OK OMW 2211 W Mikrowelle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OMW 2211 W
OMW 2212 B
MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE OVEN //
HORNO MICROONDAS // FOUR À MICRO-ONDES
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 50
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 11
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 58
EN
USER MANUAL 19
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 66
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 74
FR
MODE D’EMPLOI 34
SV
BRUKSANVISNING 82
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 42
TR
KULLANIM KILAVUZU 89
IM_OMW 2221 W_OMW 2212 B_170630_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
9
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
10
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
15
25
20
30
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
Power Level
11
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
15
25
20
30
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
Power Level
12
POWER
TIME
0
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
15
20
25
30
POWER
TIME
0
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
15
20
25
30
13
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 1 30/6/17 2:04 pm
1
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
15
25
20
30
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
Power Level
2
20 cm
10 cm
5
cm
5
cm
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
15
25
20
30
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
Power Level
3 4
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
5
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
6
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
7
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
15
25
20
30
Power Level
8
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Time
15
25
20
30
Low
Defrost
Med
M.High
High
Grill
Comb1
Comb2
Comb3
Power Level
M
L
K
J
AC B
D
F
E
G H I
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 2 30/6/17 2:04 pm
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberäche!
2. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
5. Kinder junger als 8 Jahre sind vom Produkt und dem
Netzkabel fernzuhalten.
6. Warnung! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es
von einer dafür ausgebildeten Person repariert worden ist.
7. Warnung! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für
eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs-
oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen
Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
8. Warnung! Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel dürfen
nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie
leicht explodieren können.
9. Es darf nur Geschirr benutzt werden, das für den Gebrauch in
Mikrowellenkochgeräten geeignet ist.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 3 30/6/17 2:04 pm
4
10. Beim Erwärmen von Speisen in Kunststo- oder
Papierbehältern muss das Kochgerät häug wegen der
Möglichkeit einer Entzündung beaufsichtigt werden.
11. Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten
oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu
halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
12. Erwärmung von Getränken mit Mikrowellen kann zu einem
verzögert ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) führen,
deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht
geboten.
13. Der Inhalt von Babyaschen und Gläsern mit Kindernahrung
muss umgerührt oder geschüttelt werden und die
Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
14. Eier mit Schale oder ganze hartgekochte Eier dürfen
nicht in Mikrowellenkochgeräten erwärmt werden, da sie
explodieren können, selbst wenn die Erwärmung durch
Mikrowellen beendet ist.
15. Das Kochgerät sollte regelmäßig gereinigt und
Nahrungsmittelreste sollten entfernt werden.
16. Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer
Zerstörung der Oberäche führen, die ihrerseits die
Gebrauchsdauer beeinusst und möglicherweise zu
gefährlichen Situationen führt.
17. Das Mikrowellenkochgerät darf nur als freistehendes Gerät
verwendet werden. Das Gerät ist nicht zum Einbau in
Möbel, wie bspw. Schränke geeignet und darf daher nicht in
Einbaumöbeln eingesetzt werden.
18. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 4 30/6/17 2:04 pm
5
19. Das Mikrowellenkochgerät ist für die Erwärmung von Speisen
und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder
Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu
Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
20. Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-
gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z.B. Die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung
durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
21. Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes
Rücksetzen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden,
darf das Produkt nicht über eine externe Schaltvorrichtung
wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder
mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch
eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
22. Warnung! Kindern darf die Benutzung des Kochgerätes
ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene
Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt,
das Kochgerät in sicherer Weise zu benutzen und die
Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen.
23. Lassen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation genügend
Platz: 20 mm über dem Ofen.
24. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach
jedem Gebrauch.
25. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
26. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch. Sie enthält
wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pege des Produktes.
27. Heben Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie mit dem
Produkt weiter.
28. Beachten Sie alle Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
29. Benutzen Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck. Unsachgemäßer Gebrauch könnte zu
Gefährdungen führen.
30. Wenn Sie das Produkt nicht bestimmungsgemäß verwenden oder falsch bedienen, kann für daraus
resultierende Schäden keine Haftung übernommen werden.
31. Die Verwendung von Zubehör und Produktteilen, die vom Hersteller nicht ausdrücklich empfohlen
werden, kann Verletzungen oder Schäden verursachen und führt zum Verlust der Garantie.
32. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
33. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 5 30/6/17 2:04 pm
6
34. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
35. Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu reparieren. Geben Sie das Produkt zur Wartung und
Reparatur an einen Fachhändler oder einen qualizierten Kundendienst.
36. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
37. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
38. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen.
39. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
40. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
41. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
42. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
43. Wenn das Netzkabel oder das Gehäuse des Produktes beschädigt oder das Produkt
heruntergefallen ist, darf das Produkt nicht benutzt werden, bevor es von einem Fachmann
überprüft worden ist.
44. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
45. Vorsicht! Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des
Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Produkt nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
46. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
47. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
48. Schützen Sie das Produkt vor extremer Hitze und Kälte, direktem Sonnenlicht und Staub.
49. Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu reduzieren, setzen Sie das Produkt weder
Feuer (Kamin, Grill, Kerzen, Zigaretten, usw.) noch Wasser (Tropfwasser, Spritzwasser, Vasen,
Wannen, Teiche, usw.) aus.
50. Warnung! Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser oder starker Feuchtigkeit, z. B.
in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder der Badewanne.
51. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für das Auftauen, Aufwärmen und Garen von Speisen bestimmt. Jeglicher anderer
Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 6 30/6/17 2:04 pm
7
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Garraum des Ofens
B. Türdichtung
C. Türfenster
D. r
E. Sicherheits-Verschlusssystem
F. Türgri
G. Füße
H. Drehtellerrolle
I. Glasteller
J. Metall-Grillständer
K. Netzkabel mit Netzstecker
L. TIME (Zeit) Wahlschalter
M. POWER (Leistung) Wahlschalter
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
MONTAGE
1
Den Mikrowellenherd auf eine ebene, stabile Oberäche stellen.
2
Lassen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation genügend Platz: 20 cm über dem Ofen, 10 cm auf
der Rückseite, 5 cm auf beiden Seiten.
3
Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken oder blockieren. Die Füße nicht abmontieren.
4
Vor Gebrauch den Netzstecker einstecken. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht gebraucht wird,
den Netzstecker ziehen.
HINWEIS
• Sicherstellen, dass das gesamte Verpackungsmaterial einschließlich Klebeband von der Tür, dem
Garraum, den Kontrollelementen und den Zubehörteilen entfernt wurde.
• Den Mikrowellenherd nicht in Bereichen, in denen Wärme, Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit
gebildet wird, oder in der Nähe entammbaren Materials aufstellen.
• Das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß montierten Rollenring und Drehteller verwenden.
• Sicherstellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Herd oder über heiße
oder scharfkantige Oberächen verläuft.
• Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, sodass er im Notfall unverzüglich herausgezogen
werden kann.
Erdungsanweisungen
• Das Netzkabel des Gerätes ist mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet, welcher an eine
ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose anzuschließen ist.
• Es wird empfohlen, das Gerät an eine gesonderte Steckdose anzuschließen.
• Netzspannung ist gefährlich und kann zu Bränden oder anderen Unfällen mit Sach- und
Personenschäden führen.
• Achtung: Unsachgemäße Montage des Erdungssteckers kann zu Stromschlägen führen.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 7 30/6/17 2:04 pm
8
KOCHEN MIT DER MIKROWELLE
5
Mit dem Leistungsstufenschalter POWER die Leistungsstufe einstellen.
6
Mit dem Zeiteinstellknopf TIME die Garzeit einstellen
Modus Leistungsstufe
Low (niedrig) 18 %
Defrost (auftauen) 36 %
Med (mittel) 58 %
M.High (mittel-hoch) 81 %
High (hoch) 100 %
GRILLEN
Hinweis:
Der Metall-Grillstander kann zum Grillen verwendet werden.
7
Wählen Sie mit dem POWER (Leistung)-Wahlschalter die Grillfunktion.
8
Mit dem Zeiteinstellknopf TIME die Garzeit einstellen
Modus Leistungsstufe
Grill 100%
KOMBINATIONSKOCHEN
Hinweis:
Der Metall-Grillständer kann nicht für das Kombinationskochen verwendet werden.
9
Wählen Sie mit dem POWER (Leistung)-Wahlschalter die Leistungsstufe.
10
Mit dem Zeiteinstellknopf TIME die Garzeit einstellen.
Modus Leistungsstufe Geeignet für
Combi 1
30 % Mikrowelle /
70 % Grill
Fisch, Kartoelgratin
Combi 2
49 % Mikrowelle /
51 % Grill
Omelette, gebackene
Kartoeln
Combi 3
67 % Mikrowelle /
33 % Grill
Geügel
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 8 30/6/17 2:04 pm
9
HINWEIS
Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um ein Verheddern Kabel oder das Stolpern über
ein längeres Kabel und die daraus resultierenden Gefahren zu verhindern. Falls ein Verlängerungskabel
verwendet wird:
• Sollten die elektrischen Anschlusswerte mindestens so groß wie die des Gerätes sein
• Ist ein Verlängerungskabel mit Schutzleiter zu verwenden
• Darf das Kabel nicht über Tresen- oder Tischkanten hängend verlegt werden, da Kinder sonst am
Kabel ziehen oder Personen unbeabsichtigt darüber stolpern könnten.
KOCHUTENSILIENLEITFADEN
Kochutensilien Mikrowelle Grill Kombination
Hitzebeständiges Glas Ja Ja Ja
Nicht-hitzebeständiges Glas Nein Nein Nein
Hitzebeständige Keramik Ja Ja Ja
Mikrowellensicheres Kunststo-Geschirr Ja Nein Nein
Küchen-Papiertücher Ja Nein Nein
Metalltablett Nein Ja Nein
Metall-Grillständer Nein Ja Nein
Aluminiumfolie und Folienbehälter Nein Ja Nein
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die
Probleme so wie sie unter Behebung angegeben sind, nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht • Keine Stromversorgung
• Tür ist nicht richtig
verschlossen
• Überprüfen der
Stromversorgung
• Tür richtig schließen
Glasteller erzeugt Geräusche
beim Drehen
• Glasteller liegt nicht richtig
auf dem Dreheinsatz
• Boden des Garraumes ist
verschmutzt
• Glasteller korrekt auegen
• Dreheinsatz und Boden
reinigen
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 9 30/6/17 2:04 pm
10
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig
abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
• Warnung! Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten,
metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberäche.
11
• Reinigen Sie die Außenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Produktinnere (z.B. an den Schaltern) gelangt.
13
• Reinigen Sie den Garraum, die Dichtungen der Türen und die angrenzenden Teile regelmäßig
mit einem feuchten Tuch. Wenn Speisespritzer oder verschüttete Flüssigkeiten an den
Garraumwänden anhaften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab.
• Wischen Sie danach den Garraum mit einem weichen Tuch trocken.
13
• Der Glasteller kann zum Reinigen entfernt werden. Reinigen Sie den Teller in warmer Seifenlauge
oder in einer Spülmaschine.
• Die Drehtellerrolle und der Garraumboden sollten regelmäßig gereinigt werden, um
übermäßige Geräusche zu verhindern. Verwenden Sie zum Abwischen der Oberäche ein mildes
Reinigungsmittel und lassen Sie sie trocknen. Wenn die Drehtellerrolle zur Reinigung entfernt
wurde, achten Sie darauf, sie vor dem nächsten Gebrauch wieder ordnungsgemäß einzusetzen.
Hinweis:
Gerüche im Garraum können neutralisiert werden, indem Sie eine mikrowellengeeignete Tasse mit
Wasser und Zitronensaft füllen und 5 Minuten lang in der Mikrowelle kochen lassen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 230-240 V~, 50 Hz
Nenneingangsleistung : 1200 W (Mikrowelle) 900 W (Grill)
Nennausgangsleistung : 700 W
Betriebsfrequenz : 2450 MHz
Außenmaße : 262 X 452 X 356 mm
Drehtellerdurchmesser : Ø 245 mm
Fassungsvermögen des Garraums : 17 L
Nettogewicht : ca. 11,3 kg
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen
für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 10 30/6/17 2:04 pm
11
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή. Προσοχή!
Καυτή επιφάνεια!
2. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
από 8 ετών και άνω και από άτοα ε ειωένε σωατικέ,
αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε ή έλλειψη επειρία
και γνώσει εφόσον του έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίε
που αφορούν τη χρήση του προϊόντο κατά ένα ασφαλή
τρόπο και κατανοούν του επλεκόενου κινδύνου.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
4. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν αυτά είναι ηλικία εγαλύτερη των 8 και
βρίσκονται υπό παρακολούθηση.
5. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
6. Προσοχή! Αν έχουν χαλάσει τα σφραγίσατα τη πόρτα
ή έχει χαλάσει η πόρτα η ίδια, ο φούρνο δεν πρέπει να
βρίσκεται σε λειτουργία έω ότου επισκευαστεί από έναν
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
7. Προσοχή! Είναι επικίνδυνο για οποιονδήποτε έλλον εκτό
από ένα αρόδιο πρόσωπο να εκτελέσει το οποιοδήποτε
σέρβι ή να προβεί σε επισκευευή λειτουργία που
περιλαβάνει αφαίρεση καλύατο κατά τη έκθεση σε
ενέργεια ικροκυάτων.
8. Προσοχή! Τα υγρά καθώ και οι άλλε τροφέ δεν πρέπει να
θεραινονται σε σφραγισένου περιέκτε επειδή υπόκεινται
σε έκρηξη.
9. Χρησιοποιείτε όνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση
σε φούρνου ικροκυάτων.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 11 30/6/17 2:04 pm
12
EL
10. Οταν ζεσταίνετε φαγητό σε περιέκτε από χαρτί ή από πλαστικό,
επιβλέπετε το φούρνο λόγω τη πιθανότητα έναυση.
11. Αν βγαίνει καπνό, σβήστε ή αποσυνδέστε το προϊόν και
κρατείστε την πόρτα κλειστή έτσι ώστε να συγκρατήσετε τι
οποιεσδήποτε φλόγε.
12. Η θέρανση των ποτών ε ικροκύατα πορεί να έχει σαν
αποτέλεσα καθυστερηένο εκρηκτικό βρασό, ο χειρισό
του περιέκτη πρέπει να γίνεται ε προσοχή.
13. Τα περιεχόενα των πιπερό και των βάζων ε παιδικέ
τροφέ θα πρέπει να αναδεύονται ή να αναταράσσονται και
η θεροκρασία να ελέγχεται πριν από την κατανάλωση, έτσι
ώστε να αποφεύγονται εγκαύατα.
14. Τα αυγά στο κέλυφό του καθώ και τα πλήρω βρασένα
(σφιχτά) αυγά δεν θα πρέπει να θεραίνονται σε φούρνου
ικροκυάτων επειδή πορεί να εκραγούν ακόα και αν η
θέρανση ε ικροκύατα έχει τελειώσει.
15. Ο φούρνο θα πρέπει να καθαρίζεται σε τακτή βάση και τα
οποιαδήποτε αποθέατα φαγητού να αφαιρούνται.
16. Τυχόν παράλειψη τη διατήρηση του φούρνου σε
καθαρή κατάσταση θα πορούσε να οδηγήσει σε φθορά
τη επιφάνεια, πράγα που θα πορούσε να επηρεάσει
αρνητικά τη ζωή τη συσκευή και να καταλήξει πιθανά σε
ια επικίνδυνη κατάσταση.
17. Η συσκευή αγειρέατο ικροκυάτων επιτρέπεται να
χρησιοποιείται όνο ω αυτόνοη συσκευή. Η συσκευή δεν
ενδείκνυται για τοποθέτηση σε έπιπλα όπω π.χ. εράρια και γι’
αυτό δεν επιτρέπεται να χρησιοποιείται σε εντοιχισένα έπιπλα.
18. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να αντικαθίστανται
όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε
να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
19. Η συσκευή αγειρέατο ικροκυάτων προορίζεται για
το ζέσταα φαγητών και ποτών. Το στέγνωα φαγητών
ή ρουχισού και το ζέσταα θεραινόενων αξιλαριών,
παντοφλών, σφουγγαριών, υγρών πανιών καθαρισού και
παρόοιων ειδών πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού,
ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 12 30/6/17 2:04 pm
13
EL
20. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόοιε
η επαγγελατικέ χρήσει. Στι συνήθει οικιακέ χρήσει
περιλαβάνονται οι κουζίνε προσωπικού σε καταστήατα,
γραφεία, γεωργικέ και άλλε ικρέ επιχειρήσει, ή για
χρήση από ενοίκου πανδοχείων, ικρών ξενοδοχείων και
παρόοιων χώρων διαονή.
21. Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια
επαναφορά του προστατευτικού περιοριστή θεροκρασία,
η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική
συσκευή ενεργοποίηση, όπω χρονοδιακόπτη, ούτε
να συνδέεται σε κύκλωα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
22. Προσοχή! Επιτρέψτε σε παιδιά να χρησιοποιούν το φούρνο
δίχω επίβλεψη όνο εφόσον του έχουν δοθεί επαρκεί
οδηγίε έτσι ώστε το παιδί να πορεί να χρησιοποιεί το
φούρνο ε κατάλληλο τρόπο και να κατανοεί του κινδύνου
τυχόν ακατάλληλη χρήση.
23. Αφήστε χώρο για επαρκή ροή αέρα. 20 mm πάνω από το
φούρνο.
24. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από
κάθε χρήση.
25. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
26. ιαβάστε πλήρω το εγχειρίδιο αυτό πριν από την πρώτη χρήση . Περιέχει σηαντικέ πληροφορίε
για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και τη συντήρηση του εξοπλισού.
27. Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ για ελλοντική αναφορά και δώστε τι αζί ε το προϊόν.
28. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο.
29. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο για την ενδεδειγένη του χρήση. Τυχόν ακατάλληλη χρήση πορεί
να οδηγήσει σε κινδύνου.
30. Στην περίπτωση ακατάλληλη χρήση ή εσφαλένη λειτουργία, δεν δεχόαστε καία ευθύνη για
προκύπτουσε ζηιέ.
31. Η χρήση αξεσουάρ και εξαρτηάτων, που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή πορεί να
οδηγήσει σε τραυατισού ή ζηιέ και ακυρώνει την εγγύηση.
32. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
33. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
34. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
35. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση να επισκευάσετε το προϊόν όνοι σα. Για σέρβι και
επισκευέ, παρακαλείστε να συβουλευθείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
36. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
37. Το βύσα τροφοδοσία χρησιοποιείται ω η διάταξη αποσύνδεση. Βεβαιωθείτε ότι το βύσα
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 13 30/6/17 2:04 pm
14
EL
38. Μόνο ε την αποσύνδεση από την πρίζα πορεί να επιτευχθεί πλήρη διαχωρισό του προϊόντο
από την τάση τροφοδοσία.
39. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
40. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
41. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
42. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
43. Αν το καλώδιο τροφοδοσία ή η θήκη του προϊόντο έχει υποστεί ζηιά ή το προϊόν έχει πέσει κάτω,
το προϊόν πορεί να η πορεί να χρησιοποιηθεί πριν να εξεταστεί από έναν εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι.
44. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
45. Προσοχή! Για την αποτροπή κινδύνων από την ακούσια επαναφορά του προστατευτικού
περιοριστή θεροκρασία, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται από εξωτερική συσκευή
ενεργοποίηση, όπω χρονοδιακόπτη, ούτε να συνδέεται σε κύκλωα που ενεργοποιείται και
απενεργοποιείται τακτικά από άλλη συσκευή.
46. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
47. Τοποθετήστε το προϊόν σε ια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
48. Προστατέψτε το προϊόν αυτό από την υπερβολική θερότητα και το υπερβολικό κρύο καθώ και
από το άεσο ηλιακό φω και από τη σκόνη.
49. Για να ειωθεί ο κίνδυνο πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία, ην εκθέτετε το προϊόν σε φωτιά (τζάκι,
σχάρα, κεριά, τσιγάρα κ.ο.κ) ή σε νερό (σταγόνε νερού, πιτσιλιέ νερού, βάζα, πανιέρε, δεξαενέ
κ.ο.κ.).
50. Προειδοποίηση! Μην χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό ή βαριά υγρασία· π.χ. σε ένα
υγρό υπόγειο ή δίπλα σε ια πισίνα ή σε ια πανιέρα.
51. Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για απόψυξη, ξαναζέσταα και αγείρεα φαγητού. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυατισό.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσία ή για
προσωπικό τραυατισό εξαιτία απρόσεκτη ή ακατάλληλη χρήση του προϊόντο ή χρήση που δεν
είναι σύφωνη ε τον συγκεκριένο σκοπό χρήση όπω ορίζεται από τον κατασκευαστή.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 14 30/6/17 2:04 pm
15
EL
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το προϊόν πορεί να είναι διαθέσιο σε διάφορα χρώατα.
A. Κοιλότητα φούρνου
B. Λάστιχο πόρτα
C. Παράθυρο πόρτα
D. Πόρτα
E. Σύστηα κλείστρου ασφαλ εία
F. Λαβή
G. Πόδια
H. Κύλινδρο περιστρεφόενου δίσκου
I. Γυάλινο δίσκο
J. Μεταλλική σχάρα
K. Καλώδιο τροφοδοσία ε φι
L. ιακόπτη επιλογή χρόνου TIME (30 λεπτών)
M. ιακόπτη επιλογή ισχύο POWER
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυείτε τη διάθεση (απόρριψη) τη αρχική
συσκευασία, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σα την ισχύουσα νοοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήατα σχετικά ε τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντο παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε ε το τοπικό σα κέντρο διαχείριση αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζηιέ. Εφόσον
τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο
των πωλήσεών σα αέσω.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Τοποθετήστε το φούρνο ικροκυάτων σε ια επί- πεδη, σταθερή επιφάνεια.
2
Αφήστε χώρο για επαρκή ροή αέρα. 20 cm πάνω από το φούρνο, 10 cm στο πίσω έρο, 5 cm και
στι δυο πλευρέ.
3
Μην καλύπτετε και η φράσσετε του αεραγω- γού τη συσκευή. Μην αφαιρείτε τα πόδια.
4
Πριν τη χρήση, συνδέστε στην πρίζα τη συσκευή. Αποσυνδέστε τη συσκευή όταν δεν τη
χρησιοποιείτε για εγάλο χρονικό διάστηα.
ΣΗΜΕΙΣΗ:
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασία, συπεριλαβανοένη τη ταινία, έχουν αφαιρεθεί
από την πόρτα, το θάλαο, του διακόπτε και τα αξεσουάρ.
• Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σηεία που δηιουργείται θερότητα ή υψηλή υγρασία, ή κοντά
σε εύφλεκτα υλικά.
• Μη χρησιοποιείτε το φούρνο εάν η περιστρεφόενη βάση στον άξονα και ο γυάλινο δίσκο
δεν βρίσκονται στη σωστή θέση.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσία δεν έχει υποστεί ζηιά και ότι δεν περνά κάτω από το
φούρνο ή πάνω από κάποια καυτή ή αιχηρή επιφάνεια.
• Το φι πρέπει να είναι άεσα προσβάσιο έτσι, ώστε να πορείτε να το αποσυνδέσετε εύκολα σε
περίπτωση ανάγκη.
Οδηγιε γειωση
• Το καλώδιο τροφοδοσία του φούρνου διαθέτει ένα φι ε σύνδεση γείωση, το οποίο πρέπει να
συνδεθεί σε κατάλληλα εγκατεστηένη και γειωένη επίτοιχη πρίζα.
• Συνιστάται να υπάρχει ξεχωριστό κύκλωα όνο για το φούρνο.
• Η υψηλή τάση είναι επικίνδυνη και πορεί να προκαλέσει φωτιά ή άλλα ατυχήατα, καθώ και υλικέ
ζηιέ ή τραυατισού.
• Προειδοποίηση! Τυχόν ακατάλληλη χρήση του γειωένου φι πορεί να προκαλέσει κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 15 30/6/17 2:04 pm
16
EL
ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΝ
5
Χρησιοποιήστε το διακό- πτη επιλογή POWER για να επιλέξετε την ένταση ισχύο.
6
Χρησιοποιήστε το δια- κόπτη επιλογή TIME για να ρυθίσετε τη χρονική διάρκεια ψησίατο.
Λειτουργία Ένταση ισχύο
Χαηλή 18 %
Απόψυξη 36 %
Μεσ (εσαία) 58 %
Μ. Υψηλή (εσαία - υψηλή) 81 %
Υψηλή 100 %
ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
Σηείωση:
Η εταλλική σχάρα πορεί να χρησιοποιηθεί για ψήσιο.
7
Χρησιοποιήστε τον διακόπτη επιλογή ισχύο POWER για να επιλέξετε ψήσιο στη σχάρα.
8
Χρησιοποιήστε τον διακόπτη επιλογή χρόνου TIME για να ρυθίσετε τη διάρκεια του
αγειρέατο.
Λειτουργία Ένταση ισχύο
Grill 100%
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΥΝΥΑΣΜΟΥ
Σηείωση:
Η εταλλική σχάρα δεν πορεί να χρησιοποιηθεί για αγείρεα συνδυασού.
9
Χρησιοποιήστε τον διακόπτη επιλογή ισχύο POWER για να επιλέξετε ψήσιο στη σχάρα.
10
Χρησιοποιήστε τον διακόπτη επιλογή χρόνου TIME για να ρυθίσετε τη διάρκεια του
αγειρέατο.
Λειτουργία Ένταση ισχύο Κατάλληλο για
Combi 1
30 % Μικροκύατα /
70 % Σχάρα
Ψάρι, πατάτε ογκρατέν
Combi 2
49 % Μικροκύατα /
51 % Σχάρα
Οελέτα, πατάτε φούρνου
Combi 3
67 % Μικροκύατα /
33 % Σχάρα
Πουλερικά
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 16 30/6/17 2:04 pm
17
EL
ΣΗΜΕΙΣΗ
Παρέχεται καλώδιο τροφοδοσία ικρού ήκου, ώστε να ειωθεί ο κίνδυνο του να περδευτεί κάποιο
ή να σκοντάψει σε ένα ακρύτερο καλώδιο. Σε περίπτωση χρήση ενό καλωδίου επέκταση:
• Οι ονοαστικέ τιέ των προδιαγραφών πρέπει να αντιστοιχούν τουλάχιστον σε εκείνε τη
συσκευή.
• Το καλώδιο επέκταση πρέπει να είναι τύπου γείωση 3 καλωδίων.
• Το καλώδιο πρέπει να τοποθετείται κατά τρόπο, ώστε να ην κρέεται από πάγκου ή τραπέζια, απ’
όπου πορούν να το τραβήξουν παιδιά ή να σκοντάψει κανεί κατά λάθο.
ΟΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΕΥΗ
Σκεύη
Μικροκύατα
Ψήσιο στη σχάρα Συνδυασό
Γυαλί ανθεκτικό στη θερότητα ναι ναι ναι
Γυαλί η ανθεκτικό στη θερότητα όχι όχι όχι
Κεραικό υλικό ανθεκτικό στη
θερότητα
ναι ναι ναι
Πλαστικό πιάτο ασφαλέ στα
ικροκύατα
ναι όχι όχι
Χαρτί κουζίνα ναι όχι όχι
Μεταλλικό δίσκο όχι ναι όχι
Μεταλλική σχάρα όχι ναι όχι
Φύλλο αλουινίου & περιέκτε
φύλλων
όχι ναι όχι
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήατα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η
επίλυση των προβληάτων όπω υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανέ αιτίε Λύση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
• Έχει διακοπεί η παροχή ρεύατο
• Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά
• Ελέγξτε την παροχή ρεύατο
• Κλείστε την πόρτα σωστά
Ακούγεται κάποιο
θόρυβο από το
γυάλινο δίσκο
• Ο γυάλινο δίσκο δεν είναι σωστά
τοποθετηένο πάνω στον κύλινδρο
του περιστρεφόενου δίσκου
• Ο πάτο του θαλάου αγειρέατο
είναι λερωένο
• Τοποθετήστε σωστά το γυάλινο
δίσκο
• Καθαρίστε τον κύλινδρο του
περιστρεφόενου δίσκου και τον
πάτο
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 17 30/6/17 2:04 pm
18
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείω πριν από
τον καθαρισό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του προϊόντο έσα σε νερό κατά τη διάρκεια του
καθαρισού ή τη λειτουργία. Ποτέ ην κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
• Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή διαβρωτικά υλικά, σκληρέ βούρτσε,
εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα. Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία και πορούν
να προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρισού και τα εργαλεία
πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
11
• Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ διακόπτη) του
προϊόντο.
13
• Καθαρίστε την κοιλότητα, τα σφραγίσατα τη πόρτα και τα προσκείενα έρη σε τακτική βάση
ε ένα βρεγένο πανί. Όταν υπάρχουν υπάρχουν πιτσιλίσατα φαγητού ή υγρά που έχουν χυθεί
προσκολλώνται στα τοιχώατα του φούρνου, σκουπίστε ε ένα βρεγένο πανί.
• Στεγνώστε ύστερα την κοιλότητα χρησιοποιώντα ένα αλακό πανί.
13
• Ο γυάλινο δίσκο πορεί να αφαιρεθεί για καθαρισό. Καθαρίστε το δίσκο σε ζεστό νερό ε
σαπούνι, ή στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε τη εταλλική σχάρα σε ζεστό νερό ε σαπούνι.
• Ο κύλινδρο του περιστρεφόενου δίσκου και ο πυθένα τη κοιλότητα πρέπει να
καθαρίζονται σε τακτική βάση έτσι ώστε να προλαβάνεται τυχόν υπερβολικό θόρυβο.
Απλά χρησιοποιήστε ένα ήπιο απορρυπαντικό για να σκουπίσετε την επιφάνεια και αφήστε
τη να στεγνώσει. Αν ο κύλινδρο του περιστρεφόενου δίσκου έχει αφαιρεθεί για καθαρισό,
βεβαιωθείτε ότι τον έχετε επανατοποθετήσει σωστά πριν από την επόενη χρήση.
ΣΗΜΕΙΣΗ:
Οι οσέ στην κοιλότητα πορούν να εξουδετερωθούν γείζοντα ένα κατάλληλο για τα
ικροκύατα φλιτζάνι ε νερό και χυό λεονιού αφήνοντα το να βράσει στο φούρνο
ικροκυάτων για 5 λεπτά.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονοαστική τάση : 230-240 V~, 50 Hz
Ονοαστική ισχύ εισόδου : 1200 W (Mikrowelle) 900 W (Grill)
Ονοαστική έξοδο ισχύο : 700 W
Συχνότητα λειτουργία : 2450 MHz
Εξωτερικέ διαστάσει : 262 X 452 X 356 mm
ιάετρο Περιστρεφόενου ίσκου : Ø 245 mm
Χωρητικότητα φούρνου : 17 L
Καθαρό βάρο : ca. 11,3 kg
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισένο σηείο περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο, συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για
περισσότερε πληροφορίε.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 18 30/6/17 2:04 pm
19
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Risk of burning! Do not touch the products hot
surfaces. Heat rises from the product during use.
Caution! Hot surface!
2. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
5. Keep this product and its power cord out of reach of children
under the age of 8.
6. Warning! If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by an
authorised service agent.
7. Warning! It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which gives protection
against exposure to microwave energy.
8. Warning! Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
9. Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
10. When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition.
11. If smoke is emitted switch o or unplug the product and
keep the door closed in order to stie any ames.
12. Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 19 30/6/17 2:04 pm
20
13. The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
14. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
15. The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed.
16. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely aect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
17. The microwave oven is only allowed to be used as a free-
standing device. The device is not suitable for mounting in
furniture such as cupboards and is therefore not allowed to
be used in built-in furniture.
18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
19. The microwave oven is intended for warming food and
drinks. The drying of food or clothes and the warming of
electric pads, slippers, sponges, damp cleaning cloths and
similar can lead to injuries, inammation or re.
20. The product is designed for the preparation of normal
household quantities in the home, or in household-like, non-
commercial environments. Household-like environments
include sta kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels and similar residential facilities.
21. Warning! This product is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
22. Warning! Only allow children to use the oven without
supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and
understands the hazards of improper use..
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 20 30/6/17 2:04 pm
21
23. Leave space for sucient airow: 20 mm above the oven.
24. Clean the product and all other accessories after each use.
25. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
26. Read this manual before rst use thoroughly. It contains important information for your safety as
well as for the use and maintenance of the equipment.
27. Keep this manual for future reference and pass it on with the product.
28. Pay particular attention to the warnings on the product and in this manual.
29. Use the product only for its intended purpose. Improper use may lead to hazards.
30. In the event of improper use or wrong operation, we do not accept any liability for resulting
damages.
31. The use of accessories and components not expressly recommended by the manufacturer may
result in injuries or damages and voids the warranty.
32. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
33. Do not place heavy objects on top of the product.
34. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
35. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs,
please consult an authorised service agent.
36. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
37. The power plug is used as the disconnect device. Please be sure that the power plug is in operable
condition.
38. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains.
39. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
40. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
41. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
42. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
43. If the power cord or the casing of the product is damaged or if the product is dropped, the product
may not be used before it is examined by an authorised service agent.
44. A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid
hazards.
45. Caution! In order to prevent hazards from unintentional resetting of the protective temperature
limiter, this product must not be powered by an external switching device such as a timer, or
connected to a circuit which is regularly switched on and o by a device.
46. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
47. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
48. Protect this product from extreme heat and cold as well as from direct sunlight and dust.
49. In order to reduce the risk of re and electric shock, do not expose the product to re (replace, grill,
candles, cigarettes and so on) or water (water drops, water splashes, vases, tubs, ponds and so on).
50. Warning! Do not use this product near water or heavy moisture; e.g. in a damp basement or beside
a swimming pool or bathtub.
51. This product is not intended for commercial use.
INTENDED USE
This product is intended for defrosting, reheating and cooking food. Any other use may result in damage
to the product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 21 30/6/17 2:04 pm
22
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Oven cavity
B. Door Sealing
C. Door window
D. Door
E. Safety Interlock system
F. Handle
G. Feet
H. Turntable roller
I. Glass tray
J. Metal rack
K. Power cord with plug
L. TIME selector switch (30 minutes)
M. POWER selector switch
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
INSTALLATION
1
Place the microwave on a at, stable surface.
2
Leave space for sucient airow. 20 cm above the oven, 10 cm at the back, 5 cm at both side.
3
Do not cover or block any vents on the unit. Do not remove feet.
4
Before use, plug in the unit. Unplug when not using it for a long time.
NOTE
• Make sure that all packaging materials including tape are removed from the door, cavity,
switches and accessories.
• Do not place the oven in places that generate heat, moisture or high humidity, or near
combustible materials.
• Do not operate the oven without turntable roller on the shaft and glass tray in proper positions.
• Make sure that the power cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot
or sharp surface.
• The mains plug must be readily accessible so that it can be easily disconnected in an emergency.
Grounding instructions
• The supply cord of the oven is equipped with a plug with earth connection, which must be plugged
into a properly installed and grounded wall outlet.
• It is recommended that a separate circuit serving only the oven is provided and used.
• High voltage is dangerous and may result in re or other accidents, causing property damage or
injuries.
• Warning! Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 22 30/6/17 2:04 pm
23
MICROWAVE COOKING
5
Use POWER selector switch to select power level.
6
Use TIME selector switch to set cooking duration.
Mode Power level
Low 18 %
Defrost 36 %
Med (medium) 58 %
M.High (medium-high) 81 %
High 100 %
GRILLING
Note:
The metal rack can be used for grilling.
7
Use POWER selector switch to select grill.
8
Use TIME selector switch to set cooking duration.
Mode Power level
Grill 100%
COMBINATION COOKING
Note:
The metal rack cannot be used for combination cooking.
9
Use POWER selector switch to select grill.
10
Use TIME selector switch to set cooking duration.
Mode Power level Suitable for
Combi 1
30 % Microwave /
70 % Grill
Fish, potatoes au gratin
Combi 2
49 % Microwave /
51 % Grill
Omelette, baked potatoes
Combi 3
67 % Microwave /
33 % Grill
Poultry
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 23 30/6/17 2:04 pm
24
NOTE
A short supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. If an extension cord is used:
• The electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the product.
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
• The cord should be arranged so that it will not drape over counter tops or table tops, where it can be
pulled on by children or tripped over unintentionally.
COOKING UTENSILS GUIDE
Cooking utensils Microwave Grill Combination
Heat–resistant glass Yes Yes Yes
Non heat–resistant glass No No No
Heat–resistant ceramics Yes Yes Yes
Microwave–safe plastic dish Yes No No
Kitchen paper Yes No No
Metal tray No Yes No
Metal rack No Yes No
Aluminum foil & foil containers No Yes No
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If problems cannot be
solved as indicated under Solution, please contact your retailer.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply
• Door is not correctly closed
• Check the power supply
• Close the door correctly
Some noise is coming from the
glass tray
• Glass tray is not correctly
placed on the turntable roller
• Bottom of the cooking
chamber is soiled
• Place in the glass tray
correctly
• Clean the turntable roller and
bottom
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 24 30/6/17 2:04 pm
25
CLEANING AND CARE
• Warning! Unplug the product and let it cool down completely before cleaning. Never immerse
electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under
running water.
• Warning! When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or sharp
objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the surface(s).
11
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
12
• Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth. When food
splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth.
• Wipe the cavity dry afterwards using a soft cloth.
13
• The glass tray can be removed for cleaning. Clean the tray in warm, soapy water or in the
dishwasher.
• The turntable roller and the cavity bottom should be cleaned regularly to prevent excessive
noise. Simply use a mild detergent to wipe the surface and allow it to dry. If the turntable roller is
removed for cleaning, make sure to re-insert it properly before next use.
Note:
Odours in the cavity can be neutralized by lling a microwave-suitable cup with water and lemon
juice and boiling it in the microwave oven for 5 minutes.
SPECIFICATION
Rated voltage : 230-240 V~, 50 Hz
Rated power input : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Rated power output : 700 W
Operation frequency : 2450 MHz
Outside dimensions : 262 x 452 x 356 mm
Turntable Diameter : Ø 245 mm
Oven capacity : 17 L
Net weight : Approx. 11.3 kg
DISPOSAL
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 25 30/6/17 2:04 pm
26
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
¡Riesgo de quemaduras! No toque las supercies
calientes del producto. Durante el uso el producto
emite calor. ¡Precaución! Supercie caliente.
2. Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
producto de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
por niños a menos que tengan más de 8 años y reciban
supervisión.
5. Mantenga el producto y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años de edad.
6. ¡Atención! Si la puerta o sus cierres están dañados, el horno
no debe usarse hasta que haya sido reparado por un agente
de servicio autorizado.
7. ¡Atención! Es peligroso que cualquier persona no preparada
realice servicio o reparaciones que impliquen retirar una
cubierta, que protege contra la exposición a la energía de
microondas.
8. ¡Atención! Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse
en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
9. Use exclusivamente utensilios adecuados para hornos
microondas.
10. Cuando caliente recipientes de plástico o papel, vigile el
horno, debido a la posibilidad de ignición.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 26 30/6/17 2:04 pm
27
ES
11. Si se emite humo, apague o desenchufe el producto y
mantenga la puerta cerrada para ahogar las posibles llamas.
12. El calentamiento por microondas puede provocar un hervor
eruptivo tardío, por lo que debe tener cuidado al manipular
el recipiente.
13. El contenido de biberones y tarros de papillas debe
removerse o agitarse, y comprobar su temperatura, antes del
consumo, para evitar quemaduras.
14. Los huevos en su cáscara y los huevos hervidos enteros no
deben calentarse en hornos microondas, ya que pueden
explotar, incluso después de nalizar su cocción con
microondas.
15. El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar cualquier
resto de alimentos.
16. No mantener el horno limpio puede provocar un deterioro
de la supercie que puede afectar negativamente a la vida
útil del aparato, y provocar potencialmente una situación
peligrosa.
17. El horno de microondas sólo debe usarse como una unidad.
No es adecuado instalar el aparato en el mobiliario, como por
ejemplo en armarios y por lo tanto no se puede ser utilizado
en muebles empotrados.
18. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
19. El horno de microondas está diseñado para calentar comidas
y bebidas. El secado de alimentos o ropa y el calentamiento
de almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, paños
húmedos y similares puede provocar lesiones, inamaciones
o un incendio.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 27 30/6/17 2:04 pm
28
ES
20. El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial.
Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para
el personal en tiendas, ocinas y otros negocios pequeños,
o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e
instalaciones residenciales parecidas.
21. ¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental
del limitador de temperatura protector, este producto no
debe alimentarse mediante un dispositivo conmutador
externo como un temporizador, o conectado a un circuito
que se encienda y apague con regularidad mediante un
dispositivo.
22. ¡Atención! Solamente puede permitir que los niños usen
el microondas sin supervisión cuando hayan recibido
instrucciones adecuadas para que puedan usar el horno
de forma segura y comprendan los riesgos de un uso
inadecuado.
23. Deje un espacio para que pase el aire adecuado: 20 mm
sobre el horno.
24. Limpie el producto y los demás accesorios después de cada
uso.
25. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
26. Lea este manual completamente antes del primer uso. Contiene información importante para su
seguridad así como para el uso y el mantenimiento del equipo.
27. Guarde estas instrucciones para futuras consultas y transmítalo con el producto.
28. Preste atención particular a las advertencias que hay en el producto y en este manual.
29. Utilice el producto sólo para el propósito para el que está pensado. Un uso inapropiado puede ser
peligroso.
30. En caso de uso inapropiado o manejo equivocado, no aceptamos responsabilidad por los daños
resultantes.
31. El uso de accesorios y componentes no expresamente recomendados por el fabricante puede tener
como resultado heridas o daños e invalidación de la garantía.
32. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
33. No coloque objetos pesados encima del producto.
34. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
35. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el producto usted mismo. Para recibir asistencia y
reparaciones, consulte a un agente autorizado de servicio.
36. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
37. El enchufe de alimentación se utiliza como dispositivo de desconexión. Asegúrese de que el
enchufe de alimentación está en una condición operativa.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 28 30/6/17 2:04 pm
29
ES
38. Sólo desenchufe del enchufe de la toma de alimentación para separar el producto completamente
de la red.
39. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
40. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
41. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
42. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
43. Si el cable de alimentación o la carcasa del producto están dañados o si el producto se ha caído, no
debe utilizarse el producto antes de que sea examinado por un agente autorizado de servicio.
44. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio
para evitar peligros.
45. ¡Precaución! Para evitar riesgos por un reinicio accidental del limitador de temperatura protector,
este producto no debe alimentarse mediante un dispositivo conmutador externo como un
temporizador, o conectado a un circuito que se encienda y apague con regularidad mediante un
dispositivo.
46. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
47. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
48. Proteja este producto del calor y del frío extremos así como de la luz directa del sol y del polvo.
49. Para reducir el riesgo de incendio y electrocución, no exponga el producto al fuego (chimenea,
barbacoa, velas, cigarrillos y similares) ni agua (goteo de agua, salpicaduras, jarrones, bañeras,
estanques y similares).
50. ¡Advertencia! No utilice este producto cerca del agua o de mucha humedad; por ejemplo en un
sótano húmedo o al lado de una piscina o una bañera.
51. Este producto no está diseñado para uso comercial.
FINALIDAD DE USO
Este producto está diseñado para descongelar, recalentar y cocinar alimentos. Cualquier otro uso puede
producir lesiones o daños en el producto.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o
por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una nalidad
distinta a la especicada por el fabricante.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 29 30/6/17 2:04 pm
30
ES
COMPONENTES
El producto puede encontrarse en diferentes colores.
A. Cavidad del horno
B. Junta de la puerta
C. Ventana
D. Puerta
E. Sistema de cierre de seguridad
F. Asa
G. Patas
H. Rodillo giratorio
I. Plato de cristal
J. Rejilla de metal
K. Cable de alimentación con enchufe
L. Selector TIME (30 minutos)
M. Selector POWER
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
FUNCIONAMIENTO
1
Colocar el microondas sobre una supercie plana y estable.
2
Deje un espacio para que pase el aire adecuado. 20 cm sobre el horno, 10 cm detrás del horno, 5 cm
a ambos lados.
3
No tapar o bloquear ninguna rejilla de ventilación del horno. No desmontar los pies.
4
Enchufar la clavija de alimentación de red antes de usar el aparato. Desenchufar la clavija si no se
utiliza el aparato durante un tiempo prolongado.
NOTA:
• Asegurar que todos los materiales de embalaje incluyendo la cinta adhesiva se hayan retirado de
la puerta, la cavidad, los elementos de mando y los accesorios.
• No colocar el horno microondas en lugares en los que se genere calor o humedad del aire
elevada o cerca de materiales combustibles.
• No hacer funcionar el horno sin haber montado correctamente el aro giratorio y el plato
giratorio.
• Asegurar que el cable de alimentación no presente daño alguno y que no pase por debajo del
horno o por encima de supercies calientes o de cantos agudos.
• El cable de alimentación debe ser fácilmente accesible para poder desenchufarlo rápidamente
en caso de emergencia.
Instrucciones de puesta a tierra
• El cable de alimentación del horno está equipado con una clavija con conexión a tierra que debe
enchufarse a una caja de enchufe debidamente instalada y puesta a tierra.
• Se recomienda conectar el horno a una caja de enchufe separada de uso exclusivo.
• La alta tensión es peligrosa y puede provocar incendios u otros accidentes causando daños materiales
o lesiones.
• ¡Atención! El montaje inadecuado de la clavija de puesta a tierra puede provocar descargas eléctricas.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 30 30/6/17 2:04 pm
31
ES
COCCIÓN AL MICROONDAS
5
Utilizar el selector nivel de POTENCIA para seleccionar el nivel de potencia.
6
Utilizar el interruptor selector de TIEMPO para ajustar el tiempo de cocción.
Modo Nivel de potencia
Bajo 18 %
Descongelar 36 %
Med. (medio) 58 %
M.alto (medio-alto) 81 %
Alto 100 %
ASAR
Nota:
La rejilla de metal se puede utilizar para asar a la parrilla.
7
Use el selector POWER para seleccionar el grill.
8
Use el selector TIME para ajustar la duración de la cocción.
Modo Nivel de potencia
Grill 100%
COMBINACIÓN DE TÉCNICAS CULINARIAS
Nota:
La rejilla de metal no se puede utilizar para combinar técnicas culinarias.
9
Use el selector POWER para seleccionar el grill.
10
Use el selector TIME para ajustar la duración de la cocción.
Modo Nivel de potencia Adecuado para
Combi 1
30 % Microondas /
70 % Asado
Pescado, patatas gratinadas
Combi 2
49 % Microondas /
51 % Asado
Tortilla, patatas asadas
Combi 3
67 % Microondas /
33 % Asado
Aves
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 31 30/6/17 2:04 pm
32
ES
NOTA
El aparato está equipado con un cable de alimentación corto para evitar enredarse o tropezar con un
cable de mayor longitud y, en consecuencia, los peligros que de aquí resulten. En caso de utilizar un
cable alargador:
• Los valores de conexión eléctricos deben ser iguales o superiores que los valores del aparato.
• No deben utilizarse cables alargadores con conductores de protección.
• El cable no deberá colocarse de modo que quede colgado sobre los bordes de encimeras o mesas, ya
que de lo contrario existe la posibilidad, de que los niños tiren del cable o tropiecen con él de forma
no intencionada.
GUÍA DE UTENSILIOS
Utensilios Microwave Asado Combinación
Cristal resistente al calor
Cristal no resistente al calor no no no
Cerámica resistente al calor
Platos de plástico para microondas no no
Papel de cocina no no
Bandeja metálica no no
Rejilla metálica no no
Papel y recipientes de aluminio no no
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los problemas no se pueden
resolver como se indica en Solución, contacte con el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona • Suministro de corriente
interrumpido
• La puerta no está bien
cerrada
• Compruebe el suministro de
corriente
• Cierre bien la puerta
El plato giratorio hace ruido • El plato de cristal no está
bien colocado en el rodillo
giratorio
• El fondo del horno está sucio
• Coloque el plato de cristal
correctamente
• Limpie el rodillo giratorio y el
fondo del horno
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 32 30/6/17 2:04 pm
33
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca
las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto
bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos
metálicos o alados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas
de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las
supercies.
11
• Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
12
• Limpie la cavidad, los cierres de la puerta y las piezas adyacentes con una gamuza humedecida.
Cuando salpicaduras de alimentos o líquidos se adhieran a las paredes del horno, límpielas con
una gamuza humedecida.
• Seque la cavidad a continuación con una gamuza suave.
13
• Puede sacar la bandeja de cristal para limpiarla. Limpie la bandeja con agua jabonosa caliente o
en el lavavajillas. Limpie la rejilla metálica en agua jabonosa caliente.
• El rodillo de la bandeja giratoria y el fondo de la cavidad deberían limpiarse con regularidad
para evitar ruidos. Use un detergente suave para limpiar la supercie y déjela secar. Si el rodillo
de la bandeja se saca para limpiarlo, asegúrese de volver a introducirlo correctamente antes del
siguiente uso.
Nota:
Puede anular los olores en la cavidad llenando una taza adecuada para microondas con agua y
zumo de limón y haciéndola hervir en el microondas durante 5 minutos.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 230-240 V~, 50 Hz
Potencia máxima : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Salida de potencia nominal : 700 W
Frecuencia de funcionamiento : 2450 MHz
Dimensiones externas : 262 x 452 x 356 mm
Diámetro de plato : Ø 245 mm
Capacidad del horno : 17 L
Peso neto : Aprox. 11,3 kg
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 33 30/6/17 2:04 pm
34
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces
caudes du produit. La chaleur sélève du produit lors
de l’utilisation. Attention! Surface chaude!
2. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou inexpérimentées et
sans connaissances, s’ils sont surveillées ou sils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation en toute sécurité du
produit et sils comprennent les risques qui en découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et l’entretien courant ne doivent pas être
réalisés par des enfants à moins quils ne soient âgés de plus
de 8 ans et surveillés.
5. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
6. Avertissement! Si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utilisé avant d'avoir été
réparé par un technicien autorisé.
7. Avertissement! Il est dangereux pour toute personne
n'étant pas un technicien autorisé d'eectuer des travaux de
maintenance ou de réparation qui nécessitent le démontage
d'un couvercle de protection contre l'énergie micro-ondes.
8. Avertissement! Les liquides et autres aliments ne doivent
pas être chaués dans des récipients fermés, ils risqueraient
d'exploser.
9. Utilisez uniquement des ustensiles adéquats pour une
utilisation dans les fours micro-ondes.
10. Lorsque vous faites chauer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, observez le four pour être sûr
quils ne prennent pas feu.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 34 30/6/17 2:04 pm
35
FR
11. Si de la fumée est produite, éteignez ou débranchez le
produit et conservez la porte close pour limiter les ammes.
12. Le chauage de boissons au micro-ondes peut causer des
ébullitions à retardement, soyez donc prudent lorsque vous
manipulez le récipient.
13. Le contenu des biberons ou des pots d'aliments pour bébés
doit être remué ou agité et la température doit être vériée
avant consommation an d'éviter les brûlures.
14. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs ne doivent pas
être chaués aux fours à micro-ondes dans la mesure où ils
sont susceptibles d'exploser, même après que la cuisson au
micro-ondes soit terminée.
15. Le four doit être nettoyé régulièrement et tous les résidus
d'aliments doivent être nettoyés.
16. Si le four n'est pas conservé dans un bon état de propreté, la
surface pourrait se détériorer, la durée de l'appareil réduite et
des situations dangereuses pourraient en résulter.
17. Le four à micro-ondes ne doit être utilisé quen tant
qu’appareil à pose libre. L’appareil nest pas destiné à être
posé dans des meubles tels que des armoires et ne doit donc
pas être installé dans des meubles à encastrer.
18. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
19. Le four à micro-ondes ne convient qu’au réchauement
de repas et de boissons. Le séchage d’aliments ou de
vêtements et le réchauement de coussins, pantoues,
éponges, serpillères humides et similaire peut provoquer des
blessures, des inammations ou un incendie.
20. Ce produit est conçu pour la préparation de quantités
adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire,
non commercial. Les environnements similaires au domicile
peuvent être la cuisine du personnel d'un magasin, un
bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une
chambre d'hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 35 30/6/17 2:04 pm
36
FR
21. Attention! An d’éviter tout risque de réarmement
intempestif du disjoncteur thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe
tel qu’une minuterie ou connecté à un circuit régulièrement
ouvert et fermé par le service public.
22. Avertissement! Autorisez les enfants à utiliser cet appareil
sans supervision lorsquils ont reçu des instructions
adéquates pour que l’enfant soit capable d’utiliser le four
en toute sécurité et comprenne les dangers associés à une
utilisation incorrecte.
23. Laissez susamment d’espace pour le passage de l’air: 20
mm au-dessus du four.
24. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après
chaque utilisation.
25. Suivez les instructions de la section ‘Nettoyage et
entretien.
26. Veuillez lire attentivement cette notice avant d’utiliser votre appareil. Y gurent des informations
importantes pour votre sécurité ainsi que pour l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
27. Veuillez conserver cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement et la transmettre
éventuellement avec l’appareil.
28. Prêtez une attention particulière aux avertissements gurant sur l’appareil et dans cette notice.
29. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Une utilisation non conforme peut
entraîner des risques.
30. En cas d’usage non conforme ou d’erreur de manipulation, nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages en résultant.
31. L’utilisation d’accessoires ou de pièces non expressément recommandés par le fabricant peut
occasionner des blessures ou des dommages et invalider la garantie.
32. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
33. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
34. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
35. Ne tentez en aucun cas de réparer l’appareil par vos propres moyens. Pour toute intervention ou
réparation, adressez-vous à un service après-vente agréé.
36. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
37. La che électrique sert de sectionneur. Assurez-vous qu’elle est facilement accessible.
38. Seul le débranchement de la che électrique au niveau de la prise de courant peut interrompre
l’alimentation de l’appareil par le secteur.
39. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
40. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
41. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
42. Débranchez l’appareil lorsquil nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 36 30/6/17 2:04 pm
37
FR
43. Si le cordon d’alimentation ou la carcasse de l’appareil sont abîmés, ou si l’appareil est tombé, celui-
ci ne doit pas être utilisé avant de l’avoir fait examiner par un service après-vente agréé.
44. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé
an de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
45. Attention! An d’éviter tout risque de réarmement intempestif du disjoncteur thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu’une minuterie
ou connecté à un circuit régulièrement ouvert et fermé par le service public.
46. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
47. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
48. Protégez cet appareil de la chaleur ou du froid extrême ainsi que de la lumière directe du soleil et
de la poussière.
49. An de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, nexposez pas le produit au feu (foyer, grill,
bougies, cigarettes, etc.) ou à l’eau (aques d’eau, éclaboussures, vases, baignoires, bassins, etc.).
50. Avertissement! N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau ou dans un endroit fortement
humide, par exemple dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine ou d’une baignoire.
51. Cet appareil nest pas destiné à un usage commercial.
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit sert à décongeler, à réchauer et à faire cuire la nourriture. Toute autre utilisation peut
provoquer l’endommagement de l’appareil ou des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages
matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à
un usage du produit non indiqué par le fabricant.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 37 30/6/17 2:04 pm
38
FR
COMPOSANTS
Le produit est disponible en diérentes teintes.
A. Cavité du four
B. Joint de porte
C. Fenêtre d’observation
D. Porte
E. Dispositif de verrouillage de sécurité
F. Poignée
G. Pieds
H. Roulette pour plateau tournant
I. Plateau en verre
J. Grille en métal
K. Cordon d'alimentation avec prise
L. Commutateur TIME(30 minutes)
M. Commutateur POWER
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
FONCTIONNEMENT
1
Placer le four à microondes sur une surface plane et stable.
2
Laissez susamment d’espace pour le passage de l’air. 20 cm au-dessus du four, 10 cm à l’arrière, 5
cm de chaque côté.
3
Ne pas recouvrir ni bloquer les fentes d’aération de l’appareil. Ne pas enlever les pieds.
4
Brancher l’appareil avant utilisation. Débrancher l’appareil sil nest pas utilisé pendant une période
prolongée.
REMARQUE:
• S’assurer que la totalité du matériau d’emballage est retiré, y compris le ruban adhésif, de la
porte, de la cavité, des commutateurs et des accessoires.
• Ne pas disposer le four où règnent chaleur, humidité ou forte humidité ni près de matériaux
combustibles.
• Ne pas faire fonctionner le four sans plateau rotatif à roulettes et plateau de verre en position
correcte.
• S’assurer que le câble d’alimentation ne présente aucun dommage et ne se trouve pas sous le
four ou sur toute surface chaude ou acérée.
• La prise secteur doit être bien accessible, de façon à pouvoir procéder facilement au
débranchement en cas d’urgence.
Instructions de mise à la terre
• Le câble d’alimentation du four est équipé d’une che électrique avec contact de terre qui doit être
branchée dans une prise murale correctement installée et connectée à la terre.
• Il est recommandé de mettre à disposition un circuit séparé uniquement destiné au four.
• La haute tension est dangereuse et peut avoir pour conséquence un incendie ou d’autres accidents
entraînant des dommages matériels ou des blessures corporelles.
• Avertissement! l’utilisation incorrecte de la prise de terre peut avoir pour conséquence un risque de
choc électrique.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 38 30/6/17 2:04 pm
39
FR
CUISSON AU MICROONDES
5
Utiliser le sélecteur de puissance pour choisir le niveau de puissance.
6
Utiliser le sélecteur TIME pour régler la durée de la cuisson.
Mode Niveau de puissance
Bas 18 %
Décongélation 36 %
Med (moyenne) 58 %
M. Haute (moyenne-haute) 81 %
Haute 100 %
CUISSON AU GRILL
Note :
La grille en métal peut être utilisée pour griller.
7
Utilisez le commutateur POWER pour sélectionner le grill.
8
Utilisez le commutateur TIME pour choisir le temps de cuisson.
Mode Niveau de puissance
Grill 100%
CUISSON COMBINÉE
Note:
La grille en métal ne peut pas être utilisée pour la cuisson combinée.
9
Utilisez le commutateur POWER pour sélectionner le grill.
10
Utilisez le commutateur TIME pour choisir le temps de cuisson.
Mode Niveau de puissance Convient pour
Combi 1
30 % Micro-ondes /
70 % Grill
Poisson, gratin de pommes
de terre
Combi 2
49 % Micro-ondes /
51 % Grill
Omelette, pommes de terre
au four
Combi 3
67 % Micro-ondes /
33 % Grill
Volaille
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 39 30/6/17 2:04 pm
40
FR
REMARQUE
Un court câble d’alimentation est fourni an de réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement
lié à un câble plus long. Si un câble de rallonge est utilisé :
• Les caractéristiques nominales doivent être au minimum équivalentes à celles de l’appareil.
• Le câble de rallonge doit être un câble avec terre à 3 brins.
• Le câble soit être disposé de telle manière qu’il ne passe pas sur des comptoirs ou des tables où des
enfants pourraient le tirer ou trébucher dessus.
GUIDE DES USTENSILES
Ustensiles
Micro-ondes
Grill Combinaison
Verre à l’épreuve de la chaleur Oui Oui Oui
Verre ne résistant pas à la chaleur Non Non Non
Céramiques à l’épreuve de la chaleur Oui Oui Oui
Plats en plastique à l’épreuve des
micro-ondes
Oui Non Non
Papier de cuisine Oui Non Non
Plateau en métal Non Oui Non
Grille en métal Non Oui Non
Papier aluminium & plats en
aluminium
Non Oui Non
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
• Alimentation interrompue
• La porte n’est pas correctement fermée
• Vériez la connexion électrique
• Fermez la porte correctement
Le plateau en verre
émet du bruit
• Le plateau en verre nest pas
correctement positionné sur la roulette
pour plateau tournant
• Le fond de la chambre de cuisson est
encrassé
• Positionnez le plateau en verre
correctement
• Nettoyez la roulette pour
plateau tournant et la partie
au fond
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 40 30/6/17 2:04 pm
41
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le
fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine
et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
11
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les
soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton).
12
• Nettoyez régulièrement la cavité, les joints de la porte et les pièces adjacentes à l’aide d’un
chion humide. Lorsque des aliments ou des liquides sont collés aux parois du four, essuyez-les
avec un chion humide.
• Ensuite, faites sécher la cavité à l’aide d’un chion sec.
13
• Il est possible de démonter le plateau en verre pour le nettoyer. Nettoyez le plateau à l’eau
chaude savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Nettoyez la grille métallique à l’eau chaude
savonneuse.
• Le rouleau du plateau tournant et le bas de la cavité doivent être nettoyés régulièrement pour
éviter les bruits excessifs. Utilisez un détergent doux pour essuyer la surface, puis laissez-la
sécher. Si le rouleau de la plaque tournante doit être démonté pour le nettoyage, assurez-vous
de le réinstaller correctement avant la prochaine utilisation.
Remarque:
Il est possible de neutraliser les odeurs dans la cavité en remplissant une coupelle adéquate pour
un usage au micro-ondes d’eau et de jus de citron et en la faisant bouillir pendant 5 minutes dans le
four à micro-ondes.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 230-240 V~, 50 Hz
Puissance d'entrée nominale : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Puissance de sortie nominale : 700 W
Fréquence opérationnelle : 2450 MHz
Dimensions extérieures : 262 x 452 x 356 mm
Diamètre du plateau tournant : Ø 245 mm
Capacité du four : 17 L
Poids net : env. 11,3 kg
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 41 30/6/17 2:04 pm
42
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit.
A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem!
Forró felület!
2. A terméket 8 éves és idősebb gyerekek, illetve csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak
akkor használhatják, ha felügyelik őket vagy megtanították
őket a termék biztonságos használatára és tisztában vannak
a veszélyekkel.
3. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
4. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve
a 8 évnél idősebbeket, és ők is csak megfelelő felügyelet
mellett.
5. A terméket és kábelét tartsa távol a 8 év alatti gyerekektől.
6. Figyelem! Ha az ajtó vagy az ajtó vagy az ajtó zárjai
megsérülnek, a készülék addig nem használható, amíg azt
egy hivatásos szerelő meg nem javította.
7. Figyelem! A szakképzett szerelőn kívül mindenki másra
veszélyt jelenthet a készülék minden olyan javítása vagy
karbantartása, amely a borítás eltávolításával jár, amely a
mikrohullámoktól való védelmet biztosítja.
8. Figyelem! Folyadékok és egyéb ételek nem melegíthatők
zárt edényekben, mert felrobbanhatnak.
9. Csak a mikrohullámú sütőkben használható eszközöket
használjon.
10. Ha műanyag vagy papír tárolókban melegít ételt, ügyeljen
rájuk, mert meggyulladhatnak.
11. Ha füstöl a készülék, kapcsolja ki vagy húzza ki a
konnektorból, és tartsa zárva az ajtót, hogy az esetleges
lángokat elfojtsa.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 42 30/6/17 2:04 pm
43
HU
12. Italok mikrohullámú melegítése késleltetett felforrással
járhat, ezért óvatosan kezelje a tárolót.
13. Az etetőüvegek és bébiételek tartalmát javasolt felrázni vagy
összekeverni és a hőmérsékletét etetés előtt leellenőrizni, az
égési sérülések elkerülése érdekében.
14. A héjas tojásokat és az egész keménytojásokat nem ajánlatos
mikrohullámú sütőben melegíteni, mivel felrobbanhatnak,
még akkor is, ha a mikrohullámú sütés már véget ért.
15. A sütőt érdemes rendszeresen tisztítani és az
ételmaradékokat eltávolítani.
16. Ha nem képes tisztán tartani a sütőt, annak felszíni
állapota leromolhat és ez negatív hatással lehet a készülék
élettartamára és esetleges veszélyes szituációk forrása is
lehet.
17. A mikrohullámú sütő csak különálló egységként
használható. A berendezés nem alkalmas bútorokba, pl.
konyhaszekrényekbe való beszerelésre, ezért ezt nem lehet
beépített bútorokban használni.
18. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
19. A mikrohullámú sütőt csak ételek és italok melegítésére
szánták. Élelmiszerek vagy ruhadarabok szárítása, valamint
melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves ruha és
hasonlók felmelegítése sérülés-, gyulladás- és tűzveszélyhez
vezethet.
20. A termék normál háztartási mennyiség készítésére
alkalmas otthoni vagy ehhez hasonló, nem kereskedelmi
környezetben. Ilyen környezetnek számítanak például
a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban, illetve
mezőgazdasági célú és hasonló kisvállalkozásokban,
valamint a magánszállások, kisebb szállodák és bentlakásos
otthonok.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 43 30/6/17 2:04 pm
44
HU
21. Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a
hőmérséklet-határolót véletlenül ne kapcsolja vissza
az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső
kapcsolóeszközt, például időzítőt, illetve ne csatlakoztassa
a készüléket olyan áramkörre, amelyet egy eszköz
rendszeresen ki-be kapcsol.
22. Figyelem! Csak felügyelet mellett engedje gyerekeknek a
készülék használatát, ha előzetesen oktatásban részesültek a
mikrohullámú sütő helyes használatáról és értik a helytelen
használatban rejlő veszélyeket.
23. Hagyjon elegendő helyet a szellőzésnek. A sütő felett 20
mm-t.
24. Minden használat után tisztítsa meg a terméket és az összes
tartozékot.
25. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
26. Első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék karbantartásáról
illetve biztonságos használatáról lényeges információkat tartalmaz.
27. Tartsa meg a használati utasítást, hogy később is fellapozhassa, ha pedig a készüléket továbbadja,
ezt is adja vele.
28. Fordítson kiemelt gyelmet a használati utasításban és a terméken található gyelmeztetésekre.
29. Csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. A nem rendeltetésszerű használat veszélyeket rejt.
30. A helytelen használatból származó sérülésekért vagy meghibásodásért a gyártó felelősséget nem
vállal.
31. Ha olyan kiegészítő alkatrészeket használ, melyek nem szerepelnek a gyártó által ajánlottak között,
akkor az a garancia elvesztésével jár, valamint veszélyeket rejt magában.
32. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
33. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
34. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
35. Soha, semmilyen körülmények között ne próbálja javítani a készüléket. Javítási vagy szervizelési
munkálatokkal a hivatásos szerviz-céget keresse meg.
36. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
37. A készülék áramtalanításához húzza ki a konnektorból. Ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat megfelelő
állapotban van.
38. Csak a csatlakozó kihúzása után lehet biztos benne, hogy a készüléket teljesen áramtalanította.
39. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
40. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
41. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
42. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
43. Ha az áramvezeték, vagy a készülék külső borítása megsérül, vagy ha leejtette, a készülék addig
nem használható, míg egy szakképzett szerelő meg nem győződik annak használhatóságáról.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 44 30/6/17 2:04 pm
45
HU
44. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
45. Vigyázat! Annak megelőzése érdekében, hogy a hőmérséklet-határolót véletlenül ne kapcsolja
vissza az alapállásba, ne használjon a készülékhez külső kapcsolóeszközt, például időzítőt, illetve ne
csatlakoztassa a készüléket olyan áramkörre, amelyet egy eszköz rendszeresen ki-be kapcsol.
46. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
47. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
48. Védje a terméket az extrém hőmérsékletektől, valamint a közvetlen napfénytől és porosodástól is.
49. Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne tegye ki a terméket tűznek (kandalló, grill,
gyertyák, cigaretta stb.), illetve víznek (vízcseppeknek, fröccsenő víznek, ne használja vázák, kádak,
tavak mellett stb.).
50. Vigyázat! Ne használja a terméket víz vagy nedvesség közelében, mint például párás pincében,
úszómedencében vagy fürdőkádban.
51. A termék nem alkalmas kereskedelmi célú használatra.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék ételek kiolvasztására, újramelegítésére és főzésére alkalmas. Minden más használat a termék
károsodását vagy sérüléseket okozhat.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából,
valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 45 30/6/17 2:04 pm
46
HU
RÉSZEGYSÉGEK
A termék különböző színekben érhető el.
A. Sütőtér
B. Ajtótömítés
C. Ajtó ablaka
D. Ajtó
E. Biztonsági reteszelő rendszer
F. Fogantyú
G. Láb
H. Forgóasztal görgő
I. Üveg tálca
J. Fémrács
K. Hálózati kábel csatlakozódugasszal
L. TIME választókapcsoló (30 perc)
M. POWER választókapcsoló
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
ÜZEMELTETÉS
1
Tegye a mikrosütőt vízszintes, stabil felületre.
2
Hagyjon elegendő helyet a szellőzésnek. A sütő felett 20 cm-t, mögötte 10 cm-t, Mellette pedig
mindkét oldalon 5 cm-t.
3
Ne takarja el és ne fedje le az egység szellőzőnyílásait. Ne távolítsa el a lábait.
4
Használat előtt csatlakoztassa az egységet a hálózathoz. Ha hosszabb ideig nem használja, húzza ki
a hálózatból.
NOTE:
• Győződjön meg, hogy az összes csomagolóanyagot, beleértve a szalagot is, eltávolította az
ajtóról, a sütő belsejéből, a kijelzőről, a kezelőpanelről és a tartozékokról.
• Ne tegye a sütőt forró, nedves vagy magas páratartalmú helyre, illetve gyúlékony anyagok
közelébe.
• Ne üzemeltesse a sütőt, ha a forgótányér görgői nem illeszkednek a tengelyre, illetve az
üvegtálca vagy a gourmand tál nincs a megfelelő helyen.
• Győződjön meg, hogy a tápzsinór ép, nem került a sütő alá, és nem keresztez forró- vagy éles
felületet.
• A hálózati dugót könnyen hozzáférhető helyre szerelje, hogy vészhelyzetben könnyen kihúzható
legyen.
Földelési utasítások
• A sütő tápzsinórja földelő érintkezővel ellátott dugvillával van felszerelve, amit egy megfelelően
felszerelt, földelt fali aljzathoz kell csatlakoztatni.
• A sütő áramellátását ajánlott külön áramkörről biztosítani.
• A nagyfeszültség veszélyes: tüzet vagy más balesetet okozhat, ami anyagi kárhoz vagy sérüléshez
vezet.
• Vigyázat! A földelt dugvilla helytelen használatával áramütés veszélyének teszi ki magát!
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 46 30/6/17 2:04 pm
47
HU
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS
5
A POWER (teljesítmény) gomb segítségébel kiválaszthatja a kívánt teljesítményszintet.
6
A TIME időválasztó gombbal beállíthatja a sütés/főzés időtartamát.
Üzemmód
Teljesítményszint
Alacsony 18 %
Kiolvasztás 36 %
Köz (közepes) 58 %
M. Magas (közepesen magas) 81 %
Magas 100 %
GRILLEZÉS
Megjegyzés:
A grillezéshez használható a fémrács.
7
A POWER választókapcsolóval válassza ki a grillezés opciót.
8
A TIME választókapcsolóval állítsa be a főzés időtartamát.
Üzemmód
Teljesítményszint
Grill 100%
KOMBINÁLT FŐZÉS
Megjegyzés:
A kombinált főzéshez nem használható a fémrács.
9
A POWER választókapcsolóval válassza ki a grillezés opciót.
10
A TIME választókapcsolóval állítsa be a főzés időtartamát.
Üzemmód Teljesítményszint Alkalmas
Combi 1
30 % Mikrohullám /
70 % Grill
Halakhoz, héjában sült
burgonyához
Combi 2
49 % Mikrohullám /
51 % Grill
Omletthez, sült
burgonyához
Combi 3
67 % Mikrohullám /
33 % Grill
Szárnyasokhoz
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 47 30/6/17 2:04 pm
48
HU
NOTE
A készülékhez biztosított rövid vezeték csökkenti hosszabb vezetékeknél fennálló fulladás- és megbotlás
veszélyét. Hosszabbító használata esetén:
• A vezeték elektromos teljesítményének el kell érnie a készülék elektromos teljesítményét.
• A hosszabbítónak 3 drótos, földelt kábelnek kell lennie.
• A hosszabbító nem futhat keresztül munkalapon vagy asztalon, ahol gyermekek elérhetik vagy
véletlenül meg lehet benne botlani.
ESZKÖZ ÚTMUTA
Eszközök Mikrohullám Grill Kombinált
Hőálló üveg igen igen Igen
Nem hőálló üveg Nem nem nem
Hőálló kerámia igen igen Igen
Mikrohullámúban használható
műanyag edény
Igen nem nem
Konyhai papír igen nem Nem
Fém tál nem igen Nem
Fém rács nem igen Nem
Alumínium fólia & fólia tárolók nem igen nem
HIBAELHÁRÍTÁS
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő
táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését
követően, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem működik • Megszakadt a tápellátás
• Az ajtó nincs jól bezárva
• Ellenőrizze a tápellátást
• Zárja be az ajtót
Valamilyen zaj jön az
üvegtálcából
• Az üvegtálca rosszul van
elhelyezve a forgóasztal
görgőjén
• A sütőtér alja szennyeződött
• Helyezze be a megfelelő
módon az üvegtálcát
• Tisztítsa meg a forgóasztal
görgőjét és a sütőtér alját
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 48 30/6/17 2:04 pm
49
HU
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Vigyázat! Húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt tisztítaná. Soha ne merítse vízbe a
készülék elektromos alkatrészeit működés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa a készüléket folyóvíz
alá.
• Vigyázat! Tisztítás során soha ne használjon oldó- vagy súrolószereket, kemény keféket, fémes vagy
éles tárgyakat. Az oldatok károsak lehetnek az emberi szervezetre és a műanyag alkatrészekre, míg a
súrolószerek és eszközök felsérthetik a felszín(eke)t.
11
• Tisztítsa meg a készülék külső felületeit egy nedves ruhával, majd alaposan szárítsa meg.
• Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék belsejébe (például a kapcsolón keresztül).
12
• Rendszeresen tisztítsa meg nedves ruhával a belső részt, az ajtó zárjait és a közeli alkatrészeket.
Ha étel, zsír vagy folyadék fröccsen a sütő falaira, törölje le nedves ruhával.
• Puha ruhával törölje szárazra a sütő belsejét.
13
• Az üveg tálcát tisztításhoz kiveheti. A tálcát langyos, szappanos vízben vagy mosogatógépben
tisztítsa.
• A forgóasztal görgőit és a sütő belseejének alját rendszeresen tisztítsa, hogy ne legyen túl zajos.
Használjon enyhe oldószert a felszín tisztításához, majd hagyja megszáradni. Ha a forgóasztal
görgőjét tisztításhoz eltávolítja, győződjön meg róla, hogy megfelelően visszateszi a következő
használat előtt.
Megjegyzés:
A sütőben lévő szagokat semlegesítheti, ha mikrohullám-biztos edénybe töltve vizet és citromlevet
forral 5 percen át.
SPECIFIKÁCIÓ
Névleges feszültség : 230-240 V~, 50 Hz
Névleges bemeneti teljesítmény : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Névleges kimenő teljesítmény : 700 W
Működési frekvencia : 2450 MHz
Külső méretek : 262 x 452 x 356 mm
Forgóasztal átmérő : Ø 245 mm
Sütő kapacitás : 17 L
Teljes tömeg : Kb. 11,3 kg
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 49 30/6/17 2:04 pm
50
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Rischio di scottature! Non toccare le superci calde
dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante
l’uso. Attenzione! Supercie calda!
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze
in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. Pulizia e manutenzione non deve essere eettuata da
bambini a meno che non abbiamo oltre 8 anni e sotto
supervisione.
5. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini
al di sotto degli 8 anni.
6. Attenzione! Se lo sportello o le guarnizioni dello sportello
sono danneggiate, il forno non deve essere utilizzato nché
non è stato riparato da un'agente dell'assistenza autorizzato.
7. Attenzione! È pericoloso per persone incompetenti
eettuare interventi di assistenza o riparazione che
comportano la rimozione di una copertura che protegge
dall'esposizione all'energia a microonde.
8. Attenzione! Liquidi o altri alimenti non devono essere
riscaldati in contenitori sigillati in quanto potrebbero
esplodere.
9. Se è emesso del fumo spegnere o scollegare l’apparecchio e
tenere lo sportello chiuso al ne di soocare le amme.
10. Il riscaldamento a microonde di bibite può comportare una
bollitura ritardata, quindi prestare attenzione quando si
maneggia il contenitore.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 50 30/6/17 2:04 pm
51
IT
11. Il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per neonati
devono essere agitati o scossi e deve essere controllata la
temperatura prima del consumo, per evitare scottature.
12. Uova ne loro guscio e uova sode intere non devono essere
riscaldate in forni a microonde in quanto potrebbero
esplodere, anche dopo che il riscaldamento a microonde è
terminato.
13. Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di
alimenti rimossi.
14. Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può
condurre a deterioramento della supercie che potrebbe
inuenzare negativamente la durata dell’apparecchio e
comportare possibili situazioni pericolose.
15. Il forno deve essere pulito con regolarità e i depositi di
alimenti rimossi.
16. Il non mantenimento del forno in condizioni pulite può
condurre a deterioramento della supercie che potrebbe
inuenzare negativamente la durata dell’apparecchio e
comportare possibili situazioni pericolose.
17. Il forno a microonde deve essere utilizzato solo come
unità indipendente. Il dispositivo non può essere installato
all’interno di mobili, ad esempio di armadietti, e quindi non
può essere utilizzato in mobili integrati.
18. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
19. Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di
alimenti e bevande. Leliminazione dell’acqua dagli alimenti,
l’asciugatura di capi di vestiario, il riscaldamento di cuscini
termici, di pantofole, di spugne, di panni umidi e simili può
causare ferite o incendi.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 51 30/6/17 2:04 pm
52
IT
20. Il prodotto è progettato per la preparazione di normali
quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non
commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico
includono cucine per sta nei negozi, uci, ambito agricolo
o altre piccole attività o per l'uso da parte degli ospiti
presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture
residenziali simili.
21. Attenzione! Per evitare pericoli dal ripristino involontario
del limitatore della protezione termica, questo apparecchio
non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno,
come un timer, o collegato a un circuito che è regolarmente
acceso e spento da un dispositivo.
22. Attenzione! Consentire ai bambini di utilizzare il microonde
senza supervisione solo se sono state fornite adeguate
istruzioni in modo tale che il bambino sia in grado di
utilizzare il forno in modo sicuro e comprenda i pericolo di
un uso improprio.
23. Lasciare spazio per una ventilazione suciente: 20 mm sopra
il forno.
24. Pulire l’apparecchio e gli altri accessori dopo ciascun utilizzo.
25. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
26. Leggere con cura questo manuale prima dell’uso. Contiene importanti informazioni per la sicurezza,
nonché indicazioni di funzionamento e manutenzione.
27. Conservare queste istruzioni per uso futuro e consegnarle a terzi se il prodotto viene consegnato a terzi.
28. Fare attenzione alle avvertenze sul prodotto e nel manuale.
29. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto. L’uso non corretto può portare a pericoli.
30. Nel caso di utilizzo improprio o funzionamento errato, non ci assumiamo responsabilità dei danni
derivanti.
31. L’uso di accessori e componenti non espressamente consigliati dal produttore può determinare
lesioni e danni e invalidare la garanzia.
32. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
33. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
34. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
35. Non riparare mai da soli il dispositivo. Per assistenza e riparazioni, contattare un centro autorizzato.
36. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
37. La presa è usata per scollegare il dispositivo. Accertarsi che la presa sia in condizioni buone.
38. Scollegare la corrente tirando dalla spina dalla presa.
39. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
40. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
41. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
42. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
43. Se il cavo di alimentazione o l’alloggiamento del prodotto sono danneggiati o se il prodotto è
caduto, questo non deve essere utilizzato se non prima controllato da un tecnico autorizzato.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 52 30/6/17 2:04 pm
53
IT
44. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale
qualicato per evitare pericoli.
45. Attenzione! Per evitare pericoli dal ripristino involontario del limitatore della protezione termica,
questo apparecchio non può essere alimentato attraverso un interruttore esterno, come un timer, o
collegato a un circuito che è regolarmente acceso e spento da un dispositivo.
46. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
47. Mettere il prodotto su una supercie piana, resistente e antiscivolo.
48. Proteggere il prodotto da calore esterno e da freddo nonché dalla luce solare diretto dal sole.
49. Per prevenire il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre questo apparecchio al fuoco
(focolai, griglie, candele, sigarette ecc.) o all’acqua (gocce, spruzzi, vasi, lavandini, laghetti ecc.).
50. Avvertenza! Non usare questo prodotto vicino ad acqua o umidità forte; ad es. in una cantina o
accanto a piscina o lavandino.
51. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale.
USO PREVISTO
Questo apparecchio è inteso per scongelare, riscaldare e cuocere alimenti. Qualsiasi altro utilizzo può
arrecare danni all’apparecchio o infortuni.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di
lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle
nalità indicate dal costruttore.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 53 30/6/17 2:04 pm
54
IT
COMPONENTI
Il dispositivo è disponibile in diversi colori.
A. Vano cottura
B. Guarnizione sportello
C. Finestra sportello
D. Sportello
E. Sistema di interblocco di sicurezza
F. F.Maniglia
G. Piedini
H. Rullo girevole
I. Vassoio in vetro
J. Griglia metallica
K. Cavo di alimentazione con spina
L. Selettore TIME (30 minuti)
M. Selettore POWER
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel
caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
FUNZIONAMENTO
1
Porre il forno a microonde su una supercie piana e stabile.
2
Lasciare spazio per una ventilazione suciente. 20 cm sopra il forno, 10 cm sul retro, 5 cm su
entrambi i lati.
3
Non coprire o bloccare le ventole. Non rimuovere i piedini di appoggio.
4
Inserire la spina prima di utilizzare il forno. Staccare la spina, se il dispositivo non viene utilizzato per
un lungo periodo di tempo.
AVVERTENZA:
• Assicurare che tutti i materiali dell’imballo, il nastro adesivo incluso, vengano rimossi da
sportello, cavità, pulsanti ed accessori.
• Non posizionare il forno vicino a fonti di calore, di umidità o di alta umidità oppure materiali
combustibili.
• Non azionare il forno se privo del sostegno del piatto girevole e se il vassoio di vetro non è nella
posizione corretta.
• Assicurare che il cavo di alimentazione sia in uno stato ineccepibile e che non si snodi passando
sotto il forno o su superci calde o taglienti.
• La presa deve essere facilmente accessibile, in modo da permettere di disconnettere il
dispositivo in caso di emergenza.
Istruzioni riguardanti la messa a terra
• Il cavo di alimentazione del forno è dotato di spina collegata a massa, che deve essere inserita in una
presa appositamente installata, collegata a massa.
• Si consiglia di installare un circuito a sé stante, che alimenti esclusivamente il forno.
• L’alto voltaggio è pericoloso e può causare incendi o altri incidenti, comportando dei danni ad oggetti
materiali oppure a persone.
• Avvertenza! L’utilizzo improprio della spina collegata a massa comporta dei rischi in tema di scosse
elettriche.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 54 30/6/17 2:04 pm
55
IT
PROCEDIMENTO DI COTTURA
5
Utilizzare il pulsante selettore POWER per selezionare il livello di potenza.
6
Utilizzare il pulsante selettore TIME per impostare la durata di cottura.
Modalità Livello di potenza
Bassa 18 %
Scongelamento 36 %
Med (media) 58 %
M. Alta (medio alta) 81 %
Alta 100 %
GRIGLIATURA
Nota:
La griglia metallica può essere utilizzata per grigliare.
7
Usare il selettore POWER per selezionare la funzione grill.
8
Usare il selettore TIME per impostare la durata di cottura.
Modalità Livello di potenza
Grill 100%
COTTURA COMBINATA
Nota:
La griglia metallica non può essere utilizzata per la cottura combinata.
9
Usare il selettore POWER per selezionare la funzione grill.
10
Usare il selettore TIME per impostare la durata di cottura.
Modalità Livello di potenza Idoneo per
Combi 1
30 % Microonde /
70 % Griglia
Pesce, patate au gratin
Combi 2
49 % Microonde /
51 % Griglia
Omelette, patate al forno
Combi 3
67 % Microonde /
33 % Griglia
Pollame
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 55 30/6/17 2:04 pm
56
IT
AVVERTENZA
È compreso un cavo di alimentazione corto per ridurre i rischi derivanti dall’impigliamento oppure
dall’inciampare in un cavo più lungo. Se si usa un cavo di prolunga:
• Le caratteristiche elettriche devono essere almeno pari alle caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
• Il cavo di prolunga deve essere un cavo con 3 li con messa a terra.
• Il cavo deve essere posato in modo da non farlo passare su piani di lavoro o tavoli, dove può essere
tirato da bambini o dove si può inciampare involontariamente.
GUIDA UTENSILI
Utensili Microonde Griglia Combinazione
Vetro resistente al calore
Vetro non resistente al calore no no no
Ceramica resistente al calore
Piatto di plastica idoneo per
microonde
no no
Carta da cucina no no
Vassoio metallico no no
Griglia metallica no no
Carta e contenitori in alluminio no no
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non
possono essere risolti come indicato sotto Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta
• Lo sportello non è stato
chiuso correttamente
• Controllare l'alimentazione
• Chiudere lo sportello
correttamente
Si avverte del rumore
proveniente dal vassoio in vetro
• Il vassoio in vetro non è stato
posizionato correttamente
sul rullo girevole
• Il fondo della camera di
cottura è sporco
• Posizionare il vassoio in vetro
all'interno correttamente
• Pulire il rullo girevole ed il
fondo
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 56 30/6/17 2:04 pm
57
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Avviso! Scollegare il prodotto e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo. Non immergere
le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il
prodotto sotto acqua corrente.
• Avviso! Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti
metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica,
mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la supercie.
11
• Pulire le superci esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente.
• Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso
l’interruttore).
12
• Pulire la cavità, le guarnizioni dello sportello e le parti adiacenti regolarmente con un panno
umido. Se gli alimenti fuoriescono o i liquidi versati aderiscono alle pareti del forno, pulire con un
panno umido.
• Asciugare la cavità usando un panno morbido.
13
• Il vassoio di vetro può essere rimosso per la pulizia. Pulire il vassoio con acqua calda e sapone o
in lavastoviglie.
• Il rullo girevole e il fondo della cavità devono essere puliti con regolarità per prevenire rumore
eccessivo. Utilizzare semplicemente un detergente neutro per pulire la supercie e lasciarla
asciugare. Se il rullo girevole è rimosso per la pulizia, assicurarsi di inserirlo correttamente prima
dell’utilizzo successivo.
Avvertenza:
Odori nella cavità possono essere neutralizzati ponendo nel microonde una tazza adatta per
microonde con acqua e succo di limone e facendola bollire per 5 minuti.
CARATTERISTICHE
Tensione nominale : 230-240 V~, 50 Hz
Potenza d'ingresso nominale : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Potenza nominale in uscita : 700 W
Frequenza operativa : 2450 MHz
Dimensioni esterne : 262 x 452 x 356 mm
Diametro girevole : Ø 245 mm
Capacità forno : 17 L
Peso netto : Circa. 11,3 kg
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 57 30/6/17 2:04 pm
58
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Risico op brandwonden! Raak de warme
oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt
warmte af van het apparaat tijdens de werking.
Letop! Warm oppervlak!
2. Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het product en de
betrokken gevaren begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Het reinigen en onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
begeleid worden.
5. Houd het product en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
6. Waarschuwing! Wanneer de deur of deurafdichtingen
beschadigd zijn dient de oven niet geruikt te worden tot
deze gerepareerd is door een gekwaliceerde monteur.
7. Waarschuwing! Het is gevaarlijk voor iedereen met
uitzondering van een bevoegd persoon om service of
reparaties uit te voeren waarbij een afscherming verwijderd
moet worden die beschermt tegen de blootstelling van
microgolfstraling.
8. Waarschuwing! Vloeistoen en ander voedsel dienen
niet verwarmd te worden in afgesloten bakjes omdat deze
mogelijk kunnen exploderen.
9. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in
magnetronovens.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 58 30/6/17 2:04 pm
59
NL
10. Wanneer u voedsel verwarmt in kunststof bakjes, houdt
u dan de oven in de gaten omdat de mogelijkheid op
ontbranding bestaat.
11. Wanneer er rook vrijkomt schakelt u het apparaat uit of haalt
u de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om eventuele vlammen te smoren.
12. Het in de magnetron verwarmen van drinken kan resulteren
in uitgesteld explosief koken. Daarom dient u daarop te
letten wanneer u de beker pakt.
13. Om brandwonden te voorkomen dient de inhoud van
babyessen en potjes babyvoedsel geroerd of geschud te
worden en de temperatuur dient gecontroleerd te worden
voor consumptie.
14. Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet
opgewarmd worden in de magnetron omdat deze kunnen
exploderen, zelfs nadat het opwarmen in de magnetronoven
beëindigd is.
15. De oven dient regelmatig gereinigd en van voedselresten
ontdaan te worden.
16. Nalaten de oven schoon te houden kan leiden tot
achteruitgang van het oppervlak dat weer kan leiden tot
een vermindering van de levensduur van het apparaat en
mogelijk tot gevaarlijke situaties.
17. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
18. De magnetron mag alleen als vrijstaande eenheid gebruik
worden. Het apparaat is niet geschikt voor het inbouwen in
meubels, zoals bijvoorbeeld kasten en mag daarom niet in
inbouw meubelen worden gebruikt.
19. De magnetron is bedoeld voor het verwarmen van eten
en drinken. Drogen van voedsel of kleding en verwarming
van verwarmings-pads, slippers, sponzen, natte doeken en
dergelijke kan leiden tot letsel, ontsteking, of brand.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 59 30/6/17 2:04 pm
60
NL
20. Het product is ontworpen voor de bereiding van
normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-
commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in
winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door
gasten bij een bed&brakfast, kleine hotels en soortgelijke
verblijfsomgevingen.
21. Let op! Om gevaar te voorkomen door onbedoeld
resetten van de beschermende temperatuurbegrenzer,
mag dit apparaat niet worden ingeschakeld met behulp
van een extern schakelapparaat, zoals een timer, of
worden verbonden met een circuit dat regelmatig in- en
uitgeschakeld wordt door een apparaat.
22. Waarschuwing! Laat kinderen de oven alleen zonder
toezicht gebruiken wanneer ze goed geïnstrueerd zijn en
het kind dus in staat is de oven op een veilige manier te
gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
23. Laat voldoende ruimte over voor luchtcirculatie.: 20 mm
boven de oven.
24. Reinig het product en andere onderdelen na elk gebruik.
25. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en
Onderhoud.
26. Lees deze handleiding voor het gebruik aandachtig door. De handleiding omvat belangrijke
informatie m.b.t. uw veiligheid en het gebruik en serviceonderhoud van het apparaat.
27. Bewaar deze voorschriften voor toekomstige referentie en geef ze samen met het product door.
28. Neem met name de waarschuwingen die zich op het apparaat en in deze handleiding bevinden in acht.
29. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Oneigenlijk gebruik kan leiden tot gevaar.
30. In het geval van oneigenlijk of verkeerd gebruik, stellen wij ons op geen enkele wijze aansprakelijk
voor eventueel hieruit voortvloeiende schade.
31. Het gebruik van accessories en onderdelen die niet uitdrukkelijk zijn aangeraden door de fabrikant,
kan leiden tot letsel of schade en leidt tot de nietigheid van de garantie.
32. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
33. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
34. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
35. Probeer onder geen enkele omstandigheden het apparaat zelf te repareren. Wij verzoeken u voor
serviceonderhoud en reparaties een bevoegde onderhoudsinstantie te raadplegen.
36. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
37. De stroomkabel wordt gebruikt als uitschakelapparaat. Zorg ervoor dat de stroomkabel
gemakkelijk te bedienen is.
38. Het apparaat kan uitsluitend geheel van het voedingsnet worden gescheiden door de stekker uit
het stopcontact te trekken.
39. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
40. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 60 30/6/17 2:04 pm
61
NL
41. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken.
42. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
43. Als de stroomkabel of de behuizing van het apparaat is beschadigd of als het apparaat is gevallen,
dient het apparaat niet meer te worden gebruikt, totdat het apparaat is onderzocht door een
bevoegde onderhoudsinstantie.
44. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde
onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
45. Let op! Om gevaar te voorkomen door onbedoeld resetten van de beschermende
temperatuurbegrenzer, mag dit apparaat niet worden ingeschakeld met behulp van een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of worden verbonden met een circuit dat regelmatig in- en
uitgeschakeld wordt door een apparaat.
46. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
47. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
48. Bescherm dit apparaat tegen extreme hitte en kou, direct zonlicht en stof.
49. Om het risico van brand en elektrische schokken te verkleinen, stel het product niet bloot aan vuur
(open haard, grill, kaarsen, sigaretten enzovoort) of water (waterdruppels, waterspatten, vazen,
kuipen, vijvers en enzovoort).
50. Waarschuwing! Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of onder zeer vochtige
omstandigheden; bijv. in een vochtige kelder of naast een zwembad of badkuip.
51. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld om voedsel te ontdooien, op te warmen en te koken. Elk ander gebruik kan tot
schade aan het product of tot letsel leiden.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product,
of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 61 30/6/17 2:04 pm
62
NL
ONDERDELEN
Dit product kan beschikbaar zijn in meerdere kleuren.
A. Ovenruimte
B. Deurvergrendeling
C. Deurraam
D. Deur
E. Veiligheidsvergrendelings systeem
F. Handvat
G. Voetjes
H. Roller voor draaiplateau
I. Glazen blad
J. Metalen rooster
K. Netsnoer met stekker
L. TIME keuzeschakelaar (30 minuten)
M. POWER keuzeschakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
GEBRUIK
1
Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond.
2
Laat voldoende ruimte over voor luchtcirculatie. 20 cm boven de oven, 10cm aan de achterkant,
5cm aan de zijkanten.
3
Dek de ventilatieopeningen niet af en blokkeer ze niet. Verwijder de pootjes niet.
4
Steek voor gebruik de stekker in het stopcontact. Trek de stekker uit het stopcontact als het
apparaat voor langere tijd niet gebruikt.
LET OP:
• Zorg ervoor dat alle verpakkingsmaterialen inclusief de tape van de deur, binnenzijde, knoppen
en accessoires zijn verwijderd.
• Plaats de oven niet op plaatsen waar hitte, vocht of grote vochtigheid wordt gegenereerd en niet
in de buurt van brandbare materialen.
• Gebruik de oven niet zonder de roller van het draaiplateau op de as en de glasplaat op de juiste
plek.
• Controleer of de stroomkabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over een warm of scherp
oppervlak loopt.
• De stekker moet eenvoudig toegankelijk zijn, zodat deze in noodgevallen eenvoudig uit het
stopcontact worden getrokken.
Aardings instructies
• De stroomkabel van de oven beschikt over een stekker met randaarde; deze moet op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact worden aangesloten.
• We raden u aan een speciale groep voor de oven te gebruiken.
• Hoge voltages zijn gevaarlijk en kunnen resulteren in brand of andere ongelukken met materiële
schade of verwondingen als gevolg.
• Waarschuwing! Incorrect gebruik van de randaardestekker kan resulteren in risicos op elektrische
schokken.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 62 30/6/17 2:04 pm
63
NL
KOKEN IN DE MAGNETRON
5
Gebruik de POWER knop om het gewenste vermogen te selecteren.
6
Gebruik de knop TIME om de kookduur in te stellen.
Modus Vermogen
Laag 18 %
Ontdooien 36 %
Mid (midden) 58 %
M. Hoog (midden-hoog) 81 %
Hoog 100 %
GRILLEN
Let op:
Het metalen rooster kan worden gebruikt om te grillen.
7
Gebruik de POWER schakelaar om voor grillen te kiezen.
8
Gebruik de TIME schakelaar om de kooktijd in te stellen.
Modus Vermogen
Grill 100%
COMBINATIEKOKEN
Let op:
Het metalen rooster kan niet gebruikt worden voor combinatiekoken.
9
Gebruik de POWER schakelaar om voor grillen te kiezen.
10
Gebruik de TIME schakelaar om de kooktijd in te stellen.
Modus Vermogen Geschikt voor
Combi 1
30 % Magnetron /
70 % Grill
Vis, gegratineerde
aardappels
Combi 2
49 % Magnetron /
51 % Grill
Omelet, gebakken
aardappels
Combi 3
67 % Magnetron /
33 % Grill
Gevogelte
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 63 30/6/17 2:04 pm
64
NL
LET OP
Er wordt een korte stroomkabel meegeleverd om de risicos m.b.t. verwarren of struikelen over een
langere kabel te verkleinen. Bij gebruik van een verlengkabel:
• De elektrische classicatie moet minimaal net zo groot zijn als de elektrische classicatie van het
apparaat.
• De verlengkabel moet een geaarde kabel met 3 adres zijn.
• De kabel moet zodaning worden geplaatst dat hij niet van aanrechten of tafelbladen hangt waar
kinderen eraan kunnen trekken of er per ongeluk over kunnen struikelen.
GIDS VOOR KEUKENGEREI
Keukengerei Magnetron Grill Combinatie
Hittebestendig glas ja ja ja
Niet-hittebestendig glas nee nee nee
Hittebestendig porselein ja ja ja
Magnetronbestendig kunststof bord ja nee nee
Keukenpapier ja nee nee
Metalen schaal nee ja nee
Metalen rek nee ja nee
Aluminium folie & aluminium bakjes nee ja nee
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als problemen niet
kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet • Onderbroken
stroomvoorziening
• De deur is niet goed gesloten
• Controleer de
stroomvoorziening
• Sluit de deur goed
De glazen plaat maakt geluid • De glazen plaat is niet juist
op de roller geplaatst
• De bodem van de
ovenruimte is vervuild
• Zet de glasplaat goed neer
• Maak de bodem en de roller
schoon
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 64 30/6/17 2:04 pm
65
NL
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het
reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Waarschuwing! Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde
borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de
gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende
reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
11
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens
volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
12
• Reinig de ovenruimte, de deurafdichtingen en aangrenzende delen regelmatig met een vochtige
doek. Wanneer voedselspatten of gemorste vloeistoen aan de wanden hechten dient u dit af te
nemen met een vochtige doek.
• Veeg de ovenruimte na gebruik droog met een zachte doek.
13
• Het glazen plateau kan worden verwijderd om te reinigen. Reinig het plateau in warm water met
zeep of in de vaatwasser.
• De houder voor het draaiplateau en de bodem van de ovenruimte dient regelmatig gereinigd
te worden om overmatig lawaai te voorkomen. Gebruik een mild reinigingsmiddel om het
oppervlak te reinigen en laat het daarna drogen. Wanneer de houder voor het draaiplateau is
verwijderd om te reinigen, zorg er dan voor dat het correct wordt teruggeplaatst voor u het
apparaat weer geruikt.
Let op:
Luchtjes in de ovenruimte kunnen geneutraliseerd worden door een voor gebruik in de magnetron
geschikte beker te vullen met water en citroensap en dit in de magnetron gedurende 5 minuten te
koken.
SPECIFICATIES
Voltage: : 230-240 V~, 50 Hz
Vermogen : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Vermogen : 700 W
Frequentie : 2450 MHz
Buitenmaten : 262 x 452 x 356 mm
Diameter draaiplateau : Ø 245 mm
Inhoud van de oven : 17 L
Netto gewicht : Ca. 11,3 kg
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 65 30/6/17 2:04 pm
66
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYT OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni
produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko
nagrzania się produktu. Uwaga! Gorące powierzchnie!
2. Produkt ten może być obsługiwany przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
produktu w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym
zagrożenia.
3. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
4. Czyszczenie i konserwacja produktu nie mogą być
dokonywane przez dzieci, o ile nie są one starsze niż 8 lat i są
pod opieką.
5. Produkt wraz z kablem zasilania trzymać z dala od dzieci w
wieku poniżej 8 lat.
6. Uwaga! Jeśli drzwiczki lub uszczelki na nich zostaną
uszkodzone, nie należy korzystać z urządzenia, dopóki nie
zostanie ono naprawione przez autoryzowany serwis.
7. Uwaga! Serwisowanie i naprawy urządzenia, polegające na
zdejmowaniu przez osoby niekompetentne osłony chroniącej
przed energią mikrofalową, jest niebezpieczne.
8. Uwaga! Płyny i inne jedzenie nie mogą być podgrzewane w
zamkniętych pojemnikach, gdyż mogą one eksplodować.
9. Jeśli z urządzenia wydostaje się dym, wyłącz je lub wyjmij
wtyczkę z kontaktu i nie otwieraj drzwiczek, aby zdusić
ewentualne płomienie.
10. Podgrzewanie napojów w mikrofalówce może wywołać
opóźnione gwałtowne gotowanie, dlatego należy
zachować szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z
pojemnikiem.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 66 30/6/17 2:04 pm
67
PL
11. Aby uniknąć poparzeń, zawartość butelek do karmienia
niemowląt i słoiczków z jedzeniem powinna zostać
wymieszana lub wstrząśnięta, a temperatura pożywienia
sprawdzona przed jedzeniem.
12. Jajka w skorupkach i jajka gotowane na twardo nie powinny
być podgrzewane w mikrofalówkach, gdyż mogą one
eksplodować, nawet po skończeniu podgrzewania.
13. Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czyszczone, a
jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane.
14. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić
do spadku jakości powierzchni i może mieć negatywny
skutek na żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
15. Wnętrze mikrofalówki powinno być regularnie czyszczone, a
jakiekolwiek pozostałości jedzenia usuwane.
16. Nieutrzymywanie urządzenia w czystości może prowadzić
do spadku jakości powierzchni i może mieć negatywny
skutek na żywotność urządzenia, a nawet doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
17. Kuchenka mikrofalowa może być stosowana tylko jako
urządzenie wolnostojące. Kuchenka ta nie jest przeznaczona
do montażu w meblach takich jak szafki, nie może być zatem
wbudowywana w meble.
18. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
19. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania
potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ocieplanie
poduszek elektrycznych, kapci, gąbek, ścierek lub innych
podobnych przedmiotów może doprowadzić do powstania
ognia lub wystąpienia obrażeń.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 67 30/6/17 2:04 pm
68
PL
20. Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia kawy w
ilościach typowych dla gospodarstw domowych lub
niekomercyjnych obiektów zbliżonych do gospodarstw
domowych. Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych
obejmują kuchnie dla personelu w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych prowadzących działalność
gospodarczą i innych małych rmach, a także miejsca
wyznaczone dla gości w placówkach oferujących
zakwaterowanie ze śniadaniem, małych hotelach itp.
21. Uwaga! Aby zmniejszyć ryzyko związane z przypadkowym
wyłączeniem ogranicznika temperatury, urządzenie nie
może być użytkowane łącznie z zewnętrznym urządzeniem
sterującym, np. timerem ani podłączone do prądu, którego
dopływ jest podłączany i wyłączany regularnie przez
zewnętrzny sterownik.
22. Uwaga! Pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia
bez nadzoru tylko wtedy, gdy zostały one wystarczająco
poinstruowane o tym, jak bezpiecznie obchodzić się z
urządzeniem i rozumieją one niebezpieczeństwa związane z
niewłaściwym użytkowaniem mikrofalówki.
23. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca na wentylację: 20 mm
nad kuchenką.
24. Urządzenie i pozostałe części należy czyścić po każdym
yciu.
25. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
26. Najpierw należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zawiera ona istotne informacje dotyczące
bezpieczeństwa, jak też użytkowania i konserwacji sprzętu.
27. Zachować tę instrukcję na przyszłość i przechowywać ją wraz z produktem.
28. Zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia na produkcie oraz te w instrukcji.
29. Produkt użytkować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może
prowadzić do powstawania zagrożeń.
30. W przypadku niewłaściwego używania czy złej obsługi, producent nie ponosi odpowiedzialności za
wynikłe usterki.
31. Użycie akcesoriów i elementów składowych w sposób niezgodny z zaleceniami producenta może
spowodować uszkodzenie ciała lub szkody materialne oraz utratę gwarancji.
32. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
33. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
34. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
35. Nie próbować samemu naprawiać produktu. W celu przeprowadzenia obsługi i napraw należy
kontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 68 30/6/17 2:04 pm
69
PL
36. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
37. Jako wyłącznik produktu służy wtyczka zasilania. Należy upewnić się, czy wtyczka zasilania jest
sprawna.
38. Tylko wyjęcie wtyczki z gniazdka zasilania całkowicie odłącza produkt od sieci zasilania.
39. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
40. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
41. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
42. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
43. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania lub upadku samego produktu, nie należy go używać,
zanim nie będzie sprawdzone przez autoryzowanego przedstawiciela serwisowego.
44. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu
uniknięcia zagrożeń.
45. Uwaga! Aby zmniejszyć ryzyko związane z przypadkowym wyłączeniem ogranicznika temperatury,
urządzenie nie może być użytkowane łącznie z zewnętrznym urządzeniem sterującym, np. timerem
ani podłączone do prądu, którego dopływ jest podłączany i wyłączany regularnie przez zewnętrzny
sterownik.
46. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
47. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
48. Produkt ten chronić przed skrajnie wysokimi, jak i niskim temperaturami jak też i przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i pyłu.
49. W celu zmniejszenia ryzyka pożaru i porażenia prądem elektrycznym, nie wystawiać produktu na
działanie ognia (kominek, grill, świece, papierosy, itp.) czy wody (krople wody, rozbryzgi wody,
wazony, wanny, stawy, itp.).
50. Ostrzeżenie! Nie użytkować produktu w pobliżu wody czy w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
np. w wilgotnej piwnicy lub obok basenu czy wanny.
51. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Urządzenie jest przeznaczone do rozmrażania, odgrzewania i gotowania żywności. Jakikolwiek inny sposób
użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy
jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 69 30/6/17 2:04 pm
70
PL
CZĘŚCI
Produkt może być dostępny w różnych kolorach.
A. Komora kuchenki
B. Uszczelka drzwiczek
C. Okienko
D. Drzwiczki
E. Układ blokady zabezpieczającej
F. Rączka
G. Nóżki
H. Zespół pierścienia obrotowego
I. Szklana taca
J. Metalowy stojak
K. Przewód zasilania z wtyczką
L. Przełącznik wyboru TIME (30 minut)
M. Przełącznik wyboru POWER
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
DZIAŁANIE
1
Postawić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
2
Pozostaw wystarczająco dużo miejsca na wentylację. 20 cm nad kuchenką, 10 cm z tyłu i po 5 cm z
obu stron kuchenki.
3
Nie zakrywać ani nie zatykać otworów wentylacyjnych. Nie demontować nóżek.
4
Przed użyciem włożyć wtyczkę do kontaktu. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy odłączyć je od zasilania.
UWAGA:
• Należy zdjąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania, w tym także folię z drzwi, komory,
regulatorów oraz akcesoriów.
• Nie ustawiać kuchenki w miejscach, w których występuje wysoka temperatura lub duża wilgoć,
ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.
• Nie włączać urządzenia bez prawidłowo umieszczonego na wałku napędowym pierścienia
obrotowego i szklanego talerza.
• Zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został uszkodzony ani poprowadzony pod kuchenką
lub nad gorącą powierzchnią albo ostrą krawędzią.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna, aby w razie zagrożenia można ją było
łatwo wyjąć z kontaktu.
Wymóg uziemienia
• Przewód zasilający wyposażony jest we wtyczkę z uziemieniem, którą należy włożyć do prawidłowo
zamontowanego gniazdka z uziemieniem.
• Zaleca się, aby urządzenie podłączyć do odrębnego obwodu zasilającego wyłącznie kuchenkę.
• Wysokie napięcie jest niebezpieczne i może spowodować pożar lub inny wypadek, w wyniku którego
powstanie szkoda materialna lub dojdzie do obrażeń ciała.
• Ostrzeżenie! Nieprawidłowe użycie wtyczki z uziemieniem może doprowadzić do porażenia prądem.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 70 30/6/17 2:04 pm
71
PL
GOTOWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL
5
Ustawić żądany poziom mocy za pomocą regulatora mocy POWER.
6
Ustawić czas gotowania za pomocą regulatora czasu TIME.
Tryb Poziom mocy
Niski 18 %
Średno niski (rozmrażanie) 36 %
Średnio 58 %
Średnio wysoki 81 %
Wysoki 100 %
GRILLOWANIE
Uwaga:
Metalowy stojak może służyć do grillowania.
7
Użyj przełącznika wyboru POWER, aby wybrać grill.
8
Użyj przełącznika TIME, aby ustawić czas gotowania.
Tryb Poziom mocy
Grill 100%
GOTOWANIE KOMBI
Uwaga:
Metalowy stojak nie może służyć do gotowania kombi.
9
Użyj przełącznika wyboru POWER, aby wybrać grill.
10
Użyj przełącznika TIME, aby ustawić czas gotowania.
Tryb Poziom mocy Zdatny do
Combi 1
30 % Mikrofalówka /
70 % Grill
Ryba, ziemniaki au gratin
Combi 2
49 % Mikrofalówka /
51 % Grill
Omlet, pieczone ziemniaki
Combi 3
67 % Mikrofalówka /
33 % Grill
Drób
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 71 30/6/17 2:04 pm
72
PL
UWAGA
Kuchenka wyposażona jest w krótki przewód w celu zminimalizowania ryzyka zaplątania się w dłuższy
przewód lub potknięcia się o niego. W przypadku używania przedłużacza:
• Dane znamionowe powinny być co najmniej takie same jak dane znamionowe urządzenia.
• Przedłużacz musi posiadać uziemienie, a jego kabel musi być trójżyłowy.
• Przedłużacz powinien być poprowadzony tak, aby nie zwisał z blatów stołów lub biurek, skąd mógłby
zostać ściągnięty przez dzieci oraz tak, aby nie występowało ryzyko nieumyślnego potknięcia się o
przewód.ionally.
UŻYTKOWANIE SPRZĘTU KUCHENNEGO
Sprzęt kuchenny
Mikrofalówka
Grill Łączone
Szkło żaroodporne tak tak
tak
Szkło nie-żaroodporne nie nie
nie
Ceramika żaroodporna tak tak
tak
Naczynia plastikowe przeznaczone do
użytku w mikrofalówkach
tak nie
nie
Papier kuchenny tak nie
nie
Metalowa taca nie tak
nie
Metalowy stojak nie tak
nie
Folia aluminiowa i pojemniki z folii
aluminiowej
nie tak
nie
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli
problemów nie można rozwiązać według wskazań w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z
Producentem.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Produkt nie działa • Przerwa w zasilaniu
• Drzwiczki nie są dokładnie zamknięte
• Sprawdź zasilanie
• Dokładnie zamknij drzwiczki
Z tacy szklanej
dochodzi jakiś hałas
• Taca szklana nie jest prawidłowo
umieszczona na rolce obrotnicy
• Dno komory kuchenki jest zabrudzone
• Włóż prawidłowo tacę szklaną
• Wyczyść rolkę stołu
obrotowego i spód
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 72 30/6/17 2:04 pm
73
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do
całkowitego ostygnięcia. Elektrycznych części urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie - ani
podczas czyszczenia, ani podczas pracy. Urządzenia nie należy nigdy umieszczać pod bieżącą wodą.
• Ostrzeżenie! Do czyszczenia nie należy nigdy używać rozpuszczalników, silnych środków
czyszczących, twardych szczotek, metalowych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe
dla zdrowia ludzkiego i mogą uszkodzić plastikowe części; silne środki i przybory do czyszczenia mogą
natomiast porysować powierzchnię.
11
• Oczyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i osusz je całkowicie.
• Należy uważać, aby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia (np. przez przełącznik).
12
• Regularnie czyść wnętrze, uszczelki i przyległe części wilgotną ściereczką. Gdy jedzenie lub płyny
pochlapią wewnętrzne ścianki mikrofalówki wytrzyj je wilgotną ściereczką.
• Następnie wytrzyj wnętrze do sucha, używając miękkiej ściereczki.
13
• Szklaną tacę można wyjmować do czyszczenia. Wymyj ją w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń lub w zmywarce.
• Zespół pierścienia obrotowego i dno mikrofalówki należy czyścić regularnie, aby zapobiegać
nadmiernie głośnej pracy urządzenia. Wystarczy użyć łagodnego środka czyszczącego do wytarcia
powierzchni i poczekać, aż wyschnie. Jeśli zespół pierścienia obrotowego zostanie wyjęty do
czyszczenia, upewnij się, że przed kolejnym użyciem zostanie właściwie włożony z powrotem.
Uwaga:
Zapachy utrzymujące się we wnętrzu mikrofalówki mogą zostać zneutralizowane poprzez
napełnienie nadającej się do mikrofalówki liżanki wodą z sokiem cytrynowym i gotowanie jej
przez 5 minut.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe : 230-240 V~, 50 Hz
Znamionowa moc wejściowa : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Znamionowa moc wyjściowa : 700 W
Częstotliwość robocza : 2450 MHz
Wymiary zewnętrzne : 262 x 452 x 356 mm
Średnica talerza obrotowego : Ø 245 mm
Pojemność kuchenki : 17 L
Waga netto : ok. 11,3 kg
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 73 30/6/17 2:04 pm
74
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Risco de queimadura! Não toque nas superfícies
quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante
o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente!
2. Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência, se forem
supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização
segura do produto e se compreenderem os perigos
envolvidos.
3. As crianças não devem brincar com o produto.
4. A limpeza e manutenção de utilização não devem ser
executadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 e
recebam supervisão.
5. Mantenha o produto e o respectivo cabo for a do alcance das
crianças com menos de 8 anos.
6. Aviso! Se a porta ou os vedantes da porta estiverem
danicados, o forno não deve ser utilizado até ser reparado
por um agente de assistência técnica autorizado.
7. Aviso! É perigoso para qualquer pessoa que não seja
tecnicamente competente efectuar qualquer assistência
técnica ou reparação que envolva a remoção de alguma
cobertura que fornece protecção contra a exposição a
energia de micro-ondas.
8. Aviso! Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos
em recipientes selados, dado que estes podem explodir.
9. Utilize apenas utensílios adequados para fornos micro-
ondas.
10. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, mantenha o forno debaixo de olho devido à
possibilidade de inamação.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 74 30/6/17 2:04 pm
75
PT
11. Se for emitido fumo, desligue o aparelho da tomada eléctrica
e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer chamas
que possam existir.
12. O aquecimento por micro-ondas de bebidas pode resultar
em fervura eruptiva retardada, portanto deve ter cuidado ao
lidar com o recipiente.
13. O conteúdo de recipientes de bebidas e alimentos para
bebés deve ser mexido ou abanado e a temperatura deve ser
vericada antes do consumo, para evitar queimaduras.
14. Ovos na casca e ovos cozidos inteiros não devem ser
aquecidos em fornos micro-ondas dado que podem explodir,
mesmo após o aquecimento por micro-ondas ter terminado.
15. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer depósitos
de alimentos removidos.
16. Não manter o forno limpo pode levar à deterioração da
superfície, o que pode afectar adversamente o tempo
de vida útil do aparelho e, possivelmente, resultar numa
situação perigosa.
17. O micro-ondas deve ser utilizado como um aparelho
autónomo. O aparelho não foi concebido para montagem
em móveis, como por exemplo, em armários, pelo que não
deve ser colocado em móveis embutidos.
18. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
19. O aparelho micro-ondas destina-se ao aquecimento de
alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário
e o aquecimento de almofadas de aquecimento, pantufas,
esponjas, panos de limpeza húmidos ou semelhantes,
podem provocar ferimentos, inamações ou incêndio.
20. O produto está conceibdo para a prepração de quantidades
normais domésticas, numa habitação ou em ambientes
semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes
semelhantes a habitações, incluem copas em lojas,
escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios
ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos
de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações
residenciais semelhantes.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 75 30/6/17 2:04 pm
76
PT
21. Atenção! A m de evitar riscos devidos a reposição não
intencional da protecção do limitador de temperatura, este
equipamento não deve ser alimentado por um dispositivo de
comutação externo, tal como um temporizador, ou ligado a
um circuito que seja regularmente ligado e desligado por um
dispositivo.
22. Aviso! Permita que crianças pequenas utilizem o forno
apenas com supervisão e quando tiverem sido fornecidas
instruções adequadas para que a criança saiba utilizar o
forno de forma segura e compreenda os perigos de uma
utilização inadequada.
23. Deixe espaço suciente para existir uxo de ar: 20 mm sobre
o forno.
24. Limpe o aparelho e os respectivos acessórios após cada
utilização.
25. Siga as instruções no capítulo Limpeza e manutenção.
26. Leia este manual na íntegra antes de utilizar o produto pela primeira vez. Contém informações
importantes para sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
27. Mantenha estas instruções para referência futura e transmita-as juntamente com o produto.
28. Tome especial atenção aos avisos que se encontram no produto e neste manual.
29. Utilize o produto apenas para a nalidade a que se destina. A utilização incorrecta poderá conduzir
a perigos.
30. No caso de funcionamento inadequado ou incorrecto, não aceitamos qualquer responsabilidade
pelos danos resultantes.
31. A utilização de acessórios e componentes não recomendados expressamente pelo fabricante
poderá resultar em ferimentos ou danos e anula r a garantia.
32. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
33. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
34. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
35. Não tente, em nenhuma circunstância, reparar o produto sozinho. Para serviço e reparações,
consulte um agente de serviços autorizado.
36. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
37. O cabo de alimentação é utilizado como dispositivo de desligamento. Certique-se de que o cabo
de alimentação se encontra em condições de funcionamento.
38. Só desligando da tomada é que é possível separar o produto completamente da rede.
39. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
40. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
41. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
42. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
43. Se o cabo de alimentação ou a caixa do produto estiver danicado ou se o produto cair, não poderá
ser utilizado antes de ser examinado por um agente de serviços autorizado.
44. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só pode ser substituído pelo agente de
serviços autorizado.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 76 30/6/17 2:04 pm
77
PT
45. Atenção! A m de evitar riscos devidos a reposição não intencional da protecção do limitador
de temperatura, este equipamento não deve ser alimentado por um dispositivo de comutação
externo, tal como um temporizador, ou ligado a um circuito que seja regularmente ligado e
desligado por um dispositivo.
46. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
47. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
48. Proteja este produto do calor e frios extremos e da luz solar directa e poeira.
49. Para reduzir o risco de incêndio e choque eléctrico, não exponha o produto a chamas (lareira,
grelha, velas, cigarros, etc.) ou à água (pingos de água, salpicos de água, copos, tubos, tanques,
etc.).
50. Aviso! Não utilize este produto próximo da água ou elevada humidade; por exemplo, numa cave
húmida ou ao lado de uma piscina ou banheira.
51. Este equipamento não se destina a utilização comercial.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este aparelho destina-se a descongelar, re-aquecer e cozinhar alimentos. Qualquer outra utilização
poderá resultar em danos no aparelho ou lesões pessoais.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da
nalidade especicada pelo fabricante.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 77 30/6/17 2:04 pm
78
PT
COMPONENTES
O produto pode estar disponível em diferentes cores.
A. Cavidade do forno
B. Vedação da Porta
C. Janela da porta
D. Porta
E. Sistema de Fecho de Segurança
F. Pega
G. Pés
H. Cilindro giratório
I. Tabuleiro de vidro
J. Grelha metálica
K. Cabo de alimentação com cha
L. Interruptor do seletor TIME (30 minutos)
M. Interruptor do seletor POWER
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
FUNCIONAMENTO
1
Coloque o micro-ondas numa superfície plana e estável.
2
Deixe espaço suciente para existir uxo de ar. 20 cm sobre o forno, 10 cm atrás e 5 cm de ambos
os lados.
3
Nunca cubra nem bloqueie as ranhuras de ventilação do aparelho. Não desmonte os pés.
4
Antes da utilização ligue a cha de rede. Desligue a unidade da tomada, se não for utilizá-la por
tempo prolongado.
NOTA:
• Certique-se, que todo o material da embalagem, incluindo a ta adesiva, foi retirado da porta,
do espaço interior, dos botões e dos acessórios.
• Não coloque o micro-ondas em zonas susceptíveis a calor, humidade ou elevada humidade no ar
ou mesmo perto de materiais inamáveis.
• Não utilize o aparelho sem o anel de rolos e o prato rotativo correctamente montados.
• Certique-se, que o cabo de rede não está danicado e que não está a passar por baixo do
micro-ondas ou sobre superfícies quentes e aadas.
• A tomada tem de ser de fácil acesso para que se possa retirar em caso de emergência.
Instruções quanto à ligação à terra
• O cordão de alimentação do forno está equipado com uma cha de ligação à terra, que deve ser
inserida numa tomada devidamente instalada e ligada à terra.
• Recomenda-se, que o aparelho seja ligado a uma tomada complementar.
• A alta tensão é perigosa e pode causar incêndios ou outros acidentes, provocando danos à
propriedade ou lesões corporais.
• Aviso! A utilização inapropriada da cha de ligação à terra pode resultar em risco de choque eléctrico.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 78 30/6/17 2:04 pm
79
PT
COZINHAR COM O MICROONDAS
5
Utilize o botão selector de potência para seleccionar o nível de potência.
6
Utilize o botão selector de tempo para congurar a duração da cozedura.
Modo Nível de potência
Baixa 18 %
Descongelar 36 %
Méd (média) 58 %
M. Alta (média alta) 81 %
Alta 100 %
GRELHAR
Nota:
O suporte de metal pode ser utilizado para grelhar.
7
Use o interruptor do seletor POWER para selecionar a grelha.
8
Use o interruptor do seletor TIME para denir a duração da cozedura.
Modo Nível de potência
Grill 100%
COZINHAR COMBINADO
Nota:
A grelha metálica não pode ser usada para cozinhar combinado.
9
Use o interruptor do seletor POWER para selecionar a grelha.
10
Use o interruptor do seletor TIME para denir a duração da cozedura.
Modo Nível de potência Adequado para
Combi 1
30 % Micro-ondas /
70 % Grelha
Peixe, batatas gratinadas
Combi 2
49 % Micro-ondas /
51 % Grelha
Omolete, batatas assadas
Combi 3
67 % Micro-ondas /
33 % Grelha
Aves
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 79 30/6/17 2:04 pm
80
PT
NOTA
É fornecido um cordão de alimentação curto a m de reduzir os riscos resultantes do emaranhamento
ou tropeçamento sobre um cordão mais longo. Caso seja utilizado um cordão de extensão:
• As tensões e correntes eléctricas devem ser, no mínimo, as mesmas apresentadas pelo aparelho.
• O cordão de extensão tem de ser um cabo de três condutores e com ligação à terra.
• O cordão deve ser colocado de forma a não car suspenso sobre bancadas ou mesas, onde crianças
possam puxá-lo ou tropeçar acidentalmente sobre o mesmo.
GUIA DOS UTENSÍLIOS
Utensílios Micro-ondas Grelha Combinação
Vidro resistente ao calor sim sim sim
Vidro não resistente ao calor não não não
Cerâmica resistente ao calor sim sim sim
Prato de plástico adequado para micro-ondas sim não não
Papel de cozinha sim não não
Bandeja de metal não sim não
Suporte de metal não sim não
Folha e recipientes de alumínio não sim não
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela seguinte. Se os problemas não
forem solucionados conforme indicado em Solução, contacte o seu fabricante.
Problema Causas possíveis Solução
O produto não funciona • Fonte de alimentação
interrompida
• A porta não está
corretamente fechada
• Verique a fonte de
alimentação
• Feche corretamente a porta
É emitido algum ruído do
tabuleiro de vidro
• O tabuleiro de vidro não está
corretamente colocado no
cilindro giratório
• A parte inferior da câmara de
cozedura está suja
• Coloque corretamente no
tabuleiro de vidro
• Limpe o cilindro giratório e a
parte inferior
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 80 30/6/17 2:04 pm
81
PT
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Desligue o produto da alimentação e deixe-o arrefecer totalmente antes de o limpar. Nunca
introduza as peças elétricas do produto na água durante a limpeza ou o funcionamento. Nunca
coloque o produto sob água corrente.
• Aviso! Durante a limpeza, nunca utilize solventes, materiais abrasivos, escovas duras nem objetos
metálicos ou aados. Os solventes são prejudiciais à saúde humana e podem danicar as peças
de plástico, enquanto os materiais e instrumentos de limpeza abrasivos podem deixar riscos na(s)
superfície(s).
11
• Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido e, em seguida, seque-as
totalmente.
• Certique-se de que não se inltra água no produto (por exemplo, através do interruptor).
12
• Limpe a cavidade, os vedantes da porta e as peças adjacentes regularmente com um pano
húmido. Quando os alimentos sujarem as paredes do forno, limpe-as com um pano húmido.
• Seque a cavidade em seguida utilizando um pano suave.
13
• A bandeja de vidro pode ser removida para limpeza. Limpe a bandeja em água quente e com
detergente ou na máquina de lavar louça.
• O rolamento e o fundo da cavidade devem ser limpos regularmente para evitar ruído excessivo.
Simplesmente utilize um detergente suave para limpar a superfície e deixe-a secar. Se o
rolamento for removido para limpeza, certique-se de que o introduz novamente de forma
adequada antes da utilização seguinte.
Nota:
Os odores na cavidade podem ser neutralizados enchendo uma chávena adequada para utilização
no micro-ondas com água e sumo de limão e fervê-la no forno microondas durante cinco minutos.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 230-240 V~, 50 Hz
Potência indicada : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Saída de energia nominal : 700 W
Frequência de funcionamento : 2450 MHz
Dimensões exteriores : 262 x 452 x 356 mm
Diâmetro do rolamento : Ø 245 mm
Capacidade do forno : 17 L
Peso líquido : Aprox. 11,3 kg
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 81 30/6/17 2:04 pm
82
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna.
Produkten avger värme vid användning. Varning! Het
yta!
2. Denna produkt kan användas av barn över 8 års ålder och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
hälsa eller saknar erfarenhet och kunskap om de har
fått instruktion eller övervakas beträande produktens
användning på ett säkert sätt samt förstår risken förknippade
med detta.
3. Barn ska inte leka med produkten.
4. Rengöring och användarskötsel ska inte göras av barn om de
inte är över 8 år samt sker under överinseende.
5. Håll produkten och dess sladd oåtkomligt för barn under 8 år.
6. Varning! Om luckan eller luckans tätningar skadas får ugnen
inte användas förrän den har reparerats av en utbildad
servicetekniker.
7. Varning! Det är mycket farligt för alla personer utom
utbildade tekniker att utföra någon form av service eller
reparation som kräver borttagning av en kåpa som ger skydd
mot exponering för mikrovågsenergi.
8. Varning! Vätskor och andra matvaror får inte värmas upp i
förslutna behållare, eftersom de kan explodera.
9. Använd endast köksgeråd som är lämpliga för användning i
mikrovågsugn.
10. Om du värmer upp matvaror i behållare av plast eller papper
måste du hålla ett öga på ugnen, eftersom behållaren kan
fatta eld.
11. Om det uppstår rök måste du stänga av produkten eller dra
ur strömkabeln och låta luckan vara stängd så att eventuella
eldslågor kvävs.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 82 30/6/17 2:04 pm
83
SV
12. Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen kan orsaka häftig
uppkokning. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.
13. Innehållet i diaskor och barnmatsburkar måste röras eller
skakas om, och temperaturen måste kontrolleras innan
maten ges till barnet för att undvika brännskador.
14. Ägg med skalet kvar och hela hårdkokta ägg får inte värmas
i mikrovågsugnen eftersom de kan explodera, även efter att
uppvärmningen med mikrovågor har avslutats.
15. Ugnen bör rengöras regelbundet och alla matrester måste
tas bort.
16. Om du inte håller ugnen i rent skick kan ytorna skadas och
apparatens livslängd förkortas, vilket kan leda till en farlig
situation.
17. Mikrovågsugnen får endast användas fristående. Ugnen är
inte avsedd för inbyggnad, exempelvis i skåp, och den får
därför inte byggas in i köksinredning eller liknande
18. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
19. Mikrovågsugnen är avsedd för uppvärmning av livsmedel
och drycker. Torkning av livsmedel eller kläder eller
uppvärmning av värmedynor, toor, svampar, våta svabbar
och liknande medför risk för skador och antändning.
20. Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök
i aärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för
användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar,
små hotell eller liknande bostadsanläggningar.
21. Varning! För att förhindra risker från oavsiktlig återställning
av den skyddande temperaturbegränsaren får denna
produkt inte drivas med en extern påslagningsenhet, t.ex. en
timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och
av med en enhet.
22. Varning! Låt aldrig barn använda ugnen utan övervakning
om de inte har fått tillräckliga instruktioner, så att barnen kan
använda ugnen på ett säkert sätt och förstår farorna med
felaktig användning.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 83 30/6/17 2:04 pm
84
SV
23. Se till att det nns tillräckligt med utrymme för luftöde: 20
mm ovanför ugnen.
24. Rengör produkten och alla andra tillbehör efter varje
användning.
25. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
26. Läs denna bruksanvisning nogrant före användning. Den innehåller viktig information om din
säkerhet liksom om användning och skötsel av utrustningen.
27. Spara dessa anvisningar för framtida referens och lämna den vidare med produkten.
28. Var uppmärksam på varningarna på produkten och i denna bruksanvisning.
29. Använd bara produkten för dess avsedda användning. Olämplig användning kan orsaka skador.
30. Vid felaktig användning eller felfunktion, ansvarar vi inte för några skador orsakade av detta.
31. Användning av tillbehör och delar ej uttryckligen rekommenderade av tillverkaren kan orsaka
skador och annulera garantin.
32. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
33. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
34. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
35. Under inga omständigheter försök reparera din produkt på egen hand. För service och reparation
kontakta en auktoriserad service agentur.
36. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
37. Nätkontakten används som urkopplingsenhet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt tillstånd.
38. Det är bara genom att dra ut kontakten från uttaget som produkten kan helt kopplas bort från
huvudnätet.
39. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
40. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
41. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
42. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
43. Om kontakten eller höljet på produkten är skadat eller om produkten tappats får produkten inte
användas innan den kontrollerats av en auktoriserad service representant.
44. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador.
45. Varning! För att förhindra risker från oavsiktlig återställning av den skyddande
temperaturbegränsaren får denna produkt inte drivas med en extern påslagningsenhet, t.ex. en
timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med en enhet.
46. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
47. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
48. Skydda produkten mot extrem värme och kyla liksom från direkt solljus och damm.
49. För att minska risken för brand och elektrisk stöt, utsätt inte produkten för eld (öppen spis, grill, ljus,
cigaretter osv) eller vatten (vattendroppar, vattenstänk, vasar, tuber, dammar osv).
50. Varning! Använd inte denna produkt i närheten av vatten eller kraftig fukt; t ex i en fuktig källare
eller vid sidan av en pool eller ett badkar.
51. Denna produkt är inte avsedd för kommersiellt bruk.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är avsedd för upptining, återuppvärmning och tillagning av matvaror. All annan
användning kan leda till skador på produkten eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador
på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte
uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 84 30/6/17 2:04 pm
85
SV
KOMPONENTER
Produkten kan nnas tillgänglig i olika färger.
A. Ugnsutrymme
B. Tätning för lucka
C. Fönster för lucka
D. Lucka
E. Säkerhetsförreglingssystem
F. Handtag
G. Fötter
H. Rulle för vridplatta
I. Glasbricka
J. Metallställning
K. Strömkabel med kontakt
L. TIME-väljarknapp (30 minuter)
M. POWER-väljarknapp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
ANVÄNDNING
1
Placera mikrovågsugnen på en platt, stabil yta.
2
Se till att det nns tillräckligt med utrymme för luftöde, 20 cm ovanför ugnen, 10 cm bakom
ugnen och 5 cm på båda sidorna.
3
Täck inte över eller blockera ventiler på enheten. Ta inte bort fötterna på enheten.
4
Sätt i sladden till enheten före användning. Dra ut den när den inte ska användas under en längre tid.
OBS:
• Se till att allt förpackningsmaterial, inklusive tejp, avlägsnas från luckan, det inre utrymmet,
brytare och tillbehör.
• Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög fuktighet genereras, och inte i närheten av
brännbara material.
• Använd inte ugnen om inte den roterande bottenplattan sitter på axeln och glasbrickan är i rätt
läge.
• Se till att elkabeln är oskadad och inte ligger under ugnen eller över någon varm yta.
• Elkontakten ska vara lätt att nå så att den kan dras ut snabbt i nödfall.
Instruktioner för jordning
• Elkabeln är försedd med en jordad elkontakt som ska anslutas till ett korrekt monterat och jordat
vägguttag.
• Vi rekommenderar att du anordnar en separat krets endast för ugnen.
• Hög spänning är farlig och kan resultera i eldsvåda och andra olyckor som i sin tur skadar egendom
eller personer.
• Varning! Felaktig användning av den jordade kontakten kan framkalla risk för elektriska stötar.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 85 30/6/17 2:04 pm
86
SV
MATLAGNING MED MIKROVÅGSUGN
5
Använd väljaromkopplaren för EFFEKT till att välja eektnivå med.
6
Använd väljaromkopplaren för tid för att ställa in tillagningslängd.
Läge Eektnivå
Low (Låg) 18 %
Defrost (Avfrostning) 36 %
Med (Mellan) 58 %
M. High (Mellan-Hög) 81 %
High (Hög) 100 %
GRILLNING
Notera:
Metallställningen kan användas för grillning.
7
Använd POWER-väljarknappen för att välja grill.
8
Använd TIME-väljarknappen för att ställa in tillagningens längd.
Läge Eektnivå
Grill 100%
KOMBINATIONSTILLAGNING
Notera:
Metallställningen kan inte användas för kombinationstillagning.
9
Använd POWER-väljarknappen för att välja grill.
10
Använd TIME-väljarknappen för att ställa in tillagningens längd.
Läge Eektnivå Lämplig till
Combi 1
30 % Mikrovåg /
70 % Grill
Fisk, potatis och gratäng
Combi 2
49 % Mikrovåg /
51 % Grill
Omelett, bakad potatis
Combi 3
67 % Mikrovåg /
33 % Grill
Kyckling
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 86 30/6/17 2:04 pm
87
SV
OBS
Apparaten är utrustad med en kort strömkabel för att minska risken att man fastnar i eller snubblar över
en längre kabel. Om förlängningskabel används:
• Den ska vara märkt med minst samma el-märkning som apparaten.
• Förlängningskabeln måste vara jordad kabel med tre ledare.
• Kabeln ska dras så att den inte hänger ner över bänk- eller bordsskivan där barn kan komma åt den
och dra i den eller där man kan snubbla över den.
GUIDE FÖR KÖKSGERÅD
Köksgeråd Mikrovåg Grill Kombination
Värmetåligt glas ja ja ja
Icke-värmetåligt glas nej nej nej
Värmetåligt porslin ja ja ja
Mikrovågssäker plastbehållare ja nej nej
Hushållspapper ja nej nej
Metallbricka nej ja nej
Metallhållare nej ja nej
Aluminiumfolie och foliebehållare nej ja nej
FELSÖKNING
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet inte kan lösas enligt
beskrivningen som anges under Lösning, kontakta tillverkaren.
Problem Möjliga orsaker Lösning
Produkten fungerar inte • Strömavbrott
• Luckan är inte ordentligt stängd
• Kontrollera
strömförsörjningen
• Stäng luckan ordentligt
Glasbrickan ger ifrån sig ljud • Glasbrickan är inte placerad
korrekt på rullen för vridplattan
• Nederdelen av ugnen är smutsig
• Placera glasbrickan korrekt
• Rengör rullen för vridplattan
och nederdelen
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 87 30/6/17 2:04 pm
88
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Koppla ur produkten och låt den svalna helt innan rengöring. Doppa aldrig elektriska delar
av produkten i vatten vid rengöring eller användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten.
• Varning! Vid rengöring, använd aldrig lösningsmedel eller slipande material, hårda borstar, metall
eller vassa föremål. Lösningsmedel är skadliga för människors hälsa och kan angripa plastdelarna,
medan slipande rengöringsmedel och verktyg kan repa ytan(-orna).
11
• Rengör de yttre ytorna av enheten med en fuktig trasa och torka dem sedan helt.
• Se till att inget vatten kommer in i produktens interiör (till exempel genom kontakten).
12
• Rengör ugnsutrymmet, luckans tätningar och angränsande delar regelbundet med en fuktig
trasa. Om matvaror eller vätskor stänker upp på ugnens innerväggar ska du torka av dem med
en fuktig trasa.
• Torka av ugnens innerväggar efteråt med en mjuk trasa.
13
• Glasbrickan kan tas bort för rengöring. Rengör brickan med varmt vatten och diskmedel eller i
diskmaskinen.
• Valsen till den roterande skivan och ugnens botten bör rengöras regelbundet för att förhindra
buller. Använd ett milt rengöringsmedel för att torka av ytan och låt den torka. Om den
roterande skivan tas bort för rengöring måste den sättas in på korrekt sätt före nästa användning.
Obs:
Du kan ta bort dålig lukt i ugnen genom att fylla en mikrovågssäker skål med vatten och citronsaft
och låta blandningen koka i mikrovågsugnen under 5 minuter.
SPECIFIKATION
Märkspänning : 230-240 V~, 50 Hz
Märkeekt : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Utgående märkeekt : 700 W
Driftsfrekvens : 2450 MHz
Yttermått : 262 x 452 x 356 mm
Den roterande skivans diameter : Ø 245 mm
Ugnens kapacitet : 17 L
Nettovikt : Ca. 11,3 kg
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 88 30/6/17 2:04 pm
89
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Yanma tehlkes! Ürünün sıcak yüzeylerne
dokunmayın. İşletm sırasında ürünün üzernde yukarı
çıkan ısı söz konusudur. Dkkat! Sıcak yüzeyler!
2. Bu chaz, eğer gözetm altındalar se veya bu ürünün
güvenl br şeklde kullanımıyla lgl talmatları aldılar
ve çerdğ tehlkeler anladılar se 8 yaş ve üstü çocuklar
tarafından ve fzksel, duyusal veya zhnsel yetenekler sınır
ya da deneym ve blgs bulunmayan kşler tarafından
kullanılablr.
3. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
4. Temzlk ve kullanıcı bakımı eğer 8 yaşından büyük
ve gözetm altında değllerse çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
5. Bu ürünü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
ulaşableceğ yerlerden uzak tutun.
6. Dkkat! Eğer kapı veya kapı zolasyonları hasar gördüyse,
fırın yetkl br servs elemanı tarafından onarılana kadar
çalıştırılmamalıdır.
7. Dkkat! Yetkn br kş harcnde herhang br kşnn
mkrodalga enerjsne maruz kalmaya karşı koruma sağlayan
kapağın sökülmesn çeren br hzmet veya onarım şlemn
gerçekleştrmes tehlkeldr.
8. Dkkat! Sıvılar ve dğer yyecekler kltl kaplar çersnde
ısıtılmamalıdırlar, bu kapların patlamaları olasıdır.
9. Sadece mkrodalga fırınlara uygun olan araç-gereçler
kullanın.
10. Yyeceğ plastk veya kağıt kaplarda ısıtırken, tutuşma
htmalne karşın fırına dkkat edn.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 89 30/6/17 2:04 pm
90
TR
11. Eğer duman açığa çıkarsa ürünü kapatın veya fşn çekn ve
herhang br ateş varsa sönmes çn kapısını kapalı tutun.
12. İçeceklern mkrodalga le ısıtılması geckmel kaynama
püskürmelerne neden olablr, bu yüzden kapla lglenrken
dkkat elden bırakılmamalıdır.
13. Bebek bberonlarının çerkler ve bebek yyecek kavanozları
tüketmden önce karıştırılmalı ve çalkalanmalı ve yanmaları
önlemek çn sıcaklığı kontrol edlmeldr.
14. Kabuklu yumurtalar ve lop yumurtalar mkrodalga fırın
çersnde ısıtılmamalıdırlar, çünkü mkrodalga ısıtması
sonlandıktan sonra ble olsa patlama htmaller vardır.
15. Fırın düzenl olarak temzlenmeldr ve herhang br yyecek
artığı yokedlmeldr.
16. Fırının temz br halde tutamamak chazın ömrünü kötü br
şeklde etkleyecek ve tehlkel br konuma sebebyet verecek
yüzeyn bozulmasına neden olablr.
17. Mkrodalga fırın sadece serbest duran chaz olarak
kullanılablr. Chaz dolap gb moblyalara montaj çn uygun
değldr ve bu nedenle ankastre moblyalarda kullanılamaz.
18. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
19. Mkrodalga fırınlar yyeceklern ve çeceklern ısıtılması çndr.
Yyecekler veya kıyafetler kurutmak, ısıtma yastıklarını, ev
terlklern, süngerler, neml bezler ve benzerler ısıtmak
yaralanmaya, enfeksyonlara veya ateşe neden olablr.
20. Ürün, ev ortamında ya da ev benzer ortamlarda ve tcar
ortamlar harcnde normal tüketm mktarının hazırlanması
çn tasarlanmıştır. Ev benzer ortamlar mağazalardak,
ofslerdek, tarım şletmelerndek veya dğer küçük
şletmelerdek personel mutfağını ve pansyonları, küçük
oteller ve benzer konut tp tessler çerr.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 90 30/6/17 2:04 pm
91
TR
21. Dkkat! Koruyucu ısı sınırlayıcısının stenmeden devre dışı
kalması tehlkesn önlemek çn, chaz zaman ayarlı br saat
gb harc br kumanda tertbatı tarafından beslenmemel
veya sıklıkla elektrk tessatı tarafından açılıp kapatılan br
elektrk devresne bağlı olmamalıdır.
22. Dkkat! Çocukların gözetm altında bulundurulmadan fırını
kullanmalarınaa sadece yeterl talmatlar onlara verldğnde
zn vern böylece çocuk fırını güvenl br şeklde kullanablr
ve uygunsuz kullanımda oluşablecek tehlkeler anlar.
23. SYeterl hava akımı cn boşluk bırakın: Fırının ustunden 20
mm.
24. Chazı ve dğer aksesuar parçalarını her kullanımdan sonra
temzleyn.
25. Temzlk ve koruyucu bakm bölümünü dkkate alın.
26. İlk kullanımdan önce bu kılavuzu dernlemesne okuyun. Kılavuz, ekpmanın kullanımı ve bakımı
hakkında olduğu kadar güvenlğnz hakkında da öneml blgler çerr.
27. İlerde danışmak çn bu talmatları saklayın ve ürünle beraber teslm edn.
28. Ürün üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara özellkle dkkat edn.
29. Bu ürünü sadece amaçlanan görev çn kullanın. Uygunsuz kullanım tehlkelere yol açablr.
30. Uygunsuz kullanım veya yanlış şletm durumunda, hasarla sonuçlanmalar çn hçbr sorumluluk
kabul etmyoruz.
31. Aksesuar ve ek parçaların kullanımı üretc tarafından kesnlkle tavsye edlmez ve yaralanmalara ve
hasara yol açablr ve garanty geçersz kılar.
32. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
33. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
34. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
35. Hçbr koşul altında ürünü kendnz tamr etmeye kalkışmayın. Hzmet ve tamrler çn lütfen yetkl
br hzmet çalışanına danışın.
36. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
37. Güç fş chazın bağlantısını kesmek çn kullanılır. Lütfen güç fşnn çalışablr durumda olduğundan
emn olun.
38. Sadece elektrk prznden bağlantıyı kesmek ürünü tamamyle elektrkten ayırır.
39. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
40. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
41. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
42. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
43. Eğer elektrk kablosu veya ürünün şases zarar görmüşse veya ürün yere düşürülmüşse, ürün br
yetkl servs elemanı tarafından ncelenmeden önce tekrar kullanılmamalıdır.
44. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece üretc, üretc tarafından görevlendrlmş
br atölye veya benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 91 30/6/17 2:04 pm
92
TR
45. Dkkat! Koruyucu ısı sınırlayıcısının stenmeden devre dışı kalması tehlkesn önlemek çn, chaz
zaman ayarlı br saat gb harc br kumanda tertbatı tarafından beslenmemel veya sıklıkla elektrk
tessatı tarafından açılıp kapatılan br elektrk devresne bağlı olmamalıdır.
46. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
47. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz br yüzeye yerleştrn.
48. Bu ürünü drekt gün ışığı ve tozdan olduğu kadar aşırı sıcak ve soğuktan da koruyun.
49. Yangın ve elektrk çarpması rskn azaltmak çn, ürünü ateşe (şömne, ızgara, mum, sgara ve
benzerler) ve suya (su damlaları, su sıçramaları, vazolar, küvetler, havuzlar ve benzerler) maruz
bırakmayın.
50. Uyarı! Bu chazı su veya ağır neml ortamların yakınında kullanmayın; örn. neml bodrum katı veya
yüzme havuzu ya da küvet yanı.
51. Bu chaz tcar amaçlı kullanım çn uygun değldr.
KULLANIM AMACI
Bu ürün yyecekler çözdürmek, ısıtmak veya pşrmek çn amaçlanmıştır. Başka herhang br kullanım
ürün hasarına veya yaralanmaya neden olablr.
Imtron GmbH ürünün dkkatsz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretc tarafından belrtlen amaca
uymayan kullanımı nedenyle ürüne hasar, madd hasar veya kşsel yaralanma çn herhang br
sorumluluk kabul etmez.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 92 30/6/17 2:04 pm
93
TR
BİLEŞENLER
Ürün farklı renklerde mevcut olablr.
A. Fırın boşluğu
B. Kapak contası
C. Kapak penceres
D. Kapak
E. Emnyet Kld Sstem
F. Sap
G. Ayaklar
H. Döner slndr
I. Cam teps
J. Metal raf
K. Fşl güç kablosu
L. TIME seçc düğmes(30 dakka)
M. POWER seçc düğmes
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Ürünü ve aksesuarı dkkatlce orjnal ambalajdan çıkarın. Daha sonra kullanmak üzere orjnal
ambalajın saklanması önerlr. Orjnal ambalajı tasfye etmek styorsanız bunu geçerl yasal
düzenlemelere göre yapın. Doğru tasfyeyle lgl sorularınız varsa beledyenze danışın.
• Ambalaj çerğnn tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edn. Ambalaj çerğ eksk se
veya hasar tespt edersenz derhal satış yernze başvurun.
• Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım bölümüne bakın.
ÇALIŞTIRILMASI
1
Mkrodalga fırını düz, sabt br yüzeye yerleştrn.
2
Yeterl hava akımı çn boşluk bırakın. Fırının üstünden 20cm, arkasından 10 cm, yan taraardan 5’er cm.
3
Chazın havalandırma delklern kapatmayın. Ayakları çıkarmayın.
4
Kullanmadan önce fş takın. Uzun süre kullanılmayacaksa chazın fşn çekn.
NOT:
• Kol bandı dahl bütün ambalaj malzemelernn chazın kapağından, pşrme bölümünden,
kontrol elemanlarından ve aksesuarlarından çıkarılmış olduğundan emn olun.
• Fırını sıcak, ıslak veya çok rutubetl olan ortamlarda veya tutuşablr malzemelern yakınında
yerleştrmeyn.
• Döner çember ve cam teps yerlernde olmadan fırını çalıştırmayın.
• Güç kablosunun hasarsız olup fırının altından veya sıcak ya da keskn yüzeylerden
geçmedğnden emn olun.
• Fş kolay erşleblr olup acl durumlarda hemen çekleblmel.
TOPRAKLAMA TALIMATLARI
• Chazın güç kablosu düzgün bağlanmış topraklı br prze takılması gereken topraklı br fşle
donatılmıştır.
• Chazın beslenmes çn ayrı br elektrk devresnn sağlanması tavsye olunur.
• Yüksel gerlm tehlkeldr ve madd hasar veya yaralanmalarla sonuçlanablecek yangınlara veya başka
kazalara sebep olablr.
• Uyarı! Topraklı przn yanlış kullanımı elektrk çarpmasıyla sonuçlanablr.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 93 30/6/17 2:04 pm
94
TR
MİKRODALGA İLE PİŞİRME
5
Güç seviyesini seçmek için POWER seçme anahtarını kullanın.
6
Pişirme süresini ayarlamak için TIME seçme anahtarını kullanın.
Mod Güç Sevyes
Düşük 18 %
Çözdürme 36 %
Or (Orta) 58 %
O.Yüksek (orta-yüksek) 81 %
Yüksek 100 %
IZGARA
Not:
Metal raf ızgara çn kullanılablr.
7
Izgarayı seçmek çn POWER seçc düğmesn seçn.
8
Pişirme süresini ayarlamak için TIME seçici düğmesini seçin.
Mod Güç Sevyes
Grill 100%
BİRLEŞİK PİŞİRME
Not:
Metal raf brleşk pşrme çn kullanılamaz.
9
Izgarayı seçmek çn POWER seçc düğmesn kullanın.
10
Pişirme süresini ayarlamak için TIME seçici düğmesini kullanın.
Mod Güç Sevyes Uygun
Comb 1
30 % Mkrodalga /
70 % Izgara
Balık, ograten patatesler
Comb 2
49 % Mkrodalga /
51 % Izgara
Omlet, pşrlmş patatesler
Comb 3
67 % Mkrodalga /
33 % Izgara
Kümes hayvanları
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 94 30/6/17 2:04 pm
95
TR
NOT
Daha uzun br güç kablosuna takılıp düşme rskn ndrmek çn chaz kısa br güç kablosu le
donatılımıştır. Eğer br uzatma kablosu kullanılırsa:
• Kablonun voltaj blgler, en az chazınkne kadar yüksek olmalı.
• Uzatma kablosu 3 damarlı topraklamalı br kablo olmalı.
• Kabloyu, çocuklar tarafından çeklmemes veya stemeden üzerne takılıp düşülmemes çn tezgâh
veya masa üzernden sarkmayacak şeklde döşeyn.
ARAÇGEREÇ REHBERİ
Araç-gereçler Mkrodalga Izgara Beraber
Isı-drençl cam evet evet evet
Isı-drençl olmayan cam hayır hayır hayır
Isı-drençl seramkler evet evet evet
Mkrodalgaya greblr plastk tabaklar evet hayır hayır
Kağıt havlu evet hayır hayır
Metal teps hayır evet hayır
Metal sehpa hayır evet hayır
Alümnyum folyo & folyo kaplar hayır evet hayır
SORUN GİDERME
Çalışma sırasında herhang br sorun olursa, lütfen aşağıdak tabloya bakın. Sorunlar Çözüm altında
belrtlen şeklde çözülemyorsa, lütfen üretcsne başvurun.
Sorun Olası nedenler Çözüm
Ürün çalışmıyor • Güç kaynağı kesnts vardır
• Kapak düzgün
kapatılmamıştır
• Güç kaynağını kontrol edn
• Kapağı düzgün kapatın
Cam tepsden bazı sesler gelyor • Cam teps, döner slndre
düzgün yerleştrlmemştr
• Pşrme haznesnn alt kısmı
krlenmştr
• Cam tepsy doğru yerleştrn
• Döner slndr ve alt kısmını
temzleyn
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 95 30/6/17 2:04 pm
96
TR
TEMİZLİK VE BAKIM
• Uyarı! Temzlemeden önce ürünün fşn przden çekn ve tamamen soğumasını bekleyn. Temzlk
veya çalıştırma sırasında ürünün elektrkl parçalarını asla suya daldırmayın. Ürünü asla akan su altında
tutmayın.
• Uyarı! Temzlerken, çözücüler veya aşındırıcı malzemeler, sert fırçalar, metalk veya keskn nesneler
kullanmayın. Çözücüler nsan sağlığına zararlıdır ve aşındırıcı temzlk mekanzmaları ve araçları br
yandan yüzeyler çzeblrken, plastk parçalara zarar vereblr.
11
• Neml br bezle chazın dış yüzeylern temzleyn ve ardından tamamen kurulayın.
• Ürünün çne su grmemesne (örneğn, anahtar yoluyla) dkkat edn.
12
• Fırının çn, kapı zolasyonları ve btşk parçaları düzenl olarak neml br bezle temzleyn. Yemek
bulaştığında veya sıvılar sıçrayıp fırın duvarlarına yapıştığında, neml br bezle sln.
• Ardından fırın boşluğunu yumuşak br bezle kuruyana kadar sln.
13
• Cam teps temzlk çn çıkartılablr. Tepsy ılık, sabunlu su çersnde veya bulaşık maknesnden
yıkayın.
• Fazla ses önlemek çn döner tabla tekerleğ ve fırın boşluğunun alt kısmı düzenl olarak
temzlenmeldr. Yüzey slmek çn haff br deterjan kullanın ve kurumasına zn vern. Eğer
döner tabla tekerleğ temzlk çn çıkarıldıysa, br sonrak kullanımdan önce düzgünce yerne
yerleştrldğnden emn olun.
Not:
Fırın boşluğu çersndek kokular, mkrodalgaya greblen br fncana su ve lmon suyu konup,
mkrodalga fırın çersnde 5 dakka boyunca kaynatarak etksz hale getrleblr.
ÖZELLİKLER
Anma gerlm : 230-240 V~, 50 Hz
Nomnal güç grş : 1200 W (Micro) 900 W (Grill)
Anma güç çıkışı : 700 W
İşletm frekansı : 2450 MHz
Dıştan dışa boyutlar : 262 x 452 x 356 mm
Döner Tabla Çapı : Ø 245 mm
Fırın kapastes : 17 L
Net ağırlık : Yakl. 11,3 kg
İMHA ETME
Bu aygıtı çeştlerne ayrılmamış beledye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrkl ve elektronk
ekpmanların ger dönüşümü çn belrlenen toplama merkezne bırakın. Bu şeklde kaynakların
ve çevrenn korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla blg çn perakende satış
mağazasına veya yerel dareye başvurun.
IM_OMW2211W_170630_V03_HR.indb 96 30/6/17 2:04 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

OK OMW 2211 W Mikrowelle Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Artículos relacionados