FEIN Power Tools GRIT GX 75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Steen Mølsted
Quality Manager
Søren Strunge
Managing Director
FEIN Service
USA
FEIN Power Tools Inc.
1030 Alcon Street
Pittsburgh, PA 15220
Telephone: (412) 922-8886
Toll Free: 1-800-441-9878
www.fein.us
Canada
FEIN Canadian Power Tool
Company
323 Traders Boulevard East
Mississauga, Ontario L4Z 2E5
Telephone.: (905) 8901390
Toll Free: 1-800-265-2581
FEIN Canadian Power Tool
Company
2810 De Miniac
St. Laurent, Quebec H4S 1K9
Telephone: (514) 331-7390
Toll Free: 1-800-789-8181
www.fein.com
Headquarter:
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd/Bargau
www.fein.com
3 94 10 009 12 0 • 08.04 • Illustrations not binding. Subject to technical modifications. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany.
GRIT GX 75
GX75 (US) - Titel Seite 1 Montag, 21. April 2008 3:24 15
2
GX 75
us
Table of Contents.
1. For your safety................................................................................................................................. 3
1.1 General Safety Notes........................................................................................................................... 3
1.2 Electrical Safety Notes .........................................................................................................................4
1.3 Specific Safety Notes for Belt Grinders. ...........................................................................................4
2. Symbols.............................................................................................................................................5
3. Technical Description and Specifications ........................................................................................7
4. Mounting instructions ......................................................................................................................9
5. Electrical connection (see appendix)...............................................................................................9
6. Intended use of the machine..........................................................................................................10
7. Adjustments....................................................................................................................................10
7.1 Adjusting the incline........................................................................................................................... 10
7.2 Adjusting the grinding rest................................................................................................................ 10
7.3 Adjusting the face- grinding rest ...................................................................................................... 11
7.4 Adjusting the belt tracking ................................................................................................................ 11
8. Changing the grinding belt.............................................................................................................11
9. Operating instructions....................................................................................................................12
9.1 Switching ON...................................................................................................................................... 12
9.2 Switching OFF..................................................................................................................................... 12
9.3 Emergency OFF pushbutton............................................................................................................. 12
9.4 Changing the speed (models 2H)..................................................................................................... 12
9.5 Overload protection.......................................................................................................................... 12
9.6 Contact grinding ................................................................................................................................. 13
9.7 Face grinding........................................................................................................................................ 13
9.8 Suction device..................................................................................................................................... 13
10. Maintenance...................................................................................................................................14
10.1 Service.................................................................................................................................................. 14
10.2 Cleaning................................................................................................................................................ 14
11. Warranty and liability.....................................................................................................................14
12. Environmental protection, disposal................................................................................................14
13. Electrical connection......................................................................................................................15
GX75.book Seite 2 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
3
us
1. For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
Do not use this machine before you have
thoroughly read and completely under-
stood this Instruction Manual, including the fig-
ures, specifications, safety regulations and the
signs indicating DANGER, WARNING and
CAUTION.
Only carry out such operations with this
machine as intended for by FEIN. Only use appli-
cation tools and accessories that have been
released by FEIN.
Please also observe the relevant national indus-
trial safety regulations.
Non-observance of the safety instructions in the
said documentation can lead to an electric shock,
burns and/or severe injuries.
This Instruction Manual should be kept for later
use and enclosed with the machine, should it be
passed on or sold.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 General Safety Notes.
Pull out the mains plug for main-
tenance and repair!
Switching
the machine on unintentionally can lead to seri-
ous injuries. Avoid accidental starting by making
sure the switch is in the off-position before plug-
ging in or wiring up the machine.
Always wear protective eye wear
when operating machinery. Eye
wear shall be impact resistant, protective safety
glasses with side shields which comply with
ANSI Z87.1 specifications.
Use of eye wear which
does not comply with ANSI Z87.1 specifications
could result in severe injury from breakage of
eye protection.
Always use safety glasses.
Also
use face or dust mask if cutting
operation is dusty. Everyday eye-
glasses only have impact resistant
lenses, they are NOT safety
glasses.
Wear appropriate safety clothing.
Wear leather safety gloves, arm
guards, leather aprons and safety
shoes. Wear dust mask and ear
protection.
Wear proper apparel.
Do not wear loose cloth-
ing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
jewelry which may get caught in moving parts.
Nonslip footwear is recommended. Wear pro-
tective hair covering to contain long hair.
Keep guards in place and in working order.
Do
not operate the machine with any guards
removed. Keep hands in sight and clear of all
moving parts and rotating cutting tools or sur-
faces.
Remove adjusting keys and wrenches.
Form habit
of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from machine before
turning it on.
Keep work area clean.
Cluttered areas and
benches invite accidents.
Don’t use in dangerous environment.
Don’t use
power tools in damp or wet locations, or
expose them to rain. Keep work area well
lighted. Special electrics should be used when
working on flammable materials.
Keep children away.
All visitors should be kept
safe distance from work area.
Make workshop kid proof
with padlocks or mas-
ter switches.
Don’t force machine.
It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Use right machine.
Don’t force machine or
attachment to do a job for which it was not
designed.
Do not overreach.
Keep proper footing and bal-
ance at all times. Failure to maintain proper
working position can cause you to slip and fall
into machine or cause your clothing to get
caught, pulling you into the machine.
WARNING
WARNING
GX75.book Seite 3 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
4
GX 75
us
Maintain machine with care.
Keep machine clean
for best and safest performance. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
Disconnect machine
before servicing and chang-
ing accessories.
Reduce the risk of unintentional starting.
Make
sure switch is in off-position before plugging in.
Use recommended accessories.
Consult the
owner’s manual for recommended accessories.
The use of improper accessories may cause risk
of injury to persons.
Never stand on machine.
Serious injury could
occur if the machine is tipped or if the grinding
belt is unintentionally contacted.
Check damaged parts.
Before further use of the
machine, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function – check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or
replaced.
Direction of feed.
Feed work against the direction
of rotation of grinding tool only.
Never leave the machine running while unat-
tended. Turn power off.
Don’t leave machine until
it comes to a complete stop.
1.2 Electrical Safety Notes.
The mains plug of the machine
may be mounted only by a quali-
fied electrician.
The protective conductor in the
mains socket outlet must be connected with the
protective earthing of the mains supply.
Check the rotation direction of the motor before
starting the operation of the machine for the first
time.
If the rotation direction of the motor is
incorrect, the workpiece can be thrown from
the machine and cause an accident. The rotation
direction may be changed only by a qualified
electrician.
When wiring this machine make sure it is prop-
erly grounded in accordance with National Elec-
tric code and local codes and ordinances. This
work should be done by a qualified electrician.
1.3 Specific Safety Notes for Belt Grinders.
Make sure that the undercar-
riage stands securely and has a
level setup position. Fasten the undercarriage to
the ground.
If the undercarriage tips over during
operation, serious injuries can result.
Use appropriate fastening material when mount-
ing the machine to the undercarriage.
When
mounted incorrectly, the machine can come
loose from the undercarriage and cause serious
accidents.
Always use the protective devices of the machine.
The protective devices must be securely mounted
to the machine and positioned for maximum
safety.
The protective devices help to protect
the operator from flying grinding particles and
unintentional contact with the grinding belt.
Pay attention that persons are not harmed by
sparking.
Remove combustible materials in the
direct area. Sparks develop when grinding met-
als.
When grinding metals (e. g. alu-
minium or magnesium), dust
develops that can be combustible or explosive. Do
not operate the machine in the vicinity of combus-
tible materials.
Sparks can ignite such materials.
When grinding metals, red hot metal and grinding
belt particles develop and are collected in the dust
collector.
Before emptying, the contents of the
dust collector must have cooled sufficiently and
may be disposed only in suitable containers.
Never brush away any dust while the machine is
in operation.
All clean up should be done when
the machine is stopped.
Additional precautions may be necessary for
grinding materials which are flammable or have
other hazardous properties.
You should always
consult the manufacturers of such material for
instructions on grinding and handling.
Make sure that you or other persons are not
standing directly next to the grinding belt when
switching the machine on.
The grinding belt can
tear apart and cause serious injuries.
WARNING
CAUTION
DANGER
GX75.book Seite 4 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
5
us
Do not use worn, torn or heavily clogged grinding
belts. Handle grinding belts with care and store
them in accordance with the instructions of the
manufacturer. Do not bend or crease grinding
belts!
Damaged grinding belts can tear apart and
be thrown from the machine resulting in possi-
ble personal injury.
All abrasive belts, prior to use, should be stored in
a controlled environment area. Relative humidity
should be 35 to 50 % and temperature should be
between 60 to 80 ° F.
Failure to do so could cause
premature belt failure.
Never use an abrasive belt with a nicked or cut
edge, a crease or handling damage.
If used the
belt could fail.
Check with the abrasive belt supplier for informa-
tion on speeds to be used with various types of
material being ground.
The operator must make
certain the spindle speed of the grinder does not
exceed the maximum RPM recommendations
for use with the abrasive cutting belt.
Do not use grinding belts or other accessories
which are not specifically designed and recom-
mended by the power tool manufacturer.
Safe
operation is not ensured merely because a
grinding belt or accessory fits your machine.
Make sure the arasive belt fully covers the surface
of the contact wheel.
A partially uncovered con-
tact wheel face will cause snagging and the
throwing of the work piece.
Track by turning the belt by hand. Then, jog the
motor to fine tune abrasive belt tracking.
A sud-
den full power start could cause the belt to track
off the machine.
Check the sound of the running abrasive belt.
If a
ticking sound or bumping noise occurs, stop the
machine and check for possible belt or machine
damage. Before grinding, the grinder shall be
checked for spindle runout, any signs of exessive
vibration or wobble and worn or unbalanced
contact wheels.
Press the emergency-off switch immediately in
danger situations.
The machine runs on for up to
50 seconds.
Clean the ventilation slots of the machine regu-
larly. The motor fan draws dust into the housing.
Excessive accumulation of metal dust can cause
electrical dangers.
2. Symbols.
Symbol Term, meaning Explanation
Action Action to be taken by the user
General mandatory sign Follow the instructions in the adjacent text!
Read documentation Be absolutely sure to read the enclosed documen-
tation such as the Instruction Manual and the Gen-
eral Safety Instructions.
Use eye-protection Use eye-protection during operation.
(ANSI Z87.1, category 2)
Wear ear protection Use ear protection during operation.
(ANSI Z87.1, category 2)
Use dust mask Use a dust mask during operation.
(ANSI Z87.1, category 2)
Use protective gloves Use protective gloves during operation.
(ANSI Z87.1, category 2)
It is forbidden to dispose of
the product in the unsorted
household waste.
Worn out power tools and other electrotechnical
and electrical products should be sorted sepa-
rately for environment-friendly recycling.
GX75.book Seite 5 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
6
GX 75
us
Symbol Term, meaning Explanation
DANGER This sign warns of a directly imminent, dangerous
situation. A false reaction can cause a severe or
fatal injury.
WARNING This sign indicates a possible dangerous situation
that could cause severe or fatal injury.
CAUTION This sign warns of a possible dangerous situation
that could cause injury.
Hazardous Voltage Contact may cause electric shock or burn.
Belt tracked Indicates text which explains belt adjustment.
Belt tensioned Indicates text which explains belt adjustment.
Belt released Indicates text which explains belt adjustment.
Lubricate Lubricate machine at marked locations.
Compressed air Clean machine with compressed air at marked
locations.
Class of protection I Product with basic insulation and exposed (touch-
able), conductive parts additionally connected to
the protective earth conductor.
mm Millimeter Unit of measure for length, width, height or depth
kg Kilogram Unit of measure for the mass
V Volt Unit of measure for the electric voltage
A Ampere Unit of measure for the electric current intensity
W Watt Unit of measure for the output
min Minutes Unit of measure for the time
°
Degree Unit of measure for the angle width
~ or a. c. Current type Alternating current
1 ~ Power supply type Alternating current single-phase
n
0
No-load speed
Revolution speed at no-load
1/min per minute Unit of measure for number of revolutions,
strokes, impacts or oscillations per minute
Ø
Diameter Diameter of a round part
DANGER
WARNING
CAUTION
GX75.book Seite 6 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
7
us
3. Technical Description and Specifications.
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power plug.
This
preventive safety measure rules out the danger of injuries through accidental start-
ing of the machine.
WARNING
Instruction label
Fig. 1
Star-knob
bolt for adjusting
the tracking of the
grinding belt
Tension lever,
undercarriage
Emergency OFF
pushbutton
Ventilation
slots
On/Off switch
Speed switch
(only for 2H models)
Protective cover, top
Belt tension lever
Star-knob bolt for
protective cover
Adjustment screw
for face- grinding rest
Stop
Spark guard
wing bolts
Spark guard
Star-knob bolt,
grinding rest
Grinding rest
Dust collector
Undercarriage
GX75.book Seite 7 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
8
GX 75
us
Noise emission values.
Measured A-weighted sound power level L
wA
(re 1 pW), in decibels: 85
Measuring uncertainty K
wA
, in decibels: 3
A-weighted emission pressure power level measured at the workplace L
pA
(re 20 µPa), in decibels: 74
Measuring uncertainty K
pA
, in decibels: 3
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy represents
the upper limit of the values that can occur during measuring.
Wear ear protection!
Contact wheel Face- grinding rest Drive wheel
Screw for
side cover
Side cover
Connection sleeve
for dust extraction
Fig. 2
Type GX 75USA GX 75VUSA GX 75 2HUSA GX 75 2H2VUSA
Reference number 7 901 01 12 44 3 7 901 01 12 23 3 7 901 02 12 44 3 7 901 02 12 23 3
No-load speed
[
rpm
]
3 450 3 450 1 725/3 450 1 725/3 450
Power input
[
W
]
3 000 3 000 1 500/2 000 1 500/2 000
Voltage
[
V
]
3 x 440 3 x 220 3 x 440 3 x 220
Frequency
[
Hz
]
60 60 60 60
Grinding-belt speed
[
m/s
]
7 084 7 084 3 542/6 691 3 542/6 691
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
[
kg
]
143.1 143.1 147.5 147.5
Class of protection I/ I/ I/ I/
Grinding-belt length
[
inch
]
78.7 78.7 78.7 78.7
Grinding-belt width
[
inch
]
2.95 2.95 2.95 2.95
GX75.book Seite 8 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
9
us
4. Mounting instructions.
Before any work on the machine itself, pull the power plug from the socket outlet.
Assemble the undercarriage as shown. (Figure 3)
Place the machine on the floor with the top side facing down and mount the undercarriage according
to the figure and instructions on the DVD. (Figure 4)
Due to the danger of accidents, this work must be carried out by persons that are phys-
ically capable of lifting the high weight of the machine.
Fasten the undercarriage to the ground with suitable anchor/screw connections. The fastening must
be suitable to withstand the forces occurring during working.
5. Electrical connection (see appendix).
Hazardous Voltage
Contact may cause electric shock or burn.
The machine is not equipped with a mains plug and must be connected to the power supply. The elec-
trical connection, which is to be provided by customer, must be carried out by a qualified electrician.
Observe mains voltage:
The mains voltage and the frequency of the power source must agree with
the data on the type plate of the machine.
Before starting operation for the first time, check the rotation direction of the motor. The rotation
direction may be changed only by a qualified electrician.
WARNING
WARNING
Under-
carriage
Tension lever,
undercarriage
Tension lever,
undercarriage
Screw
Fig. 3
Fig. 4
WARNING
GX75.book Seite 9 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
10
GX 75
us
6. Intended use of the machine.
The belt grinder GX is a multi-functional grinding machine specifically designed for metal grinding.
The grinding machine can be integrated with extra modules for special grinding operations.
The grinding machine is designed for industrial indoor use in moisture free surroundings.
The grinding machine is only for metal grinding and must not be used for grinding of wood or plastic
materials.
7. Adjustments.
Before any work on the machine itself, pull the power plug from the socket outlet.
7.1 Adjusting the incline (Figure 5).
Loosen both clamping levers. Adjust the
machine to the required working height.
Tighten both clamping levers again.
7.2 Adjusting the grinding rest (Figure 6).
The gap size must always be
adjusted to the correct size.
Thin
workpieces could be pulled into the machine
and cause severe or fatal injury.
Loosen star-knob bolt and adjust the gap
size to
2 mm (max.)
.
Tighten the star-knob bolt again.
WARNING
Fig. 5
Clamping lever
WARNING
Fig. 6
Adjustment knob
for grinding rest max 2 mm
WARNING
GX75.book Seite 10 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
11
us
7.3 Adjusting the face- grinding rest
(Figure 7).
The gap size must always be
adjusted to the correct size. Thin
workpieces could be pulled into the machine
and cause severe or fatal injury.
For face grinding applications, the face- grinding
rest must be aligned parallel to the grinding belt
and must touch it over the complete surface.
Loosen screw and fold the side cover down.
Loosen screws and align the face-grinding
rest. Tighten the screw again.
Shut the side cover and tighten screw again.
Check the gap size at the stop
(max. 2 mm).
7.4 Adjusting the belt tracking (Figure 8).
Switch the machine on only
briefly and check the belt track-
ing.
If the grinding belt moves left or
right, adjust the belt tracking
with the star-knob bolt until centred.
If the belt tracking cannot be adjusted centred:
Clean the drive wheel and the contact
wheel with compressed air.
Check the drive wheel and the contact
wheel for wear, deformation and damage.
Have damaged components replaced with-
out delay!
8. Changing the grinding belt (Figures 1 + 2).
Before any work on the machine itself, pull the power plug from the socket outlet.
Loosen star-knob bolt and open the top
protective cover.
Loosen screw and fold the side cover down.
Loosen star-knob bolt and remove the dust
collector.
Push belt tension lever down
to release the clamping device.
Remove the old grinding belt.
Before attaching the new grinding belt,
observe the information concerning the run-
ning direction on the inner side of the grind-
ing belt! It must correspond with the running
direction of the drive wheel.
Place the grinding belt both around the drive
wheel and around the contact wheel.
Push the belt tension lever up
again to tension the grinding
belt.
Shut the side cover and tighten screw again.
Close the top protective cover and tighten
star-knob bolt.
Remount the dust collector and check the
gap size at the grinding rest.
Switch the machine on and adjust the belt
run.
WARNING
Fig. 7
Adjustment screw
for face- grinding rest
Stop
Face- grinding rest
max 2 mm
WARNING
Fig. 8
Adjustment
knob bolt for
belt tracking
WARNING
GX75.book Seite 11 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
12
GX 75
us
9. Operating instructions.
Never touch the running grinding belt. Danger of injury.
Always use safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting
operation is dusty. Everyday eye-
glasses only have impact resistant
lenses, they are NOT safety
glasses.
Wear appropriate safety clothing.
Wear leather safety gloves, arm
guards, leather aprons and safety
shoes. Wear dust mask and ear
protection.
Present the workpiece to the abrasive belt below
the horizontal centerline of the contact wheel.
Above the centerline, the workpiece will chatter
and it is diffficult to hold, with the possibility the
work piece could be pulled away.
Always use an upward stroke to present the work
piece to the abrasive belt. This method both
improves the cuting and increases safety by
drawing hands away from the abrasive belt.
9.1 Switching ON: (Figure 9)
Release the emergency OFF pushbutton and
lift it up. Press the “I” button.
9.2 Switching OFF: (Figure 9)
Lift up the emergency OFF pushbutton.
Press the “0” button.
After switching off, the machine runs on
for approx. 50 seconds.
9.3 Emergency OFF pushbutton: (Figure 9)
In emergency situations, press the red emer-
gency OFF pushbutton to switch the
machine off.
9.4 Changing the speed (Figure 9 – models 2H).
Switch position 1: Low speed
Switch position 2: High speed
Change the speed of the machine only
when the machine is at a complete stop
with the speed switch.
9.5 Overload protection.
In case of continuous high load over a longer
period of time, the machine is switched off. After
a cooling-down period of approx. 15 minutes,
the machine is ready for operation again.
CAUTION
Fig. 9
Speed-switch
Emergency OFF
pushbutton
On/Off-switch
GX75.book Seite 12 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
13
us
9.6 Contact grinding (Figure 10).
The workpiece must always lie
securely on the grinding rest and
the stop. Workpieces that are too small or too thin
may not be worked. Danger of injury from work-
pieces pulled into the machine.
Check if the star-knob bolt is firmly tight-
ened.
Ensure that the top protective cover is
secured with star-knob bolt and that the
side cover is shut.
Check the gap size of the grinding rest.
Check the position of the face-grinding rest.
The adjustment screws must be in the bot-
tom position.
Check if the screws of spark guard are prop-
erly tightened.
Switch the machine on and check the belt
run.
Place the workpiece firmly onto the grinding
rest.
Guide the workpiece with both hands or
fasten it in a fixture.
9.7 Face grinding (Figure 11).
Hold the workpiece with both
hands. The workpiece must
always lie securely on the face grinding rest and
the stop. Workpieces that are too small or too thin
may not be worked. Danger of injury from work-
pieces being pulled in or thrown from the
machine.
Loosen the star-knob bolts and remove the
top protective cover.
Make sure that the gap size is correctly
adjusted. (Figure 7)
Switch the machine on and check the belt
run.
Guide the workpiece with both hands and
remove it to upward after the working pro-
cedure. (Figure 11)
9.8 Suction device (Figure 2)
The machine can be connected via the
sleeve to a dust extraction system.
WARNING
Fig. 10
WARNING
WARNING
Fig. 11
WARNING
GX75.book Seite 13 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
14
GX 75
us
10. Maintenance.
Hazardous Voltage
Contact may cause electric shock or
burn.
Pull out the mains plug for maintenance
and repair! Switching the machine on
unintentionally can lead to serious inju-
ries.
10.1 Service.
Have maintenance carried out
only through qualified personnel.
Incorrectly mounted leads and components can
cause serious injuries. Have the required service
carried out only through a FEIN customer serv-
ice agent.
For repairs, we recommend our FEIN customer
service centre, the FEIN authorised service cen-
tres and FEIN agencies.
When the machine’s power cable is dam-
aged, it must be replaced by a qualified per-
son using a specially prepared power cable,
available from your FEIN customer service
agent.
10.2 Cleaning.
Prior to any cleaning or mainte-
nance, disconnect the machine
from the power supply in order to avoid accidents.
It is best to clean the machine with dry com-
pressed air. When cleaning machines with com-
pressed air, always wear safety goggles.
Cooling-air openings and operating elements
must be clean and may not be obstructed
through other objects. Do not attempt to clean
the openings with pointed objects.
Carry out the following maintenance regularly:
Blow out the ventilation slots at the motor
housing and the marked locations with
compressed air (see Instruction label).
Lubricate the machine daily (when in use)
with machine oil at the locations marked
(see Instruction label).
Check the drive wheel and the contact
wheel for wear and damage each time when
changing the grinding belt. Have damaged
parts replaced.
11. Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where
it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s guarantee.
For further details on this, please contact your specialist dealer, your national FEIN representative,
or the FEIN customer service centre.
12. Environmental protection, disposal.
The machine should be sorted for environment-friendly recycling in accordance with national laws.
WARNING
WARNING
WARNING
GX75.book Seite 14 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
15
us
13. Electrical connection.
Hazardous Voltage
Contact may cause electric shock or burn.
When wiring this machine make sure it is properly grounded in accordance with National Electric
code and local codes and ordinances. This work should be done by a qualified electrician.
This machine should be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. The
tool is equipped with an approved three-conductor cord three-prong grounding type plug to fit the
proper grounding type receptacle. The green (or green and yellow) conductor in the cord is the
grounding wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a liive terminal. If your unit
is a 220/440 V 3-phase system, the connection to the power source should be done by a four wire
cable as shown in figure. When making the connections, check the motor for proper rotation. To
change the motor rotation, switch two of the live leads. The green wire is always the ground wire
and is never to be connected to a live terminal. This work should be done by a qualified electrician.
WARNING
GX75.book Seite 15 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
16
GX 75
fr
Table des matières
1. Pour votre sécurité.........................................................................................................................17
1.1 Instructions générales de sécurité.................................................................................................... 17
1.2 Consignes de sécurité relatives à l’électricité................................................................................. 18
1.3 Consignes de sécurité pour ponceuses à bande............................................................................ 18
2. Symboles.........................................................................................................................................20
3. Description technique et spécification ..........................................................................................22
4. Indications de montage..................................................................................................................24
5. Branchement électrique (voir annexes).........................................................................................24
6. Utilisation de l’appareil..................................................................................................................25
7. Réglages .........................................................................................................................................25
7.1 Régler l’inclinaison.............................................................................................................................. 25
7.2 Ajuster le support de ponçage ......................................................................................................... 25
7.3 Ajuster le supporte de ponçage pour surfaces planes.................................................................. 26
7.4 Centrage de la bande ......................................................................................................................... 26
8. Changement de la bande................................................................................................................26
9. Instructions pour le service ...........................................................................................................27
9.1 Mise en fonctionnement.................................................................................................................... 27
9.2 Arrêt ..................................................................................................................................................... 27
9.3 Touche Arrêt d’urgence.................................................................................................................... 27
9.4 Modifier la vitesse de rotation (Modèles 2H) ................................................................................27
9.5 Protection contre surcharge............................................................................................................. 27
9.6 Dressage (Figure 10) .......................................................................................................................... 28
9.7 Ponçage de surfaces planes ............................................................................................................... 28
9.8 Dispositif d’aspiration ........................................................................................................................ 28
10. Entretien .........................................................................................................................................29
10.1 Service après-vente............................................................................................................................ 29
10.2 Nettoyage ............................................................................................................................................ 29
11. Garantie ..........................................................................................................................................29
12. Protection de l’environnement, élimination...................................................................................29
13. Branchement électrique.................................................................................................................30
GX75.book Seite 16 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
17
fr
1. Pour votre sécurité.
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment.
Ne pas utiliser cet outil électroportatif,
avant d’avoir soigneusement lu et complè-
tement compris cette notice d’utilisation y com-
pris les figures, les spécifications, les règles de
sécurité ainsi que les indications marquées par
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.
N’effectuer avec cet outil électrique que des tra-
vaux pour lesquels il a été conçu par FEIN. N’uti-
liser que des outils de travail et accessoires
autorisés par FEIN.
De même, respecter les dispositions concernant
la prévention des accidents du travail en vigueur
dans le pays en question.
Le non-respect des instructions de sécurité se
trouvant dans la documentation mentionnée
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Bien garder cette notice d’utilisation en vue
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être jointe
à l’appareil en cas de cession ou de vente à une
tierce personne.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-
TIONS DE SECURITE.
1.1 Instructions générales de sécurité.
Avant les travaux d’entre-
tien et de réparation, reti-
rer la fiche de la prise de courant ! Une mise en
marche accidentelle de l’appareil par mégarde
peut entraîner de graves blessures. Evitez tout
démarrage intempestif, assurez-vous que l’inter-
rupteur est effectivement en position « Arrêt »
avant de brancher ou de raccorder l’appareil.
Portez toujours des lunettes de
protection, si vous travaillez avec
des machines. Les lunettes de protection doivent
être résistantes aux chocs et être équipées d’une
couverture latérale suivant ANSI Z87.1. Les lunet-
tes de protection qui ne correspondent pas à la
ANSI Z87.1, peuvent se casser et causer de bles-
sures graves.
Portez toujours des lunettes de
protection. Utilisez également une
protection faciale ou une protec-
tion anti-poussière, si la coupe
génère de la poussière. Les lunettes
normales ont des lentilles qui résis-
tent aux chocs, mais ne sont PAS
des lunettes de protection.
Utilisez un équipement de protection approprié.
Portez des gants de sécurité en cuir, un tablier en
cuir et des chaussures de sécurité. Portez un mas-
que antipoussière ainsi qu’une protection acousti-
que.
Habillez-vous de manière adaptée. Ne portez pas
de vêtements amples, des gants, cravates,
anneaux, bracelets ou autres bijoux qui pour-
raient être happés par les parties en rotation.
Des chaussures antidérapantes sont recomman-
dées. Attachez les cheveux longs et contenez-les
dans un bonnet de protection.
Assurez-vous du bon fonctionnement des couver-
cles de protection et ne les déplacez pas. N’utili-
sez pas la machine si un couvercle de protection
quelconque est enlevé. Faites attention à vos
mains et gardez-les à distance de toute surface
ou de tout outil tranchant en rotation.
Enlevez les outils de réglage et les clés. Prenez
l’habitude de vous assurer que les outils de
réglage et les clés ont été enlevés avant de met-
tre en marche l’appareil.
Maintenez la zone de travail propre. Les surfaces
et tables de travail en désordre provoquent des
accidents.
Ne pas utiliser dans des environnements dange-
reux. Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé, et ne pas
exposer l’outil électrique à la pluie. Eclairez bien
la zone de travail. Utilisez une installation élec-
trique spéciale lorsque vous travaillez avec un
matériau inflammable.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 17 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
18
GX 75
fr
Ne laissez pas les enfants s’approcher. Tous les
visiteurs doivent se maintenir à une distance suf-
fisante de la zone de travail.
Faites en sorte que votre atelier ne présente aucun
danger pour les enfants ; utilisez des cadenas et
des interrupteurs généraux.
N’imposez pas de contraintes excessives à la
machine. Il sera plus efficace et plus sûr si vous la
faites fonctionner au régime pour lequel elle a
été conçue.
Employez la machine qui convient. N’employez
pas une machine ou un accessoire pour des tra-
vaux autres que ceux pour lesquels elle a été
conçue.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre en tout temps.
Une mauvaise position de travail peut entraîner
une chute, vos vêtements pourraient être hap-
pés par la machine et vous y entraîner.
Prenez soin de votre machine et entretenez-la
bien. Maintenez votre machine propre pour
obtenir le rendement maximum dans des condi-
tions de sécurité optimales. Suivez les indica-
tions relatives au graissage et au remplacement
d’outils.
Déconnectez la machine avant tout travail
d’entretien ou de changement d’accessoire.
Réduisez le risque de toute mise en marche acci-
dentelle. Assurez-vous avant de brancher la
machine que l’interrupteur est en position arrêt.
N’utilisez que les accessoires recommandés.
Consultez les instructions d’utilisation pour
savoir quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires non appropriés pré-
sente un risque d’accidents.
Ne montez jamais sur la machine. L’utilisateur
s’expose à de graves blessures s’il renverse la
machine ou s’il entre accidentellement en con-
tact avec la bande de ponçage.
Assurez-vous qu’aucune pièce n’est endommagée.
Avant de poursuivre votre travail, examinez soi-
gneusement tout dispositif de protection ou
toute autre pièce pouvant être endommagé afin
de vous assurer que cette pièce remplit toujours
la fonction prévue. Vérifiez l’alignement et
l’assujettissement des pièces mobiles, leur degré
d’usure, leur assemblage et toute autre condi-
tion pouvant affecter leur fonctionnement.
Sens de la coupe. Faites avancer l’ouvrage contre
l’outil de coupe uniquement dans le sens opposé
au sens de rotation de ce dernier.
Ne vous éloignez jamais de la machine sans l’arrê-
ter. Mettez la machine hors tension. Ne vous éloi-
gnez pas de la machine avant qu’il n’ait atteint un
arrêt complet.
1.2 Consignes de sécurité relatives à
l’électricité.
La prise de secteur de la
machine ne doit être mon-
tée que par un électricien qualifié. Le conducteur
de protection dans la prise du secteur doit être
connecté au conducteur de terre de protection
de l’alimentation secteur.
Avant la première mise en service, contrôler le
sens de rotation du moteur. Si c’est le mauvais
sens de rotation, la pièce à travailler peut être
projetée et causer des accidents. Seul un électri-
cien professionnel a le droit d’inverser le sens de
rotation.
Assurez-vous lors du raccordement de la
machine qu’elle est mise à la terre conformé-
ment aux prescriptions nationales et locales en
vigueur. Ce travail ne doit être effectué que par
un électricien qualifié.
1.3 Consignes de sécurité pour ponceuses à
bande.
Veiller à placer le socle dans une
position stable et à l’horizontale.
Fixer le socle sur le sol. Au cas le socle se ren-
verserait pendant le travail, ceci pourrait entraî-
ner de graves blessures.
Utiliser des dispositifs de fixation appropriés pour
monter l’appareil sur le socle. Un montage incor-
rect peut provoquer de graves accidents causés
par un appareil qui s’est détaché du socle pen-
dant l’opération de travail.
Toujours utiliser les dispositifs de protection se
trouvant sur l’appareil. Les dispositifs de protec-
tion doivent être bien montés sur l’appareil de
façon à obtenir une sécurité maximale. Les dispo-
sitifs de protection doivent protéger l’utilisateur
contre les particules qui se détachent et contre
un contact accidentel avec la bande abrasive.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
GX75.book Seite 18 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
19
fr
Veiller à ce que personne ne soit exposé à un dan-
ger en raison des projections d’étincelles. Enlever
les matériaux inflammables se trouvant à proxi-
mité. L’usinage des métaux génère des étincel-
les.
Lors du ponçage de métaux (par
ex. aluminium ou magnésium),
de la poussière est générée qui peut être inflam-
mable ou explosive. N’utilisez donc pas la machine
à proximité de matériaux inflammables. Les étin-
celles pourraient enflammer de tels matériaux.
Lors du ponçage de métaux, des particules brûlan-
tes et incandescentes de métal et de la feuille
abrasive sont générées qui sont récupérées dans
la boîte de récupération des poussières. Avant de
vider le collecteur de poussières, assurez-vous
que les particules ont suffisamment refroidi. Ces
dernières ne peuvent être éliminées que dans
des conteneurs spéciaux.
Ne pas retirer la poussière pendant que la
machine est en marche. Tout travail de nettoyage
ne doit être effectué que lorsque la machine est
en état d’arrêt.
D’autres mesures de sécurité pourraient être
nécessaires pour des matériaux de ponçage qui
présentent des caractéristiques inflammables ou
autres caractéristiques dangereuses. Informez-
vous auprès du fabricant de tels matériaux quant
aux instructions de ponçage et d’entretien.
Lors de la mise en marche de l’appareil, veiller à
ce que l’utilisateur ou d’autres personnes ne se
tiennent pas directement à côté de la bande abra-
sive. La bande abrasive peut se déchirer et
entraîner de graves blessures.
Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fen-
dues sur les bords ou fortement encrassées.
Manier avec précaution les bandes abrasives et
les ranger conformément aux instructions du
fabricant. Ne pas plier les bandes abrasives ! Les
bandes abrasives endommagées peuvent se
déchirer ou être projetées par l’appareil et bles-
ser des personnes.
Avant leur utilisation, toutes les bandes de pon-
çage doivent être stockées dans des conditions
environnementales contrôlées. L’humidité relative
de l’air doit être entre 35 et 50 % et la tempéra-
ture entre 60 et 80 ° F. Le non respect de ces con-
ditions peut provoquer l’usure prématurée des
bandes.
Ne jamais utiliser de bandes de ponçage dont les
bords sont entaillés, fendus ou repliés ou des ban-
des présentant des dommages. L’utilisation de
telles bandes pourrait entraver l’opération de
ponçage.
S’informer auprès du distributeur de la bande
quant aux instructions relatives à la vitesse utili-
sée lors du ponçage de différents matériaux.
L’utilisateur doit veiller à ce que la vitesse du
rouleau d’entraînement ne dépasse pas la vitesse
de rotation max. recommandée en fonction de
la bande de ponçage.
Ne pas utiliser de bandes abrasives ou d’autres
accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus
ou acceptés par le fabricant. Le seul fait qu’une
bande abrasive ou un accessoire aille sur votre
appareil ne garantit pas une utilisation dépour-
vue de risque.
Assurez-vous que la bande de ponçage recouvre
complètement la surface de la roue de contact.
Une roue de contact partiellement recouverte
provoque le coincement et l’expulsion de la
pièce à usiner.
Vérifiez manuellement l’alignement de la bande de
ponçage. Ensuite, faites brièvement fonctionner le
moteur par à-coups pour un réglage fin de la
bande. Un démarrage soudain et à fond du
moteur peut provoquer le détachement de la
bande.
Contrôlez le bruit produit par la bande de ponçage.
Si vous entendez un cliquetis ou un bruit sourd,
éteignez la machine et assurez-vous que la bande
ou la machine ne présentent pas un endomma-
gement. Avant l’opération de ponçage, assurez-
vous de l’alignement de la broche, contrôlez
toute vibration excessive ainsi que l’usure et
l’équilibre des roues de contact.
En cas de danger, appuyez immédiatement sur
l’interrupteur d’arrêt d’urgence. La machine
s’arrête au bout de 50 secondes environ.
Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
appareil. La ventilation du moteur aspire de la
poussière dans le carter. Une trop grande quan-
tité de poussière de métal accumulée peut cons-
tituer des dangers électriques.
DANGER
GX75.book Seite 19 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
20
GX 75
fr
2. Symboles.
Symbole Terme, signification Explication
Action Action de l’utilisateur
Signal d’obligation géné-
ral
Suivre les indications données dans le texte ci-
contre !
Lire la documentation Lire impérativement les documents ci-joints
tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Porter une protection
oculaire
Lors des travaux, porter une protection ocu-
laire. (ANSI Z87.1, catégorie 2)
Porter une protection
acoustique
Lors des travaux, porter une protection
acoustique. (ANSI Z87.1, catégorie 2)
Porter une protection
anti-poussière
Lors des travaux, porter une protection anti-
poussière. (ANSI Z87.1, catégorie 2)
Utiliser un protège-main Lors des travaux, utiliser un protège-main.
(ANSI Z87.1, catégorie 2)
Il est interdit de jeter le
produit dans les ordures
ménagères non triées.
Trier les outils électriques ainsi que les autres
produits électrotechniques et électriques et
les rapporter à un centre de recyclage respec-
tant les directives concernant la protection de
l’environnement.
DANGER Cette indication met en garde contre une
situation dangereuse imminente. Une mau-
vaise manipulation peut entraîner de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT Cette indication indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION Cette indication met en garde contre une
situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures.
Tension dangereuse Toucher un tel câble peut provoquer un choc
électrique ou des brûlures.
Ajustage de la bande de
ponçage
Donne des informations relatives au réglage
de la bande.
Bande de ponçage tendue Donne des informations relatives au réglage
de la bande.
Bande de ponçage déten-
due
Donne des informations relatives au réglage
de la bande.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
GX75.book Seite 20 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
21
fr
Symbole Terme, signification Explication
Graisser Graisser la machine aux endroits indiqués.
Air comprimé Nettoyer la machine avec de l’air comprimé
aux endroits indiqués.
Classe de protection I Produit avec isolation de base et raccorde-
ment supplémentaire au conducteur de pro-
tection de tous les éléments conducteurs
pouvant être touchés.
mm Millimètre Unité de mesure pour longueur, largeur, hau-
teur ou profondeur
kg Kilogramme Unité de mesure pour la masse
V Volt Unité de mesure pour la tension électrique
A Ampère Unité de mesure pour l’intensité du courant
électrique
W Watt Unité de mesure pour la puissance
min (mn) Minutes Unité de mesure pour le temps
° Degré Unité de mesure pour la largeur d’angle
~ ou a. c. Type de courant Courant alternatif
1 ~ Type de raccord au
réseau
Courant alternatif, monophasé
n
0
Vitesse de rotation en
marche à vide
Vitesse circonférentielle en marche à vide
1/min (1/mn) par minute Unité de mesure pour le nombre de tours, la
cadence de coupe, le nombre de chocs ou le
nombre de vibrations par minute
Ø Diamètre Diamètre d’un élément rond
GX75.book Seite 21 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
22
GX 75
fr
3. Description technique et spécification.
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils de
travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de sécurité
préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de l’outil électri-
que.
AVERTISSEMENT
Plaque d’avertissement
Figure 1
Vis étoile,
ajustage de la bande
Levier de
serrage, socle
Touche Arrêt
d’urgence
Fentes
d’aération
Interrupteur
Marche/Arrêt
Modification de la
vitesse de rotation
(seulement pour les
modèles 2H)
Capot de protection supérieur
Levier de serrage,
tension de la bande
Vis étoile,
capot de protection
Vis de réglage, support
de ponçage pour
surfaces planes
Butée
Vis papillon,
protection contre
les étincelles
Protection contre
les étincelles
Vis étoile pour
support de
ponçage
Support de
ponçage
Boîte à
copeaux
Socle
GX75.book Seite 22 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
23
fr
Valeurs d’émission acoustique.
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré L
wA
(re 1 pW), en décibel : 85
Incertitude K
wA
, en décibel : 3
Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail L
pA
(re 20 µPa),
en décibel : 74
Incertitude K
pA
, en décibel : 3
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite supé-
rieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Porter une protection acoustique !
Roue de contact
Support de ponçage
pour surfaces planes
Roue d’entraînement
Vis pour
capot latéral
Capot latéral Tubulure pour
aspiration des poussières
Figure 2
Type GX 75USA GX 75VUSA GX 75 2HUSA GX 75 2H2VUSA
Référence 7 901 01 12 44 3 7 901 01 12 23 3 7 901 02 12 44 3 7 901 02 12 23 3
Vitesse de rotation en
marche à vide [tr/min] 3 450 3 450 1 725/3 450 1 725/3 450
Puissance absorbée [W] 3 000 3 000 1 500/2 000 1 500/2 000
Tension [V] 3 x 440 3 x 220 3 x 440 3 x 220
Fréquence [Hz] 60 60 60 60
Vitesse de la bande abra-
sive [m/s] 7 084 7 084 3 542/6 691 3 542/6 691
Poids suivant EPTA-Pro-
cedure 01/2003 [kg] 143,1 143,1 147,5 147,5
Classe de protection I/ I/ I/ I/
Longueur de la bande [inch] 78,7 78,7 78,7 78,7
Largeur de la bande [inch] 2,95 2,95 2,95 2,95
GX75.book Seite 23 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
24
GX 75
fr
4. Indications de montage.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise du cou-
rant.
Monter le socle conformément à la figure. (Figure 3)
Déposer l’appareil sur le sol, la face supérieure orientée vers le bas, et monter le socle conformé-
ment à la figure et aux instructions se trouvant sur le DVD. (Figure 4)
En raison du risque d’accident, ce travail doit être effectué par des personnes
physiquement capables de soulever le poids important de l’appareil.
A l’aide de vis/chevilles appropriées, fixer le socle sur le sol. La fixation doit satisfaire aux forces
générées pendant le travail.
5. Branchement électrique (voir annexes).
Tension dangereuse
Toucher un tel câble peut provoquer un choc électrique ou des brûlures.
La machine n’est pas équipée d’une fiche de secteur pour être raccordée à l’alimentation en
courant. Le raccordement électrique qui doit être fourni par le client doit être effectué par un
électricien qualifié.
Respecter la tension du réseau : La tension et la fréquence de la source de tension doivent corres-
pondre aux indications relevées sur la plaque signalétique de l’appareil.
Avant la première mise en service, contrôler le sens de rotation du moteur. Seul un électricien pro-
fessionnel a le droit d’inverser le sens de rotation.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Socle
Levier de
serrage, socle
Levier de
serrage, socle
Vis
Figure 3
Figure 4
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 24 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
25
fr
6. Utilisation de l’appareil.
La ponçeuse à bande GX est une ponçeuse multi-fonctions qui a été conçue spécialement pour le
ponçage de métaux. La ponçeuse peut être utilisée en connexion avec d’autres modules pour des
opérations de ponçage spéciales.
La ponceuse est conçue pour un usage industriel, à l’intérieur, dans un environnement non humide.
La ponceuse n’est prévue que pour le ponçage de métaux et non pour le ponçage de bois ou de
matières plastiques.
7. Réglages.
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise du cou-
rant.
7.1 Régler l’inclinaison (Figure 5).
Desserrer les deux leviers de serrage. Régler
l’appareil à la hauteur de travail nécessaire.
Resserrer les deux leviers de serrage.
7.2 Ajuster le support de ponçage (Figure 6).
La distance d’écartement
doit être réglée conformé-
ment à la mesure des pièces à usiner. Les pièces
à usiner trop minces peuvent être happées par la
machine et provoquer de graves blessures ou
même entraîner la mort.
Desserrer la vis étoile et régler la cote de la
fente sur 2 mm max.
Resserrer la vis étoile.
AVERTISSEMENT
Figure 5
Levier de
serrage, socle
AVERTISSEMENT
Figure 6
Vis étoile pour
support de ponçage max 2 mm
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 25 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
26
GX 75
fr
7.3 Ajuster le supporte de ponçage pour
surfaces planes (Figure 7).
La distance d’écartement
doit être réglée conformé-
ment à la mesure des pièces à usiner. Les pièces
à usiner trop minces peuvent être happées par la
machine et provoquer de graves blessures ou
même entraîner la mort.
Lors du ponçage de surfaces planes, le support
doit être ajusté en parallèle à la bande abrasive et
la toucher sur toute sa surface.
Desserrer la vis et abaisser le capot latéral.
Desserrer les vis et ajuster le support de
ponçage pour surfaces planes. Resserrer les
vis.
Fermer le capot latéral et resserrer la vis.
Contrôler la cote de la fente sur la butée
(max 2 mm).
7.4 Centrage de la bande (Figure 8).
Mettre brièvement l’appareil en
marche et contrôler si bande
est bien centrée.
A l’aide de la vis étoile, ajuster la
bande pour la mettre au centre,
si la bande va vers la droite ou vers la gauche.
Au cas où la bande ne se laisse pas centrer :
Nettoyer la roue d’entraînement et la roue
de contact avec de l’air comprimé.
Contrôler si la roue d’entraînement et la
roue de contact présentent des signes
d’usure ou de déformation. Faire immédia-
tement remplacer les parties endomma-
gées !
8. Changement de la bande (Figures 1 + 2).
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise du cou-
rant.
Dévissez la vis à poignée-étoile et ouvrez le
couvercle de protection supérieur.
Desserrer la vis et abaisser le capot latéral.
Desserrer la vis étoile et retirer la boîte à
copeaux .
Basculer le levier vers le bas afin
de détendre le dispositif de ser-
rage.
Enlever la vieille bande abrasive.
Avant de placer la nouvelle bande abrasive,
tenir compte de l’indication du sens de mar-
che se trouvant au dos de la bande abrasive
! Il doit coïncider avec le sens de rotation de
la roue d’entraînement.
Placer la bande abrasive sur la roue d’entraî-
nement et, en même temps, sur la roue de
contact.
AVERTISSEMENT
Figure 7
Vis de réglage,
support de ponçage
pour surfaces planes
Butée
Support de ponçage pour
surfaces planes
max 2 mm
AVERTISSEMENT
Figure 8
Vis d’ajustage
pour le centrage
de la bande
de ponçage
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 26 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
27
fr
Basculer le levier vers le haut
afin de tendre la bande abrasive.
Fermer le capot latéral et resserrer la vis.
Refermez le couvercle de protection supé-
rieur et serrez la vis à poignée-étoile.
Monter la boîte à copeaux et contrôler la
cote de la fente du support de ponçage.
Mettre l’appareil en marche et ajuster la
bande.
9. Instructions pour le service.
Ne jamais toucher la bande abrasive en rotation. Il y a un risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de pro-
tection. Utilisez également une pro-
tection faciale ou une protection
anti-poussière, si la coupe génère
de la poussière. Les lunettes nor-
males ont des lentilles qui résistent
aux chocs, mais ne sont PAS des
lunettes de protection.
Utilisez un équipement de protection approprié.
Portez des gants de sécurité en cuir, un tablier en
cuir et des chaussures de sécurité. Portez un mas-
que antipoussière ainsi qu’une protection acousti-
que.
Placez la pièce à usiner en dessous de la ligne
médiane horizontale de la roue de contact sur la
bande de ponçage. Si vous la placez au dessus de
la ligne médiane, elle bougera, sera difficile à
tenir et rebondira probablement.
Guidez la pièce à usiner en usant d’une butée diri-
gée vers le haut contre la bande de ponçage.
Cette méthode améliore la coupe et augmente la
sécurité car elle vous permet de garder vos
mains éloignées de la bande de ponçage.
9.1 Mise en fonctionnement : (Figure 9)
Déverrouiller la touche d’arrêt d’urgence et
l’ouvrir. Appuyer sur la touche « I ».
9.2 Arrêt : (Figure 9)
Ouvrir la touche d’arrêt d’urgence. Appuyer
sur la touche « 0 ».
Une fois éteint, l’appareil continue à tour-
ner pendant 50 secondes environ.
9.3 Touche Arrêt d’urgence : (Figure 9)
Dans des situations dangereuses, appuyer
sur la touche d’arrêt d’urgence afin d’arrêter
l’appareil.
9.4 Modifier la vitesse de rotation
(Figure 9 – Modèles 2H).
Position du commutateur 1 : faible vitesse
de rotation
Position du commutateur 2 : vitesse de rota-
tion élevée
La vitesse de rotation ne doit être modifiée
qu’au moyen du commutateur et quand
l’appareil est à l’arrêt.
9.5 Protection contre surcharge.
Dans le cas d’une forte sollicitation continue,
l’appareil s’éteint. Après un temps de refroidis-
sement de 15 minutes environ, l’appareil est de
nouveau prêt à fonctionner.
ATTENTION
Figure 9
Modification de
la vitesse de
rotation
Touche Arrêt
d’urgence
Interrupteur
Marche/Arrêt
GX75.book Seite 27 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
28
GX 75
fr
9.6 Dressage (Figure 10).
La pièce à usiner doit tou-
jours être bien posée sur le
support de ponçage et la butée. Ne pas travailler
de pièces trop petites ou trop minces. Il y a un
risque de blessures dû à des pièces qui sont hap-
pées par la machine.
S’assurer que la vis étoile est bien serrée.
S’assurer que le capot de protection supé-
rieur est bloqué à l’aide de la vis étoile et que
le capot latéral est fermé.
Contrôler la cote de la fente du support de
ponçage.
Contrôler la position du support de ponçage
pour surfaces planes. Les vis doivent se trou-
ver dans la position inférieure.
Contrôler si les vis papillon de l’écran pro-
tecteur sont bien serrées.
Mettre l’appareil en marche et contrôler le
centrage de la bande.
Bien poser la pièce sur le support de pon-
çage.
Guider la pièce des deux mains ou la bloquer
dans un dispositif.
9.7 Ponçage de surfaces planes (Figure 11).
Toujours tenir la pièce à
usiner des deux mains. La
pièce à usiner doit toujours être placée sur le sup-
port de ponçage et la butée. Ne pas travailler de
pièces trop petites ou trop minces. Il y a un risque
de blessures dû à des pièces qui sont happées
par la machine ou bien qui rebondissent.
Desserrer les vis étoiles et enlever le capot
de protection supérieur.
S’assurer que la cote de la fente est bien
réglée. (Figure 7)
Mettre l’appareil en marche et contrôler le
centrage de la bande.
Guider la pièce des deux mains et, une fois
l’opération terminée, l’enlever vers le haut.
(Figure 11)
9.8 Dispositif d’aspiration (Figure 2)
Il est possible de raccorder l’appareil au
moyen de la tubulure à un dispositif d’aspi-
ration.
AVERTISSEMENT
Figure 10
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Figure 11
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 28 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
29
fr
10. Entretien.
Tension dangereuse
Toucher un tel câble peut provoquer un
choc électrique ou des brûlures.
Pour les travaux d’entretien et de réparation, reti-
rer la fiche de la prise de courant ! Le fait de met-
tre en marche l’appareil par mégarde peut
entraîner de graves blessures.
10.1 Service après-vente.
Ne faire effectuer les tra-
vaux d’entretien que par
des personnes qualifiées. Les câbles et éléments
mal montés peuvent présenter des risques gra-
ves. Ne faire effectuer le service d’entretien
nécessaire que par une station de service après-
vente FEIN.
Pour des travaux de réparation, nous vous recom-
mandons le service après-vente FEIN, l’atelier
agréé FEIN ainsi que les représentants FEIN.
Si un câble d’alimentation de l’outil électri-
que est endommagé, il doit être remplacé
par une personne qualifiée par un câble d’ali-
mentation spécialement préparé qui est disponi-
ble auprès du service après-vente de FEIN.
10.2 Nettoyage.
Afin d’éviter des accidents,
débrancher l’appareil
avant d’effectuer un nettoyage ou des travaux
d’entretien ou de maintenance. Le mieux est de
nettoyer l’appareil électrique à l’air comprimé
sec. Lors du nettoyage de l’appareil électrique à
l’air comprimé, toujours porter des lunettes de
protection.
Les ouïes de ventilation et les éléments de com-
mande doivent être propres et ne doivent pas
être bloqués par d’autres objets. Ne pas essayer
de nettoyer les ouïes à l’aide d’objets aigus.
Effectuer régulièrement les travaux d'entretien
suivants :
Souffler de l’air comprimé dans les ouïes
d’air de ventilation sur le carter-moteur et
sur les endroits marqués (voir plaque
d’avertissement).
Graisser chaque jour l’appareil avec de
l’huile aux endroits marqués (voir plaque
d’avertissement).
A chaque remplacement de la bande abra-
sive, contrôler si la roue d’entraînement et la
roue de contact présentent des signes
d’usure et des endommagements. Faire rem-
placer les parties endommagées.
11. Garantie.
Pour le produit, la garantie vaut conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où
le produit est mis sur le marché.
Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration
de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à
votre représentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après-vente FEIN.
12. Protection de l’environnement, élimination.
La machine doit suivre une voie de recyclage conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 29 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
30
GX 75
fr
13. Branchement électrique.
Tension dangereuse
Toucher un tel câble peut provoquer un choc électrique ou des brûlures.
Assurez-vous lors du raccordement de la machine qu’elle est mise à la terre conformément aux pres-
criptions nationales et locales en vigueur. Ce travail ne doit être effectué que par un électricien qua-
lifié.
Cette machine doit être mise à la terre afin de protéger l’utilisateur contre les risques de choc élec-
trique. Cette machine est dotée d’un cordon trifilaire et d’une fiche de terre triphasée ; on doit rac-
corder la fiche à une prise correctement mise à la terre. Ne jamais raccorder le fil vert (ou vert et
jaune) à une borne sous tension. Si votre machine est destinée à être raccordée à une source de
tension triphasée de 220/440 V, la connexion à l’alimentation en courant doit être effectuée ainsi
qu’illustré dans la figure au moyen d’un câble 4 conducteurs. Lors du raccordement, s’assurer du bon
sens de rotation du moteur. Pour modifier le sens de rotation, il faut inverser deux phases. Le con-
ducteur vert est toujours le fil de mise à la terre, et ne doit jamais être connecté à une borne sous
tension. Ce travail ne doit être effectué que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
GX75.book Seite 30 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
31
es
Índice
1. Para su seguridad.......................................................................................................................... 32
1.1 Instrucciones generales de seguridad...............................................................................................32
1.2 Indicaciones sobre seguridad eléctrica.............................................................................................33
1.3 Instrucciones de seguridad específicas para lijadoras de banda ...................................................33
2. Simbología......................................................................................................................................35
3. Descripción técnica y especificaciones......................................................................................... 37
4. Instrucciones de instalación.......................................................................................................... 39
5. Conexión eléctrica (ver anexo)...................................................................................................... 39
6. Uso reglamentario de la máquina.................................................................................................. 40
7. Ajustes............................................................................................................................................40
7.1 Ajuste de la inclinación.......................................................................................................................40
7.2 Ajuste de la base lijadora ...................................................................................................................40
7.3 Ajuste de la base plana .......................................................................................................................41
7.4 Ajuste del curso de la banda .............................................................................................................41
8. Cambio de la banda de lija ............................................................................................................ 41
9. Instrucciones de manejo................................................................................................................ 42
9.1 Conexión: ............................................................................................................................................42
9.2 Desconexión:.......................................................................................................................................42
9.3 Tecla de parada de emergencia:........................................................................................................42
9.4 Cambio de velocidad (Modelos 2H)................................................................................................42
9.5 Protección contra sobrecarga ...........................................................................................................42
9.6 Lijado frontal........................................................................................................................................43
9.7 Planificado ............................................................................................................................................43
9.8 Dispositivo de aspiración...................................................................................................................43
10. Mantenimiento ............................................................................................................................... 44
10.1 Servicio técnico ...................................................................................................................................44
10.2 Limpieza................................................................................................................................................44
11. Garantía.......................................................................................................................................... 44
12. Protección del medio ambiente, eliminación................................................................................. 44
13. Conexión eléctrica.......................................................................................................................... 45
GX75.book Seite 31 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
32
GX 75
es
1. Para su seguridad.
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
No utilice esta herramienta eléctrica sin
haber leído antes a fondo y haber enten-
dido íntegramente estas instrucciones de uso,
inclusive las figuras, especificaciones, reglas de
seguridad y las indicaciones de PELIGRO,
ADVERTENCIA y ATENCIÓN.
Solamente use esta herramienta eléctrica para
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para la
misma. Únicamente utilice las herramientas y
accesorios de aplicación autorizados por FEIN.
Observe también las respectivas prescripciones
contra accidentes de trabajo vigentes en su país.
En caso de no atenerse a las instrucciones de
seguridad mencionadas en la documentación
previamente citada, ello puede provocar una
electrocución, incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones de manejo para pos-
teriores consultas y entrégueselas al usuario en
caso de prestar o vender la máquina.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
LUGAR SEGURO.
1.1 Instrucciones generales de seguridad.
¡Antes de realizar trabajos de
mantenimiento y reparación
quitar el enchufe de la red! Si la máquina se
conecta por error, puede sufrir graves lesiones.
Evite una conexión fortuita asegurándose pri-
mero de que el interruptor se encuentra en la
posición de “desconexión” antes de conectar la
máquina.
Debe ponerse siempre unas gafas
de protección al trabajar con la
máquina. Las gafas de protección, además de ser
resistentes a los golpes, deberán llevar lentes de
seguridad y una protección lateral según
ANSI Z87.1. Las gafas de protección que no cum-
plan la ANSI Z87.1 pueden romperse y provo-
car graves lesiones.
Póngase siempre unas gafas de
protección. Utilice además una
protección facial o una mascarilla
si se genera polvo al realizar el
corte. Las lentes de las gafas
comunes solamente protegen
contra los impactos y NO son
gafas de seguridad.
Utilice un equipo de protección apropiado. Pón-
gase guantes de seguridad de cuero, un mandil
de cuero y zapatos de seguridad. Colóquese una
mascarilla antipolvo y unos protectores auditi-
vos.
Lleve puesta una indumentaria de trabajo ade-
cuada. No utilice prendas de vestir holgadas,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otro tipo de
joyas que puedan engancharse con las piezas en
movimiento. Se recomienda calzado con suela
antideslizante. Recójase el cabello largo con un
gorro de protección.
No desmonte las cubiertas de protección y cuide
que funcionen correctamente. No utilice la
máquina sin tener montadas todas las cubiertas
de protección. Tenga sus manos siempre a la
vista y distanciadas de los útiles de corte o super-
ficies en rotación.
Retire los útiles de ajuste y las llaves. Habitúese a
controlar siempre si ha retirado todos los útiles
de ajuste y llaves antes de conectar la máquina.
Mantenga limpio y ordenado su puesto de trabajo.
Las mesas y superficies desordenadas fomentan
los accidentes.
No utilizar en un entorno peligroso. No use herra-
mientas eléctricas en un entorno húmedo o
mojado, ni tampoco las exponga a la lluvia. Man-
tenga bien iluminado su puesto de trabajo. Uti-
lice dispositivos eléctricos especiales al trabajar
materiales inflamables.
Mantener fuera del alcance de los niños. Cuide
que personas ajenas mantengan una distancia
segura respecto al área de trabajo.
Observe que su taller sea seguro para los niños
bloqueando los interruptores principales con
candados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 32 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
33
es
No fuerce la máquina. Trabajará con mayor efica-
cia y seguridad si no carga en exceso la máquina.
Utilice la máquina apropiadamente. No intente
emplear la máquina o los accesorios para llevar a
cabo trabajos para los que no han sido concebi-
dos.
Proceda con cautela. Trabaje sobre una base
firme y mantenga una posición estable. Si Ud.
pierde el equilibrio podría resbalar y caer sobre
la máquina, o su ropa podría quedar atrapada en
la máquina.
Realice un mantenimiento cuidadoso. Mantenga
limpia su máquina para trabajar con eficacia y
seguridad. Aténgase a las instrucciones para la
lubricación y el cambio de los accesorios.
Desenchufe la máquina antes de realizar el man-
tenimiento o cambiar de accesorios.
Reduzca el riesgo de una puesta en marcha acci-
dental. Asegúrese de que el interruptor está des-
conectado antes de enchufar la máquina.
Únicamente use los accesorios recomendados.
Consulte en las instrucciones de manejo los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios inapropiados puede ser causa de acci-
dentes.
Nunca se coloque encima de la máquina. Podría
lesionarse gravemente si la máquina vuelca o si
Ud. llega a tocar la banda de lija.
Controle si existen piezas dañadas. Antes de
seguir usando la máquina, comprobar con dete-
nimiento si un dispositivo de protección o pieza
deteriorados trabaja y de forma correcta y regla-
mentaria. Observar que las piezas móviles estén
bien alineadas y que puedan moverse libre-
mente, que no existan piezas rotas, o sujetas
incorrectamente, ni otras condiciones que pue-
den afectar su correcto funcionamiento.
Sentido de avance. Alimente la máquina siempre
en sentido opuesto al de rotación del útil de lijar.
Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia.
No se aleje de la máquina sin que se haya dete-
nido por completo.
1.2 Indicaciones sobre seguridad eléctrica
El enchufe de la máquina
solamente deberá ser mon-
tado por un electricista cualificado. El conductor
de protección de la toma de corriente deberá
estar conectado a la toma de tierra de la red.
Antes de la primera puesta en marcha verifique el
sentido de giro del motor. Si el sentido de giro
fuese incorrecto, ello puede provocar que la
pieza salga proyectada y cause un accidente. La
inversión del sentido de giro solamente deberá
ser realizado por un electricista.
Al conectar la máquina asegurarse que la toma
de tierra cumple con las reglas y directrices
nacionales y locales correspondientes. Este tra-
bajo deberá ser realizado por un electricista cua-
lificado.
1.3 Instrucciones de seguridad específicas
para lijadoras de banda
Coloque el bastidor de manera
que quede en posición firme y
horizontal. Fije el bastidor al suelo. En caso de que
el bastidor vuelque durante el trabajo, ello
puede ocasionar lesiones graves.
Para acoplar la máquina al bastidor utilice el
material de sujeción adecuado para ello. Un
montaje incorrecto puede acarrear serios acci-
dentes, ya que la máquina puede aflojarse
durante el proceso de trabajo.
Siempre utilice los dispositivos de protección que
lleva la máquina. Los dispositivos de protección
deberán estar montados firmemente en la
máquina para alcanzar una seguridad máxima.
Los dispositivos de seguridad tienen la misión de
proteger al usuario de las partículas proyectadas
y del contacto fortuito con la banda de lija.
Preste atención a que las chispas proyectadas no
puedan dañar a ninguna persona. Retire los mate-
riales combustibles que se encuentren cerca. Al
lijar metales se proyectan chispas.
Al lijar metales (p. ej. aluminio o
magnesio) se produce polvo que
puede ser inflamable o explosivo. No utilice la
máquina cerca de materiales combustibles. Las
chispas que se producen al trabajar pueden llegar
a incendiar estos materiales.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
PELIGRO
GX75.book Seite 33 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
34
GX 75
es
Al lijar metales se producen partículas incandes-
centes de metal o de la propia banda de lija que
son recogidas en la caja colectora de polvo. Antes
de vaciar la caja colectora de polvo es necesario
que su contenido se haya enfriado suficiente-
mente, además de emplear recipientes adecua-
dos para tal fin.
No trate de quitar el polvo de la máquina mientras
ésta esté funcionando. La limpieza de la máquina
deberá realizarse siempre estando ésta detenida.
Tome unas medidas de precaución adicionales en
materiales de lijar que sean combustibles o tóxi-
cos. Consulte siempre al fabricante para saber
cómo lijar y manipular estos tipos de material.
Nunca se coloque Ud., ni otras personas, directa-
mente junto a la banda de lija al conectar la
máquina. La banda de lija puede romperse y cau-
sar lesiones graves.
No emplee bandas de lija desgastadas, rasgadas
ni embazadas. Trate cuidadosamente las bandas
de lija y guárdelas siguiendo las instrucciones del
fabricante. ¡No doble las bandas de lija! Las ban-
das de lija dañadas pueden rasgarse y salir pro-
yectadas pudiendo causar un accidente.
Antes de su uso, es necesario almacenar todas las
bandas de lija en un clima controlado. La humedad
del aire deberá estar entre 35 y 50 % y la tempe-
ratura entre 60 y 80 ° F. De lo contrario, la banda
podría deteriorarse prematuramente.
No utilice bandas de lija con bordes desgarrados o
cortados, que estén dobladas, o aquellas dañadas
por un uso inapropiado. La banda de lija podría
romperse al utilizarla.
Consulte las indicaciones del proveedor de la
banda de lija sobre las velocidades para tratar
diferentes materiales. El usuario deberá asegu-
rarse de que la máquina no gire a más revolucio-
nes que las permitidas para la banda de lija
empleada.
No emplee bandas de lija ni accesorios especiales
que no hayan sido especialmente desarrollados u
homologados por el fabricante. El mero hecho de
que sea montable una banda de lija o accesorio
en la máquina, no supone que su funcionamiento
sea seguro.
Observe que la banda de lija cubra por completo la
polea de contacto. Una polea de contacto parcial-
mente cubierta puede hacer que la pieza de tra-
bajo sea arrastrada hacia la máquina y expulsada
con violencia.
Controle el curso de la banda girándola a mano.
Arranque brevemente el motor para ajustar el
curso de la banda. Un arranque repentino, con el
motor trabajando a plena potencia, podría pro-
vocar que la banda de lija se salga de la máquina.
Controle el ruido que genera la banda de lija al
funcionar. Si percibe un clic o golpeteo, desco-
necte la máquina para examinar si ésta o la banda
están dañadas. Antes de comenzar a lijar, verifi-
que si el eje de la máquina gira correctamente, si
se generan unas vibraciones excesivas, o si la
polea de contacto oscila lateralmente, si está
muy desgastada, o desequilibrada.
En una situación de peligro accione inmediata-
mente el interruptor de parada de emergencia. La
máquina sigue en marcha por inercia unos 50 s.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de la máquina. El ventilador del motor aspira polvo
hacia el interior de la carcasa. En caso de acumu-
larse polvo de metal en exceso, ello puede pro-
vocar al usuario una descarga eléctrica.
GX75.book Seite 34 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
35
es
2. Simbología.
Símbolo Término, significado Definición
Acción Acto realizado por el usuario
Señal preceptiva general ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
Leer documentación Imprescindible leer los documentos que se
adjuntan, como las instrucciones de uso y las
instrucciones generales de seguridad.
Usar una protección para
los ojos
Al trabajar protegerse los ojos.
(ANSI Z87.1, categoría 2)
Emplear unos protectores
auditivos
Al trabajar utilizar un protector de oídos.
(ANSI Z87.1, categoría 2)
Usar una protección con-
tra el polvo
Al trabajar protegerse del polvo.
(ANSI Z87.1, categoría 2)
Emplear una protección
para las manos
Al trabajar utilizar una protección para las
manos. (ANSI Z87.1, categoría 2)
No es permisible arrojar
el producto a la basura.
Acumular por separado las herramientas eléc-
tricas y demás productos electrotécnicos y
eléctricos inservibles y someterlos a un reci-
claje ecológico.
PELIGRO Este símbolo advierte sobre una situación peli-
grosa inminente. Un comportamiento inco-
rrecto puede dar lugar a una lesión grave o
incluso mortal.
ADVERTENCIA Este símbolo advierte sobre una situación peli-
grosa que puede comportar lesiones graves o
mortales.
ATENCIÓN Este símbolo advierte sobre una situación peli-
grosa en la que pudiera lesionarse.
Tensión peligrosa Podría recibir una descarga eléctrica o sufrir
quemaduras.
Ajuste de la banda de lija Indica información sobre el ajuste de la banda.
Banda de lija tensada Indica información sobre el ajuste de la banda.
Banda de lija aflojada Indica información sobre el ajuste de la banda.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
GX75.book Seite 35 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
36
GX 75
es
Símbolo Término, significado Definición
Lubricación Lubricar la máquina en los puntos indicados.
Aire comprimido Limpiar la máquina con aire comprimido en los
puntos marcados.
Clase de protección I Producto dotado con un aislamiento básico en
combinación con la conexión adicional al con-
ductor de protección de todas las piezas con-
ductoras que puedan tocarse.
mm Milímetros Unidad de medida para la longitud, anchura,
altura o profundidad
kg Kilogramos Unidad de medida de la masa
V Voltios Unidad de medida de la tensión eléctrica
A Amperios Unidad de medida de la intensidad
W Vatios Unidad de medida de la potencia
min Minutos Unidad de medida del tiempo
° Grado Unidad de medida del ángulo
~ o a.c. Tipo de corriente Corriente alterna
1 ~ Tipo de tensión de red Corriente alterna monofásica
n
0
R.p.m. en vacío Revoluciones en vacío
1/min por minuto Unidad de medida del nº de vueltas, nº de
carreras, frecuencia de percusión u oscilacio-
nes por minuto
Ø Diámetro Diámetro de una pieza redonda
GX75.book Seite 36 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
37
es
3. Descripción técnica y especificaciones
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios. Esta
medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran presentarse en
caso de una puesta en marcha involuntaria.
ADVERTENCIA
Etiqueta indicadora
Figura 1
Manilla de
ajuste del curso
de la banda
Palanca de
fijación del bastidor
Tecla de parada
de emergencia
Rejillas de
ventilación
Interruptor de
conexión/desconexión
Selector de velocidad
(sólo modelos 2H)
Cubierta de protección superior
Palanca para tensado de la banda
Manilla de cubierta de
protección
Tornillo de ajuste
de base plana
Tope
Tornillos de
mariposa de
protección contra
chispas
Protección
contra chispas
Manilla para
base lijadora
Base lijadora
Caja colectora
de virutas
Bastidor
GX75.book Seite 37 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
38
GX 75
es
Valores de emisión de ruido.
Nivel de potencia acústica L
wA
(re 1 pW) medido con filtro A, en decibelios: 85
Inseguridad K
wA
, en decibelios: 3
Nivel de presión de sonido L
pA
(re 20 µPa) medido con filtro A en el puesto de trabajo, en decibe-
lios: 74
Inseguridad K
pA
, en decibelios: 3
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva,
representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
¡Utilizar unos protectores auditivos!
Rodillo inversor Base plana Rodillo motriz
Tornillo de
tapa lateral
Tapa lateral Racor para
aspiración de polvo
Figura 2
Tipo GX 75USA GX 75VUSA GX 75 2HUSA GX 75 2H2VUSA
Nº de pedido 7 901 01 12 44 3 7 901 01 12 23 3 7 901 02 12 44 3 7 901 02 12 23 3
R.p.m. en vacío [min
-1]
3 450 3 450 1 725/3 450 1 725/3 450
Potencia absorbida [W] 3 000 3 000 1 500/2 000 1 500/2 000
Tensión [V] 3 x 440 3 x 220 3 x 440 3 x 220
Frecuencia [Hz] 60 60 60 60
Velocidad de la banda de
lija [m/s] 7 084 7 084 3 542/6 691 3 542/6 691
Peso según EPTA-Proce-
dure 01/2003 [kg] 143,1 143,1 147,5 147,5
Clase de protección I/ I/ I/ I/
Longitud de la banda de
lija [inch] 78,7 78,7 78,7 78,7
Anchura de la banda de lija
[inch] 2,95 2,95 2,95 2,95
GX75.book Seite 38 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
39
es
4. Instrucciones de instalación.
Antes de cualquier manipulación en la máquina extraiga el enchufe de red.
Monte el bastidor inferior según figura. (Figura 3)
Deposite la máquina sobre el suelo con el lado superior boca abajo, y monte el bastidor según la
figura y las instrucciones en el DVD. (Figura 4)
Debido al peligro de accidente, este trabajo deberá ser realizado por personas con
un capacitación física suficiente para elevar el gran peso de la máquina.
Fije el bastidor al suelo empleando unos tacos y tornillos adecuados. La sujeción deberá soportar las
fuerzas que se presenten durante el trabajo.
5. Conexión eléctrica (ver anexo).
Tensión peligrosa
Podría recibir una descarga eléctrica o sufrir quemaduras.
La máquina no está provista con un enchufe, y deberá conectarse a la red. La instalación
deberá realizarse por un electricista cualificado.
Observar la tensión de red: La tensión y frecuencia de la alimentación deberán coincidir con las indi-
caciones de la placa de características de la máquina.
Antes de la primera puesta en marcha verifique el sentido de giro del motor. La inversión del sentido
de giro solamente deberá ser realizado por un electricista.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Bastidor
Palanca de
fijación del
bastidor
Palanca de
fijación del bastidor
Tornillo
Figura 3
Figura 4
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 39 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
40
GX 75
es
6. Uso reglamentario de la máquina.
La lijadora de banda GX es una máquina multifuncional especialmente diseñada para lijar metal. A la
máquina de lijar pueden acoplarse unos módulos opcionales para realizar trabajos de lijado especia-
les.
La máquina de lijar ha sido diseñada para ser utilizada en interiores exentos de humedad.
La máquina de lijar ha sido construida para lijar metal y no deberá usarse para lijar madera ni plástico.
7. Ajustes.
Antes de cualquier manipulación en la máquina extraiga el enchufe de red.
7.1 Ajuste de la inclinación (Figura 5).
Afloje ambas palancas de sujeción. Ajuste la
máquina a la altura de trabajo requerida.
Apriete de nuevo ambas palancas de suje-
ción.
7.2 Ajuste de la base lijadora (Figura 6).
La ranura deberá ajustarse
siempre a la medida correcta.
Las piezas podrían ser arrastradas hacia la
máquina y provocar lesiones serias o incluso
muy graves.
Afloje la manilla y ajuste la ranura a una
medida de 2 mm, máx.
Apriete nuevamente la manilla.
ADVERTENCIA
Figura 5
Palanca de
fijación del
bastidor
ADVERTENCIA
Figura 6
Manilla para
base lijadora
max 2 mm
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 40 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
41
es
7.3 Ajuste de la base plana (Figura 7).
La ranura deberá ajustarse
siempre a la medida correcta.
Las piezas podrían ser arrastradas hacia la
máquina y provocar lesiones serias o incluso
muy graves.
Al planificar una pieza deberá procurarse que la
base plana quede paralela a la banda de lija y que
mantenga un contacto con ella en toda su super-
ficie.
Afloje el tornillo y abata hacia abajo la tapa
lateral.
Afloje los tornillos y ajuste la base plana.
Apriete de nuevo los tornillos.
Cierra la tapa lateral y apriete firmemente el
tornillo.
Verifique la medida de la ranura del tope
(max 2 mm).
7.4 Ajuste del curso de la banda (Figura 8).
Conecte brevemente la máquina
y observe el curso de la banda.
Corrija el curso de la banda con
la manilla para centrarla en caso
de que se desvíe hacia uno de
los lados.
Si no fuese posible centrar la banda:
Limpie el rodillo motriz y la rueda de con-
tacto con aire a presión.
Inspeccione la rueda motriz en cuanto a des-
gaste y una posible deformación. ¡Haga sus-
tituir de inmediato las piezas deterioradas!
8. Cambio de la banda de lija (Figuras 1 + 2).
Antes de cualquier manipulación en la máquina extraiga el enchufe de red.
Afloje el tornillo con forma de estrella y abra
la cubierta de protección superior.
Afloje el tornillo y abata hacia abajo la tapa
lateral.
Afloje la manilla y retire la caja colectora de
virutas.
Gire hacia abajo la palanca para
destensar la banda.
Retire la banda de lija desgasta.
¡Monte la banda de lija nueva teniendo en
cuenta el sentido de marcha indicado en el
lado interior! Deberá coincidir con el sen-
tido de giro del rodillo motriz.
ADVERTENCIA
Figura 7
Tornillo de ajuste
de base plana
Tope
Base plana
max 2 mm
ADVERTENCIA
Figura 8
Tornillo de
ajuste del
curso de
la banda
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 41 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
42
GX 75
es
Coloque al mismo tiempo la banda de lija
sobre el rodillo motriz y el rodillo de con-
tacto.
Gire hacia arriba la palanca para
tensar la banda.
Cierra la tapa lateral y apriete firmemente el
tornillo.
Cierre la cubierta de protección superior y
apriete el tornillo con forma de estrella.
Monte la caja colectora de virutas y verifique
la medida de la ranura de la base lijadora.
Conecte la máquina y ajuste el curso de la
banda.
9. Instrucciones de manejo.
Jamás toque la banda de lija en funcionamiento. Peligro de accidente.
Póngase siempre unas gafas de
protección. Utilice además una
protección facial o una mascarilla
si se genera polvo al realizar el
corte. Las lentes de las gafas comu-
nes solamente protegen contra los
impactos y NO son gafas de segu-
ridad.
Utilice un equipo de protección apropiado. Pón-
gase guantes de seguridad de cuero, un mandil de
cuero y zapatos de seguridad. Colóquese una
mascarilla antipolvo y unos protectores auditivos.
Coloque la pieza de trabajo debajo de la línea hori-
zontal central de la polea de contacto de la banda
de lija. Si se sitúa encima de la línea central, la
pieza de trabajo retiembla, es difícil sujetarla y,
además, puede serle arrancada de las manos.
Coloque siempre la pieza de trabajo sobre la
banda de lija con un tope orientado hacia arriba.
De esta manera se mejora el arranque de mate-
rial y aumenta la seguridad, ya que las manos son
apartadas de la banda de lija.
9.1 Conexión: (Figura 9)
Desenclavar y abatir hacia arriba la tecla de
parada de emergencia. Pulsar la tecla “I”.
9.2 Desconexión: (Figura 9)
Abatir hacia arriba la tecla de parada de
emergencia. Pulsar la tecla “0”.
Tras su desconexión, la máquina sigue en
marcha por inercia aprox. 50 s.
9.3 Tecla de parada de emergencia:
(Figura 9)
Al presentarse una situación de peligro,
pulse la tecla de parada de emergencia para
desconectar la máquina.
9.4 Cambio de velocidad (Modelos 2H).
Conmutador en posición 1: Bajas revoluciones
Conmutador en posición 2: Altas revoluciones
El cambio de velocidad se realiza con el
conmutador, siendo imprescindible que
esté detenida la máquina.
9.5 Protección contra sobrecarga.
La máquina se detiene si es fuertemente solici-
tada durante un tiempo prolongado. Tras un
tiempo de enfriamiento de aprox. 15 minutos
vuelve a estar disponible la máquina.
ATENCIÓN
Figura 9
Selector de
velocidad
Tecla de parada
de emergencia
Interruptor de
conexión/
desconexión
GX75.book Seite 42 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
43
es
9.6 Lijado frontal (Figura 10).
La pieza siempre deberá
estar posicionada firme-
mente sobre la mesa de trabajo. No se pueden
lijar piezas demasiado delgadas o pequeñas.
Podría lesionarse si la pieza de trabajo es arras-
trada hacia el interior de la máquina o si es
expulsada con violencia.
Asegúrese de que esté firmemente apretada
la manilla.
Cuide que la cubierta de protección superior
esté sujeta con la manilla, y que esté cerrada
la tapa lateral.
Verifique la medida de la ranura en la base de
lijar.
Controle la posición de la base plana. Los
tornillos deberán encontrarse en la posición
inferior.
Asegúrese de que estén firmemente apreta-
dos los tornillos de mariposa de la protec-
ción para los ojo.
Conecte la máquina y controle el curso de la
banda.
Asiente firmemente la pieza sobre la base
lijadora.
Guíe la pieza de trabajo con ambas manos o
sujetándola en un dispositivo.
9.7 Planificado (Figura 11).
Sujete la pieza de trabajo con
ambas manos. La pieza siem-
pre deberá estar posicionada firmemente sobre la
mesa de trabajo. No se pueden lijar piezas dema-
siado delgadas o pequeñas. Podría lesionarse si la
pieza de trabajo es arrastrada hacia el interior o
si es expulsada con violencia.
Afloje la manilla y abra la cubierta de protec-
ción superior.
Asegúrese de haber ajustado correctamente
la medida de la ranura. (Figura 7)
Conecte la máquina y controle el curso de la
banda.
Guíe la pieza con ambas manos, y álcela des-
pués de cada paso de trabajo. (Figura 11)
9.8 Dispositivo de aspiración (Figura 2)
La máquina puede conectarse a un equipo de
aspiración a través del racor.
ADVERTENCIA
Figura 10
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Figura 11
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 43 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
44
GX 75
es
10. Mantenimiento.
Tensión peligrosa
Podría recibir una descarga eléctrica o
sufrir quemaduras.
¡Al realizar trabajos de mantenimiento y repara-
ción extraer el enchufe de la red! Si la máquina se
conecta accidentalmente, ello puede acarrear
lesiones graves.
10.1 Servicio técnico.
Únicamente deje realizar los
trabajos de mantenimiento
por un profesional. Las líneas y componentes mal
montados pueden suponer un grave peligro,
Deje efectuar el servicio requerido por un servi-
cio técnico FEIN.
En caso de una reparación recomendamos recu-
rrir a un servicio técnico FEIN, un taller concer-
tado FEIN o una representante FEIN.
En caso de que se dañe el cable de alimen-
tación de la herramienta eléctrica, es nece-
sario que un profesional se encarge de
substituirlo por un cable de alimentación espe-
cial disponible a través de uno de los servicios
técnicos FEIN.
10.2 Limpieza.
Para evitar accidentes, des-
conectar primero la herra-
mienta eléctrica de la alimentación antes de
limpiarla o de realizar cualquier trabajo de mante-
nimiento. Se recomienda limpiar la herramienta
eléctrica con aire comprimido seco. Colóquese
unos lentes de protección al limpiar herramientas
eléctricas con aire comprimido.
Las rejillas de ventilación y los elementos de
manejo deberán estar limpios y no deberán que-
dar obstaculizados por otros objetos. No
intente limpiar las aberturas con objetos en
punta.
Realice periódicamente los trabajos de manteni-
miento siguientes:
Sople con aire comprimido las rejillas de
ventilación de la carcasa motor y los pun-
tos identificados (ver etiqueta indicadora).
Aceite diariamente la máquina en los pun-
tos indicados con aceite de máquinas (ver
etiqueta indicadora).
Siempre que cambie la banda de lija, inspec-
cione el grado de desgaste y el estado del
rodillo motriz y del rodillo de inversión.
Haga sustituir las piezas deterioradas.
11. Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adqui-
sición.
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del
fabricante FEIN. Detalles al respecto los puede obtener en su comercio especializado habitual, la
representante FEIN en su país, o un servicio técnico FEIN.
12. Protección del medio ambiente, eliminación.
Para desechar la máquina se debe acudir a un Punto Limpio para un reciclaje ecológico según la legis-
lación nacional existente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 44 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
GX 75
45
es
13. Conexión eléctrica.
Tensión peligrosa
Podría recibir una descarga eléctrica o sufrir quemaduras.
Al conectar la máquina asegurarse que la toma de tierra cumple con las reglas y directrices
nacionales y locales correspondientes. Este trabajo deberá ser realizado por un electricista
cualificado.
Cuando la máquina esté funcionando debe disponer de una toma de tierra para proteger al usuario
de una descarga eléctrica. Esta máquina viene equipada con un cable de tres conductores y un
enchufe de tres clavijas, con toma de tierra, apropiado para ser conectado a una toma de corriente
con una conexión a tierra reglamentaria. Jamás conectar el conductor verde (o verde/amarillo) a la
clavija de la fase. Si su máquina incorpora un sistema trifásico de 220/440 V, la conexión a la alimen-
tación deberá realizarse con un cable de cuatro conductores según figura. Verifique el sentido de
rotación correcto del motor tras la conexión. Para invertir el sentido de giro es necesario cambiar
dos fases. El conductor verde es siempre el cable de tierra y no deberá conectarse nunca a una fase.
Este trabajo deberá ser realizado por un electricista cualificado.
ADVERTENCIA
GX75.book Seite 45 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
46
GX 75USA
3 x 440 V - 60 Hz/
14. Connection Diagram.
GX75.book Seite 46 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
47
GX 752VUSA
3 x 220 V - 60 Hz/
Connection Diagram.
GX75.book Seite 47 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
48
GX 752HUSA
3 x 440 V - 60 Hz/
Connection Diagram.
GX75.book Seite 48 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
49
GX 752H2VUSA
3 x 220 V - 60 Hz/
Connection Diagram.
GX75.book Seite 49 Freitag, 18. April 2008 11:14 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

FEIN Power Tools GRIT GX 75 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para