Black & Decker BXGP1100XBE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

79
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
1 INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
1.1 El aparato que ha adquirido ha sido
realizado por un fabricante líder en
Europa en el sector de las bombas
de uso doméstico y las bombas de
jardín. Nuestros aparatos no son
aptos para las solicitaciones típicas
de los usos comerciales o industriales
ni tampoco para el funcionamiento
continuo. Para optimizar el uso del
aparato, deberá conocer y respetar
las instrucciones contenidas en
el presente manual. Durante la
conexión, el uso y el mantenimiento
del aparato, tome todas las
precauciones posibles para proteger
su propia seguridad y la de cualquier
otra persona que se encuentre en
las inmediaciones. Es fundamental
leer atentamente y respetar
rigurosamente las instrucciones de
seguridad, ya que su inobservancia
puede crear riesgos para la salud y
seguridad de las personas o provocar
daños económicos. El fabricante
no será responsable de los daños
causados por un uso incorrecto o
indebido.
2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA DE
SEGURIDAD / INFORMATIVA
2.1
Respetar las indicaciones de los
adhesivos aplicados al aparato.
Verificar que estén siempre presentes
y que sean legibles; de no ser así,
sustituirlos sin modificar su posición
original.
Atención: ¡peligro!
Leer atentamente estas
instrucciones antes de usar
el equipo.
Icono E1.
Prohíbe eliminar el
aparato como residuo doméstico;
puede entregarse al distribuidor
al comprar un aparato nuevo.
Las partes eléctricas y electrónicas
que constituyen el aparato no deben
reutilizarse para usos impropios, dada
la presencia de sustancias nocivas
para la salud.
Icono E3.
Indica que el aparato
ha sido diseñado para uso
doméstico.
80
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Símbolo CE.
Indica que el
aparato cumple con las directivas
europeas vigentes.
Posición de interruptor ON/OFF.
Indica la posición del interruptor
encendido/apagado.
I = Interruptor encendido
0 = Interruptor apagado
Nivel de potencia acústica
garantizado
Este producto lleva aislamiento
de Clase I, lo que significa que
está equipado con un conductor de
protección de puesta a tierra (solo si
el símbolo aparece en el aparato).
81
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE
3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades
psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos
necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento le competen
al usuario y no deben ser realizados por niños.
3.1.2 ¡Peligro de explosión o de intoxicación! El aparato no se deberá utilizar en ningún caso con
líquidos inamables, tóxicos o agresivos, ni con líquidos que pueden perjudicar su funcionamiento
correcto.
3.1.3 ¡Peligro de lesiones! No dirigir el chorro de agua hacia personas o animales.
3.1.4 ¡Peligro de choque eléctrico! No dirigir el chorro de agua hacia el aparato, los componentes
eléctricos u otros aparatos eléctricos.
3.1.5 ¡Peligro de cortocircuito! No utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia. Lo anterior no se
aplica a las bombas sumergibles, que también pueden utilizarse en caso de lluvia; en cualquier
caso, hay que garantizar que la conexión del enchufe (A12) del aparato y de cualquier cable
alargador esté protegida contra salpicaduras de agua y encharcamientos o inundaciones.
3.1.6 ¡Peligro de lesiones! No permitir que el aparato lo utilicen niños, personas con capacidades
psicofísicas o sensoriales reducidas o personas no autorizadas.
3.1.7 ¡Peligro de choque eléctrico! No tocar el enchufe (A12) ni la toma eléctrica con las manos mojadas.
3.1.8 ¡Peligro de choque eléctrico y cortocircuito! Si el cable eléctrico (A8) está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona debidamente
cualicada, para prevenir todo riesgo posible.
3.1.9 ¡Peligro de explosión! No utilizar el aparato si el tubo de aspiración o de impulsión están dañados.
3.1.10 ¡Peligro de lesiones! Colocar el aparato en una posición estable. Si se utiliza el aparato cerca
de piscinas, estanques de jardín u otras balsas abiertas, mantener una distancia mínima de 2 m y
proteger el aparato contra la caída en el agua o los encharcamientos e inundaciones. Lo anterior no
se aplica a las bombas sumergibles, ya que pueden utilizarse sumergidas en agua.
3.1.11 ¡Peligro de lesiones! Comprobar que el aparato lleve la placa de datos con sus características
específicas; en caso contrario, informar inmediatamente al distribuidor. Los aparatos desprovistos
de la placa de datos no deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y, por tanto, son
potencialmente peligrosos.
82
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de
seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes.
3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de
agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir.
3.1.14 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato sin supervisión si existe el peligro de que se obstruya
a causa de cuerpos extraños.
3.1.15 ¡Peligro de cortocircuito! No transportar el aparato tirando del enchufe (A12), el cable eléctrico
(A8) u otros elementos de conexión; utilizar el asa (A4 b).
3.1.16 ¡Peligro de explosión! Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de aspiración o de impulsión.
No tirar del aparato ni transportarlo mediante el tubo de aspiración o de impulsión.
3.1.17 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato si hay personas o animales presentes en el líquido
bombeado o si pueden entrar en contacto con él.
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE
3.2.1 ¡Peligro de cortocircuito! Todos los componentes conductores de corriente deben estar protegidos
contra las salpicaduras de agua.
3.2.2 ¡Peligro de choque eléctrico! El aparato debe conectarse únicamente a una fuente de electricidad
idónea, de conformidad con lo dispuesto por la normativa vigente (IEC 60364-1). Durante la fase de
arranque, el aparato puede crear interferencias en la red. El aparato solo debe conectarse a una
toma de corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no
supere los 30 mA. Utilizar exclusivamente cables alargadores que cumplan con la normativa vigente,
aprobados para el uso al aire libre y con una sección no inferior a la del cable de alimentación del
aparato. Los cables eléctricos que se guardan en un enrollador de cable deben estar completamente
desenrollados.
3.2.3 ¡Peligro! El aparato nunca debe funcionar en seco. Antes de encenderlo, siempre se debe llenar
el cuerpo de la bomba (A4) de agua. Puede dañarse si funciona sin agua incluso durante periodos
muy breves.
3.2.4 ¡Peligro de encendido no intencional! Antes de realizar cualquier operación en el aparato, extraer
el enchufe (A12) de la toma de corriente.
3.2.5 ¡Peligro! Para garantizar la seguridad del aparato, la temperatura máxima del líquido bombeado no
debe superar los 35 °C. La temperatura ambiente no debe caer por debajo de +5 °C.
3.2.6 ¡Peligro! El aparato no debe utilizarse para bombear agua potable o agua para el consumo
humano. El agua bombeada por el aparato se puede contaminar a causa de pérdidas de lubricante.
83
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente
deben ser efectuados por personal especializado.
3.2.8 ¡Peligro de lesiones! Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo flexible del
aparato; para ello, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica y abrir un suministro.
3.2.9 ¡Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesorios y
comprobar que los componentes del aparato no presenten señales de rotura o desgaste.
84
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
4 INFORMACIÓN GENERAL
4.1 Uso del manual
El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse
con cuidado para poder consultarlo en el futuro. Leer atentamente el
manual antes de la instalación y el uso del aparato. En caso de cambio
de propiedad, el vendedor tiene la obligación de entregar este manual
al nuevo propietario. Asegurarse de que cada usuario disponga de una
copia del manual, de manera que pueda consultar las instrucciones
de seguridad y de uso antes de poner el aparato en funcionamiento.
4.2 Entrega
El aparato se entrega dentro de un embalaje de cartón.
La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega.
4.2.1 Documentación informativa adjunta
D1 Manual de uso y mantenimiento
D2 Instrucciones sobre seguridad
D3 Normas de garantía
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para
el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de
conformidad con las normas vigentes en el país de uso.
5 INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1 Uso previsto
El aparato se utiliza para el bombeo de agua limpia desde pozos
o cisternas de aguas pluviales para la jardinería o el uso en
instalaciones domésticas de suministro de agua; estos aparatos no
pueden utilizarse para el bombeo de agua potable. Las impurezas,
la arena y los sedimentos tienen un efecto abrasivo y estropean la
turbina. Instalar filtros adecuados aguas arriba para eliminar este tipo
de partículas. Las sustancias químicamente agresivas presentes en el
líquido bombeado estropean el aparato.
El caudal horario mínimo debe ser de 80 l/h (1,3 l/min). Estos aparatos
no son adecuados para el riego por goteo porque el caudal de agua
es demasiado reducido y el líquido bombeado no puede garantizar la
refrigeración del aparato.
El aparato se debe instalar en un lugar seco, bien ventilado y protegido
contra las heladas y la intemperie, y la temperatura ambiente no debe
superar los 35 °C. Nunca se debe instalar o utilizar bajo la lluvia, en
entornos húmedos o en pozos.
El aparato cumple con lo establecido en la norma europea
EN 60335-2-41.
5.2 Uso no permitido
Se prohíbe el uso a personas inexpertas o que no hayan leído y
comprendido las instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar el aparato con líquidos inflamables,
explosivos, tóxicos o químicamente agresivos.
Está prohibido utilizar el aparato en atmósferas potencialmente
inflamables o explosivas.
Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones
invalida la garantía y exime al fabricante de responsabilidades civiles
y penales.
Las sustancias esmeriladoras y otras sustancias que atacan los
materiales estropean el aparato. Estos aparatos no son adecuados
para el uso con líquidos bombeados que contienen arena, barro o limo
abrasivos. Estos aparatos son adecuados para bombear agua para
servicios, ¡pero no son idóneos para bombear agua potable!
Con estos aparatos no está permitido bombear materias fecales.
5.3 Elementos principales (fig. 1)
A1 Racor roscado de aspiración
A1b Prefiltro integrado (si está presente)
A2 Racor roscado de impulsión
A2b Tapón de llenado (si está presente)
A3 Tapón de drenaje
A4 Cuerpo de la bomba
A4b Asa
A5 Interruptor de alimentación
A6 Tubo flexible reforzado
A7 Presostato
A8 Cable eléctrico
A9 Válvula
A9b Tapón cubreválvula
A10 Depósito
A11 Manómetro
A12 Enchufe
6 INSTALACIÓN
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3).
Atención: ¡peligro!
Antes del uso, siempre se debe realizar una inspección visual del aparato
para comprobar si presenta daños, especialmente el enchufe (A12) y el
cable eléctrico (A8). Si el aparato está dañado, no debe utilizarse. En caso
de daños, el aparato deberá ser revisado por el Centro de asistencia o por
un electricista autorizado.
Atención: ¡peligro!
Si se corta el cable eléctrico (A8), se invalidará la garantía y durante la
reparación se exigirá el pago de la instalación de un cable eléctrico (A8)
original (incluso si se trata de una reparación en garantía). Si se necesita
aumentar la longitud del cable eléctrico (A8), utilizar exclusivamente un cable
alargador con una sección no inferior a la del cable eléctrico (A8) original.
No levantar nunca el aparato ni extraer el enchufe (A12) de la toma de
corriente tirando del cable eléctrico (A8).
6.1 Montaje del aparato
Antes de poner en marcha el aparato, es necesario conectar los
tubos de aspiración y de impulsión. Para ello, colocar el aparato
sobre una superficie plana en posición estable y protegido contra
encharcamientos/inundaciones (fig. 4).
Para evitar que las vibraciones puedan transmitirse a tuberías
rígidas o a las paredes, es aconsejable colocar el aparato sobre
una alfombrilla de goma y conectar porciones de tubos flexibles
(deberán ser resistentes a la aspiración y la presión) en las zonas
contiguas al aparato (fig. 5), a fin de amortiguar las vibraciones.
6.2 Montaje del tubo de aspiración
Atención: ¡peligro!
Si el aparato no está dotado de prefiltro integrado, es imprescindible montar
una válvula de retención entre el tubo de aspiración y el racor de aspiración
(A1): esta válvula garantiza que el tubo de aspiración no se encuentre a
presión y evita el consiguiente riesgo de pérdidas o explosión.
El tubo de aspiración bombea agua desde el punto de aspiración
hasta el aparato. Conectar el tubo de aspiración al racor roscado (A1).
Comprobar que el tubo de aspiración utilizado sea estanco, ya que las
pérdidas pueden afectar al caudal del aparato e incluso imposibilitar
la aspiración. El tubo de aspiración debe tener un diámetro mínimo
de 25 mm (1”); además, debe ser resistente al aplastamiento y a la
formación de vacío.
85
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Se aconseja utilizar un tubo de aspiración dotado de válvula de pie.
Para sellar la conexión, utilizar cinta de teflón (12-15 capas) (fig. 6).
Verificar que en el punto de aspiración haya agua suficiente y que
la zona de aspiración del tubo se encuentre permanentemente por
debajo del nivel de agua.
Dado que la altura de aspiración máxima de las bombas autocebantes
es de 8 m, la altura del aparato con respecto a la superficie del
agua en el punto de aspiración no deberá superar los 8 m. La parte
horizontal del tubo de aspiración siempre debe tener una trayectoria
ascendente desde el punto de aspiración hasta el aparato, para evitar
que se formen burbujas de aire en el tubo, ya que éstas afectarían al
funcionamiento del aparato (fig. 7).
Es necesario instalar un prefiltro entre el tubo de aspiración y el racor
de aspiración (A1), a no ser que el aparato esté dotado de prefiltro
integrado (A1 b).
6.3 Llenado del aparato
Antes de montar el tubo de impulsión, llenar el cuerpo de la bomba
(A4) y el tubo de aspiración completamente de agua a través del racor
de impulsión (A2). También es posible llenarlos a través del tapón de
llenado (A2 b), si está presente (fig. 8).
Las burbujas de aire que se forman al llenar el cuerpo de la bomba
(A4) pueden eliminarse inclinando ligeramente el aparato en varias
direcciones. Seguir llenándolo y repetir esta operación hasta que el
nivel del agua llegue justo por debajo del orificio de llenado.
Si el aparato está dotado de un prefiltro integrado, es necesario
introducir más agua a través del capuchón del prefiltro (A1 b).
Abrir el capuchón, introducir agua hasta el borde y cerrar el capuchón,
girándolo manualmente (fig. 8).
6.4 Montaje del tubo de impulsión
El racor del tubo de impulsión se encuentra en el lado superior del
aparato (A2). El tubo debe conectarse a un tubo flexible o a un tubo
con el mayor diámetro posible (como mínimo 19 mm, ¾”). Si se utilizan
diámetros inferiores, se reduce drásticamente el caudal del aparato.
Para sellar la conexión, utilizar cinta de teflón (12-15 capas) (fig. 9).
En un sistema de bombeo doméstico, los tubos conectados están
permanentemente a presión. Por eso, se recomienda realizar la
conexión a una red de distribución fija mediante un tubo flexible
reforzado que sea capaz de soportar dicha presión permanente.
Atención: ¡peligro!
No está permitido usar tubos de riego o tubos exibles de aspiración en el
lado de impulsión del aparato si los tubos están sometidos permanentemente
a presión porque, a causa de la presión continua, el desgaste y las
solicitaciones sufridas por los materiales, pueden reventar o desgarrarse
incluso tras un tiempo breve. Los tubos de riego solo pueden usarse si no
van a estar permanentemente a presión, por ejemplo, si se instalan después
de una válvula de cierre o una llave de paso de la red de abastecimiento de
agua, pero únicamente al aire libre.
6.5 Medidas de seguridad
El usuario debe impedir que se produzcan daños a causa del
encharcamiento o inundación del entorno circundante o por otros
motivos en caso de avería del aparato o de componentes externos;
para ello, debe tomar las medidas adecuadas, por ejemplo, instalar una
protección contra inundaciones, un sistema de alarma, una bomba de
reserva, un depósito de recogida, etc. conectados a un circuito eléctrico
diferente y a prueba de fallos. Las medidas de seguridad deben ser
adecuadas para las situaciones específicas de uso y deben reducir o
impedir los daños causados por la pérdida de agua.
Además, el usuario debe utilizar una protección contra salpicaduras
de forma que, en caso de avería, el agua vertida o salpicada al
exterior no cause daños. Es necesario garantizar la eliminación del
agua vertida mediante una bomba de reserva o bien un desagüe.
En alternativa, se puede instalar un sistema de alarma que, en caso
de pérdida de agua, emite una alarma y/o fuerza una parada de
emergencia del aparato y del suministro de agua antes de que se
dañen otros aparatos o inmuebles.
Además, es aconsejable elevar todos los aparatos unos 5-10 cm
del suelo en los lugares donde se instalan, de forma que el agua
vertida no pueda causar daños inmediatos. No se podrá reclamar
al fabricante por los daños que deriven del incumplimiento de estas
disposiciones.
Atención: ¡peligro! Funcionamiento en seco
Si el aparato funciona durante más de 5 minutos con el punto de aspiración
de agua cerrado, puede sobrecalentarse y dañarse. Apagar el aparato si, por
la razón que sea, el flujo normal de agua está obstruido.
En funcionamiento en seco estropea el aparato, por lo que nunca deberá
funcionar en seco durante más de 10 segundos.
7 AJUSTES
7.1 Ajustes previos
Nuestros aparatos están ajustados de fábrica, por lo que los usuarios
no deben modificar los ajustes.
8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica (g. 3).
8.1 Puesta en funcionamiento
Cuando todos los tubos están conectados y el cuerpo de la bomba
(A4) está lleno de agua, es posible conectar el enchufe (A12) y activar
el interruptor de alimentación (A5). Durante el proceso de aspiración,
el tubo de impulsión del agua debe estar abierto, de forma que salga
el aire contenido en el sistema y se cree presión en el agua. Si el
tubo de aspiración no está completamente lleno de agua, el aparato
puede tardar hasta 7 minutos en alcanzar su plena operatividad.
Si, una vez transcurrido el tiempo máximo de aspiración indicado,
el agua aún no está bajo presión, apagar el aparato y consultar el
programa de localización de averías (capítulo 11) para tomar las
medidas necesarias.
8.2 Información técnica
Los valores de caudal indicados son los valores máximos del aparato;
pueden reducirse mediante el uso de componentes externos tales
como el tubo de impulsión, un codo, un preltro, etc. Se recomienda
tener en cuenta este aspecto a la hora de elegir el aparato. El caudal
efectivo para cada tipo especíco de aplicación se indica en el
esquema de caudal (g. 12).
9 MANTENIMIENTO
Atención: ¡peligro! ¡El sistema está a presión!
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la
localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de
corriente.
86
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Vericar que se ha aliviado la presión de los tubos de conexión o el depósito
(A10) del aparato. Para ello, abrir un suministro (llave de paso de la red de
abastecimiento de agua) y/o descargar completamente el agua del sistema.
A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de mantenimiento
y limpieza.
9.1 Limpieza de los filtros
Limpiar el preltro con regularidad (A1 b) usando agua limpia y/o
comprobar que no esté obstruido por cuerpos extraños (g. 10).
Enjuagar el compartimiento del ltro con agua limpia.
9.2 Control de presión del depósito (A10)
Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, se debe
comprobar la presión del depósito (A10) a intervalos regulares
(3-4 veces al año); el valor debe ser de 1,5 bar. Para comprobar la
presión, desenroscar el tapón cubreválvula (A9 b) del depósito (A10)
y medir la presión, conectando una bomba neumática dotada de
manómetro a la válvula (A9) (g. 11). Si la presión es inferior a 1,5 bar,
ponerla a ese valor.
Si la presión de aire es insuciente, el aparato no funciona
correctamente y se desgasta la membrana de caucho interna del
depósito (A10). Queda excluido de la garantía cualquier daño
producido en el aparato a causa de una presión incorrecta en el
depósito (A10).
10 ALMACENAMIENTO
Atención: ¡peligro! ¡El sistema está a presión!
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la
localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de
corriente.
Vericar que se ha aliviado la presión de los tubos de conexión o el depósito
(A10) del aparato. Para ello, abrir un suministro (llave de paso de la red de
abastecimiento de agua) y/o descargar completamente el agua del sistema.
A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de almacenamiento.
El aparato debe protegerse por todos los medios contra el hielo y,
si la temperatura es igual o inferior a +5 °C, debe desmontarse y
almacenarse en un lugar seco y protegido contra las heladas. Tras
desconectar los tubos de aspiración y de impulsión, desenroscar el
tapón de drenaje (A3) e inclinar el aparato para hacer que salga toda
el agua del depósito (A10). Para vaciar el cuerpo de la bomba (A4),
poner el aparato boca abajo, de forma que el agua salga por el racor
de impulsión (A2).
87
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería Causa posible Solución
El motor funciona, pero el aparato
no aspira agua.
1) El cuerpo de la bomba (A4) no se ha llenado de agua antes
de ponerlo en funcionamiento.
1) Llenar el cuerpo de la bomba (A4) (véase el ap. 6.3).
2) Tubo de aspiración no estanco.
2) Comprobar si se han usado los accesorios recomendados.
Comprobar el sellado del tubo de aspiración, usar cinta de teflón
en las roscas.
3) La rejilla de aspiración de la válvula de pie está obstruida. 3) Limpiar la válvula de pie y la rejilla de aspiración.
4) El aire del lado de impulsión no puede salir porque el punto
de aspiración está obstruido.
4) Durante la aspiración, abrir el punto de aspiración (llave de paso
de la red de abastecimiento de agua, manguera).
5) No se ha respetado el tiempo de espera.
5) Llenar el tubo de aspiración completamente de agua y esperar
7 minutos después de encender el aparato.
6) Altura de aspiración excesiva. 6) Reducir la altura de aspiración (máx. 8 m).
7) Tubo de aspiración no sumergido en el agua.
7) Comprobar el nivel de agua del pozo o la cisterna; si es posible,
alargar el tubo de aspiración.
El motor no arranca. 1) Ausencia de tensión de red. 1) Comprobar la tensión, conectar el enchufe (A12).
Caudal de agua insuficiente.
1) Gran altura de aspiración y/o altura de elevación.
1) ¡La altura de aspiración, la altura de elevación y los
componentes externos reducen el caudal! No se trata de una
avería.
2) La rejilla de aspiración de la válvula de pie está obstruida. 2) Limpiar la rejilla de aspiración.
3) El nivel del agua en el punto de aspiración baja rápidamente. 3) Sumergir la válvula de pie a mayor profundidad en el agua.
4) El caudal del aparato se reduce a causa de cuerpos extraños.
4) Limpiar el cuerpo de la bomba (A4) a través del racor de
aspiración (A1) y de impulsión (A2) con un chorro de agua; en caso
necesario, mandar el aparato a revisar al Centro de Asistencia.
Utilizar un prefiltro si el aparato no dispone de un prefiltro integrado
(A1 b).
El termostato desactiva el aparato.
1) Motor sobrecargado por rozamiento de cuerpos extraños
con la turbina.
Funcionamiento en seco o caudal de agua insuficiente
1) Limpiar el interior del cuerpo de la bomba (A4) a través del racor
de impulsión (A2) con un chorro de agua y dejar que el termostato
se enfríe durante una hora aproximadamente; en caso necesario,
mandar el aparato a revisar al Centro de Asistencia.
2) Funcionamiento en seco.
2) Comprobar que haya agua y dejar que el termostato se enfríe
durante una hora aproximadamente; en caso necesario, mandar el
aparato a revisar al Centro de Asistencia.
El aparato se enciende y se apaga
continuamente.
1) Falta la válvula de retención en el tubo de aspiración; reflujo de
agua desde el tubo de aspiración.
1) Comprobar si hay una válvula de pie o intermedia instalada en
el lado de aspiración.
2) La membrana de caucho del depósito (A10) es defectuosa.
2) Sustituir la membrana de caucho o el depósito. Ponerse en
contacto con el Centro de Asistencia.
3) No hay presión de aire en el depósito.
3) Llenar el depósito (A10) de aire a través de la válvula (A9) hasta
alcanzar un valor de 1,5 bar (véase Mantenimiento).
4) Lado de impulsión no estanco.
4) Sellar el lado de impulsión, verificar la estanqueidad de la
instalación.
El aparato funciona constantemente.
1) La presión de desactivación configurada en el presostato es
demasiado alta.
1) Informar al Centro de Asistencia para que ajusten la presión de
desactivación.
2) Lado de impulsión no estanco. 2) Sellar el lado de impulsión, usando cinta de teflón en las roscas.
88
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
GARANTÍA
Las garantías relativas a los aparatos descritos en este manual requieren la observancia y el respeto de todas las instrucciones contenidas en él, especialmente
las que hacen referencia al uso, la instalación y el funcionamiento.
Para el producto descrito, otorgamos una garantía de 24 meses (12 meses para la venta profesional) a partir de la fecha de compra contra los defectos de
fabricación o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes. Solamente es posible hacer reclamaciones en garantía si se presenta el comprobante de
compra original.
La garantía no cubre los costes de desmontaje y montaje del aparato en cuestión en el lugar de uso, los gastos de desplazamiento de los técnicos de reparación
hasta/desde el lugar de uso, ni tampoco los gastos de transporte.
Las reclamaciones cuyas causas deriven de errores de instalación o de accionamiento, condiciones de uso no adecuadas, cuidado insuciente, usos
comerciales o intentos de reparación no apropiados quedan excluidas de la garantía y las responsabilidades, al igual que el desgaste normal.
Los costes que derivan de ellas, más concretamente los gastos de vericación y transporte, corren a cargo del remitente y/o gestor del aparato.
Esto es especialmente válido cuando se remite una reclamación en garantía pero el resultado de la revisión demuestra que el aparato funciona perfectamente
y está libre de defectos o bien que el problema no ha sido causado por defectos de materiales o de fabricación.
Antes de su devolución al remitente, todos los productos son sometidos a una revisión técnica rigurosa. Las reparaciones en garantía solo deben realizarse
en nuestro Centro de Asistencia o en un taller concertado y autorizado. Los intentos de reparación por parte del cliente o de terceros no autorizados durante
el periodo de garantía anulan el derecho de garantía.
Si se corta el enchufe (A12) y/o se acorta el cable eléctrico de conexión a la red, se invalida la garantía.
Las reparaciones que realizamos en garantía no extienden la duración de la garantía, ni dan lugar a un nuevo plazo de garantía referido a las piezas sustituidas
o reparadas. Queda excluido cualquier otro derecho, especialmente a descuentos, sustitución o indemnización de daños, incluidos los daños consecuentes
de cualquier tipo.
En caso de avería, dirigirse al punto de venta donde se compró el producto, presentando el comprobante de compra.
89
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Datos técnicos Unidad BXGP600PBE BXGP800XBE BXGP1100XBE
Tensión V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Potencia W 600 800 1100
Altura de elevación máx. (H
máx.
) m
35 38 45
Caudal máx. (Q
máx.
) l/h
3100 3500 4600
Presión de funcionamiento bar
1.3~2.6 1.5~3.0 1.5~3.0
Temperatura agua máx. (T
máx.
) °C
35 35 35
Altura de aspiración máx. m
8 8 8
Tamaño máx. de partículas Ø mm
0 0 0
Clase de protección
-
Aislamiento del motor -
Clase B Clase B Clase B
Protección del motor - IPX4 IPX4 IPX4
Nivel de potencia acústica L
WA
(EN ISO 3744) dB(A)
76 79 84
Peso neto kg
10.8 10.9 14.1
Peso bruto
kg 11.8 12.2 15.4
Diámetro de racores mm
25.4 25.4 25.4
Longitud del cable m
1 1 1
Volumen del depósito l
19 19 24
¡Reservada la posibilidad de hacer modicaciones técnicas!

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA SEGURIDAD / INFORMATIVA DE 1.1 El aparato que ha adquirido ha sido realizado por un fabricante líder en Europa en el sector de las bombas de uso doméstico y las bombas de jardín. Nuestros aparatos no son aptos para las solicitaciones típicas de los usos comerciales o industriales ni tampoco para el funcionamiento continuo. Para optimizar el uso del aparato, deberá conocer y respetar las instrucciones contenidas en el presente manual. Durante la conexión, el uso y el mantenimiento del aparato, tome todas las precauciones posibles para proteger su propia seguridad y la de cualquier otra persona que se encuentre en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y respetar rigurosamente las instrucciones de seguridad, ya que su inobservancia puede crear riesgos para la salud y seguridad de las personas o provocar daños económicos. El fabricante no será responsable de los daños causados por un uso incorrecto o indebido. 2.1 Respetar las indicaciones de los adhesivos aplicados al aparato. Verificar que estén siempre presentes y que sean legibles; de no ser así, sustituirlos sin modificar su posición original. Atención: ¡peligro! Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Icono E1. Prohíbe eliminar el aparato como residuo doméstico; puede entregarse al distribuidor al comprar un aparato nuevo. Las partes eléctricas y electrónicas que constituyen el aparato no deben reutilizarse para usos impropios, dada la presencia de sustancias nocivas para la salud. Icono E3. Indica que el aparato ha sido diseñado para uso doméstico. 79 ES ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes. Posición de interruptor ON/OFF. Indica la posición del interruptor encendido/apagado. I = Interruptor encendido 0 = Interruptor apagado ES Nivel de potencia acústica garantizado Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que está equipado con un conductor de protección de puesta a tierra (solo si el símbolo aparece en el aparato). 80 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES 3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento le competen al usuario y no deben ser realizados por niños. 3.1.2 ¡Peligro de explosión o de intoxicación! El aparato no se deberá utilizar en ningún caso con líquidos inflamables, tóxicos o agresivos, ni con líquidos que pueden perjudicar su funcionamiento correcto. 3.1.3 ¡Peligro de lesiones! No dirigir el chorro de agua hacia personas o animales. 3.1.4 ¡Peligro de choque eléctrico! No dirigir el chorro de agua hacia el aparato, los componentes eléctricos u otros aparatos eléctricos. 3.1.5 ¡Peligro de cortocircuito! No utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, que también pueden utilizarse en caso de lluvia; en cualquier caso, hay que garantizar que la conexión del enchufe (A12) del aparato y de cualquier cable alargador esté protegida contra salpicaduras de agua y encharcamientos o inundaciones. 3.1.6 ¡Peligro de lesiones! No permitir que el aparato lo utilicen niños, personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas o personas no autorizadas. 3.1.7 ¡Peligro de choque eléctrico! No tocar el enchufe (A12) ni la toma eléctrica con las manos mojadas. 3.1.8 ¡Peligro de choque eléctrico y cortocircuito! Si el cable eléctrico (A8) está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona debidamente cualificada, para prevenir todo riesgo posible. 3.1.9 ¡Peligro de explosión! No utilizar el aparato si el tubo de aspiración o de impulsión están dañados. 3.1.10 ¡Peligro de lesiones! Colocar el aparato en una posición estable. Si se utiliza el aparato cerca de piscinas, estanques de jardín u otras balsas abiertas, mantener una distancia mínima de 2 m y proteger el aparato contra la caída en el agua o los encharcamientos e inundaciones. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, ya que pueden utilizarse sumergidas en agua. 3.1.11 ¡Peligro de lesiones! Comprobar que el aparato lleve la placa de datos con sus características específicas; en caso contrario, informar inmediatamente al distribuidor. Los aparatos desprovistos de la placa de datos no deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 81 ES ESPAÑOL ES (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes. 3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir. 3.1.14 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato sin supervisión si existe el peligro de que se obstruya a causa de cuerpos extraños. 3.1.15 ¡Peligro de cortocircuito! No transportar el aparato tirando del enchufe (A12), el cable eléctrico (A8) u otros elementos de conexión; utilizar el asa (A4 b). 3.1.16 ¡Peligro de explosión! Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de aspiración o de impulsión. No tirar del aparato ni transportarlo mediante el tubo de aspiración o de impulsión. 3.1.17 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato si hay personas o animales presentes en el líquido bombeado o si pueden entrar en contacto con él. 3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE 3.2.1 ¡Peligro de cortocircuito! Todos los componentes conductores de corriente deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua. 3.2.2 ¡Peligro de choque eléctrico! El aparato debe conectarse únicamente a una fuente de electricidad idónea, de conformidad con lo dispuesto por la normativa vigente (IEC 60364-1). Durante la fase de arranque, el aparato puede crear interferencias en la red. El aparato solo debe conectarse a una toma de corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA. Utilizar exclusivamente cables alargadores que cumplan con la normativa vigente, aprobados para el uso al aire libre y con una sección no inferior a la del cable de alimentación del aparato. Los cables eléctricos que se guardan en un enrollador de cable deben estar completamente desenrollados. 3.2.3 ¡Peligro! El aparato nunca debe funcionar en seco. Antes de encenderlo, siempre se debe llenar el cuerpo de la bomba (A4) de agua. Puede dañarse si funciona sin agua incluso durante periodos muy breves. 3.2.4 ¡Peligro de encendido no intencional! Antes de realizar cualquier operación en el aparato, extraer el enchufe (A12) de la toma de corriente. 3.2.5 ¡Peligro! Para garantizar la seguridad del aparato, la temperatura máxima del líquido bombeado no debe superar los 35 °C. La temperatura ambiente no debe caer por debajo de +5 °C. 3.2.6 ¡Peligro! El aparato no debe utilizarse para bombear agua potable o agua para el consumo humano. El agua bombeada por el aparato se puede contaminar a causa de pérdidas de lubricante. 82 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente deben ser efectuados por personal especializado. 3.2.8 ¡Peligro de lesiones! Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo flexible del aparato; para ello, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica y abrir un suministro. 3.2.9 ¡Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesorios y comprobar que los componentes del aparato no presenten señales de rotura o desgaste. ES 83 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 4 INFORMACIÓN GENERAL 4.1 Uso del manual El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse con cuidado para poder consultarlo en el futuro. Leer atentamente el manual antes de la instalación y el uso del aparato. En caso de cambio de propiedad, el vendedor tiene la obligación de entregar este manual al nuevo propietario. Asegurarse de que cada usuario disponga de una copia del manual, de manera que pueda consultar las instrucciones de seguridad y de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. 4.2 Entrega El aparato se entrega dentro de un embalaje de cartón. La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega. 4.2.1 Documentación informativa adjunta D1 Manual de uso y mantenimiento D2 Instrucciones sobre seguridad D3 Normas de garantía ES 4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el país de uso. 5 INFORMACIÓN TÉCNICA 5.1 Uso previsto El aparato se utiliza para el bombeo de agua limpia desde pozos o cisternas de aguas pluviales para la jardinería o el uso en instalaciones domésticas de suministro de agua; estos aparatos no pueden utilizarse para el bombeo de agua potable. Las impurezas, la arena y los sedimentos tienen un efecto abrasivo y estropean la turbina. Instalar filtros adecuados aguas arriba para eliminar este tipo de partículas. Las sustancias químicamente agresivas presentes en el líquido bombeado estropean el aparato. El caudal horario mínimo debe ser de 80 l/h (1,3 l/min). Estos aparatos no son adecuados para el riego por goteo porque el caudal de agua es demasiado reducido y el líquido bombeado no puede garantizar la refrigeración del aparato. El aparato se debe instalar en un lugar seco, bien ventilado y protegido contra las heladas y la intemperie, y la temperatura ambiente no debe superar los 35 °C. Nunca se debe instalar o utilizar bajo la lluvia, en entornos húmedos o en pozos. El aparato cumple con lo establecido en la norma europea EN 60335-2-41. 5.2 Uso no permitido Se prohíbe el uso a personas inexpertas o que no hayan leído y comprendido las instrucciones presentadas en el manual. Está prohibido alimentar el aparato con líquidos inflamables, explosivos, tóxicos o químicamente agresivos. Está prohibido utilizar el aparato en atmósferas potencialmente inflamables o explosivas. Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones invalida la garantía y exime al fabricante de responsabilidades civiles y penales. Las sustancias esmeriladoras y otras sustancias que atacan los materiales estropean el aparato. Estos aparatos no son adecuados para el uso con líquidos bombeados que contienen arena, barro o limo abrasivos. Estos aparatos son adecuados para bombear agua para servicios, ¡pero no son idóneos para bombear agua potable! Con estos aparatos no está permitido bombear materias fecales. 84 5.3 Elementos principales (fig. 1) A1 Racor roscado de aspiración A1b Prefiltro integrado (si está presente) A2 Racor roscado de impulsión A2b Tapón de llenado (si está presente) A3 Tapón de drenaje A4 Cuerpo de la bomba A4b Asa A5 Interruptor de alimentación A6 Tubo flexible reforzado A7 Presostato A8 Cable eléctrico A9 Válvula A9b Tapón cubreválvula A10 Depósito A11 Manómetro A12 Enchufe 6 INSTALACIÓN Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3). Atención: ¡peligro! Antes del uso, siempre se debe realizar una inspección visual del aparato para comprobar si presenta daños, especialmente el enchufe (A12) y el cable eléctrico (A8). Si el aparato está dañado, no debe utilizarse. En caso de daños, el aparato deberá ser revisado por el Centro de asistencia o por un electricista autorizado. Atención: ¡peligro! Si se corta el cable eléctrico (A8), se invalidará la garantía y durante la reparación se exigirá el pago de la instalación de un cable eléctrico (A8) original (incluso si se trata de una reparación en garantía). Si se necesita aumentar la longitud del cable eléctrico (A8), utilizar exclusivamente un cable alargador con una sección no inferior a la del cable eléctrico (A8) original. No levantar nunca el aparato ni extraer el enchufe (A12) de la toma de corriente tirando del cable eléctrico (A8). 6.1 Montaje del aparato Antes de poner en marcha el aparato, es necesario conectar los tubos de aspiración y de impulsión. Para ello, colocar el aparato sobre una superficie plana en posición estable y protegido contra encharcamientos/inundaciones (fig. 4). Para evitar que las vibraciones puedan transmitirse a tuberías rígidas o a las paredes, es aconsejable colocar el aparato sobre una alfombrilla de goma y conectar porciones de tubos flexibles (deberán ser resistentes a la aspiración y la presión) en las zonas contiguas al aparato (fig. 5), a fin de amortiguar las vibraciones. 6.2 Montaje del tubo de aspiración Atención: ¡peligro! Si el aparato no está dotado de prefiltro integrado, es imprescindible montar una válvula de retención entre el tubo de aspiración y el racor de aspiración (A1): esta válvula garantiza que el tubo de aspiración no se encuentre a presión y evita el consiguiente riesgo de pérdidas o explosión. El tubo de aspiración bombea agua desde el punto de aspiración hasta el aparato. Conectar el tubo de aspiración al racor roscado (A1). Comprobar que el tubo de aspiración utilizado sea estanco, ya que las pérdidas pueden afectar al caudal del aparato e incluso imposibilitar la aspiración. El tubo de aspiración debe tener un diámetro mínimo de 25 mm (1”); además, debe ser resistente al aplastamiento y a la formación de vacío. (Traducción de las instrucciones originales) 6.3 6.4 Se aconseja utilizar un tubo de aspiración dotado de válvula de pie. Para sellar la conexión, utilizar cinta de teflón (12-15 capas) (fig. 6). Verificar que en el punto de aspiración haya agua suficiente y que la zona de aspiración del tubo se encuentre permanentemente por debajo del nivel de agua. Dado que la altura de aspiración máxima de las bombas autocebantes es de 8 m, la altura del aparato con respecto a la superficie del agua en el punto de aspiración no deberá superar los 8 m. La parte horizontal del tubo de aspiración siempre debe tener una trayectoria ascendente desde el punto de aspiración hasta el aparato, para evitar que se formen burbujas de aire en el tubo, ya que éstas afectarían al funcionamiento del aparato (fig. 7). Es necesario instalar un prefiltro entre el tubo de aspiración y el racor de aspiración (A1), a no ser que el aparato esté dotado de prefiltro integrado (A1 b). Llenado del aparato Antes de montar el tubo de impulsión, llenar el cuerpo de la bomba (A4) y el tubo de aspiración completamente de agua a través del racor de impulsión (A2). También es posible llenarlos a través del tapón de llenado (A2 b), si está presente (fig. 8). Las burbujas de aire que se forman al llenar el cuerpo de la bomba (A4) pueden eliminarse inclinando ligeramente el aparato en varias direcciones. Seguir llenándolo y repetir esta operación hasta que el nivel del agua llegue justo por debajo del orificio de llenado. Si el aparato está dotado de un prefiltro integrado, es necesario introducir más agua a través del capuchón del prefiltro (A1 b). Abrir el capuchón, introducir agua hasta el borde y cerrar el capuchón, girándolo manualmente (fig. 8). Montaje del tubo de impulsión El racor del tubo de impulsión se encuentra en el lado superior del aparato (A2). El tubo debe conectarse a un tubo flexible o a un tubo con el mayor diámetro posible (como mínimo 19 mm, ¾”). Si se utilizan diámetros inferiores, se reduce drásticamente el caudal del aparato. Para sellar la conexión, utilizar cinta de teflón (12-15 capas) (fig. 9). En un sistema de bombeo doméstico, los tubos conectados están permanentemente a presión. Por eso, se recomienda realizar la conexión a una red de distribución fija mediante un tubo flexible reforzado que sea capaz de soportar dicha presión permanente. Atención: ¡peligro! No está permitido usar tubos de riego o tubos flexibles de aspiración en el lado de impulsión del aparato si los tubos están sometidos permanentemente a presión porque, a causa de la presión continua, el desgaste y las solicitaciones sufridas por los materiales, pueden reventar o desgarrarse incluso tras un tiempo breve. Los tubos de riego solo pueden usarse si no van a estar permanentemente a presión, por ejemplo, si se instalan después de una válvula de cierre o una llave de paso de la red de abastecimiento de agua, pero únicamente al aire libre. 6.5 Medidas de seguridad El usuario debe impedir que se produzcan daños a causa del encharcamiento o inundación del entorno circundante o por otros motivos en caso de avería del aparato o de componentes externos; para ello, debe tomar las medidas adecuadas, por ejemplo, instalar una protección contra inundaciones, un sistema de alarma, una bomba de reserva, un depósito de recogida, etc. conectados a un circuito eléctrico diferente y a prueba de fallos. Las medidas de seguridad deben ser adecuadas para las situaciones específicas de uso y deben reducir o impedir los daños causados por la pérdida de agua. ESPAÑOL Además, el usuario debe utilizar una protección contra salpicaduras de forma que, en caso de avería, el agua vertida o salpicada al exterior no cause daños. Es necesario garantizar la eliminación del agua vertida mediante una bomba de reserva o bien un desagüe. En alternativa, se puede instalar un sistema de alarma que, en caso de pérdida de agua, emite una alarma y/o fuerza una parada de emergencia del aparato y del suministro de agua antes de que se dañen otros aparatos o inmuebles. Además, es aconsejable elevar todos los aparatos unos 5-10 cm del suelo en los lugares donde se instalan, de forma que el agua vertida no pueda causar daños inmediatos. No se podrá reclamar al fabricante por los daños que deriven del incumplimiento de estas disposiciones. Atención: ¡peligro! Funcionamiento en seco Si el aparato funciona durante más de 5 minutos con el punto de aspiración de agua cerrado, puede sobrecalentarse y dañarse. Apagar el aparato si, por la razón que sea, el flujo normal de agua está obstruido. En funcionamiento en seco estropea el aparato, por lo que nunca deberá funcionar en seco durante más de 10 segundos. 7 AJUSTES 7.1 Ajustes previos Nuestros aparatos están ajustados de fábrica, por lo que los usuarios no deben modificar los ajustes. 8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3). 8.1 Puesta en funcionamiento Cuando todos los tubos están conectados y el cuerpo de la bomba (A4) está lleno de agua, es posible conectar el enchufe (A12) y activar el interruptor de alimentación (A5). Durante el proceso de aspiración, el tubo de impulsión del agua debe estar abierto, de forma que salga el aire contenido en el sistema y se cree presión en el agua. Si el tubo de aspiración no está completamente lleno de agua, el aparato puede tardar hasta 7 minutos en alcanzar su plena operatividad. Si, una vez transcurrido el tiempo máximo de aspiración indicado, el agua aún no está bajo presión, apagar el aparato y consultar el programa de localización de averías (capítulo 11) para tomar las medidas necesarias. 8.2 Información técnica Los valores de caudal indicados son los valores máximos del aparato; pueden reducirse mediante el uso de componentes externos tales como el tubo de impulsión, un codo, un prefiltro, etc. Se recomienda tener en cuenta este aspecto a la hora de elegir el aparato. El caudal efectivo para cada tipo específico de aplicación se indica en el esquema de caudal (fig. 12). 9 MANTENIMIENTO Atención: ¡peligro! ¡El sistema está a presión! Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de corriente. 85 ES ESPAÑOL ES (Traducción de las instrucciones originales) Verificar que se ha aliviado la presión de los tubos de conexión o el depósito (A10) del aparato. Para ello, abrir un suministro (llave de paso de la red de abastecimiento de agua) y/o descargar completamente el agua del sistema. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de mantenimiento y limpieza. 9.1 Limpieza de los filtros Limpiar el prefiltro con regularidad (A1 b) usando agua limpia y/o comprobar que no esté obstruido por cuerpos extraños (fig. 10). Enjuagar el compartimiento del filtro con agua limpia. 9.2 Control de presión del depósito (A10) Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, se debe comprobar la presión del depósito (A10) a intervalos regulares (3-4 veces al año); el valor debe ser de 1,5 bar. Para comprobar la presión, desenroscar el tapón cubreválvula (A9 b) del depósito (A10) y medir la presión, conectando una bomba neumática dotada de manómetro a la válvula (A9) (fig. 11). Si la presión es inferior a 1,5 bar, ponerla a ese valor. Si la presión de aire es insuficiente, el aparato no funciona correctamente y se desgasta la membrana de caucho interna del depósito (A10). Queda excluido de la garantía cualquier daño producido en el aparato a causa de una presión incorrecta en el depósito (A10). 10 ALMACENAMIENTO Atención: ¡peligro! ¡El sistema está a presión! Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de corriente. Verificar que se ha aliviado la presión de los tubos de conexión o el depósito (A10) del aparato. Para ello, abrir un suministro (llave de paso de la red de abastecimiento de agua) y/o descargar completamente el agua del sistema. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de almacenamiento. El aparato debe protegerse por todos los medios contra el hielo y, si la temperatura es igual o inferior a +5 °C, debe desmontarse y almacenarse en un lugar seco y protegido contra las heladas. Tras desconectar los tubos de aspiración y de impulsión, desenroscar el tapón de drenaje (A3) e inclinar el aparato para hacer que salga toda el agua del depósito (A10). Para vaciar el cuerpo de la bomba (A4), poner el aparato boca abajo, de forma que el agua salga por el racor de impulsión (A2). 86 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa posible 1) El cuerpo de la bomba (A4) no se ha llenado de agua antes de ponerlo en funcionamiento. 2) La rejilla de aspiración de la válvula de pie está obstruida. 3) El nivel del agua en el punto de aspiración baja rápidamente. 3) Sumergir la válvula de pie a mayor profundidad en el agua. 3) La rejilla de aspiración de la válvula de pie está obstruida. 4) El aire del lado de impulsión no puede salir porque el punto de aspiración está obstruido. 5) No se ha respetado el tiempo de espera. 6) Altura de aspiración excesiva. 7) Tubo de aspiración no sumergido en el agua. El motor no arranca. 1) Ausencia de tensión de red. 1) Gran altura de aspiración y/o altura de elevación. Caudal de agua insuficiente. 4) El caudal del aparato se reduce a causa de cuerpos extraños. El termostato desactiva el aparato. 1) Motor sobrecargado por rozamiento de cuerpos extraños con la turbina. Funcionamiento en seco o caudal de agua insuficiente 2) Funcionamiento en seco. 1) Falta la válvula de retención en el tubo de aspiración; reflujo de agua desde el tubo de aspiración. El aparato se enciende y se apaga continuamente. 1) Llenar el cuerpo de la bomba (A4) (véase el ap. 6.3). 2) Comprobar si se han usado los accesorios recomendados. Comprobar el sellado del tubo de aspiración, usar cinta de teflón en las roscas. 3) Limpiar la válvula de pie y la rejilla de aspiración. 4) Durante la aspiración, abrir el punto de aspiración (llave de paso de la red de abastecimiento de agua, manguera). 5) Llenar el tubo de aspiración completamente de agua y esperar 7 minutos después de encender el aparato. 6) Reducir la altura de aspiración (máx. 8 m). 7) Comprobar el nivel de agua del pozo o la cisterna; si es posible, alargar el tubo de aspiración. 1) Comprobar la tensión, conectar el enchufe (A12). 1) ¡La altura de aspiración, la altura de elevación y los componentes externos reducen el caudal! No se trata de una avería. 2) Limpiar la rejilla de aspiración. 2) Tubo de aspiración no estanco. El motor funciona, pero el aparato no aspira agua. Solución 2) La membrana de caucho del depósito (A10) es defectuosa. 3) No hay presión de aire en el depósito. 4) Lado de impulsión no estanco. 1) La presión de desactivación configurada en el presostato es El aparato funciona constantemente. demasiado alta. 2) Lado de impulsión no estanco. 4) Limpiar el cuerpo de la bomba (A4) a través del racor de aspiración (A1) y de impulsión (A2) con un chorro de agua; en caso necesario, mandar el aparato a revisar al Centro de Asistencia. Utilizar un prefiltro si el aparato no dispone de un prefiltro integrado (A1 b). 1) Limpiar el interior del cuerpo de la bomba (A4) a través del racor de impulsión (A2) con un chorro de agua y dejar que el termostato se enfríe durante una hora aproximadamente; en caso necesario, mandar el aparato a revisar al Centro de Asistencia. 2) Comprobar que haya agua y dejar que el termostato se enfríe durante una hora aproximadamente; en caso necesario, mandar el aparato a revisar al Centro de Asistencia. 1) Comprobar si hay una válvula de pie o intermedia instalada en el lado de aspiración. 2) Sustituir la membrana de caucho o el depósito. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia. 3) Llenar el depósito (A10) de aire a través de la válvula (A9) hasta alcanzar un valor de 1,5 bar (véase Mantenimiento). 4) Sellar el lado de impulsión, verificar la estanqueidad de la instalación. 1) Informar al Centro de Asistencia para que ajusten la presión de desactivación. 2) Sellar el lado de impulsión, usando cinta de teflón en las roscas. 87 ES ESPAÑOL ES (Traducción de las instrucciones originales) GARANTÍA Las garantías relativas a los aparatos descritos en este manual requieren la observancia y el respeto de todas las instrucciones contenidas en él, especialmente las que hacen referencia al uso, la instalación y el funcionamiento. Para el producto descrito, otorgamos una garantía de 24 meses (12 meses para la venta profesional) a partir de la fecha de compra contra los defectos de fabricación o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes. Solamente es posible hacer reclamaciones en garantía si se presenta el comprobante de compra original. La garantía no cubre los costes de desmontaje y montaje del aparato en cuestión en el lugar de uso, los gastos de desplazamiento de los técnicos de reparación hasta/desde el lugar de uso, ni tampoco los gastos de transporte. Las reclamaciones cuyas causas deriven de errores de instalación o de accionamiento, condiciones de uso no adecuadas, cuidado insuficiente, usos comerciales o intentos de reparación no apropiados quedan excluidas de la garantía y las responsabilidades, al igual que el desgaste normal. Los costes que derivan de ellas, más concretamente los gastos de verificación y transporte, corren a cargo del remitente y/o gestor del aparato. Esto es especialmente válido cuando se remite una reclamación en garantía pero el resultado de la revisión demuestra que el aparato funciona perfectamente y está libre de defectos o bien que el problema no ha sido causado por defectos de materiales o de fabricación. Antes de su devolución al remitente, todos los productos son sometidos a una revisión técnica rigurosa. Las reparaciones en garantía solo deben realizarse en nuestro Centro de Asistencia o en un taller concertado y autorizado. Los intentos de reparación por parte del cliente o de terceros no autorizados durante el periodo de garantía anulan el derecho de garantía. Si se corta el enchufe (A12) y/o se acorta el cable eléctrico de conexión a la red, se invalida la garantía. Las reparaciones que realizamos en garantía no extienden la duración de la garantía, ni dan lugar a un nuevo plazo de garantía referido a las piezas sustituidas o reparadas. Queda excluido cualquier otro derecho, especialmente a descuentos, sustitución o indemnización de daños, incluidos los daños consecuentes de cualquier tipo. En caso de avería, dirigirse al punto de venta donde se compró el producto, presentando el comprobante de compra. 88 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Datos técnicos Unidad BXGP600PBE BXGP800XBE BXGP1100XBE Tensión Potencia Altura de elevación máx. (Hmáx.) Caudal máx. (Qmáx.) Presión de funcionamiento Temperatura agua máx. (Tmáx.) Altura de aspiración máx. Tamaño máx. de partículas 230 V ~ 50 Hz 600 35 3100 1.3~2.6 35 8 0 230 V ~ 50 Hz 800 38 3500 1.5~3.0 35 8 0 230 V ~ 50 Hz 1100 45 4600 1.5~3.0 35 8 0 Clase de protección V/Hz W m l/h bar °C m Ø mm - Aislamiento del motor Protección del motor Nivel de potencia acústica LWA (EN ISO 3744) Peso neto Peso bruto Diámetro de racores dB(A) kg kg mm Clase B IPX4 76 10.8 11.8 25.4 Clase B IPX4 79 10.9 12.2 25.4 Clase B IPX4 84 14.1 15.4 25.4 Longitud del cable m 1 1 1 Volumen del depósito l 19 19 24 ES ¡Reservada la posibilidad de hacer modificaciones técnicas! 89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

Black & Decker BXGP1100XBE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para