Stanley SXUP750PTE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

70 71
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
1 INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
1.1 El aparato que ha adquirido ha sido
realizado por un fabricante líder en
Europa en el sector de las bombas
de uso doméstico y las bombas de
jardín. Nuestros aparatos no son
aptos para las solicitaciones típicas
de los usos comerciales o industriales
ni tampoco para el funcionamiento
continuo. Para optimizar el uso del
aparato, deberá conocer y respetar
las instrucciones contenidas en
el presente manual. Durante la
conexión, el uso y el mantenimiento
del aparato, tome todas las
precauciones posibles para proteger
su propia seguridad y la de cualquier
otra persona que se encuentre en
las inmediaciones. Es fundamental
leer atentamente y respetar
rigurosamente las instrucciones de
seguridad, ya que su inobservancia
puede crear riesgos para la salud y
seguridad de las personas o provocar
daños económicos. El fabricante
no será responsable de los daños
causados por un uso incorrecto o
indebido.
2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA DE
SEGURIDAD / INFORMATIVA
2.1
Respetar las indicaciones de los
adhesivos aplicados al aparato.
Verificar que estén siempre presentes
y que sean legibles; de no ser así,
sustituirlos sin modificar su posición
original.
Atención: ¡peligro!
Leer atentamente estas
instrucciones antes de usar
el equipo.
Icono E1.
Prohíbe eliminar el
aparato como residuo doméstico;
puede entregarse al distribuidor
al comprar un aparato nuevo.
Las partes eléctricas y electrónicas
que constituyen el aparato no deben
reutilizarse para usos impropios, dada
la presencia de sustancias nocivas
para la salud.
Icono E3.
Indica que el aparato
ha sido diseñado para uso
doméstico.
70 71
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
Símbolo CE.
Indica que el
aparato cumple con las directivas
europeas vigentes.
Este producto lleva aislamiento
de Clase I, lo que significa que
está equipado con un conductor de
protección de puesta a tierra (solo si
el símbolo aparece en el aparato).
72 73
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE
3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades
psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos
necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento le competen
al usuario y no deben ser realizados por niños.
3.1.2 ¡Peligro de explosión o de intoxicación!
El aparato no se deberá utilizar en ningún caso con líquidos
inamables, tóxicos o agresivos, ni con líquidos que pueden perjudicar su funcionamiento correcto.
3.1.3 ¡Peligro de lesiones! No dirigir el chorro de agua hacia personas o animales.
3.1.4 ¡Peligro de choque eléctrico! No dirigir el chorro de agua hacia el aparato, los componentes
eléctricos u otros aparatos eléctricos.
3.1.5 ¡Peligro de cortocircuito! No utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia. Lo anterior no se
aplica a las bombas sumergibles, que también pueden utilizarse en caso de lluvia; en cualquier
caso, hay que garantizar que la conexión del enchufe (A12) del aparato y de cualquier cable
alargador esté protegida contra salpicaduras de agua y encharcamientos o inundaciones.
3.1.6 ¡Peligro de lesiones! No permitir que el aparato lo utilicen niños, personas con capacidades
psicofísicas o sensoriales reducidas o personas no autorizadas.
3.1.7 ¡Peligro de choque eléctrico! No tocar el enchufe (A12) ni la toma eléctrica con las manos mojadas.
3.1.8 ¡Peligro de choque eléctrico y cortocircuito! Si el cable eléctrico (A8) está dañado, deberá ser
sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona debidamente
cualicada, para prevenir todo riesgo posible.
3.1.9 ¡Peligro de explosión! No utilizar el aparato si el tubo de aspiración o de impulsión están dañados.
3.1.10 ¡Peligro de lesiones! Colocar el aparato en una posición estable. Si se utiliza el aparato cerca
de piscinas, estanques de jardín u otras balsas abiertas, mantener una distancia mínima de 2 m y
proteger el aparato contra la caída en el agua o los encharcamientos e inundaciones. Lo anterior no
se aplica a las bombas sumergibles, ya que pueden utilizarse sumergidas en agua.
3.1.11 ¡Peligro de lesiones! Comprobar que el aparato lleve la placa de datos con sus características
específicas; en caso contrario, informar inmediatamente al distribuidor. Los aparatos desprovistos
de la placa de datos no deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y, por tanto, son
potencialmente peligrosos.
3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de
seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes.
3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de
agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir.
72 73
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
3.1.14 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato sin supervisión si existe el peligro de que se obstruya
a causa de cuerpos extraños.
3.1.15 ¡Peligro de cortocircuito! No transportar el aparato tirando del enchufe (A12), el cable eléctrico
(A8) u otros elementos de conexión; utilizar el asa (A4 b).
3.1.16 ¡Peligro de explosión! Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de aspiración o de impulsión.
No tirar del aparato ni transportarlo mediante el tubo de aspiración o de impulsión.
3.1.17 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato si hay personas o animales presentes en el líquido
bombeado o si pueden entrar en contacto con él.
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE
3.2.1 ¡Peligro de cortocircuito! Todos los componentes conductores de corriente deben estar protegidos
contra las salpicaduras de agua.
3.2.2 ¡Peligro de choque eléctrico!
El aparato debe conectarse únicamente a una fuente de electricidad
idónea, de conformidad con lo dispuesto por la normativa vigente (IEC 60364-1). Durante la fase de
arranque, el aparato puede crear interferencias en la red. El aparato solo debe conectarse a una toma de
corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA.
Utilizar exclusivamente cables alargadores que cumplan con la normativa vigente, aprobados para el uso
al aire libre y con una sección no inferior a la del cable de alimentación del aparato. Los cables eléctricos
que se guardan en un enrollador de cable deben estar completamente desenrollados.
3.2.3 ¡Peligro! El aparato nunca debe funcionar en seco. Antes de encenderlo, siempre se debe llenar
el cuerpo de la bomba (A4) de agua. Puede dañarse si funciona sin agua incluso durante periodos
muy breves.
3.2.4 ¡Peligro de encendido no intencional! Antes de realizar cualquier operación en el aparato, extraer
el enchufe (A12) de la toma de corriente.
3.2.5 ¡Peligro! Para garantizar la seguridad del aparato, la temperatura máxima del líquido bombeado no
debe superar los 35 °C. La temperatura ambiente no debe caer por debajo de +5 °C.
3.2.6 ¡Peligro! El aparato no debe utilizarse para bombear agua potable o agua para el consumo
humano. El agua bombeada por el aparato se puede contaminar a causa de pérdidas de lubricante.
3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente
deben ser efectuados por personal especializado.
3.2.8 ¡Peligro de lesiones! Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo flexible del
aparato; para ello, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica y abrir un suministro.
3.2.9 ¡Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesorios y
comprobar que los componentes del aparato no presenten señales de rotura o desgaste.
74 75
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
4 INFORMACIÓN GENERAL
4.1 Uso del manual
El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse
con cuidado para poder consultarlo en el futuro. Leer atentamente el
manual antes de la instalación y el uso del aparato. En caso de cambio
de propiedad, el vendedor tiene la obligación de entregar este manual
al nuevo propietario. Asegurarse de que cada usuario disponga de una
copia del manual, de manera que pueda consultar las instrucciones
de seguridad y de uso antes de poner el aparato en funcionamiento.
4.2 Entrega
El aparato se entrega dentro de un embalaje de cartón.
La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega.
4.2.1 Documentación informativa adjunta
D1 Manual de uso y mantenimiento
D2 Instrucciones sobre seguridad
D3 Normas de garantía
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para
el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de
conformidad con las normas vigentes en el país de uso.
5 INFORMACIÓN TÉCNICA
5.1 Uso previsto
Estos aparatos son adecuados para bombear agua limpia o sucia que
contiene cuerpos sólidos en suspensión con un tamaño máximo de
35 mm (p. ej., achique en caso de inundaciones o uso en balsas de
recogida de aguas pluviales). Se debe valorar el tamaño máximo de
partículas admitido por el tipo de aparato utilizado; este dato aparece
junto con otros datos técnicos en la ficha técnica de este manual.
Los aparatos que admiten partículas de hasta 5 mm son adecuados
para agua limpia. A partir de 25 mm, son adecuados para agua sucia.
¡El tamaño admisible indicado para las partículas y/o cuerpos sólidos
no incluye la arena o las piedras! El valor se refiere a elementos
blandos y flexibles (p. ej., pelusas u hojas) que no se atascan en
el interior del cuerpo de la bomba (A4) y, por tanto, no obstruyen la
turbina ni causan averías en el motor. Si no es posible cerciorarse de
que el líquido bombeado no contiene arena o piedras, solo se deberá
accionar el aparato bajo supervisión. Si la turbina se gripa, apagar
inmediatamente el aparato, eliminar lo que esté obstruyendo la turbina
y enjuagarla con agua limpia.
El aparato cumple con lo establecido en la norma europea
EN 60335-2-41.
5.2 Uso no permitido
Se prohíbe el uso a personas inexpertas o que no hayan leído y
comprendido las instrucciones presentadas en el manual.
Está prohibido alimentar el aparato con líquidos inflamables,
explosivos, tóxicos o químicamente agresivos.
Está prohibido utilizar el aparato en atmósferas potencialmente
inflamables o explosivas.
Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones
invalida la garantía y exime al fabricante de responsabilidades civiles
y penales.
Las sustancias esmeriladoras y otras sustancias que atacan los
materiales estropean el aparato. Estos aparatos no son adecuados
para el uso con líquidos bombeados que contienen arena, barro o limo
abrasivos. Estos aparatos son adecuados para bombear agua para
servicios, ¡pero no son idóneos para bombear agua potable!
Con estos aparatos no está permitido bombear materias fecales.
Los aparatos no son aptos para el uso como bombas para fuentes,
bombas de filtrado para estanques de jardín o para el funcionamiento
continuo (p. ej., en modo de recirculación continua en instalaciones de
filtrado de piscinas o para usos industriales).
¡Evítese el funcionamiento en seco del aparato o el bombeo de
líquidos con una válvula cerrada!
5.3 Elementos principales (fig. 1)
A1 Rejilla de aspiración
A2 Racor de impulsión
A3 Manguito de impulsión
A4 Cuerpo de la bomba
A4b Asa
A5 Interruptor de flotador
A5b Gancho para el cable del interruptor de flotador
A6 Pies plegables (si están previstos)
A7 Boca de desahogo
A8 Cable eléctrico
6 INSTALACIÓN
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3).
Atención: ¡peligro!
Antes del uso, siempre se debe realizar una inspección visual del aparato
para comprobar si presenta daños, especialmente el enchufe (A12) y el
cable eléctrico (A8). Si el aparato está dañado, no debe utilizarse. En caso
de daños, el aparato deberá ser revisado por el Centro de asistencia o por
un electricista autorizado.
Atención: ¡peligro!
Si se corta el cable eléctrico (A8), se invalidará la garantía y durante la
reparación se exigirá el pago de la instalación de un cable eléctrico (A8)
original (incluso si se trata de una reparación en garantía). Si se necesita
aumentar la longitud del cable eléctrico (A8), utilizar exclusivamente un cable
alargador con una sección no inferior a la del cable eléctrico (A8) original.
No levantar nunca el aparato ni extraer el enchufe (A12) de la toma de
corriente tirando del cable eléctrico (A8).
6.1 Montaje del tubo de impulsión
Antes de montar el tubo flexible de drenaje, cortar el manguito de
impulsión (A3) dándole el formato necesario para garantizar el máximo
flujo posible en combinación con el tubo flexible utilizado (fig. 4).
Lo ideal es que el tubo flexible tenga un diámetro mayor que el
tamaño máx. de partículas admitido por el aparato. Si se utilizan tubos
de diámetro inferior, se reduce drásticamente el caudal. Enroscar el
manguito en el cuerpo de la bomba (A4) y, a continuación, conectar
el tubo flexible de impulsión en el manguito de impulsión (A3, fig. 4).
6.2 Purga del aparato
Sumergir el aparato en posición inclinada dentro del líquido bombeado,
de manera que el aire pueda salir del cuerpo (fig. 5). Mantener el
aparato en posición inclinada hasta que dejen de salir burbujas de
aire; a continuación, el aparato está listo para funcionar.
Entre el lado superior e inferior de los aparatos de plástico hay una
boca de desahogo (A7) por donde el aire sale lentamente. Una vez
que ha salido todo el aire, por este orificio empieza a salir agua; esto
no es un error, sino una necesidad técnica. ¡El caudal indicado en los
datos técnicos tiene en cuenta esta pérdida!
En los aparatos de acero inoxidable, la boca de desahogo (A7) se
encuentra en la parte superior del aparato.
74 75
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
6.3 Observaciones acerca del lugar de instalación
Antes de su colocación, es necesario fijar un cable en el asa (A4 b)
para poder bajar/recuperar el aparato de forma adecuada (fig. 6).
A ser posible, el aparato debe estar suspendido en el líquido
bombeado, a una distancia del fondo suficiente para evitar que aspire
sustancias sólidas de tamaño inadecuado que podrían obstruir la
rejilla de aspiración (A1) o bloquear la turbina (fig. 6). En alternativa,
se puede elevar ligeramente el aparato del suelo (p. ej., colocándolo
sobre un ladrillo, fig. 6); sin embargo, en ese caso se aspirará mayor
cantidad de partículas de suciedad que podrían obstruir el aparato.
Tras apagar el aparato, el agua presente en el tubo fluye en sentido
contrario; para impedir que esto ocurra, instalar una válvula de
retención. Las operaciones de limpieza y mantenimiento se facilitan
mediante la instalación de una válvula de cierre rápido que permite
interrumpir el tubo en un punto adecuado. Si el aparato se utiliza en
un pozo de sumidero o un pozo para bombas, la balsa de recogida
debe ser lo suficientemente amplia como para no obstaculizar el
funcionamiento normal del aparato.
No se debe bloquear ni obstaculizar el movimiento del interruptor
de flotador (A5) del aparato, ya que, de lo contrario, no es posible
garantizar el funcionamiento correcto. Si no se tiene la seguridad
de que el interruptor de flotador (A5) se puede activar y desactivar
de forma correcta, el aparato solo debe accionarse bajo supervisión.
6.4 Medidas de seguridad
El usuario debe impedir que se produzcan daños a causa del
encharcamiento o inundación del entorno circundante o por otros
motivos en caso de avería del aparato o de componentes externos;
para ello, debe tomar las medidas adecuadas, por ejemplo, instalar
una protección contra inundaciones, un sistema de alarma, una
bomba de reserva, un depósito de recogida, etc. conectados a un
circuito eléctrico diferente y a prueba de fallos. Las medidas de
seguridad deben ser adecuadas para las situaciones específicas
de uso y deben reducir o impedir los daños causados por la pérdida
de agua.
Además, el usuario debe utilizar una protección contra salpicaduras
de forma que, en caso de avería, el agua vertida o salpicada al
exterior no cause daños. Es necesario garantizar la eliminación del
agua vertida mediante una bomba de reserva o bien un desagüe.
En alternativa, se puede instalar un sistema de alarma que, en caso
de pérdida de agua, emite una alarma y/o fuerza una parada de
emergencia del aparato y del suministro de agua antes de que se
dañen otros aparatos o inmuebles.
Además, es aconsejable elevar todos los aparatos unos 5-10 cm
del suelo en los lugares donde se instalan, de forma que el agua
vertida no pueda causar daños inmediatos. No se podrá reclamar
al fabricante por los daños que deriven del incumplimiento de estas
disposiciones.
Atención: ¡peligro! Funcionamiento en seco
Si el aparato funciona durante más de 5 minutos con el punto de aspiración
de agua cerrado, puede sobrecalentarse y dañarse. Apagar el aparato si, por
la razón que sea, el flujo normal de agua está obstruido.
En funcionamiento en seco estropea el aparato, por lo que nunca deberá
funcionar en seco durante más de 10 segundos.
7 AJUSTES
7.1 Ajustes previos
El aparato está listo para funcionar y solo es necesario ajustar los
puntos de activación y desactivación del interruptor de flotador (A5)
en función de la aplicación específica para la que se va a emplear.
7.2 Ajuste del interruptor de flotador
El punto de activación del aparato se puede ajustar acortando el cable
del interruptor de flotador en su gancho correspondiente (A5 b, fig. 7).
Con un cable corto, se retrasa el punto de activación y se adelanta
la desactivación.
7.3 Funciones especiales
7.3.1 Base variable para aguas limpias o residuales
En los modelos multifunción, es posible cerrar los pies de la base del
aparato (A6) para conmutar el modo de uso del aparato, de aguas
residuales a aguas limpias. En este caso, el aparato aspira agua
hasta que haya una cantidad residual de 5 mm, pero solo puede tratar
partículas en suspensión con un tamaño máx. de 5 mm (g. 8).
7.3.2 Paradadelinterruptordeotador(A5)
En algunos modelos, es posible bloquear el interruptor de otador
(A5) en posición vertical usando un soporte (A5 b, g. 10).
Cuando el interruptor de otador está bloqueado, el aparato funciona
en modo continuo, independientemente del nivel de agua, y solo debe
accionarse bajo supervisión para evitar el funcionamiento en seco.
8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PROCESO DE ASPIRACIÓN
Atención: ¡peligro!
Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el
aparato desconectado de la red eléctrica (g. 3).
8.1 Puesta en funcionamiento
Tras conectar el aparato come se describe en el apartado 6, y
siempre que se hayan seguido todas las instrucciones de seguridad,
es posible conectar el enchufe (A12) en la toma. El aparato se
activa automáticamente cuando el nivel de agua alcanza la altura
establecida en el interruptor de otador y se apaga cuando se alcanza
el nivel de desactivación.
8.2 Aspiración del agua
Para la aspiración y el arranque, el aparato necesita que el nivel de
agua sea unos 30-50 mm mayor que la cantidad mínima aspirada.
Después de empezar a aspirar, el aparato es capaz de bombear hasta
la altura mínima indicada. El aparato aspira el agua por la rejilla de
aspiración (A1) situada en la base y la bombea a través de un tubo
de impulsión conectado al manguito de impulsión (A3) hasta el lugar
deseado.
Si el nivel de agua es suciente y el motor está en funcionamiento,
pero aún así no se aspira agua, es posible que haya aire residual en
el cuerpo de la bomba (A4). Seguir las instrucciones del punto 6.2 y
volver a purgar el aparato.
8.3 Aspiración del agua
Los valores de caudal indicados son los valores máximos del aparato;
pueden reducirse mediante el uso de componentes externos tales
como el tubo de impulsión, codos, reductores, etc. Se recomienda
tener en cuenta este aspecto a la hora de elegir el aparato. El caudal
efectivo para cada tipo especíco de aplicación se indica en el
esquema de caudal (g. 10).
76 77
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
9 MANTENIMIENTO
Atención: ¡peligro!
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante
la localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma
de corriente. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de
mantenimiento y limpieza.
9.1 Limpieza
Después de cada uso, enjuagar el aparato y todos los componentes
externos con agua limpia. Eliminar las incrustaciones con un chorro
de agua. Si la suciedad y el limo penetran en el interior del cuerpo de
la bomba (A4), la turbina se gripa y al volver a encender el aparato se
producen problemas de funcionamiento.
Si el usuario se olvida de realizar estas operaciones, es posible
sumergir el aparato durante varios días en agua a una temperatura
máxima de 35 °C para disolver la suciedad.
9.2 Control del funcionamiento
Comprobar con regularidad el funcionamiento del interruptor de
otador (A5) para prevenir problemas.
10 ALMACENAMIENTO
El aparato debe protegerse por todos los medios contra el hielo y,
si la temperatura es igual o inferior a +5 °C, debe desmontarse y
almacenarse en un lugar seco y protegido contra las heladas.
76 77
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
GARANTÍA
Las garantías relativas a los aparatos descritos en este manual requieren la observancia y el respeto de todas las instrucciones contenidas en él, especialmente
las que hacen referencia al uso, la instalación y el funcionamiento.
Para el producto descrito, otorgamos una garantía de 24 meses (12 meses para la venta profesional) a partir de la fecha de compra contra los defectos de
fabricación o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes. Solamente es posible hacer reclamaciones en garantía si se presenta el comprobante de
compra original.
La garantía no cubre los costes de desmontaje y montaje del aparato en cuestión en el lugar de uso, los gastos de desplazamiento de los técnicos de reparación
hasta/desde el lugar de uso, ni tampoco los gastos de transporte.
Las reclamaciones cuyas causas deriven de errores de instalación o de accionamiento, condiciones de uso no adecuadas, cuidado insuciente, usos
comerciales o intentos de reparación no apropiados quedan excluidas de la garantía y las responsabilidades, al igual que el desgaste normal.
Los costes que derivan de ellas, más concretamente los gastos de vericación y transporte, corren a cargo del remitente y/o gestor del aparato.
Esto es especialmente válido cuando se remite una reclamación en garantía pero el resultado de la revisión demuestra que el aparato funciona perfectamente
y está libre de defectos o bien que el problema no ha sido causado por defectos de materiales o de fabricación.
Antes de su devolución al remitente, todos los productos son sometidos a una revisión técnica rigurosa. Las reparaciones en garantía solo deben realizarse
en nuestro Centro de Asistencia o en un taller concertado y autorizado. Los intentos de reparación por parte del cliente o de terceros no autorizados durante
el periodo de garantía anulan el derecho de garantía.
Si se corta el enchufe eléctrico y/o se acorta el cable eléctrico de conexión a la red, se invalida la garantía.
Las reparaciones que realizamos en garantía no extienden la duracn de la garantía, ni dan lugar a un nuevo plazo de garantía referido a las piezas sustituidas
o reparadas. Queda excluido cualquier otro derecho, especialmente a descuentos, sustitución o indemnización de daños, incluidos los daños consecuentes
de cualquier tipo.
En caso de avería, dirigirse al punto de venta donde se compró el producto, presentando el comprobante de compra.
11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Avería Causa posible Solución
El aparato no bombea agua porque
el motor no funciona.
1. Tensión de red insuficiente.
1. Comprobar que haya tensión de red y que el enchufe (A12) esté
introducido correctamente en la toma.
2. Enchufe (A12) introducido de forma incorrecta. 2. Introducir el enchufe (A12) a fondo en la toma.
3. Interruptor magnetotérmico diferencial disparado.
3. Activar el interruptor magnetotérmico diferencial.
Si se vuelve a disparar, consultar a un electricista.
4. Turbina bloqueada. 4. Eliminar toda obstrucción de la turbina.
5. Daños en el motor o el condensador. 5. Informar al distribuidor.
El aparato no bombea agua aunque
el motor funciona.
1. Rejilla de aspiración (A1) obstruida. 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1).
2. Válvula de retención bloqueada (si está presente). 2. Limpiar o sustituir la válvula (si está presente).
3. Burbujas de aire en el cuerpo de la bomba (A4).
3. Mantener el aparato en posición inclinada debajo del agua de
manera que el aire pueda salir del cuerpo de la bomba (A4).
El aparato solo suministra una
cantidad reducida de agua.
1. Rejilla de aspiración (A1) parcialmente obstruida. 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1).
2. Tubo obstruido. 2. Eliminar la obstrucción.
3. Tubo de impulsión de diámetro insuficiente. 3. Utilizar tubos flexibles con un diámetro mínimo de 25 mm (1”).
4. Punto de salida del agua demasiado alto con respecto al
aparato.
4. Cabe recordar que a mayor altura de elevación, menor caudal.
Funcionamiento irregular.
1. Presencia de cuerpos sólidos que impiden que la turbina
gire libremente.
1. Eliminar los cuerpos extraños.
2. Temperatura excesiva del líquido.
2. La temperatura máxima del líquido bombeado no debe superar
los 35 °C.
3. Tensión eléctrica fuera de los límites de tolerancia.
3. Conectar el aparato a una instalación eléctrica que cumpla con
los requisitos indicados en la placa de datos.
4. Motor defectuoso. 4. Informar al distribuidor.
Salida de agua del cuerpo de la
bomba (A4).
1. El agua sale de la boca de desahogo (A7) entre la parte
superior e inferior.
1. No hay que hacer nada; la boca de desahogo es una necesidad
técnica.
78 TM
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
(Traducción de las instrucciones originales)
ES © 2017 Español
ES
Datos técnicos Unidad SXUP400PCE SXUP750PTE SXUP750XCE SXUP1100XDE
Tensión V/Hz
230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz
Potencia W 400 750 750 1100
Altura de elevación máx. (H
máx.
) m
8 8 8.5 10.5
Caudal máx. (Q
máx.
) l/h
9000 13500 11000 16500
Temperatura agua máx. (T
máx.
) °C
35 35 35 35
Profundidad de inmersión máx. m
7 7 7 7
Nivel de agua residual mm
5 5 / 32 23 45
Tamaño máx. de partículas Ø mm
5 5 / 30 5 35
Clase de protección
-
Aislamiento del motor -
Clase F Clase F Clase F Clase F
Protección del motor - IPX8 IPX8 IPX8 IPX8
Peso neto kg
4.3 5.9 5.9 7.0
Peso bruto kg
4.7 6.5 6.6 7.7
Diámetro de racores mm
25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 – 38.1 25.4 – 31.75 25.4 – 31.75 – 38.1
Longitud del cable m
10 10 10 10
¡Reservada la posibilidad de hacer modicaciones técnicas!

Transcripción de documentos

ES 1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD 2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA SEGURIDAD / INFORMATIVA 1.1 El aparato que ha adquirido ha sido realizado por un fabricante líder en Europa en el sector de las bombas de uso doméstico y las bombas de jardín. Nuestros aparatos no son aptos para las solicitaciones típicas de los usos comerciales o industriales ni tampoco para el funcionamiento continuo. Para optimizar el uso del aparato, deberá conocer y respetar las instrucciones contenidas en el presente manual. Durante la conexión, el uso y el mantenimiento del aparato, tome todas las precauciones posibles para proteger su propia seguridad y la de cualquier otra persona que se encuentre en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y respetar rigurosamente las instrucciones de seguridad, ya que su inobservancia puede crear riesgos para la salud y seguridad de las personas o provocar daños económicos. El fabricante no será responsable de los daños causados por un uso incorrecto o indebido. 2.1 Respetar las indicaciones de los adhesivos aplicados al aparato. Verificar que estén siempre presentes y que sean legibles; de no ser así, sustituirlos sin modificar su posición original. ES © 2017 Español DE Atención: ¡peligro! Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo. Icono E1. Prohíbe eliminar el aparato como residuo doméstico; puede entregarse al distribuidor al comprar un aparato nuevo. Las partes eléctricas y electrónicas que constituyen el aparato no deben reutilizarse para usos impropios, dada la presencia de sustancias nocivas para la salud. Icono E3. Indica que el aparato ha sido diseñado para uso doméstico. 70 (Traducción de las instrucciones originales) Símbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes. Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que está equipado con un conductor de protección de puesta a tierra (solo si el símbolo aparece en el aparato). ES ES © 2017 Español 71 (Traducción de las instrucciones originales) ES 3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES 3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos necesarios. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento le competen al usuario y no deben ser realizados por niños. 3.1.2 ¡Peligro de explosión o de intoxicación! El aparato no se deberá utilizar en ningún caso con líquidos inflamables, tóxicos o agresivos, ni con líquidos que pueden perjudicar su funcionamiento correcto. 3.1.3 ¡Peligro de lesiones! No dirigir el chorro de agua hacia personas o animales. 3.1.4 ¡Peligro de choque eléctrico! No dirigir el chorro de agua hacia el aparato, los componentes eléctricos u otros aparatos eléctricos. 3.1.5 ¡Peligro de cortocircuito! No utilizar el aparato al aire libre en caso de lluvia. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, que también pueden utilizarse en caso de lluvia; en cualquier caso, hay que garantizar que la conexión del enchufe (A12) del aparato y de cualquier cable alargador esté protegida contra salpicaduras de agua y encharcamientos o inundaciones. 3.1.6 ¡Peligro de lesiones! No permitir que el aparato lo utilicen niños, personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas o personas no autorizadas. 3.1.7 ¡Peligro de choque eléctrico! No tocar el enchufe (A12) ni la toma eléctrica con las manos mojadas. 3.1.8 ¡Peligro de choque eléctrico y cortocircuito! Si el cable eléctrico (A8) está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o bien por una persona debidamente cualificada, para prevenir todo riesgo posible. 3.1.9 ¡Peligro de explosión! No utilizar el aparato si el tubo de aspiración o de impulsión están dañados. 3.1.10 ¡Peligro de lesiones! Colocar el aparato en una posición estable. Si se utiliza el aparato cerca de piscinas, estanques de jardín u otras balsas abiertas, mantener una distancia mínima de 2 m y proteger el aparato contra la caída en el agua o los encharcamientos e inundaciones. Lo anterior no se aplica a las bombas sumergibles, ya que pueden utilizarse sumergidas en agua. 3.1.11 ¡Peligro de lesiones! Comprobar que el aparato lleve la placa de datos con sus características específicas; en caso contrario, informar inmediatamente al distribuidor. Los aparatos desprovistos de la placa de datos no deben utilizarse, ya que se desconocen sus datos y, por tanto, son potencialmente peligrosos. 3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes. 3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir. ES © 2017 Español 72 (Traducción de las instrucciones originales) 3.1.14 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato sin supervisión si existe el peligro de que se obstruya a causa de cuerpos extraños. 3.1.15 ¡Peligro de cortocircuito! No transportar el aparato tirando del enchufe (A12), el cable eléctrico (A8) u otros elementos de conexión; utilizar el asa (A4 b). 3.1.16 ¡Peligro de explosión! Evitar el tránsito de vehículos sobre el tubo de aspiración o de impulsión. No tirar del aparato ni transportarlo mediante el tubo de aspiración o de impulsión. 3.1.17 ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato si hay personas o animales presentes en el líquido bombeado o si pueden entrar en contacto con él. 3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFECTUARSE 3.2.1 ¡Peligro de cortocircuito! Todos los componentes conductores de corriente deben estar protegidos contra las salpicaduras de agua. 3.2.2 ¡Peligro de choque eléctrico! El aparato debe conectarse únicamente a una fuente de electricidad idónea, de conformidad con lo dispuesto por la normativa vigente (IEC 60364-1). Durante la fase de arranque, el aparato puede crear interferencias en la red. El aparato solo debe conectarse a una toma de corriente dotada de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA. Utilizar exclusivamente cables alargadores que cumplan con la normativa vigente, aprobados para el uso al aire libre y con una sección no inferior a la del cable de alimentación del aparato. Los cables eléctricos que se guardan en un enrollador de cable deben estar completamente desenrollados. 3.2.3 ¡Peligro! El aparato nunca debe funcionar en seco. Antes de encenderlo, siempre se debe llenar el cuerpo de la bomba (A4) de agua. Puede dañarse si funciona sin agua incluso durante periodos muy breves. 3.2.4 ¡Peligro de encendido no intencional! Antes de realizar cualquier operación en el aparato, extraer el enchufe (A12) de la toma de corriente. 3.2.5 ¡Peligro! Para garantizar la seguridad del aparato, la temperatura máxima del líquido bombeado no debe superar los 35 °C. La temperatura ambiente no debe caer por debajo de +5 °C. 3.2.6 ¡Peligro! El aparato no debe utilizarse para bombear agua potable o agua para el consumo humano. El agua bombeada por el aparato se puede contaminar a causa de pérdidas de lubricante. 3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente deben ser efectuados por personal especializado. 3.2.8 ¡Peligro de lesiones! Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo flexible del aparato; para ello, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica y abrir un suministro. 3.2.9 ¡Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesorios y comprobar que los componentes del aparato no presenten señales de rotura o desgaste. ES © 2017 Español 73 (Traducción de las instrucciones originales) ES 4 INFORMACIÓN GENERAL 4.1 Uso del manual El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse con cuidado para poder consultarlo en el futuro. Leer atentamente el manual antes de la instalación y el uso del aparato. En caso de cambio de propiedad, el vendedor tiene la obligación de entregar este manual al nuevo propietario. Asegurarse de que cada usuario disponga de una copia del manual, de manera que pueda consultar las instrucciones de seguridad y de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. 4.2 Entrega El aparato se entrega dentro de un embalaje de cartón. La fig. 1 muestra las piezas que componen la entrega. Los aparatos no son aptos para el uso como bombas para fuentes, bombas de filtrado para estanques de jardín o para el funcionamiento continuo (p. ej., en modo de recirculación continua en instalaciones de filtrado de piscinas o para usos industriales). ¡Evítese el funcionamiento en seco del aparato o el bombeo de líquidos con una válvula cerrada! 5.3 4.2.1 Documentación informativa adjunta D1 Manual de uso y mantenimiento D2 Instrucciones sobre seguridad D3 Normas de garantía ES 4.3 6 INSTALACIÓN Eliminación/reciclaje de los embalajes Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el país de uso. Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3). Atención: ¡peligro! Antes del uso, siempre se debe realizar una inspección visual del aparato para comprobar si presenta daños, especialmente el enchufe (A12) y el cable eléctrico (A8). Si el aparato está dañado, no debe utilizarse. En caso de daños, el aparato deberá ser revisado por el Centro de asistencia o por un electricista autorizado. 5 INFORMACIÓN TÉCNICA 5.1 Uso previsto Estos aparatos son adecuados para bombear agua limpia o sucia que contiene cuerpos sólidos en suspensión con un tamaño máximo de 35 mm (p. ej., achique en caso de inundaciones o uso en balsas de recogida de aguas pluviales). Se debe valorar el tamaño máximo de partículas admitido por el tipo de aparato utilizado; este dato aparece junto con otros datos técnicos en la ficha técnica de este manual. Los aparatos que admiten partículas de hasta 5 mm son adecuados para agua limpia. A partir de 25 mm, son adecuados para agua sucia. ¡El tamaño admisible indicado para las partículas y/o cuerpos sólidos no incluye la arena o las piedras! El valor se refiere a elementos blandos y flexibles (p. ej., pelusas u hojas) que no se atascan en el interior del cuerpo de la bomba (A4) y, por tanto, no obstruyen la turbina ni causan averías en el motor. Si no es posible cerciorarse de que el líquido bombeado no contiene arena o piedras, solo se deberá accionar el aparato bajo supervisión. Si la turbina se gripa, apagar inmediatamente el aparato, eliminar lo que esté obstruyendo la turbina y enjuagarla con agua limpia. El aparato cumple con lo establecido en la norma europea EN 60335-2-41. 5.2 Uso no permitido Se prohíbe el uso a personas inexpertas o que no hayan leído y comprendido las instrucciones presentadas en el manual. Está prohibido alimentar el aparato con líquidos inflamables, explosivos, tóxicos o químicamente agresivos. Está prohibido utilizar el aparato en atmósferas potencialmente inflamables o explosivas. Está prohibido modificar el aparato; la realización de modificaciones invalida la garantía y exime al fabricante de responsabilidades civiles y penales. Las sustancias esmeriladoras y otras sustancias que atacan los materiales estropean el aparato. Estos aparatos no son adecuados para el uso con líquidos bombeados que contienen arena, barro o limo abrasivos. Estos aparatos son adecuados para bombear agua para servicios, ¡pero no son idóneos para bombear agua potable! Con estos aparatos no está permitido bombear materias fecales. ES © 2017 Español Elementos principales (fig. 1) A1 Rejilla de aspiración A2 Racor de impulsión A3 Manguito de impulsión A4 Cuerpo de la bomba A4b Asa A5 Interruptor de flotador A5b Gancho para el cable del interruptor de flotador A6 Pies plegables (si están previstos) A7 Boca de desahogo A8 Cable eléctrico Atención: ¡peligro! Si se corta el cable eléctrico (A8), se invalidará la garantía y durante la reparación se exigirá el pago de la instalación de un cable eléctrico (A8) original (incluso si se trata de una reparación en garantía). Si se necesita aumentar la longitud del cable eléctrico (A8), utilizar exclusivamente un cable alargador con una sección no inferior a la del cable eléctrico (A8) original. No levantar nunca el aparato ni extraer el enchufe (A12) de la toma de corriente tirando del cable eléctrico (A8). 6.1 Montaje del tubo de impulsión Antes de montar el tubo flexible de drenaje, cortar el manguito de impulsión (A3) dándole el formato necesario para garantizar el máximo flujo posible en combinación con el tubo flexible utilizado (fig. 4). Lo ideal es que el tubo flexible tenga un diámetro mayor que el tamaño máx. de partículas admitido por el aparato. Si se utilizan tubos de diámetro inferior, se reduce drásticamente el caudal. Enroscar el manguito en el cuerpo de la bomba (A4) y, a continuación, conectar el tubo flexible de impulsión en el manguito de impulsión (A3, fig. 4). 6.2 Purga del aparato Sumergir el aparato en posición inclinada dentro del líquido bombeado, de manera que el aire pueda salir del cuerpo (fig. 5). Mantener el aparato en posición inclinada hasta que dejen de salir burbujas de aire; a continuación, el aparato está listo para funcionar. Entre el lado superior e inferior de los aparatos de plástico hay una boca de desahogo (A7) por donde el aire sale lentamente. Una vez que ha salido todo el aire, por este orificio empieza a salir agua; esto no es un error, sino una necesidad técnica. ¡El caudal indicado en los datos técnicos tiene en cuenta esta pérdida! En los aparatos de acero inoxidable, la boca de desahogo (A7) se encuentra en la parte superior del aparato. 74 (Traducción de las instrucciones originales) 6.3 6.4 7 AJUSTES 7.1 Ajustes previos El aparato está listo para funcionar y solo es necesario ajustar los puntos de activación y desactivación del interruptor de flotador (A5) en función de la aplicación específica para la que se va a emplear. 7.2 Ajuste del interruptor de flotador El punto de activación del aparato se puede ajustar acortando el cable del interruptor de flotador en su gancho correspondiente (A5 b, fig. 7). Con un cable corto, se retrasa el punto de activación y se adelanta la desactivación. 7.3 Funciones especiales 7.3.1 Base variable para aguas limpias o residuales En los modelos multifunción, es posible cerrar los pies de la base del aparato (A6) para conmutar el modo de uso del aparato, de aguas residuales a aguas limpias. En este caso, el aparato aspira agua hasta que haya una cantidad residual de 5 mm, pero solo puede tratar partículas en suspensión con un tamaño máx. de 5 mm (fig. 8). 7.3.2 Parada del interruptor de flotador (A5) En algunos modelos, es posible bloquear el interruptor de flotador (A5) en posición vertical usando un soporte (A5 b, fig. 10). Cuando el interruptor de flotador está bloqueado, el aparato funciona en modo continuo, independientemente del nivel de agua, y solo debe accionarse bajo supervisión para evitar el funcionamiento en seco. Observaciones acerca del lugar de instalación Antes de su colocación, es necesario fijar un cable en el asa (A4 b) para poder bajar/recuperar el aparato de forma adecuada (fig. 6). A ser posible, el aparato debe estar suspendido en el líquido bombeado, a una distancia del fondo suficiente para evitar que aspire sustancias sólidas de tamaño inadecuado que podrían obstruir la rejilla de aspiración (A1) o bloquear la turbina (fig. 6). En alternativa, se puede elevar ligeramente el aparato del suelo (p. ej., colocándolo sobre un ladrillo, fig. 6); sin embargo, en ese caso se aspirará mayor cantidad de partículas de suciedad que podrían obstruir el aparato. Tras apagar el aparato, el agua presente en el tubo fluye en sentido contrario; para impedir que esto ocurra, instalar una válvula de retención. Las operaciones de limpieza y mantenimiento se facilitan mediante la instalación de una válvula de cierre rápido que permite interrumpir el tubo en un punto adecuado. Si el aparato se utiliza en un pozo de sumidero o un pozo para bombas, la balsa de recogida debe ser lo suficientemente amplia como para no obstaculizar el funcionamiento normal del aparato. No se debe bloquear ni obstaculizar el movimiento del interruptor de flotador (A5) del aparato, ya que, de lo contrario, no es posible garantizar el funcionamiento correcto. Si no se tiene la seguridad de que el interruptor de flotador (A5) se puede activar y desactivar de forma correcta, el aparato solo debe accionarse bajo supervisión. Medidas de seguridad El usuario debe impedir que se produzcan daños a causa del encharcamiento o inundación del entorno circundante o por otros motivos en caso de avería del aparato o de componentes externos; para ello, debe tomar las medidas adecuadas, por ejemplo, instalar una protección contra inundaciones, un sistema de alarma, una bomba de reserva, un depósito de recogida, etc. conectados a un circuito eléctrico diferente y a prueba de fallos. Las medidas de seguridad deben ser adecuadas para las situaciones específicas de uso y deben reducir o impedir los daños causados por la pérdida de agua. Además, el usuario debe utilizar una protección contra salpicaduras de forma que, en caso de avería, el agua vertida o salpicada al exterior no cause daños. Es necesario garantizar la eliminación del agua vertida mediante una bomba de reserva o bien un desagüe. En alternativa, se puede instalar un sistema de alarma que, en caso de pérdida de agua, emite una alarma y/o fuerza una parada de emergencia del aparato y del suministro de agua antes de que se dañen otros aparatos o inmuebles. Además, es aconsejable elevar todos los aparatos unos 5-10 cm del suelo en los lugares donde se instalan, de forma que el agua vertida no pueda causar daños inmediatos. No se podrá reclamar al fabricante por los daños que deriven del incumplimiento de estas disposiciones. 8 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y PROCESO DE ASPIRACIÓN Atención: ¡peligro! Todas las operaciones de instalación y montaje se deben realizar con el aparato desconectado de la red eléctrica (fig. 3). 8.1 Puesta en funcionamiento Tras conectar el aparato come se describe en el apartado 6, y siempre que se hayan seguido todas las instrucciones de seguridad, es posible conectar el enchufe (A12) en la toma. El aparato se activa automáticamente cuando el nivel de agua alcanza la altura establecida en el interruptor de flotador y se apaga cuando se alcanza el nivel de desactivación. 8.2 Aspiración del agua Para la aspiración y el arranque, el aparato necesita que el nivel de agua sea unos 30-50 mm mayor que la cantidad mínima aspirada. Después de empezar a aspirar, el aparato es capaz de bombear hasta la altura mínima indicada. El aparato aspira el agua por la rejilla de aspiración (A1) situada en la base y la bombea a través de un tubo de impulsión conectado al manguito de impulsión (A3) hasta el lugar deseado. Si el nivel de agua es suficiente y el motor está en funcionamiento, pero aún así no se aspira agua, es posible que haya aire residual en el cuerpo de la bomba (A4). Seguir las instrucciones del punto 6.2 y volver a purgar el aparato. 8.3 Aspiración del agua Los valores de caudal indicados son los valores máximos del aparato; pueden reducirse mediante el uso de componentes externos tales como el tubo de impulsión, codos, reductores, etc. Se recomienda tener en cuenta este aspecto a la hora de elegir el aparato. El caudal efectivo para cada tipo específico de aplicación se indica en el esquema de caudal (fig. 10). Atención: ¡peligro! Funcionamiento en seco Si el aparato funciona durante más de 5 minutos con el punto de aspiración de agua cerrado, puede sobrecalentarse y dañarse. Apagar el aparato si, por la razón que sea, el flujo normal de agua está obstruido. En funcionamiento en seco estropea el aparato, por lo que nunca deberá funcionar en seco durante más de 10 segundos. ES © 2017 Español 75 (Traducción de las instrucciones originales) ES 9 MANTENIMIENTO ES Atención: ¡peligro! Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o durante la localización de averías, desconectar el cable eléctrico (A8) de la toma de corriente. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de mantenimiento y limpieza. 9.1 Limpieza Después de cada uso, enjuagar el aparato y todos los componentes externos con agua limpia. Eliminar las incrustaciones con un chorro de agua. Si la suciedad y el limo penetran en el interior del cuerpo de la bomba (A4), la turbina se gripa y al volver a encender el aparato se producen problemas de funcionamiento. Si el usuario se olvida de realizar estas operaciones, es posible sumergir el aparato durante varios días en agua a una temperatura máxima de 35 °C para disolver la suciedad. 9.2 Control del funcionamiento Comprobar con regularidad el funcionamiento del interruptor de flotador (A5) para prevenir problemas. 10 ALMACENAMIENTO El aparato debe protegerse por todos los medios contra el hielo y, si la temperatura es igual o inferior a +5 °C, debe desmontarse y almacenarse en un lugar seco y protegido contra las heladas. ES © 2017 Español 76 (Traducción de las instrucciones originales) 11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa posible Solución 1. Tensión de red insuficiente. El aparato no bombea agua porque el motor no funciona. El aparato no bombea agua aunque el motor funciona. El aparato solo suministra una cantidad reducida de agua. Funcionamiento irregular. Salida de agua del cuerpo de la bomba (A4). 2. Enchufe (A12) introducido de forma incorrecta. 3. Interruptor magnetotérmico diferencial disparado. 4. Turbina bloqueada. 5. Daños en el motor o el condensador. 1. Rejilla de aspiración (A1) obstruida. 2. Válvula de retención bloqueada (si está presente). 3. Burbujas de aire en el cuerpo de la bomba (A4). 1. Comprobar que haya tensión de red y que el enchufe (A12) esté introducido correctamente en la toma. 2. Introducir el enchufe (A12) a fondo en la toma. 3. Activar el interruptor magnetotérmico diferencial. Si se vuelve a disparar, consultar a un electricista. 4. Eliminar toda obstrucción de la turbina. 5. Informar al distribuidor. 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1). 2. Limpiar o sustituir la válvula (si está presente). 3. Mantener el aparato en posición inclinada debajo del agua de manera que el aire pueda salir del cuerpo de la bomba (A4). 1. Limpiar la rejilla de aspiración (A1). 2. Eliminar la obstrucción. 3. Utilizar tubos flexibles con un diámetro mínimo de 25 mm (1”). 1. Rejilla de aspiración (A1) parcialmente obstruida. 2. Tubo obstruido. 3. Tubo de impulsión de diámetro insuficiente. 4. Punto de salida del agua demasiado alto con respecto al 4. Cabe recordar que a mayor altura de elevación, menor caudal. aparato. 1. Presencia de cuerpos sólidos que impiden que la turbina 1. Eliminar los cuerpos extraños. gire libremente. 2. La temperatura máxima del líquido bombeado no debe superar 2. Temperatura excesiva del líquido. los 35 °C. 3. Conectar el aparato a una instalación eléctrica que cumpla con 3. Tensión eléctrica fuera de los límites de tolerancia. los requisitos indicados en la placa de datos. 4. Motor defectuoso. 4. Informar al distribuidor. 1. El agua sale de la boca de desahogo (A7) entre la parte 1. No hay que hacer nada; la boca de desahogo es una necesidad superior e inferior. técnica. GARANTÍA Las garantías relativas a los aparatos descritos en este manual requieren la observancia y el respeto de todas las instrucciones contenidas en él, especialmente las que hacen referencia al uso, la instalación y el funcionamiento. Para el producto descrito, otorgamos una garantía de 24 meses (12 meses para la venta profesional) a partir de la fecha de compra contra los defectos de fabricación o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes. Solamente es posible hacer reclamaciones en garantía si se presenta el comprobante de compra original. La garantía no cubre los costes de desmontaje y montaje del aparato en cuestión en el lugar de uso, los gastos de desplazamiento de los técnicos de reparación hasta/desde el lugar de uso, ni tampoco los gastos de transporte. Las reclamaciones cuyas causas deriven de errores de instalación o de accionamiento, condiciones de uso no adecuadas, cuidado insuficiente, usos comerciales o intentos de reparación no apropiados quedan excluidas de la garantía y las responsabilidades, al igual que el desgaste normal. Los costes que derivan de ellas, más concretamente los gastos de verificación y transporte, corren a cargo del remitente y/o gestor del aparato. Esto es especialmente válido cuando se remite una reclamación en garantía pero el resultado de la revisión demuestra que el aparato funciona perfectamente y está libre de defectos o bien que el problema no ha sido causado por defectos de materiales o de fabricación. Antes de su devolución al remitente, todos los productos son sometidos a una revisión técnica rigurosa. Las reparaciones en garantía solo deben realizarse en nuestro Centro de Asistencia o en un taller concertado y autorizado. Los intentos de reparación por parte del cliente o de terceros no autorizados durante el periodo de garantía anulan el derecho de garantía. Si se corta el enchufe eléctrico y/o se acorta el cable eléctrico de conexión a la red, se invalida la garantía. Las reparaciones que realizamos en garantía no extienden la duración de la garantía, ni dan lugar a un nuevo plazo de garantía referido a las piezas sustituidas o reparadas. Queda excluido cualquier otro derecho, especialmente a descuentos, sustitución o indemnización de daños, incluidos los daños consecuentes de cualquier tipo. En caso de avería, dirigirse al punto de venta donde se compró el producto, presentando el comprobante de compra. ES © 2017 Español 77 (Traducción de las instrucciones originales) ES ES Datos técnicos Unidad SXUP400PCE SXUP750PTE SXUP750XCE SXUP1100XDE Tensión Potencia Altura de elevación máx. (Hmáx.) Caudal máx. (Qmáx.) Temperatura agua máx. (Tmáx.) Profundidad de inmersión máx. Nivel de agua residual Tamaño máx. de partículas 230 V ~ 50 Hz 400 8 9000 35 7 5 5 230 V ~ 50 Hz 750 8 13500 35 7 5 / 32 5 / 30 230 V ~ 50 Hz 750 8.5 11000 35 7 23 5 230 V ~ 50 Hz 1100 10.5 16500 35 7 45 35 Clase de protección V/Hz W m l/h °C m mm Ø mm - Aislamiento del motor Protección del motor Peso neto Peso bruto Diámetro de racores kg kg mm Clase F IPX8 4.3 4.7 25.4 – 31.75 – 38.1 Clase F IPX8 5.9 6.5 25.4 – 31.75 – 38.1 Clase F IPX8 5.9 6.6 25.4 – 31.75 Clase F IPX8 7.0 7.7 25.4 – 31.75 – 38.1 Longitud del cable m 10 10 10 10 ¡Reservada la posibilidad de hacer modificaciones técnicas! ES © 2017 Español 78 (Traducción de las instrucciones originales)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Stanley SXUP750PTE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para