DeWalt D27902M Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 7
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17
English (original instructions) 27
Español (traducido de las instrucciones originales) 37
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 48
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 59
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 70
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 80
Português (traduzido das instruções originais) 89
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 110
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 120
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 130
152
)ﺔﻴﻠﺻﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻟدأ ﻦﻣ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟا ﺖﻤﺗ (ﻪﻴﺑﺮﻌﻟا
Español
– 1
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Gra-
cias a muchos años de experiencia, y un in-
tensivo desarrollo e innovación de
productos, D
EWALT es uno de los fabri-
cantes de herramientas eléctricas profesio-
nales.
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Separación de desechos. Este pro-
ducto no debe desecharse con la
basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su pro-
ducto D
EWALT o éste ha dejado de tener
utilidad para usted, no lo deseche con la ba-
sura doméstica normal. Asegúrese de que
este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de pro-
ductos usados y embalajes permite
que los materiales puedan reciclar-
se y reutilizarse. La reutilización de mate-
riales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la
demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la se-
paración de desechos de productos
eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o
a través del distribuidor cuando adquie-
re un nuevo producto.
DEWALT proporciona facilidades para
la recogida y el reciclado de los produc-
tos D
EWALT que hayan llegado al final
de su vida útil. Para hacer uso de este
servicio, devuelva su producto a cual-
quier servicio técnico autorizado, que lo
recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndo-
se en contacto con la oficina local de
D
EWALT en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, pue-
de consultar en Internet la lista de ser-
vicios técnicos autorizados e
información completa de nuestros ser-
vicios de posventa y contactos en la si-
guiente dirección: www.2helpU.com
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Símbolos en el aparato . . . ES . . .2
Indicaciones de seguridad . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .3
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .6
Cuidados y mantenimiento. ES . . .6
Ayuda en caso de avería . . ES . . .8
Eliminación de desechos . . ES . . .9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Declaración de conformidad CE ES . .10
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .11
Protección del medio ambien-
te
Símbolos del manual de ins-
trucciones
37ES
– 2
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
El aparato es apto para aspirar polvos
secos, no inflamables y nocivos para la
salud en máquinas y aparatos: clases
de polvo M establecidas por la norma
EN 60 335–2–69. Restricción: No está
permitido aspirar sustancias canceríge-
nas, a excepción de polvo de madera.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
1 Electrodos
2 Manguera de aspiración
3 Gancho portacables
4 Salida de aire, aire de trabajo
5 Bloqueo del cabezal de absorción
6 Rosca
7 Entrada de aire, aire refrigerado del
motor
8 recipiente acumulador de suciedad
9 Estribo de ruedas giratorias
10 Cabezal de aspiración
11 Rodillo de dirección
12 Tubuladura de aspiración
13 Boquilla para suelos (no incluida en el
suministro)
14 Tubería de aspiración (no incluida en el
suministro)
15 Rosca para el corte trasversal de la
manguera de aspiración
16 Asa de transporte
17 Tapa del filtro
18 Escala del corte trasversal de la man-
guera de aspiración
19 Codo
20 Rosca de regulación de la potencia de
aspiración (mín-máx)
21 Piloto de control
22 toma de corriente
23 Limpieza automática de filtro
24 Interruptor principal
25 filtro plano de papel plegado
26 Limpieza de filtro
27 Soporte para boquilla para suelos
28 Soporte para la boquilla para juntas
29 Soporte para la tubería de absorción
30 Cable de conexión a la red
31 Placa de características
ADVERTENCIA: Este aparato
contiene polvo nocivo para la sa-
lud. El vaciado y el mantenimien-
to, incluída la eliminación de la
bolsa de polvo, solo los pueden realizar
personas especializadas que lleven equi-
pamiento protector personal. No conectar
hasta que esté instalado el sistema filtrante
completo y se haya comprobado el funcio-
namiento del control de la corriente del vo-
lumen.
Peligro
Cuando se retorne el aire de escape al
cuarto, debe existir en el mismo una
tasa suficiente de renovación de aire L.
Para respetar el valor límite requerido,
el flujo volumétrico retornado debe ser
Uso previsto
Elementos del aparato
Símbolos en el aparato
filtro plano de papel plega-
do
Nº referen-
cia
1003284-00
bolsa filtrante de papel
Nº referen-
cia
1003245-00
Indicaciones de seguridad
38 ES
– 3
como máximo el 50% del flujo volumé-
trico de aire exterior limpio (volumen del
cuarto V
R
x tasa de renovación de aire
L
W
). Sin una medida de aireación espe-
cial, es aplicable: L
W
=1h
–1
.
El aparato y las sustancias para las que
se debe utilizar, así como el proceso
seguro de eliminar el material tomado,
sólo lo puede realizar personal cualifi-
cado.
Este aparato contiene polvo nocivo
para la salud. Las tareas de vaciado y
mantenimiento, así como el desecha-
miento del depósito acumulador de pol-
vo sólo podrán ser realizados por
especialistas ataviados con el corres-
pondiente equipo protector.
No utilice el aparato sin el sistema de fil-
tración íntegro.
Se deben respetar las normativas de
seguridad aplicables para los materia-
les correspondientes a tratar.
El aparato permite 2 modos de funciona-
miento:
1 Modo de aspiración industrial (clavija
de enchufe no ocupada)
2 Modo de eliminar polvo (clavija de en-
chufe ocupada)
Conectar la manguera de aspiración y
dotar con una boquilla de aspiración o
conectar al aparato aspirador según el
tipo de funcionamiento.
Advertencia
Efectúe la aspiración únicamente con los
elementos filtrantes; de lo contrario, el mo-
tor de aspiración sufrirá daños y se pondrá
en riesgo la salud de las personas debido a
las emisiones de polvo fino.
La bocina suena, si la velocidad deel aire
baja de 20 m/s.
Nota: La bocina reacciona a la depresión.
Colocar el interruptor de rosca en el
corte trasversal de la manguera de as-
piración correcto.
A través del manguito de empalme se deri-
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
pas y las descargas eléctricas con
accesorios conductores de la electricidad
(opcional).
El aparato está equipado con una bolsa
de papel filtrante con un pasador de
cierre, ref. 1003245-00 (5 unidades).
Nota:Con este aparato se puede aspirar
todo tipo de polvos hasta la clase M. El uso
de una bolsa colectora de polvo (ref. véase
sistemas de filtros) está previsto legalmen-
te.
Nota: El aparato es apto como aspirador
industrial para aspirar y para eliminar el
polvo para el funcionamiento móvil para as-
pirar polvos secos, no inflamables con va-
lores MAK superiores a0,1 mg/m
3
.
Advertencia
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
Para la aspiración de polvo fino se debe
utilizar también una bolsa filtrante de
papel, una bolsa de desechos (acceso-
rio especial) o un filtro de membrana
(accesorios especiales).
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Nota: Se debe tirar completamente de la
bolsa de desechos por encima de la base
del racor de aspiración.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa de basura (accesorio
especial).
Puesta en marcha
claxon
Sistema antiestático
Aspiración en seco
Montar la bolsa filtrante de papel
Montar la bolsa de desechos
39ES
– 4
Doblar la bolsa de basura por encima
del depósito.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Peligro
Si se aspiran polvos nocivos para la salud
no se pueden usar el filtro de membrana.
Nota: Si se utiliza sin la bolsa de papel fil-
trante/bolsa de basura, se tiene que utilli-
zar el filtro de membrana para proteger el
cabezal de aspiración.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Estirar el filtro de membrana (accesorio
especial) sobre el borde del depósito.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Peligro
Al aspirar en húmedo no se pueden absor-
ber polvos nocivos para la salud.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
Figura
Colocar el manguito de conexión bien
ajustado a la conexion de aspiración.
Deslizar el manguito de conexión hasta
el tope.
Gire hacia la derecha para cerrar bien
la conexión de aspiración con el man-
guito de conexión.
Nota: La exactitud de adaptación está de-
finida por "cierre de bayoneta".
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-
trante.
Tirar hacia arriba del pasador de cierre
y cerrar bien la bolsa de papel filtrante
al extraer.
Eliminar la bolsa de papel filtrante usa-
da en una bolsa cerrada que no deje
salir el polvo de acuerdo con las norma-
tivas vigentes.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Doblar hacia arriba la bolsa de dese-
chos.
Extraer hacia arriba el orificio de la bol-
sa de desechos por encima del racor de
aspiración y cerrar herméticamente.
Cerrar herméticamente la bolsa de de-
sechos con la tira de cierre por debajo
del orificio.
Extraer la bolsa de basura.
Eliminar la bolsa de desechos de
acuerdo con las normativas vigentes.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa de basura, (accesorio
especial).
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Retirar el filtro de membrana.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar el filtro de membrana, (accesorio
especial).
Montar el filtro de membrana
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Cerrar la toma de aspiración
Retirar la bolsa filtrante de papel
Eliminar la bolsa de desechos
Retirar el filtro de membrana
40 ES
– 5
Advertencia
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
se aspira principalmente agua de un re-
cipiente, se recomienda desactivar la
función „Limpieza automática del filtro“.
Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsión de taladro, acei-
tes y grasas), no se apaga el aparato
cuando el recipiente esté lleno. Se
debe comprobar el nivel continua-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Tras finalizar la aspiración de líquidos:
limpiar el filtro plano de papel plegado
con la limpieza de filtros. Limpiar los
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
car el recipiente con un paño húmedo.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Ajustar la potencia de aspiración (min-
max) en la rosca de regulación.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
está diseñada para la conexión directa de
herramientas eléctricas al aspirador. No
está permitido utilizar la clavija de enchufe
para otros fines.
Introducir la clavija de red de la herra-
mienta eléctrica en el aspirador.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
modo standby.
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
automáticamente con la herramienta eléc-
trica..
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
segundos de marcha en inercia.
Nota: Valor de potencia de conexión de las
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
cos.
Figura
Adaptar el manguito de conexión a la
conexión de la herramienta eléctrica.
Figura
Retirar el codo de la manguera de suc-
ción.
Montar el manguito de conexión en la
manguera de succión.
Figura
Conectar el manguito de conexión con
la herramienta eléctrica.
Nota: Los diferentes cortes trasversales de
la manguera de aspiración son necesarios
para permitir la adaptación a los cortes
trasversales de conexión de los dispositi-
vos de procesamiento.
Ajustar el flujo volumétrico mínimo en el
interruptor de rosca para el corte tras-
versal de la manguera de aspiración.
La escala indica el corte trasversal de la
manguera de aspiración.
Nota: Para el funcionamiento móvil como
eliminador de polvo (dispositivo de proce-
samiento insertado en el aspirador), la vigi-
lancia integrada se debe adaptar al
dispositivo de procesamiento conectado
(generador de polvo). Esto significa que si
la corriente de flujo mínima es inferior a
20 m/s, se debe advertir al usuario.
General
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
Ajustar la potencia de aspiración
Trabajar con herramientas eléctri-
cas
41ES
– 6
Nota: Las indicaciones sobre el flujo de co-
rriente mínimo depende de la depresión se
encuentran en la placa identificadora.
El aparato dispone de una novedosa lim-
pieza de filtro, especialmente efectiva con
el polvo fino. El filtro plano de papel plega-
do se limpia automáticamente cada 15 se-
gundos con un soplo de aire (ruido
vibrante).
Nota: La limpieza automática de filtro viene
ajustada de fábrica.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
limpieza automática de filtro con el aparato
apagado.
Apagar la limpieza automática de filtro:
Pulsar el interruptor. El piloto de control
del interruptor se apaga.
Encender la limpieza automática de fil-
tro:
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
de control del interruptor se ilumina en
verde.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Figura
Almacene la manguera de aspiración y
el cable de acuerdo con la ilustración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Cerrar la toma de aspiración, véase As-
piración de líquidos.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
ración para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Las máquinas de eliminación del polvo son
dispositivos de seguridad para la preven-
ción o la eliminación de riesgos tal y como
se señala en la BGV A1 (norma profesio-
nal).
Para la conservación del equipo, el
usuario debe desmontar, limpiar y so-
meter a las tareas de mantenimiento
pertinentes el aparato, siempre que las
circunstancias permitan hacerlo sin po-
ner en peligro al personal de manteni-
miento ni a ninguna otra persona. Entre
las medidas preventivas apropiadas se
encuentra la descontaminación antes
del desmontaje. Es necesario adoptar
precauciones en caso de ventilación
forzada filtrada in situ; en ese caso, se
desmonta el aparato, se limpia la su-
perficie de mantenimiento y el personal
debe estar debidamente protegido.
El exterior del aparato se debe descon-
taminar aspirando el polvo y se debe
limpiar con un paño; también se puede
tratar con un material impermeabilizan-
te antes de sacarlo de la zona peligro-
sa. Una vez que se saque el aparato de
Limpieza automática de filtro
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
42 ES
– 7
la zona peligrosa, se debe considerar
que todas sus partes están sucias. Se
tienen que tomar las medidas apropia-
das para evitar que se esparza el polvo.
Durante los trabajos de mantenimiento
y reparación, se deben desechar todos
los objetos que estén sucios y no se
puedan limpiar suficientemente. Dichos
objetos deberán ser desechados en
bolsas no transparentes, en concordan-
cia con las disposiciones vigentes rela-
tivas a la eliminación de ese tipo de
residuos.
Durante el transporte y el mantenimien-
to del aparato debe cerrarse la abertura
de aspiración con el manguito de co-
nexión.
Advertencia
Se deben revisar regularmente los disposi-
tivos de seguridad para evitar peligros.
Esto significa que, al menos una vez al
año, el fabricante o una persona cualifica-
da, debe comprobar el funcionamiento de
las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad
del aparato, daño del filtro, funcionamiento
de los dispositivos de control.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! No uti-
lizar productos de limpieza que contengan
silicona.
Aquellos trabajos de mantenimiento o
cuidados los puede realizar usted mis-
mo.
La superficie del aparato y el lateral in-
terno del depósito se deben limpiar re-
gularmente con un paño húmedo.
Peligro
Peligro por polvo nocivo para la salud. Al
realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.
cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-
tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
Abrir la cubierta del filtro.
Extraer el filtro plano de papel plegado.
Eliminar el filtro plano de papel plegado
usado en una bolsa cerrada que no
deje salir el polvo de acuerdo con las
normativas vigentes.
Eliminar la suciedad caída en el lateral
de aire limpio.
Coloque el nuevo filtro plano de papel
plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Figura
Cerrar la toma de aspiración, véase As-
piración de líquidos.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer hacia atrás la bolsa de papel fil-
trante.
Tirar hacia arriba del pasador de cierre
y cerrar bien la bolsa de papel filtrante
al extraer.
Eliminar la bolsa de papel filtrante usa-
da en una bolsa cerrada que no deje
salir el polvo de acuerdo con las norma-
tivas vigentes.
Insertar una nueva bolsa filtrante de pa-
pel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Doblar hacia arriba la bolsa de dese-
chos.
Extraer hacia arriba el orificio de la bol-
sa de desechos por encima del racor de
aspiración y cerrar herméticamente.
Cerrar herméticamente la bolsa de de-
sechos con la tira de cierre por debajo
del orificio.
Cambiar el filtro plano de papel ple-
gado
Cambiar la bolsa filtrante de papel/
bolsa de desechos
Cerrar la toma de aspiración
Cambiar la bolsa filtrante de papel
Cambiar la bolsa de basura
43ES
– 8
Extraer la bolsa de basura.
Eliminar la bolsa de desechos de
acuerdo con las normativas vigentes.
Insertar una nueva bolsa de basura.
Doblar la bolsa de basura por encima
del depósito.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Retirar el filtro de membrana.
Estirar el nuevo filtro de membrana so-
bre el borde del depósito.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
Nota:Si ocurre una avería (p.ej. rotura del
filtro), se debe apagar inmediatamente el
aparato. Antes de ponerlo de nuevo en
marcha, se debe solucionar la avería.
Compruebe el cable, la clavija de en-
chufe, el fusible, la toma de corriente y
los electrodos.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electodos y el espacio entre
los electrodos con un cepillo.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
filtro plano de papel plegado.
Cambiar la bolsa de papel filtrante lle-
na.
Cambiar las bolsas de basura llenas
(accesorio especial).
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
brana (accesorios especiales) con
agua corriente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Comprobar si el filtro plano de papel
plegado está montado correctamente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Limpiar los electodos y el espacio entre
los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
Colocar el interruptor de rosca en el
corte trasversal de la manguera de as-
piración correcto.
Si la bolsa de papel filtrante está llena y
si no se supera el flujo de corriente mí-
nimo, se debe cambiar.
Cambiar el filtro de membrana
Limpiar los electrodos
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no funcio-
na
La turbina de aspiración se desco-
necta
La turbina de aspiración no funcio-
na tras vaciar el recipiente
La capacidad de aspiración dismi-
nuye
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
El sistema automático de desco-
nexión (aspiración en húmedo) no
arranca
La bocina suena
44 ES
– 9
Si la bolsa de basura (accesorio espe-
cial) está llena y si no se supera el flujo
de corriente mínimo, se debe cambiar.
La manguera de aspiración no está no
conectada
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Se debe eliminar el aparato de acuerdo con
las normativas vigentes cuando caduque.
Si no está totalmente satisfecho con el ren-
dimiento de su herramienta D
EWALT, sólo
tiene que devolverla completa, tal y como
la ha comprado, en el plazo de 30 días, al
lugar de compra y se le devolverá el dinero
o podrá cambiarla por otra. Debe presentar
una prueba de compra.
Si necesita realizar trabajos de mateni-
miento o de servicio técnico para su herra-
mienta D
EWALT en el plazo de 12 meses
tras la compra, un representante autoriza-
do D
EWALT se encargará de ello gratuita-
mente. Debe presentar una prueba de
compra. Incluye en trabajo y las piezas de
repuesto para las herramientas eléctricas.
Excluye accesorios.
Si el producto D
EWALT se estropea debido
a materiales defectuosos o fallos de fábrica
en el plazo de 12 meses a partir de la fecha
de compra, le garantizamos la sustitución
de todas las piezas defectuosas de forma
gratuita o, si lo prefiere, le damos una nue-
va, si se cumplen las siguientes condicio-
nes:
el producto ha sido usado correctamen-
te.
No se han realizado reparaciones por
parte de personas no autorizadas.
Se ha presentado una prueba de com-
pra. Esta garantía se ofrece como un
beneficio adicional y complementa los
derechos del consumidor.
En la contraportada de este manual puede
consultar el número de teléfono del servicio
técnico autorizado D
EWALT más cercano.
También encontrará una lista de los servi-
cios técnicos autorizados D
EWALT y todos
los detalles de nuestro servicio post venta
en Internet en
www.2helpU.com
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Visite su representante DEWALT para
obtener más información acerca de pie-
zas de repuesto.
La limpieza automática de filtro no
funciona
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
La limpieza automática de filtro no
se puede encender
Eliminación de desechos
Garantía
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN
RIESGOS DE 30 DÍAS
CONTRATO DE MANTENIMIENTO
GRATUITO DURANTE UN AÑO
GARANTÍA TOTAL DURANTE UN
AÑO
Accesorios y piezas de re-
puesto
45ES
– 10
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
D27902M
D
EWALT declara que los productos descri-
tos bajo “datos técnicos” son conformes a
las normas:
Si desea más información, póngase en
contacto con D
EWALT en la dirección indi-
cada a continuación o bien consulte la par-
te posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la com-
pilación del archivo técnico y realiza esta
declaración en representación de
D
EWALT.
D
EWALT
Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein
Alemania
01.01.2010
Declaración de conformidad
CE
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Horst Großmann
Vice President Engineering and Product Development
46 ES
– 11
Datos técnicos
D27902M-QS
Tensión de red V 220-240
Frecuencia Hz 50/60
Potencia Máx. W 1380
Potencial nominal W 1200
Capacidad del depósito l 43
Cantidad de líquido l 30
Cantidad de aire (máx.) m
3
/h 140
Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220)
Valor de conexión de potencia de las herramientas
eléctricas
W 100-2200
Superficie del filtro plano de papel plegado m
2
0,6
Clase de protección -- I
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 35
Longitud x anchura x altura mm 520 x 380 x 695
Peso kg 13,7
Temperatura ambiente °C -10...+40
Humedad relativa % 30-90
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Valor de vibración mano-brazo m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2
Cable de co-
nexión a la
red
H07RN-F 3x1,5 mm
2
No. de pieza Longitud del
cable
EUR 6.649-385.0 7,5 m
47ES
Belgique et
Luxembourg
Belgi en
Luxemburg
ë
Black & Decker - DEWALT
Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156
B-3200 Aarschot
Tel:
Tel:
Dutch
French
Fax:
Fax:
www.dewalt.be
Danmark DEWALT
Sluseholmen 2-4
2450 K benhavn SVø
Tlf:
Fax:
www.dewalt.dk
Deutschland DEWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel:
Fax:
www.dewalt.de
www.dewalt.grEëëÜò Black & Decker (
ÓôñÜâùíïò 7 & BïõëéáãìÝíçò 159
ÃëõöÜäá 16674, AèÞíá
EëëÜò) A.E. +30 210 8981-616
+30 210 8981-616
+30 210 8983-570
T :
Service:
Öáî:
çë
España DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau“
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
Fax:
www.dewalt.es
France DEWALT
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel:
Fax:
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DEWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
Fax:
www.dewalt.ch
Ireland DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
Fax:
www.dewalt.ie
Italia DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
Fax:
www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - DEWALT
Joulehof 12
4600 AB Bergen Op Zoom
Tel:
Fax:
www.dewalt.nl
Norge DEWALT
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Tel:
Fax:
www.dewalt.no
DEWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Österreich Tel:
Fax:
www.dewalt.at
Portugal DEWALT
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Tel:
Fax:
www.dewalt.pt
DEWALT
Tekniikantie 12
02150 Espoo, Finland
Suomi Puh:
Faksi:
www.dewalt.fi
DEWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Sverige Tel:
Fax:
www.dewalt.se
Tel:
Faks:
www.dewalt.com.tr
Türkiye KALE H rdavat ve Makina A.Þ.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapý / Eyüp / ÝSTANBUL 34050 TÜRKÝYE
ý
United
Kingdom
DEWALT
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
Fax:
www.dewalt.co.uk
Middle East
Africa
DEWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE
Tel:
Fax:
www.dewalt.ae
+32 70 225 585
+32 70 222 441
70201511
70224910
06126-21-1
06126-21-2770
934 797 400
934 797 419
04 72 20 39 20
04 72 20 39 00
01 - 730 67 47
01 - 730 70 67
00353-2781800
00353-2781811
800-014353
039-2387592
+31 164 283 063
+31 164 283 200
45 25 13 00
45 25 08 00
01 - 66116 - 0
01 - 66116 - 14
214 66 75 00
214 66 75 75
010 400 430
0800 411 340
031 68 61 00
031 68 60 08
0212 533 52 55
0212 533 10 05
+971 4 8863030
+971 4 8863333
59642420 03/11
+32 70 220 063
+32 70 220 062
01753-56 70 55
01753-57 21 12

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)  7 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17 English (original instructions) 27 Español (traducido de las instrucciones originales) 37 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 48 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 59 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 70 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 80 Português (traduzido das instruções originais) 89 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 110 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 120 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 130 ‫)ﺗﻤﺖ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻣﻦ أدﻟﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷﺻﻠﻴﺔ( اﻟﻌﺮﺑﻴﻪ‬ 152 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. GraEspañol cias a muchos años de experiencia, y un intensivo desarrollo e innovación de productos, DEWALT es uno de los fabricantes de herramientas eléctricas profesionales. Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Símbolos del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Elementos del aparato . . . . ES Símbolos en el aparato . . . ES Indicaciones de seguridad . ES Puesta en marcha . . . . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES Transporte . . . . . . . . . . . . . ES Almacenamiento . . . . . . . . ES Cuidados y mantenimiento. ES Ayuda en caso de avería . . ES Eliminación de desechos . . ES Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Declaración de conformidad CE ES Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .2 . . .2 . . .3 . . .5 . . .6 . . .6 . . .6 . . .8 . . .9 . . .9 . . .9 . .10 . .11 Protección del medio ambiente Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto DEWALT o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. – La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. – DEWALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. – Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de DEWALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Símbolos del manual de instrucciones  Peligro Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. ES – 1 37 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Uso previsto – – – Este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies murales. El aparato es apto para aspirar polvos secos, no inflamables y nocivos para la salud en máquinas y aparatos: clases de polvo M establecidas por la norma EN 60 335–2–69. Restricción: No está permitido aspirar sustancias cancerígenas, a excepción de polvo de madera. Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 38 Electrodos Manguera de aspiración Gancho portacables Salida de aire, aire de trabajo Bloqueo del cabezal de absorción Rosca Entrada de aire, aire refrigerado del motor recipiente acumulador de suciedad Estribo de ruedas giratorias Cabezal de aspiración Rodillo de dirección Tubuladura de aspiración Boquilla para suelos (no incluida en el suministro) Tubería de aspiración (no incluida en el suministro) Rosca para el corte trasversal de la manguera de aspiración Asa de transporte Tapa del filtro 18 Escala del corte trasversal de la manguera de aspiración 19 Codo 20 Rosca de regulación de la potencia de aspiración (mín-máx) 21 Piloto de control 22 toma de corriente 23 Limpieza automática de filtro 24 Interruptor principal 25 filtro plano de papel plegado 26 Limpieza de filtro 27 Soporte para boquilla para suelos 28 Soporte para la boquilla para juntas 29 Soporte para la tubería de absorción 30 Cable de conexión a la red 31 Placa de características Símbolos en el aparato ADVERTENCIA: Este aparato contiene polvo nocivo para la salud. El vaciado y el mantenimiento, incluída la eliminación de la bolsa de polvo, solo los pueden realizar personas especializadas que lleven equipamiento protector personal. No conectar hasta que esté instalado el sistema filtrante completo y se haya comprobado el funcionamiento del control de la corriente del volumen. filtro plano de papel plegado Nº referencia 1003284-00 bolsa filtrante de papel Nº referencia 1003245-00 Indicaciones de seguridad  Peligro – ES – 2 Cuando se retorne el aire de escape al cuarto, debe existir en el mismo una tasa suficiente de renovación de aire L. Para respetar el valor límite requerido, el flujo volumétrico retornado debe ser – – – – como máximo el 50% del flujo volumétrico de aire exterior limpio (volumen del cuarto VR x tasa de renovación de aire LW). Sin una medida de aireación especial, es aplicable: LW=1h–1. El aparato y las sustancias para las que se debe utilizar, así como el proceso seguro de eliminar el material tomado, sólo lo puede realizar personal cualificado. Este aparato contiene polvo nocivo para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento, así como el desechamiento del depósito acumulador de polvo sólo podrán ser realizados por especialistas ataviados con el correspondiente equipo protector. No utilice el aparato sin el sistema de filtración íntegro. Se deben respetar las normativas de seguridad aplicables para los materiales correspondientes a tratar. Puesta en marcha El aparato permite 2 modos de funcionamiento: 1 Modo de aspiración industrial (clavija de enchufe no ocupada) 2 Modo de eliminar polvo (clavija de enchufe ocupada)  Conectar la manguera de aspiración y dotar con una boquilla de aspiración o conectar al aparato aspirador según el tipo de funcionamiento. 몇 Advertencia Efectúe la aspiración únicamente con los elementos filtrantes; de lo contrario, el motor de aspiración sufrirá daños y se pondrá en riesgo la salud de las personas debido a las emisiones de polvo fino. claxon La bocina suena, si la velocidad deel aire baja de 20 m/s. Nota: La bocina reacciona a la depresión.  Colocar el interruptor de rosca en el corte trasversal de la manguera de aspiración correcto. Sistema antiestático A través del manguito de empalme se derivan cargas estáticas. Así se evitan las chispas y las descargas eléctricas con accesorios conductores de la electricidad (opcional). Aspiración en seco El aparato está equipado con una bolsa de papel filtrante con un pasador de cierre, ref. 1003245-00 (5 unidades). Nota:Con este aparato se puede aspirar todo tipo de polvos hasta la clase M. El uso de una bolsa colectora de polvo (ref. véase sistemas de filtros) está previsto legalmente. Nota: El aparato es apto como aspirador industrial para aspirar y para eliminar el polvo para el funcionamiento móvil para aspirar polvos secos, no inflamables con valores MAK superiores a0,1 mg/m3. 몇 Advertencia Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado. – Para la aspiración de polvo fino se debe utilizar también una bolsa filtrante de papel, una bolsa de desechos (accesorio especial) o un filtro de membrana (accesorios especiales). – Montar la bolsa filtrante de papel Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Insertar la bolsa filtrante de papel.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Montar la bolsa de desechos Figura Nota: Se debe tirar completamente de la bolsa de desechos por encima de la base del racor de aspiración.  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Insertar la bolsa de basura (accesorio especial). ES – 3 39  Doblar la bolsa de basura por encima del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Montar el filtro de membrana  Peligro Si se aspiran polvos nocivos para la salud no se pueden usar el filtro de membrana. Nota: Si se utiliza sin la bolsa de papel filtrante/bolsa de basura, se tiene que utillizar el filtro de membrana para proteger el cabezal de aspiración. Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Estirar el filtro de membrana (accesorio especial) sobre el borde del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Aspiración de líquidos  Peligro Al aspirar en húmedo no se pueden absorber polvos nocivos para la salud. Montaje del borde de goma Figura  Desmontar la tira de cerdas.  Montar los labios de goma. Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera. Cerrar la toma de aspiración Figura  Colocar el manguito de conexión bien ajustado a la conexion de aspiración.  Deslizar el manguito de conexión hasta el tope.  Gire hacia la derecha para cerrar bien la conexión de aspiración con el manguito de conexión. Nota: La exactitud de adaptación está definida por "cierre de bayoneta". Retirar la bolsa filtrante de papel Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración. 40  Extraer hacia atrás la bolsa de papel filtrante.  Tirar hacia arriba del pasador de cierre y cerrar bien la bolsa de papel filtrante al extraer.  Eliminar la bolsa de papel filtrante usada en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de papel. Eliminar la bolsa de desechos Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Doblar hacia arriba la bolsa de desechos.  Extraer hacia arriba el orificio de la bolsa de desechos por encima del racor de aspiración y cerrar herméticamente.  Cerrar herméticamente la bolsa de desechos con la tira de cierre por debajo del orificio.  Extraer la bolsa de basura.  Eliminar la bolsa de desechos de acuerdo con las normativas vigentes.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa de basura, (accesorio especial). Retirar el filtro de membrana Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Retirar el filtro de membrana.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar el filtro de membrana, (accesorio especial). ES – 4 General 몇 Advertencia Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado. – Al aspirar suciedad húmeda con la boquilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un recipiente, se recomienda desactivar la función „Limpieza automática del filtro“. – Al alcanzar el máx. nivel de líquido se apaga automáticamente el aparato. – En el caso de líquidos no conductores (como emulsión de taladro, aceites y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno. Se debe comprobar el nivel continuamente y vaciar a tiempo el recipiente. – Tras finalizar la aspiración de líquidos: limpiar el filtro plano de papel plegado con la limpieza de filtros. Limpiar los electrodos con un cepillo. Limpiar y secar el recipiente con un paño húmedo. Enganche de clip Figura La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-35/C-DN-35. Manejo Conexión del aparato  Enchufe la clavija de red.  Conectar el aparato con el interruptor principal. Ajustar la potencia de aspiración  Ajustar la potencia de aspiración (minmax) en la rosca de regulación. Trabajar con herramientas eléctricas  Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo está diseñada para la conexión directa de herramientas eléctricas al aspirador. No está permitido utilizar la clavija de enchufe para otros fines.  Introducir la clavija de red de la herramienta eléctrica en el aspirador.  Conectar el aparato con el interruptor principal. Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en modo standby. Nota: La aspiradora se enciende y apaga automáticamente con la herramienta eléctrica.. Nota: La aspiradora tiene un retraso de arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 segundos de marcha en inercia. Nota: Valor de potencia de conexión de las herramientas eléctricas, véase Datos técnicos. Figura  Adaptar el manguito de conexión a la conexión de la herramienta eléctrica. Figura  Retirar el codo de la manguera de succión.  Montar el manguito de conexión en la manguera de succión. Figura  Conectar el manguito de conexión con la herramienta eléctrica. Nota: Los diferentes cortes trasversales de la manguera de aspiración son necesarios para permitir la adaptación a los cortes trasversales de conexión de los dispositivos de procesamiento.  Ajustar el flujo volumétrico mínimo en el interruptor de rosca para el corte trasversal de la manguera de aspiración. La escala indica el corte trasversal de la manguera de aspiración. Nota: Para el funcionamiento móvil como eliminador de polvo (dispositivo de procesamiento insertado en el aspirador), la vigilancia integrada se debe adaptar al dispositivo de procesamiento conectado (generador de polvo). Esto significa que si la corriente de flujo mínima es inferior a 20 m/s, se debe advertir al usuario. ES – 5 41 Nota: Las indicaciones sobre el flujo de corriente mínimo depende de la depresión se encuentran en la placa identificadora. Limpieza automática de filtro El aparato dispone de una novedosa limpieza de filtro, especialmente efectiva con el polvo fino. El filtro plano de papel plegado se limpia automáticamente cada 15 segundos con un soplo de aire (ruido vibrante). Nota: La limpieza automática de filtro viene ajustada de fábrica. Nota: Sólo se puede apagar/encender la limpieza automática de filtro con el aparato apagado. – Apagar la limpieza automática de filtro:  Pulsar el interruptor. El piloto de control del interruptor se apaga. – Encender la limpieza automática de filtro:  Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto de control del interruptor se ilumina en verde. Desconexión del aparato  Desconectar el aparato con el interruptor principal.  Extraer el enchufe de la red. Después de cada puesta en marcha  Vacíe el recipiente.  Limpie el aparato por dentro y por fuera aspirándolo y frotar con un paño húmedo. Almacenamiento del aparato Figura  Almacene la manguera de aspiración y el cable de acuerdo con la ilustración.  Coloque el aparato en un cuarto seco y protéjalo frente a un uso no autorizado. Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. 42  Cerrar la toma de aspiración, véase Aspiración de líquidos.  Sacar el tubo de aspiración con la boquilla para suelos del soporte. Coger el aparato por el asa y la tubería de aspiración para el transporte.  Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento  Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Las máquinas de eliminación del polvo son dispositivos de seguridad para la prevención o la eliminación de riesgos tal y como se señala en la BGV A1 (norma profesional). – Para la conservación del equipo, el usuario debe desmontar, limpiar y someter a las tareas de mantenimiento pertinentes el aparato, siempre que las circunstancias permitan hacerlo sin poner en peligro al personal de mantenimiento ni a ninguna otra persona. Entre las medidas preventivas apropiadas se encuentra la descontaminación antes del desmontaje. Es necesario adoptar precauciones en caso de ventilación forzada filtrada in situ; en ese caso, se desmonta el aparato, se limpia la superficie de mantenimiento y el personal debe estar debidamente protegido. – El exterior del aparato se debe descontaminar aspirando el polvo y se debe limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermeabilizante antes de sacarlo de la zona peligrosa. Una vez que se saque el aparato de ES – 6 la zona peligrosa, se debe considerar que todas sus partes están sucias. Se tienen que tomar las medidas apropiadas para evitar que se esparza el polvo. – Durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben desechar todos los objetos que estén sucios y no se puedan limpiar suficientemente. Dichos objetos deberán ser desechados en bolsas no transparentes, en concordancia con las disposiciones vigentes relativas a la eliminación de ese tipo de residuos. – Durante el transporte y el mantenimiento del aparato debe cerrarse la abertura de aspiración con el manguito de conexión. 몇 Advertencia Se deben revisar regularmente los dispositivos de seguridad para evitar peligros. Esto significa que, al menos una vez al año, el fabricante o una persona cualificada, debe comprobar el funcionamiento de las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad del aparato, daño del filtro, funcionamiento de los dispositivos de control. Precaución ¡Peligro de daños en la instalación! No utilizar productos de limpieza que contengan silicona. – Aquellos trabajos de mantenimiento o cuidados los puede realizar usted mismo. – La superficie del aparato y el lateral interno del depósito se deben limpiar regularmente con un paño húmedo.  Peligro Peligro por polvo nocivo para la salud. Al realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. cambio de filtro), utilice una mascarilla protectora P2 o superior y ropa de un solo uso. Cambiar el filtro plano de papel plegado  Abrir la cubierta del filtro.  Extraer el filtro plano de papel plegado.  Eliminar el filtro plano de papel plegado usado en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.  Eliminar la suciedad caída en el lateral de aire limpio.  Coloque el nuevo filtro plano de papel plegado.  Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír cómo encaja. Cambiar la bolsa filtrante de papel/ bolsa de desechos Cerrar la toma de aspiración Figura  Cerrar la toma de aspiración, véase Aspiración de líquidos. Cambiar la bolsa filtrante de papel Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Extraer hacia atrás la bolsa de papel filtrante.  Tirar hacia arriba del pasador de cierre y cerrar bien la bolsa de papel filtrante al extraer.  Eliminar la bolsa de papel filtrante usada en una bolsa cerrada que no deje salir el polvo de acuerdo con las normativas vigentes.  Insertar una nueva bolsa filtrante de papel.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Cambiar la bolsa de basura Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Doblar hacia arriba la bolsa de desechos.  Extraer hacia arriba el orificio de la bolsa de desechos por encima del racor de aspiración y cerrar herméticamente.  Cerrar herméticamente la bolsa de desechos con la tira de cierre por debajo del orificio. ES – 7 43  Extraer la bolsa de basura.  Eliminar la bolsa de desechos de acuerdo con las normativas vigentes.  Insertar una nueva bolsa de basura.  Doblar la bolsa de basura por encima del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Cambiar el filtro de membrana Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Retirar el filtro de membrana.  Estirar el nuevo filtro de membrana sobre el borde del depósito.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Limpiar los electrodos  Desbloquear y extraer el cabezal de aspiración.  Limpiar los electrodos con un cepillo.  Colocar y bloquear el cabezal de aspiración. Ayuda en caso de avería  Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Nota:Si ocurre una avería (p.ej. rotura del filtro), se debe apagar inmediatamente el aparato. Antes de ponerlo de nuevo en marcha, se debe solucionar la avería. La turbina de aspiración no funciona  Compruebe el cable, la clavija de enchufe, el fusible, la toma de corriente y los electrodos.  Conexión del aparato La turbina de aspiración se desconecta  Vacíe el recipiente. 44 La turbina de aspiración no funciona tras vaciar el recipiente  Apagar el aparato, esperar 5 segundos y volver a encender tras 5 segundos.  Limpiar los electodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo. La capacidad de aspiración disminuye  Eliminar las obstrucciones de la boquilla, tubo o manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.  Cambiar la bolsa de papel filtrante llena.  Cambiar las bolsas de basura llenas (accesorio especial).  Encajar correctamente la cubierta del filtro.  Limpiar o cambiar el filtro de la membrana (accesorios especiales) con agua corriente.  Cambiar el filtro plano de papel plegado. Pérdida de polvo durante la aspiración  Comprobar si el filtro plano de papel plegado está montado correctamente.  Cambiar el filtro plano de papel plegado. El sistema automático de desconexión (aspiración en húmedo) no arranca  Limpiar los electodos y el espacio entre los electrodos con un cepillo.  Controlar el nivel del líquido no conductor de electricidad permanentemente. La bocina suena  Colocar el interruptor de rosca en el corte trasversal de la manguera de aspiración correcto.  Si la bolsa de papel filtrante está llena y si no se supera el flujo de corriente mínimo, se debe cambiar. ES – 8  Si la bolsa de basura (accesorio especial) está llena y si no se supera el flujo de corriente mínimo, se debe cambiar. La limpieza automática de filtro no funciona  La manguera de aspiración no está no conectada La limpieza automática de filtro no se puede apagar  Avisar al servicio técnico. La limpieza automática de filtro no se puede encender  Avisar al servicio técnico. Eliminación de desechos Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las normativas vigentes cuando caduque. Garantía GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGOS DE 30 DÍAS Si no está totalmente satisfecho con el rendimiento de su herramienta DEWALT, sólo tiene que devolverla completa, tal y como la ha comprado, en el plazo de 30 días, al lugar de compra y se le devolverá el dinero o podrá cambiarla por otra. Debe presentar una prueba de compra. GARANTÍA TOTAL DURANTE UN AÑO Si el producto DEWALT se estropea debido a materiales defectuosos o fallos de fábrica en el plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, le garantizamos la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuita o, si lo prefiere, le damos una nueva, si se cumplen las siguientes condiciones: – el producto ha sido usado correctamente. – No se han realizado reparaciones por parte de personas no autorizadas. – Se ha presentado una prueba de compra. Esta garantía se ofrece como un beneficio adicional y complementa los derechos del consumidor. En la contraportada de este manual puede consultar el número de teléfono del servicio técnico autorizado DEWALT más cercano. También encontrará una lista de los servicios técnicos autorizados DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio post venta en Internet en www.2helpU.com Accesorios y piezas de repuesto – CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO DURANTE UN AÑO Si necesita realizar trabajos de matenimiento o de servicio técnico para su herramienta DEWALT en el plazo de 12 meses tras la compra, un representante autorizado DEWALT se encargará de ello gratuitamente. Debe presentar una prueba de compra. Incluye en trabajo y las piezas de repuesto para las herramientas eléctricas. Excluye accesorios. – ES – 9 Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Visite su representante DEWALT para obtener más información acerca de piezas de repuesto. 45 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D27902M DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. Horst Großmann Vice President Engineering and Product Development DEWALT Richard-Klinger-Straße 11 D-65510 Idstein Alemania 01.01.2010 46 ES – 10 Datos técnicos Tensión de red V Frecuencia Hz Potencia Máx. W Potencial nominal W Capacidad del depósito l Cantidad de líquido l Cantidad de aire (máx.) m3/h Depresión (máx.) kPa (mbar) Valor de conexión de potencia de las herramientas W eléctricas Superficie del filtro plano de papel plegado m2 Clase de protección -Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm Longitud x anchura x altura mm Peso kg Temperatura ambiente °C Humedad relativa % Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69 Nivel de presión acústica LpA dB(A) Inseguridad KpA dB(A) Valor de vibración mano-brazo m/s2 Inseguridad K m/s2 D27902M-QS 220-240 50/60 1380 1200 43 30 140 22,0 (220) 100-2200 0,6 I 35 520 x 380 x 695 13,7 -10...+40 30-90 67 1 <2,5 0,2 Cable de co- H07RN-F 3x1,5 mm2 nexión a la No. de pieza Longitud del red cable EUR 6.649-385.0 7,5 m ES – 11 47 Fax: +32 70 225 585 Fax: +32 70 222 441 www.dewalt.be Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Danmark DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV 70201511 Tlf: Fax: 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EëëÜò Black & Decker (EëëÜò) A.E. ÓôñÜâùíïò 7 & BïõëéáãìÝíçò 159 ÃëõöÜäá 16674, AèÞíá España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau“ Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: +31 164 283 063 Fax: +31 164 283 200 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Tel: 45 25 13 00 Fax: 45 25 08 00 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se Türkiye KALE Hýrdavat ve Makina A.Þ. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapý / Eyüp / ÝSTANBUL 34050 TÜRKÝYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Middle East Africa DEWALT P.O. Box - 17164, Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE 59642420 Dutch French Tel: +32 70 220 063 Tel: +32 70 220 062 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Tçë: +30 210 8981-616 Service: +30 210 8981-616 Öáî: +30 210 8983-570 Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.gr www.dewalt.co.uk Tel: +971 4 8863030 Fax: +971 4 8863333 www.dewalt.ae 03/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

DeWalt D27902M Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario