Lenco SCD-580SI Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
1
Model SCD-580SI
User manual Portable radio/CD player with Bluetooth and USB
Gebruikshandleiding – Draagbare radio/cd-speler met Bluetooth en USB
Benutzerhandbuch – Tragbarer Radio-/CD- Spieler mit Bluetooth und USB
Guide d’utilisation - Radio CD portable avec Bluetooth et USB
Manual de usuario –Radio portátil / reproductor de CD con Bluetooth y USB
yttöohje – Kannettava radio / CD-Soitin Bluetoothilla ja CD-soittimella
2
3
Index
English ··························································································································································································· 4
Nederlands ·················································································································································································· 16
Deutsch ······················································································································································································· 28
Français ······················································································································································································· 41
Español ························································································································································································ 53
Suomi ·························································································································································································· 65
Version: 3.0
4
English
SCD-580SI
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around
the whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products
or naked flame. The apparatus can only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments should be
avoided. Working temperature between 0° and 35° C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the
instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the
product and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not
spill water or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
8. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as
vases, are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp, water
droplets or condensation may occur inside the unit and the unit could maybe not work properly; let the unit stand in
power OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is
still possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of
heat or any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of
power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from rodents. Rodents enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids. To remove severe stains, you may
use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or
battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted
or lost.
16. If the unit has USB playback function, the usb memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an usb
extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the apparatus.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack
of experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of
the device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position
vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not
be covered by warranty.
21. Never remove the casing of this apparatus.
22. Never place this apparatus on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
5
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
when the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Prolonged exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss.
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor :
If any trouble occur, disconnect the AC power card and refer servicing to qualified personnel.
To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains,
as the disconnect device is the mains plug of apparatus.
Dont step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cables exit point.
Do not place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of childrens
reach! When playing with the power cable, they can seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed
connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a
short circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin / cell batteries:
Warning:
Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin / button cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during use,
storage or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid
or gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an
explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or
that leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable
liquid or gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
INSTALLATION
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been
made.
* Those instructions are related only to products using power cable or AC power adaptor.
CLASS I LASER
PRODUCT
6
Warning for MP3 player :
WARNING: When participating in the traffic listening to a personal music player can
make the listener less aware of potential dangers such as approaching cars.
WARNING: To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods.
Warning for CD / DVD player :
WARNING
Class 1 Laser Product
Warning : Do not touch the lens.
7
LOCATION OF CONTROLS
MAIN UNIT
1) Handle
2) On/Standby button
3) Play Mode button
4) Memory/Clock-Adjust button
5) Standby LED indicator
6) LCD display
7) Stop /St-Mono button
8) Play/Pause button
9) Preset EQ button
10) USB Socket
11) 3.5mm Aux-in jack
12) 3.5mm Headphone jack
13) Function button
14) Sleep/Timer button
15) Folder/Pre-Up/Down button
16) Volume -+ buttons
17) Skip/Tuning Up /Down
button
18) CD door
19) Speaker
20) FM rod antenna
21) DC jack
22) Battery compartment
Caution:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
Important:
Since movement of the CD mechanism and the sensitive circuitry may cause interference to the radio tuner
nearby, switch this unit off while operating other radio devices
Precautions for use
Installation
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the main voltage and before all other connections have
been made.
8
Do not cover any vents and make sure that there is a space of several centimeters around the unit for
ventilation.
Connection
1. Connect the DC plug of the included AC/DC adaptor to DC jack (21) then the AC/DC adaptor connect to the
AC outlet.
2. When you first plug the unit into the mains, the unit will go into standby mode.
Press the On/Standby button (2) to turn on the unit. The LCD display will lighten up and show the welcome text,
indicating that the unit is ready for use.
DC connection
For DC operation, open the battery compartment and insert 8 size C/UM-2 batteries. When using batteries,
unplug the AC cable from the AC socket.
Setting the clock
1. Set unit in standby mode.
2. Press the “Mem/Clk-Adj” button (4) once, display will show “SET CLOCK”
3. Then press the “Mem/Clk-Adjbutton (4) again and the display will flash “24HR” press the Tune Up or
Tune Down button (17) to select the clock format between 12 or 24Hour. Then press the “Mem/Clk-Adj
button (4).
4. The first digit (hours) of 0:00 is flashing on the LCD display (6). Press Tune Up or Tune Down
button (17) to set the correct hour. Press “Mem/Clk-Adj” button (4) to store the correct hour.
5. The third & fourth digit (minutes) 00 is flashing, press the Tune Up or Tune Down button (17) to
set the correct minutes. Then press “Mem/Clk-Adj” button (4) to store the correct minute.
The clock setting mode will automatically quit if no button is within 5 seconds after pressing the
“Mem/Clk-Adjbutton.
If you press the on/off (2) while setting the time, the time setting mode will quit and no time settings will
be stored.
Listening to radio
Manual tuning
1. Press the On/Standby button (2) to Switch on the unit. Then press Function button (13) to select Tuner
mode.
2. Tune to the required station by pressing the Tuning Up or Down button (17).
3. Press the Volume button (16) to the desired volume level.
Auto tuning
1. Press Function button (13) to select “Tuner” mode.
2. Press and hold the Tuning Up or Down button (17) for 2-3 seconds and then release.
3. The unit will start seeking automatically and stop until a radio station is reached.
4. Repeat step 2 & 3 until the desired radio station is being reached.
5. Press Volume button (16) to the desired volume level.
9
Preset stations
You can store up to 20 radio stations in the memory
Set to tuner mode.
1. Turn to the desired radio station by “Manual” or “Auto” tuning method.
2. Press the Mem/Clk-Adj button (4) once and the “MEMORY” indicator and preset station number is flashing
on the LCD display (6).
3. Press Folder/Pre-up/down button (15) to select the desired station memory for storage.
4. Press Mem/Clk-Adj button (4) again to confirm the setting.
5. Repeat step 1 to 4 to store other stations.
6. Now you can select the presets stations in order by pressing the Folder/Preup/down button (15)
Please Note:
The presets will not be remembered when the mains power is disconnected and no batteries are inserted. Its
best to keep the mains connected all the time.
When storing a preset, the program mode will discard any changes and return to normal mode automatically
after 10 seconds. (When the preset is not stored by pressing Mem/Clk-Adj (4) within that time).
You can overwrite a present station by storing another frequency in its place.
FM-Stereo reception
Press the St/Mono button (7) repeatedly, to switch between forced MONO or AUTO mode. In particular when
stereo signals are weak, it is preferable to receive the program in Mono.
The default FM mode is configured as AUTO, so when the Radio stations are received in stereo, the stereo
indicator “ ” will be shown on the LCD display (6).
Hints for best reception:-
The radio is equipped with a telescopic antenna (20). Fully extend the antenna and rotate the antenna to a position with the
best reception.
Playing Compact Disc
Getting start
1. Press Function button (13) to select “CD” mode.
2. Press the top right corner of the cd door to open.
3. Insert a CD with the label facing up and close the cd door.
4. The CD content will be read and the LCD display (6) will show the total number of tracks and the total
playtime. Playback will start automatically.
5. Press the volume button (16) until the desired volume level is reached.
Play/Pause mode
1. To temporary stop music play, press the Play/Pause button (8) once. The playtime on the LCD display (6)
will freeze. Press the Play/Pause button (8) again to resume the music play.
10
Stop mode
1. If the Stop button (7) is pressed during play or pause mode, system will go to stop mode.
Skip mode (Tune (Skip) forward /Tune (Skip) backward )
1. When playing a cd press the tune (17) button to skip to the next track.
2. Press the Tune button (17) to skip to the previous track
For MP3 Disc
1. This CD player can play mp3 cd’s. When a mp3 cd is inserted, the total number of tracks will be shown on the
LCD display (6) and MP3 play will start automatically.
2. Press Pre/folder-Up/Down button (15) select the folder number.
3. Press Tune or Tune button (17) to select the track number.
MP3 track format requirement:-
- Bit rate: 32 kbps~320kbps, sampling rate: 32khz, 44.1khz and 48 kHz decodable
- The performance of playing MP3 Discs depends on the quality of the used disc and the method of recording.
The Initial search time on MP3-cd’s is longer than on audio CD’s due to the different format.
Repeat/Random mode
By pressing play mode (3) during playback you can select different play modes.
For Audio disc
(2) repeat all track
(4) off mode
Indicator
Play mode
on LCD display
Repeat track
& flashing
Repeat all
ALL
Random
RAN
Off mode
--------------
For MP3 Disc
(1) repeat 1
(2) repeat 1 album
(3) repeat all tracks
(5) off mode
(4) random
11
Indicator
Play mode
on LCD display
Repeat single track
& flashing
Repeat single folder
Repeat all tracks
ALL
Random mode
RAN
Off mode
-----------
Repeat play
Repeat play can repeat one single track or whole disc.
Random play
Random Play will play the content in random order.
CD programming
Up to 20 tracks can be programmed for disc play in any order. Before use, be sure to press the Stop button (7).
1. Set in CD mode & stop the CD playback.
2. Press the “Mem/Clk-Adj” button (4) and MEMORY will appear on LCD display (6).
3. Select a desired track by pressing Tune or Tune button (17).
4. Press the “Mem/Clk-Adj” button (4) to store the track into memory.
5. Repeat steps 3 and 4 to add additional tracks if necessary.
6. When all the desired tracks have been programmed, press Play/Pause button (8) to play the disc in the
programmed order.
7. Press Stop button (7) to stop playback, press Stop button again to clear all programmed tracks.
The programming mode will automatically stop if no button is being pressed in a period of about 10 seconds
after pressing the Mem/Clk-Adj (4) button.
Playback of MP3 songs from USB memory stick
The system is able to decode and playback MP3 music files stored on a USB memory stick.
1. Press the Function button (13) until the display shows “USB”.
2. Plug-in the USB pen-drive and make sure it is inserted correctly.
NOTE: Connecting the USB memory stick in the wrong way can damage the audio system or your USB
memory stick. Please check before inserting it into the USB port of the audio device
3. The audio system will read the content of the USB media and starts playback automatically. The LCD display (6)
will show the track number and playback time.
4. Playback functions are the same as MP3 cd mentioned earlier.
12
Remark
- This system is designed to play mp3 encoded files only.
- If you connect an mp3 player to the systems USB port, it may happen that some mp3 players cannot play
via usb. This is not a malfunction of your SCD-580
- The USB port doesn’t support connection with USB extension cables and can’t connect to a computer
directly.
Removing of USB
To remove the USB, turn off the power or switch the function mode to either CD, Aux, or Tuner first. Un-plug the
USB by pulling it out from the USB socket directly, straightly without bending.
Bluetooth operation
Pairing a Bluetooth enabled device with the system.
1) Place the Bluetooth-enabled device for pairing and close to the system
2) Press Function button (13) to select BT function at main unit and the text “BT” will appear on LCD display (6)
For a short time. Then it will change to a flashing “Pairing
3) Set the Bluetooth-enabled device to search for other available Bluetooth devices until it recognizes
“Lenco SCD-580”.
4) Select “Lenco SCD-580” to start pairing.
5) Wait until the pairing has completed. The display will show “BT” again.
6) Now you can start playback the music of your device through this system to enjoy the music. 1) BT music play
can be controlled with the Play/Pause (8), Tune / Down (17).
7) To stop using the active Bluetooth device, turn off the Bluetooth device. The LCD display (6) on the unit will
now change to a flashing “PAIRING” and it now can connect to another Bluetooth device.
Aux-in connection
You can connect an external audio device to the unit by connecting it to the 3,5mm AUX-in jack (11).
1. Press Function button (13) to select “AUX” mode.
2. Start to playback your external device
3. Set the volume to the desired level. If you experience sound distortion, reduce the volume of your external
device.
More features
A. Sleep function
1. Press Sleep button (14) “SLP-OFF” will shown on the LCD display (6).
2. Keep pressing the button to adjust the sleep timer in the order of 90 > 80 > 70 >….10 minutes respectively
and sleep icon “SLEEP” will flash on LCD.
3. System will stop and go into standby mode automatically after running the selected time. After selecting the
desired sleep time, the “sleep” indicator will stop flashing, which means the sleep timer is activated.
4. To cancel the sleep mode, press Sleep/Timer button (14) until “SLP-OFF” is displayed. The “sleep” indication
on the LCD display (6) will disappear.
13
B. Timer setting
This function allows the system to turn on automatically and wake you up by CD, FM or USB mode.
1. Press and hold the Sleep/Timer (14) to enter the timer Settings mode. The LCD display (6) will show “On
Timer” and a clock icon.
2. Press the Timer button (14) again or wait until the “ON TIMER” message disappears. The first two digits of
the clock will flash, the first two digits of clock will flash, Now press Tune or Tune button (17) to set
the hour. Press the Timer button (14) again to confirm.
3. Now the last two digits of the clock will flash, press Tune or Tune button (17) to set the minutes
and Press the Timer button (14) again to confirm.
4. Press the Volume - + (16) button to adjust the wake up volume level and press the Sleep/Timer (14) button to
confirm the volume level.
5. Press the Function button (13) to select the wake up mode. You can choose CD, FM, or USB. Press the
Sleep/Timer button (14) to confirm.
6. On the LCD display “Off Timer” will flash. Press the Sleep/Timer (14) button or wait until the “off timer
message disappears. The first two digits of the clock will flash.
7. Press Tune or Tune button (17) to set the hour. Press the Timer button (14) again to confirm.
8. The last two digits of the clock will flash.
9. Press Tune or Tune button (17) to set the minutes and press the Timer button (14) again to
confirm.
10. The unit will then turn to standby mode with a clock icon appears on the LCD display.
11. The unit will automatically turn on and off at the preset time with the selected mode and volume level.
Remark:-
If there is no music source detected (such as USB or CD) at the configured time, the system will use the FM
mode at the last used frequency/Preset.
For Tuner wake up, the system will use the FM mode at the last used frequency/Preset.
There are about 4 seconds for alarm setting mode, this system will return to normal mode automatically if no
keys being pressed in this time frame.
During the alarm on mode, pressing the On/Standby button (2) will switch off the system.
Enable/Disable timer function
1. To active the alarm function, press the TIMER button (14) repeatedly to select “ON” or “OFF”. The clock icon
will appear on the LCD display if the function is turned on. Otherwise, the clock icon will be disappeared from
the LCD display.
C. Equalizer (EQ) function
The SCD-580 comes with 4 differrent sound modes to enhance your listening experience. By pressing the preset
EQ button (9) you can choose the following modes:
14
FLAT
CLASSIC
ROCK
POP
JAZZ
Due to the ErP Stage 2 requirements (see below) for power saving measures, a unit which is connected to the
mains power will switch itself to standby mode automatically if no music has been playing for over 15 minutes.
If your unit switches off regularly, this is no defect
Power supply adaptor (For EU only)
Power supply: DC 12V 1.5A, 18W
Information
Value and and precision
Manufacturers name or trade mark, commercial
registration and address
Shenzhen Guijin
Technology Co., Ltd
Model Identifier
AK18WG-1200150V
Input voltage
100-240 Volts
Input AC frequency
50-60 Hz
Output voltage
DC12V
Output current
1.5A
Output Power
18W
Average active efficiency
75%
Efficiency at low load (10%)
50%
No load Power consumption
0.05W
GUARANTEE
Lenco offers service and warranty in accordance to European law, which means that in case of repairs (both during and after
the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer will
be voided.
DISCLAIMER
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and
pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for
illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the
description made in this manual.
DISPOSAL OF THE OLD DEVICE
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general
household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please
dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards
of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive).
15
CE MARKING
Hereby, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, declares that this product is
in compliance with the essential EU directive requirements.
The declaration of conformity may be consulted via techdoc@commaxxgroup.com
SERVICE
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, The Netherlands.
16
Nederlands
SCD-580SI
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan
leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije
ruimte rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere
hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in gematigde klimaten. Extreem
koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Bedrijfstemperatuur tussen 0° en 35° C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te
resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en
gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in
het product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de
interne onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of nabij het apparaat zijn geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme en vochtige kamer
wordt gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd waardoor het
apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer
inschakelt: het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek
verlaat, is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een
overmatige hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel opmerkt, moet u onmiddellijk de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact halen.
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u twijfelt over het
type voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Houd het uit de buurt van knaagdieren. Knaagdieren knauwen graag aan voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde
vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te
verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik,
modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen
anders corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden
aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke
gebreken of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik
van het apparaat hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik
van dit apparaat in een onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere waarschuwingen
of voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruikshandleiding worden niet gedekt door de garantie.
17
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is
beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan luid geluid van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijke of permanente
gehoorbeschadiging.
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-stroomadapter:
Als er problemen optreden, koppel de AC-voedingskaart dan los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.
Om de verbinding met de stroomaansluiting volledig te verbreken, moet de stekker van het apparaat uit het
stopcontact worden gehaald, omdat de stekker van het apparaat de hoofdschakelaar is.
Nooit op de stroomadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de
stekkers en het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de stroomadapter,
om beschadiging ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen
met de voedingskabel spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan
tot een kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op
brand of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die knoopcelbatterijen
bevat:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar of gelijkwaardige werking.
[De meegeleverd afstandsbediening] Dit product bevat een knoopcelbatterij. Bij inslikking van de batterij kan dit
in minder dan 2 uur tijd tot ernstige interne brandwonden en de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en buiten
bereik van kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u
onmiddellijk medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een zelfde of
vergelijkbare soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens
gebruik, opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van
ontvlambare vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch verpletteren of snijden van een
batterij kan leiden tot een ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen, anders kan dit leiden tot een
ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de
lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
18
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
INSTALLATIE
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere
aansluitingen zijn gemaakt.
* Deze instructies hebben alleen betrekking op producten met een netsnoer of AC-voedingsadapter.
KLASSE 1
LASERPRODUCT
Waarschuwing voor MP3-speler:
WAARSCHUWING: Wanneer u zich op de straat bevindt, kan het gebruik van een
persoonlijke muziekspeler de luisteraar afleiden van de potentiële gevaren, zoals
naderende auto's.
WAARSCHUWING: Luister nooit voor lange tijd op hoge volumeniveaus, om mogelijke
gehoorbeschadiging te voorkomen.
Waarschuwing voor cd-/dvd-speler:
WAARSCHUWING
Klasse 1 Laserproduct
Waarschuwing: Raak de lens niet aan.
19
PLAATS VAN DE BEDIENINGSORGANEN
HOOFDEENHEID
1) Handvat
2) Knop Aan/Stand-by
3) Knop Afspeelmodus
4) Knop Geheugen/Klok aanpassen
5) Indicator-LED Stand-by
6) LCD-scherm
7) Knop Stop /St-Mono
8) Afspelen/Pauzeren-toets
9) Knop Voorinstelling EQ
10) USB-aansluiting
11) 3,5 mm Aux-in ingang
12) 3,5 mm Hoofdtelefoonuitgang
13) knop Functie
14) Knop Slaap/Timer
15) Knop Map/Voor omhoog/omlaag
16) Knoppen Volume - +
17) Knop Overslaan/Omhoog /
Omlaag tunen
18) Klepje Voor CD
19) Luidspreker
20) FM rod-antenne
21) DC-aansluiting
22) Batterijvak
Let op:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze
documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling.
Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Belangrijk:
Omdat de beweging van het CD-mechanisme en de gevoelige schakelingen interferentie kan veroorzaken in
radiotuners in de buurt, dient u dit apparaat uit te schakelen terwijl u andere radioapparatuur gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Installatie
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en alle andere
verbindingen tot stand hebt gebracht.
20
Bedek geen van de ventilatieopeningen en zorg voor enkele centimeters vrije ruimte rondom het apparaat
voor ventilatie.
Aansluiting
1. Sluit de DC-stekker van de meegeleverde AC/DC-adapter aan op de DC-aansluiting (21) en sluit de
AC/DC-adapter vervolgens aan op het AC-stopcontact.
2. Wanneer u het apparaat voor het eerst aansluit op het stopcontact, zet het zich automatisch op stand-by en
zal de stand-by-led oplichten.
Druk op de knop Aan/Stand-by (2) om het apparaat in te schakelen. Het LCD-scherm geeft licht en toont de
welkomsttekst om aan te geven dat het apparaat klaar is voor gebruik.
DC-aansluiting
Voor DC-gebruik, opent u het batterijvak en plaatst u 8 C/UM-2 batterijen. Wanneer u de batterijen gebruikt,
koppelt u de AC-kabel los van het AC-stopcontact.
De klok instellen
1. Zet het apparaat in de stand-bymodus.
2. Druk eenmaal op de knop “Geheugen/Klok aanpassen(4), op het scherm ziet u SET CLOCK (KLOKINSTELLINGEN)
3. Druk vervolgens nogmaals op de knop Geheugen/Klok aanpassen” (4) en op het scherm ziet u “24HR”, druk
op de knop Omhoog of knop Omlaag tunen (17) om de kiezen tussen een klokinstelling van
12 of 24 uur. Druk vervolgens op de knop “Geheugen/Klok aanpassen” (4).
4. Het eerste cijfer (uren) met “0:00” knippert op het LCD-scherm (6). Druk op de knop Omhoog of knop
Omlaag tunen (17) om het juiste uur in te stellen. Druk op de knop “Geheugen/Klok aanpassen” (4) om
het juiste uur op te slaan.
5. Het derde en vierde cijfer (minuten) “00” knippert, druk op de knop Omhoog /Omlaag tunen (17)
om de juiste minuten in te stellen. Druk vervolgens op de knop “Geheugen/Klok aanpassen” (4) om de juiste
minuut op te slaan.
De modus Klokinstellingen wordt automatisch uitgeschakeld als er binnen 5 seconden nadat u op de knop
“Geheugen/Klok aanpassen” hebt gedrukt niet op een andere knop drukt.
Als op aan/uit (2) drukt terwijl u de tijd instelt, wordt de modus tijdinstellingen afgesloten en wordt er
geen tijdinstellingen opgeslagen.
Naar de radio luisteren
Handmatig afstemmen
1. Druk op de knop Aan/Stand-by (2) om het apparaat in te schakelen. Druk op de knop Functie (13) om de
modus “Tuner (Afstem)” te selecteren.
2. Ga naar het gewenste station door op de knop Omhoog/Omlaag tunen (17) te drukken.
3. Druk op de Knoppen Volume (16) om het gewenste volumeniveau te bereiken.
Automatisch afstemmen
1. Druk op de knop Functie (13) om de modus “Tuner (Afstem)” te selecteren.
2. Houd de knop Omhoog/Omlaag tunen (17) 2 tot 3 seconden ingedrukt en laat de knop los.
21
3. Het apparaat begint automatisch te zoeken en stopt wanneer er een radiostation is gevonden.
4. Herhaal stap 2 en 3 tot het gewenste radiostation is gevonden.
5. Druk op de Knoppen Volume (16) om het gewenste volumeniveau te bereiken.
Voorkeuzezenders
U kunt tot 20 radiostations in het geheugen opslaan
Instellen op tunermodus.
1. Stem af op de gewenste radiozender via de “handmatige” of “automatische” afstemmethode.
2. Druk eenmaal op de knop Geheugen/Klok aanpassen (4) en de indicator “MEMORY (GEHEUGEN)” en het
vooringestelde stationnummer knippert op het LCD-scherm (6).
3. Druk op de knop Map/Voor omhoog/omlaag (15) om het gewenste stationgeheugen voor opslag te selecteren.
4. Druk nogmaals op de knop Geheugen/Klok aanpassen (4) om de instelling te bevestigen.
5. Herhaal stappen 1 tot 4 om andere zenders op te slaan.
6. Nu kunt u de vooringestelde stations selecteren door op de knop Map/Voor omhoog/omlaag (15) te drukken
Opmerking:
De voorinstellingen worden onthouden wanneer de voeding wordt losgekoppeld en er geen batterijen zijn
geplaatst. U kunt de stekker het beste altijd aangesloten laten.
Wanneer u een voorinstelling opslaat, verwijdert de programmamodus alle wijzigingen en keert het na
10 seconden automatisch terug naar de normale modus. (Als de voorinstelling niet is opgeslagen door binnen die
tijd op de knop Geheugen/Klok aanpassen (4) te drukken).
U kunt een vooringesteld station overschrijven door op die plek een andere frequentie op te slaan.
FM-Stereo-ontvangst
Druk herhaaldelijk op de knop St/Mono (7) om te wisselen tussen de modus MONO en AUTO. Met name
wanneer het stereosignaal zwak is, is het aan te raden om het programma in Mono te ontvangen.
De standaard FM-modus is geconfigureerd als AUTO, dus wanneer de radiostations in stereo worden
ontvangen, wordt de stereo-indicator ‘ ’ weergegeven op het LCD-scherm (6).
Hints voor de beste ontvangst:-
De radio is uitgerust met een telescopische antenne (20). Trek de antenne volledig uit en draai de antenne naar een positie
waarop u de beste ontvangst hebt.
Een cd afspelen
Aan de slag
1. Druk op Functieknop (13) om “CD” te selecteren.
2. Druk op de rechterbovenhoek om de cd-klep te openen.
3. Plaats een cd met het etiket omhoog en sluit de cd-klep.
4. De cd-inhoud wordt gelezen en het LCD-scherm (6) toont het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd.
Afspelen wordt automatisch gestart.
5. Druk op de Knoppen Volume (16) om het gewenste volumeniveau te bereiken.
22
Start/Pauzemodus
1. Als u de muziek tijdelijk wilt stoppen, drukt u eenmaal op de knop Afspelen/Pauzeren (8). De afspeeltijd
op het LCD-scherm (6) bevriest. Druk nogmaals op de knop Afspelen/Pauzeren (8) om het afspelen van
de muziek te hervatten.
Stopmodus
1. Als de knop Stop (7) wordt ingedrukt tijdens de modus Afspelen of Pauzeren, gaat het systeem naar de
stopmodus.
Modus Overslaan (Tune (Overslaan) vooruit /Tune (Overslaan) achteruit )
1. Wanneer u een cd afspeelt, drukt u op de knop (17) om naar het volgende nummer te gaan.
2. Druk op de knop (17) om naar het vorige nummer te gaan.
Voor MP3-cd's
1. Met deze cd-speler, kunt u MP3-cd's afspelen. Wanneer er een MP3-cd is geplaatst, wordt het totaal aantal
nummers weergegeven op het LCD-scherm (6) en de MP3 wordt automatisch afgespeeld.
2. Druk op de knop Pre/Map omhoog/omlaag (15) om het mapnummer te selecteren.
3. Druk op de knop of (17) om het nummer te selecteren.
Formaatvereisten voor MP3-tracks:-
- Bitsnelheid: 32 kbps~320 kbps, samplesnelheid: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz decodeerbaar
- De prestaties van het afspelen van MP3-cd is afhankelijk van de kwaliteit van de gebruikte cd en de
opnamemethode. De initiële zoektijd op MP3-cd's is langer dan op audio-cd's door de andere indeling.
Herhaalmodus/willekeurige afspeelmodus
Door tijdens het afspelen op de afspeelmodus (3) te drukken, kunt u verschillende afspeelmodi selecteren.
Voor audio-cd's
(1) Herhaal 1
(2) herhaal alle nummers
(3) willekeurig
(4) Uitgeschakelde modus
Indicator
Afspeelmodus
op de lcd-display
Herhaal track
& flashing (& knipperen)
Herhaal alles
ALL (ALLES)
Random
RAN (WILLEKEURIG)
Uitgeschakelde modus
--------------
23
Voor MP3-cd's
(1) herhaal 1
(2) herhaal 1 album
(3) herhaal alle nummers
(5) uit-modus
(4) willekeurig
Indicator
Afspeelmodus
op de lcd-display
Herhaal enkele track
& knipperen
Herhaal enkele map
Herhaal alle tracks
ALL (ALLES)
Willekeurige modus
RAN (WILLEKEURIG)
Uitgeschakelde modus
-----------
Herhaald afspelen
Met herhaald afspelen kunt u één nummer of de hele cd herhalen.
Willekeurig afspelen
Met willekeurig afspelen wordt de inhoud op willekeurige volgorde afgespeeld.
CD programmering
U kunt tot op 20 tracks van de disk programmeren om in de gewenste volgorde af te spelen. Druk voor gebruik op
de knop Stop (7).
1. Stel in op cd-modus en stop het afspelen van de cd.
2. Druk op de knop “Geheugen/Klok aanpassen” (4) en u ziet MEMORY (GEHEUGEN) op het LCD-scherm (6).
3. Selecteer het gewenste nummer door op de knop of te drukken (17).
4. Druk op de knop “Geheugen/Klok aanpassen” (4) om het nummer op te slaan in het geheugen.
5. Herhaal stappen 3 en 4 om meer nummers op te slaan, indien nodig.
6. Wanneer alle gewenste nummers zijn geprogrammeerd, drukt u op de knop Afspelen/Pauzeren (8) om de
cd op de gewenste volgorde af te spelen.
7. Druk op de knop Stop (7) om het afspelen te stoppen, druk nogmaals op de knop Stop om alle
geprogrammeerde nummers te wissen.
De programmeringsmodus wordt automatisch gestopt als u niet binnen 10 seconden nadat u op de knop
Geheugen/Klok aanpassen (4) hebt gedrukt op een andere knop drukt.
MP3-nummers afspelen vanaf een USB-stick
Het systeem kan MP3-muziekbestanden die zijn opgeslagen op een USB-stick decoderen en afspelen.
24
1. Druk op de toets Functie (13) tot ‘USB’ wordt weergegeven.
2. Sluit de USB-stick aan en zorg dat deze correct is geplaatst.
OPMERKING: Als u de USB-stick niet correct aansluit, kan dit het audiosysteem of uw USB-stick
beschadigen. Controleer dit voor u de USB-stick in de poort van het audio-apparaat plaatst
3. Het audiosysteem leest de inhoud van de USB-stick en begint automatisch af te spelen. Het LCD-scherm (6)
toont het nummer en de afspeeltijd.
4. De afspeelfuncties zijn hetzelfde als die van de MP3-cd die hiervoor zijn genoemd.
Opmerking
- Dit systeem is ontworpen om alleen MP3-gecodeerde bestanden af te spelen.
- Als u een MP3-speler aansluit op de USB-poort van het systeem, kan het zijn dat sommige Mp3-spelers niet
via USB kunnen afspelen. Dit is geen defect van de SCD-580
- De USB-poort biedt geen ondersteuning aan aansluiting met de USB-kabels en kan niet rechtstreeks
verbinding maken met de computer.
Het verwijderen van de USB
Als u de USB wilt verwijderen, schakelt u de stroom uit en schakelt u de functiemodus naar cd, Aux of Afstem.
Koppel de USB los door deze uit de USB-poort te trekken, zonder te buigen.
Bediening Bluetooth
Een apparaat met Bluetooth koppelen met het systeem.
1) Plaats het apparaat met Bluetooth in de buurt van het apparaat om het te koppelen
2) Druk op de knop functie (13) om de BT-functie op het hoofdapparaat te selecteren en de tekst ‘BTwordt kort
op het LCD-scherm (6) weergegeven. Daarna ziet u knipperend 'Pairing’ (koppelen)
3) Stel het apparaat met Bluetooth in dat het naar andere apparaten met Bluetooth zoekt, tot het ‘Lenco
SCD-580’ herkent.
4) Selecteer “Lenco SCD-580” om het koppelen te starten.
5) Wacht tot het koppelen is voltooid. Het scherm toont weer ‘BT’.
6) Nu kunt u muziek afspelen vanaf uw apparaat via dit systeem om van de muziek te genieten. 1) BT muziek
afspelen bedient u met de knoppen Afspelen/Pauzeren (8), Knop Omhoog /Omlaag tunen (17).
7) Als u het actieve Bluetooth-apparaat niet meer wilt gebruiken, schakelt u het Bluetooth-apparaat uit. Het
LCD-scherm (6) op het apparaat verandert nu naar knipperend ‘PAIRING’ en het kan verbinding maken met
een ander Bluetooth-apparaat.
Aux-in-verbinding
U kunt een extern audio-apparaat aansluiten op het apparaat door deze aan te sluiten op de 3,5mm Aux-in
ingang (11).
1. Druk op de knop Functie (13) om de modus “AUX” te selecteren.
2. Begin af te spelen op uw externe apparaat
3. Stel het volume in op het gewenste niveau. Als u geluidsstoring ondervindt, verlaagt u het volume op het
externe apparaat.
25
Overige eigenschappen
A. Slaapfunctie
1. Druk op de knop Slaap (14), “SLP-OFF” wordt weergegeven op het LCD-scherm (6).
2. Blijf op de knop drukken om de slaaptimer aan te passen in de volgorde 90 > 80 > 70 >….10 minuten
respectievelijk en het pictogram “SLEEP (SLAAP)” knippert op het LCD.
3. Het systeem stopt en gaat automatisch naar de stand-by-modus nadat de geselecteerde tijd is ingesteld.
Nadat u de gewenste slaaptijd hebt geselecteerd, stopt de slaap’-indicator met knipperen, dit betekent dat
de slaaptimer is geactiveerd.
4. Als u de slaapmodus wilt uitschakelen, drukt u op de knop Slaap/Timer (14) tot “SLP-OFF” wordt weergegeven.
De “sleep”-indicator op het LCD-scherm (6) verdwijnt.
B. Timer instellen
U kunt het systeem met deze functie automatisch laten inschakelen en u laten wekken in de modus CD, FM,
of USB.
1. Houd de knop Slaap/Timer (14) ingedrukt om naar de modus Timerinstellingen te gaan. Het LCD-scherm (6)
toont “On Timer” (Timer aan) en een klokpictogram.
2. Druk nogmaals op de knop Timer (14) en wacht tot het bericht “ON TIMER” (TIMER AAN) verdwijnt. De
eerste twee cijfers van de knop beginnen te knipperen, druk nu op de knop of (17) om het uur in
te stellen. Druk nogmaals op de knop Timer (14) om te bevestigen.
3. Nu beginnen de laatste twee cijfers op de knop te knipperen, druk op de knop of (17) om de
minuten in te stellen en druk nogmaals op de knop Timer (14) om te bevestigen.
4. Druk op de Knoppen Volume - + (16) om het wekvolume aan te passen en druk op de knop Slaap/Timer (14)
om het volumeniveau te bevestigen.
5. Druk op de knop Functie (13) om de wekmodus te selecteren. U kunt kiezen tussen cd, FM of USB. Druk op
de knop Slaap/Timer (14) om te bevestigen.
6. Timer Off’ (Timer Uit) begint te knipperen op het LCD-scherm. Druk op de knop Slaap/Timer (14) of wacht
tot het bericht ‘Timer uit’ (Timer Uit) verdwijnt. De eerste twee cijfers van de klok beginnen te knipperen.
7. Druk op de knop of (17) om het uur in te stellen. Druk nogmaals op de knop Timer (14) om te
bevestigen.
8. De laatste twee cijfers van de klok beginnen te knipperen.
9. Druk op de knop of (17) om de minuten in te stellen en druk nogmaals op de knop Timer (14) om
te bevestigen.
10. Het apparaat gaat naar de stand-by-modus en er verschijnt een klokpictogram op het LCD-scherm.
11. Het apparaat wordt automatisch in en uitgeschakeld op de vooringestelde tijd met de geselecteerde modus
en het volumeniveau.
Opmerking:-
Als er geen muziekbron wordt gedetecteerd (zoals USB of cd) op de geconfigureerde tijd, wordt de FM-modus
gebruikt op de laatstgebruikte frequentie/voorinstelling.
26
Voor Afstem wekken, gebruikt het systeem de FM-modus op de laatstgebruikt frequentie/voorinstelling.
U hebt ongeveer 4 seconden voor de alarminstellingen, het systeem zal automatisch terugkeren op de
normale modus als u binnen dit tijdframe op geen enkele toets drukt.
Als u in de alarmmodus op de knop Aan/Stand-by (2) drukt, wordt het systeem uitgeschakeld.
De timerfunctie in-/uitschakelen
1. Als u de alarmfunctie wilt activeren, drukt u herhaaldelijk op de knop TIMER (14) om ON’ (aan) of ‘OFF(uit)
te selecteren. Het klokpictogram verschijnt op het LCD-scherm als de functie is ingeschakeld. Anders
verdwijnt het klokpictogram van het LCD-scherm.
C. Equalizer (EQ)-functie
De SCD-580 komt met 4 verschillende geluidsmodi om uw luisterervaring te verbeteren. Door op de EQ-knop (9)
te drukken, kunt u uit de volgende modi kiezen:
VLAK
KLASSIEK
ROCK
POP
JAZZ
Door de ErP fase 2 vereisten (zie onderstaand), gaat een apparaat dat is aangesloten op netspanning automatisch
naar stand-by-modus als er langer dan 15 minuten geen muziek wordt afgespeeld om voeding te besparen.
Als het apparaat regelmatig wordt uitgeschakeld, is dit geen defect
Netadapter (Alleen voor de EU)
Gebruik uitsluitend de netadapter die in de handleiding is vermeld.
Informatie
Waarde en precisie
Naam of handelsmerk van de fabrikant,
handelsregistratie en adres
Shenzhen Guijin
Technology Co., Ltd
Modelaanduiding
AK18WG-1200150V
Ingangsspanning
100-240 Volts
Ingangsfrequentie AC
50-60 Hz
Uitgangsspanning
DC12V
Uitgangsstroom
1.5A
Uitgang
18W
Gemiddelde actieve efficiëntie
75%
Efficiëntie bij lage belasting (10%)
50%
Verbruik onbelast vermogen
0.05W
GARANTIE
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van
reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), uw lokale handelaar moet contacteren.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die gerepareerd moeten worden direct naar Lenco te sturen.
27
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook
heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle
garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
DISCLAIMER
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van de
instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op specifieke
situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
AFVOER VAN HET OUDE APPARAAT
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de batterij niet moet worden
verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het
product en de batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het
verwijderen van elektrische apparatuur of batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de natuurlijke
hulpbronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de behandeling en
verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-MARKERING
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, verklaart hierbij dat dit product voldoet
aan de vereisten van de essentiële EU-richtlijnen. De conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd via
techdoc@commaxxgroup.com
SERVICE
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nederland.
28
Deutsch
SCD-580SI
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Bedienung, Einstellung oder Verwendung der Funktionen kann zu gefährlicher
Strahlenbelastung führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das
gesamte Gerät 5 cm (2) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden
Produkten oder offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder
heiße Umgebungen sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Nutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Verwendung von diesem Gerät stören. Sollte dies geschehen, führen
Sie einfach einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung
neu. Gehen Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer
antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt
Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner
elektrischer Bauteile führen. Aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten in das Gerät geben.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von
Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter wie z.B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Kondensationsgefahr. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum mit
Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen
des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten: Das
Gerät sollte vollständig getrocknet sein, wenn Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde, können trotzdem wie bei
jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät im Falle einer Rauchentwicklung,
starker Hitzeentwicklung oder jeden anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Netz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei
Unsicherheiten über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer
Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie Nagetiere vom Gerät fern. Nagetiere lieben es, am Netzkabel zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten
auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des
Geräts oder durch Wechseln der Batterien.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung
drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden
Sie kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störanfälligkeit zu Datenverlust führen könnte.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur für den nicht-professionellen Gebrauch und nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
bestimmt.
29
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses
Produkts in einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch
enthaltener Warnungen und Vorwarnung entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Eingriffe von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Eingriffe werden notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker oder wenn Flüssigkeit in das
Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, es
heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Längeres Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen.
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts eine Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und setzen Sie sich
anschließend mit qualifiziertem Personal in Verbindung.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker des Gerätes vom Stromnetz getrennt
werden, wobei die zu trennende Einheit den Netzstecker des Gerätes bezeichnet.
Treten Sie nicht auf das Netzteil und klemmen Sie es auch nicht ein. Seien Sie im näheren Bereich des Steckers
und der Herausführungen des Kabels besonders vorsichtig. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzteil, weil es dadurch beschädigt werden könnte. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
Die Wandsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht überlasten. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw.
Stromschlag führen.
Geräte der Schutzklasse 1 sind an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anzuschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch
Zerren am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Stecker oder eine lockere Steckdose.
Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine derartige
Fernbedienung umfasst:
Warnung:
„Die Batterie nicht einnehmen, er besteht Verätzungsgefahr”.
[Bei mitgelieferter Fernbedienung] Wenn die Batterie/Knopfzelle verschluckt wird, dann kann dies in nur 2
Stunden zu schweren inneren Verätzungen führen, die zum Tod führen können.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern, wenn das Batteriefach nicht
sicher schließt.
Suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe auf, wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in
Körperöffnungen eingeführt wurden.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt werden. Nur mit Batterien des gleichen
oder entsprechenden Typs ersetzen.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder sehr
niedrigen Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder dem
Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen
der Batterie kann zu Explosionen führen.
30
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren der
Batterie oder dem Auslaufen von entflammbarem Gas oder entflammbarer Flüssigkeit führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer einem sehr
niedrigen Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Augenmerk ist auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung zu legen.
ANSCHLUSS
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle
anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
* Diese Anleitung gilt nur für Produkte, die über ein Netzkabel oder einen Netzadapter verfügen.
LASER-GERÄT DER
KLASSE 1
Warning für MP3-Player:
WARNUNG: Bei der Teilnahme am Straßenverkehr kann das Hören von Musik über ein
Musikgerät von möglichen Gefahren, wie sich annähernden Fahrzeugen, ablenken.
WARNUNG: Hören Sie nicht für längere Zeit mit einem hohen Lautstärkepegel, um
dauerhaften Hörschäden vorzubeugen.
Warning für CD-/DVD-Player:
WARNUNG
Laserprodukt der Klasse 1
Warnung: Berühren Sie die Linse nicht.
31
BEDIENELEMENTE
HAUPTGERÄT
1) Handgriff
2) Ein/Standby-Taste
3) Wiedergabe-Modus-Taste
4) Memory-/Uhranpassung-Taste
5) Standby LED-Anzeige
6) LCD-Anzeige
7) Stopp- /St-Mono-Taste
8) Wiedergabe/Pause-Taste
9) Voreingestellte EQ-Taste
10) USB-Port
11) 3,5 mm Aux-In-Buchse
12) 3,5 mm Kopfhörerbuchse
13) Funktionstaste
14) Schlaf-/Timer-Taste
15) Ordner- /Vorheriger-/
Nachfolgender-Taste
16) Lautstärketasten -/+
17) Springen/Abstimm-aufwärts- /
abwärts- Taste
18) CD-FACH
19) Lautsprecher
20) FM Stabantenne
21) DC-Buchse
22) Batteriefach
Achtung:
Die zweckentfremdete Bedienung, Benutzung oder Einstellung der Prozeduren kann zu gefährlichen Unfällen
durch Strahlen führen.
Dieses Gerät darf außer von qualifizierten Fachleuten von niemand anderem repariert oder eingestellt werden.
Wichtig:
Die Bewegung des CD-Mechanismus und die sensible Schaltungselektronik kann durch benachbarte Radiotuner
gestört werden. Schalten Sie deshalb diese Geräte aus, wenn Sie dieses Gerät einschalten.
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
Aufbau
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Netz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle
anderen notwendigen Verbindungen hergestellt sind-
32
Bedecken Sie die Lüftungsschlitze nicht und vergewissern Sie sich, dass um das Gerät herum einige cm Platz
für die Kühlung gelassen wurden.
Verbindung
1. Verbinden Sie den DC-Stecker des mitgelieferten AC/DC-Adapters mit der DC-Buchse (21) und schließen den
AC/DC-Adapter dann an einer Steckdose an.
2. Verbinden Sie das Gerät das erste Mal mit dem Netz, wird es in den Standby-Modus gehen.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein-/Standby-Taste (2) ein. Die LCD-Anzeige leuchtet auf und zeigt den
Willkommenstext an, der anzeigt, dass das Gerät betriebsbereit ist.
DC-Verbindung
Für den DC-Betrieb öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 8 Batterien der Größe C/UM-2 ein. Wenn Sie
Batterien verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Einstellung der Uhr
1. Wechseln Sie in den Bereitschaftsmodus.
2. Drücken Sie die „Memory-/Uhranpassung“-Taste (4) einmal, auf der Anzeige erscheint „SET CLOCK“ („UHR
EINSTELLEN“)
3. Danach drücken Sie die „Memory-/Uhranpassung-Taste (4) erneut, auf der Anzeige blinkt „24HR“ („24 STD“),
drücken Sie die Abstimm-aufwärts- oder Abstimm-abwärts- Taste (17), um das Zeitformat der Uhr
zwischen 12 oder 24 Stunden auszuwählen. Danach drücken Sie die „Memory-/Uhranpassung“-Taste (4).
4. Die erste Ziffer (Stunden) von „0:00“ blinkt auf der LCD-Anzeige (6). Drücken Sie die Abstimm-aufwärts-
oder Abstimm-abwärts - Taste (17), um die korrekte Stunde einzustellen. Drücken Sie die
„Memory-/Uhranpassung“-Taste (4), um die korrekte Stunde zu speichern.
5. Die dritte und vierte Ziffer (Minuten) „00“ blinken, drücken Sie die Abstimm-aufwärts- oder
Abstimm-abwärts- Taste (17), um die korrekten Minuten einzustellen. Danach drücken Sie die
„Memory-/Uhranpassung“-Taste (4), um die korrekten Minuten zu speichern.
Der Uhreneinstellmodus wird automatisch beendet, wenn innerhalb von 5 Sekunden nach Drücken der
Taste „Memory-/Uhranpassung“ keine Taste gedrückt wird.
Wenn Sie während der Zeiteinstellung das Ein/Aus (2) drücken, wird der Zeiteinstellmodus beendet und
es werden keine Zeiteinstellungen gespeichert.
Radiowiedergabe
Manuelle Abstimmung
1. Drücken Sie die Ein-/Standby-Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die Funktionstaste (13),
um den Modus „Tuner“ auszuwählen.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein, indem Sie die Taste Abstimm-aufwärts oder -abwärts drücken (17).
3. Drücken Sie die Volume-Taste (16), um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
33
Automatische Sendersuche
1. Drücken Sie die Funktionstaste (13), um den Modus „Tuner“ auszuwählen.
2. Halten Sie die Abstimmung-aufwärts oder abwärts-Taste (17) 2-3 Sekunden lang gedrückt und lassen Sie sie
dann los.
3. Das Gerät startet die Suche automatisch und stoppt, bis ein Radiosender erreicht ist.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Radiosender erreicht ist.
5. Drücken Sie die Volume-Taste (16), um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sendestationen speichern
Sie können bis zu 20 Radiosender im Speicher speichern.
Auf Tuner-Modus einstellen.
1. Wählen Sie über die „manuelle“ oder die „automatische“ Sendersuchmethode Ihren gewünschten Sender aus.
2. Drücken Sie die „Memory-/Uhranpassung“-Taste (4) einmal und die Anzeige „MEMORY“ (SPEICHER) und die
Nummer des voreingestellten Senders blinken auf der LCD-Anzeige (6).
3. Drücken Sie die Sender-/Vorheriger-/Nachfolgender-Taste (15), um den gewünschten Senderspeicher für die
Speicherung auszuwählen.
4. Drücken Sie die „Memory-/Uhranpassung“-Taste (4) erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 zur Abspeicherung weiterer Sendestationen.
6. Nun können Sie die voreingestellten Sender in der Reihenfolge auswählen, indem Sie die
Sender-/Vorheriger-/Nachfolgender-Taste drücken (15).
Bitte beachten Sie:
Die Voreinstellungen werden nicht gespeichert, wenn der Netzstecker gezogen wird und keine Batterien eingelegt
sind. Am besten ist es, das Stromnetz immer angeschlossen zu halten.
Beim Speichern einer Voreinstellung verwirft der Programm-Modus alle Änderungen und kehrt nach 10 Sekunden
automatisch in den Normalmodus zurück. (Wenn die Voreinstellung nicht durch Drücken von
Memory-/Uhranpassung (4) innerhalb dieser Zeit gespeichert wird).
Sie können einen aktuellen Sender überschreiben, indem Sie eine andere Frequenz an seiner Stelle speichern.
FM-Stereoempfang
Drücken Sie die St-/Mono-Taste (7) mehrmals, um zwischen dem Zwangsmodus MONO oder AUTO zu
wechseln. Vor allem bei schwachen Stereosignalen ist es besser, das Programm in Mono zu empfangen.
Der Standard-FM-Modus ist als AUTO konfiguriert, wenn die Radiosender also in Stereo empfangen werden,
wird die Stereoanzeige „ “ auf der LCD-Anzeige(6) erscheinen.
Tipps für besten Empfang:-
Das Funkgerät ist mit einer Teleskopantenne (20) ausgestattet. Die Antenne vollständig ausfahren und die Antenne in eine
Position mit dem besten Empfang drehen.
34
Abspielen von Compact Disc
Schalten Sie das Gerät ein
1. Taste „Function“ (13) drücken zur Auswahl des Modus „CD“.
2. Drücken Sie zum Öffnen auf die obere rechte Ecke der CD-Tür.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie die CD-Tür.
4. Der CD-Inhalt wird gelesen und auf der LCD-Anzeige (6) wird die Gesamtzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit angezeigt. Die Wiedergabe startet automatisch.
5. Drücken Sie die Volume-Taste (16), bis der gewünschte Lautstärkepegel erreicht ist.
Wiedergabe/Pause-Modus
1. Um die Musikwiedergabe vorübergehend zu stoppen, drücken Sie die Wiedergabe-/Pause- Taste (8)
einmal. Die Spielzeit auf der LCD-Anzeige(6) wird gestoppt. Drücken Sie die Wiedergabe-/Pause- Taste (8)
wieder, um die Musikwiedergabe fortzusetzen.
Stopp-Modus
1. Falls die Stopp- Taste (7) im Wiedergabe- oder Pause-Modus gedrückt wird, geht das System in den
Stopp-Modus.
Überspring-Modus (Abstimm (überspringen) vorwärts /Abstimm (überspringen) rückwärts )
1. Während der Wiedergabe einer CD drücken Sie die Abstimm- Taste (17), um zum nächsten Titel zu
überspringen.
2. Drücken Sie die Abstimm- Taste (17), um zum vorherigen Titel zu überspringen
Für MP3 Disc
1. Dieser CD-Player kann MP3-CDs abspielen. Wenn eine MP3-CD eingelegt wird, wird die Gesamtzahl der Titel
auf dem LCD-Display (6) angezeigt und die MP3-Wiedergabe startet automatisch.
2. Drücken Sie die Ordner-/Vorheriger-/Nachfolgender-Taste (15), um die Ordnernummer auszuwählen.
3. Drücken Sie die Abstimm- oder Abstimm- Taste (17), um die Titelnummer auszuwählen.
MP3-Titelformat-Anforderung:-
- Bitrate: 32 kbps – 320 kbps, Abtastrate: 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz decodierbar
- Die Wiedergabeleistung von MP3-CDs hängt von der Qualität der verwendeten Disc und der Art der
Aufnahme ab. Die anfängliche Suchzeit auf MP3-CDs ist aufgrund des unterschiedlichen Formats länger als
auf Audio-CDs.
Wiederholungs-/Zufallsmodus
Durch Drücken des Wiedergabe-Modus (3) während der Wiedergabe können Sie verschiedene
Wiedergabemodi auswählen.
35
Für Audio-CD
(1) Wiederhole 1
(2) Alle Titel wiederholen
(3) Zufall
(4) Aus
Anzeige-LED
Wiedergabemodus
LCD-Anzeige
Wiederhole Titel
& flashing (blinken)
Wiederhole alle Titel
ALL (ALLE)
Zufall
RAN (ZUFALL)
Aus
--------------
Für MP3 Disc
(1) Wiederhole 1
(2) Wiederholen 1 Verzeichnis
(3) Wiederhole alle Titel
(5) Aus-Modus
(4) Zufall
Anzeige-LED
Wiedergabemodus
LCD-Anzeige
Wiederhole Einzeltitel
& flashing (blinken)
Wiederhole Einzelverzeichnis
Wiederhole alle Titel
ALL (ALLE)
Zufall-Modus
RAN (ZUFALL)
Aus
-----------
Wiederholte Wiedergabe
Die Wiederholungswiedergabe kann einen einzelnen Titel oder eine ganze CD wiederholen.
Zufallswiedergabe
Die Zufallswiedergabe spielt den Inhalt in zufälliger Reihenfolge ab.
CD-Programmierung
Bis zu 20 Titel können für die Disc-Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge programmiert werden. Achten Sie vor
der Verwendung darauf, dass Sie die Stopp- Taste (7) drücken.
1. Stellen Sie den CD-Modus ein und stoppen Sie die CD-Wiedergabe.
2. Drücken Sie die Taste „Memory-/Uhranpassung“ (4) und MEMORY (SPEICHER) erscheint auf der
LCD-Anzeige (6).
3. Wählen Sie einen gewünschten Titel aus, indem Sie auf die Abstimm- oder Abstimm- Taste (17)
drücken.
4. Drücken Sie die Taste „Memory-/Uhranpassung“ (4), um den Titel im Speicher zu speichern.
36
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um bei Bedarf weitere Titel hinzuzufügen.
6. Wenn alle gewünschten Titel programmiert sind, drücken Sie die Wiedergabe-/Pause- Taste (8), um die
Disc in der programmierten Reihenfolge wiederzugeben.
7. Drücken Sie die Stopp- Taste (7), um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Stopp-Taste erneut, um
alle programmierten Titel zu löschen.
Der Programmiermodus wird automatisch gestoppt, wenn innerhalb von ca. 10 Sekunden nach dem
Drücken der Taste Memory-/Uhranpassung (4) keine Taste gedrückt wird.
Wiedergabe von Musiktiteln im MP3-Format vom USB-Speicherstick
Das System ist in der Lage, MP3-Musikdateien, die auf einem USB-Speicherstick gespeichert sind, zu dekodieren
und wiederzugeben.
1. Drücken Sie die Funktionstaste (13), bis auf der Anzeige „USB“ (USB) erscheint.
2. Stecken Sie das USB-Stift-Laufwerk ein und vergewissern Sie sich, dass es richtig eingesteckt ist.
HINWEIS: Wenn Sie den USB-Speicherstick falsch anschließen, kann dies das Audiosystem oder Ihren
USB-Speicherstick beschädigen. Bitte überprüfen Sie dies, bevor Sie es in den USB-Anschluss des
Audiogeräts stecken.
3. Das Audiosystem liest den Inhalt der USB-Medien und startet die Wiedergabe automatisch. Auf der
LCD-Anzeige (6) werden die Titelnummer und die Wiedergabezeit angezeigt.
4. Die Wiedergabefunktionen sind die gleichen wie bei der zuvor erwähnten MP3-CD.
Anmerkung
- Dieses System ist so ausgelegt, dass es nur MP3-kodierte Dateien wiedergibt.
- Wenn Sie einen MP3-Player an den USB-Anschluss des Systems anschließen, kann es vorkommen, dass
einige MP3-Player nicht über USB spielen können. Dies ist keine Fehlfunktion Ihres SCD-580.
- Der USB-Anschluss unterstützt keine Verbindung mit USB-Verlängerungskabeln und kann nicht direkt mit
einem Computer verbunden werden.
Entfernen des USBs
Um den USB zu entfernen, schalten Sie zuerst das Gerät aus oder schalten Sie den Funktionsmodus auf CD, Aux
oder Tuner. Ziehen Sie das USB heraus, indem Sie es direkt und gerade aus der USB-Buchse herausziehen, ohne es
zu verbiegen.
Bluetooth Betrieb
Koppeln eines Bluetooth-higen Geräts mit dem System.
1) Stellen Sie das Bluetooth-hige Gerät zur Kopplung in die Nähe des Systems.
2) Drücken Sie die Funktionstaste (13), um die BT-Funktion am Hauptgerät auszuwählen, und der Text „BT“ (BT)
erscheint für kurze Zeit auf der LCD-Anzeige (6). Dann wechselt es zu einem blinkenden „Pairing“ (Kopplung).
37
3) Stellen Sie das Bluetooth-fähige Gerät so ein, dass es nach anderen verfügbaren Bluetooth-Geräten sucht, bis
es „Lenco SCD-580“ erkennt.
4) Wählen Sie „Lenco SCD-580“, um die Kopplung zu starten.
5) Warten Sie, bis die Kopplung abgeschlossen ist. Auf der Anzeige erscheint wieder „BT“ (BT).
6) Jetzt können Sie die Wiedergabe der Musik Ihres Geräts über dieses System starten, um die Musik zu genießen.
1) Die BT-Musikwiedergabe kann gesteuert werden über die Taste Wiedergabe-/Pause- (8), Abstimm-
/ abwärts (17).
7) Um die Verwendung des aktiven Bluetooth-Geräts einzustellen, schalten Sie das Bluetooth-Gerät aus. Die
LCD-Anzeige (6) am Gerät wechselt nun in ein blinkendes „PAIRING“ (KOPPLUNG) und kann nun mit einem
anderen Bluetooth-Gerät verbunden werden.
Aux-In-Anschluss
Sie können ein externes Audiogerät an das Gerät anschließen, indem Sie es an die 3,5 mm AUX-In-Buchse (11)
anschließen.
1. Drücken Sie die Funktionstaste (13), um den „AUX“-Modus auszuwählen.
2. Starten Sie die Wiedergabe Ihres externen Geräts.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein. Wenn es zu Klangverzerrungen kommt, reduzieren
Sie die Lautstärke Ihres externen Geräts.
Weitere Funktionen
A. Einschlaffunktion
1. Drücken Sie die Schlaf-Taste (14), „SLP-OFF“ (SCHLAFEN-AUS) wird auf der LCD-Anzeige (6) angezeigt.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um den Schlaf-Timer in der Zeitreihenfolge von 90 > 80 > 70 > ....10 Minuten
einzustellen, und das Schlafsymbol „SLEEP“ (SCHLAF) blinkt auf dem LCD.
3. Das System stoppt und wechselt nach Ablauf der gewählten Zeit automatisch in den Standby-Modus. Nach
Auswahl der gewünschten Schlafzeit hört die Anzeige „SLEEP“ (SCHLAF) auf zu blinken, d.h. der Schlaf-Timer
ist aktiviert.
4. Um den Schlafmodus zu beenden, drücken Sie die Schlaf-/Timer-Taste (14), bis „SLP-OFF“ (SCHLAF-AUS)
angezeigt wird. Die Anzeige „SLEEP“ (SCHLAF) auf der LCD-Anzeige (6) erlischt.
B. Timer Einstellung
Diese Funktion erlaubt dem System, sich automatisch einzuschalten und Sie mit CD, FM oder USB-Modus zu
wecken.
1. Halten Sie den Schlaf/Timer (14) gedrückt, um in den Timer-Einstellmodus zu gelangen. Auf der LCD-Anzeige
(6) erscheint „On Timer“ (Timer ein) und ein Uhrensymbol.
2. Drücken Sie die Timer-Taste (14) erneut oder warten Sie, bis die Meldung „ON TIMER“ (TIMER EIN) erlischt.
Die ersten beiden Ziffern der Uhr blinken, die ersten beiden Ziffern der Uhr blinken, drücken Sie nun die
Abstimm- oder Abstimm- Taste (17), um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung
erneut die Timer-Taste (14).
38
3. Jetzt blinken die letzten beiden Ziffern der Uhr, drücken Sie die Abstimm- oder die Abstimm-
Taste (17), um die Minuten einzustellen und drücken Sie die Timer-Taste (14) erneut zur Bestätigung.
4. Drücken Sie die Taste Volume - + (16), um die Aufwachlautstärke einzustellen, und drücken Sie die
Schlaf-/Timer-Taste (14), um die Lautstärke zu bestätigen.
5. Drücken Sie die Funktionstaste (13), um den Aufwachmodus auszuwählen. Sie können zwischen CD, FM oder
USB wählen. Drücken Sie zur Bestätigung die Schlaf-/Timer-Taste (14).
6. Auf der LCD-Anzeige blinkt „Off Timer“ (Timer Aus). Drücken Sie die Schlaf-/Timer-Taste (14) oder warten Sie,
bis die Meldung „off timer“ (Timer Aus) erlischt. Die ersten beiden Ziffern der Uhr blinken.
7. Drücken Sie die Abstimm- oder Abstimm- Taste (17), um die Stunde einzustellen. Drücken Sie zur
Bestätigung erneut die Timer-Taste (14).
8. Die letzten beiden Ziffern der Uhr blinken.
9. Drücken Sie die Abstimm- oder Abstimm- Taste (17), um die Minuten einzustellen und drücken Sie
erneut die Timer-Taste (14) zur Bestätigung.
10. Das Gerät wechselt dann in den Standby-Modus, wobei ein Uhrensymbol auf dem LCD-Display erscheint.
11. Das Gerät schaltet sich zur voreingestellten Zeit mit dem gewählten Modus und der gewählten Lautstärke
automatisch ein und aus.
Anmerkung:-
Wenn zur konfigurierten Zeit keine Musikquelle (z.B. USB oder CD) erkannt wird, verwendet das System den
FM-Modus bei der zuletzt verwendeten Frequenz-/Voreinstellung.
Für das Aufwachen mit dem Tuner verwendet das System den FM-Modus mit der zuletzt verwendeten
Frequenz-/Voreinstellung.
Sie haben ungefähr 4 Sekunden Zeit für die Einstellung des Alarms. Wurde innerhalb dieses Zeitfensters keine
Taste gedrückt, kehrt das Gerät automatisch in den Normal-Modus zurück.
Während des Alarm-Ein-Modus wird das System durch Drücken der Ein-/Standby-Taste (2) ausgeschaltet.
Timer-Funktion aktivieren/deaktivieren
1. Um die Alarmfunktion zu aktivieren, drücken Sie die TIMER-Taste (14) wiederholt, um „EIN“ oder
„AUS“ auszuwählen. Das Uhrensymbol erscheint auf der LCD-Anzeige, wenn die Funktion eingeschaltet ist.
Andernfalls wird das Uhrsymbol aus der LCD-Anzeige verschwunden sein.
C. Equalizer-(EQ)-Funktion
Der SCD-580 verfügt über 4 verschiedene Klangmodi, um Ihr Hörerlebnis zu verbessern. Durch Drücken der
voreingestellten EQ-Taste (9) können Sie die folgenden Modi auswählen:
FLACH
ROCK
POP
JAZZ
39
Aufgrund der Anforderungen der ErP Stufe 2 (siehe unten) an Energiesparmaßnahmen schaltet sich ein an das
Stromnetz angeschlossenes Gerät automatisch in den Standby-Modus, wenn seit mehr als 15 Minuten keine
Musik mehr abgespielt wird.
Wenn Ihr Gerät regelmäßig abschaltet, ist dies kein Fehler.
Netzstromadapter (Nur für die EU)
Gerät nur an eine Stromversorgung gemäß den Angaben in der Bedienungsanleitung anschließen
Informationen
Wert und Genauigkeit
Name des Herstellers oder der Handelsmarke,
kommerzielle Zulassung und Anschrift
Shenzhen Guijin
Technology Co., Ltd
Modellidentifikator
AK18WG-1200150V
Eingangsspannung
100-240 Volts
Wechselstromfrequenz des AC-Eingangs
50-60 Hz
Ausgangsspannung
DC12V
Ausgangsstrom
1.5A
Ausgangsleistung
18W
Durchschnittliche Effizienz bei Normallast
75%
Effizienz bei Niederlast (10 %)
50%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
0.05W
GARANTIE
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als
auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Geräte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Falls dieses Gerät von einem nicht autorisierten Kundendienst geöffnet oder darauf zugegriffen wird,
erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht für professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen
alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Daher können einige
der Anweisungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation von Ihrer individuellen Situation abweichen.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf Ihre individuelle Situation
möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine Rechtsansprüche oder
Ansprüche geltend gemacht werden.
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTS
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Batterie in Europa nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts und
dessen Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen
Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie,
natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten aufrecht zu halten (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
40
CE-KENNZEICHEN
Hiermit erklärt Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, dass dieses Produkt
den grundsätzlichen Anforderungen der EU-Richtlinie entspricht. Die Konformitätserklärung ist erhältlich
unter techdoc@commaxxgroup.com
SERVICE
Weitere Informationen und Unterstützung erhalten Sie unter www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Die Niederlande.
41
Français
SCD-580SI
ATTENTION :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut
entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5
cm (2”) d’espace libre tout autour de l’appareil.
2. Installez-le conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que des radiateurs, appareils de chauffage, fours, bougies et
autres produits générant de la chaleur ou une flamme nue. L’appareil ne peut être utilisé que dans des climats
tempérés. Il faut éviter les environnements extrêmement froids ou chauds. Température de fonctionnement entre 0 et
35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de
réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez
l’appareil avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement sans électricité statique.
6. Mise en garde ! N’introduisez jamais un objet dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant
donné que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’un objet peut entraîner une
électrocution et/ou court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un
liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une
piscine.
8. L’appareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel
qu’un vase, ne doit être posé sur ou près de l’appareil.
9. N’utilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque l’appareil est utilisé dans une pièce chaude
et humide, des gouttelettes d’eau ou de la condensation peuvent se produire à l’intérieur de l’appareil et celui-ci
pourrait ne pas fonctionner correctement ; laissez-le l’appareil éteint pendant 1 ou 2 heures avant de le rallumer :
l’appareil doit être sec avant d’être mis sous tension.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, des
problèmes peuvent néanmoins survenir, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la fumée ou
en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la fiche
d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr
du type d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des rongeurs. Les rongeurs aiment mordre les cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer l’appareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de
pétrole. Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé d’une solution de
détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une
utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les données
pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si l’appareil a une fonction de lecture USB, il convient de brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas
de rallonge USB, car cela peut causer des interférences provoquant une perte de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels
ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
19. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou industriel.
42
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasionnés par des vibrations, par
des chocs, par l’utilisation de cet appareil en position instable ou par la non-observation de tout autre avertissement ou
précaution contenus dans ce mode d’emploi.
21. Ne retirez jamais le boîtier de l’appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a été
endommagé de quelque façon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés,
lorsqu’un liquide s'est déversé ou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entraîner une perte auditive temporaire ou
permanente.
27. Si le produit est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
Au moindre problème, débranchez le cordon dalimentation et adressez-vous à un technicien qualifié.
Pour que lalimentation soit parfaitement déconnectée, la fiche dalimentation de lappareil doit être débranch
ée de la prise secteur.
Ne marchez pas sur ladaptateur secteur ou ne le coincez pas. Faites très attention, en particulier à proximité
des fiches et du point de sortie du câble. Ne placez pas dobjets lourds sur ladaptateur secteur, car ils pourraient
lendommager. Gardez lappareil hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent
avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsquil nest pas utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de lappareil et doit être facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ou les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une é
lectrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant dune connexion protectrice à
la terre.
Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon dalimentation.
Cela pourrait provoquer un court-circuit.
Nutilisez pas un cordon ou une fiche dalimentation endommagé ni une prise desserrée. Vous courez un risque
dincendie ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
« Ningérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.
[Quand la télécommande est fournie]Lingestion dune pile bouton peut causer de graves brûlures internes en
seulement 2 heures et causer la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez dutiliser lappareil et tenez-le hors de porté
e des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à lintérieur dune partie du corps, consultez un mé
decin immédiatement.
29. Mise en garde concernant l’utilisation des batteries :
Risque dexplosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles dun type identique ou é
quivalent.
La batterie ne peut pas être soumise à des températures extrêmes élevées ou basses, à une faible pression d
air à haute altitude pendant lutilisation, le stockage ou le transport.
Remplacement dune batterie dun type incorrect qui peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
Élimination dune batterie dans un feu ou un four chaud, ou broyage ou découpe mécanique dune batterie, qui
peut entraîner une explosion.
43
Le fait de laisser une batterie dans un environnement extrêmement chaud qui peut entraîner une explosion ou
une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Batterie soumise à une pression dair extrêmement basse qui peut entraîner une explosion ou une fuite de
liquide ou de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
INSTALLATION
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres
connexions n’aient été effectuées.
* Ces instructions s’appliquent uniquement aux produits utilisant un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur.
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1
Avertissement pour lecteur MP3 :
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un lecteur de musique personnel dans la circulation
peut détourner l’attention de l’auditeur de dangers potentiels tels que l’approche des
voitures.
AVERTISSEMENT : Pour éviter une éventuelle détérioration de l’ouïe, n’écoutez pas la
musique à un niveau de volume élevé pendant des périodes prolongées.
Avertissement pour lecteur CD/DVD :
AVERTISSEMENT
Produit laser de classe 1
Avertissement : Ne touchez pas la tête de lecture.
44
EMPLACEMENT DES BOUTONS
APPAREIL PRINCIPAL
1) Poignée
2) Bouton Allumer/Veille
3) Bouton Mode de lecture
4) Bouton Mémoriser/
Réglage de l’heure
5) Témoin veille
6) Écran LCD
7) Bouton Stop /Stéréo-Mono
8) Bouton Lecture/pause
9) Bouton préréglages EQ
10) Connecteur USB
11) Entrée auxiliaire 3,5 mm
12) Prise casque de 3,5 mm
13) Touche Function
14) Bouton Minuteur/
Veille automatiquement
15) Bouton Dossier/
Préréglage suivant/Précédent
16) Boutons Augmenter/
Diminuer le volume
17) Bouton Saut/Recherche avant /
Recherche arrière
18) Porte CD
19) Haut-parleur
20) Antenne tige FM
21) Prise CC
22) Compartiment à piles
Attention :
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel
peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié.
Important :
Puisque le mouvement du mécanisme du CD et les circuits sensibles peuvent interférer avec le syntoniseur radio
à proximité, éteignez cet appareil lorsque vous utilisez d’autres appareils radio.
45
Précautions d’emploi
Installation
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur sans avoir vérifié la tension du secteur et sans avoir effectué tous les
autres branchements.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation et assurez-vous qu’un espace de plusieurs centimètres est présent
autour de l’appareil aux fins de l’aération.
Mise sous tension
1. Branchez la fiche CC de l'adaptateur CA/CC sur la prise CC (21), puis branchez l’autre extrémité de
l’adaptateur sur la prise secteur.
2. Lorsque vous branchez l’appareil pour la première fois sur le secteur, il se met en mode veille.
Appuyez sur le bouton Allumer/Veille (2) pour allumer l’unité. Lécran LCD s’allume et affiche un texte de
bienvenue, indiquant que l’unité est prête à l’emploi.
Branchement CC
Pour une utilisation sur piles, ouvrez le compartiment à piles et y insérez 8 piles C/UM-2. Lors d’utilisation sur
piles, débranchez l’unité du secteu.
glage de l’horloge
1. Placez l’appareil en mode veille.
2. Appuyez une fois sur le bouton « Mémoriser/Réglage de l’heure » (4), l’écran affiche « SET CLOCK » (Régler
l’heure).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton «Mémoriser/Réglage de l’heure» (4), «24HR» se met à clignoter, appuyez
sur le bouton Recherche avant ou Recherche arrière (17) pour choisir le format de l’heure
(12 ou 24 heures). Appuyez ensuite sur le bouton « Mémoriser/Réglage de l’heure » (4).
4. Le premier chiffre (heures) de «0:00» se met à clignoter sur l’écran LCD (6). Utilisez les boutons Recherche
avant /Recherche arrière (17) pour régler les heures. Appuyez sur le bouton «Mémoriser/Réglage de
l’heure» (4) pour mémoriser l’heure correcte.
5. Le troisième et quatrième chiffre (minutes) «00» se mettent à clignoter, appuyez sur le bouton Recherche
avant /Recherche arrière (17) pour régler les minutes. Appuyez sur le bouton «Mémoriser/Réglage
de l’heure» (4) pour mémoriser les minutes.
Le mode réglage de l’horloge se ferme automatiquement si aucun bouton n’est appuyé dans les
5 secondes après avoir appuyé sur le bouton «Mémoriser/Réglage de l’heure».
Si vous appuyez sur le bouton Allumer/Éteindre (2) pendant le réglage de l’heure, le mode réglage de
l’heure s’arrête et aucun réglage ne sera mémorisé.
Écouter la radio
Syntonisation manuelle
1. Appuyez sur le bouton Allumer/Veille (2) pour allumer l’unité. Appuyez sur le bouton de fonction (13) pour
sélectionner le mode « Tuner » (RADIO).
46
2. Syntonisez la station souhaitée en utilisant les boutons Recherche avant/Arrière (17).
3. Utilisez les boutons volume (16) pour régler le volume.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur le bouton de fonction (13) pour sélectionner le mode « Tuner » (RADIO).
2. Maintenez appuyée les boutons Recherche avant/Arrière (17) pendant 2-3 secondes.
3. L'unité lance une recherche et s'arrête automatiquement dès qu'une station radio est trouvée.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que la station radio souhaitée soit trouvée.
5. Utilisez les boutons volume (16) pour régler le volume.
Stations présélectionnées
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 20 stations.
Mettez l'appareil en mode tuner.
1. Allez à la station de radio souhaitée en utilisant la méthode de syntonisation « manuelle » ou « automatique ».
2. Appuyez une fois sur le bouton Mémoriser/Réglage de l’heure (4) ; l’indicateur « MEMORY » (MEMOIRE) et le
numéro de la station préréglée se mettent à clignoter sur l’écran LCD (6).
3. Appuyez sur le bouton Dossier/Préréglage suivant/Précédent (15) pour sélectionner la position mémoire de
station souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton Mémoriser/Réglage de l’heure (4) pour confirmer le réglage.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser d’autres stations.
6. Vous pouvez ensuite sélectionner les stations préréglées dans l'ordre en appuyant sur le bouton Dossier/
Préréglage suivant/Précédent (15).
Remarque :
Les préréglages ne seront pas mémorisés lorsque l’unité est débranchée et les piles ne sont pas insérées. Il est
préférable de garder l’unité branchée en permanence.
Lors de la mémorisation d’un préréglage, le mode programmation supprime toute modification et revient
automatiquement au mode normal après 10 secondes. (Lorsque le préréglage n’est pas mémorisé en appuyant
sur Mémoriser/Réglage de l’heure (4) dans ce délai).
Vous pouvez remplacer une station préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
ception FM stéréo
Appuyez plusieurs fois sur le bouton St/Mono (7) pour basculer entre le mode MONO forcé ou le mode AUTO.
En particulier lorsque le signal stéréo est faible, il est préférable de recevoir le programme en mono.
Le mode FM par défaut est AUTO, ainsi lorsque les stations radio sont reçues en stéréo, l’indicateur stéréo «
» sera affiché sur l’écran LCD (6).
Astuces pour améliorer la réception :
La radio est équipée d'une antenne télescopique (20). Déployez complètement l’antenne et réorientez celle-ci jusqu’à obtenir
la meilleure réception.
47
Lecture les disques compacts
Préparatifs
1. Appuyez sur la touche Function (13) pour sélectionner le mode CD.
2. Appuyez sur le coin supérieur droit de la porte du CD pour l’ouvrir.
3. Insérez un CD avec l’étiquette vers le haut et fermez la porte du CD.
4. Le contenu du CD sera lu et l’écran LCD (6) affichera le nombre total de pistes et la durée totale de lecture. La
lecture démarre automatiquement.
5. Utilisez les boutons de volume (16) pour régler le volume.
Mode Lecture/Pause
1. Pour arrêter momentanément la lecture, appuyez une fois sur le bouton Lecture/Pause (8). La lecture sur
l’écran LCD (6) sera figée. Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause (8) pour reprendre la lecture.
Mode Arrêt
1. Si vous appuyez sur le bouton Stop (7) en mode lecture ou pause, le système passe en mode arrêt.
Mode saut (Recherche (saut) avant / Recherche (saut) arrière )
1. Lors de la lecture d’un CD, appuyez sur le bouton recherche (17) pour passer à la piste suivante.
2. Appuyez sur le bouton Recherche (17) pour passer à la piste précédente
Pour les disques MP3
1. Ce lecteur de CD peut lire les CD mp3. Lorsqu’un CD MP3 est inséré, le nombre total de pistes sera affiché sur
l’écran LCD (6) et la lecture MP3 démarre automatiquement.
2. Appuyez sur le bouton Préréglage /Dossier suivant/précédent (15) pour sélectionner le numéro de dossier.
3. Utilisez les boutons Recherche avant /Recherche arrière (17) pour sélectionner le numéro de piste.
Exigence de format pour les titres MP3 :-
- Débit binaire : De 32 kb/s à 320 kb/s, taux d’échantillonnage : décodable à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz
- Les performances de lecture des disques MP3 dépendent de la qualité du disque utilisé et de la méthode
d’enregistrement. Le temps de recherche initial sur les CD-MP3 est plus long que sur les CD audio à cause du
format.
Mode Répétition/Aléatoire
En appuyant sur mode de lecture (3) pendant la lecture, vous pouvez sélectionner différents modes de
lecture.
Pour les disques audio
(1) Répéter 1
(2) Répéter toutes les pistes
(3) Aléatoire
(4) Mode inactif
48
Indicateur
Mode de lecture
Sur l'écran LCD
Répéter un titre
& flashing (et clignotant)
Tout répéter
ALL (TOUT)
Aléatoire
RAN (ALÉATOIRE)
Mode inactif
--------------
Pour les disques MP3
(1) répéter 1
(2) répéter 1 album
(3) répéter toutes les pistes
(5) mode Arrêt
(4) aléatoire
Indicateur
Mode de lecture
Sur l'écran LCD
Répéter un seul titre
et clignotant
Répéter un seul dossier
Répéter tous les titres
ALL (TOUT)
Mode aléatoire
RAN (ALÉATOIRE)
Mode inactif
-----------
pétition de la lecture
La lecture répétée peut répéter une seule piste ou tout le disque.
Lecture aléatoire
En mode lecture aléatoire, le contenu sera l’unité dans un ordre aléatoire.
Programmation de CD
Jusqu’à 20 pistes peuvent être programmées pour la lecture d’un disque dans un ordre quelconque. Avant toute
utilisation, veillez à appuyer sur le bouton Stop (7).
1. Passez en mode CD et arrêtez la lecture du CD.
2. Appuyez sur le bouton «Mémoriser/Réglage de l’heure» (4) et MEMORY (MEMOIRE) apparaîtra sur l’écran
LCD (6).
3. Sélectionnez une piste en utilisant le bouton ou (17).
4. Appuyez sur le bouton «Mémoriser/Réglage de l’heure» (4) pour mémoriser la piste.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d'autres pistes.
6. Une fois toutes les pistes ont été programmées, appuyez sur le bouton Lecture/Pause (8) pour lire les
pistes dans l'ordre de leur programmation.
7. Appuyez sur le bouton Stop (7) pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur le bouton Stop pour
effacer toutes les pistes programmées.
49
Le mode programmation se ferme automatiquement si aucun bouton n’est appuyé dans les 10 secondes
après avoir appuyé sur le bouton Mémoriser/Réglage de l’heure (4).
Lecture de fichiers MP3 d'une clé USB
Le système peut décoder et lire des fichiers MP3 stockés sur une clé USB.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de fonction (13) jusqu’à ce que l’écran affiche «USB».
2. Insérez une clé USB et assurez-vous qu’elle est correctement insérée.
REMARQUE : L’insertion d’une clé USB de manière incorrecte peut endommager le système audio ou
votre clé USB. Il faut vérifier avant de l’insérer dans le port USB de l'appareil audio
3. Le système audio lit le contenu du support USB et la lecture sera lancée automatiquement. Lécran LCD (6)
affichera le numéro du morceau et la durée de lecture.
4. Les fonctions de lecture sont les mêmes que celles mentionnées précédemment pour la lecture MP3.
Remarque
- Ce système est conçu pour lire uniquement les fichiers au format MP3.
- Si vous connectez un lecteur MP3 au port USB du système, il se peut que certains lecteurs MP3 ne puissent
pas être lus via USB. Ceci n'est pas un signe de mauvais fonctionnement de votre SCD-580
- Le port USB ne prend pas en charge la connexion avec les câbles de rallonge USB et ne peut pas se
connecter directement à un ordinateur.
Débrancher un clé USB
Pour retirer la clé USB, éteignez l'appareil ou changer de mode soit CD, Auxiliaire ou RADIO. Retirez la clé USB en
la tirant directement du port USB, sans l’incliner.
Fonctionnement par Bluetooth
Couplage d’un appareil compatible Bluetooth avec le système.
1) Placez l'appareil compatible Bluetooth à coupler près du système
2) Appuyez sur le bouton de fonction (13) pour sélectionner la fonction BT sur l’unité principale, le texte «B
apparaît sur l’écran LCD (6). Ensuite, ce texte change en «couplage» clignotant.
3) Réglez l'appareil compatible Bluetooth pour rechercher d’autres appareils Bluetooth disponibles jusqu’à ce
qu’il reconnaisse «Lenco SCD-580».
4) Sélectionnez «Lenco SCD-580» pour commencer le couplage.
5) Attendez que le couplage soit terminé. Lécran affiche à nouveau «BT».
6) Maintenant, vous pouvez commencer à écouter de la musique de votre appareil via le système. 1) La lecture
de musique BT peut être contrôlée à l’aide des boutons Lecture/Pause (8), Recherche /
Précédent (17).
7) Pour arrêter d’utiliser l'appareil Bluetooth connecté, il suffit de l’éteindre. Lécran LCD (6) de l’unité change en
« PAIRING » (COUPLAGE) clignotant et peut à nouveau se connecter à un autre appareil Bluetooth.
50
Connexion Auxiliaire
Vous pouvez connecter un appareil audio externe à l'unité pour écouter de la musique via l’entrée auxiliaire
3,5 mm (11).
1. Appuyez sur le bouton de fonction (13) pour sélectionner le mode «AUX».
2. Lancez la lecture sur votre appareil externe
3. Réglez le volume au niveau souhaité. En cas de distorsion sonore, réduisez le volume de votre appareil
externe.
Plus de fonctionnalités
A. Fonction Sommeil
1. Appuyez sur le bouton Veille (14), « Veille désactivée » apparaît sur l’écran LCD (6).
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour régler le minuteur de veille automatique de 90 > 80 > 70 >…
10 minutes respectivement et l’icône « SLEEP » (VEILLE AUTOMATIQUE) se met à clignoter sur l’écran LCD.
3. Le système s’arrête et passe automatiquement en mode veille après une fois le délai expiré. Après avoir
sélectionné le délai de veille automatique, l’indicateur de veille cesse de clignoter indiquant que le minuteur
de veille est activé.
4. Pour annuler le mode veille automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton Veille automatique/Minuteur (14)
jusquà ce que « Veille désactivée » saffiche. L’indication « Veille automatique » sur lécran LCD (6) disparaît.
B. Réglage du Minuteur
Cette fonction permet au système de s’allumer automatiquement et vous réveiller avec le mode CD, FM, ou USB.
1. Maintenez appuyé le bouton Veille automatique/Minuteur (14) pour accéder au mode réglage du minuteur.
Lécran LCD (6) affiche «On Timer » (Minuteur de réveil) et un icône d’horloge.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton Minuteur (14) ou attendez que le message «On Timer » (Minuteur de réveil)
disparaisse. Les deux premiers chiffres de l’heure se mettent à clignoter ; appuyez sur le bouton Recherche
ou Recherche (17) pour régler les heures. Appuyez de nouveau sur le bouton Minuteur (14) pour
confirmer.
3. Maintenant les deux derniers chiffres de l’heure se mettent à clignoter, appuyez sur le bouton Recherche
ou Recherche (17) pour régler les minutes et appuyez à nouveau sur le bouton Minuteur (14) pour
confirmer.
4. Utilisez les boutons Volume - + (16) pour régler le niveau de volume du réveil et appuyez sur le bouton Veille
automatique/Minuteur (14) pour confirmer le niveau du volume.
5. Appuyez sur le bouton de fonction (13) pour sélectionner la source de réveil. Vous pouvez choisir CD, FM ou
USB. Appuyez de nouveau sur le bouton Veille automatique/Minuteur (14) pour confirmer.
6. Sur l’écran LCD, le message « Off Timer » (Minuteur d’arrêt) se met à clignoter. Appuyez à nouveau sur le
bouton Veille automatique/Minuteur (14) ou attendez que le message « Off Timer » (Minuteur d’arrêt)
disparaisse. Les deux premiers chiffres de l'heure se mettent à clignoter.
7. Utilisez les boutons Recherche avant /Recherche arrière (17) pour régler les heures. Appuyez de
nouveau sur le bouton Minuteur (14) pour confirmer.
8. Les deux derniers chiffres de l'heure se mettent à clignoter.
51
9. Appuyez sur le bouton Recherche ou Recherche (17) pour régler les minutes et appuyez à nouveau
sur le bouton Minuteur (14) pour confirmer.
10. L’unité passe alors en mode veille avec un icône d’horloge qui apparaît sur l’écran LCD.
11. L’unité s’allume et s’éteint automatiquement aux heures prédéfinies avec le mode et le niveau de volume
sélectionnés.
Remarque :-
Si aucune source de musique n’est détectée (par exemple USB ou CD) à l’heure prédéfinie, le système utilise
le mode FM à la dernière fréquence/préréglage utilisé.
Pour le réveil sur tuner, le système utilisera le mode FM à la dernière fréquence/préréglage utilisé.
Le mode de réglage de l’alarme dure environ 4 secondes, ce système reviendra automatiquement au mode
normal si aucune touche n’est enfoncée dans ce laps de temps.
En mode alarme, appuyez sur le bouton Allumer/Veille (2) pour éteindre le système.
Activer/désactiver la fonction Minuteur
1. Pour activer la fonction alarme, appuyez plusieurs fois sur le bouton Minuteur (14) pour sélectionner « Acti »
ou « Désactivé ». L’icône de l’horloge apparaît sur l’écran LCD si la fonction est activée. Dans le cas contraire,
l’icône de l’horloge disparaît de lécran LCD.
C. Fonction égaliseur (EQ)
Le SCD-580 est livré avec 4 modes sonores différents pour améliorer l’écoute. En appuyant sur le bouton EQ (9),
vous pouvez choisir les modes suivants :
PLAT
CLASSIQUE
ROCK
POP
Jazz
Pour les mesures d’économie d’énergie en relation avec les exigences de l’ErP Niveau 2 (voir ci-dessous), une
unité branchée au secteur se met automatiquement en mode veille si aucune musique n’a été diffusée pendant
plus de 15 minutes.
Donc, si votre unité s’éteint régulièrement, ceci n’est pas un défaut
Adaptateur d'alimentation (Pour l’union européenne uniquement)
N'utilisez que l'alimentation listée dans les instructions d'utilisation
Informations
Valeur et précision
Nom ou marque du fabricant, enregistrement
commercial et adresse
Shenzhen Guijin
Technology Co., Ltd
férence du modèle
AK18WG-1200150V
Tension d’entrée
100-240 Volts
Fréquence du CA d’entrée
50-60 Hz
Tension de sortie
DC12V
52
Courant de sortie
1.5A
Puissance de sortie
18W
Rendement moyen en mode actif
75%
Rendement à faible charge (10 %)
50%
Consommation électrique sans charge
0.05W
GARANTIE
Lenco propose un entretien et une garantie conformément à la législation européenne, ce qui signifie qu’en cas de besoin de
réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : Il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
Remarque importante : Si l’unité est ouverte ou modifiée de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé, la
garantie serait caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations
de garantie du fabricant seront annulées.
CLAUSE DE NON RESPONSABILITÉ
Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines
instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique.
Tous les articles décrits dans ce guide le sont fournis uniquement à des fins d'illustration et peuvent ne pas s'appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
MISE AU REBUT DE LAPPAREIL USAGÉ
Ce symbole indique que l'équipement électrique concerné ou la batterie ne doivent pas être jetés parmi
les autres déchets ménagers en Europe. Afin de garantir un traitement approprié de la batterie ou de
l’appareil usagés, veuillez les mettre au rebut conformément à la règlementation locale en vigueur
relative aux équipements électriques et autres batteries. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la
préservation des ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale
concernant le traitement et la destruction des déchets électriques (Directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
MARQUAGE CE
Par la présente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas, déclare que ce produit est
conforme aux exigences principales des directives européennes. La déclaration de conformité peut être
consultée au lien : [email protected]
SERVICE
Pour en savoir plus et obtenir de l'assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, The Netherlands.
53
Español
SCD-580SI
PRECAUCIÓN:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de
espacio libre alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que
generen calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los entornos
extremadamente fríos o cálidos. La temperatura de funcionamiento debe estar entre 0° y 35° C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo
siguiendo el manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en
un entorno libre de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a
través del producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus
componentes internos. Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que ningún objeto lleno de líquido, como jarrones,
se colocan sobre o cerca del aparato.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando la unidad se use en una habitación húmeda y
cálida con humedad, se pueden producir gotitas de agua o condensación dentro de la unidad y puede que esta no
funcione adecuadamente; deje la unidad apagada durante 1 o 2 horas antes de volver a encender la unidad: la unidad
debe secarse antes de conectarla potencia alguna.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica,
todavía es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la
aparición de humo, una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si
no está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica
local.
12. Manténgalo alejado de los roedores. Los roedores disfrutan mordiendo cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petróleo. Para
eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento
incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los
datos se pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad. No
utilice cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta identificativa aparece marcada en la parte inferior o en el trasero del aparato.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación
sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad esté fijada en una posición estable. La garantía no cubrirá aquellos daños causados por el
uso de este producto en una posición inestable, por vibraciones o impactos o por no seguir las advertencias o
precauciones que contiene este manual de usuario.
21. No retire nunca la carcasa de este aparato.
54
22. Nunca coloque el aparato sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. La reparación es necesaria cuando el aparato presente cualquier
tipo de daño, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya derramado líquido o hayan caído objetos
sobre el aparato, o cuando el aparato se haya visto expuesto a la lluvia o humedad, o no funcione normalmente o se
haya caído.
26. La exposición prolongada a sonidos fuertes de reproductores personales de música puede provocar pérdida de
audición temporal o permanente.
27. Si el producto se entrega con cable de alimentación o adaptador de alimentación CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remita el mantenimiento a personal
de servicio cualificado.
Para desconectar completamente la entrada de alimentación, el enchufe del aparato deberá desconectarse de la
alimentación, ya que el dispositivo de desconexión es el enchufe del aparato.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de
salida del cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir
lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados
de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a
tierra protegida.
Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto
puede provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas:
Advertencia:
Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra con] Este producto contiene una pila de botón / celdas que si se ingiere
puede causar graves quemaduras internas en solo 2 horas y puede provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de la pila no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al alcance los
niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque
inmediatamente atención médica.
29. Precaución con el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del mismo
tipo u otro equivalente.
La pila no debe estar sometida a temperatura extremadamente altas o bajas, una presión baja del aire a gran
altitud durante su uso, almacenamiento o transporte.
La sustitución de una pila por un tipo incorrecto puede provocar una explosión o la fuga de líquido o gas
inflamable.
La eliminación de la pila en un fuego o en un horno, o cortando o aplastando mecánicamente una pila, puede
provocar una explosión.
Dejar una pila en un entorno circundante con temperaturas extremadamente altas puede provocar una explosión
o la fuga de líquido o gas inflamable.
55
Una pila sometida a una presión del aire extremadamente baja puede provocar una explosión o la fuga de líquido
o gas inflamable.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
INSTALACIÓN
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se
hayan hecho todas las demás conexiones.
* Estas instrucciones solo están relacionadas con productos que usen un cable de alimentación o un adaptador de
corriente CA.
PRODUCTO LÁSER
DE CLASE 1
Advertencia para reproductor MP3:
ADVERTENCIA: Utilizar un reproductor de música personal mientras participa en el
tráfico puede hacer que el usuario esté menos atento a los peligros potenciales, como
vehículos que se acercan.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles daños en la audición, no la escuche a volúmenes
elevados durante largos periodos de tiempo.
Advertencia para reproductor de CD / DVD:
ADVERTENCIA
Producto Láser Clase 1
Advertencia: No toque la lente.
56
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
UNIDAD PRINCIPAL
1) Asa
2) Botón de encendido / en espera
3) Botón Modo de reproducción
4) Botón Memoria/Ajuste de reloj-
5) Indicador LED de modo en espera
6) Pantalla LCD
7) Botón Parada /St-Mono
8) Botón Reproducir/Pausar
9) Botón de presintonizar el ecualizador
10) Puerto USB
11) Toma de entrada auxiliar de 3.5mm
12) Toma de auriculares de 3.5mm
13) Botón de función
14) Botón retardo / temporizador
15) Botón Carpeta/Pre-Arriba/Abajo
16) Botones de Volumen -+
17) Botón de Salta/
Sintonizar Arriba /Abajo
18) TAPA DEL CD
19) Altavoz
20) Antena FM de varilla
21) Conector de CC
22) Compartimento para las pilas
Precaución:
El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí
pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación.
Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado.
Importante:
Como el movimiento del mecanismo del CD y los circuitos sensible pueden causar interferencias a la radio
cercana, apague esta unidad mientras opera otros dispositivos de radio.
Precauciones de uso
Instalación
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se
hayan hecho todas las demás conexiones.
57
No cubra ninguna ventilación y asegúrese de que hay un espacio de varios centímetros alrededor de la unidad
para su ventilación.
Conexión
1. Inserte el conector de CC del adaptador CA/CC incluido en el conector de CC (21), y después conecte el
adaptador de CA/CC a la toma de corriente CA.
2. Cuando conecte por primera vez la unidad a la corriente eléctrica, la unidad entrará en modo en espera.
Pulse el botón de encendido / en espera (2) para encender la unidad. La pantalla LCD se iluminará y mostrará un
texto de bienvenida, indicando que la unidad está lista para su uso.
Conexión CC
Para el funcionamiento CC, abra el compartimento de las pilas e inserte 8 pilas tamaño C/UM-2. Cuando use las
pilas, desconecte el cable CA de la toma CA.
Configurar el reloj
1. Ponga la unidad en el modo en espera.
2. Pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj- (4) una vez; la pantalla mostrará “SET CLOCK” (AJUSTE DE LA
HORA).
3. Posteriormente, vuelva a pulsar el botón “Memoria/Ajuste de reloj- (4) y la pantalla parpadeará “24HR”;
pulse el botón Sintonizar Arriba /Abajo (17) para seleccionar el formato del reloj entre 12 o 24 Horas.
Después, pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj-” (4).
4. Parpadeara en la pantalla LCD el primer dígito (horas) de “0:00” (6). Pulse el botón Sintonizar Arriba
/Abajo (17) para fijar la hora correcta. Pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj-” (4) para guardar la hora
correcta.
5. Parpadeará el tercer y cuatro dígito (minutos) “00”. Pulse el botón Sintonizar Arriba /Abajo (17) para
fijar los minutos correctos. Después pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj-(4) para guardar los minutos
correctos.
Se saldrá automáticamente del modo de configuración del reloj si no se pulsa ningún botón en 5 segundos
tras pulsar el botón “Memoria/Ajuste de reloj-”.
Si pulsa el botón encendido/espera (2) mientras configure la hora, se saldrá del modo de configuración de
la hora y no se guardará ninguna configuración horaria.
Escuchar la radio
Sintonización manual
1. Pulse el botón de encendido / en espera (2) para encender la unidad. Posteriormente, pulse el botón función
(13) para seleccionar el modo “Tuner” (Radio).
2. Sintonice la emisora que requiera pulsando el botón Sintonizar Arriba /Abajo (17).
3. Pulse el botón de Volumen (16) hasta alcanzar el nivel de Volumenn que desee.
Sintonización automática
1. Pulse el botón función (13) para seleccionar el modo “Tuner” (Radio).
2. Mantenga pulsado el botón Sintonizar Arriba /Abajo (17) durante 2-3 segundos y después suéltelo.
58
3. La unidad empezará a buscar automáticamente y se detendrá cuando alcance una emisora de radio.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que alcance la emisora que desee.
5. Pulse el botón de Volumen (16) hasta alcanzar el nivel de Volumenn que desee.
Emisoras presintonizadas
Puede guardar hasta 20 emisoras de radio en la memoria.
Fijar en modo radio.
1. Conecte la emisora de radio que desee utilizando el método de sintonización “manual” o “automático”.
2. Pulse el botón Memoria/Ajuste de reloj- (4) una vez y el indicador “MEMORY” (MEMORIA) y el número de
emisora presintonizada parpadea en la pantalla LCD (6).
3. Pulse el botón Carpeta/Pre-Arriba/Abajo (15) para seleccionar la memoria de la emisora que desee para
guardar.
4. Vuelva a pulsar el botónMemoria/Ajuste de reloj- (4) para confirmar la configuración.
5. Repita los pasos 1 al 4 para guardar otras emisoras.
6. Ahora puede seleccionar las emisoras presintonizadas en orden pulsado el botón Carpeta/Pre-Arriba/Abajo (15)
Tenga en cuenta:
Las presintonías no se recordarán cuando se desconecte la alimentación y no se insertan pilas. Es mejor mantener
la corriente conectada en todo momento.
Cuando guarde una presintonía, el modo programa descartará cualquier cambio y volverá al modo normal
automáticamente tras 10 segundos. (Cuando la presintonía no se guarde pulsando el botón Memoria/Ajuste de
reloj- (4) en ese tiempo).
Puede sobrescribir una emisora actual guardando otras frecuencia en su lugar.
Recepción FM-Estéreo
Pulse el botón St/Mono (7) de forma reiterada para cambiar entre MONO forzado o modo AUTO. En
particular cuando las señales estéreo son débiles, es preferible recibir el programa en Mono.
El modo FM por defecto está configurado como AUTO, así que cuando se reciben las emisoras de radio en
estéreo, el indicador estéreo “ ” aparecerá en la pantalla LCD (6).
Consejos para una mejor recepción:-
La radio está equipada con una antena telescópica (20). Extienda completamente la antena y gire la antena a una posición
con la mejor recepción.
Reproducción de discos compactos
Empezando
1. Pulse el botón de Función (13) para seleccionar el modo de CD.
2. Presione la esquina superior derecho de la puerta del CD para abrirla.
3. Inserte un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre la puerta del CD.
4. Se leerá el contenido del CD y la pantalla LCD (6) mostrará el número total de pistas y el tiempo total de
reproducción. La reproducción se iniciará automáticamente.
59
5. Pulse el botón de Volumen (16) hasta que alcance el nivel de volumen que desee.
Modo Reproducción/pausa
1. Para detener temporalmente la reproducción de música, pulse el botón Reproducir/Pausar (8) una vez.
Se congelará el tiempo de reproducción en la pantalla LCD (6). Vuelva a pulsar el botón Reproducir/
Pausar (8) para reanudar la reproducción de música.
Modo Parada
1. Si se pulsa el botón Parada (7) durante el modo reproducción o pausa, el sistema entrará en modo
parada.
Modo salto (Sintonizar (Saltar) hacia delante / Sintonizar (Saltar) hacia atrás )
1. Cuando se reproduzca un CD pulse el botón (17) para saltar a la pista siguiente.
2. Pulse el botón (17) para saltar a la pista anterior.
Para discos MP3
1. Este reproductor de Cd puede reproducir CD en formato mp3. Cuando se inserta un CD en formato mp3, se
mostrarán el número total de pistas en la pantalla LCD (6) y se iniciará automáticamente la reproducción del
MP3.
2. Pulse el botón Carpeta/Pre-Arriba/Abajo (15) para seleccionar el número de carpeta.
3. Pulse el botón o (17) para seleccionar el número de pista.
Exigencias de formato de pista MP3:-
- Velocidad de bits: 32 kbps~320kbps, tasa de muestreo: 32kHz, 44,1kHz y 48 kHz decodificable
- El funcionamiento de la reproducción de los discos MP3 depende de la calidad del disco usado y del método
de grabación. El tiempo inicial de búsqueda del CD MP3 es superior al CD de audio debido al formato
diferente.
Modo Repetición/Aleatorio
Al pulsar el modo reproducción (3) durante la reproducción, puede seleccionar diferentes modos de
reproducción.
Para discos de audio
(1) Repetir 1
(2) Repetir todas las pistas
(3) aleatorio
(4) Modo desconectado
Indicador
Modo reproducción
en la pantalla LCD
Repetir pista
& flashing (y parpadea)
Repetir todo
ALL (TODAS)
Aleatorio
RAN (ALE)
60
Modo desconectado
--------------
Para discos MP3
(1) repetir 1
(2) repetir 1 álbum
(3) repite todas las pistas
(5) modo espera
(4) aleatorio
Indicador
Modo reproducción
en la pantalla LCD
Repetir una sola pista
& flashing (y parpadea)
Repetir una sola carpeta
Repetir todas las pistas
ALL (TODAS)
Modo aleatorio
RAN (ALE)
Modo desconectado
-----------
Repetir reproducción
Repetir reproducción puede repetir una única pista o todo el disco.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria reproducirá el contenido en orden aleatorio.
Programación del CD
Se pueden programar hasta 20 pistas para la reproducción de un disco en cualquier orden. Antes de usarlo,
asegúrese de pulsar el botón Parada (7).
1. Fijar en modo CD y detener la reproducción del CD.
2. Pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj-” (4) y aparecerá en la pantalla LCD MEMORY (MEMORIA) (6).
3. Seleccione la pista que desee pulsando el botón o (17).
4. Pulse el botón “Memoria/Ajuste de reloj-” (4) para guardar esa pista en la memoria.
5. Repita los pasos 3 y 4 para añadir pistas adicionales si es necesario.
6. Cuando haya programado todas las pistas que desee, pulse el botón Reproducir/Pausar (8) para
reproducir el disco en el orden programado.
7. Pulse el botón Parada (7) para detener la reproducción; vuelva a pulsar el botón Parada para borrar todas
las pistas programadas.
El modo de programación se detendrá automáticamente si no se pulsa ningún botón en una periodo de
aproximadamente 10 segundos tras pulsar el botón Memoria/Ajuste de reloj- (4).
Reproducción de canciones MP3 desde una memoria USB
El Sistema es capaz de decodificar y reproducir archivos de música MP3 guardados en una memoria USB.
61
1. Pulse el botón función (13) hasta que la pantalla muestre “USB”.
2. Conecte el pendrive USB y asegúrese de que está conectado correctamente.
NOTA: Conectar la memoria USB de manera incorrecta puede dañar el Sistema de audio o la memoria USB.
Compruébelo antes de insertarla en el puerto USB del dispositivo de audio.
3. El sistema de audio leerá el contenido de la memoria USB e iniciará la reproducción automáticamente. La
pantalla LCD (6) mostrará el número de pistas y el tiempo de reproducción.
4. Las funciones de reproducción son las mismas que las del CD MP3 mencionadas con anterioridad.
Observaciones
- Este sistema está diseñado para reproducir archivos MP3 codificados únicamente.
- Si conecta un reproductor MP3 al puerto USB del sistema, puede ocurrir que algunos reproductores MP3
no se puedan reproducir mediante USB. No se trata de un funcionamiento incorrecto del SCD-580
- El puerto USB no es compatible con la conexión con los cables de extensión USB y no se puede conectar
directamente a un ordenador.
Extraer el USB
Para retirar el USB, apague la alimentación o cambie el modo de función primero a bien CD, Auxiliar, o Radio.
Desconecte el USB extrayéndolo directamente de la toma USB, recto sin doblarlo.
Funcionamiento del Bluetooth
Emparejar un dispositivo activado con Bluetooth con el sistema.
1) Coloque el dispositivo activado con Bluetooth para emparejarlo cerca del sistema.
2) Pulse el botón función (13) para seleccionar la función BT en la unidad principal y aparecerá el texto “BT” en la
pantalla LCD (6) durante un breve periodo de tiempo. Posteriormente cambiará a “Pairing” parpadeando.
3) Fije el dispositivo activado con Bluetooth para que busque otros dispositivos Bluetooth disponibles hasta que
reconozca “Lenco SCD-580”.
4) Seleccione “Lenco SCD-580” para iniciar el emparejamiento.
5) Espere hasta que se haya completado el emparejamiento. La pantalla volverá a mostrar “BT.
6) Ahora puede iniciar la reproducción de música del su dispositivo a través de este sistema para disfrutar de la
música. 1) Se puede controlar la reproducción de música por BT con los botones Reproducir/Pausar (8),
/ (17).
7) Para detenerla usando el dispositivo con Bluetooth active, apague el dispositivo Bluetooth. La pantalla LCD (6)
de la unidad cambiará ahora a “PAIRING” parpadeando y ahora puede conectar otro dispositivo Bluetooth.
Conexión a la entrada auxiliar
Puede conectar un dispositivo de audio externo a la unidad conectándolo a la toma de entrada Auxiliar de
3,5mm (11).
1. Pulse el botón función (13) para seleccionar el modo “AUX”.
2. Inicie la reproducción de su dispositivo externo.
3. Fije el volumen al nivel que desee. Si experimenta una distorsión del sonido, reduzca el volumen de su
dispositivo externo.
62
Más propiedades
A. Función de retardo
1. Pulse el botón Retardo (14); parecerá en la pantalla LCD “SLP-OFF” (6).
2. Siga pulsando el botón para ajustar el temporizador de retardo en el orden de 90 > 80 > 70 >….10 minutos
respectivamente y el icono de retardo “SLEEP” (RETARDO) parpadeará en la pantalla LCD.
3. El Sistema se detendrá y entrará automáticamente en modo en espera tras transcurrir el tiempo seleccionado.
Una vez que ha seleccionado el tiempo de retardo que desee, el indicador “sleep” (retardo) dejará de
parpadear, lo que significa que está activado el temporizador de retardo.
4. Para cancelar el modo retardo, pulse el botón Retardo / Temporizador(14) hasta que se muestre “SLP-OFF”.
Desaparecerá la indicación “sleep” de la pantalla LCD (6).
B. Configuración del temporizador
Esta función permite que el sistema se encienda automáticamente y le despierte en modo CD, FM, o USB.
1. Mantenga pulsado el botón Retardo / Temporizador(14) para entrar en el modo de configuración del
temporizador. La pantalla LCD (6) mostrará “On Timer” y el icono de un reloj.
2. Vuelva a pulsar el botón Temporizador (14) o espere hasta que desaparezca el mensaje “ON TIMER”.
Parpadearán los primeros dos dígitos del reloj: Ahora pulse el botón o (17) para configurar la hora.
Vuelva a pulsar el botón Temporizador (14) para confirmarlo.
3. Ahora parpadearán los últimos dos dígitos del reloj. Pulse el botón o (17) para configurar los
minutos y vuelva a pulsar el botón Timer (14) para confirmarlo.
4. Pulse el botón de Volumen - + (16) para ajustar el nivel de volumen del despertador y pulse el botón Retardo /
Temporizador(14) para confirmar el nivel de volumen.
5. Pulse el botón función (13) para seleccionar el modo del despertador. Puede elegir CD, FM, o USB. Pulse el
botón Retardo / Temporizador(14) para confirmarlo.
6. En la pantalla LCD parpadeará “Off Timer. Pulse el botón Retardo / Temporizador (14) o espere hasta que
desaparezca el mensaje “off timer. Los primeros dos dígitos del reloj parpadearán.
7. Pulse el botón o (17) para configurar la hora. Vuelva a pulsar el botón Temporizador (14) para
confirmarlo.
8. Los dos últimos dígitos del reloj parpadearán.
9. Pulse el botón o (17) para configurar los minutos y vuelva a pulsar el botón Temporizador (14) para
confirmarlo.
10. La unidad entonces cambiará a modo en espera y un icono de un reloj aparecerá en la pantalla LCD.
11. La unidad se encenderá automáticamente a la hora fijada previamente con el modo seleccionado y el nivel
de volumen.
Observación:-
Si no se detecta una fuente de música (como USB o CD) a la hora configurada, el sistema usará el modo FM en
la última frecuencia / presintonía usada.
Para el despertador con la radio, el sistema usará el modo FM en la última frecuencia / presintonía usada.
63
El modo de configuración de alarma dispone de aproximadamente 4 segundos; este sistema volverá
automáticamente al modo normal si no se pulsa ninguna tecla en ese intervalo de tiempo.
Durante el modo de alarma conectada, pulsar el botón de encendido / en espera (2) apagará el sistema.
Activar / desactivar la función del temporizador
1. Para activar la función de alarma, pulse el botón TIMER (14) de forma reiterada para seleccionar “ENCENDIDO”
u “ESPERA. El icono del reloj aparecerá en la pantalla LCD si se enciende la función. En caso contrario, el
icono del reloj desaparecerá de la pantalla LCD.
C. Función de ecualizador (EQ)
El SCD-580 se presenta con 4 modos de sonido diferentes para mejorar su experiencia de audición. Al pulsar el
botón presintonizado EQ (9) puede elegir los siguientes modos:
PLANO
CLÁSICA
ROCK
POP
JAZZ
Debido a la exigencias de ErP Stage 2 (véase debajo) sobre medidas de ahorro energético, una unidad que se
conecta a la corriente eléctrica cambiará ella misma al modo en espera automáticamente su no se ha
reproducido música durante más de 15 minutos.
Si la unidad se apaga regularmente, no se trata de un defecto.
Adaptador de fuente de alimentación (Para UE sólo)
Utilice solo la fuente de alimentación que se indica que el manual del usuario
Informations
Valor y precisión
Información
Shenzhen Guijin
Technology Co., Ltd
Nombre de los fabricantes o marcas registradas,
registro comercial y dirección
AK18WG-1200150V
Identificador del modelo
100-240 Volts
Tensión de entrada
50-60 Hz
Frecuencia CA de entrada
DC12V
Tensión de salida
1.5A
Corriente de salida
18W
Potencia de salida
75%
Eficiencia activa media
50%
Eficiencia a carga baja (10%)
0.05W
GARANTÍA
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que su
producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente con su
distribuidor.
64
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de garantía
del fabricante quedarán anuladas.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón,
algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente
respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera
ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni
derecho legal a partir de la descripción hecha en este manual.
ELIMINACIÓN DEL ANTIGUO DISPOSITIVO
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los
residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del
producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos
para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y
mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos
eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
MARCA CE
Por la presente, Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países Bajos, declara que este producto
cumple con las exigencias esenciales de la directiva de la UE. La declaración de conformidad puede consultarse
SERVICE (SERVICIO)
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Países Bajos.
65
Suomi
SCD-580SI
HUOMIO:
Laitteen tai sen säätimien käyttö toisin kuin tässä oppaassa on kuvattu voi aiheuttaa vaarallisen
säteilyaltistuksen.
VAROTOIMET ENNEN KÄYTTÖÄ
PIDÄ NÄMÄ OHJEET MIELESSÄ:
1. Älä peitä tai tuki mitään laitteen tuuletusaukkoa. Jos asetat laitteen hyllylle, jätä
laitteen kaikille sivuille 5 cm tyhjää tilaa.
2. Asenna laite sen mukana toimitetun käyttöoppaan mukaisesti.
3. Älä sijoita laitetta lähelle lämmönlähteitä, kuten lämpöpattereita, lämmittimiä, liesiä, kynttilöitä tai muita
lämmön tai avotulen lähteitä. Laitetta saa käyttää vain normaaleissa olosuhteissa. Vältä erittäin kylmiä tai
kuumia olosuhteita. Laitteen käyttölämpötila on 035 °C.
4. Vältä käyttämästä laitetta voimakkaiden magneettikenttien lähellä.
5. Sähköstaattiset purkaukset saattavat haitata laitteen normaalia toimintaa. Jos näin tapahtuu, katkaise
laitteesta virta ja käynnistä laite uudelleen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Käsittele tiedostojen siirron
aikana laitetta varovasti ja käytä sitä ympäristössä, jossa ei esiinny staattista sähköä.
6. Varoitus! Älä työnnä laitteen tuuletusaukkoihin tai muihin aukkoihin mitään esineitä. Laitteessa on korkea
jännite, ja esineen työntäminen laitteen sisään saattaa aiheuttaa sähköiskun tai oikosulun. Myös tuotteen
päälle roiskunut vesi tai muu neste aiheuttaa sähköiskun tai oikosulun vaaran.
7. Älä käytä tuotetta kosteassa tai märässä ympäristössä, kuten kylpyhuoneessa, höyryävässä keittiössä tai
uima-altaan lähellä.
8. Laite ei saa altistua nesteroiskeille. Älä sijoita nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita, laitteen lähelle
tai sen päälle.
9. Älä käytä tätä laitetta tilanteissa, joissa kosteutta saattaa tiivistyä. Kun laitetta käytetään lämpimässä
kosteassa huoneessa, laitteen sisälle saattaa tiivistyä kosteutta, jolloin laite ei ehkä toimi oikein. Katkaise
tällöin laitteesta virta 12 tunnin ajaksi ja varmista, että laite on kuiva, ennen kuin kytket virran uudelleen.
10. Vaikka tämä laite on valmistettu äärimmäisen huolellisesti ja tarkastettu useita kertoja ennen tehtaalta
lähettämistä, laitteessa voi silti ilmetä ongelmia, kuten kaikissa sähkölaitteissa. Jos laite alkaa savuta tai
kuumenee voimakkaasti tai siinä tapahtuu jotakin muuta odottamatonta, irrota pistotulppa heti
pistorasiasta.
11. Tätä laitetta on käytettävä arvokilven mukaisella virtalähteellä. Jos et ole varma kotisi verkkojännitteestä,
kysy lisätietoja jälleenmyyjältä tai paikalliselta sähköyhtiöltä.
12. Pidä laite poissa eläinten ulottuvilta. Jotkin eläimet pureskelevat mielellään virtajohtoja.
13. Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kuivaa kangasliinaa. Älä käytä liuottimia tai hiilivetypohjaisia
nesteitä.
Poista pinttyneet tahrat kostealla kangasliinalla ja laimealla pesuaineliuoksella.
14. Toimittaja ei ole vastuussa vahingoista tai tietojen menetyksestä, jonka syynä on laitteen toimintahäiriö,
väärinkäyttö, muokkaus tai pariston tai akun vaihto.
15. Kun laite alustaa tietovälinettä tai siirtää tiedostoja, älä keskeytä yhteyttä. Muuten tiedot saattavat vioittua
tai kadota.
16. Jos laitteessa on USB-toistotoiminto, USB-muistitikku on liitettävä laitteeseen suoraan. Älä käytä
USB-jatkokaapelia, koska se voi aiheuttaa häiriöitä ja tiedonsiirtovirheitä.
66
17. Laitteen arvokilpi on laitteen pohjassa tai takana.
18. Henkilöt (mukaan lukien lapset), joilla on ruumiillisia, henkisiä tai aisteihin liittyviä toimintarajoitteita taikka
puutteita kokemuksessa ja tiedoissa, saavat käyttää tätä laitetta vain valvottuna, tai heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön on opastettava heitä käyttämään laitetta.
19. Tämä tuote on tarkoitettu vain ei-ammatilliseen käyttöön, ei siis kaupalliseen käyttöön eikä
teollisuuskäyttöön.
20. Varmista ennen käyttöä, että laite on vakaasti pakoillaan. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat
tärinästä, iskusta tai tuotteen käyttämisestä epävakaalla alustalla tai tässä käyttöohjeessa olevien
varoitusten ja varotoimien noudattamatta jättämisestä.
21. Älä koskaan poista tämän laitteen koteloa.
22. Älä koskaan aseta tätä laitetta jonkin toisen sähkölaitteen päälle.
23. Pidä muovipussit poissa lasten ulottuvilta.
24. Käytä vain valmistajan ilmoittamia lisävarusteita.
25. Huollatuta laite vain pätevässä huoltoliikkeessä. Laite on vietävä huoltoon, jos se on vahingoittunut jollakin
tavalla, esimerkiksi jos sen virtajohto tai pistotulppa on vahingoittunut, laitteeseen on päässyt nestettä tai
sen sisään on mennyt jokin esine, laite on ollut sateessa, altistunut kosteudelle, ei toimi oikein tai on
pudonnut.
26. Pitkäaikainen altistuminen musiikkisoitimen tuottamalle voimakkaalle äänelle voi heikentää kuuloa
väliaikaisesti tai pysyvästi.
27. Jos tuotteen mukana toimitetaan verkkovirtajohto tai verkkovirtasovitin:
Ongelmien ilmetessä irrota verkkovirtajohto ja vie laite huoltoon pätevään huoltoliikkeeseen.
Älä astu verkkovirtasovittimen päälle äläkä aseta sitä puristuksiin minnekään. Käsittele pistotulppaa ja
kaapelin ulostulokohtaa erityisen varovasti. Älä aseta verkkovirtasovittimen päälle painavia esineitä,
jotta se ei vahingoittuisi. Pidä laite ja sen lisävarusteet poissa lasten ulottuvilta! Verkkovirtajohdolla
leikkiminen voi aiheuttaa vakavia vammoja.
Irrota tämä laite verkkovirrasta ukkosen ajaksi tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Laitteen käyttämän pistorasian on oltava lähellä laitetta ja helposti saavutettavissa.
Älä ylikuormita pistorasiaa tai jatkojohtoa. Ylikuormitus voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Luokan I sähkölaitteeton liitettävä suojamaadoitettuun pistorasiaan.
Luokan II sähkölaitteet eivät tarvitse suojamaadoitettua pistorasiaa.
Tartu aina kiinni pistotulpasta, kun vedät sitä pois pistorasiasta. Älä vedä verkkovirtajohdosta. Se voi
aiheuttaa oikosulun.
Älä käytä vahingoittunutta virtajohtoa äläkä löystynyttä pistorasiaa. Se voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
28. Jos tuotteen mukana on toimitettu nappiparistoilla toimiva kauko-ohjain:
Vakava varoitus:
Älä niele paristoa, sillä se aiheuttaa kemiallisten palovammojen vaaran.
[Seuraava koskee tuotteen mukana toimitettua kauko-ohjainta] Tämä tuote sisältää nappipariston.
Nieltynä paristo voi aiheuttaa vakavia sisäisiä palovammoja jopa
kahdessa tunnissa, mikä voi johtaa kuolemaan.
Pidä uudet ja käytetyt paristot poissa lasten ulottuvilta.
Jos paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, lopeta tuotteen käyttö ja pidä se poissa lasten ulottuvilta.
67
Jos on mahdollisuus, että paristo on nielty tai muuten joutunut kehon sisään, ota välittömästi yhteys
lääkäriin.
29. Paristojen ja akkujen käyttöä koskeva varoitus:
Virheellisesti vaihdettu paristo tai akku voi aiheuttaa räjähdyksen. Vaihda paristo tai akku vain
samanlaiseen tai vastaavan tyyppiseen paristoon tai akkuun.
Paristoa tai akkua ei saa käyttää, säilyttää eikä kuljettaa erittäin korkeassa tai erittäin matalassa
lämpötilassa eikä suurissa korkeuksissa vallitsevassa matalassa ilmanpaineessa.
Pariston tai akun vaihtaminen väärän tyyppiseen paristoon tai akkuun voi aiheuttaa räjähdyksen tai
syttyvän nesteen tai kaasun vuotamisen.
Pariston tai akun hävittäminen tulessa, kuumassa uunissa, mekaanisesti murskaamalla tai leikkaamalla
voi aiheuttaa räjähdyksen.
Pariston tai akun joutuminen erittäin kuumiin olosuhteisiin voi aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän
nesteen tai kaasun vuotamisen.
Pariston tai akun joutuminen erittäin matalaan ilmanpaineeseen voi aiheuttaa räjähdyksen tai
syttyvän nesteen tai kaasun vuotamisen.
Hävitä paristo tai akku ympäristöystävällisesti.
ASENNUS
Pura kaikki osat pakkauksesta ja poista osien suojamateriaali.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan ennen kuin olet tehnyt kaikki muut kytkennät ja tarkistanut, että
verkkojännite on laitteelle sopiva.
* Merkityt ohjeet koskevat vaintuotteita jotka käyttävät verkkovirtaa.
LUOKAN 1 LASER
LAITE
Warning MP3-soittimelle :
VAROITUS: Kun olet liikenteessä, henkilökohtaisen musiikkisoittimen kuuntelu voi
vähentää kuuntelijan tietoisuutta mahdollisista vaaroista, kuten autojen lähestymisestä.
VAROITUS: Älä kuuntele pitkään aikaan suurilla äänenvoimakkuuksilla mahdollisten
kuulovaurioiden välttämiseksi.
Varoitus CD-/DVD-soittimelle :
VAROITUS
Luokan 1 laser laite
68
Varoitus : Älä koske linssiin.
69
TARKASTUSTEN SIJAINTI
PÄÄYKSIKKÖ
1) Kahva
2) Päällä/Valmiustila-painike
3) Toistotila-painike
4) Muistin/kellon säätöpainike
5) Valmiustilan LED-merkkivalo
6) LCD-näyttö
7) Pysäytä /St-Mono-painike
8) Toista/Keskey-painike
9) Esiasetettu taajuuskorjainpainike
10) USB-liitäntä
11) 3,5 mm:n aux-in-tunkki
12) 3,5 mm:n kuulokeliitäntä
13) Toimintopainike
14) Lepotila/ajastin-painike
15) Kansio/Pre-Up/Down-painike
16) Äänenvoimakkuus -+ -painikkeet
17) Ohita/Viritä ylös /alas -painike
18) CD-levy tekijä
19) Kaiutin
20) FM-antenni
21) D C-liitin
22) Paristokotelo
Varoitus:
Muiden kuin tässä määriteltyjen toimenpiteiden käyttö tai suorittaminen voi johtaa vaaralliseen säteilyaltistukseen.
Tätä laitetta ei saa säätää tai korjata kukaan muu kuin pätevä huoltohenkilöstö.
Tärkeä:
Koska CD-mekanismin ja herkkien piirien liike voi aiheuttaa häiriöitä lähellä olevaan radiovirittimeen, kytke laite
pois päältä käyttäessäsi muita radiolaitteita
Käyttöön liittyvät varotoimet
Asennus
Pura kaikki osat pakkauksesta ja poista suojamateriaali.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan ennen kuin tarkistat pääjännitteen ja ennen kuin kaikki muut liitännät on
tehty.
Älä peitä tuuletusaukkoja ja varmista, että laitteen ympärillä on useita senttimetrejä ilmanvaihtoa varten.
70
Yhdistäminen
1. Liitä mukana toimitetun AC/DC-sovittimen dc-pistoke DC-liitäntään (21) ja ac/dc-sovitin liitetään
verkkopistorasiaan.
2. Kun liität laitteen ensimmäisen kerran verkkovirtaan, laite siirtyy valmiustilaan.
Käynnistä laite painamalla Virta/Valmiustila-painiketta (2). LCD-näyttö kevenee ja näyttää tervetulotekstin, mikä
osoittaa, että laite on käyttövalmis.
Paristojen käyttö
Avaa paristo käyttöä varten paristokotelo ja aseta 8 kokoista C/UM-2-paristoa. Kun käytät paristoja, irrota
virtajohto pistorasiasta.
Kellon asettaminen
1. Aseta yksikkö valmiustilaan.
2.Paina "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4) kerran, näytössä näkyy "SET CLOCK"
3.Paina sitten "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4) uudelleen ja näyttö vilkkuu "24HR" paina Tune Up- tai Tune Down
-painiketta (17) valitaksesi kellomuodon välillä 12 tai 24Hour. Paina sitten "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4).
4.Lcd-näytössä (6) vilkkuu ensimmäinen numero (tuntia) "0:00". Aseta oikea tunti painamalla Viritä ylös- tai Viritä
alas -painiketta (17). Paina "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4) tallentaaksesi oikean tunnin.
5.Kolmas ja neljäs numero (minuuttia) "00" vilkkuu, paina Tune Up- tai Tune Down -painiketta (17) asettaaksesi
oikeat minuutit. Paina sitten "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4) tallentaaksesi oikean minuutin.
Kellon asetustila sulkeutuu automaattisesti, jos mikään painike ei ole 5 sekunnin kuluessa
"Mem/Clk-Adj" -painikkeen painamisesta.
Jos painat on/off-näppäintä (2) asettaessasi aikaa, ajan asetustila sulkeutuu ei aika-asetuksia
tallenneta.
Radion kuunteleminen
Manuaalinen viritys
1.Käynnistä laite painamalla virtapainiketta (2). Valitse sitten "Viritin" -tila painamalla Toiminto-painiketta (13).
2.Viritä tarvittava asema painamalla Viritys ylös- tai alas-painiketta (17).
3.Paina äänenvoimakkuuspainiketta (16) halutulle äänenvoimakkuustasolle.
Auton viritys
1. Valitse "Viritin" -tila painamalla Toiminto-painiketta (13).
2.Pidäviritys ylös- tai alas-painiketta (17) painettuna 2-3 sekunnin ajan ja vapauta sitten.
3.Laite alkaa etsiä automaattisesti ja pysähtyy, kunnes radioasemalle on päästy.
4.Toista vaiheita 2 ja 3, kunnes haluttu radioasema on saavutettu.
5.Paina äänenvoimakkuuspainiketta (16) halutulle äänenvoimakkuustasolle.
Esiasetetut asemat
Voit tallentaa muistiin enintään 20 radioasemaa
71
Aseta viritintilaan.
1.Käänny haluttuun radioasemaan "Manuaalinen" tai "Automaattinen" viritysmenetelmällä.
2.Paina Mem/Clk-Adj-painiketta (4) kerran ja LCD-näytössä (6) vilkkuu "MEMORY" -merkkivalo ja
esiasetetun aseman numero.
3.Paina Kansio/ Pre-up / down -painiketta (15) valitaksesi haluamasi asemamuistin tallennusta varten.
4.Vahvista asetus painamalla uudelleen Mem/Clk-Adj-painiketta (4).
5.Toista vaiheita 1–4 muiden asemien säilyttämiseksi.
6.Nyt voit valita esiasetusasemat järjestyksessä painamalla Kansio / Pre-ylös / alas -painiketta (15)
Huomaathan:
Esiasetuksia ei muisteta, kun verkkovirta on katkaistu eikä paristoja ole asetettu paikoilleen. On parasta pitää
verkkovirta kytkettynä koko ajan.
Kun esiasetus tallennetaan, ohjelmatila hylkää kaikki muutokset ja palaa normaalitilaan automaattisesti 10
sekunnin kuluttua. (Kun esiasetusta ei tallenneta painamalla Mem/Clk-Adj (4) kyseisen ajan kuluessa).
Voit korvata nykyisen aseman tallentamalla toisen taajuuden paikalleen.
FM-Stereo-vastaanotto
Vaihda pakotetun MONO- tai AUTO-tilan välillä painamalla St/Mono-painiketta (7). Erityisesti kun
stereosignaalit ovat heikkoja, on suositeltavaa vastaanottaa ohjelma Monossa.
FM-oletustila on määritetty AUTO-tilaksi, joten kun radioasemat vastaanotetaan stereoina, stereoilmaisin ""
näkyy LCD-näytössä (6).
Vinkkejä parhaaseen vastaanottoon:-
Radio on varustettu teleskooppiantennilla (20). Laajenna antenni kokonaan ja käännä antenni asentoon, jossa on
paras vastaanotto.
Toistetaan CD-levyä
Aloitetaan
1.Valitse "CD"-tila painamalla toimintopainiketta (13).
2.Avaa painamalla cd-luukun oikeaa yläkulmaa.
3.Aseta CD-levy asemaan, jossa tarra on ylöspäin, ja sulje CD-levyn luukku.
4.CD-levyn sisältö luetaan ja LCD-näytössä (6) näkyy kappaleiden kokonaismäärä ja toiston kokonaisaika. Toisto
alkaa automaattisesti.
5.Paina äänenvoimakkuuspainiketta (16), kunnes haluttu äänenvoimakkuus on saavutettu.
Toisto-/taukotila
1.To tilapäisestä musiikin toiston lopettamisesta painamalla Toista/Keskey-painiketta (8) kerran. LCD-näytön (6)
toistoaika jäätyy. Jatka musiikin toistoa painamalla Toista/Keskeytä-painiketta (8).
Pysäytystila
1.Jos Stop-painiketta (7) painetaan toisto- tai taukotilan aikana, järjestelmä siirtyy pysäytystilaan.
72
Ohitustila (Viritä (ohita) eteenpäin /Viritä (Ohita) taaksepäin )
1.Kun toistat cd-levyä, siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla virityspainiketta (17).
2.Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla Tune-painiketta (17).
MP3-levylle
1.Tämä CD-soitin voi toistaa mp3-cd-levyjä. Kun mp3-cd asetetaan paikalleen, raitojen kokonaismäärä näkyy
LCD-näytössä (6) ja MP3-toisto alkaa automaattisesti.
2.Valitse kansion numero painamalla Pre/folder-Up/Down-painiketta (15).
3.Valitse raidan numero painamalla Viritä- tai Viritys-painiketta (17).
MP3-raidan muotovaatimus:
- Bittinopeus: 32 kbps ~ 320 kbps, näytteenottotahti: 32 kHz, 44,1 kHz ja 48 kHz purettavissa
- MP3-levyjen toistamisen suorituskyky riippuu käytetyn levyn laadusta ja tallennusmenetelmästä.
- MP3-cd-levyjen alkuperäinen hakuaika on pidempi kuin CD-äänilevyillä eri muodon vuoksi.
Toista/Satunnainen tila
Painamalla toistotilaa (3) toiston aikana voit valita erilaisia toistotiloja.
Äänilevylle
(2) toista kaikki raidat
(4) pois päältä
Indikaattori
Jatkuvan toiston tila
LCD-ytössä
Toista kappale
& flashing
Toista kaikki
ALL
Satunnainen
RAN
Pois päältä
--------------
MP3-levylle
(1) toista 1
(2) toista 1 albumi
(3) toista kaikki
kappaleet
(5) pois päältä
(4) Satunnainen
73
Merkki
Jatkuvan toiston tila
LCD-ytöllä
Toista yksi kappale
vilkkuu
Toista uudelleen yhtä
kansiota
Toista uudelleen kaikkia
kappaleita
ALL
Satunnainen tila
RAN
Jatkuva toisto pois päältä
-----------
Jatkuva toisto
Toisto voi toistaa yhden kappaleen tai koko levyn.
Satunnaistoisto
Satunnaistoisto toistaa sisällön satunnaisessa järjestyksessä.
CD-ohjelmointi
Jopa 20 kappaletta voidaan ohjelmoida levyn toistoa varten missä tahansa järjestyksessä. Ennen käyttöä muista
painaa Stop-painiketta (7).
1. Aseta CD-tilaan ja lopeta CD-levyn toisto.
2. Paina "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4) ja MEMORY (muisti) tulee näkyviin LCD-näyttöön (6).
3. Valitse haluamasi kappale painamalla Eteenpäin- tai Taakseppäin-painiketta (17).
4. Tallenna kappale muistiin painamalla "Mem/Clk-Adj" -painiketta (4).
5. Lisää tarvittaessa lisää kappaleita toistamalla vaiheet 3 ja 4.
6. Kun kaikki haluamasi kappaleet on ohjelmoitu, toista levy ohjelmoidussa järjestyksessä painamalla
Toista/Keskeytä-painiketta (8).
7. Lopeta toisto painamalla Stop-painiketta (7), tyhjennä kaikki ohjelmoidut kappaleet painamalla
Stop-painiketta uudelleen.
Ohjelmointitila pysähtyy automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta noin 10 sekunnin kuluessa
Mem/Clk-Adj (4) -painikkeen painamisesta.
MP3-kappaleiden toisto USB-muistitikulta
Järjestelmä pystyy purkamaan ja toistamaanUSB-muistitikulle tallennetut MP3-musiikkitiedostot.
1. Paina Toiminto-painiketta (13), kunnes näytössä näkyy "USB".
2. Liitä USB-kynäasema ja varmista, että se on asetettu oikein.
HUOMAUTUS: USB-muistitikun liittäminen väärin voi vahingoittaa äänijärjestelmää tai
USB-muistitikkua. Tarkista ennen sen asettamista äänilaitteen USB-porttiin
74
3. Äänijärjestelmä lukee USB-median sisällön ja aloittaa toiston automaattisesti. LCD-näyttö (6) näyttää
kappaleen numeron ja toistoajan.
4. Toistotoiminnot ovat samat kuin aiemmin mainittu MP3-cd:llä.
75
Huomautus
- Tämä järjestelmä on suunniteltu toistamaan vain mp3-koodattuja tiedostoja.
- Jos liität mp3-soittimen järjestelmän USB-porttiin, voi tapahtua, että jotkut mp3-soittimet eivät voi
toistaa usb: n kautta. Tämä ei ole SCD-580:n toimintahäiriö.
- USB-portti ei tue liitäntää USB-jatkojohtoihin, eikä se voi muodostaa yhteyttä suoraan tietokoneeseen.
USB:n irrottaminen
Voit poistaa USB:n katkaisemalla virran tai vaihtamalla toimintotilan ensin CD-, Aux- tai Viritin-tilaan. Irrota
USB-liitäntä vetämällä se suoraan USB-pistorasiasta suoraan taivuttamatta.
Bluetooth-käyttö
Bluetoothia tukevan laitteenpariliitos järjestelmän kanssa.
1) Aseta Bluetooth-yhteensopiva laite pariliitosta varten ja lähelle järjestelmää
2) Paina toimintopainiketta (13) valitaksesi BT-toiminnon pääyksiköstä ja teksti "BT" näkyy LCD-näytös (6)
Lyhyen aikaa. Sitten se muuttuu vilkkuvaksi "pariliitoksi"
3) Aseta Bluetooth-yhteensopiva laite etsimään muita käytettävissä olevia Bluetooth -laitteita, kunnes se tunnistaa
"Lenco SCD-580".
4) Aloita pariliitos valitsemalla "Lenco SCD-580".
5) Odota, kunnes pariliitos on valmis. Näytössä näkyy jälleen "BT".
6) Nyt voit aloittaa laitteen musiikin toistamisen tämän järjestelmän kautta nauttiaksesi musiikista. 1) BT-musiikin
toistoa voidaan ohjata Toista / Tauko(8), Tune / Down (17).
7) Jos haluat lopettaa aktiivisen Bluetooth-laitteen käytön, sammuta Bluetooth-laite. Laitteen LCD-näyttö (6)
muuttuu nyt vilkkuvaksi ”PAIRING" ja se voi nyt muodostaa yhteyden toiseen Bluetooth-laitteeseen.
Aux-in-yhteys
Voit liittää ulkoisen äänilaitteen laitteeseen liittämällä sen 3,5 mm:n AUX-in-liitäntään (11).
1.Valitse " AUX" -tila painamalla toimintopainiketta (13).
2. Aloita ulkoisen laitteen toisto
3. Aseta äänenvoimakkuus halutulle tasolle. Jos huomaat äänivääristymää, vähennä ulkoisen laitteen
äänenvoimakkuutta.
Lisää ominaisuuksia
A. Lepotila-toiminto
1. Paina Lepotila-painiketta (Sleep) (14) LCD-näytössä (6) näkyy "SLP-OFF".
2. Säädä uniajastinta painamalla Lepotila-painiketta 90 > 80 > 70 >....10 minuuttia ja unikuvake "SLEEP"
vilkkuu LCD-näytössä.
3. Järjestelmä pysähtyy ja siirtyy valmiustilaan automaattisesti valitun ajan jälkeen. Kun olet valinnut halutun
nukkumisajan, "Sleep" -merkkivalo lakkaa vilkkumasta, mikä tarkoittaa, että uniajastin aktivoituu.
4. Voit peruuttaa lepotilan painamalla Sleep/Timer-painiketta (14), kunnes "SLP-OFF" tulee näkyviin.
LCD-näytössä (6) oleva "lepotila"-merkintä katoaa.
76
B. Ajastimen asetus
Tämän toiminnon avulla järjestelmä voi käynnistyä automaattisesti ja herättää sinut CD-, FM- tai USB-tilassa.
1. Siirry ajastimen asetustilaan pitämällä Sleep/timer-painiketta (14) painettuna. LCD-näytössä (6) näkyy "On
Timer" ja kellokuvake.
2. Paina ajastinpainiketta (14) uudelleen tai odota, kunnes "ON TIMER" -viesti katoaa. Kellon kaksi
ensimmäistä numeroa vilkkuvat, kellon kaksi ensimmäistä numeroa vilkkuvat, paina nyt Viritä tai
Viritä -painiketta (17) asettaaksesi tunnin. Vahvista painamalla Timer -painiketta (14).
3. Nyt kellon kaksi viimeistä numeroa vilkkuvat, paina Viritä- tai Viritä-painiketta (17) asettaaksesi
minuutit ja vahvista painamalla Timer-painiketta (14) uudelleen.
4. Säädä herätyksen äänenvoimakkuutta painamalla Äänenvoimakkuus - + (16) -painiketta ja vahvista
äänenvoimakkuus painamalla Sleep/Timer (14) -painiketta.
5. Valitse herätystila painamalla Toiminto-painiketta (13). Voit valita CD-, FM- tai USB-levyn. Vahvista
painamalla Sleep/Timer-painiketta (14).
6. LCD-näytössä "Off Timer" vilkkuu. Paina Sleep/Timer (14) -painiketta tai odota, kunnes "off-ajastin" -viesti
katoaa. Kellon kaksi ensimmäistä numeroa vilkkuvat.
7. Aseta tunnit painamalla Viritä- tai Viritys-painiketta (17). Vahvista painamalla Timer -painiketta
(14).
8. Kellon kaksi viimeistä numeroa vilkkuvat.
9. Aseta minuutit painamalla Viritä- tai Virityspainiketta (17) javahvista painamalla Time r -painiketta
(14).
10. Laite siirtyy sitten valmiustilaan, ja LCD-näyttöön tulee kellokuvake.
11. Laite käynnistyy ja sammuu automaattisesti esiasetettuna ajankohtana valitulla tilalla ja äänenvoimakkuudella.
Huomautus:-
Jos musiikkilähdettä (kuten USB: tai CD: tä) ei havaita määritettynä ajankohtana, järjestelmä käyttää
FM-tilaa viimeksi käytetyllä taajuudella / esiasetuksella.
Virittimen herätessä järjestelmä käyttää FM-tilaa viimeksi käytetyllä taajuudella / esiasetuksella.
Hälytysasetustilaan on noin 4 sekuntia, tämä järjestelmä palaa normaalitilaan automaattisesti, jos
näppäimiä ei paineta tässä ajassa.
Hälytystilassa päälle/valmiustilaan painamalla painiketta (2) sammutat järjestelmän.
Ota ajastintoiminto käyttöön tai poista se käytös
a. Asettaaksesi aktiivinen hälytystoiminto, paina TIMER-painiketta (14) toistuvasti valitaksesi Päälle
"ON" tai Pois "OFF". Kellokuvake näkyy LCD-näytössä, jos toiminto on käytössä. Muussa
tapauksessa kellokuvake näkyylcd-näytöstä.
77
C. Taajuuskorjain (EQ)
SCD-580:ssä on neljä erilaista äänitilaa, jotka parantavat kuuntelukokemustasi. Painamalla esiasetettua
taajuuskorjainpainiketta (9) voit valita seuraavat tilat:
FLAT
CLASSIC
ROCK
POP
JAZZ
Virransäästötoimenpiteitä koskevien ErP Stage 2 -vaatimusten (katso alla) vuoksi verkkovirtaan kytketty
laite siirtyy automaattisesti valmiustilaan, jos musiikkia ei ole toistettu yli 15 minuuttiin.
Jos laite sammuu säännöllisesti, tämä ei ole vika
Virtalähdesovitin (vain EU:ssa)
Virtalähde: DC 12V 1.5A, 18W
Informaatio
Arvo ja tarkkuus
Valmistajan nimi tai tavaramerkki, kaupallinen
rekisteröinti ja osoite
Shenzhen Guijin
Technology Co, Ltd
Mallin tunnus
AK18WG-1200150V
Tulojännite
100-240 volttia
Tulovirtataajuus
50-60 Hz
Lähtöjännite
DC12V
Tulostusvirta
1.5A
Lähtöteho
18W
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde
75%
Hyötysuhde pienellä kuormituksella (10 %)
50%
Ei kuormitusta Virrankulutus
0,05wattia
TAKUU
Lenco tarjoaa huoltoa ja takuuta EU:n lainsäädännön mukaisesti, mikä tarkoittaa, että jos kysees on korjaus (sekä
takuuaikana että sen jälkeen), ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
Tärkeä huomautus: Korjausta tarvitseville tuotteita ei ole mahdollista lähettää suoraan Lencolle.
Tärkeä huomautus: Jos muu kuin virallinen huoltokeskus avaa tämän laitteen tai käyttää sitä millään tavalla, takuu raukeaa.
Tämä laite ei sovellu ammattikäyttöön. Ammattikäytössä kaikki valmistajan takuuvelvoitteet mitätöidään.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Laiteohjelmistoon ja/tai laitteisto-osiin tehdään säännöllisesti päivityksiä. Siksi jotkin tämän dokumentaation ohjeet, tekniset
tiedot ja kuvat voivat poiketa hieman erityistilanteestasi. Kaikki tässä oppaassa kuvatut kohteet vain
havainnollistamistarkoituksessa, eikä niitä saa soveltaa tiettyyn tilanteeseen. Tässä käsikirjassa kuvauksesta ei saa saada
laillisia oikeuksia tai oikeuksia.
VANHAN LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Tämä symboli osoittaa, että kyseistä sähkötuotetta tai akkua ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä
78
Euroopassa. Tuotteen ja akun oikean jätteenkäsittelyn varmistamiseksi hävitä ne sähkölaitteiden tai
akkujen hävittämistä koskevien paikallisten lakien mukaisesti. Näin autatte säästämään luonnonvaroja ja
parantamaan ympäristönsuojelun tasoa sähköjätteiden käsittelyssä ja loppusijoituksessa (sähkö- ja
elektroniikkalaiteromudirektiivi).
CE-MERKINTÄ
Lenco Benelux B.V., Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Alankomaat, vakuuttaa, että tämä tuote on EU:n
direktiivin olennaisten vaatimusten mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutukseen voi tutustua techdoc@commaxxgroup.com
PALVELU
Lisätietoja ja tukipalveluiden tuki on www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Alankomaat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Lenco SCD-580SI Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario