperatura ambiente
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente más el
temporizador semanal
Si
Otras opciones de control
(posibles selecciones múltiples)
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
presencia
No
Control de la temperatura
ambiente, con detección de
ventanas abiertas
Si
Con la opción de control a
distancia
No
Con control de encendido
adaptable
No
Con limitación del tiempo de
trabajo
No
Con el sensor de bombilla
negra
No
38
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es válida sólo a la presentación de la factura de compra del producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz debido a
defectos de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el
reemplazo de piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros servicios
técnicos. Las piezas defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el transporte,
negligencia o mal uso, montaje o instalación incorrecta, así como las influencias
externas, tales como: rayos atmosféricos o eléctricos, inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de acuerdo a
las instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE ALIMENTACIÓN, que
no garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a reparaciones,
reformas o intervenciones por cualquier persona no autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA:
1. Si el aparato no ha sido instalado por un Técnico Cualificado
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la hostelería,
la garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante adeudo en los costos de
mano de obra en función de las tajas vigentes.
3. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA:
Para pedir asistencia técnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están disponibles
a través de lo siguiente contacto:
Telef. 902 099 504
http://www.jocel.es
39
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato EMISSOR TERMICO
Marca JOCEL
Modelo JET-014832 / JET-014849 / JET-014856
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación
Baja Voltaje
2014/35/EU
EN 60335-2-30: 2009 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
EN 62233: 2008
Compatibilidad Electromagnética
2014/30/EU
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 6100-3-3: 2013
40
The screen has a backlight. It will stop lighting after 1 minute if you don’t press
any buttons. It will light up again if you press any button.
The unit has an auto button lock function. The buttons will be locked ( ) after
1 minute if you don’t press any buttons.
To open the lock: press and at same time.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be observed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to person:
1. The product is for household and commercial use only.
2. Connect the appliance to single-phase AC supply of the voltage specified on the
rating plate.
3. In order to avoid overheating do not cover the heater.
4. Caution is necessary when any heater is used by or near Children, invalids or elderly
person and whenever the heater is left operating and unattended.
5. The heater must not be located immediately below an electrical Socket-outlet.
6. Do not run cord under carpeting and do not cover cord with throw rugs, runners or
the like. Arrange cord away from any foot traffic area and place where it will not be
tripped over.
7. Do not operate the heater with a damaged cord or plug, or after the heater
malfunctions, has been dropped, or damaged in any manner.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
9. Use the heater in a well-ventilated area. Do not insert or allow objects to enter any
ventilation or exhaust opening. To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust openings in any manner.
10. Do not use on soft surfaces, where openings may become blocked. Use the heater
on flat, dry surfaces only.
11. Do not place this heater near flammable materials, surfaces or substances, as there
may be a risk of fire. Keep the above flammable materials, surfaces or substances
ENGLISH
41
at least 1m from the front of the product and keep them away from the sides and
rear.
12. Do not use the heater in any areas where petrol, paint or other flammable liquids are
stored e.g. Garages or workshops as a hot, arcing or sparking part inside the heater.
13. Don’t use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool (600mm clearance) with floor standing mode. Never locate the
heater where it may fall into bathtub or other water container.
14. Never touch the heater with wet hand. The heater should be installed so that can
not be touched by a person using a bath or shower. (600mm clearance)
15. This heater is hot when in use. To avoid burns and personal injury, do not let bare
skin touch hot surfaces.
16. Before moving the heater, please unplug it and let it cool down for 15 minutes. If
provided, use handles when moving the product.
17. Please be aware that if other appliances are in use on the same electrical circuit as
your product an overload can occur.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. The dry radiator is equipped with ceramic heating element.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PECIFICATIONS
MODEL
FINS
SIZE WITH WHEELS
RATED VOLTAGE
POWER
JET-014832
5
640 x 595 x 240 mm
230~240V / 50HZ
900 W
JET-014849
9
640 x 915 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1500 W
JET-014856
10
640 x 995 x 240 mm
230~240V / 50HZ
1800 W
42
CHARACTERISTIC
1. 1 heat setting
2. Over heating protection
3. With digital LCD
4. Room temperature setting
5. Room temperature sensor
6. Digital clock, digital week calendar
7. Multi-running mode: daily program mode, weekly program mode, free use mode
8. Anti-frost function
9. Wall-mount use and wheels double use
INSTALLATION
USED ON FLOOR
1. Fit the foot onto the bottom of the body.
2. Fasten the foot with 4 screws.
USED AS WALL-MOUNTED
Distance between fixing dots
Dry Radiator
JET-014849
9 fins
L1 (mm)
642
L2 (mm)
642
43
1. Drill holes according to the instructions of fig. 2
2. Place the tubes into the holes of the wall.
3. Set up grips with screws (Fig. 4)
4. Place the T. Emitter on the upper grips
5. Place the down grips to maintain the appliance against the wall.
6. Screw down grips down with screws.
CAUTION: Before starting the appliance, make sure it’s Wall-mounted correctly. If it’s
not parallel to the floor, technical problems can occur.
Fig.2 Fig.3 Fig.4
Fig.1
Fig.2
Fig.3
44
CONTROL PANEL AND LCD SCREEN
Control panel:
There are a total of 5 buttons on the control panel as follows:
Power standby switch;
Date and time settings; Timer settings; Changes the working mode
Select running mode; Set program;
Increase
Decrease
Screen:
1. Clock
2. Date
3. Program name/ number
4. Target temperature
5. Comfort
6. Economy
7. Anti-frost
8. Stand by
9. Buttons locked
10. Heating symbol
11. Program setting
12. Timer
13. Day settings
14. Hour of the day
RATIONALE
There are 3 running modes:
Free use/manual mode , Daily program ~ and weekly mode .
1. Free use mode ( ): Includes normal mode and timer mode ;
2. Daily mode ( ~ ): There are a total of 9 daily programs.
45
Every program is combination of the 3 working modes:
Comfort is represented by ( AND ),
Economy is represented by ( AND )
Anti-frost is represented by ( and empty).
Every day (24hours) is divided into 24 segments evenly. Each segment will be filled in
with one block of either comfort, economy or anti frost temperature mode to combine and
form a daily program.
All the settings for the daily program will be kept in the memory of the unit. If a daily
program is selected, the unit will repeat this program every day.
3. Weekly mode:
Selecting one daily program (from the daily programs P1-P9) for every day in a week to
combine and form a weekly program.
HOW TO USE
1. Turning on
Plug in and switch on the unit. For the first time use, the screen will show as follows:
Press ,then the symbol will disappear and unit go into free normal mode (note:
units always go into free use normal mode from the stand-by mode).
2. Free program
For the first time use, the screen will be shown as follows:
46
2.1. Time setting
Press button and the hours will start to blink, then you can use or to select
the required hour (0 ~ 23).
Press again, and the minutes will start to blink.
Use or to select the minute (0 to 59);
Pressing again, will make the date start to blink, then use or to select the
date (1-Monday, 2-Tuesday, 3-Wednesday, 4-Thursday, 5-Friday, 6-Saturday, 7-Sunday);
Finally press to confirm and finish the setting.
If there is no pressing, the blinking will stop after 5 seconds and the setting will be finished
automatically.
2.1.1. Temperature setting
Press or to set the target temperature directly and at this point the temperature
starts to blink.
Press or to set the target temperature.
Temperature adjustable range is from 10 ~ 35 .
If no buttons are pressed, the blinking will stop after 5 seconds and the setting will be
finished automatically.
2.1.2. Timer setting (timer mode)
Hold for 3 seconds until the symbol is shown.
At the same time the clock will turn to 00:00 and start to blink.
This means the timer setting starts as follows:
Press or to set the timer length, every button press will change half an hour (30
47
minutes).
The maximum timer length is 24 hours.
When the timer is over, the unit will enter into standby mode .
You can also set time and temperature the same as 2-1-1 and 2-1-2.
To quit from timer mode: hold the button for 3 seconds until the symbol has
disappeared.
The unit will automatically return back to free normal mode afterward.
Note: Once the machine exits free program (enter the day, week program, or standby),
and then return to the free program, the unit always enters into the free normal mode
first. The original timing model will be automatically cancelled.
2.2. Running mode selecting
Press the button to get into program selecting (Program No. start to blink).
Press or to select running mode:
Then press to confirm it.
The unit will run following the new selection program.
Note: During this period, if no buttons are pressed, the selection is automatically
completed 5 seconds later.
2.3. Day program
Day program has three kinds of working modes:
Comfort mode :( and program content displayed as ), Adjustable range from 10
~ 35 ;
Economic mode: ( and program content displayed as ), Adjustable range of 10 ~
35 ;
The temperature should be no higher than comfort temperature;
Anti-frost mode: ( and program content displayed empty), 7 is fixed.
If a daily program was chosen for the work program, the unit will repeat the program
every day.
48
Different program used for the first time as follows:
P1: P2: P3:
P4: P5: P6:
P7: P8: P9:
2.3.1. Time setting
Same as 2-1-1, then the unit will automatically adjust to the current time and running
accordingly.
2.3.2. Temperature setting
Hold the button for 3 seconds until the symbol blinks, at the same time the
original comfort temperature will start to blink.
Press or buttons to set the target comfort temperature.
Press to confirm, and the symbol will start to blink, the original economy
temperature also starts to blink.
Press the or buttons to set the target economy temperature.
Use to confirm it temperature setting is completed, the unit come back to run under
comfort mode.
The temperature will then be kept into the memory.
49
2.3.3. Setting Daily program
AMENDING A PRE-SET PROGRAM TO YOUR SET TIMES
Press the button to choose the program from ~ that you want to set.
Then hold the button for 3 seconds to enter the program setting and at this time
will be displayed on the screen.
Will be shown until the setting is completed, and the heating will stop during the
setting.
The date does not show and the time is 00:00.
The mark starts to blink rapidly.
First segment of selected program, such as following (when the selected daily program
is P1):
starts the mode, for comfort, Economy, Empty for the anti-frost
Then press (forward), or (back) to copy the mode into every segment.
Finally press to confirm the program and exit program setting.
Will disappear and the unit comes back to normal working mode.
The new program will be kept into the memory and replace the original program.
2.4. Weekly program
You may select week program according 2-2.
The first use will be as follows:
50
2.4.1. Time setting
Same as 2-1-1, then the unit will automatically adjust to the current time and running
accordingly.
2.4.2. Temperature setting
Same as 2-3-2
2.4.3. Setting weekly program
Hold for 3 seconds to enter the weekly program setting, the time and working mode
are no longer displayed, and is shown.
Is displayed until the setting has finished, the unit stops heating during the setting.
The Monday marker will begin to blink, the program name of Monday will also blink (the
corresponding program content also shows).
The screen shows as follows:
Press either or to select the daily program from P1~P9 for Monday (1).
Press to confirm and automatically enter the Tuesday program (2).
With same method you can select a daily program for every day in a week.
Finally press to complete the week program settings.
Then the symbol will disappear and the unit will run according to new weekly
program.
Note: Settings can be terminated at any time during setting.
The new content will be retained.
3. OPEN WINDOW Function:
Your dry radiator is equipped with the function fenestrate open.
When you open the windows lengthily, in the part where the dry radiator is located, a
sensor detects the sharp fall of the temperature. The dry radiator switches out
51
automatically and the symbol , Flickers on your screen.
The dry radiator is re-ignited automatically after 10 minutes.
However, you can manually relight the dry radiator before the 10 minutes end by pressing
on the button “ ” of the dry radiator. The symbol “FO” disappears then of the screen.
3.1. Starting of the function:
a) Press once. Using the keys and , choose among
press once to confirm your choice.
b) Once in the program open window, the following screen appears:
OF meaning “function not in operation”
Using the keys and , to change OF into ON, (ON meaning “function is in
operation”)
The function open window is then operational.
Press once to validate your choice. Without pressing the touch button during
5 seconds, the function is validated automatically.
4. Factory pre-setting
The unit has a factory pre-setting as follows:
Date: 1 (Monday)
Clock: 00:00
Anti-frost: 7
52
Free mode temperature: 10
Comfort: 22
Economy: 17
Weekly Program: 1 ~ 5 (Mon-Fri): P1
6 (Saturday): P2
7 (Sunday): P3
FACTORY PRESETTING
Note: When pressing to power on, the unit will come back on to the factory pre-sets.
5. Other notes
The screen has a back light. It will turn off after 1 minute if you don’t press any
buttons. It will light up again if you press any button.
The unit has a button lock function. The buttons will be locked ( ) after 1 minute
if you don’t press any buttons.
To open lock: press and at same time.
53
Time will be reset to 00:00 if you unplug the unit, or if there is a power cut.
This dry radiator includes an overheat protection system that shuts off the article
when parts are getting excessively hot.
will only show when the unit is heating.
The units will always go into free use mode from standby mode.
The unit will return to last running mode when powered off and on.
MAINTENANCE
1. Always remove the plug from the socket/outlet and allow the heater to cool down
before cleaning it.
2. Wipe the exterior surface of the heater occasionally with a soft damp cloth (not
dripping wet) and dry the exterior surface before operating the heater.
WARNING:
Do not immerse the dry radiator in water.
Do not use any cleaning chemicals such as detergents and abrasives. Do not allow
the interior to get wet as this could create a hazard.
3. Dust accumulated may be removed from the dry radiator with a soft dry cloth.
4. To store the dry radiator, put the article back into its original package and store it in
a clean dry place.
5. In case of malfunction or if you have any doubt, do not try to repair the dry radiator
by yourself, it may result in a fire hazard or electric shock.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
54
INFORMATION REQUIREMENT FOR THE DRY RADIATOR LOCAL SPACE
MODEL JET-014832
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local dry radiator only (select one)
Nominal heat output
Pnom
0,90
kW
Manual heat charge control,
with integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
0,90
kW
Manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
0,90
kW
Electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedaback
No
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and
no room temperature control
No
In standby mode
elSB
N/A
kW
Two or more manual stages
no room temperature control
No
With mechanic thermostat
room temperature control
No
With electronic room
temperature control
No
Electronic room temperature
control plus day timer
No
Electronic room temperature
control plus week timer
Yes
Other control options (multiple
selections possible)
Room temperature control,
with presence detection
No
Room temperature control,
with open window detection
Yes
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
55
MODELO JET-014849
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local dry radiator only (select one)
Nominal heat output
Pnom
1,50
kW
Manual heat charge control,
with integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
1,50
kW
Manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
1,50
kW
Electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedaback
No
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and
no room temperature control
No
In standby mode
elSB
N/A
kW
Two or more manual stages
no room temperature control
No
With mechanic thermostat
room temperature control
No
With electronic room
temperature control
No
Electronic room temperature
control plus day timer
No
Electronic room temperature
control plus week timer
Yes
Other control options (multiple
selections possible)
Room temperature control,
with presence detection
No
Room temperature control,
with open window detection
Yes
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
56
MODELO JET-014856
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local dry radiator only (select one)
Nominal heat output
Pnom
1,80
kW
Manual heat charge control,
with integrated thermostat
No
Minimum heat output
(indicative)
Pmin
1,80
kW
Manual heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedback
No
Maximum continuous heat
output
Pmax,c
1,80
kW
Electronic heat charge control
with room and/or outdoor
temperature feedaback
No
Auxiliary electricity
consumption
Fan assisted heat output
No
At nominal heat output
elmax
N/A
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat output
elmin
N/A
kW
Single stage heat output and
no room temperature control
No
In standby mode
elSB
N/A
kW
Two or more manual stages
no room temperature control
No
With mechanic thermostat
room temperature control
No
With electronic room
temperature control
No
Electronic room temperature
control plus day timer
No
Electronic room temperature
control plus week timer
Yes
Other control options (multiple
selections possible)
Room temperature control,
with presence detection
No
Room temperature control,
with open window detection
Yes
With distance control option
No
With adaptive start control
No
With working time limitation
No
With black bulb sensor
No
57
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due to faulty
manufacture, made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for repair or
replacement of defective parts, according to the discretion of our technical services.
Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect or poor
use, improper assembly or installation, as well as external influences such as:
lightning strikes or power, flooding, humidity, etc.
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the instructions,
or connected to FEEDING NETWORKS not guarantee a constant voltage of
220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused directly
or indirectly in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs,
alterations or interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. If the appliance has not been installed by an Accredited Technician.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for industrial
appliances, warranty expires and assistance will be made by charging the costs of
manpower, according to current fees.
3. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the following
contacts:
Telef. 00 351 252 910351
Fax: 00 351 252 910367
E-mail: assistencia@jocel.pt
http://www.jocel.pt
58
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below.
Product DRY RADIATOR
Brand JOCEL
Model JET-014832 / JET-014849 / JET-014856
Complies with the following European directives and standards implementation:
Low Voltage 2014/35/EU
EN 60335-2-30: 2009 + A11: 2012
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014
EN 62233: 2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 61000-3-2: 2014
EN 6100-3-3: 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Jocel JET-014849 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para