Sony HT-SL5 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario
Home Theater
System
4-241-634-21(2)
HT-SL5
© 2001 Sony Corporation
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DE
FR
ES
NL
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de
líquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y DTS** Digital Surround System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del mando a
distancia. Con respecto a los detalles sobre la
utilización de su mando a distancia, consulte las
páginas 33–36.
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SL5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
3
ES
Índice
ES
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 5
Conexión de antenas.............................. 6
Conexión de componentes de vídeo ...... 7
Conexión de componentes digitales ...... 8
Otras conexiones ................................... 9
Conexión y configuración del
sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 10
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 12
Configuración del sonido perimétrico
multicanal ...................................... 12
Comprobación de las conexiones ........ 17
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 17
Disfrute de sonido
perimétrico
Selección de un campo acústico .......... 18
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........ 20
Personalización de los campos acústicos..
21
Recepción de emisoras
de radiodifusión
Sintonía directa....................................23
Sintonía automática ............................. 23
Sintonía memorizada ........................... 24
Otras operaciones
Utilización del cronodesconectador .... 25
Ajustes utilizando el menú SET UP .... 25
Información adicional
Precauciones ........................................ 27
Solución de problemas ........................ 27
Especificaciones .................................. 29
Tablas de ajustes utilizando el botón
MAIN MENU ............................... 31
Parámetros ajustables para cada campo
acústico.......................................... 32
Antes de utilizar el mando a distancia . 33
Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 33
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla
de función...................................... 36
4
ES
Identificación de partes
Unidad principal
Los elementos están dispuestos en orden alfabético.
Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
DVD 4 (17)
MASTER VOLUME 9 (17)
MUTING qs (17)
PLII q; (19)
PRESET TUNING +/– 8 (24)
Receptor de rayos infrarrojos (IR)
2
SOUND FIELD qa (18, 21)
TUNER 6 (17, 23, 24)
TV/SAT 5 (17)
VIDEO 3 (17)
Visualizador 7 (20)
?/1 (alimentación) 1 (12, 16,
17, 22)
1 2 3 4 5 6 7 9 q;
qs qa
8
Identificación de partes/Conexión de componentes
5
ES
Cables requeridos
Antes de comenzar
Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
Para conectar los cables digitales ópticos, inserte los conectores de los cables de forma recta hasta que
chasqueen en su lugar.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Blanca (audio/canal izquierdo) Blanca (audio/canal izquierdo)
Roja (audio/canal derecho) Roja (audio/canal derecho)
B Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable digital coaxial (suministrado)
Anaranjada Anaranjada
Conexión de componentes
5
6
ES
Conexión de antenas
Notas sobre la conexión de
antenas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
No utilice el terminal U SIGNAL GND para
conectar a tierra el receptor.
Antena monofilar de FM
(suministrada)
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
IN IN INOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
U
VIDEO
DVD
TV/SAT
COAX IN
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
OPTICAL IN OPTICAL IN
7
ES
Conexión de componentes
Conexión de componentes de vídeo
Videograbadora
Monitor de televisión
Con respecto a los cables requeridos (AD), consulte la página 5.
Reproductor de discos
DVD
Sintonizador
digital de
recepción vía
satélite
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OUTPUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
MONITOR IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
INPUT
INPUT
OUTPUT
L
R
INOUT
Ç
Ç
BA
AAA
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
IN IN INOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
8
ES
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada
digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces
(dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
Reproductor de discos DVD
(etc.)
Sintonizador digital de
recepción vía satélite (etc.)
* Realice la conexión a la toma COAX IN u OPTICAL IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma
COAX IN.
Notas
Las tomas OPTICAL IN y COAX IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el
ajuste de salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente.
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
C*
C
D
*
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
IN IN INOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75
COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
9
ES
Conexión de componentes
Otras conexiones
Cable de
alimentación de CA
A un tomacorriente de
la red
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor en un tomacorriente de la
red, conecte el sistema de altavoces al
amplificador (consulte la página 10).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente de la red.
b
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
IMPEDANCE USE 8–16
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
+
+
SPEAKERS
+
+
10
ES
INPUT
AUDIO
IN
BA A A
AA
b
E
e
EeEe
E
e
E
e
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
IMPEDANCE USE 8–16
R–SURR–L CENTER
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
SPEAKERS
+
+
Conexión del sistema de altavoces
Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
(+) (+)
(–) (–)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
Negra Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz centralAltavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz perimétrico
(derecho)
Altavoz de
subgraves activo
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los
altavoces durante la escucha, coloque los
amortiguadores en la base de dichos altavoces.
A un tomacorriente de
la red (Antes de
conectar el cable de
alimentación,
desconecte la
alimentación
(POWER).)
11
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
amplificador. Para evitar esto, cerciórese de
tomar las precauciones siguientes cuando
conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces
no toquen los terminales de otro altavoz,
el extremo pelado de otro conductor de
cable de altavoz ni otras partes metálicas
del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar
si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 16.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
amplificador, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los
altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes
de desconectar la alimentación del receptor.
Cuando conecte la alimentación del receptor,
el volumen permanecerá al mismo nivel que
cuando la desconectó.
Notas
Conecte los cables conectores largos a los
terminales de los altavoces perimétricos y los
cortos a los terminales de los altavoces delanteros
y central.
Retuerza los extremos pelados de los cables de los
altavoces unos 10 mm. Cerciórese de hacer
coincidir los conductores de los altavoces con los
terminales apropiados de los componentes: + a + y
– a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se
distorsionaría, o habría carencia de graves.
Si utiliza altavoces con un nivel de entrada nominal
máximo bajo, ajuste cuidadosamente el volumen
para evitar la salida excesiva de los altavoces.
12
ES
Realización de las
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación del receptor, borre la memoria del
receptor. Después especifique los parámetros de
los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice
las demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (consulte la página
17).
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Conecte la alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Todos los elementos siguientes se
repondrán o borrarán:
Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
Todos los parámetros SET UP se repondrán
a los ajustes predeterminados en la fábrica.
Los campos acústicos memorizados
para cada fuente de programas y las
emisoras memorizadas se borrarán.
El volumen principal se ajustará a “MIN”.
El control del ventilador está ajustado a
“FAN ON”.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros MAIN MENU para que
el receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 31. Con respecto
a los ajustes de los altavoces, consulte las
páginas 13–16, y para los demás ajustes, la
página 25–26.
Configuración del sonido
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible,
todos los altavoces deberán estar a la misma
distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y
los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más
cerca de la posición de escucha más cerca (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0
a 12,0 metros de la posición de escucha (A ).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o
a ambos lados de la posición de escucha,
dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma
distancia desde la posición que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
lados de usted
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de escucha que los altavoces delanteros.
45°
90°
20°
B
CC
AA
45°
90°
20°
B
CC
AA
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
13
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes
.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R
DIST. XX.X m 5.0 m
C
DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR
DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR
PL. XXX BEHD.
SL
SR
HGT. XXX LOW
x Distancia de los altavoces delanteros
(
L
R
DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces delanteros (A de la
página 12).
x Distancia del altavoz central
(
C
DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces delanteros (A de la
página 12) a una distancia 1,5 metros más
cercana a su posición de escucha (B de la
página 12).
x Distancia de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces perimétricos. La
distancia de los altavoces perimétricos deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 12), a 4,5 metros
más cerca de su posición de escucha (C de la
página 12).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si
no es posible designar el altavoz central más alejado
que los altavoces delanteros. Además, el altavoz
central no podrá designarse a más que 1,5 metros más
cerca que los altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces traseros no podrán
designarse más alejados de la posición de escucha
que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse
a más de 4,5 metros más cercanos.
Esto es porque la ubicación incorrecta de los
altavoces no conduce al disfrute de sonido
perimétrico.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1–2 metros más cercana a la de su
ubicación real creará una sensación bastante realista
de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio
debido a que los altavoces traseros están demasiado
cerca, la designación de la distancia de los altavoces
traseros más corta (cercana) que la distancia real
creará un escenario acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
continúa
14
ES
60
30
A
B
A
B
x Posición de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
PL. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la
ubicación de sus altavoces perimétricos.
Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
Seleccione “MID” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
B.
Seleccione “BEHD.” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
C.
x
Altura de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
HGT. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura
de sus altavoces perimétricos. Consulte la
ilustración siguiente.
Seleccione “LOW” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
B.
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos” esté
ajustado a “NO”.
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continuación)
Solamente cuando utilice un sistema de
altavoces que no sea el suministrado,
cerciórese de ajustar los parámetros
siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz
de subgraves han sido preajustados a MICRO SP.
(Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de
altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de
altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales)
para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar
el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP.,
desconecte la alimentación, y después vuelva a
conectarla manteniendo presionado el botón
MUTING. (Para reponer a MICRO SP., realice el
mismo procedimiento.)
Parámetro Ajuste inicial
L
R
(FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR
(SURR) LARGE
SW
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido
MICRO SP.
x Tamaño de los altavoces delanteros
(
L
R
)
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales delanteros a
través del altavoz de subgraves.
Cuando ajuste los altavoces delanteros a
“SMALL”, los altavoces central, y perimétricos
también se ajustarán automáticamente también
a “SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
15
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
x Tamaño del altavoz central (
C
)
Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces delanteros (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(
SL
SR
)
Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales perimétricos a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.*
3
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
continúa
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(
SW
S.W. XXX)
Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves y dará salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
Para sacar el máximo partido de los circuitos de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz de subgraves lo más alta posible.
16
ES
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la
unidad principal o presione MASTER VOL +/– del
mando a distancia.
Notas
El equilibrio entre los altavoces delanteros, el
nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces
perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se
mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
Ajuste del nivel de los
altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición
de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Gire MASTER VOLUME del receptor
hacia la direcha.
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la
posición ).
5 Presione TEST TONE.
Usted oirá secuencialmente el tono de
prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Pertimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada
altavoz suene igual cuando esté en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione repetidamente MAIN
MENU para seleccionar el menú LEVEL,
y mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el parámetro
que desee ajustar (página 21). Después
mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el
ajuste, y presiónelo para introducir la
selección.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
POWER LEVEL
Indicador POWER
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continuación)
17
ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus
componentes al receptor, realice lo siguiente
para verificar si las conexiones están
correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione un botón de función para
seleccionar un componente (fuente de
programa) que haya conectado (p. ej.
reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente y póngalo en
reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal
después de haber realizado este procedimiento,
consulte “Solución de problemas” de la página
27 y tome las medidas apropiadas para corregir
el problema.
Cambio del ajuste de control del
ventilador
Mantenga presionada la tecla PLII y presione ?/1
para cambiar el ajuste de control del ventilador. Cada
vez que realice este procedimiento, aparecerá el ajuste
siguiente.
Seleccione Para
FAN ON* Que el ventilador esté siempre
activado.
FAN AUTO Que el ventilador se active
automáticamente cuando haya
suficiente salida de altavoces.
* Ajuste inicial.
Operaciones básicas
Selección de componentes
Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente deseado.
Para seleccionar Presione
Videograbadora VIDEO
Reproductor de discos DVD DVD
Televisor o sintonizador digital TV/SAT
de recepción vía satélite (etc.)
Sintonizador TUNER
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido.
Cuando silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. Para cancelar el
silenciamiento, vuelva a presionarla o aumente
el volumen.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando desconecte la alimentación o el cable
de alimentación.
Operaciones básicas
18
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos preajustados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos. Usted también podrá
personalizar los campos acústicos para obtener
el sonido deseado cambiando los diversos
parámetros de sonido perimétrico.
Para disfrutar plenamente de sonido
perimétrico, tendrá que registrar el número y la
ubicación de sus altavoces. Consulte
“Configuración del sonido perimétrico
multicanal” que comienza en la página 12.
Selección de un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos
acústicos preajustados de acuerdo con el
programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/–
para seleccionar el campo acústico
deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el
visualizador. Con respecto a la información
sobre cada campo acústico, consulte las
páginas 18–19.
Para desactivar el campo acústico
Presione AUTO DEC o seleccione 2CH ST.
Sugerencias
El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada fuente de programa (Enlace
de campo acústico). Cada vez que seleccione una
fuente de programa, se aplicará automáticamente de
nuevo el último campo acústico aplicado. Por
ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como
campo acústico, cambia a una fuente de programa
diferente, y después vuelve a DVD, HALL se
aplicará de nuevo.
Usted podrá identificar el formato de codificación
del software del programa observando su paquete.
Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
logotipo , y los programas codificados con
Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital) DCS
DCS es el nombre del concepto de la
tecnología de sonido perimétrico para cine en
el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la
tecnología DSP (Procesador de señal digital)
para producir las características de sonido de
un estudio de producción de cine de
Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema
DCS creará un efecto potente de cine que
imitará la combinación artística del sonido y la
acción como la puede ver un director de cine.
x AUTO DEC
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby
Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar)
se detectará automáticamente y, si es necesario,
se realizará la decodificación apropiada. Este
modo presenta el sonido como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej.,
reverberación).
x 2CH ST.
Da salida al sonido a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de
2 canales (estéreo) estándar no pasan en
absoluto por el proceso de campo acústico.
Los formatos perimétricos multicanales se
mezclarán en 2 canales.
x
NORM.SURR. (Sonido perimétrico normal)
El software con señales de sonido perimétrico
multicanal se reproducirá de acuerdo con la
forma en la que fue grabado. El software con
señales de audio de 2 canales se decodifica con
Dolby Pro Logic (II) para crear efectos
perimétricos.
x C.ST.EX A–C DCS
C.ST.EX A reproduce las características de
sonido de un estudio de edición clásico de Sony
Pictures Entertainment.
C.ST.EX B reproduce las características de
sonido de un estudio de mezcla de Sony
Pictures Entertainment, quen es una de las
instalaciones más actualizadas de Hollywood.
C.ST.EX C reproduce las características de
sonido de un estudio de grabación de música de
fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment.
19
ES
Disfrute de sonido perimétrico
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de una sala para
actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de
software de videojuegos.
Notas
Cuando haya seleccionado “2CH ST.”, no saldrá
sonido a través del altavoz de subgraves. Para
escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando
los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un
altavoz de subgraves, seleccione “AUTO DEC”.
Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de
sonido interno enviará automáticamente el sonido
de graves al altavoz de subgraves.
Disfrute de Dolby Pro Logic II
(2CH MODE)
Esta función le permitirá especificar el tipo
de decodificación para fuentes de audio de
2 canales.
El receptor puede reproducir sonido de
2 canales en 5 canales a través de Dolby
Pro Logic II, o a través de 4 canales mediante
Dolby Pro Logic.
Presione repetidamente ;PL/PLII para
seleccionar el modo de descodificación
de 2 canales.
El modo seleccionado aparecerá en el
visualizador. El campo acústico cambiará
automáticamente a “NORM.SURR.”
(página 18).
“DOLBY PL” realiza la decodificación en
el modo Pro Logic. La fuente grabada en
2 canales se decodifica en 4,1 canales.
“II MOVIE” realiza la decodificación en el
modo Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal
para películas codificadas en Dolby Surround.
Además, este modo puede reproducir sonido
en 5,1 canales al contemplar vídeos
sobreduplicados o de películas antiguas.
“II MUSIC” realiza la codificación en el modo
Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para
fuentes estéreo normales, tales como discos
CD.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PLII en el receptor para
seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
20
ES
Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC II” se
encenderá cuando aplique una señal de 2
canales con “DOLBY PL” o C.S.EX A–C.
“PRO LOGIC II” se encenderá cuando la
señal de 2 canales esté ajustada a “II MOVIE”
o “II MUSIC”.
Sin embargo, este indicador no se encenderá
si los altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO” y ha seleccionado “AUTO
DEC” o “NORM.SURR.”.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 MPEG: Se encenderá cuando se estén
aplicando señales MPEG.
Nota
Con el formato MPEG solamente serán
compatibles los 2 canales delanteros. El sonido
perimétrico multicanal se mezclará de forma
descendente y saldrá a través de los 2 canales
delanteros.
5 Indicadores del sintonizador: Se
encenderá cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc.
Con respecto a las operaciones del
sintonizador, consulte las páginas 23–24.
6 SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
7 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con
respecto al ajuste de la compresión de la gama
dinámica, consulte la página 22.
8 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a
través del terminal COAX.
9 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté
introduciéndose a través del terminal
OPTICAL.
0 LFE: Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto
de baja frecuencia), y cuando el sonido de la
señal del canal LFE esté reproduciéndose
actualmente.
qa Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los
canales que están reproduciéndose.
L (delantero izquierdo), R (delantero
derecho), C [central (monoaural)], SL
(perimétrico izquierdo), SR (perimétrico
derecho), S [perimétrico (monoaural o
componentes perimétricos obtenidos mediante
el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se
encenderán para indicar los altavoces
utilizados para reproducir los canales.
D.RANGE
STEREO MONO
SLEEP
MEMORY
DTS MPEG
OPT
SL
SW
S SR
L CR
L F E
DIGITAL
a
PRO LOGIC II
a
COAX
0
1 2 3 4 5
78 69
qa
21
ES
Disfrute de sonido perimétrico
Personalización de los
campos acústicos
Ajustando los parámetros de nivel podrá
personalizar los campos acústicos de acuerdo
con su situación de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo
acústico, los cambios se almacenarán
indefinidamente en la memoria. Usted podrá
cambiar el campo acústico personalizado en
cualquier momento asignando nuevos valores a
los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para
cada campo acústico, consulte la tabla de la
página 32.
Para obtener el mejor sonido
perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los
procedimientos descritos en “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” que comienza
en la página 12 antes de personalizar un campo
acústico.
Ajuste de los parámetros de
nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le
permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de
cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R
BAL. L/R XXX BALANCE
CTR XXX dB 0 dB
SUR.L. XXX dB 0 dB
SUR.R. XXX dB 0 dB
S.W. XXX dB 0 dB
L.F.E. XXX dB 0 dB
D. RANGE
COMP. XXX OFF
EFFECT (dependerá del
campo acústico)
Equilibrio entre los altavoces
delanteros (
L
R
BAL. L/R XXX)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central
(CTR XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel del sonido perimétrico (izquierdo)
(SUR.L. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz
perimétrico izquierdo.
Nivel del sonido perimétrico (derecho)
(SUR.R. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz
perimétrico derecho.
Nivel del altavoz de subgraves
(S.W. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de
subgraves.
continúa
22
ES
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
BASS 0 dB
TREB. 0 dB
Ajuste de los graves (BASS)
Le permitirá ajustar la ganancia de los graves.
Ajuste de los agudos (TREB.)
Le permitirá ajustar la ganancia de los agudos.
Reposición de los campos
acústicos personalizados a
los ajustes predeterminados
en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD y
presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.”
y todos los campos acústicos se repondrán
a la vez.
Compresor de gama dinámica
(
D. RANGE
COMP. XXX)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esto puede resultar muy útil
cuando desee ver películas a bajo volumen bien
entrada la noche. Le recomendamos utilizar el
ajuste “MAX”.
Para reproducir la pista de sonido sin
compresión, seleccione “OFF”.
Para reproducir la pista de sonido con la gama
dinámica pretendida por el ingeniero de
grabación, seleccione “STD”.
Para comprimir la gama dinámica en pasos
pequeños a fin de obtener el sonido deseado,
seleccione “0,1”–“0,9”.
Para producir una compresión dramática de la
gama dinámica, seleccione “MAX”.
Nivel de efecto (EFFECT)
Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto
perimétrico actual.
Efecto de baja frecuencia
(L.F.E. XXX dB)
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE
(Efecto de baja frecuencia) de la salida a través
del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de
las frecuencias bajas enviadas al altavoz de
subgraves desde los canales delanteros, central,
o perimétricos a través de los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital o DTS.
“0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación.
Para silenciar el sonido del canal LFE
procedente del altavoz de subgraves, seleccione
“OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja
frecuencia de los altavoces delanteros, central,
o perimétricos saldrá a través del altavoz de
subgraves de acuerdo con los ajustes realizados
para cada altavoz en la configuración de los
altavoces (páginas 14–15).
Personalización de los campos
acústicos (continuación)
Ajuste de los parámetros de
tono
El menú TONE contiene parámetros que le
permitirán ajustar los graves y los agudos.
Los ajustes se almacenarán individualmente
para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
de programas codificada con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
23
ES
Recepción de emisoras de radiodifusión
Recepción de emisoras de radiodifusión
Antes de recibir emisoras, compruebe si ha
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 6).
Para esta operación utilice el mando a distancia.
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia suministrado.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione D. TUNING.
4 Presione las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
Si no puede sintonizar una emisora
y el número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. En caso contrario, repita los pasos
3 y 4.
Si los números introducidos siguen
parpadeando, tal frecuencia no estará
utilizándose en su área.
5 Cuando sintonice una emisora de AM,
oriente la antena de cuadro de AM
hasta obtener la óptima recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Sugerencias
Si no recuerda la frecuencia precisa, presione
TUNING + o TUNING – después de haber
introducido un valor aproximado al de la frecuencia
deseada. El receptor sintonizará automáticamente la
emisora deseada. Si la frecuencia parece ser superior
al valor introducido, presione TUNING +, y si
parece ser inferior, presione TUNING –.
Si en el visualizador parpadea “STEREO”, y la
recepción de FM es deficiente, presione FM MODE
para mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de
efecto estéreo, pero el sonido estará menos
distorsionado.
Nota
Si no aparece “STEREO” en absoluto cuando reciba
normalmente una emisión de FM, presione FM
MODE para hacer que aparezca la indicación
“STEREO”.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar de
frecuencias bajas a altas, y TUNING – para
explorar de frecuencias altas a bajas.
El receptor parará la exploración cuando
reciba una emisora.
Cuando el receptor llegue a cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo
sentido.
4 Para continuar la exploración, vuelva
a presionar TUNING + o TUNING –.
bbbb
1 0 2 5 0
bbb
1 3 5 0
24
ES
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía directa o la automática,
podrá almacenarlas en el receptor. Después
podrá sintonizar directamente cualquier
emisora introduciendo su código de
memorización de 2 caracteres utilizando el
mando a distancia suministrado. Usted podrá
almacenar hasta 30 emisoras de FM o AM.
El receptor también explorará todas las
emisoras que haya memorizado.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de almacenarlas realizando los pasos
de “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía directa
o la automática (página 23).
3 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Presione PRESET + o PRESET – para
seleccionar un número de
memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
introducido un número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5 Para almacenar la emisora, vuelva a
presionar MEMORY.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
introducido un número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
6 Para memorizar otra emisora repita
los pasos 2 a 5.
Sintonía de emisoras
memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas
de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione repetidamente PRESET +
o PRESET – para seleccionar la
emisora memorizada deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor
sintonizará una emisora memorizada en el
orden correspondiente y en el sentido
indicado a continuación:
Utilización de los códigos de
memorización
Utilice el mando a distancia suministrado para
realizar las operaciones siguientes. Con
respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas
en esta sección, consulte las páginas 33–35.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y
después introduzca el número de
memorización de la emisora deseada
utilizando las teclas numéricas.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/–
del receptor para sintonizar emisoras memorizadas.
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
25
ES
Otras operaciones
Utilización del
cronodesconectador
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado.
Después de presionar ALT (página 35),
presione SLEEP mientras la alimentación
esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Para especificar libremente el
tiempo
1 Después de presionar ALT (página 35),
presione SLEEP.
2 Después de presionar MAIN MENU (página
35), presione el botón V/v/B/b para
especificar el tiempo deseado.
El temporizador cronodesconectador cambiará
en intervalos de 1 minuto. Usted podrá
especificar hasta 5 horas.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, presione
SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
Otras operaciones
Ajustes utilizando el
menú SET UP
El menú SET UP le permitirá realizar los
ajustes siguientes.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
ajustado todos los parámetros
siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
DVD-XXXX AUTO
TV-XXXX AUTO
x Modo de entrada de audio para la
función DVD (DVD-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de
introducción de audio para la función DVD.
“AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de
audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN
(L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
“COAX” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL DVD COAX
IN.
“OPT” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL DVD
OPTICAL IN.
“ANLG” especifica señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas DVD IN (L/R).
continúa
26
ES
Ajustes utilizando la tecla SET UP
(continuación)
x Modo de entrada de audio para la
función TV/SAT (TV-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de entrada de
audio para la función TV/SAT.
“AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de
audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT
IN (L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
“OPT” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL TV/SAT
OPTICAL IN.
“ANLG” especifica señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R).
27
ES
Información adicional
continúa
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
La tensión de alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en el propio receptor.
Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la
red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
Aunque el receptor se calentará durante la
operación, esto no significa mal funcionamiento.
Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen,
la temperatura de la parte superior de la caja, los
lados, y la base aumentará considerablemente. Para
evitar sufrir quemaduras, no toque la caja.
Con respecto a los detalles sobre la activación del
ventilador, consulte la página 17.
Acerca de la ubicación
Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese
de desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos
abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Consulte también
“Comprobación de las conexiones” de la
página 17 para comprobar si las conexiones son
correctas. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes
seleccionados.
Compruebe si la alimentación del receptor
y de todos los componentes está conectada.
Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
Compruebe si todos los cables de los altavoces
están correctamente conectados.
Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No hay sonido de un componente específico.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del amplificador y del (de los)
componente(s).
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para
la conexión está(n) completamente insertados
en las tomas del receptor y del (de los)
componente(s).
El efecto perimétrico multicanal de Dolby Digital
o DTS no se obtiene.
Compruebe si el software de discos DVD, etc.
está grabado en Dolby Digital o DTS.
Si ha conectado un reproductor de discos DVD,
etc., a la toma de entrada digital de este sistema,
compruebe el ajuste de audio (para salida de
audio digital) del componente.
Compruebe si la pista de audio está
correctamente seleccionada en el reproductor
de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio
del menú DVD.)
28
ES
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados con seguridad.
Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
Presione MUTING si la función de
silenciamiento está activada.
El circuito de protección se ha activado.
Desconecte la alimentación del receptor, elimine
el problema del cortocircuito, y después vuelva
a conectarla después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor,
y alejados 3 metros por lo menos de un televisor
o una lámpara fluorescente.
Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
Seleccione C.ST.EX A–C (consulte la página
18).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
Cerciórese de que el parámetro de tamaño del
altavoz central no esté ajustado a “NO”
(consulte la página 15).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
Seleccione C.ST.EX A–C (consulte las páginas
18).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
Cerciórese de que el parámetro de tamaño del
altavoz central no esté ajustado a “NO”
(consulte la página 15).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
Cuando haya seleccionado NORM. SP.,
cerciórese de que el altavoz de subgraves esté
ajustado a “YES” (consulte la página 15).
Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.”
(consulte la página
19).
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exterior.
La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando utilice la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
No hay emisoras almacenadas o éstas se han
borrado (cuando sintonice explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(consulte la página 24).
No es posible obtener efecto perimétrico.
Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras
en la pantalla del televisor o del monitor.
Seleccione la función apropiada en el receptor.
Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del receptor.
Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el receptor.
Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memorizados página 12
Campos acústicos personalizados
página 22
Solución de problemas
(continuación)
29
ES
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Salida de potencia nominal en el modo
estéreo
(8 ohm 1 kHz, DIN)
25 W + 25 W
Salida de potencia de referencia
(8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total de 10 %)
Canales delanteros
1)
:
35 W/canal
Canal central
1)
: 35 W
Canales perimétricos
1)
:
35 W/canal
1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la
fuente, es posible que no haya salida de sonido.
Respuesta en frecuencia
MICRO SP.: 150 Hz – 50 kHz
–3/+0,5 dB
150 Hz (6 dB/octava)
Filtro de corte bajo
activado
NORMAL SP.: 10 Hz – 50 kHz
–3/+0,5 dB (con campo
acústico y tono
desactivados)
Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV
Impedancia:
50 kiloohm
Relación señal/ruido
2)
:
96 dB (A, 250 mV
3)
)
2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA.
3) Red ponderada, nivel de entrada.
Entradas (Digitales)
DVD (Coaxial) Sensibilidad: –
Impedancia: 75 ohm
Relación señal/ruido:
100 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
DVD, TV/SAT (Optical) Sensibilidad: –
Impedancia: –
Relación señal/ruido:
100 dB (A, Filtro de paso
bajo de 20 kHz)
Frecuencia de muestreo
COAX, OPT 96 kHz
Salidas
LINE (SUB WOOFER) Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kiloohm
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm
Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Terminales de antenas75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad
Monoaural
: 18,3 dBf,
2,2 µV/
75 ohm
Estéreo : 38,3 dBf,
22,5 µV/
75 ohm
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
Relación señal/ruido Monoaural: 76 dB
Estéreo : 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Monoaural: 0,3%
Estéreo : 0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia
30 Hz – 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía 531 – 1602 kHz
Antena Antena de cuadro
Frecuencia intermedia 450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz)
Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m)
Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Selectividad a 9 kHz: 35 dB
continúa
30
ES
Generales
Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo 110 W
Consumo de energía (durante el modo de
espera) 0,5 W
Dimensiones (an/al/prf)
430 × 63 × 289 mm
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aproximada) 4,6 kg
Sección de los altavoces
Altavoces delanteros y perimétricos SS-MSP2
SS-CNP2 Altavoz central
Sistema de altavoces Gama completa,
magnéticamente
apantallados
Unidades altavoces Tipo cónico de 70 mm
×
100 mm
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohm
Capacidad máxima de manejo de potencia
(Potencia máxima
de entrada)
100 W
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 160 Hz – 20 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox.
(
MSP2) 81 × 141 × 121 mm
(CNP2) 230 × 81 × 121 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox.
(MSP2) 0,8
kg
(CNP2) 1,0
kg
Especificaciones (continuación)
Altavoz de subgraves SA-WMSP3
Sistema de altavoz Altavoz de subgraves
activo, magnéticamente
apantallado
Unidad altavoz Altavoz de graves:
tipo cono de 20 cm
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
acústicamente cargada
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
(6 ohm, 20 – 250 Hz)
100 W
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz – 200 Hz
Frecuencia de corte de alta frecuencia
150 Hz
Entrada LINE IN (Toma de
entrada tipo fono)
Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo 100 W
Dimensiones (an/al/prf)
272 × 326 × 405 mm,
incluyendo del panel
frontal
Masa (aproximada) 10 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Mando a distancia RM-U25 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Altavoces
Altavoces delanteros (2)
Altavoz central (1)
Altavoces perimétricos (2)
Altavoz de subgraves (1)
Cables para altavoces (largos) (2)
Cables para altavoces (cortos) (3)
Amortiguadores para altavoces (24)
Cable digital coaxial (1)
Cable de audio monoaural (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
31
ES
Información adicional
Tablas de ajustes utilizando el botón MAIN MENU
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando el botón MAIN MENU y V/v/B/b. En las tablas
siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con este botón.
Menú Mueva el botón V/v/B/b hacia Mueva el botón V/v/B/b hacia Página
arriba o hacia abajo para la izquierda o hacia la derecha
seleccionar para seleccionar
LEVEL
L
R
BAL. L/R XXX L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) 21
CTR XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SUR.L. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
SUR.R. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
S.W. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB)
L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)
D. RANGE
COMP. XXX OFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX
EFFECT depende del campo acústico (15 pasos)
TONE BASS –6 dB a +6 dB (pasos de 1 dB) 22
TREB. –6 dB a +6 dB (pasos de 1 dB)
SET UP
L
R
(FRONT)* LARGE, SMALL 13
C
(CENTER)* LARGE, SMALL, NO
SL
SR
(SURR)* LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX* YES, NO
L
R
DIST. XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
C
DIST. XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
SL
SR
DIST. XX.X m
1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros)
SL
SR
PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL
SR
HGT. XXX LOW, HIGH
DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 25
TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG
* Solamente cuando haya seleccionado “NORM. SP”.
32
ES
Parámetros ajustables para cada campo acústico
Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de
TONE ajustados se almacenarán en cada campo acústico.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R
SUB WOOFER
LFE D.RANGE EFFECT
BAL LEVEL LEVEL LEVEL
LEVEL
MIX COMP. LEVEL
2CH ST. zzz
AUTO DEC zzzzzzz
NORM.SURR. zzzzzzz
C.ST.EX A zzzzzzzz
C.ST.EX B zzzzzzzz
C.ST.EX C zzzzzzzz
HALL zzzzzzzz
JAZZ zzzzzzzz
CONCERT zzzzzzzz
GAME zzzzzzzz
PCM 96K* z
< TONE >
BASS TREBLE
GAIN GAIN
2CH ST. zz
AUTO DEC zz
NORM.SURR. zz
C.ST.EX A zz
C.ST.EX B zz
C.ST.EX C zz
HALL zz
JAZZ zz
CONCERT zz
GAME zz
PCM 96K*
* “PCM96K” aparecerá como campo acústico solamente para las señales de entrada digitales.
En este caso, otros campos acústicos no estarán disponibles.
33
ES
Información adicional
Descripción de las teclas
del mando a distancia
Usted podrá utilizar el mando a distancia para
controlar los componentes de su sistema. En las
tablas siguientes se muestran los ajustes de
cada tecla.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
SLEEP Receptor Activa la función de
cronodesconexión y la
duración hasta la
desconexión automática
del receptor.
?/1 Receptor
Conecta y desconecta la
alimentación del receptor.
AV ?/1
Televisor/
Conecta y desconecta la
videograbadora/
alimentación de los
reproductor de
componentes de audio y
discos CD/
vídeo.
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
reproductor de
discos MD
SYSTEM
Receptor/televisor/
Desconecta la
STANDBY
videograbadora/
alimentación del
(Presione
sintonizador de
receptor y de otros
simultáne-
recepción vía satélite/
componentes de
amente AV
reproductor de discos
audio/vídeo Sony.
?/1
CD/reproductor de
y ?/1.)
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
platina de discos MD
VIDEO Receptor
Para contemplar videocasetes.
DVD Receptor
Para contemplar discos DVD.
TV Receptor Para contemplar
programas de televisión
o de un sintonizador de
recepción vía satélite.
SAT Receptor Para contemplar
programas de televisión
o de un sintonizador de
recepción vía satélite.
TUNER Receptor Para escuchar programas
radiofónicos.
1–9 y Receptor
Utilícelas con la tecla
0/10
“SHIFT” para seleccionar
la introducción numérica
de emisoras memorizadas
durante el modo DIRECT
TUNING o MEMORY.
Reproductor de
Selecciona números de
discos CD/
canciones/pistas.
reproductor de
0 selecciona la canción/
discos LD/
pista 10.
reproductor de
discos MD
Televisor/
Selecciona números
videograbadora/
de canales.
sintonizador de
recepción vía satélite
continúa
Antes de utilizar el mando
a distancia
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los
polos + y – correctamente orientados en el
compartimiento para las mismas. Cuando
utilice el mando a distancia, apunte con él hacia
el sensor
del receptor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos
6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia
no pueda controlar el receptor, reemplace las pilas por
otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar
extremadamente cálido o húmedo.
No utilice una pila vieja con otra nueva.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo
hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar que se fugue el electrólito de las mismas.
34
ES
Descripción de las teclas del mando a
distancia (continuación)
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
SHIFT Receptor Presiónela repetidamente
para seleccionar una
página de memoria para
memorizar emisoras o
para sintonizar emisoras
memorizadas.
D.TUNING
Receptor Modo de introducción
directa de emisoras del
sintonizador.
TUNING Receptor Explora emisoras de
+/– radiodifusión.
MEMORY Receptor Almacena emisoras de
radiodifusión.
FM MODE Receptor Selecciona recepción
monoaural o estéreo de
FM.
>10/11
Reproductor de
Selecciona números de
discos CD/
canciones superiores a
reproductor de
10.
discos LD/
platina de
discos MD
AUDIO
Televisor/
Cambia el sonido a
videograbadora/
múltiplex, bilingüe,
reproductor de
o sonido de televisión
discos DVD
multicanal.
TIME Reproductor Muestra la hora o el
de discos CD/ tiempo de reproducción
reproductor de del disco, etc.
discos DVD
PRESET/ Receptor Explora y selecciona
CH/ emisoras memorizadas.
D.SKIP +/–
Televisor/
Selecciona canales
videograbadora/
memorizados.
sintonizador de
recepción vía satélite
Reproductor de
Salta discos (cambiador
discos CD/
de discos múltiples
reproductor de
solamente).
discos DVD/
platina de
discos MD
ENTER/12
Televisor/
Después de haber
videograbadora/
seleccionado un canal,
sintonizador de
disco, o canción/pista
recepción vía
utilizando las teclas
satélite/reproductor
numéricas, presiónela
de discos LD/
para introducir el valor.
platina de
discos MD
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
DISC Reproductor Selecciona un disco
de discos CD directamente (cambiador
de discos múltiples
solamente).
DISPLAY
Televisor/
Selecciona información
videograbadora/
visualizada en la
reproductor de
pantalla del televisor.
discos LD/
reproductor de
discos DVD
ANT
Videograbadora
Selecciona la señal de salida
del terminal de antena:
programa de televisión o
señal de la videograbadora.
./>
Videograbadora/
Salta canciones/pistas.
reproductor de
discos CD/
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
platina de discos MD
m/M
Reproductor de
Busca canciones/pistas
discos
CD/
(progresiva o
reproductor de
regresivamente).
discos
DVD/
reproductor de
discos LD/
platina de discos MD
Videograbadora
Avance o retroceso
rápido.
H
Videograbadora
/ Inicia la reproducción.
reproductor de
discos CD/
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
platina de discos MD
X
Videograbadora
/ Inicia la reproducción.
reproductor de
reproducción o la
discos CD/
reproducción. (Inicia
reproductor de
también la grabación con
discos LD/
componentes en espera
reproductor de
de la grabación.)
discos DVD/
platina de discos MD
x
Videograbadora
/ Para la reproducción.
reproductor de
discos CD/
reproductor de
discos LD/
reproductor de
discos DVD/
platina de discos MD
35
ES
Información adicional
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
AV MENU
Videograbadora/
Visualiza el menú.
sintonizador de
recepción vía
satélite/reproductor
de discos DVD
V/v/B/b
Videograbadora/
Selecciona un elemento
sintonizador de
del menú. Presiónela
recepción vía
para introducir la
satélite/reproductor
selección.
de discos DVD
RETURN O
/Reproductor Vuelve al menú anterior.
EXIT
de discos LD/
reproductor de
discos DVD
Sintonizador
Sale del menú.
de recepción
vía satélite
SUBTITLE
Reproductor Cambia los subtítulos.
de discos DVD
ANGLE Reproductor Para seleccionar el
de discos ángulo de visión o
DVD cambiar los ángulos.
CLEAR Reproductor
Presiónela cuando haya
de discos
cometido un error al
DVD
presionar una tecla
numérica, o presiónela
para volver a la
reproducción continua, etc.
SEARCH Reproductor Selecciona el modo de
MODE de discos búsqueda. Presiónela
DVD para seleccionar la
unidad para búsqueda
(canción, índice, etc.)
TOP MENU/
Reproductor Visualiza el título del
GUIDE
de discos disco DVD.
DVD
Sintonizador Visualiza el menú guía.
de recepción
vía satélite
MAIN Receptor Selecciona menús.
MENU
SOUND Receptor Selecciona campos
FIELD +/– acústicos.
TEST Receptor Da salida al tono de
TONE prueba.
AUTO Receptor Decodificación
DEC automática.
;PL/PLII
Receptor Selecciona el modo
de decodificación de
2 canales.
Tecla del Operaciones Función
mando a
distancia
TV ?/1
Televisor
Conecta y desconecta la
alimentación del
televisor.
-/--
Televisor
Selecciona el modo de
introducción de canales,
con uno o dos dígitos.
TV VOL
Televisor
Ajusta el volumen del
+/– televisor.
TV CH +/–
Televisor
Selecciona canales de
televisión memorizados.
TV/
Televisor
Selecciona la señal de
VIDEO entrada: entrada de
televisor o de vídeo.
SWAP*
Televisor
Cambia entre imagen
pequeña y grande.
JUMP
Televisor
Cambia entre los canales
anteriores y actuales.
ALT Mando a Cambia la función de las
distancia teclas del mando a
distancia para activar las
que tienen una indicación
anaranjada.
* Solamente para televisores Sony con la función de
imagen en imagen.
Notas
La explicación indicada arriba es solamente a modo
de ejemplo.
Por lo tanto, dependiendo del componente, la
operación indicada arriba puede no ser posible
o resultar de forma diferente a la indicada arriba.
Para activar las teclas con indicación anaranjada,
presione el primer lugar ALT.
Antes de utilizar la tecla V/v/B/b para la operación
del receptor, presione MAIN MENU. Para controlar
otros componentes, presione TOP MENU/GUIDE
o AV MENU después de haber presionado la tecla
de función.
36
ES
C
ambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas de función
no coinciden con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si
usted posee una platina de discos MD y no
posee reproductor de discos DVD, podrá
asignar el botón DVD a su platina de discos
MD.
1 Mantenga presionada la tecla de
función cuya función desee cambiar
(por ejemplo, DVD).
2 Presione la tecla correspondiente al
componente que desee asignar a la
tecla de función (por ejemplo, m
platina de discos MD).
Las teclas siguientes tienen asignadas las
funciones siguientes:
Para controlar Presione
Videograbadora (modo de control 1
remoto ajustado a VTR 1*)
Videograbadora (modo de control 2
remoto ajustado a VTR 2*)
Videograbadora (modo de control 3
remoto ajustado a VTR 3*)
Reproductor de discos DVD 4
Televisor 5
DSS (Sintonizador de recepción vía 6
satélite digital)
Sintonizador (este receptor) >10/11
Reproductor de discos CD 12
Platina de discos MD m
Reproductor de discos LD M
* Las videograbadoras Sony se controlan con el
ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden
respectivamente a videograbadoras Beta, de
8mm, y VHS.
Para reponer todas las teclas de
función a sus ajustes de fábrica
Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y
MASTER VOL –.
Teclas de
función
Teclas
numéricas
N
X
m
M
.
>
-
VIDEO DVD
SYSTEM STANDBY
SLEEP
TV ?/1 AV ?/1
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
TOP MENU/
GUIDE
AV MENU
MUTING
MASTER
VOL
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE TEST TONE
TV/
VIDEO
MAIN
MENU
RETURN/EXIT
+
TUNING DISC ALT
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
AAC
BI-LING
FM MODE
123
456
789
0/10 >10/11 ENTER/12
D.TUNING
MEMORY SHIFT
SOUND
FIELD
TIME SWAP JUMP
PRESET/
CH/D.SKIP
AUTO ANGLE SUBTITLE
x
?/1
O
f
F
G
g
MASTER VOL –
?/1
AV ?/1
m
M
37
ES
Información adicional

Transcripción de documentos

4-241-634-21(2) Home Theater System Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de Instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL HT-SL5 © 2001 Sony Corporation Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-SL5 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de líquidos, jarrones sobre el aparato. No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround System. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 2ES Sugerencia En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del mando a distancia. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte las páginas 33–36. Índice Identificación de partes Unidad principal .................................... 4 Conexión de componentes Cables requeridos .................................. 5 Conexión de antenas .............................. 6 Conexión de componentes de vídeo ...... 7 Conexión de componentes digitales ...... 8 Otras conexiones ................................... 9 Conexión y configuración del sistema de altavoces Conexión del sistema de altavoces ...... 10 Realización de las operaciones de configuración inicial ...................... 12 Configuración del sonido perimétrico multicanal ...................................... 12 Comprobación de las conexiones ........ 17 Operaciones básicas Selección de componentes ................... 17 Recepción de emisoras de radiodifusión Sintonía directa .................................... 23 Sintonía automática ............................. 23 Sintonía memorizada ........................... 24 Otras operaciones Utilización del cronodesconectador .... 25 Ajustes utilizando el menú SET UP .... 25 Información adicional Precauciones ........................................ 27 Solución de problemas ........................ 27 Especificaciones .................................. 29 Tablas de ajustes utilizando el botón MAIN MENU ............................... 31 Parámetros ajustables para cada campo acústico .......................................... 32 Antes de utilizar el mando a distancia . 33 Descripción de las teclas del mando a distancia ........................................ 33 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función ...................................... 36 ES Disfrute de sonido perimétrico Selección de un campo acústico .......... 18 Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal ........ 20 Personalización de los campos acústicos .. 21 3ES Identificación de partes Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ). Unidad principal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 q; qs qa DVD 4 (17) MASTER VOLUME 9 (17) MUTING qs (17) PLII q; (19) PRESET TUNING +/– 8 (24) Receptor de rayos infrarrojos (IR) 2 SOUND FIELD qa (18, 21) TUNER 6 (17, 23, 24) TV/SAT 5 (17) VIDEO 3 (17) Visualizador 7 (20) ?/1 (alimentación) 1 (12, 16, 17, 22) 4ES Conexión de componentes Antes de comenzar • Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones. • Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes. • Para conectar los cables digitales ópticos, inserte los conectores de los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. A Cable de audio/vídeo (no suministrado) Amarilla (vídeo) Blanca (audio/canal izquierdo) Roja (audio/canal derecho) Amarilla (vídeo) Blanca (audio/canal izquierdo) Roja (audio/canal derecho) B Cable de vídeo (no suministrado) Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo) Identificación de partes/Conexión de componentes Cables requeridos C Cable digital óptico (no suministrado) D Cable digital coaxial (suministrado) Anaranjada Anaranjada 5ES Conexión de antenas Antena monofilar de FM (suministrada) Antena de cuadro de AM (suministrada) IMPEDANCE USE 8–16Ω ANTENNA VIDEO IN FM 75Ω COAXIAL U AM VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT + + SUB WOOFER L DVD COAX IN TV/SAT VIDEO IN IN IN OUT – IN – R OPTICAL IN R–FRONT–L OPTICAL IN DIGITAL TV/SAT DVD Notas sobre la conexión de antenas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes. • Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM. • Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. • No utilice el terminal U SIGNAL GND para conectar a tierra el receptor. 6ES VIDEO OUT SPEAKERS Conexión de componentes de vídeo Monitor de televisión Reproductor de discos DVD VIDEO OUT L INPUT AUDIO OUT MONITOR IN R OUTPUT A B Conexión de componentes Con respecto a los cables requeridos (A – D), consulte la página 5. IMPEDANCE USE 8–16Ω ANTENNA VIDEO IN FM 75Ω COAXIAL U AM VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT + + SUB WOOFER L DVD COAX IN TV/SAT VIDEO IN IN IN OUT – IN – R R–FRONT–L OPTICAL IN DIGITAL TV/SAT DVD VIDEO OUT SPEAKERS A A Ç OUT A Ç OPTICAL IN IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT L L AUDIO OUT R OUTPUT Sintonizador digital de recepción vía satélite AUDIO IN AUDIO OUT R INPUT OUTPUT Videograbadora 7ES Conexión de componentes digitales Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Reproductor de discos DVD (etc.) OPTICAL COAXIAL OUTPUT C* D* IMPEDANCE USE 8–16Ω ANTENNA VIDEO IN FM 75Ω COAXIAL U AM VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT + + SUB WOOFER L DVD COAX IN TV/SAT VIDEO IN IN IN OUT – IN – R OPTICAL IN R–FRONT–L OPTICAL IN DIGITAL TV/SAT DVD VIDEO OUT SPEAKERS C OPTICAL OUTPUT Sintonizador digital de recepción vía satélite (etc.) * Realice la conexión a la toma COAX IN u OPTICAL IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma COAX IN. Notas 8ES • Las tomas OPTICAL IN y COAX IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz. • Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el ajuste de salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente. Otras conexiones IMPEDANCE USE 8–16Ω + – R–FRONT–L SPEAKERS IMPEDANCE USE 8–16Ω + + – – + – R–SURR–L CENTER SPEAKERS Conexión de componentes Cable de alimentación de CA b A un tomacorriente de la red Conexión del cable de alimentación de CA Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente de la red, conecte el sistema de altavoces al amplificador (consulte la página 10). Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red. 9ES Conexión y configuración del sistema de altavoces Conexión del sistema de altavoces Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad. Cables requeridos A Cables de altavoces (suministrados) (+) (+) (–) (–) B Cable de audio monoaural (suministrado) Negra Negra Altavoz de subgraves activo Altavoz perimétrico (derecho) Altavoz perimétrico (izquierdo) E E Altavoz central INPUT AUDIO IN e B b A A A un tomacorriente de la red (Antes de conectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación (POWER).) IMPEDANCE USE 8–16Ω MONITOR OUT + IMPEDANCE USE 8–16Ω + + – – + SUB WOOFER – R–FRONT–L SPEAKERS OUT A e Altavoz delantero (derecho) E e Altavoz delantero (izquierdo) Sugerencia Para evitar la vibración o los movimientos de los altavoces durante la escucha, coloque los amortiguadores en la base de dichos altavoces. 10ES CENTER SPEAKERS A E – R–SURR–L e E e A Notas Para evitar cortocircuitar los altavoces El cortocircuito de os altavoces puede dañar el amplificador. Para evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz, el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz ni otras partes metálicas del receptor. Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante. Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 16. Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. Conexión y configuración del sistema de altavoces • Conecte los cables conectores largos a los terminales de los altavoces perimétricos y los cortos a los terminales de los altavoces delanteros y central. • Retuerza los extremos pelados de los cables de los altavoces unos 10 mm. Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los altavoces con los terminales apropiados de los componentes: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría, o habría carencia de graves. • Si utiliza altavoces con un nivel de entrada nominal máximo bajo, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces. Para evitar dañar los altavoces El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz. Cerciórese de reducir el volumen antes de desconectar la alimentación del receptor. Cuando conecte la alimentación del receptor, el volumen permanecerá al mismo nivel que cuando la desconectó. 11ES Realización de las operaciones de configuración inicial Después de haber conectado los altavoces y la alimentación del receptor, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema. Sugerencia Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (consulte la página 17). Borrado de la memoria del receptor Configuración del sonido perimétrico multicanal Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más cerca de la posición de escucha más cerca (C). Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha (A). Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a ambos lados de la posición de escucha, dependiendo de la forma de la sala (etc.). Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia desde la posición que el altavoz delantero (izquierdo o derecho). Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. Cuando coloque los altavoces a ambos lados de usted 1 Conecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante B A 5 segundos. Todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán: • Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica. • Todos los parámetros SET UP se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica. • Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programas y las emisoras memorizadas se borrarán. • El volumen principal se ajustará a “MIN”. • El control del ventilador está ajustado a “FAN ON”. Realización de las operaciones de configuración inicial 12ES Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros MAIN MENU para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 31. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 13–16, y para los demás ajustes, la página 25–26. Altavoz de subgraves A 45° C C 90° 20° Cuando coloque los altavoces detrás de usted B A Altavoz de subgraves A 45° C C 90° 20° Nota No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros. x Distancia de los altavoces delanteros ( L R DIST. XX.X m) 1 Presione repetidamente MAIN MENU Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces delanteros (A de la página 12). para seleccionar el menú SET UP. 2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado. 4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar todos los parámetros siguientes. Ajustes iniciales Parámetro L C R DIST. XX.X m DIST. XX.X m Ajuste inicial 5.0 m 5.0 m SL SR DIST. XX.X m 5.0 m SL SR PL. XXX BEHD. SL SR HGT. XXX LOW x Distancia del altavoz central ( C DIST. XX.X m) Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces delanteros (A de la página 12) a una distancia 1,5 metros más cercana a su posición de escucha (B de la página 12). x Distancia de los altavoces perimétricos ( SL SR DIST. XX.X m) Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces perimétricos. La distancia de los altavoces perimétricos deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 12), a 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C de la página 12). Sugerencia Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que los altavoces delanteros. De forma similar, los altavoces traseros no podrán designarse más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros más cercanos. Esto es porque la ubicación incorrecta de los altavoces no conduce al disfrute de sonido perimétrico. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1–2 metros más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces traseros más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruébelo! continúa Conexión y configuración del sistema de altavoces Especificación de los parámetros de los altavoces 13ES Configuración del sonido perimétrico multicanal (continuación) x Posición de los altavoces perimétricos ( SL SR PL. XXX)* Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A. • Seleccione “MID” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B. • Seleccione “BEHD.” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección C. Solamente cuando utilice un sistema de altavoces que no sea el suministrado, cerciórese de ajustar los parámetros siguientes. El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz de subgraves han sido preajustados a MICRO SP. (Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales) para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP., desconecte la alimentación, y después vuelva a conectarla manteniendo presionado el botón MUTING. (Para reponer a MICRO SP., realice el mismo procedimiento.) Parámetro L C SL SW R (FRONT) (CENTER) SR (SURR) Ajuste inicial LARGE LARGE LARGE S.W. XXX (SUB WOOFER) YES Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido MICRO SP. 90° A A 60° 30° B C B C 20° x Altura de los altavoces perimétricos ( SL SR HGT. XXX)* Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces perimétricos. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A. • Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B. B A B 60 A 30 * Estos parámetros no estarán disponibles cuando “Tamaño de los altavoces perimétricos” esté ajustado a “NO”. 14ES x Tamaño de los altavoces delanteros ( L R ) • Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves. • Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, los altavoces central, y perimétricos también se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”). • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*1 • Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*2 x Tamaño de los altavoces perimétricos ( SL SR ) • Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Sugerencia Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. x Selección del altavoz de subgraves ( SW S.W. XXX) • Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”. • Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces. • Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible. Conexión y configuración del sistema de altavoces x Tamaño del altavoz central ( C ) • Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”. continúa • Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”.*3 Sugerencia *1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO 15ES Configuración del sonido perimétrico multicanal (continuación) Ajuste del nivel de los altavoces Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz. POWER Indicador POWER LEVEL 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. 2 Gire MASTER VOLUME del receptor hacia la direcha. 3 Conecte la alimentación el altavoz de subgraves. 4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves hacia la derecha (aproximadamente la posición ). 5 Presione TEST TONE. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. Delantero (izquierdo) t Central t Delantero (derecho) t Pertimétrico (derecho) t Perimétrico (izquierdo) t De subgraves 6 Ajuste los parámetros del nivel de forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual cuando esté en su posición principal de escucha. Para ajustar el equilibrio y el nivel de los altavoces, presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú LEVEL, y mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar (página 21). Después mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste, y presiónelo para introducir la selección. 7 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a presionar TEST TONE. 16ES Sugerencia Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la unidad principal o presione MASTER VOL +/– del mando a distancia. Notas • El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se mostrarán en el visualizador durante el ajuste. • Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no aumente demasiado el volumen del altavoz de subgraves. Operaciones básicas Comprobación de las conexiones 1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione un botón de función para seleccionar un componente (fuente de programa) que haya conectado (p. ej. reproductor de discos DVD). 3 Conecte la alimentación del componente y póngalo en reproducción. 4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen. Si no obtiene la salida de sonido normal después de haber realizado este procedimiento, consulte “Solución de problemas” de la página 27 y tome las medidas apropiadas para corregir el problema. Cambio del ajuste de control del ventilador Mantenga presionada la tecla PLII y presione ?/1 para cambiar el ajuste de control del ventilador. Cada vez que realice este procedimiento, aparecerá el ajuste siguiente. Seleccione Para FAN ON* Que el ventilador esté siempre activado. FAN AUTO Que el ventilador se active automáticamente cuando haya suficiente salida de altavoces. Selección de componentes Teclas de función Presione una tecla de función para seleccionar el componente deseado. Para seleccionar Presione Videograbadora VIDEO Reproductor de discos DVD DVD Televisor o sintonizador digital TV/SAT de recepción vía satélite (etc.) Sintonizador TUNER Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, reproduzca la fuente de programas. MUTING (Silenciamiento) Presione MUTING para silenciar el sonido. Cuando silencie el sonido, en el visualizador aparecerá MUTING. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a presionarla o aumente el volumen. La función de silenciamiento se cancelará cuando desconecte la alimentación o el cable de alimentación. del sistema de altavoces básicas y configuración Conexión Operaciones Después de haber conectado todos sus componentes al receptor, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas. * Ajuste inicial. 17ES Disfrute de sonido perimétrico Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados en el receptor. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Usted también podrá personalizar los campos acústicos para obtener el sonido deseado cambiando los diversos parámetros de sonido perimétrico. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 12. Selección de un campo acústico Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados de acuerdo con el programa que desee escuchar. Presione repetidamente SOUND FIELD +/– para seleccionar el campo acústico deseado. El campo acústico actual aparecerá en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte las páginas 18–19. Para desactivar el campo acústico Presione AUTO DEC o seleccione 2CH ST. Sugerencias • El receptor memorizará el último campo acústico seleccionado para cada fuente de programa (Enlace de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, se aplicará automáticamente de nuevo el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a DVD, HALL se aplicará de nuevo. • Usted podrá identificar el formato de codificación del software del programa observando su paquete. Los discos Dolby Digital están etiquetados con el logotipo , y los programas codificados con Dolby Surround están etiquetados con el logotipo . 18ES Acerca de DCS (Sonido de cine digital) DCS DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para producir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood. Cuando reproduzca en su hogar, el sistema DCS creará un efecto potente de cine que imitará la combinación artística del sonido y la acción como la puede ver un director de cine. x AUTO DEC El tipo de la señal de audio introducida (Dolby Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar) se detectará automáticamente y, si es necesario, se realizará la decodificación apropiada. Este modo presenta el sonido como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej., reverberación). x 2CH ST. Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar no pasan en absoluto por el proceso de campo acústico. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en 2 canales. x NORM.SURR. (Sonido perimétrico normal) El software con señales de sonido perimétrico multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en la que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic (II) para crear efectos perimétricos. x C.ST.EX A–C DCS • C.ST.EX A reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment. • C.ST.EX B reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood. • C.ST.EX C reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment. x HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular. x JAZZ (Club de jazz) Reproduce la acústica de un club de jazz. x CONCERT (Concierto en directo) Reproduce la acústica de una sala para actuación en vivo de 300 asientos. Ofrece el máximo impacto de audio de software de videojuegos. Notas • Cuando haya seleccionado “2CH ST.”, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “AUTO DEC”. • Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de sonido interno enviará automáticamente el sonido de graves al altavoz de subgraves. Esta función le permitirá especificar el tipo de decodificación para fuentes de audio de 2 canales. El receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II, o a través de 4 canales mediante Dolby Pro Logic. Presione repetidamente ;PL/PLII para seleccionar el modo de descodificación de 2 canales. El modo seleccionado aparecerá en el visualizador. El campo acústico cambiará automáticamente a “NORM.SURR.” (página 18). • “DOLBY PL” realiza la decodificación en el modo Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4,1 canales. • “II MOVIE” realiza la decodificación en el modo Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar vídeos sobreduplicados o de películas antiguas. Disfrute de sonido perimétrico x GAME Disfrute de Dolby Pro Logic II (2CH MODE) • “II MUSIC” realiza la codificación en el modo Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para fuentes estéreo normales, tales como discos CD. Sugerencia Usted también podrá utilizar PLII en el receptor para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales. 19ES Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal 1 2 3 a DIGITAL a PRO LOGIC II DTS OPT COAX L C 9 8 MPEG MEMORY STEREO MONO SLEEP 7 6 0 1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital. 2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC II” se encenderá cuando aplique una señal de 2 canales con “DOLBY PL” o C.S.EX A–C. “PRO LOGIC II” se encenderá cuando la señal de 2 canales esté ajustada a “II MOVIE” o “II MUSIC”. Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO” y ha seleccionado “AUTO DEC” o “NORM.SURR.”. 3 DTS: Se encenderá cuando entren señales DTS. 4 MPEG: Se encenderá cuando se estén aplicando señales MPEG. Nota Con el formato MPEG solamente serán compatibles los 2 canales delanteros. El sonido perimétrico multicanal se mezclará de forma descendente y saldrá a través de los 2 canales delanteros. 5 Indicadores del sintonizador: Se encenderá cuando utilice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 23–24. 6 SLEEP: Se encenderá cuando active el cronodesconectador. 20ES 5 R SW L F E SL S SR qa D.RANGE 4 7 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 22. 8 COAX: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal analógica introducida a través del terminal COAX. 9 OPT: Se encenderá cuando la señal de la fuente sea una señal digital que esté introduciéndose a través del terminal OPTICAL. 0 LFE: Se encenderá cuando el disco que esté reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia), y cuando el sonido de la señal del canal LFE esté reproduciéndose actualmente. qa Indicadores de canales de reproducción: Las letras indican los canales que están reproduciéndose. L (delantero izquierdo), R (delantero derecho), C [central (monoaural)], SL (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico derecho), S [perimétrico (monoaural o componentes perimétricos obtenidos mediante el proceso Pro Logic)], SW (subgraves) Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales. Personalización de los campos acústicos Ajustes iniciales Parámetro L R Ajuste inicial BAL. L/R XXX CTR XXX dB Ajustando los parámetros de nivel podrá personalizar los campos acústicos de acuerdo con su situación de escucha particular. Con respecto a los parámetros disponibles para cada campo acústico, consulte la tabla de la página 32. Para obtener el mejor sonido perimétrico multicanal Ubique los altavoces y realice los procedimientos descritos en “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 12 antes de personalizar un campo acústico. Ajuste de los parámetros de nivel El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos. 1 Ponga en reproducción la fuente del programa codificado con sonido perimétrico multicanal. 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB S.W. XXX dB 0 dB L.F.E. XXX dB D. RANGE EFFECT COMP. XXX 0 dB OFF (dependerá del campo acústico) Equilibrio entre los altavoces delanteros ( L R BAL. L/R XXX) Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho. Nivel del altavoz central (CTR XXX dB) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central. Nivel del sonido perimétrico (izquierdo) (SUR.L. XXX dB) Disfrute de sonido perimétrico Después de haber personalizado un campo acústico, los cambios se almacenarán indefinidamente en la memoria. Usted podrá cambiar el campo acústico personalizado en cualquier momento asignando nuevos valores a los parámetros. BALANCE Le permitirá ajustar el nivel del altavoz perimétrico izquierdo. Nivel del sonido perimétrico (derecho) (SUR.R. XXX dB) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz perimétrico derecho. Nivel del altavoz de subgraves (S.W. XXX dB) Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. continúa 2 Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú LEVEL. 3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado. 21ES Personalización de los campos acústicos (continuación) Ajuste de los parámetros de tono Efecto de baja frecuencia (L.F.E. XXX dB) El menú TONE contiene parámetros que le permitirán ajustar los graves y los agudos. Los ajustes se almacenarán individualmente para cada campo acústico. Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de las frecuencias bajas enviadas al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o perimétricos a través de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital o DTS. • “0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. • Para silenciar el sonido del canal LFE procedente del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 14–15). Compresor de gama dinámica ( D. RANGE COMP. XXX) Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee ver películas a bajo volumen bien entrada la noche. Le recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. • Para reproducir la pista de sonido sin compresión, seleccione “OFF”. • Para reproducir la pista de sonido con la gama dinámica pretendida por el ingeniero de grabación, seleccione “STD”. • Para comprimir la gama dinámica en pasos pequeños a fin de obtener el sonido deseado, seleccione “0,1”–“0,9”. de programas codificada con sonido perimétrico multicanal. 2 Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú TONE. 3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado. Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial BASS 0 dB TREB. 0 dB Ajuste de los graves (BASS) Le permitirá ajustar la ganancia de los graves. Ajuste de los agudos (TREB.) Le permitirá ajustar la ganancia de los agudos. Reposición de los campos acústicos personalizados a los ajustes predeterminados en la fábrica • Para producir una compresión dramática de la gama dinámica, seleccione “MAX”. 1 Si la alimentación está conectada, Nivel de efecto (EFFECT) 2 Mantenga presionada SOUND FIELD y Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico actual. 22ES 1 Inicie la reproducción de una fuente presione ?/1 para desconectarla. presione ?/1. En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez. Recepción de emisoras de radiodifusión Sugerencias Antes de recibir emisoras, compruebe si ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 6). Para esta operación utilice el mando a distancia. Sintonía directa Usted podrá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas del mando a distancia suministrado. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione TUNER para cambiar entre la Nota Si no aparece “STEREO” en absoluto cuando reciba normalmente una emisión de FM, presione FM MODE para hacer que aparezca la indicación “STEREO”. banda de FM y AM. 3 Presione D. TUNING. 4 Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 b 3 b 5 b 0 Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. En caso contrario, repita los pasos 3 y 4. Si los números introducidos siguen parpadeando, tal frecuencia no estará utilizándose en su área. 5 Cuando sintonice una emisora de AM, oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. 6 Para recibir otra emisora, repita los pasos 2 a 5. Sintonía automática Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione TUNER para cambiar entre la banda de FM y AM. 3 Presione TUNING + o TUNING –. Presione TUNING + para explorar de frecuencias bajas a altas, y TUNING – para explorar de frecuencias altas a bajas. El receptor parará la exploración cuando reciba una emisora. Recepción de emisoras de radiodifusión 1 Presione TUNER. • Si no recuerda la frecuencia precisa, presione TUNING + o TUNING – después de haber introducido un valor aproximado al de la frecuencia deseada. El receptor sintonizará automáticamente la emisora deseada. Si la frecuencia parece ser superior al valor introducido, presione TUNING +, y si parece ser inferior, presione TUNING –. • Si en el visualizador parpadea “STEREO”, y la recepción de FM es deficiente, presione FM MODE para mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido estará menos distorsionado. Cuando el receptor llegue a cualquier extremo de la banda La exploración se repetirá en el mismo sentido. 4 Para continuar la exploración, vuelva a presionar TUNING + o TUNING –. 23ES Sintonía memorizada Después de haber sintonizado emisoras utilizando la sintonía directa o la automática, podrá almacenarlas en el receptor. Después podrá sintonizar directamente cualquier emisora introduciendo su código de memorización de 2 caracteres utilizando el mando a distancia suministrado. Usted podrá almacenar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también explorará todas las emisoras que haya memorizado. Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de almacenarlas realizando los pasos de “Memorización de emisoras de radiodifusión”. Memorización de emisoras de radiodifusión Sintonía de emisoras memorizadas Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de las dos formas siguientes. Exploración de emisoras memorizadas 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione repetidamente PRESET + o PRESET – para seleccionar la emisora memorizada deseada. Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará una emisora memorizada en el orden correspondiente y en el sentido indicado a continuación: nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Sintonice la emisora que desee memorizar utilizando la sintonía directa o la automática (página 23). 3 Presione MEMORY. En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”. 4 Presione PRESET + o PRESET – para seleccionar un número de memorización. Si “MEMORY” desaparece antes de haber introducido un número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3. 5 Para almacenar la emisora, vuelva a presionar MEMORY. Si “MEMORY” desaparece antes de haber introducido un número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3. 6 Para memorizar otra emisora repita los pasos 2 a 5. 24ES Utilización de los códigos de memorización Utilice el mando a distancia suministrado para realizar las operaciones siguientes. Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en esta sección, consulte las páginas 33–35. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione SHIFT para seleccionar una página de memoria (A, B, o C), y después introduzca el número de memorización de la emisora deseada utilizando las teclas numéricas. Sugerencia Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/– del receptor para sintonizar emisoras memorizadas. Otras operaciones Utilización del cronodesconectador Usted podrá programar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. Ajustes utilizando el menú SET UP El menú SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes. 1 Presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú SET UP. Después de presionar ALT (página 35), presione SLEEP mientras la alimentación esté conectada. Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Para especificar libremente el tiempo 1 Después de presionar ALT (página 35), presione SLEEP. 2 Después de presionar MAIN MENU (página 35), presione el botón V/v/B/b para especificar el tiempo deseado. El temporizador cronodesconectador cambiará en intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas. o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado. 4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya ajustado todos los parámetros siguientes. Ajustes iniciales Parámetro Ajuste inicial DVD-XXXX AUTO TV-XXXX AUTO Sugerencia x Modo de entrada de audio para la función DVD (DVD-XXXX) Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador. Le permitirá seleccionar el modo de introducción de audio para la función DVD. Otras operaciones 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF 2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba • “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales. • “COAX” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL DVD COAX IN. • “OPT” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL DVD OPTICAL IN. • “ANLG” especifica señales de audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN (L/R). continúa 25ES Ajustes utilizando la tecla SET UP (continuación) x Modo de entrada de audio para la función TV/SAT (TV-XXXX) Le permitirá seleccionar el modo de entrada de audio para la función TV/SAT. • “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales. • “OPT” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN. • “ANLG” especifica señales de audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R). 26ES Información adicional Precauciones Acerca de la seguridad Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. Acerca de la fuente de alimentación Acerca del calentamiento • Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen, la temperatura de la parte superior de la caja, los lados, y la base aumentará considerablemente. Para evitar sufrir quemaduras, no toque la caja. • Con respecto a los detalles sobre la activación del ventilador, consulte la página 17. Acerca de la ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes. • No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento. • Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie. Acerca de la operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y de desenchufarlo. Acerca de la limpieza Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este receptor, consulte a su proveedor Sony. Si encuentra algún problema al utilizar este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionar el problema. Consulte también “Comprobación de las conexiones” de la página 17 para comprobar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados. • Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes está conectada. • Cerciórese de que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a “MIN”. • Compruebe si todos los cables de los altavoces están correctamente conectados. • Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento. No hay sonido de un componente específico. • Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. • Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del amplificador y del (de los) componente(s). Información adicional • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en el propio receptor. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Solución de problemas No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros. • Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. • Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del receptor y del (de los) componente(s). El efecto perimétrico multicanal de Dolby Digital o DTS no se obtiene. • Compruebe si el software de discos DVD, etc. está grabado en Dolby Digital o DTS. • Si ha conectado un reproductor de discos DVD, etc., a la toma de entrada digital de este sistema, compruebe el ajuste de audio (para salida de audio digital) del componente. • Compruebe si la pista de audio está correctamente seleccionada en el reproductor de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.) continúa 27ES Solución de problemas (continuación) No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados con seguridad. • Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. • Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada. • El circuito de protección se ha activado. Desconecte la alimentación del receptor, elimine el problema del cortocircuito, y después vuelva a conectarla después de unos 20 segundos. El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL. Hay zumbido o ruido considerables. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o un motor, y alejados 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. • Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No hay sonido a través del altavoz central. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). • Seleccione C.ST.EX A–C (consulte la página 18). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21). • Cerciórese de que el parámetro de tamaño del altavoz central no esté ajustado a “NO” (consulte la página 15). No hay sonido a través de los altavoces perimétricos, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). • Seleccione C.ST.EX A–C (consulte las páginas 18). • Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21). • Cerciórese de que el parámetro de tamaño del altavoz central no esté ajustado a “NO” (consulte la página 15). No hay sonido a través del altavoz de subgraves. • Cuando haya seleccionado NORM. SP., cerciórese de que el altavoz de subgraves esté ajustado a “YES” (consulte la página 15). • Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.” (consulte la página 19). No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión. • Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. • La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (cuando utilice la sintonía automática). Utilice la sintonía directa. • No hay emisoras almacenadas o éstas se han borrado (cuando sintonice explorando emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 24). No es posible obtener efecto perimétrico. • Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–). No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor. • Seleccione la función apropiada en el receptor. • Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. El mando a distancia no funciona. • Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor. • Elimine los obstáculos que puedan existir entre el mando a distancia y el receptor. • Reemplace ambas pilas del mando a distancia por otras nuevas, si están débiles. • Compruebe si ha seleccionado la función correcta en el mando a distancia. Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor Para borrar Consulte la Todos los ajustes memorizados página 12 Campos acústicos personalizados ES 28 página 22 Especificaciones Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA Salida de potencia nominal en el modo estéreo (8 ohm 1 kHz, DIN) 25 W + 25 W Salida de potencia de referencia (8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total de 10 %) Canales delanteros1): 35 W/canal Canal central1): 35 W Canales perimétricos1): 35 W/canal Sección de vídeo Entradas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Terminales de antenas 75 ohm, desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad 1) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y la fuente, es posible que no haya salida de sonido. Sensibilidad útil Entradas (Analógicas) Sensibilidad: 250 mV Impedancia: 50 kiloohm Relación señal/ruido2): 96 dB (A, 250 mV3)) Relación señal/ruido Monoaural: 18,3 dBf, 2,2 µV/ 75 ohm Estéreo : 38,3 dBf, 22,5 µV/ 75 ohm 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Monoaural: 76 dB Estéreo : 70 dB Distorsión armónica a 1 kHz Monoaural: 0,3% Estéreo : 0,5% Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz – 15 kHz +0,5/–2 dB Selectividad 60 dB a 400 kHz 2) ENTRADA CORTOCIRCUITADA. 3) Red ponderada, nivel de entrada. Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía 531 – 1602 kHz Entradas (Digitales) DVD (Coaxial) Antena Antena de cuadro Sensibilidad: – Impedancia: 75 ohm Relación señal/ruido: 100 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz) DVD, TV/SAT (Optical) Sensibilidad: – Impedancia: – Relación señal/ruido: 100 dB (A, Filtro de paso bajo de 20 kHz) Frecuencia de muestreo COAX, OPT 96 kHz Salidas LINE (SUB WOOFER) Información adicional Respuesta en frecuencia MICRO SP.: 150 Hz – 50 kHz –3/+0,5 dB 150 Hz (6 dB/octava) Filtro de corte bajo activado NORMAL SP.: 10 Hz – 50 kHz –3/+0,5 dB (con campo acústico y tono desactivados) 87,5 – 108,0 MHz Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad útil 50 dB/m (a 999 kHz) Relación señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividad a 9 kHz: 35 dB continúa Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohm 29ES Especificaciones (continuación) Generales Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz Consumo 110 W Consumo de energía (durante el modo de espera) 0,5 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 63 × 289 mm incluyendo partes y controles salientes Masa (aproximada) 4,6 kg Altavoz de subgraves SA-WMSP3 Sistema de altavoz Altavoz de subgraves activo, magnéticamente apantallado Unidad altavoz Altavoz de graves: tipo cono de 20 cm Tipo de caja acústica Reflectora de graves acústicamente cargada Salida de potencia eficaz (RMS) continua (6 ohm, 20 – 250 Hz) 100 W Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz – 200 Hz Sección de los altavoces Frecuencia de corte de alta frecuencia 150 Hz Altavoces delanteros y perimétricos SS-MSP2 SS-CNP2 Altavoz central Entrada LINE IN (Toma de entrada tipo fono) Sistema de altavoces Gama completa, magnéticamente apantallados Alimentación ca 230 V, 50/60 Hz Consumo 100 W Unidades altavoces Tipo cónico de 70 mm × 100 mm Tipo de caja acústica Reflectora de graves Dimensiones (an/al/prf) 272 × 326 × 405 mm, incluyendo del panel frontal Impedancia nominal Masa (aproximada) 8 ohm Capacidad máxima de manejo de potencia (Potencia máxima de entrada) 100 W Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 160 Hz – 20 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. (MSP2) 81 × 141 × 121 mm (CNP2) 230 × 81 × 121 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. (MSP2) 0,8 kg (CNP2) 1,0 kg 10 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia RM-U25 (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Altavoces • Altavoces delanteros (2) • Altavoz central (1) • Altavoces perimétricos (2) • Altavoz de subgraves (1) Cables para altavoces (largos) (2) Cables para altavoces (cortos) (3) Amortiguadores para altavoces (24) Cable digital coaxial (1) Cable de audio monoaural (1) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 30ES Tablas de ajustes utilizando el botón MAIN MENU Usted podrá realizar varios ajustes utilizando el botón MAIN MENU y V/v/B/b. En las tablas siguientes se indican los ajustes que podrán realizarse con este botón. Menú LEVEL Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar L R BAL. L/R XXX CTR XXX dB L8 a R8 (en pasos de 1 incremento) 21 –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB a +10 dB (en pasos de 1 dB) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB) COMP. XXX EFFECT OFF, 0,1 a 0,9 (0,1 pasos), STD, MAX depende del campo acústico (15 pasos) BASS –6 dB a +6 dB (pasos de 1 dB) TREB. –6 dB a +6 dB (pasos de 1 dB) L C SL SW L C R (FRONT)* (CENTER)* SR (SURR)* S.W. XXX* R DIST. XX.X m DIST. XX.X m LARGE, SMALL 22 13 LARGE, SMALL, NO LARGE, SMALL, NO YES, NO 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) SL SR DIST. XX.X m 1,0 metros a 12,0 metros (en pasos de 0,1 metros) SL SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD. SL SR HGT. XXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG Información adicional SET UP Página SUR.L. XXX dB D. RANGE TONE Mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o hacia la derecha para seleccionar 25 * Solamente cuando haya seleccionado “NORM. SP”. 31ES Parámetros ajustables para cada campo acústico Los parámetros de LEVEL ajustados se aplicarán a todos los campos acústicos. Los parámetros de TONE ajustados se almacenarán en cada campo acústico. < LEVEL FRONT CENTER SUR.L BAL LEVEL LEVEL > SUR.R SUB WOOFER LFE LEVEL LEVEL MIX D.RANGE EFFECT COMP. LEVEL 2CH ST. z z z AUTO DEC z z z z z z z NORM.SURR. z z z z z z z C.ST.EX A z z z z z z z z C.ST.EX B z z z z z z z z C.ST.EX C z z z z z z z z HALL z z z z z z z z JAZZ z z z z z z z z CONCERT z z z z z z z z GAME z z z z z z z z PCM 96K* z < TONE > BASS GAIN TREBLE GAIN 2CH ST. z z AUTO DEC z z NORM.SURR. z z C.ST.EX A z z C.ST.EX B z z C.ST.EX C z z HALL z z JAZZ z z CONCERT z z GAME z z PCM 96K* * “PCM96K” aparecerá como campo acústico solamente para las señales de entrada digitales. En este caso, otros campos acústicos no estarán disponibles. 32ES Antes de utilizar el mando a distancia Tecla del Operaciones Función mando a distancia SLEEP Receptor Activa la función de cronodesconexión y la duración hasta la desconexión automática del receptor. ?/1 Receptor Conecta y desconecta la alimentación del receptor. AV ?/1 Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos CD/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ reproductor de discos MD Conecta y desconecta la alimentación de los componentes de audio y vídeo. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte la pilas R6 (tamaño AA) con los polos + y – correctamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor del receptor. En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses por lo menos. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor, reemplace las pilas por otras nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo. • No utilice una pila vieja con otra nueva. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar que se fugue el electrólito de las mismas. Descripción de las teclas del mando a distancia Usted podrá utilizar el mando a distancia para controlar los componentes de su sistema. En las tablas siguientes se muestran los ajustes de cada tecla. VIDEO Receptor Para contemplar videocasetes. DVD Receptor Para contemplar discos DVD. TV Receptor Para contemplar programas de televisión o de un sintonizador de recepción vía satélite. SAT Receptor Para contemplar programas de televisión o de un sintonizador de recepción vía satélite. TUNER Receptor 1–9 y 0/10 Receptor Para escuchar programas radiofónicos. Utilícelas con la tecla “SHIFT” para seleccionar la introducción numérica de emisoras memorizadas durante el modo DIRECT TUNING o MEMORY. Reproductor de discos CD/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos MD Información adicional Sugerencia SYSTEM Receptor/televisor/ Desconecta la STANDBY videograbadora/ alimentación del (Presione sintonizador de receptor y de otros simultáne- recepción vía satélite/ componentes de amente AV reproductor de discos audio/vídeo Sony. ?/1 CD/reproductor de y ?/1.) discos LD/ reproductor de discos DVD/ platina de discos MD Selecciona números de canciones/pistas. 0 selecciona la canción/ pista 10. Televisor/ Selecciona números videograbadora/ de canales. sintonizador de recepción vía satélite continúa 33ES Descripción de las teclas del mando a distancia (continuación) Tecla del mando a distancia Operaciones Tecla del mando a distancia Operaciones Función DISC SHIFT Receptor Presiónela repetidamente para seleccionar una página de memoria para memorizar emisoras o para sintonizar emisoras memorizadas. Reproductor Selecciona un disco de discos CD directamente (cambiador de discos múltiples solamente). D.TUNING Receptor TUNING +/– Receptor Modo de introducción directa de emisoras del sintonizador. Almacena emisoras de radiodifusión. FM MODE Receptor Selecciona recepción monoaural o estéreo de FM. >10/11 AUDIO Reproductor de Selecciona números de discos CD/ canciones superiores a reproductor de 10. discos LD/ platina de discos MD Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos DVD Cambia el sonido a múltiplex, bilingüe, o sonido de televisión multicanal. TIME Reproductor Muestra la hora o el de discos CD/ tiempo de reproducción reproductor de del disco, etc. discos DVD PRESET/ CH/ Receptor Videograbadora Selecciona la señal de salida del terminal de antena: programa de televisión o señal de la videograbadora. ./> Videograbadora/ Salta canciones/pistas. reproductor de discos CD/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ platina de discos MD m/M Reproductor de Busca canciones/pistas discos CD/ (progresiva o reproductor de regresivamente). discos DVD/ reproductor de discos LD/ platina de discos MD Videograbadora Avance o retroceso rápido. H Videograbadora/ Inicia la reproducción. reproductor de discos CD/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ platina de discos MD X Videograbadora/ Inicia la reproducción. reproductor de reproducción o la discos CD/ reproducción. (Inicia reproductor de también la grabación con discos LD/ componentes en espera reproductor de de la grabación.) discos DVD/ platina de discos MD x Videograbadora/ Para la reproducción. reproductor de discos CD/ reproductor de discos LD/ reproductor de discos DVD/ platina de discos MD Salta discos (cambiador de discos múltiples solamente). ENTER/12 Televisor/ Después de haber videograbadora/ seleccionado un canal, sintonizador de disco, o canción/pista recepción vía utilizando las teclas satélite/reproductor numéricas, presiónela de discos LD/ para introducir el valor. platina de discos MD 34ES ANT Explora y selecciona emisoras memorizadas. D.SKIP +/– Televisor/ Selecciona canales videograbadora/ memorizados. sintonizador de recepción vía satélite Reproductor de discos CD/ reproductor de discos DVD/ platina de discos MD DISPLAY Televisor/ Selecciona información videograbadora/ visualizada en la reproductor de pantalla del televisor. discos LD/ reproductor de discos DVD Explora emisoras de radiodifusión. MEMORY Receptor Función Tecla del Operaciones Función mando a distancia Tecla del Operaciones Función mando a distancia AV MENU Videograbadora/ Visualiza el menú. sintonizador de recepción vía satélite/reproductor de discos DVD TV ?/1 Televisor Conecta y desconecta la alimentación del televisor. -/-- Televisor Selecciona el modo de introducción de canales, con uno o dos dígitos. TV VOL +/– Televisor Ajusta el volumen del televisor. V/v/B/b Videograbadora/ Selecciona un elemento sintonizador de del menú. Presiónela recepción vía para introducir la satélite/reproductor selección. de discos DVD RETURN O/ Reproductor Vuelve al menú anterior. EXIT de discos LD/ reproductor de discos DVD Sale del menú. SUBTITLE Reproductor Cambia los subtítulos. de discos DVD ANGLE Reproductor de discos DVD Para seleccionar el ángulo de visión o cambiar los ángulos. CLEAR Reproductor de discos DVD Presiónela cuando haya cometido un error al presionar una tecla numérica, o presiónela para volver a la reproducción continua, etc. SEARCH Reproductor MODE de discos DVD Selecciona el modo de búsqueda. Presiónela para seleccionar la unidad para búsqueda (canción, índice, etc.) TOP MENU/ Reproductor GUIDE de discos DVD Visualiza el título del disco DVD. Sintonizador de recepción vía satélite Visualiza el menú guía. Receptor Selecciona menús. SOUND Receptor FIELD +/– Selecciona campos acústicos. TEST TONE Receptor Da salida al tono de prueba. AUTO DEC Receptor Decodificación automática. MAIN MENU ;PL/PLII Receptor Selecciona canales de televisión memorizados. TV/ VIDEO Televisor Selecciona la señal de entrada: entrada de televisor o de vídeo. SWAP* Televisor Cambia entre imagen pequeña y grande. JUMP Televisor Cambia entre los canales anteriores y actuales. ALT Mando a distancia Cambia la función de las teclas del mando a distancia para activar las que tienen una indicación anaranjada. * Solamente para televisores Sony con la función de imagen en imagen. Notas • La explicación indicada arriba es solamente a modo de ejemplo. Por lo tanto, dependiendo del componente, la operación indicada arriba puede no ser posible o resultar de forma diferente a la indicada arriba. • Para activar las teclas con indicación anaranjada, presione el primer lugar ALT. • Antes de utilizar la tecla V/v/B/b para la operación del receptor, presione MAIN MENU. Para controlar otros componentes, presione TOP MENU/GUIDE o AV MENU después de haber presionado la tecla de función. Información adicional Sintonizador de recepción vía satélite TV CH +/– Televisor Selecciona el modo de decodificación de 2 canales. 35ES Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función Si los ajustes de fábrica de las teclas de función no coinciden con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si usted posee una platina de discos MD y no posee reproductor de discos DVD, podrá asignar el botón DVD a su platina de discos MD. AV ?/1 TV ?/1 ?/1 AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY SLEEP VIDEO SAT DVD TV AUX TUNER Teclas de función 1 Mantenga presionada la tecla de función cuya función desee cambiar (por ejemplo, DVD). 2 Presione la tecla correspondiente al componente que desee asignar a la tecla de función (por ejemplo, m – platina de discos MD). Las teclas siguientes tienen asignadas las funciones siguientes: Para controlar Presione Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 1*) 1 Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 2*) 2 Videograbadora (modo de control remoto ajustado a VTR 3*) 3 Reproductor de discos DVD 4 Televisor 5 DSS (Sintonizador de recepción vía satélite digital) 6 ;PL/PLII AUTO DEC AAC BI-LING SOUND FM MODE D.TUNING FIELD 1 2 AUTO ANGLE 3 SUBTITLE 4 5 TIME 6 SWAP 7 8 SHIFT ANT CLEAR SEARCH MODE X N TOP MENU/ GUIDE M 12 Platina de discos MD m Reproductor de discos LD M MASTER VOL G g f MASTER VOL – O TV VOL >10/11 x MUTING AV MENU F DISPLAY Reproductor de discos CD ALT - M m Sintonizador (este receptor) > 0/10 >10/11 ENTER/12 – TUNING + DISC m Teclas numéricas 9 MEMORY . PRESET/ CH/D.SKIP JUMP RETURN/EXIT TV CH TV/ VIDEO MAIN MENU WIDE TEST TONE * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos modos corresponden respectivamente a videograbadoras Beta, de 8mm, y VHS. Para reponer todas las teclas de función a sus ajustes de fábrica Presione simultáneamente ?/1, AV ?/1, y MASTER VOL –. 36ES Información adicional 37ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Sony HT-SL5 El manual del propietario

Categoría
Receptor
Tipo
El manual del propietario