Brinkmann 810-6340-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Dual Function
Gas/Charcoal Grill & Smoker
Función Dual Parrilla/Ahumador
De Gas Y Carbón
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR
PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE CASO OMISO A
ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES,
INCLUSO LA MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES.
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS
WITH THE GRILL OWNER FOR
FUTURE REFERENCE .
AVISO PARA EL
INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS
INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA
PARA REFERENCIA FUTURA.
MODEL / MODELO 810-6340-S
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
1
WARNING
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
fire department.
1. DO NOT store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
a) DO NOT store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) are not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
General Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
LP Gas cylinder (tank) Specifications and Installation:. . . . . . . . . . . . . . 4-6
Hose & Regulator Specifications and Installation: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Leak Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Pre-start Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lighting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Operating The Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Using Other Features Of The Grill. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Charcoal Grill General Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Charcoal Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
Proper Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20
Transporting and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Assembly Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-37
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back Cover
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
TABLE OF CONTENTS:
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be sure to read and
carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
GAS GRILL SECTION
CHARCOAL SECTION
2
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GENERAL WARNINGS:
3
WARNING
Leak test all connections before first use, even if grill was purchased fully assembled and after
each tank refill. Check the propane tank rubber seal for damage.
Always check the grill and propane tank prior to each use as indicated in the “Checking for
Leaks” & “Pre-Start Check List” sections of this manual.
Never use natural gas in a unit designed for liquid propane gas.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
Ensure flames come out of all burner ports at each use. Spiders and insects like to build nests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in
a burner tube fire or fire beneath the grill.
Never check for leaks using a match or open flame.
Never use or store gasoline, lighter fluid, paint thinner, or other flammable vapors and liquids or
combustible materials in or near your grill.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
Never place more than 15 pounds on the side tables. DO NOT lean on the side tables. DO NOT
lift grill using side tables.
Keep children and pets away from hot grill. DO NOT allow children to use or play near this grill.
DO NOT leave the grill unattended while ON or in use.
DO NOT allow the gas hose to come in contact with hot surfaces. Redirect the gas hose if
necessary.
DO NOT allow grease or hot drippings to fall on hose and regulator assembly. If this occurs,
turn gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly
and inspect for damage before use.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in position.
Keep any electrical supply cords away from water or heated surfaces.
DO NOT use water on a grease fire. Closing the lid to extinguish a grease fire is not possible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
DO NOT use while under the influence of drugs or alcohol.
FOR OUTDOOR USE ONLY. DO NOT operate indoors or in an enclosed area such as a garage, shed
or breezeway.
Position your grill outdoors on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Apartment dwellers: Check with management and follow the requirements and fire codes for
using an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a balcony,
patio, garage, etc) with a 15 foot (4.6 m) minimum clearance on all sides from any wall, structure or
combustible material.
Maintain a minimum clearance of 36 inches (91 cm) between all sides of grill, deck railings, walls or
other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper ventilation and can
increase the risk of a fire and/or property damage, which could also result in personal injury. DO NOT
use grill under overhead unprotected combustible construction.
DO NOT use or install this grill in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT build this model grill in any built-in or slide in construction.
If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain on the
cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LP GAS CYLINDER (TANK)
SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
4
WARNING
DANGER
DO NOT store items in cart that can catch fire or damage your grill (such as swimming pool
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Block the wheels so the unit does not accidentally move.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Not for commercial use. DO NOT use this grill for anything other than its intended purpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Only connect this grill to a Type 1 cylinder valve. The Type 1 valve can be identified with the
large external threads on the valve outlet.
Do NOT connect to a propane cylinder exceeding a 20 lb. (9.1 kg) capacity.
Do NOT connect to a cylinder that uses any other type of valve connection device.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
Turn off the cylinder valve when your grill is not in use.
Handle the tank with care.
Always secure the cylinder in an upright position.
Never connect an unregulated LP gas cylinder to your grill.
DO NOT expose LP gas cylinders to excessive heat or ignition sources.
DO NOT store a spare LP gas cylinder under or near your grill.
Allow only qualified LP gas dealers to fill or repair your LP gas cylinder.
DO NOT allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity.
Read and follow all warnings and instructions that are on the cylinder and that accompany this
product.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (full or empty) under or near your grill. This could cause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or
severe personal injury, including death.
Propane gas is heavier than air and will collect in low areas. Proper ventilation is extremely
important. Keep the ventilation opening(s) of the LP gas cylinder enclosure free and clear from
obstructions and debris.
DO NOT insert any foreign objects into the cylinder valve outlet as this could damage the
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
Always keep cylinder (tank) in upright position during use, transit or storage.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FILLING THE LP GAS CYLINDER (TANK):
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must be 12” (30.5 cm)
diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve and
an over-filling protection device (OPD).
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 NFPA 54
Natural Gas and Propane Installation Code: CAN/CGA B149.1
Natural Gas Installation Code: CAN/CGA B149.1 (Canada)
Propane Installation Code: CAN/CGA B149.2 (Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or the Canadian Electrical Code, CSA 22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339 Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over-filling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
A shut-off valve terminating in a Type 1 gas cylinder valve outlet.
A Type 1 valve that prevents gas flow until a positive seal is obtained.
An arrangement for vapor withdrawal.
A collar to protect the cylinder shut-off valve.
A safety relief device having direct communication with the vapor space of the cylinder.
A listed over-filling prevention device (OPD).
5
WARNING
Allow only qualified licensed LP gas dealers to properly fill or repair your LP gas cylinder.
New tanks should be purged prior to filling; inform LP gas dealer if you are using a new tank.
Do not allow the cylinder to be filled beyond 80% capacity. Over-filled tanks can create a
dangerous condition. Over-filled tanks can build-up pressure and cause the relief valve to expel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
Always use a protective cylinder cap when grill is not connected to cylinder.
If you exchange a cylinder with a qualified exchange program, the new cylinder must have
a Type 1 valve and an over-filling prevention device (OPD).
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use. A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tank Holder
Tank Brace
INSTALLING THE LP GAS CYLINDER (TANK) ONTO THE GRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
2. Place the cylinder into the tank holder on the bottom of the left brace. Then slide tank brace over
cylinder handle and secure tightly.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the front of grill and so that the hose is not
kinked or damaged.
4. Make sure tank sits securely in tank holder.
Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks,
wear or deterioration prior to use. A damaged rubber
seal can cause a gas leak, possibly resulting in an
explosion, fire or severe bodily harm.
Inspection should be done each time the propane tank
is connected to the grill, has been refilled, exchanged or
has not been used for more than 60 days.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
qualified propane filling station.
LP GAS CYLINDER (TANK) RUBBER SEAL INSPECTION:
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR
SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
6
WARNING
DO NOT attempt to connect grill, as purchased for LP (propane) gas, to any other fuel supply
source such as a natural gas line. A Brinkmann conversion kit must be purchased and installed
for use with natural gas.
Do not use any other pressure regulator/hose assembly other than the one supplied with your
grill. Replacement pressure regulator/hose assembly must be part No 155-6340-0, which can be
obtained by contacting customer service at 800-527-0717.
Do not attempt to adjust or repair a regulator. The regulator is designed to operate at a
maximum output pressure of 11 inches of water column (2.74 kPa).
Ensure the tank valve is closed prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection to the valve has been
made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is made or
removed.
2. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10 cubic feet per hour. If the
flow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe bodily harm. Do
not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when cylinder is
at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF” positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner flame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator from
cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
LEAK TESTING:
Inspect Rubber Seal (see page 6)
7
WARNING
Never use your grill without leak testing all gas connections, hoses and propane tank. Follow
the section on “Leak Testing” in this manual for proper procedures.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
WHEN TO PERFORM A LEAK TEST:
After assembling your grill and before lighting for the first time, even if purchased fully assembled.
Every time the LP gas cylinder is refilled, exchanged or if any of the gas components are disconnected or
replaced.
Any time your grill has been moved.
At least once per year or if your grill has not been used for more than 60 days.
CHECKING FOR LEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by
smell. Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if bubbles are
developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the gas
off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and
tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Gas supply hose connection.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–K) for growing bubbles, which indicates a leak. Large
leaks may not be detected by bubbles but should produce
a rushing sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut
and tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
(see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance repair service.
Watch For Bub bles
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
8
DANGER
To prevent fire or explosion hazard:
Do not smoke or permit ignition sources in the area while conducting a leak test.
Perform test OUTDOORS in a well ventilated area that is protected from the wind.
Never perform a leak test with a match or open flame.
Never perform a leak test while the grill is in use or while grill is still hot.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ensure that the grill is properly assembled.
Inspect the gas supply hose for burns, chaffing, kinks, and proper routing before each use. If it is
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-6340-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
Leak check all gas connections, hose and propane tank. See section on “Leak Testing”.
Ensure that all electrical supply cords are properly grounded. Keep any electrical supply cord and the
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
Position your grill on a non-combustible level surface in a well ventilated location, a safe distance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
Properly place the empty grease cup under the grease drain hole in the bottom of the grill to catch
grease during use.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill.
PRE-START CHECK LIST:
LIGHTING INSTRUCTIONS:
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Select the burner to be lit. Push and hold down the control knob
and turn SLOWLY (2 to 3 seconds) to “HIGH”. You should hear the
igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does not occur in 5 seconds, turn control knob to
OFF, wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting
procedure.
5. To light the other burners, follow Step 3-4.
9
DANGER
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate
inside the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Check that all burner control knobs and the cylinder valve are turned to the “OFF” position.
3. Turn on the fuel supply by slowly rotating the cylinder valve knob counter-clockwise to full
open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
DANGER
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6. If the burner does not light within the first few attempts, there is a problem with the gas supply. Turn
off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the problem is found
and corrected.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas flow from the cylinder..
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners
manual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and hold down side burner control knob and SLOWLY
(2 to 3 seconds ) turn to “HIGH”. You should hear the
igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light
side burner.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob
to OFF, wait 5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting
procedure.
5. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in OFF position.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners
manual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to “OFF”.
3. Strike and carefully place a match approximately 1/2” (1 to 2 cm) from the burner.
4. Turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate
and repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
Note: Observe flame height when lit: Flame should be a Blue/Yellow color
between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust flame.
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OPERATING THE GRILL:
BREAKING IN YOUR GRILL:
In manufacturing and preserving the components of your grill, oil residue may be present on the
burners and cooking surfaces of your grill.
Before cooking on your grill for the first time you should preheat it for 15 minutes on “HIGH” to burn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
Prior to each use, it is recommended that you preheat your grill. This ensures that the grilling surfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLING FLARE-UPS/GREASE FIRES:
Flare-ups are a part of cooking meats on a gas grill. This adds to the unique flavor of cooking on a gas
grill. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur. Excessive flare-ups can over-
cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive flare-ups result from
the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can
cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
If grease fire occurs while lid is open, leave lid open, turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the flames with baking soda.
If grease fire occurs while lid is closed, leave lid closed, as a sudden burst of air may increase flames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
Never pour water on a grease fire as grease may splatter/spread and could result in bodily injury or
property damage.
If grease fire does not quickly burn out or the fire is growing/spreading, use type BC dry chemical fire
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease fire is not
possible.
TO MINIMIZE FLARE-UPS:
Trim excess fat from meats prior to cooking.
Cook meats with high fat contents (chicken or pork) on Low settings or indirectly.
Ensure that your grill is on level ground and the grease is allowed to evacuate the grill through the
drain hole in the bottom and into grease cup/tray.
Clean grill frequently to minimize grease buildup.
INDIRECT COOKING:
Indirect cooking is the process of cooking your food without the heat source being directly under your
food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the
not use a rotisserie not specifically manufactured for this grill.
11
WARNING
Read and follow all warnings and instructions contained in the preceding sections of this
manual.
Never use charcoal, lava rocks or wood briquets in a gas grill. Flavoring chips must be
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
DO NOT cover cooking grates or other components with aluminum foil, as this blocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
DO NOT leave your grill unattended while “ON” or in use.
DO NOT move grill when in use.
DO NOT use water on a grease fire. Closing the lid to extinguish a grease fire is not possible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
Never cook on the grill without the grease cup/tray in place.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the
system under pressure.
CAUTION: The cylinder valve should always be in the off, or closed, position
when the grill is not in use.
To turn off the cylinder valve,
turn knob clockwise until it stops.
THE SIDE BURNER:
The side burner can be used to prepare side dishes such as beans, potatoes, corn, or to warm sauces.
The side burner valve can be adjusted from high to low depending upon your cooking demands.
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
12
WARNING
WARNING
When using an AC current rotisserie, it must be electrically grounded in accordance with local
codes, or in the absence of local codes:
In the US: The National Electrical Code – ANSI-NFPA No. 70 – Latest Edition
In Canada: the Canadian Electrical Code – CSA C22.1
The Rotisserie is equipped with a three pronged plug for your protection against electrical
shock. This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never
cut or remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
All electrical supply cords should be kept away from water and any hot surfaces of the grill.
Read instructions on lighting your grill to light the side burner.
Never close the side burner cover when the burner is lit.
Use a 10” diameter pot or smaller that does NOT have an extended handle when cooking on the
side burner. Center pot over burner.
Never place more than 15 pounds on the side burner. The side burner is not constructed to hold
weight exceeding 15 pounds.
Use caution to avoid bumping grill, side burner or pot to prevent pot from spilling contents
possibly leading to severe burns.
DO NOT use side burner to deep fry food in oil to avoid dangers associated with oil igniting
creating a very dangerous situation.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CHARCOAL GRILL GENERAL WARNINGS:
13
WARNING
Only use this grill on a hard, level, non-combustible, stable surface (concrete, ground, etc.)
capable of supporting the weight of the grill. Never use on wooden or other sur fac es that
could burn.
DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal ash
tray while tray contains hot coals.
Proper clearance of 10 feet (3.1 m) between the grill and com bus ti ble material (bushes, trees,
wooden decks, fences, buildings, etc.) or construction should be maintained at all times when
grill is in use. Do not place grill under a roof overhang or other enclosed area.
For outdoor use only. Do not operate grill indoors or in an enclosed area.
For household use only. Do not use this grill for other than its intended purpose.
We recommend the use of a Charcoal Chimney Starter to avoid the dangers associated with
charcoal lighting fluid.
Use charcoal chimney starter or charcoal that has been pre-treated with lighter fluid when
starting fire in charcoal section of your grill.
Do not store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been pre-
treated with lighter fluid under or around the grill.
Do not use gasoline, kerosene or alcohol for lighting char coal. Use of any of these or similar
products could cause an explosion possibly leading to severe bodily injury.
Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing
severe burns.
Place grill in an area where children and pets cannot come into contact with unit. Close
supervision is necessary when grill is in use.
Do not leave grill unattended when in use.
When adding charcoal and/or wood, use extreme caution and follow instructions in “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual.
Do not store or use grill near gasoline or other flammable liquids, gases or where flammable
vapors may be present.
Use caution when adjusting charcoal grate height. Handle may be hot when in use.
Never raise or lower charcoal grate when water smoking as hot water may splash onto coals
creating a burst of hot steam and coals.
Grill is hot when in use. To avoid burns:
DO NOT attempt to move the grill.
Wear protective gloves or oven mitts.
DO NOT touch any hot grill surfaces.
DO NOT wear loose clothing or allow hair to come in contact with grill.
Use caution since flames can flare-up when fresh air sud den ly comes in contact with fire.
When opening the lid, keep hands, face and body a safe distance from hot steam and flame
flare-ups.
Never place more than 15 pounds (6.8 kg) on side table. Do not lean on the side table. Always
ensure side table is properly seated.
Do not exceed a temperature of 400°F (205°C). Do not allow charcoal and/or wood to rest on
the walls of grill. Doing so will great ly reduce the life of the metal and finish of your grill.
Use caution when assembling and operating your grill to avoid scrapes or cuts from sharp
edges of metal parts. Use caution when reaching into or under grill.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
When opening lid, make sure it is pushed all the way open. If lid is not fully open, it could fall
back to a closed position and cause bodily injury.
In windy weather, place grill in an outdoor area that is protected from the wind.
Close lids and doors to suffocate flame.
Never leave coals and ashes in grill unattended. Before grill can be left unattended, remaining
coals and ashes must be removed from grill. Use caution to protect yourself and property.
Carefully place remaining coals and ashes in a non-combustible metal container and saturate
completely with water. Allow coals and water to remain in metal container 24 hours prior to
disposing.
Extinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and
combustible materials.
With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any
ashes, coals or embers which may have fallen during the cooking or cleaning pro cess.
After each use, clean the grill thoroughly and apply a light coat of vegetable oil to interior to
prevent rusting. Cover the grill to protect it from excessive rusting.
Use caution when lifting or moving grill to prevent strains and back injuries.
We advise that a fire extinguisher be on hand. Refer to your local authority to determine proper
size and type of fire extinguisher.
Accessory attachments not manufactured by The Brinkmann Corporation for this particular
product are not recommended and may lead to personal injury or property damage.
Store the grill out of reach of children and in a dry location when not in use.
Do not attempt to service grill other than normal main te nance as explained in “After-
Use Safety” and “Proper Care & Maintenance” sections of this manual. Repairs should be
performed by The Brinkmann Corporation only.
Properly dispose of all packaging material.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO SAFETY WARNING AND GUIDELINES IN THIS MANUAL COULD RESULT
IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CHARCOAL OPERATING IN STRUC TIONS:
PLACE THE GRILL OUTDOORS ON A HARD, LEVEL, NON-COMBUSTIBLE SURFACE
AWAY FROM ROOF OVERHANG OR ANY COMBUSTIBLE MATERIAL. NEVER USE ON WOODEN OR
OTHER SURFACES THAT COULD BURN. PLACE THE GRILL AWAY FROM OPEN WIN DOWS OR DOORS
TO PREVENT SMOKE FROM ENTERING YOUR HOUSE. IN WINDY WEATHER, PLACE THE GRILL IN AN
OUTDOOR AREA THAT IS PRO TECT ED FROM THE WIND.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING YOUR GRILL.
Prior to your first use of the Brinkmann Dual Function Grill, follow the in struc tions below carefully to
preheat your grill. Curing your grill will rid the grill of paint odor that can impart unnatural flavors to the
first meal prepared on your Brinkmann Dual Function Grill.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times
when not in use. A cover for your Dual Function Grill may be ordered directly from
Brinkmann by calling 800-527-0717.
1. Lightly coat all interior surfaces of the Dual Function Grill including cooking grills with vegetable oil or
vegetable oil spray. Do not coat charcoal grate or charcoal tray.
2. Follow the instructions below carefully to build a fire in the charcoal cooking chamber. You may
use charcoal and/or wood as fuel in the charcoal section of the Dual Function Grill (see “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual).
Note: We recommend using charcoal that has been pre-treated with lighter fluid or a charcoal
chimney starter
WARNING: DO NOT store lighter fluid or other flammable liquids, material or charcoal that has been
pre-treated with lighter fluid under or around the grill.
If using a Charcoal Chimney Starter, follow all manufacturer’s warn ings and instructions regarding the use
of their product. Start with 3 pounds (1.4 kg) of charcoal. This should be enough charcoal to cook with,
once the curing process has been completed.
3. With cooking chamber lid open raise charcoal grate to highest level, stand back and carefully light
charcoal and allow to burn until covered with a light ash (ap prox i mate ly 20 minutes). When charcoal
is burning strong, carefully place hot coals in center of charcoal grate.
WARNING: DO NOT use grill without charcoal ash tray in place. DO NOT attempt to remove charcoal
ash tray while tray contains hot coals.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of
grill.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must be covered when not in use.
A smoker cover can be ordered directly from Brinkmann by calling 800-527-0717.
CURING YOUR GRILL:
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
IF USING CHARCOAL CHIMNEY STARTER, PROCEED TO STEP 7
If using lighter fluid, follow all manufacturer’s warn ings and instructions regarding the use of their product.
Start with 3 pounds (1.4 kg) of charcoal for the cooking chamber. This should be enough charcoal to cook
with once the curing process has been completed.
4. Saturate charcoal with lighting fluid. With lid open, wait 2 to 3 minutes to allow lighting fluid to
soak into charcoal. Store charcoal lighting fluid safely away from the grill.
5. With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light
ash (ap prox i mate ly 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of
charcoal grates.
WARNING: Charcoal light ing fluid must be allowed to com plete ly burn off prior to closing grill lids
(approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting
fluid in grill and may result in a flash-fire or explosion when lids are opened.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
IF USING CHARCOAL LIGHTER FLUID, PROCEED TO STEP 7
If using pre-treated charcoal, follow all manufacturer’s warn ings and instructions regarding the use of their
product. Start with 3 pounds (1.4 kg) of charcoal for the cooking chamber.
6. With grill lid open, stand back and carefully light charcoal and allow to burn until covered with a light
ash (ap prox i mate ly 20 minutes). When charcoal is burning strong, carefully place hot coals in center of
charcoal grates.
7. With coals burning strong, close the lid. Allow coals to burn for 20 to 30 minutes. When cooking,
follow instructions in Smoking or Grilling/Searing sections below.
8. Increase the temperature. This can be achieved by opening the air shutters and adding more charcoal
and/or wood (see “Adding Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual). Maintain this
temperature for 1 hour then allow unit to cool completely.
Note: To extend the life of your grill, make sure that hot coals and wood do not touch the walls of grill.
Note: It is important that the exterior of the smoker is not scraped or rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly covered at all times
when not in use.
YOUR BRINKMANN DUAL FUNCTION GRILL IS NOW PREHEATED AND READY FOR USE.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1. Follow the instructions above to build a fire in the firebox.
2. With coals burning well, carefully add wood chunks using long cook ing tongs (see “Fla vor ing
Wood” and “Adding Charcoal/Wood During Cooking” sections of this man u al.)
3. Place cooking grills on grill support lips.
4. Lower charcoal grate to lowest level.
WARNING: Wear protective gloves or oven mitts when adjusting ash tray or cooking height.
5. Place food in cooking chamber and close lid.
6. The ideal smoking temperature is between 175°F and 250°F. For large cuts of meat, allow
approximately one hour of cooking time per pound of meat. Always use a meat thermometer to
ensure food is fully cooked before removing from grill.
7. Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual.
GRILLING/SEARING:
1. Place cooking grill on grill support lips. Position charcoal grate to desired cooking level. Position it
low for slow grilling, in the middle for medium grilling or up high for searing meats.
WARNING: Always wear oven mitts/gloves when adjusting cooking levels to protect your
hands from burns.
2. Place food on cooking grill and close grill lid. Always use a meat thermometer to ensure food is fully
cooked before removing from grill.
3. Allow grill to cool, then follow instructions in the “After-Use Safety” and “Proper Care &
Maintenance” sections of this manual.
To obtain your favorite smoke flavor, ex per i ment by using chunks, sticks or chips of flavor producing
wood such as hickory, pecan, apple, cherry, or mesquite. Most fruit or nut tree wood may be used for
smoke flavoring. Do not use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
Wood chunks or sticks 3” to 4” (7 to 10 cm) long and 1” to 2” (2 to 4 cm) thick work best. Unless the
wood is still green, soak the wood in water for 30 minutes or wrap each piece in foil and tear several
small holes in the foil to pro duce more smoke and prevent the wood from burning too quickly. A lot of
wood is not required to obtain a good smoke flavor. A recommended amount for the Brinkmann Dual
Function Grill is 5 to 6 wood chunks or sticks. Experiment by using more wood for stronger smoke flavor
or less wood for milder smoke flavor.
Additional flavoring wood should not have to be added during the cooking process. However, it may
be necessary when cooking very large pieces of food. Follow instructions and cautions in the “Adding
Charcoal/Wood During Cooking” section of this manual to avoid injury while adding wood.
To increase heat, more wood and/or char coal may be needed. Follow instructions in “Adding Charcoal/
Wood During Cooking” section of this manual. To maintain the temperature, more wood and/or charcoal
may need to be added during the cooking cycle.
Note: Dry wood burns hotter than charcoal, so you may want to increase the ratio of wood to charcoal
to increase the cooking tem per a ture. Hardwood such as oak, hickory, mesquite, fruit and nut wood
are an excellent fuel because of their burning rate. When using wood as fuel, make sure the wood is
seasoned and dry. DO NOT use resinous wood such as pine as it will produce an unpleasant taste.
FLAVORING WOOD:
TO INCREASE HEAT:
SMOKING:
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Additional charcoal and/or wood may be re quired to maintain or increase cooking tem per a ture.
1. Stand back and carefully open grill lid. Use caution since flames can flare-up when fresh air suddenly comes in
contact with fire.
2. Wearing oven mitts/gloves, remove food and cooking grates to access charcoal grate.
WARNING: Never add charcoal lighting fluid to hot or even warm coals as flashback may occur causing
severe burns.
3. When charcoal is burning strong again, wear oven mitts/gloves and carefully return charcoal grate to desired
cooking level. Replace food and cooking grates. Ensure that no ashes, coals or embers have fallen to the ground
as a fire may start. As a precaution, completely wet beneath and around grill with water to extinguish any fallen
ashes, coals or embers.
4. Close the grill lid. Allow food to continue cooking.
ADDING CHARCOAL/WOOD DURING COOKING:
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles remain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
We recommend cleaning off food residue immediately after cooking by gently scrubbing grates with wire bristle
brush and then turning burners to “HIGH” for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
The heat from the burners will burn off most food/grease residue from grates & heat tents and turn it to an ash like
substance which will fall to the bottom of the firebox or grease tray. After the grill cools (approximately 30 minutes)
remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of the firebox. Clean and replace grease cup.
Inspect the heat tents for damage or deterioration before reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by
calling 800-527-0717.)
Wash the grates and heat tents with a mild detergent and rinse with hot water periodically if desired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or firebox as it could block proper grease
drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
Smoke will accumulate inside grill lid and may flake onto your food. Clean the inside of the grill lid with scrub
brush and baking soda/water solution. Dry thoroughly. Do not mistake this for paint. The interior of gas grill lids are
not painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
To protect your grill from excessive rust, the unit must be kept clean and covered at all times when not in use.
Painted surfaces. Wash with mild detergent or non-abrasive cleaner and warm soapy water.
Stainless steel surfaces. To maintain your grill’s appearance, wash with mild detergent and warm soapy water and
wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the use of an abrasive plastic
cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do not use abrasive pad on areas with
graphics. Car wax may help protect the exterior finish of your grill.
Porcelain surfaces. Because of glass-like composition, most residue can be wiped away with a solution of baking
soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder such as baking soda for
stubborn stains.
Plastic and rubber parts. Wash with warm soapy water and wipe dry. Do not use citrisol, abrasive cleaners,
de-greasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts can result.
RUST:
Discoloration, rust and rust pits can occur as a result of high cooking temperatures, acidic marinades, grease fires
and exposure to coastal climates or other natural elements.
Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil
spray to minimize rusting.
Never use cleaners containing chlorine or store swimming pool supplies or chemicals in cart compartment as
chlorine promotes rust.
PROPER CARE & MAINTENANCE:
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
Keep the appliance free and clear of combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free and clear of debris.
Visually check burner flames for proper operation (see pictorial in “Burner Assembly/Maintenance” under Proper Care
and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas blockage.
For safe grilling and peak performance of your grill, perform these checks at least twice per year or after
extended periods of storage.
Be sure to tighten up all hardware (nuts, bolts, screws, etc.) at least twice per year.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
Remove the cooking grills, heat distribution plates, and burners from inside your grill. Use a brush with hot water
and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner. Rinse completely with water.
Towel dry and replace all components as described in the assembly instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
Although your burners are constructed of stainless steel, they may corrode as a result of the extreme
heat and acids from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks, abnormal holes, and
other signs of corrosion damage. If found, replace the burner.
DO NOT block ventilation areas in sides, back or cart compartment of grill. Burner tubes can become
blocked by spiders and other insects building their nests. Blocked burner tubes can prevent gas flow to
the burners and could result in a burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner Assembly
follow these instructions to clean and/or replace parts of burner assembly or if you have trouble igniting
the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt from each burner “foot” using a screwdriver.
4. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
5. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the flame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
6. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
7. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
8. Install burner in grill and carefully align crossover channels between
burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
9. Replace bolts to each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this
manual. Relight burners to verify proper operation.
10. Replace heat distribution plates and cooking grills.
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
Bolt
19
Debris
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
BEFORE STORING YOUR GRILL:
Ensure that the cylinder valve is fully closed.
Clean all surfaces. Lightly coat the burners with cooking oil to prevent excess rusting.
If storing the grill indoors, disconnect the LP tank and leave the LP tank OUTDOORS.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the
cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
Check and clean burner prior to use after storing, at the beginning of grilling season or after a period of not being
used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder months). Blocked burner
tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube fire or fire beneath the grill. See “Burner
Assembly/Maintenance” under “Proper Care and Maintenance”.
If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
Never move a grill when hot or in use.
Make sure that cylinder valve is closed and burner knobs are in the off position.
DO NOT store a spare LP gas cylinder (filled or empty) under or near the grill.
Never store flammable liquids or spray canisters under or near the grill.
If the outdoor cooking gas appliance is not in use, the gas must be turned off at the LP gas
supply cylinder.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
Cylinders must not be stored in a building or enclosure, including garages and sheds.
Cylinders must be kept out of reach of children.
TRANSPORTING AND STORAGE:
Normal flame should be soft blue with yellow tips between 1 in a 2 in (2.5 cm a 5 cm). When burner
is on “HIGH”. Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct
air to fuel ratio.
BURNER ADJUSTMENT:
To adjust air shutter, loosen set screw and rotate air shutter to desired position to achieve normal
flame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe flame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good flame.
DO NOT attempt to adjust burner air shutter until grill has cooled down for approximately
30 minutes. Failure to do so could cause severe burns.
Soft blue flame with yellow tips
CORRECT
Wavy with yellow flames
INCORRECT
Set Screw
20
WARNING
WARNING
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or re ll.
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas  ow 1. Clean burner assembly
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Re-seat burner and valve. Refer to “Burner Assembly/Maintenance”
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue Clean wire and/or electrode with rubbing alcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnect wire or replace electrode/wire assembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replace ignitor wire/electrode assembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or re ll LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If  ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular fl ame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked
Air shutter on burner needs adjustment
Clean burner ports
See section on “Burner Adjustment”
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner assembly
Food residue, grease, etc. Clean burner assembly
Poor alignment of valve to burner venturi
Air shutter on burner needs adjustment
Make sure burner venturi is properly engaged with valve
See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at:
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blows out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or re ll LP gas tank
Burner holes may be obstructed Refer to “Burner Assembly/Maintenance” instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure”
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance” instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease fi re Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in open or closed position and let  re burn out. Use BC
type  re extinguisher or baking soda, sand or dirt to smother  re,
if necessary.
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback (fi re in burner
tubes) / knobs melting
Burner and/or burner tubes are blocked Clean burners and/or burner assembly
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into
carbon and is  aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
Always wash hands thoroughly with soap and hot water prior to handling food and after handling raw
meat, uncooked poultry or seafood.
When using a platter to carry raw meat, uncooked poultry or seafood to the grill, make sure to wash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
Never use the same utensils when handling raw meat, uncooked poultry or seafood unless you wash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
Never re-use marinade from raw meat or uncooked poultry on foods that have been cooked and are
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
Use a meat thermometer to be sure food has reached a safe internal temperature.
The USDA recommends the minimum temperature be reached for the following food items:
HELPFUL HINTS:
If you pre-cook meat or poultry, do so immediately before grilling.
Never defrost meat at room temperature or on a countertop.
Refrigerate leftovers within 2 hours of taking food off the grill.
For additional information, please phone the USDAs toll free Meat & Poultry Hotline at 800-535-4555.
Chops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Ground Meat . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Pork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Poultry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Roasts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Seafood . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Air Vent
2 Lid Stoppers
3 Heat Distribution Plates
1 Charcoal Grate
1 Left Leg
1 Right Leg
1 Grease Cup Bracket
1 Side Burner Grate
1 Side Burner Assembly
2 Lower Brackets
2 Upper Brackets
2 Wheels
1 Grease Tray
2 Temperature Gauges
1 Tank Block Bar
1 Tank Bracket
4 Warming Rack Brackets
1 Gas Grill Lid Assembly
1 Charcoal Grill Lid Assembly
1 Gas Grill Bottom
1 Charcoal Grill Bottom
1 Main Control Panel Assembly
3 Burners
4 Cooking Grates
2 Grill Handles
1 Grill Side Handle
2 Warming Racks
2 Gas Grill Chimneys
2 Charcoal Grill Chimneys
2 Charcoal Grate Brackets
2 Grease Tray Brackets
1 Wheel Axle w/washers & nuts
1 Side Burner Knob
1 Side Burner Bezel
1 Grease Cup
15
PARTS LIST:
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
WE RECOMMEND TWO PEOPLE WORK TOGETHER WHEN AS SEM BLING THIS UNIT.
The following tools are required to assemble this Brinkmann Dual Function Grill:
Phillips Head Screwdriver
• Adjustable Wrench
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
16
32
33
34
35
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
1
24
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
25
18
19
21
22
23 24
26
27
28
29
30
31
32
33
35
34
2
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 Hex Nut Wrench
53 M6 X 10 mm Bolts
12 M5 X 10 mm Bolts
16 M4 X 6 mm Bolts
18 M4 X 10 mm Bolts
12 M5 Nuts
8 M4 Nuts
Hex Nut Wrench
M6 X 10 mm Bolts
M5 X 10 mm Bolts
M5 Nuts
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS CARD CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS CARD CONTAINS:
25
M4 X 6 mm Bolts
M4 X 10 mm Bolts
M4 Nuts
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Choose a good, cleared assembly area
and get a friend to help you put your grill
together. Lay card board down to protect grill
finish and assembly area. Turn the grill on its
side to begin assembly.
Step 1
Attach the wheels to the left leg. Remove
pre-attached M12 washers and M12 lock
nut from wheel axle. Attach wheel washer
and wheel axle through the leg and tighten
M12 lock nut. Repeat for other wheel.
Step 2
Attach the lower brackets to the left and
right legs using eight M6 X 10 mm bolts.
Step 3
Attach tank block bar to the left legs using
two M6 X 10 mm bolts.
Step 4
Attach the upper brackets to the left and
right legs using eight M6 X 10 mm bolts.
M12 Lock Nut
M12 Washer
Tank Block Bar
Lower Bracket
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Step 5
Attach gas grill chimneys to gas grill lid
assembly using three M5 X 10 mm bolts
and M5 nuts for each chimney.
Note: Gas grill lid assembly has exhaust
vents in the back.
Step 6
Attach charcoal grill chimneys to
charcoal grill lid assembly using three
M5 X 10 mm bolts and M5 nuts for each
chimney.
Step 7
Attach grease tray brackets to gas grill
bottom using six M6 X 10 mm bolts.
Gas Grill Chimney
Charcoal Grill Chimney
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Step 8
Attach gas grill lid assembly to gas grill
bottom using eight M4 X 6 mm bolts.
Repeat for charcoal grill lid assembly.
Note: Gas grill lid assembly has exhaust
vents in the back.
Step 9
Attach two warming rack brackets to the
gas grill lid assembly using two
M4 X 10 mm bolts for each bracket.
Repeat for charcoal grill lid assembly.
Step 10
Attach gas grill assembly to the cart base
using four M6 X 10 mm bolts. Repeat for
charcoal grill assembly.
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Step 11
Screw temperature gauge fully into lid.
Slightly unscrew temperature gauge until
gauge is in an upright position. Use pre-
attached nut to lock into place. Repeat for
other temperature gauge.
Step 12
Attach grill handles using eight
M4 X 10 mm bolts and M4 nuts.
Step 13
Attach lid stopper to each lid using one
M4 X 10 mm bolt for each lid stopper.
Step 14
Attach the air vent using six M6 X 10 mm
bolts as illustrated.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Step 15
Attach the grill side handle to the charcoal
body using four M6 X 10 mm bolts.
Step 16
Attach main control panel assembly to gas
grill using four M6 X 10 mm bolts from
inside gas grill body.
Step 17
Insert electrode wire and burner openings
through burner holes in gas grill bottom.
Orient burners CORRECTLY by aligning
screw holes in burner to left as shown.
Secure burner tubes using three
M6 X 10 mm bolts.
Note: Make sure burner opening slides
over valve nozzle.
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Step 18
Attach the tank bracket by inserting the
pre-attached carriage bolt through the
keyhole, slide down and then use the
wing nut to secure.
Step 19
Insert each main burner igniter lead wire
to each valve.
Step 20
Attach side burner assembly using four
M6 X 10 mm bolts, insert M6 X 10 mm
bolts halfway and then slide side burner
assembly down over bolts and tighten
securely.
Step 21
Loosen the two bolts with washers from
the bottom of the burner assembly
bracket. This will allow the burner to
move freely while performing Step 22.
Igniter Lead Wire
Valve
Burner
Burner Assembly/Bracket Bolts
31
Wing Nut
Tank Bracket
Carriage
Bolt
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Control Knob
Bezel
Step 22
Remove two M4 bolts from the side
burner valve. Insert the side burner
valve assembly through the hole in the
side burner front panel, seat the valve
nozzle into the burner venturi. Hold in
place while you perform Step 23.
WARNING: Never use your grill
without leak testing all gas
connections and hoses. See
the section on “Leak Testing”
in this manual for proper
procedures.
Step 23
Place the side burner bezel over the
control knob mounting stem and position
over holes in side burner base and side
burner valve assembly. Attach with two
M4 X 10 mm bolts which come with valve.
Install the side burner knob onto valve
stem. Tighten up the burner assembly/
bracket bolts loosened in Step 21.
Step 24
Attach side burner igniter lead wire to the
electrode as illustrated.
Side Burner Igniter Lead
Electrode
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Charcoal Grate
Cooking Grates
Heat Distribution
Plates
Cooking Grates
33
Warming Rack
Warming Rack
Charcoal Grate Bracket Handle
Step 25
Hang the charcoal grate inside the
charcoal grill body.
WARNING: Never hang charcoal grate
from charcoal grate bracket
handles.
Step 26
Place two cooking grates on support
ribs directly above charcoal grate.
Step 27
Place warming rack onto warming rack
brackets.
Step 28
Place the heat distribution plates on
lower level of grill body assembly
directly above burners.
Step 29
Place two cooking grates on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 30
Place warming rack onto warming rack
brackets.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tracks
Grease Tray
Step 31
Insert grease tray into tracks on the bottom
of the gas grill. Hang grease cup from
brackets on bottom of grease tray.
Step 32
Hang the grease cup bracket underneath
the charcoal grill body.
Note: Place empty soup can (not included)
in grease cup bracket before use.
Grease Cup
Grease Cup
Bracket
34
Soup Can
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Brinkmann 6340 (Assembled)
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU ASADOR EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE
USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE
SU ASADOR.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR EL ASADOR.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, permanezca lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de gas o
a los bomberos.
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o de
ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de este
artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un incendio y
causar lesiones o hasta la muerte.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
37
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, POR FAVOR
VISÍTENOS ONLINE EN:
Advertencias Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Especi caciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP . . . . . . 39-41
Especi caciones e Instalación del Regulador y la Manguera . . . . . . . . . 41-42
Pruebas de Detección de Fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Lista de Comprobación Previa al Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Instrucciones de Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Funcionamiento del Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
Funcionamiento del Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Advertencias Generales de Seguridad Para el Asador de Carbón . . . . 48-49
Instrucciones de Operación del Asador de Carbón de Leña. . . . . . . . . . 49-52
Cuidado y Mantenimiento Adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-54
Transporte y Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
Sugerencias Para Cocinar Con el Asador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instrucciones de Ensamblado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-70
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones físicas graves.
Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o
moderadas.
TABLA DE CONTENIDOS:
SECCIÓN DEL ASADOR A GAS
SECCIÓN DEL CARBÓN DE LEÑA
CALIFORNIA PROPOSICIÓN 65 ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos, incluyendo el plomo en el estaño en ciertas partes de sus
componentes, conocido en el estado de California porque producen cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible que son conocidos en el estado de
California porque producen cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Siga
todas las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38
ADVERTENCIAS GENERALES:
ADVERTENCIA
Antes de usar el asador por primera vez, pruebe todas las conexiones en busca de fugas, incluso si
compró el asador totalmente armado y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello
de caucho del tanque de propano en busca de daños.
Siempre inspeccione el asador y el tanque de propano antes de cada uso como se indica en las
secciones “Pruebas de Detección de Fugas” y “Lista de Comprobación Previa al Arranque” de este
manual.
Nunca use gas natural en una unidad diseñada para usarse con gas propano líquido.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en un asador a gas. Los copos
saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar
incendios.
Asegúrese de que las llamas salgan por todos los orificios de los quemadores en cada uso. Es
común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El
bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que
podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo del asador.
Nunca inspeccione si hay fugas con un fósforo o con una llama.
Nunca use o almacene gasolina, líquido para encender, diluyente de pintura, u otros líquidos o
vapores inflamables o materiales combustibles en el asador o cerca de esta.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del
carrito de el asador.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto
bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a el asador o lesiones personales.
Nunca coloque más de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesas laterales. NO se apoye en las mesas
laterales. NO levante el asador de las mesas laterales.
Mantenga a los niños y a las mascotas alejados de el asador caliente. NO permita que los niños
usen el asador o jueguen cerca de esta.
NO deje el asador sin supervisión cuando esté encendida o cuando se esté usando.
NO permita que la manguera de gas entre en contacto con superficies calientes. De ser necesario,
coloque la manguera de gas en otra dirección.
NO permita que caiga grasa o que gotee material caliente sobre el conjunto del regulador y la
manguera. Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/
la batea para la grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
Nunca cocine en el asador sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar.
Mantenga los cables de suministro eléctrico alejados del agua y de las superficies calientes.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
NO use el asador cuando esté bajo la influencia de drogas o alcohol.
PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO lo use en interiores o en un ambiente cerrado, como
un garaje, un galpón o un corredor techado.
Coloque el asador en un lugar bien ventilado al aire libre y sobre una superficie nivelada no
combustible, a una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y
salientes.
Habitantes de departamentos: Para usar el asador a gas LP en su complejo de departamentos,
consulten a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra
incendios. Utilícenla solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje,
etc.), a una distancia mínima de 15 pies (4.6 m) de cada lado a cualquier pared, estructura o material
combustible.
Mantenga una distancia mínima de 36 in (91 cm) entre todos los lados del asador, las barandas de
las terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas
indicaciones sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o
de daño a la propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use el asador debajo
de construcciones áreas combustibles sin protección.
NO use ni instale este asador en o sobre una embarcación o un vehículo de uso recreativo.
NO construya este modelo de asador en una construcción empotrada o corrediza.
Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
39
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ADVERTENCIA
PELIGRO
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo de el asador o cerca de éste
. Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor,
lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la
muerte.
El gas propano es más pesado que el aire y se acumula en las zonas bajas. Es extremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los orificios de ventilación del gabinete
del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
NO introduzca ningún objeto extraño en la salida de la válvula del cilindro, dado que esto podría
dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en
busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Mantenga siempre el cilindro (tanque) en posición vertical al usarlo, transportarlo o almacenarlo.
SÓLO conecte este asador a una válvula de cilindro Tipo 1. La válvula Tipo 1 se puede identificar por
las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
NO la conecte a un cilindro de propano con una capacidad superior a 20 lb (9.1 kg).
NO la conecte a un cilindro que tenga cualquier otro tipo de dispositivo de conexión de válvula.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas,
lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Cuando no use el asador, cierre la válvula del cilindro.
Manipule el tanque con cuidado.
Siempre asegure el cilindro en posición vertical.
Nunca conecte a el asador un cilindro de gas LP que no cumpla con las reglamentaciones.
NO exponga los cilindros de gas LP a fuentes de ignición o calor excesivo.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto debajo del asador o cerca de este.
Permita que solo distribuidores de gas LP calificados llenen o reparen el cilindro de gas LP.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad.
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en el cilindro y en este producto.
que no queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar el asador, ya que las cerdas
sueltas se pueden pegar a la comida.
NO almacene artículos en el carrito que puedan prenderse fuego o dañar el asador (como químicos
o suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
Cuando el asador se usa, está caliente. Para evitar quemaduras:
NO intente mover el asador.
Trabe las ruedas de manera que la unidad no se mueva accidentalmente.
Use guantes protectores o manoplas para horno.
NO toque ninguna de las superficies calientes del asador.
NO use ropa holgada ni permita que el cabello entre en contacto con el asador.
El asador no es para uso comercial. NO use este asador para ningún otro fin que para el que fue
diseñado.
CUANDO USE EL ASADOR A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE MANUAL,
PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con este asador)
El cilindro de gas LP (propano líquido) especí camente diseñado para usarse con este asador debe tener 12 in
(30.5 cm) de diámetro × 18 in (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del cilindro
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Este asador está diseñado para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o
SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especi caciones de DOT pueden adaptarse a este
asador si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1 NFPA 54
Código de Instalación de Gas Natural y Propano: CAN/CGA B149.1
Código de Instalación de Gas Natural: CAN/CGA B149.1 (Canadá)
Código de Instalación de Gas Propano: CAN/CGA B149.2 (Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor de
gas LP de su zona. Este asador no fue diseñado para ser conectada a una línea de suministro de gas natural.
Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse eléctricamente a tierra conforme a los
códigos locales o, de no existir tales códigos, conforme al Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o al Código
Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para el asador de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado
conforme a las especi caciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los Estados
Unidos o de la norma nacional de Canadá CAN/CSA-B339 sobre cilindros, esferas y tubos para el transporte
de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo de protección
contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la conexión para
artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
Una válvula de cierre con una salida de válvula del cilindro de gas Tipo 1.
Una válvula Tipo 1 que evite que el gas circule hasta que se establezca un sello positivo.
Un sistema para la extracción de vapor.
Un collar para proteger la válvula de cierre del cilindro.
Un dispositivo de carga de seguridad que tenga comunicación directa con el espacio de vapor del
cilindro.
Un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD) registrado.
ADVERTENCIA
Permita que solo distribuidores de gas LP registrados y calificados llenen o reparen
adecuadamente el cilindro de gas LP.
Antes de cargarlos, los tanques nuevos deben ser purgados; informe al distribuidor de gas LP
si está usando un tanque nuevo.
Al cargar el cilindro, NO debe superarse el 80 % de su capacidad. Los tanques sobre saturados
pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular
presión y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de
descarga. El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras
graves, daños corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una
llama.
Cuando el asador no esté conectada al cilindro, siempre use una tapa protectora de cilindro.
Si canjea un cilindro a través de un programa de canje calificado, el cilindro nuevo debe tener
una válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano en busca de
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de
gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
41
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP EN EL ASADOR:
1. Veri que que la válvula del cilindro está cerrada girando la perilla en sentido horario.
2. Ponga la manija del cilindro sobre el gancho del tanque y la base del cilindro en el sostenedor del
tanque en la parte inferior del apoyo izquierdo.
3. Sitúe el cilindro de manera que la abertura de la válvula apunte hacia el frente del asador y de modo
que la manguera no esté doblada o dañada.
4. Asegúrese que el tanque quede sentado  rmemente sobre el agarradero del tanque.
Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula
del tanque de propano en busca de  suras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
La inspección debe llevarse a cabo cada vez que el tanque
de propano se conecta a el asador, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
No use un tanque de propano si el sello de caucho está
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello
de caucho en un centro de carga de gas propano cali cado.
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Sello de
Caucho en
Condiciones
Sello de
Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL
REGULADOR Y LA MANGUERA:
ADVERTENCIA
Sostenedor del Tanque
Gancho
del
Tanque
NO intente conectar el asador a ninguna otra fuente de suministro de combustible, como una
línea de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano).
NO use ningún otro conjunto de regulador de presión y manguera que no sea el suministrado
con el asador. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la
parte n.º 155-6340-0, que puede obtener a través del servicio de atención al cliente llamando al
800-527-0717.
NO intente ajustar o reparar un regulador. El regulador está diseñado para funcionar a una
presión de salida máxima de 11 pulgadas de columna de agua (2.74 kPa).
Asegúrese de que la válvula del tanque esté CERRADA antes de conectar el cilindro de gas LP
a el asador. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de
seguridad de la manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a el asador, lea y siga
todas las advertencias incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de
gas LP, y del regulador y la manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro
de gas LP.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
42
REGULADOR Y MANGUERA:
El asador viene equipado con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores del asador deben estar cerradas antes de realizar o
quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del  ujo del regulador restringe la circulación de gas a
10 pies cúbicos por hora (0.28 m/h). Si se activa el dispositivo de restricción del  ujo, lleve a cabo el procedimiento de
restablecimiento del regulador.
Nota: Si el asador no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté
activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque de propano
en busca de  suras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado
puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio o lesiones corporales graves. No use un tanque de propano si el sello de
caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el cilindro esté
apoyado en el sujetador del tanque.
3. Veri que que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Veri que que las perillas de control de los quemadores del asador estén en la posición
APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste excesivo o signos
de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de usar el asador. Solo debe usarse el
repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Ve r i que que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes  losos y con super cies que puedan
calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP. Cerciórese de
que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no enroscar la tuerca de
acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender el asador, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección “Pruebas de
Detección de Fugas” de este manual.
PROCEDIMIENTO DE RESTABLECIMIENTO DEL REGULADOR:
Si el asador no se calienta lo su ciente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del  ujo esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender el asador. Si la llama de los quemadores
es alta y el asador se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula del cilindro.
Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el regulador y la manguera, y
realice la prueba de detección de fugas.
Nunca use el asador sin haber realizado las pruebas de detección de fugas en todas las conexiones de
gas, las mangueras y el tanque de propano. Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas” de este
manual para conocer los procedimientos correctos.
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
ADVERTENCIA
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 41)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
Después de armar el asador y antes de encenderlo por primera vez, incluso si lo compró totalmente armado.
Cada vez que el cilindro de gas LP se vuelve a cargar o se canjea, o si se desconecta o se reemplaza cualquiera de los
componentes de gas.
Siempre que mueva el asador de lugar.
Al menos una vez al año o si el asador no se usó durante más de 60 días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, congestión nasal, entre otras cosas, pueden impedir la detección
de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el sentido común al realizar las pruebas
de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si se hacen
burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por medio del olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50 % de agua y 50 % de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de la válvula
del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un zumbido o huele gas,
apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca
de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de caucho del
tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
Conexión de la manguera de suministro de gas.
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Válvula del tanque al cilindro.
6. Veri que cada lugar enumerado (A-K) para detectar la formación de burbujas que indiquen
una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten por medio de burbujas,
sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla
no detiene la fuga, vuelva a inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 41).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar el asador.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender el asador, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use el asador si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de servicios de
reparación de artefactos de gas cali cado.
43
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
NO fume ni permita que haya fuentes de ignición en la zona donde lleve a cabo una prueba de
detección de fugas.
Realice la prueba en un área bien ventilada AL AIRE LIBRE, protegida contra el viento.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con un fósforo o una llama.
Nunca lleve a cabo una prueba de detección de fugas con el asador en uso o aún caliente.
Observe Si se
Originan Burbujas
PELIGRO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
44
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales,
quemaduras graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que el asador
se armó y antes de cada uso. NO use este asador hasta haber leído y entendido TODAS las
advertencias y las instrucciones incluidas en este manual.
Asegúrese de que el asador esté correctamente armado.
Antes de usar, inspeccione la manguera de suministro de gas para detectar quemaduras, desgaste
y dobleces, y para veri car si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar el asador.
Reemplácelo por el modelo de regulador y manguera n.º 155-6340-0, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
Inspeccione todas las conexiones de gas, la manguera y el tanque de propano en busca de fugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
Asegúrese de que todos los cables de suministro eléctrico estén correctamente puestos a tierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados
de las super cies calientes. La manguera debe estar al menos a 3 in (7.6 cm) de las super cies
calientes.
Coloque el asador en un lugar bien ventilado sobre una super cie nivelada no combustible, a una
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edi caciones y salientes.
Coloque correctamente el depósito para la grasa vacío debajo del ori cio de drenaje de la grasa en la
parte inferior del asador para recoger la grasa durante el uso.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior o el compartimiento del carrito
del asador.
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DEL asador antes de intentar encender un quemador para que no se acumule
humo en el interior del asador. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Veri que que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición “APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro
hacia la izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre el asador cuando esté encendido.
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla.
2. Veri que que todas las perillas de control estén en la posición
APAGADO”.
3. Seleccione la hornilla para ser encendió. Empuje y mantenga la perilla
de control y de vuelta (2 a 3 segundos) “ALTO”. Usted debe oír el tecleo
del igniter.
Nota: El paso 3 puede necesitar ser repetido 2-3 veces para encender la parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Para encender la otra hornilla, siga Pasos 3-4.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
45
6. Si la hornilla no se enciende dentro de las tentativas primeras, hay un problema con la fuente de gas. Dé vuelta
apagado al gas en la hornilla y el cilindro. No procure funcionar la parrilla hasta que se encuentra el problema y
se corrija. Vea la sección “Resolución de Problemas” de este manual.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición APAGADO”. Esto no
apaga el  ujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de Problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Veri que que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla LENTAMENTE
(2 a 3 segundos) a la posición ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del
encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender
parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”, espere 5 minutos
para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender.
2. Gire las perillas de control de los quemadores a posición APAGADO”.
3. Coloque un cerillo de papel en el extremo de encendedor con cerillo. Prenda el cerillo y colóquelo a través del
agujero de encendido en el lado izquierdo del asador aproximadamente a 1/2 in (1 cm a 2 cm) del quemador.
4. Gire la perilla de control del quemador de que está en el EXTREMO IZQUIERDO a ALTO”. El quemador debe
encender en 5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición APAGADO” y espere 5 minutos para que se
disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si el quemador no se enciende después de varios intentos con un cerillo, entonces hay un problema con el
suministro de gas. Cierre el gas en el quemador y en el cilindro. NO trate de operar el asador hasta haber
encontrado y corregido el problema. Consulte la sección de “Identi cación y corrección de problemas” de este
manual.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas” del
manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser de color
azul/amarillo y debe ser de 1 in a 2 in cuando el quemador está en la posición ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para
regular la llama.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
46
Lea y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en las secciones anteriores de este
manual.
Nunca use carbón, rocas volcánicas o briquetas de madera en un asador a gas. Los copos saborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
NO cubra las rejillas para cocinar u otros componentes con papel de aluminio, dado que esto bloquea la
ventilación y puede ocasionar daños a el asador o lesiones personales.
NO deje el asador sin supervisión cuando esté encendido o cuando se esté usando.
NO mueva el asador cuando se esté usando.
NO use agua para apagar un incendio de grasa. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa. Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
Nunca cocine en el asador sin el depósito o la batea para la grasa en su lugar
FUNCIONAMIENTO DEL ASADOR:
PUESTA A PUNTO DEL ASADOR:
Como consecuencia de la fabricación y para la preservación de los componentes del asador, es posible que haya
residuos de aceite en los quemadores y en las super cies para cocinar del asador.
Antes de cocinar en el asador por primera vez, debe precalentarla durante 15 minutos en la posición ALTO” para
quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DEL ASADOR:
Antes de cada uso, es recomendable que precaliente el asador. Esto garantiza que las super cies del asador
tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de encender el
asador, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 minutos a 10 minutos.
Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
Las llamaradas forman parte de cocinar carne en un asador a gas. Es lo que contribuye al sabor único de cocinar
en un asador de gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas repentinas. Un
exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para usted y para el asador. Las
llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa en el asador. De ocurrir esto, NO
vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa que pueden conllevar quemaduras o daños
corporales graves.
Si ocurre un incendio de grasa, deje la tapa abierta, gire las perillas de los quemadores a la posición APAGADO” y
cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección diferente de la rejilla para
cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con bicarbonato.
Si ocurre un incendio de grasa con la tapa cerrada, deje la tapa cerrada, ya que una corriente de aire repentina
puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
Nunca vierta agua en un incendio de grasa, dado que la grasa puede salpicar o esparcirse, y provocar lesiones
corporales o daños a la propiedad.
Si el incendio de grasa no se consume rápidamente, o aumenta o se esparce, use un extintor de incendios de polvo
químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
Quítele el exceso de grasa a la carne antes de cocinarla.
Cocine carnes con alto contenido de grasa (pollo o cerdo) con una llama baja o indirectamente.
Asegúrese de que el asador esté sobre una super cie nivelada y de que la grasa pueda escurrirse por el asador a
través del ori cio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
Limpie el asador con frecuencia para minimizar la acumulación de grasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
La cocción indirecta es el proceso que le permite cocinar la comida sin que esta esté directamente sobre la fuente
de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado del asador y cocinar lentamente un asado en el otro
lado del asador (sin encender).
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LA HORNILLA LATERAL:
La hornilla lateral puede usarse para preparar platillos de acompañamiento como frijoles, papas, maíz o
para calentar salsas.
La válvula de la hornilla debe ajustarse de llama fuerte a llama suave de acuerdo con sus exigencias de
cocina.
47
APAGADO DEL ASADOR:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando el asador no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición APAGADO” o cerrada.
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
• Lea las instrucciones de encendido de la parrilla para encender el quemador lateral.
• Nunca cierre la cubierta del quemador lateral cuando el quemador esté encendido.
• Cuando cocine en el quemador lateral, use una olla de 10” de diámetro o más pequeña SIN un mango
extendido. Centre la ola en el quemador.
• Nunca coloque más de 15 libras sobre el quemador lateral. El quemador lateral no está construido para
soportar un peso superior a 15 libras.
• Tenga cuidado de no sacudir la parrilla, el quemador lateral o la olla para evitar que se derrame el
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
• NO use el quemador lateral para freír comida en aceite a fin de evitar los peligros asociados con la
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
ADVERTENCIA
Cuando use un rostizador para corriente CA, debe estar puesto eléctricamente a tierra conforme a los
códigos locales o, de no existir tales códigos:
En los Estados Unidos: El Código Eléctrico Nacional, ANSI-NFPA n.º 70, última edición
En Canadá: El Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1
El rostizador viene equipado con un enchufe de tres patillas para proteger contra descargas eléctricas.
Este enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas
correctamente puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de
extensión, también debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
Todos los cables de suministro eléctrico deben mantenerse alejados del agua y de las super cies
calientes del asador.
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
48
Utilice este asador únicamente sobre una superficie estable dura, nivelada, no combustible (concreto, piso, etc.)
capaz de aguantar el peso del ahumador. Nunca lo utilice sobre superficies de madera o de otro tipo que podrían
quemarse.
NO utilice el asador sin que la bandeja para ceniza esté en su lugar. NO intente quitar la bandeja para ceniza mientras
ésta contenga carbón caliente.
Tiene que haber un espacio de 10 pies (3.3 m) entre el asador y materiales combustibles (arbustos, árboles, terrazas
de madera, cercas, edificios, etc.) o una construcción en todo momento en que el asador está en uso. No coloque el
asador debajo del voladizo de un techo u otro lugar cerrado.
Para uso externo únicamente. No debe operarse en interiores o en una zona cerrada.
Para uso casero solamente. No utilice este asador para otra finalidad que no sea la indicada.
Recomendamos el uso del encendedor de chimenea de carbón para evitar el peligro que acarrea el líquido
encendedor de carbón.
Use el encendedor de chimeneas o carbón previamente tratado con líquido encendedor para comenzar el fuego en la
sección de carbón de su asador.
No almacene líquido encendedor ni otros líquidos o materiales o carbón vegetal previamente tratado con líquido
encendedor bajo o alrededor de su asador.
No utilice gasolina, queroseno o alcohol para encender el carbón de leña. El empleo de uno de estos productos o uno
similar podría causar una explosión con posibles lesiones graves a la persona.
Nunca añada líquido encendedor de carbón a los trozos de carbón calientes porque puede ocurrir un retroceso de la
llama que causaría quemaduras graves.
Coloque el asador en una zona no accesible para niños y mascotas. La supervisión estricta es necesaria cuando se
está usando el asador.
No deje el asador desatendida durante el uso.
Añada carbón y/o leña con suma precaución y siga las instrucciones de la sección “Cómo añadir carbón o leña
durante el cocimiento” de este manual.
No almacene o utilice el asador cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o donde se encuentren vapores
inflamables.
Tenga precaución al ajustar el emparrillado del carbón. La manija podría estar muy caliente al usarse.
Nunca levante o baje el emparrillado del carbón cuando humea el agua porque agua muy caliente puede salpicar a
los trozos de carbón y causar un reventón de vapor caliente y trozos de carbón.
El asador está muy caliente al usarse. Para evitar quemaduras:
• NO intente mover el asador.
• Póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno.
• NO toque ninguna superficie caliente del asador.
• NO se ponga ropa suelta y cuídese de que su pelo no toque el asador.
Tenga precaución porque las flamas pueden saltar cuando el aire fresco llega súbitamente al fuego. Cuando abra la
cubierta, mantenga sus manos, cara y cuerpo a buena distancia del vapor caliente y las llamaradas.
Nunca coloque pesos mayores de 15 libras (6.8 kg) sobre las mesa lateral ni se recline sobre las mismas. Siempre
asegúrese de que las mesa lateral esté bien asentada.
Nunca sobrepase una temperatura de 400°F (205°C). No permita que el carbón y/o la leña descansen sobre las
paredes del asador, ya que entonces disminuirían mucho la vida útil del metal y acabado de su asador.
Tenga precaución al ensamblar y operar su asador para no rasguñarse o cortarse en los bordes filosos o partes
metálicas. Tenga precaución al meter sus manos en o debajo del asador.
Al abrir la cubierta, fíjese que esté totalmente abierta, ya que de lo contrario podría regresar a su posición cerrada y
lesionarle.
Cuando haya mucho viento, ponga su asador en una zona externa protegida del viento.
Cierre la cubiertas y puertas para extinguir la flama.
Nunca deje trozos de carbón y ceniza sin atender. Antes de dejar su asador desatendido, saque los trozos de carbón
sobrantes y la ceniza de su asador. Tenga precaución para cuidar su persona y propiedad. Con cuidado, meta los
trozos de carbón sobrantes y la ceniza en un recipiente metálico no combustible y llénelo totalmente de agua. Deje
los trozos de carbón en el recipiente metálico por 24 horas antes de tirarlos a la basura.
Ponga los trozos de carbón y la ceniza que ya extinguió a buena distancia de toda estructura y material combustible.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA EL ASADOR DE CARBÓN:
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL ASADOR
DE CARBÓN DE LEÑA:
COLOQUE EL ASADOR EN EL EXTERIOR, SOBRE UNA SUPERFICIE DURA,
NIVELADA Y NO COMBUSTIBLE, LEJOS DEL VOLADIZO DE UN TECHO O DE CUALQUIER MATERIAL
COMBUSTIBLE. NUNCA LA PONGA SOBRE SUPERFICIES DE MADERA O DE OTRO TIPO QUE PUDIESEN
QUEMARSE. ALEJE EL ASADOR DE PUERTAS O VENTANAS ABIERTAS PARA QUE EL HUMO NO ENTRE A LA
CASA. CUANDO HAGA VIENTO, COLOQUE EL ASADOR EN UN LUGAR EXTERNO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR SU ASADOR.
Antes de utilizar por primera vez su Asador a Gas y Carbón de Brinkmann, siga detenidamente las instrucciones
dadas a continuación para curar su asador, ya que esto eliminará el olor a pintura de el asador que puede impartirle
un sabor no natural a su primera comida preparada en su Asador a Gas y Carbón de Brinkmann.
IMPORTANTE: Para proteger su asador de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use. Puede pedir una cubierta para su asador profesional doble de carbón y gas
Brinkmann llamando al 1-800-527-0717.
1. Aplique o rocíe una capa ligera de aceite vegetal a todas las superficies del interior del Asador a Gas y
Carbón. No le aplique ninguna capa al emparrillado o a la bandeja para carbón.
2. Siga las instrucciones dadas a continuación al pie de la letra para encender y mantener el fuego en la
compartimientos de carbón de leña para cocinar. Puede usar carbón o una mezcla de carbón y leña
como combustible para su Asador a Gas y Carbón (consulte la sección “Cómo añadir carbón o leña
durante el cocimiento” de este manual).
Nota: Recomendamos utilizar carbón de leña previamente tratado con líquido para encendedores o con
un encendedor para chimeneas de carbón.
ADVERTENCIA: No almacene líquido encendedor ni otros líquidos o materiales o carbón vegetal previamente
tratado con líquido encendedor bajo o alrededor de su asador.
Si usa un encendedor para chimeneas de carbón, siga las advertencias e instrucciones del fabricante relacionadas
con el uso de su producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 kg a 1.8 kg) de carbón, su ciente para cocinar, una vez
que haya terminado el precalentamiento.
CURADO DEL ASADOR:
Con la manguera de su jardín, moje completamente el área debajo y alrededor de su asador para extinguir toda
ceniza, trozo de carbón o rescoldo que pudiesen haberse caído durante el cocimiento o la limpieza.
Tras cada uso, limpie el asador muy bien y aplíquele a su interior una capa ligera de aceite vegetal para evitar la
oxidación. Cubra el asador para que no se oxide demasiado.
Tenga precaución al levantar o mover su asador para no lastimarse o torcerse la espalda.
Recomendamos tener un extintor contra incendios a la mano. Contacte a las autoridades de su localidad para
averiguar el debido tamaño y tipo del extintor.
No se recomiendan aditamentos para accesorios de este producto en particular no fabricados por
The Brinkmann Corporation ya que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Cuando no utilice su asador, almacénelo en un lugar seco y lejos del alcance de los niños.
No intente darle a su asador mantenimiento que vaya más allá del normal, como se explica en las secciones
“Seguridad después del uso” y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual. Las reparaciones deben ser
realizadas únicamente por The Brinkmann Corporation.
Deseche debidamente todo material de empaque.
TENGA PRECAUCIÓN Y USE SU SENTIDO COMÚN AL OPERAR SU AHUMADOR.
LA PERSONA QUE NO SIGA LAS DIRECTRICES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
PODRÍA LESIONARSE GRAVEMENTE O SUFRIR DAÑOS A LA PROPIEDAD.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
50
3. Con el compartimiento para cocinar abierta alce las rejillas de carbón de leña al nivel mas alto, aléjese y
con cuidado encienda el carbón, dejando que arda hasta que se cubra ligeramente con una capa de ceniza
(aprox. 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de carbón caliente
en el centro de la rejilla de carbón de leña.
ADVERTENCIA: No use su asador sin la bandeja para ceniza de carbón en su lugar. NO trate de sacar la
bandeja para ceniza de carbón mientras contenga trozos calientes de carbón.
Nota: Para alargar la vida útil de su asador, asegúrese que los trozos calientes de carbón y la leña no
toquen las paredes de el asador.
IMPORTANTE: Para que su asador no se oxide demasiado, cierra la cubierta y la puerta cuando no la
utilice. Puede pedir una cubierta directamente de Brinkmann llamando al 800-527-0717.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa un liquido de encendedor, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 kg a 1.8 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar. Esto debe
ser suficiente carbón para cocinar, una vez que el proceso de curado se haya completado.
4. Sature el carbón con líquido para encender. Con la tapa abierta, espere de 2 minutos a 3 minutos para
permitir que el líquido para encender penetre el carbón. Guarde el líquido para encender carbón de manera
segura lejos del asador.
5. Con la tapa del asador abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta
que esté cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté
ardiendo bien, con cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el
carbón.
ADVERTENCIA: Se debe permitir que el líquido para encender carbón se queme completamente antes de
cerrar la tapa del asador (aproximadamente 20 minutos). De no hacer esto se podrían atrapar
gases del líquido para encender carbón en el asador, lo cual podría resultar en una llamarada o
explosión cuando se abran las tapas.
Nota: Para prolongar la vida útil del asador, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen
las paredes del asador.
SI ESTÁ USANDO UN ENCENDEDOR PARA CHIMENEA A CARBÓN, CONTINÚE CON EL PASO 7
Si usa carbón de leña pretratado, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante para el uso de su
producto. Comience con 3 a 4 libras (1.4 kg a 1.8 kg) de carbón para el compartimiento para cocinar.
6. Con la tapa del asador abierta, apártese y encienda cuidadosamente el carbón; déjelo arder hasta que esté
cubierto con una ceniza ligera (aproximadamente 20 minutos). Cuando el carbón esté ardiendo bien, con
cuidado ponga los trozos de carbón caliente en el centro del emparrillado para el carbón.
7. Cuando los trozos de carbón estén ardiendo bien, cierre la cubierta y deje que ardan de 20 minutos a 30
minutos. Cuando cocine, siga las instrucciones en las secciones sobre cómo ahumar, asar a el asador y
chamuscar que se dan a continuación.
8. Incremente la temperatura. Esto se puede lograr abriendo las rejillas de aire y agregando más carbón y/o
madera (vea la sección “Cómo agregar carbón/madera mientras cocina” de este manual). Mantenga esta
temperatura por 1 hora y luego permita que la unidad se enfríe completamente.
Nota:
Para prolongar la vida útil del asador, asegúrese de que las brasas calientes y la leña no toquen
las paredes del asador.
Nota: Es importante que el exterior del ahumador no se raspe ni se frote durante el proceso de curado
IMPORTANTE: Para proteger su asador de oxidación excesiva, debe cubrir la unidad en todo momento
cuando no la use.
SU ASADOR A GAS Y CARBÓN DE BRINKMANN YA HA SIDO PRECALENTADO Y ESTÁ LISTO PARA USARSE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
51
AHUMAR:
1. Siga las instrucciones arriba de como construir una llama en la caja de fuego.
2. Con los carbones quemándose bien, agregue cuidadosamente los pedazos de madera usando las pinzas largas para
cocinar (Vea las secciones “madera de la condimentación” y la “adición de Carbón de Leña/Madera durante cocinar” de
este manual.)
3. Coloque las rejillas para cocinar en el borde inferior de el asador.
4. Baje la rejilla de carbón de leña al nivel mas bajo.
ADVERTENCIA: Use los guantes protectores o los guantes gruesos para del horno al ajustar la manija de la puerta,
bandeja de la ceniza o cocinando en temperaturas altas.
5. Coloque el alimento en el compartimiento de cocinar del lado izquierdo y cierre la tapa.
6. La temperatura ideal para ahumar está entre 175°F y 250°F (79.4 °C y 121 °C). Para los cortes
grandes de carne, dé un plazo de aproximadamente una hora de tiempo de cocción por cada 453 g de carne. Utilice
siempre un termómetro de carne para asegurar el alimento se cocina completamente antes de quitar del asador.
7. Permita que el asador se refresque, después siga las instrucciones en “Seguridad Después del Uso” y del “Debido
Cuidado y Mantenimiento” de este manual.
CÓMO ASAR Y CHAMUSCAR:
1. Coloque las parrillas para cocinar sobre los labios sostenedores del asador. Utilice las manivelas ajustadoras del
emparrillado para el carbón para subirlo o bajarlo a la altura deseada de cocimiento: bajo para asar lentamente,
medio para asar normalmente o alto para chamuscar carnes. La caja de fuego se puede también utilizar para asar y
chamuscar.
ADVERTENCIA: Póngase siempre guantes protectores o guantes gruesos para el horno al ajustar la altura de
cocimiento para proteger sus manos de quemaduras.
2. Coloque la comida sobre las parrillas para cocinar y cierre la cubierta del asador. Siempre utilice un termómetro
de carne para cerciorarse de que la comida esté bien cocida antes de sacarla del asador.
3. Deje que su asador se enfríe y luego siga las instrucciones dadas en las secciones “Seguridad después del uso”
y “Debido cuidado y mantenimiento” de este manual.
LEÑA QUE IMPARTE SABOR:
Para obtener su sabor ahumado favorito, experimente con trozos, varitas o pedacitos de leña que imparten sabor como
la del nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mezquite. Puede utilizar la mayor parte de la leña de árboles frutales
o de nueces para que imparta sabor ahumado. No use madera resinosa como la del pino porque ésta impartirá un sabor
desagradable.
Trozos o varas de leña con una longitud de 3 in a 4 in (7.5 cm a 10 cm) y un grosor de 1 in a 2 in (2.54 a 5 cm) son óptimos.
A menos que la leña todavía esté verde, remójela en agua por 30 minutos o envuelva cada pieza en papel aluminio y abra
varios agujeros en el papel para que produzca más humo y evitar que consuma demasiado rápido. No es necesaria tanta
leña para obtener un buen sabor ahumado. Para su asador a gas y carbón, recomendamos de 5 a 6 pedazos o varitas de
leña. Experimente empleando más leña para impartir un sabor ahumado más fuerte o menos leña para un sabor ahumado
más ligero.
No es necesario añadir más leña para impartir sabor una vez comenzado el cocimiento. Sin embargo, quizá sí sea necesario
si uno cocina trozos muy grandes de comida. Siga las instrucciones y precauciones en la sección “Cómo añadir carbón o
leña durante el cocimiento” de este manual para que no se lesione mientras
CÓMO INCREMENTAR LA TEMPERATURA:
Para subir o mantener la temperatura, es posible que tenga que añadir más leña o carbón durante el ciclo de cocimiento.
Siga las instrucciones en la sección “Cómo añadir carbón o leña durante el cocimiento” de este manual.
Nota: Leña seca arde con más calor que el carbón, por lo que usted quizá desee aumentar la proporción de leña con
respecto al carbón para subir la temperatura de cocimiento. La madera dura como la de encino, nogal americano
y mezquite, así como la de árboles frutales y de nueces, son un combustible excelente por la rapidez en que se
queman. Cuando emplee madera como combustible, fíjese que esté seca y haya sido curada. NO use madera
resinosa como la de pino porque imparte un sabor desagradable.
CÓMO AÑADIR CARBÓN O LEÑA DURANTE EL COCIMIENTO:
Es posible que tenga que añadir carbón y/o leña para mantener o subir la temperatura de cocimiento.
1. Aléjese y con cuidado abra la puerta de su asador. Use precaución porque las llamas pueden crecer súbitamente
cuando aire fresco hace contacto con el fuego.
2. Con guantes protectores o guantes gruesos para el horno puestos, quite la comida y rejillas para cocinar para tener
acceso a la rejilla del carbón de leña.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
52
ADVERTENCIA: Nunca le agregue líquido encendedor de carbón a trozos calientes de carbón porque puede ocurrir
una llamarada que podría causarle una quemadura grave.
3. Cuando el carbón esté ardiendo bien nuevamente, póngase guantes protectores o guantes gruesos para el horno y
cuidadosamente regrese el emparrillado para el carbón a la posición deseada de cocimiento. Reemplasca la comida
y rejillas para cocinar. Fíjese que ninguna ceniza, trozo de carbón o rescoldo se haya caído al suelo, ya que podría
ocasionar un incendio. Como medida de precaución, moje totalmente el área debajo y alrededor de su asador con agua
para extinguir toda ceniza, trozo de carbón o rescoldo.
4. Cierre la cubiertas. Permita que la comida se siga cocinando.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
ADVERTENCIA: Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las super cies para cocinar, asegúrese de que
no queden cerdas sueltas sobre dichas super cies antes de usar el asador, ya que las cerdas sueltas
se pueden pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL ASADOR:
Recomendamos limpiar los residuos de comida inmediatamente después de cocinar raspando con cuidado las rejillas con
un cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA: NO deje el asador sin supervisión cuando está encendido. Use manoplas para horno para protegerse
contra las quemaduras.
El calor de los quemadores quemará la mayor parte de los residuos de comida y grasa de las rejillas y los difusores de
calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa.
Después de que el asador se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las
cenizas y la grasa de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los
difusores de calor en el asador, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame
al 800-527-0717).
Si lo desea, lave las rejillas y los difusores de calor con un detergente suave y enjuáguelos con agua caliente
periódicamente.
PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa del asador.
INTERIOR DE LA TAPA DEL ASADOR:
Dentro de la tapa del asador se acumulará humo, que puede caer sobre la comida. Limpie el interior de la tapa del
asador con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda
esto con pintura. El interior de las tapas de los asadores a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DEL ASADOR:
Para proteger el asador contra el exceso de óxido, la unidad debe mantenerse limpia y cubierta siempre que no se
use.
Super cies pintadas. Lávelas con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Super cies de acero inoxidable. Para mantener la apariencia del asador, lávelas con un detergente suave y agua
tibia jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa
pegada se necesite una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar
daños. No use la esponja abrasiva en las áreas con grá cos. Para proteger el acabado exterior del asador, puede
usar cera para auto.
Super cies de porcelana. Debido a la composición similar al vidrio, la mayoría de los residuos pueden limpiarse
con una solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no
abrasivo, como bicarbonato, para las manchas difíciles.
Partes de plástico y de caucho. Lávelas con agua tibia jabonosa y séquelas. En las partes de plástico, no use
citrisol, limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para asador concentrados. Esto podría conllevar
daños y el mal funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
Como resultado de las altas temperaturas de cocción, los adobos ácidos, los incendios de grasa, y la exposición a
climas costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
Las manchas de óxido en la super cie interior se pueden pulir, limpiar y cubrir ligeramente con aceite vegetal o con
aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
53
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/MANTENIMIENTO:
Si bien los quemadores están hechos de acero inoxidable, pueden corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos
derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione los quemadores en busca de  suras, ori cios anormales y
otros signos de deterioro por corrosión. De encontrarlos, reemplace el quemador.
NO bloquee las áreas de ventilación en los laterales, la parte posterior
o el compartimiento del carrito del asador. Las arañas y otros insectos pueden
construir sus nidos en los tubos de los quemadores y pueden bloquearlos. El
bloqueo de los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los
quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo
del asador. Para limpiar o reemplazar piezas del conjunto de los quemadores, o si
tiene problemas para encender el asador, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la válvula del cilindro
(tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno de la base de cada quemador con un destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de las válvulas.
5. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado en un gancho
pequeño para pasarlo a través del tubo de cada quemador, o sople aire
comprimido dentro del tubo de cada quemador en los puertos de las llamas.
Inspeccione cada puerto para asegurarse de que el aire salga por cada ori cio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes protectores.
6. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de los quemadores,
y quitar la suciedad y los residuos de comida.
7. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de detectar  suras
o agujeros, reemplácelos.
8. Instale los quemadores en el asador y, con cuidado, alinee los canales
de interconexión entre los quemadores y oriente los quemadores
CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla de
la válvula.
9. Vuelva a colar los pernos a cada quemador y a cada canal de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en este manual. Vuelva a encender los quemadores para
veri car que funcionen correctamente
10.Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
Perno
ALINEACIÓN CORRECTA DE LA VÁLVULA
Y EL QUEMADOR
Boquilla de la Válvula
Abertura del Quemador
Nunca use limpiadores que contengan cloro ni almacene químicos o suministros para piscinas en el compartimiento del
carrito, ya que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
Mantenga el artefacto libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores in amables.
Mantenga las aberturas de ventilación del gabinete del cilindro despejadas y libres de desechos.
Inspeccione visualmente las llamas de los quemadores para corroborar su correcto funcionamiento (vea el grá co
ilustrativo en el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento
Adecuados”). Las arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo
del gas.
Para cocinar en forma segura y obtener el máximo rendimiento de el asador, realice estas veri caciones al menos dos
veces al año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
Asegúrese de ajustar todas las piezas metálicas (tuercas, pernos, tornillos, etc.) al menos dos veces al año.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes  losos. De ser necesario, use guantes protectores.
Quite los rejillas, las placas de distribución de calor y los quemadores del interior del asador. Use un cepillo con agua
caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien
con agua. Use una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones
de montaje.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
54
ANTES DE ALMACENAR EL ASADOR:
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente cerrada.
Limpie todas las super cies. Cubra ligeramente los quemadores con aceite para cocinar para evitar la oxidación en exceso.
Si almacena el asador en interiores, desconecte el tanque de gas LP y déjelo AL AIRE LIBRE.
Coloque la tapa de polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no está en uso. Sólo instale el tipo de
tapa de polvo en la salida de la válvula de cilindro que se proporciona con la válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o
tapones pueden provocar fugas de propano.
Inspeccione y limpie los quemadores antes de usar después de almacenar, al comienzo de la temporada de parrilladas o
después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan sus nidos en los
tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los quemadores puede
evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del quemador o debajo de
el asador. Consulte el apartado “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento” de la sección “Cuidado y Mantenimiento
Adecuados”.
Si almacena el asador en exteriores, cúbrala con una cubierta para asadores para protegerlo de la intemperie.
Las llamas normales deben ser de color azul claro con puntas amarillas, y deben ser de entre 1 in a 2 in
(2.5 cm a 5 cm) cuando el quemador está en la posición ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse
el obturador de aire de los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
NO intente ajustar el obturador de aire de los quemadores hasta que el asador se haya enfriado durante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
Llama de color azul claro con pun-
tas amarillas
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
CORRECTO INCORRECTO
Para ajustar el obturador de aire, a oje el tornillo de sujeción y gire el obturador de aire a la posición deseada hasta
obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción. Vuelva a encender el
asador para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales hasta lograr la llama correcta.
Nunca mueva un asador cuando está caliente o cuando se usa.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada y de que las perillas de los quemadores estén en la
posición apagado.
NO almacene un cilindro de gas LP de repuesto (lleno o vacío) debajo del asador o cerca de esta.
Nunca almacene líquidos in amables o aerosoles debajo de el asador o cerca de esta.
Si el artefacto de cocina a gas para exteriores no se usa, el suministro de gas debe estar cerrado en el
cilindro de gas LP.
Un artefacto de cocina a gas para exteriores solo se puede almacenar en interiores si el cilindro se
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
Los cilindros no deben almacenarse en edi caciones o cerramientos, incluidos garajes y galpones.
Los cilindros deben mantenerse fuera del alcance de los niños
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no
enciende
La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas
LP con  rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición
ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Veri que si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de
Fugas” incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El  ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instruc-
ciones de la sección “Conjunto de los Quemadores/Manteni-
miento
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la
batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recti cado
El electrodo y los quemadores están
húmedos
Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas
en la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable  ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/
electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el
electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de
encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
El asador no se calienta
lo su ciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el
dispositivo de restricción del  ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender el asador según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento
total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección
de Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda el asador según las “Instrucciones de Encendido”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
56
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El patrón de la llama es
irregular. No se forma
la llama en toda la
longitud del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda el asador durante 15 minutos en la posición “ALTO” con
la tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use el asador si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los ori cios de los
quemadores estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del  ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del
Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas del asador según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de
comida entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a
la posición APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que el asador se enfríe, quite y limpie todas
las piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los
quemadores están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas
en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
57
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON EL ASADOR:
HIGIENE:
Siempre lávese las manos minuciosamente con jabón y agua caliente antes de manipular la comida y después de
manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescados.
Cuando use una fuente para transportar carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado hasta el asador,
asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la comida cocida en
dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
Nunca use los mismos utensilios para manipular carne vacuna o de pollo cruda, o mariscos/pescado, salvo que los
lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
Nunca vuelva a usar el adobo de carne vacuna o de pollo cruda en alimentos que han sido cocidos y están listos
para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
Use un termómetro para carne para asegurarse de que la comida haya alcanzado una temperatura
interna segura.
El Departamento de Agricultura de los Estados Unidos recomienda que se alcance las siguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
Si precoce la carne vacuna o de pollo, hágalo inmediatamente antes de asarlas.
Nunca descongele la carne a temperatura ambiente o en una encimera.
Refrigere las sobras en el plazo de 2 horas de haber retirado la comida del asador.
Para obtener información adicional, llame a la línea gratuita “Carne y Aves” del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletas . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Carne picada . . . . . . . . . . . . . . 160° F (71° C)
Cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165° F (73.9° C)
Carne asada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Mariscos/Pescado . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Vegetales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145° F (62.8° C)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
58
Lista de Piezas:
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO:
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO ANTES DE ENSAMBLAR Y UTILIZAR SU PARRILLA.
RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS ENSAMBLEN ESTA
UNIDAD CONJUNTAMENTE.
Se necesita la siguiente herramienta para ensamblar esta parrilla Función Dual de Brinkmann:
Destornillador con cabeza Phillips
• Llave Ajustable
3 Placas de Distribución del Calor
1 Rejilla de Carbón
1 Pata Izquierda
1 Pata Derecha
1 Soporte para el Recipiente para la Grasa
1 Rejilla del Quemador Lateral
1 Montaje del Quemador Lateral
2 Soportes Inferiores
2 Soportes Superiores
2 Ruedas
1 Bandeja para la Grasa
2 Controles de Temperatura
1 Barra de Bloqueo del Tanque
1 Soporte del Tanque
4 Soportes de las Rejillas para Calentar
1 Tapa de la Parrilla de Gas
1 Tapa de la Parrilla al Carbón
1 Parte Inferior de la Parrilla a Gas
1 Parte Inferior de la Parrilla al Carbón
1 Montaje del Panel de
Control Principal
3 Quemadores
4 Rejillas las Cocinar
2 Manijas de la Parrilla
1 Manija de la Parrilla Lateral
2 Rejillas para Calentar
2 Chimeneas de la Parrilla a Gas
2 Chimeneas de la Parrilla al Carbón
2
Soportes para la Rejilla del Carbón
2 Soportes para la Bandeja
para la Grasa
1 Eje de la Rueda con arandelas
y tuercas
1 Perilla del Quemador Lateral
1 Bisel del Quemador Lateral
1 Ventana de Aire
1 Manija de la Ventana de Aire
2 Topes para las Tapas
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
16
32
33
34
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
59
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL
EN:
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
25
18
19
21
22
23 24
26
27
28
29
30
31
32
33
35
34
2
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
60
1 Llave de Tuercas Hexagonal
53 Pernos M6 X 10 mm
12 Pernos M5 X 10 mm
16 Pernos M4 X 6 mm
18 Pernos M4 X 10 mm
12 Tuercas M5
8 Tuercas M4
Cerciórese de tener todas las partes enumeradas en la LISTA DE PIEZAS y en la lista del
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PIEZAS antes de comenzar con la instalación.
LA BOLSA DE PIEZAS CONTIENE:
Llave de Tuercas Hexagonal
Pernos M6 X 10 mm
Pernos M5 X 10 mm
Tuercas M5
Pernos M4 X 6 mm
Pernos M4 X 10 mm
Tuercas M4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
61
Elija un área de montaje buena, despejada y
consiga un amigo para que lo ayude a armar la
parrilla. Coloque cartones debajo para proteger
el acabado de la parrilla y el área de montaje.
Coloque la parrilla de costado para empezar a
armarla.
Paso 1
Una las ruedas a la pata izquierda. Retire
las arandelas y tuerca de bloqueo M12 del
eje de la rueda. Coloque la arandela de la
rueda y el eje de la rueda a través de la
pata y apriete usando la tuerca de bloqueo
M12. Repita para la otra rueda.
Paso 2
Fije los soportes inferiores a las patas
derecha e izquierda usando ocho pernos
M6 X 10 mm.
Paso 3
Una la barra del bloqueo del tanque a las
patas izquierdas usando dos pernos
M6 X 10 mm.
Paso 4
Fije los soportes superiores a las patas
derecha e izquierda usando ocho pernos
M6 X 10 mm.
Tuerca de Fijación M12
Arandela M12
Barra del Bloque
Soporte Inferior
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
62
Paso 5
Fije la chimenea de gas a la tapa de
gas usando tres pernos M5 X 10 mm y
tuercas M5 para cada chimenea.
Nota: Armado de la tapa de gas tiene
ventilación en la parte trasera.
Paso 6
Fije la chimenea de carbón a la
tapa de carbón usando tres pernos
M5 X 10 mm y tuercas M5 para cada
chimenea.
Paso 7
Coloque los soportes de la bandeja de
grasa a la parte inferior de la parrilla a gas
usando seis pernos M6 X 10 mm.
Chimenea de Gas
Chimenea de Carbón
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
63
Paso 8
Una la montaje del gas a la parte inferior
de la parrilla usando cuatro pernos M4 X 6
mm. Repita para
montaje del carbón.
Nota: Armado de la tapa de gas tiene
ventilación en la parte trasera.
Paso 9
Una dos soportes de rejillas para calentar
en la tapa de la parrilla a gas usando dos
pernos M4 X 10 mm para cada soporte.
Repita para el lado a carbón.
Paso 10
Una la parte inferior de la parrilla a gas a
la base del carro usando cuatro pernos
M6 X 10 mm. Repita para el lado a
carbón.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
64
Paso 11
Enrosque el medidor de temperatura
completamente en la tapa. Levemente
desenrosque el medidor de temperatura
hasta que este quede en posición vertical.
Use la tuerca de bloqueo previamente
instalada para trabarlo en su lugar. Repita
con el otro medidor de temperatura.
Paso 12
Coloque las manijas de la parrilla usando
ocho pernos M4 X 10 mm y tuercas M4.
Paso 13
Una el tope tapa a cada tapa usando un
perno M4 X 10 mm para cada tope.
Paso 14
Una el ventilador usando seis pernos
M6 X 10 mm como se ilustra.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
65
Paso 15
Una la manija lateral al cuerpo del lado de
carbón usando cuatro pernos
M6 X 10 mm.
Paso 16
Una el panel de control principal al lado a
gas usando cuatro pernos M6 X 10 mm
del lado interior del cuerpo de la parrilla.
Paso 17
Inserte el cable de electrodo y las aberturas
de quemador a través de los agujeros
de quemador en la parte inferior de la
parrilla a gas. Oriente los quemadores
CORRECTAMENTE alineando los agujeros de
tornillo en el quemador a la izquierda como
se ilustra. Asegure los tubos de quemador
usando tres pernos M6 X 10 mm.
Nota: Asegúrese que la apertura del
quemador se deslice sobre la
boquilla de la válvula.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
66
Paso 18
Una el la abrazadora del tanque insertando
el perno previamente instalado en la
carreta a través del agujero, deslícelo hacia
abajo y use la tuerca de mariposa para
asegurarlo.
Paso 19
Inserte cada cable de ignición de
quemador principal en cada válvula.
Paso 20
Coloque el montaje del quemador lateral
usando cuatro pernos M5 X 10 mm.
Inserte los pernos M6 X 10 mm hasta
la mitad y luego deslice el montaje del
quemador lateral sobre los pernos y
asegúrelos firmemente.
Paso 21
Afloje los dos pernos con arandelas de la
parte inferior del soporte del montaje del
quemador. Esto permitirá que el quemador
se mueva libremente mientras realiza el
Paso 22.
Cable del Conductor del
Encendedor
Válvula
Quemador
Asamblea de la Hornilla/
Pernos de Soporte
Tuerca de Mariposa
Abrazadora del Tanque
Perno de la
Carreta
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
67
Perilla de
Control
Bisel
P
aso 22
Retire dos pernos M4 de la válvula del
quemador lateral. Inserte el montaje de la
válvula del quemador lateral por medio del
agujero en el panel frontal del quemador
lateral, asiente la boquilla de la válvula en
el venturi del quemador. Sosténgalo en el
lugar mientras realiza el Paso 23.
ADVERTENCIA: Nunca use la parrilla sin
antes haber verificado la
existencia de fugas en
todas las mangueras y
conexiones de gas.
Consulte la sección de
“Pruebas de Detección
de Fugas” en este
manual para cumplir
con los procedimientos
apropiados.
Paso 23
Coloque el bisel del quemador lateral
sobre el vástago de montaje de la perilla y
coloque por encima de los agujeros en la
base del quemador lateral y del montaje
de la válvula del quemador lateral. Ajuste
con dos pernos M4 X 10 mm que vienen
con la válvula. Instale la perilla de control
del quemador lateral en el vástago de la
válvula. Apriete los pernos de montaje y
soporte del quemador que se aflojaron en
el Paso 21.
Paso 24
Conecte el cable conductor del encendedor
de la hornilla lateral al electrodo, tal como
se ilustra.
Electrodo
Conductor del Encendedor
del Quemador Lateral
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
68
Paso 25
Cuelgue la rejilla de carbón dentro del
cuerpo de la parrilla de carbón.
ADVERTENCIA: Nunca cuelgue la
rejilla de carbón de los
agarradores.
Paso 26
Coloque dos rejillas de cocinar sobre las
nervaduras de apoyo, directamente sobre la
rejilla de carbón.
Paso 27
Coloque la rejilla para calentar en los
apoyos para la rejilla para calentar.
Paso 28
Coloque las placas de distribución del
calor en el nivel inferior del montaje del
cuerpo de la parrilla directamente sobre
los quemadores.
Paso 29
Coloque dos rejillas para sobre las
nervaduras de apoyo directamente sobre
las placas de distribución del calor.
Paso 30
Coloque la rejilla para calentar en los
apoyos para la rejilla para calentar.
Rejilla para Cocinar
Placas de Distribución
de Calor
Rejilla para Cocinar
Rejilla para
Calentar
Rejilla para
Calentar
Rejilla de Carbón Agarrador para Rejilla de Carbón
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Paso 31
Inserte la bandeja para la grasa en las
ranuras en la parte inferior de la parrilla
a gas. Cuelgue el recipiente para la grasa
sobre los soportes en la parte inferior de la
bandeja de la grasa.
Paso 32
Cuelgue el soporte para el recipiente para
la grasa debajo del cuerpo de la parrilla de
carbón.
Nota: Coloque la lata vacía (no incluida)
en el soporte para el recipiente para
la grasa antes de uso.
Ranuras
Bandeja para la Grasa
Recipiente para la Grasa
69
Soporte para el Recipiente
para la Grasa
Lata
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
70
Brinkmann 6340 (Armada)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
©2014 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-6340-S
140-6340-SZ
0914
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann Dual Function Grill is free from defects due to workmanship or materials for:
Ten-year: on stainless steel burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover grills that have been altered/modi ed or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use.
This warranty does not cover surface scratches, rust or heat damage to the  nish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not trans fer able or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Brinkmann Dual Function Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at
800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us without prior
authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE LISTED
ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN DUAL
FUNCTION GRILL
TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE
PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la parrilla Brinkmann Función Dual Parrilla está libre de defectos de materiales o mano de
obra:
Diez-años: los quemadores de acero inoxidable
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
Esta garantía no cubre parrillas que hayan sido alteradas/modi cado o dañadas debido a: uso normal, herrumbre, maltrato, mantenimiento inadecuado y o
uso inapropiado.
Esta garantía no cubre rayones super ciales, daño por herrumbre o por calor al acabado, lo cual se considera como uso normal.
The Brinkmann Corporation puede decidir reparar o reemplazar las unidades dañadas cubiertas bajo los términos de esta garantía.
Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo o factura de
venta. Para obtener partes de repuesto para la parrilla Brinkmann Función Dual Parrilla bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar al Departamento
de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann Corporation no será responsable de ninguna parrilla
devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE ACUERDO
A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DA—OS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA
DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN FUNCIÓN DUAL PARRILLA. EL CLIENTE
RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
WARRANTY
GARANTÍA
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brinkmann 810-6340-S El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas