Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de este producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una
instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante
una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
Advertencia:
Si es necesario operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente al
frente pues podría provocar un accidente de
tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición provisto en el
panel de control utilizando un bolígrafo o
herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e
invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
PRECAUCIONES:
También se borrarán los ajustes
preestablecidos por usted—como por
ejemplo los canales preajustados o los
ajustes de sonido.
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada)
(CDs simples) en la ranura de carga. (Tales
discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea
la habitual—un corazón o una flor; por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro de un
automóvil.
Atención:
La ventanilla de visualización incorporada a este receptor es un producto de alta precisión, pero
puede presentar algunos puntos ineficaces. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
2
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
2
28/5/04, 12:14 PM
Cómo reposicionar su unidad .......................... 2
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ 4
Características principales ........................... 4
Preparativos (Control remoto
—RM-RK300) ............................................. 5
Identificación de las partes ........................... 6
Operaciones básicas ...................................... 8
Cancelación de la demostración en pantalla .... 9
Ajuste del reloj .............................................. 10
Operaciones de la radio .............................. 11
Para escuchar la radio .................................... 11
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... 15
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..... 16
Cambio del patrón de visualización .............. 17
Operaciones básicas de los discos ............... 18
Operaciones avanzadas de los discos ......... 20
Localización de una carpeta/pista .................. 20
Selección de los modos de reproducción
—MODE ................................................. 21
Prohibición de la expulsión del disco ............ 22
Cambio del patrón de visualización .............. 22
Ajustes de sonido—Uso diario ........................ 23
Selección de los modos DSP—DSP .............. 23
Creando un sonido natural ............................. 25
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ ................................... 26
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ...................................................... 26
Visualizaciones gráficas ............................... 29
Procedimiento básico ..................................... 29
Para descargar los archivos ............................ 30
Para borrar los archivos ................................. 31
Para borrar todos los archivos ........................ 33
Activación de los archivos descargados ........ 33
Ajustes generales—PSM ............................. 34
Procedimiento básico ..................................... 34
ESPAÑOL
Contenido
Otras funciones principales ........................ 38
Asignación de títulos a las fuentes ................ 38
Cambio del ángulo del panel de control ........ 39
Desmontaje del panel de control ................... 39
Operaciones básicas del cambiador
de CD ......................................................... 40
Operaciones avanzadas del cambiador
de CD ......................................................... 42
Localización de un disco ............................... 42
Localización de una carpeta/pista .................. 42
Selección de los modos de reproducción
—MODE ................................................. 43
Cambio del patrón de visualización .............. 44
Operaciones de los componentes
externos ...................................................... 45
Cambio del patrón de visualización .............. 45
Mantenimiento ............................................. 46
Más acerca de este receptor ........................ 47
Información adicional ................................. 50
Localización de averías ............................... 51
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos ........... 27
Ajuste del menú de selección de sonido
básico—SEL ........................................... 27
Especificaciones ........................................... 53
Para fines de seguridad....
Temperatura dentro del automóvil....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
3
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
3
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados
se explican posteriormente en las
secciones de “Más acerca de este
receptor” (consulte la página 47), pero
no en la misma sección en que se
describen las operaciones. Si desea saber
más sobre las funciones, o si tiene alguna
duda, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
• Las operaciones de los botones se explican
sólo mediante ilustraciones, de la siguiente
manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
o
Hold
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Características principales
Tecnología HD RadioTM
La tecnología HD Radio recibe radiodifusiones
digitales de alta calidad. Usted podrá disfrutar
de una superior calidad de audio, una recepción
clara, y servicios de datos inalámbricos.
Convertidor de Compresión
Compensativa—CCC
El Convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y reduce drásticamente la
distorsión digital procesando los datos
musicales digitales en una cuantificación de
24 bits y expandiendo la frecuencia de
muestreo a 176,4 kHz (para señales de fs
44,1 kHz). Este procesamiento puede aplicarse
tanto a las fuentes analógicas como a las
fuentes digitales.
Modos del Procesador Digital de la
Señal (DSP)
Los modos DSP preajustados pueden crear un
campo de sonido más acústico dentro del
habitáculo con el fin de brindar una auténtica
sensación de “estar allí”.
BBE Digital
BBE Digital* es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
BBE Digital ajusta la relación de fase entre las
frecuencias bajas, medias y altas, de manera
que todas las frecuencias lleguen al oído del
oyente en el momento oportuno.
Pantalla gráfica a color
La pantalla a color (256 x 64 pixeles)
incorporada a este reproductor puede
reproducir 256 colores.
Image Converter Color
Con el Image Converter Color incluido en el
CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias
imágenes y animaciones, y visualizarlas en la
pantalla gráfica a color.
* Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc. bajo
USP4638258, 5510752 y 5736897. BBE y el
símbolo BBE son marcas registradas de BBE
Sound, Inc.
4
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
4
28/5/04, 12:14 PM
Preparativos (Control remoto—RM-RK300)
(reverso)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de litio
(CR2025)
3
• Guarde la pila fuera del alcance de los
niños. Si llegara a ser ingerida, acuda
inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, dasarme ni
caliente la pila, ni la arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer
que la pila desprenda calor, se agriete o
provoque un incendio.
• No deje la pila con otros objetos
metálicos. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvala con una cinta y aíslela; de lo
contrario, podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con pinzas o herramientas
similares. Si lo hace, la pila podría
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS sobre la pila:
1
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como el
salpicadero) durante un tiempo prolongado.
Si lo hace, podría dañarse.
5
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
5
28/5/04, 12:14 PM
Identificación de las partes
ESPAÑOL
Panel de control
1
23
4 5
6
7
SOURCE
HD
OK
BAND
BACK
DISP
MENU
8
9pq w
e
r
Control remoto
9
4
y
u
e
5
8
t
6
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
6
28/5/04, 12:14 PM
p Botón DISP (BACK)
• Cambia la información mostrada en la
pantalla.
• Durante la operación de los menús,
funciona como botón BACK (para
retroceder al paso anterior).
2 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto del panel
de control a una luz intensa (luz solar
directa o iluminación artificial).
3 Botón HD
Se utiliza para controlar la recepción de
HD Radio.
4 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
5 Botones 4/¢ ( / )
• Efectúa la búsqueda de emisoras
(búsqueda automática) si lo pulsa, o
Salta las frecuencias después de pulsar y
mantener pulsado (búsqueda manual).
• Cambia las pistas del disco.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del
menú.
6 Ventana de la pantalla de color
7 Botón de reinicialización
Reinicializa el microcomputador
incorporado.
8 Botón(es) de volumen (VOL) +/–
Ajusta el nivel de volumen.
(en espera/
9 Botón
encendido/atenuador)
Activa y desactiva la alimentación, y
también atenúa los sonidos.
q Botón BAND (OK)
• Seleccione la banda FM/AM (FM1,
FM2, FM3 y AM).
• Durante la operación de los menús,
funciona como botón OK (para
confirmar su selección).
ESPAÑOL
1 Botón 0 (expulsión) / (ángulo)
• Abre/cierra el panel de control (y expulsa
el disco, si hubiere, cuando está abierto).
• Ajusta el ángulo del panel de control si lo
pulsa y mantiene pulsado.
w Botón MENU
Muestra el menú principal (o lo borra).
e Botones 5/∞
• Cambia las emisoras preajustadas.
• Cambia la carpeta de los discos
MP3/WMA.
• Sólo en el panel de control: mientras
opera los menús, funciona para
seleccionar las opciones/valores del
menú.
r Botón
(liberación del panel de
control)
Desengancha el panel de control.
t Botones numéricos
• Selecciona una emisora preajustada si lo
pulsa, o almacena una emisora si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Selecciona las pistas mientras se
reproducen CDs.
• Selecciona las carpetas mientras se
reproducen discos MP3/WMA.
• Selecciona los discos mientras funciona
el cambiador de CD.
y Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
u Botón BAND
Seleccione la banda FM/AM (FM1, FM2,
FM3 y AM).
7
SP02-07_KD-SHX900[J]f.p65
7
28/5/04, 12:14 PM
Operaciones básicas
3 Ajuste el volumen
ESPAÑOL
1 Encienda la unidad
Se restablece la pantalla de
operación de la última fuente
seleccionada.
4 Seleccione el modo DSP y el
modo de sonido que desea
2 Seleccione la fuente
SOURCE
TUNER
LINE-IN
CD
CD-CH
(SIRIUS)
• CD: Si no hay disco en la ranura de carga,
no podrá seleccionar CD como fuente de
reproducción.
• CD-CH: No podrá seleccionar CD-CH
(cambiador de CD) sin conectar el
cambiador de CD y realizar correctamente
el ajuste “EXT Input”.
• SIRIUS: No podrá seleccionar SIRIUS
Radio (consulte la página 37) sin realizar
correctamente el ajuste “EXT Input”.
• LINE-IN: Selecciona el componente
externo (consulte la página 45).
• Para los detalles, consulte las páginas 23 a
28.
Para disminuir el volumen en un
instante (ATT):
Púlselo otra vez para
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad:
Hold
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel
de volumen está ajustado al sintonizador
por ejemplo, se podrían dañar los
altavoces debido a un repentino aumento
del nivel de salida. Por consiguiente, baje
el volumen antes de reproducir un disco y
ajústelo al nivel deseado durante la
reproducción.
8
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
8
28/5/04, 12:14 PM
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas. (Los detalles se explican más adelante, individualmente para cada fuente).
ESPAÑOL
Fuente actual
Aparecen alternativamente los
ajustes de sonido (páginas 23 a
26).
La información sobre la fuente actual
aparece con este icono.
• Ej.: Nombre de emisora asignado/Frecuencia
○○○○○○○○○3
○○○○○○○○○
pantalla
Cancelación de la demostración en
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada, la cual se
inicia automáticamente tras un período de
inactividad de aproximadamente 20 segundos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
• Si “Demo/Link” no se visualiza, pulse
repetidamente 5/∞ hasta que se visualice.
4
Seleccione “Off”.
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
2
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
cualquier otra opción que no sea “Off” en el
paso 4.
• Para más detalles, consulte “Para mostrar la
demostración en pantalla—Demo/Link” en la
página 36.
Cursor
9
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
9
28/5/04, 12:14 PM
○○○○○○○○○6
Ajuste del reloj
Seleccione “Clock Min”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya
sea a 24 horas o 12 horas.
ESPAÑOL
1
2
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
7
Ajuste los minutos.
8
Seleccione “24H/12H”.
9
Seleccione “24Hours” o “12Hours”.
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
principal.
Cursor
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
4
Seleccione “Clock Hr”.
5
Ajuste la hora.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
10
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
10
28/5/04, 12:14 PM
Operaciones de la radio
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 Comience la búsqueda de la
Para escuchar la radio
emisora
ESPAÑOL
Es posible seleccionar tanto emisoras
convencionales como emisoras HD Radio.
• Si desea efectuar la búsqueda de emisoras
HD Radio solamente, consulte la página 13.
1 Seleccione el sintonizador
Se inicia “Auto Search (Búsqueda
automática)”.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda
se detiene.
SOURCE
2 Seleccione la banda (FM/AM)
OK
BAND
FM1
AM
FM2
FM3
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1,
FM2, FM3). Podrá escuchar cualquiera de
ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
Cuando se sintoniza una emisora HD
Radio...
Siempre se reciben señales analógicas
durante algunos segundos antes de recibir
señales digitales.
Para parar la búsqueda, pulse el mismo
botón.
Para sintonizar manualmente una
emisora
En el paso 3 de arriba...
Hold
Hold
luego
Active “Manual Search
(Búsqueda manual)”.
Seleccione la
frecuencia de la
emisora.
¿Qué es HD Radio?
Esta unidad se encuentra equipada con un receptor HD Radio.
HD Radio puede ofrecer sonido digital de alta calidad—AM digital tendrá una calidad de
sonido similar a aquella de FM (en estéreo) y FM digital tendrá una calidad de sonido similar a
la del CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, puede incluir texto y datos,
como nombres de los artistas y títulos de las canciones.
Actualmente, las radiodifusiones HD Radio se componen de ambas señales, digitales y
analógicas. En el futuro, algunas radioemisoras podrá optar por eliminar sus señales analógicas
y difundir una señal All Digital HD Radio, o sea, completamente digital. El modelo
KD-SHX900 puede recibir las señales HD Radio de hoy, junto con las radiodifusiones
completamente digitales del futuro.
• Los receptores HD Radio también pueden recibir las radiodifusiones analógicas
convencionales.
11
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
11
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del sintonizador.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 17).
7 Mientras se recibe una emisora HD Radio
(Audio digital mejorado) se enciende cuando se reciben señales digitales con una
máxima calidad de audio.
(Audio digital core) se enciende cuando se reciben señales digitales con una calidad de
audio estándar.
• No se enciende ninguna de ellas cuando se reciben señales analógicas.
Número de preajuste, si hubiere
Palabra clave
Consulte la página 13.
El indicador se enciende cuando se reciben las señales digitales,
y parpadea cuando no se reciben.*1
7 Mientras se recibe una emisora convencional
Número de preajuste, si hubiere
Banda actual
Consulte la página 13.
2
Nombre de emisora asignado*
(con su icono)
Frecuencia de la emisora (con su icono)
se enciende cuando se recibe en estéreo.
*1 Este indicador también parpadea durante HD-Search (búsqueda de HD) (consulte la página 13)
y las operaciones de HD-Memory (memoria de HD) (consulte la página 15).
*2 Para asignar nombres a las emisoras, consulte la página 38.
12
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
12
31/5/04, 9:46 AM
1
2
Seleccione “Analog” o “Digital”.
Digital
Auto
Analog
Mientras se escucha cualquier
radiodifusión FM/AM...
Hold
Auto:
HD
2
Se activa la recepción automática.
se enciende.
•
Digital: Para recibir señales digitales.
•
se enciende.
Seleccione ya sea “UP” o “DOWN”.
UP:
Para efectuar la búsqueda de
emisoras HD Radio desde
frecuencias más bajas a más altas.
DOWN: Para efectuar la búsqueda de
emisoras HD Radio desde
frecuencias más altas a más bajas.
Analog: Para recibir señales analógicas.
•
se enciende.
ESPAÑOL
Para efectuar la búsqueda de emisoras
HD Radio solamente—HD-Search
(Búsqueda HD)
• Si no sale sonido con el ajuste seleccionado
actualmente, cambie a cualquier otro ajuste.
No cambie el ajuste mientras se recibe una
emisora FM/AM convencional.
Para volver a la pantalla de operación del
sintonizador...
OK
3
BAND
Inicie la búsqueda de una emisora.
OK
BAND
Se inicia “HD-Search”.
Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se
detiene.
• Esta unidad tarda bastante tiempo en realizar
HD-Search (búsqueda de HD).
Cuando la calidad del sonido de HD
Radio cambia frecuentemente
Mientras se recibe una radiodifusión HD Radio,
las señales recibidas alternan automáticamente
entre digital y analógica para obtener una mejor
recepción. Debido a esta recepción automática,
la calidad del sonido también cambia conforme
cambian las señales recibidas.
Si desea cancelar esta función, realice el
procedimiento de abajo.
1
• Esta configuración vuelve automáticamente a
“Auto” en los casos siguientes:
– Cuando se sintoniza otra emisora.
– Cuando se cambia a otra fuente.
– Cuando se apaga la unidad.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Ajustando
LO/DX a “Local”, podrá hacer que esta unidad
detecte solamente las emisoras con una
intensidad de señal suficientemente potente.
• Esto funciona sólo para la difusión FM
convencional y la difusión FM HD Radio.
Mientras escucha una emisora HD
Radio...
HD
Continúa...
13
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
13
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
1
2
Mientras escucha una difusión en FM
convencional o una difusión FM HD
Radio...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
Cuando la difusión en FM estéreo
convencional sea difícil de recibir
• Esta función es válida solamente para
emisoras FM convencionales.
1
Mientras escucha una difusión en FM...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
Cursor
3
Acceda al menú FM MODE.
Cursor
OK
BAND
3
Acceda al menú FM MODE.
OK
4
5
BAND
Seleccione “LO/DX”.
La opción seleccionada en último término
aparece (resaltada) junto con el ajuste
actual.
Seleccione “Local”.
DX
Local
DX:
Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir.
•
se enciende.
4
Seleccione “Mono”.
5
Seleccione “On”.
On
Off
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente
potente.
•
se enciende.
On:
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
La recepción mejora, pero se pierde
el efecto estereofónico.
se enciende.
•
Off:
Normalmente seleccione esta
opción.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
14
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
14
28/5/04, 12:14 PM
Pueden preajustarse cualesquier 6 emisoras
para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de la
emisora más fuerte)
Se pueden almacenar automáticamente 6
emisoras, tanto emisoras en FM convencionales
así como emisoras FM HD Radio.
1
1
FM1
AM
BAND
FM2
FM3
2
Mientras sintoniza una emisora FM...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
3
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
Cursor
Seleccione la banda (FM1 – FM3 o AM)
en la que desea almacenar las emisoras.
OK
BAND
FM1
AM
FM2
FM3
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
OK
4
Preajuste automático de emisoras HD
Radio—HD-Memory (Memoria HD)
Podrá almacenar automáticamente 6 emisoras
HD Radio.
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
memoria
Cómo almacenar emisoras en la
Hold
HD
3
Seleccione “HD-Memory”.
4
Inicie HD-Memory (Memoria HD).
OK
Se efectuará la búsqueda de las
BAND
emisoras HD Radio locales con
las señales más potentes, las
cuales se almacenarán
automáticamente en la banda
seleccionada.
• Esta unidad tarda bastante tiempo en
realizar HD-Memory (memoria de HD).
Acceda al menú FM MODE.
OK
BAND
5
Seleccione “SSM”.
6
Inicie SSM.
OK
BAND
Las emisoras FM locales con
las señales más fuertes serán
buscadas y almacenadas
automáticamente en la banda
FM seleccionada.
15
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
15
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
preajustada
Preajuste manual
Ej. Almacenar la emisora FM de 92,5 MHz en
el número de preajuste 3 de la banda FM1.
Cómo sintonizar una emisora
1
1
FM1
AM
OK
BAND
FM2
FM3
FM1
AM
OK
BAND
FM2
FM3
(en este ejemplo, FM1)
2
2
Sintonice una emisora.
Seleccione un número de preajuste (1 – 6).
(en este ejemplo, de 92,5 MHz)
3
Visualice la lista de emisoras
preajustadas de la banda seleccionada.
Hold
Para seleccionar una emisora
preajustada utilizando la lista de
emisoras preajustadas
1
Mientras escucha una emisora...
Hold
• En la lista se muestran las frecuencias de
las emisoras (o palabras claves para
emisoras HD Radio) o los nombres
asignados (consulte la página 38) a las
emisoras preajustadas.
4
• En la lista se muestran las frecuencias de
las emisoras (o palabras claves para
emisoras HD Radio) o los nombres
asignados (consulte la página 38) a las
emisoras preajustadas.
Seleccione un número de preajuste.
2
Seleccione un número de preajuste.
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ ( / ).
OK
(Seleccione “3” en este ejemplo).
BAND
luego
• Si la banda actual es FM, podrá
desplazarse a las listas de las otras bandas
FM pulsando 4/¢ ( / ).
5
Almacene la emisora seleccionada en el
paso 2.
Hold
OK
BAND
16
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
16
28/5/04, 12:14 PM
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
7 Mientras se recibe una emisora HD Radio
7 Mientras se recibe una emisora
convencional
ESPAÑOL
DISP
*1
Se muestra la información sobre el
programa.
Para una emisora FM/AM convencional,
siempre se visualiza “No Text”.
Se visualiza una ventana (consulte la página 36).
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*2
Pantalla totalmente gráfica*2
(La pantalla totalmente gráfica cambiará temporalmente a
pantalla semigráfica cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*1 Si el texto incluye más de 16 caracteres, éste será desplazado para que se pueda
visualizarse totalmente (consulte la página 36).
*2 Podrá usar el archivo editado por usted para la pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
17
SP08-17_KD-SHX900[J]f.p65
17
28/5/04, 12:37 PM
Operaciones básicas de los discos
1 Abra el panel de control
Para avance rápido o retroceso de la pista:
ESPAÑOL
Hold
Avanza rápidamente.
La unidad se enciende y a
continuación...
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes o
anteriores:
A las pistas
siguientes.
2 Inserte un disco
Al comienzo de la pista actual y
luego a las pistas anteriores.
La unidad introduce el disco, el panel de
control se cierra, seguidamente vuelve a la
posición anterior (consulte la página 39), y la
reproducción se inicia automáticamente.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3/WMA:
A las siguientes
carpetas.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
Para que el panel de
control vuelva a su
posición anterior,
púlselo de nuevo.
A las carpetas
anteriores.
• En cuanto a la configuración de los discos
MP3/WMA, consulte “Acerca de los
discos MP3 y WMA” en la página 19.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones de los discos.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 22).
El icono de la etiqueta ID3 (
)
aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tipo de disco
18
SP18-22_KD-SHX900[J]f.p65
18
28/5/04, 12:14 PM
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un CD de
audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando se inserta un disco
MP3 o WMA:
Tiempo de reproducción total
ESPAÑOL
Número total de pistas
Número de pista
Nombre del disco*1
Número total de pistas
Nombre de la pista*2
Número total de carpetas
Número de carpeta
Número de pista
*1 Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Nombre de la carpeta*3 Nombre de la pista*3
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 37), aparecerá la información de la etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el indicador (disco) aparece en la pantalla en lugar del
nombre de la carpeta; mientras que el título de la pista con el indicador (pista) aparece en lugar
del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna etiqueta grabada).
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” MP3 y WMA (Windows
Media® Audio) (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente en este
manual) se graban en “carpetas”.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol.
Cada una de las pistas y carpetas pueden
estar enlazadas y accederse desde la raíz.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jcl> editado por
Image Converter Color—suministrado en
el CD-ROM, podrá mostrar la imagen en
la pantalla mientras se reproducen las
pistas de la carpeta. (Para los detalles,
consulte las páginas 36 y 48).
Jerarquía
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
01
02
03
ROOT
01
1
10
1
11
2
12
6
4
3
05
Nivel 5
7
5
04
8
9
: Carpeta con este orden de
reproducción
: Pista MP3/WMA con su
orden de reproducción
19
SP18-22_KD-SHX900[J]f.p65
19
28/5/04, 12:14 PM
Operaciones avanzadas de los discos
○○○○○○○○○2
ESPAÑOL
Localización de una carpeta/pista
• Esta función es para discos MP3/WMA
solamente.
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Visualice la lista de pistas de la carpeta
actual.
OK
BAND
La pista actual aparece resaltada.
3
Seleccione la pista que desea.
Hold
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).
• Si pulsa BACK, podrá volver a la lista de
carpetas.
La carpeta actual aparece resaltada.
2
Seleccione la carpeta que desea.
4
Empiece a reproducir la pista.
OK
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
3
Comience a reproducir la carpeta desde
la primera pista.
OK
BAND
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
BAND
Para localizar directamente una pista (o
carpeta) utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre 1 – 6:
• Para seleccionar un número de pista (o de
carpeta para discos MP3 y WMA) entre
7 (1) – 12 (6):
Hold
Hold
La carpeta actual aparece resaltada.
Para seleccionar directamente los directorios
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a los directorios un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de
directorios—01, 02, 03, y así sucesivamente.
20
SP18-22_KD-SHX900[J]f.p65
20
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○6
○○○○○○○○○
reproducción—MODE
Selección de los modos de
Finalice el ajuste.
OK
BAND
• Intro Scan: Podrá reproducir
secuencialmente los primeros 15 segundos de
cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
• Modos de búsqueda Intro
Modo
Reproduce el comienzo de
Track :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
ESPAÑOL
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
Folder* : La primera pista de todas las
carpetas.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
La búsqueda intro se cancela.
• Modos de reproducción repetida
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
Cursor
3
Acceda al menú MODE del disco.
Modo
Reproduce repetidamente
Track :
La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
OK
BAND
La reproducción repetida se
cancela.
• Modos de reproducción aleatoria
4
Seleccione uno de los modos de
reproducción.
Ej.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
5
Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles,
consulte las siguientes
tablas.
Modo
Reproduce de forma aleatoria
Folder* : Todas las pistas de la carpeta actual,
a continuación se desplaza a la
siguiente carpeta, y así
sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :
Todas las pistas del disco.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
La reproducción aleatoria se
cancela.
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3 y WMA.
21
SP18-22_KD-SHX900[J]f.p65
21
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cambio
○ ○del○patrón
○ ○de ○visualización
○○○
○○○○○○○○○
disco
Prohibición de la expulsión del
BACK
ESPAÑOL
DISP
Es posible bloquear un disco en la ranura de
carga.
• El panel de control se abre, pero el disco no
será expulsado.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Hold
(al mismo tiempo)
2
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
Después de comprobar que “No Eject?”
está seleccionado (resaltado)...
OK
BAND
Se visualiza la hora del reloj.
“No Eject” parpadea, y el disco no podrá
ser expulsado.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento—pulse OK después que se
seleccione (resaltado) “Eject OK?” en el paso 2.
“Eject OK” parpadea.
Pantalla semigráfica*
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
22
SP18-22_KD-SHX900[J]f.p65
22
28/5/04, 12:14 PM
Ajustes de sonido—Uso diario
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione uno de los modos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ DSP
—DSP
Podrá crear un campo de sonido más acústico
como el de un teatro, sala de conciertos, etc.
Modos DSP disponibles:
• Theater / Hall / Club / Dome / Studio
• V.Cancel (Voice Cancel: Reduce los
sonidos vocales. Conveniente para aprender
sus canciones favoritas—Karaoke).
• Defeat (Para cancelar el modo DSP)
1 Mientras se reproduce
Ej.: Cuando se selecciona “Theater”.
luego
Para finalizar
MENU
luego
Para ajustar el nivel
de efecto
OK
BAND
cualquier fuente...
MENU
ESPAÑOL
Selección de los modos DSP
El menú principal aparece
en la pantalla.
\ Vaya al paso 5.
5 Seleccione el nivel de efecto
(1 – 3)
2 Mueva el cursor a “DSP”
Cursor
3 Acceda al menú DSP
El nivel de efecto del DSP seleccionado es
válido para todos los modos DSP, a
excepción de “V.Cancel”.
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte.
luego
Para finalizar
OK
BAND
MENU
luego
Para realizar otros
ajustes
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado
aparece (resaltado).
\ Consulte la página
24.
Para cancelar los modos DSP, seleccione “Defeat” en el paso 3.
23
SP23-26_KD-SHX900[J]f.p65
23
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Para realizar otros ajustes de precisión
para los modos DSP
También podrá realizar otros ajustes de
precisión para obtener el mejor campo sonoro
en el habitáculo de su automóvil. Los ajustes
realizados por usted son válidos para todos los
modos DSP excepto “V.Cancel”.
3
Seleccione la posición de asiento para su
audición.
All
L.Front
Front
R.Front
Opciones de ajuste:
Número de altavoces incorporados:
Seleccione el número de altavoces
incorporados a su automóvil—“2ch” o
“4ch”.
• Cuando tenga cuatro altavoces (4ch) en su
automóvil, seleccione el tamaño de su
automóvil (consulte el paso 4 siguiente).
Posición del asiento de escucha:
Seleccione la posición del asiento de
escucha en que se desea localizar la imagen
sonora.
1
2
All :
Para todos los asientos
delanteros y traseros.
Front :
Para ambos asientos delanteros.
R. Front : Para el asiento delantero
derecho.
L. Front: Para el asiento delantero
izquierdo.
4
Si selecciona “4ch”, seleccione el tamaño
de su coche.
Repita los pasos 1 a 4 en la página 23
para seleccionar un modo DSP (excepto
“V.Cancel”).
• Pulse OK en el paso 4.
Seleccione el número de los altavoces
incorporados.
• Seleccione “4ch” para el sistema de
cuatro altavoces, y “2ch” para el sistema
de dos altavoces.
2ch
4ch
Middle
Large
Compact
Middle :
Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea
prácticamente igual que la de
los altavoces delanteros.
Large :
Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea mayor
que la de los altavoces
delanteros.
Compact : Selecciónelo cuando la
distancia desde los altavoces
traseros hasta la posición del
asiento de escucha sea menor
que la de los altavoces
delanteros.
luego
OK
BAND
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
24
SP23-26_KD-SHX900[J]f.p65
24
28/5/04, 12:14 PM
Esta unidad cuenta con dos funciones para
poder crear un sonido natural—Convertidor CC
y BBE Digital.
Para activar el Convertidor de
Compresión Compensativa (CC)
El convertidor CC elimina las fluctuaciones y
ondulaciones, y logra reducir drásticamente la
distorsión digital. Este procesamiento puede
aplicarse tanto a las fuentes analógicas como a
las digitales; por consiguiente, usted podrá
obtener un campo de sonido natural desde
cualquier fuente.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2
Mueva el cursor a “CCC” en el menú
principal.
Para activar BBE Digital
BBE Digital es un nuevo método de
procesamiento digital para restablecer la
brillantez y la claridad del sonido en vivo
original en grabaciones, radiodifusiones, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce
el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta
frecuencia tarden más que los de baja
frecuencia en llegar al oído. BBE Digital ajusta
la relación de fase entre las frecuencias bajas,
medias y altas añadiendo un tiempo de retardo
progresivamente mayor a las frecuencias bajas
y medias, de manera que todas las frecuencias
lleguen al oído del oyente en el momento
oportuno.
1
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2
Mueva el cursor a “BBE” en el menú
principal.
Cursor
Cursor
3
4
3
Acceda al menú CCC.
Acceda al menú BBE.
OK
OK
BAND
BAND
4
Seleccione “On”.
On
Off
• Cuando se activa “CCC”, el indicador
CCC se ilumina en amarillo en la
pantalla.
• Para cancelar el convertidor CC, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
ESPAÑOL
○○○○○○○○○
Creando un sonido natural
Seleccione el nivel de efecto.
Off
3
1
2
• Conforme aumenta el número, el nivel de
efecto se hace más fuerte. Cuando se
activa “BBE”, el indicador BBE se
ilumina en verde (con su nivel actual) en
la pantalla.
• Para cancelar el BBE Digital, para
seleccionar “Off”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
25
SP23-26_KD-SHX900[J]f.p65
25
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Cómo
○ ○almacenar
○ ○ sus
○ propios
○○○○
○ ○preajustados—EQ
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ modos
○ ○de○sonido
○○○○○○
sonido
ESPAÑOL
Selección de los modos de
Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado
al género musical.
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
Modos de sonido disponibles:
• Hard Rock / R&B / Pop / Jazz / Dance /
Country / Reggae / Classic
• User 1 / User 2 / User 3
• Flat (Para cancelar el modo de sonido).
1
1
2
OK
BAND
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2
1) Pulse 4 ( ) o ¢ ( ) para
seleccionar la banda de frecuencia—
60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,
6kHz, 12kHz.
2) Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para ajustar
el nivel de la banda seleccionada dentro
del margen de –05 a +05.
3) Repita los pasos 1) y 2) para ajustar otras
bandas de frecuencias.
Acceda al menú EQ (ecualizador).
OK
BAND
El modo actualmente seleccionado aparece
(resaltado).
4
Realice los ajustes deseados.
Mueva el cursor a “EQ” en el menú
principal.
Cursor
3
Repita los pasos 1 a 4 de la columna
izquierda para seleccionar el modo de
sonido que desea ajustar y, a
continuación...
3
Seleccione (resalte) uno de los modos EQ
preajustados.
BAND
4
Ej.: Cuando se selecciona
“Jazz”.
Finalice el ajuste.
OK
Seleccione (resalte) uno de los modos de
sonido de usuario (User 1, User 2 o User
3) en que desea almacenar su ajuste.
OK
BAND
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
luego
Aparece “Memory” durante unos instantes.
Para los detalles acerca de los ajustes
preestablecidos de cada modo de sonido,
consulte la página 50.
26
SP23-26_KD-SHX900[J]f.p65
26
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 5 Ajuste la opción
○○○○○○○○
Ajuste del menú de selección de
sonido básico—SEL
1 Mientras se reproduce
cualquier fuente...
MENU
El menú principal aparece
en la pantalla.
ESPAÑOL
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos
Para ajustar el fader y el balance:
2 Mueva el cursor a “SEL”
Para seleccionar la frecuencia de corte y
ajustar el nivel de salida del subwoofer:
Cursor
3 Acceda al menú SEL
OK
BAND
Para ajustar el nivel de entrada para cada
fuente:
El modo seleccionada en último término
aparece (resaltada).
4 Seleccione una opción de
ajuste
Para salir de la operación del menú
MENU
Ej.: Cuando se selecciona “Sub Out”
(salida de subwoofer).
luego
Cuando se selecciona
“Sub Out” y “Fad/Bal”,
pulse OK para acceder al
submenú.
OK
BAND
27
SP27-28_KD-SHX900[J]f.p65
27
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Para ajustar el fader y el balance
—Fad/Bal:
Ajuste del fader—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces delanteros y
traseros.
• Arriba de todo—sólo
delanteros
• Abajo de todo—sólo
traseros
Ajuste del balance—balance de salida de los
altavoces entre los altavoces izquierdo y
derecho.
• Extremo izquierdo
—sólo izquierdo
• Extremo derecho—sólo
derecho
Para ajustar el nivel de entrada para
cada fuente—VolAdjust:
Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a
excepción de FM. Antes de realizar un ajuste,
seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se
desea realizar.
Una vez realizado el ajuste, el mismo será
memorizado y por lo tanto, cada vez que
cambie de fuente el nivel de volumen
aumentará o disminuirá automáticamente de
acuerdo con el nivel ajustado.
Ajuste de manera que el nivel de entrada
corresponda con el nivel de sonido de FM.
• –5 (mín.) a +5 (máx.)
Para ajustar la salida del subwoofer
—Sub Out:
Seleccione un nivel de frecuencia de corte
apropiado de acuerdo con el subwoofer
conectado.
High:
Las frecuencias superiores a los 115 Hz
no se suministran al subwoofer.
Middle: Las frecuencias superiores a los 85 Hz
no se suministran al subwoofer.
Low:
Las frecuencias superiores a los 55 Hz
no se suministran al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
• 0 (mín.) a 8 (máx.)
28
SP27-28_KD-SHX900[J]f.p65
28
28/5/04, 12:14 PM
Visualizaciones gráficas
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Mueva el cursor a “PICT”
Antes de iniciar el siguiente
procedimiento, prepare un CD-R que
incluya imágenes fijas (fotos) y
animaciones (vídeos).
• Con el Image Converter Color incluido en
el CD-ROM suministrado, podrá crear sus
propias imágenes y animaciones. (El CDROM suministrado también incluye
imágenes y animaciones de muestra).
ESPAÑOL
Procedimiento básico
Cursor
5 Acceda al menú PICT
OK
1 Abra el panel de control
La unidad se enciende y a
continuación...
BAND
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada).
6 Seleccione la opción
2 Inserte el CD-R preparado
Ej.: Cuando se selecciona “Download”.
La unidad introduce el
disco, el panel de
control se cierra y a
continuación vuelve a la
posición anterior
(consulte la página 39).
• Si el disco incluye archivos de audio
reproducibles, la reproducción se inicia.
3 Visualice el menú principal
• Para descargar el(los) archivo(s)
\ Download (consulte la página 30):
Sólo es posible cuando la fuente es
“CD”.
• Para borrar el(los) archivo(s)
\ Delete (consulte la página 31)
• Para borrar todos los archivos
memorizados
\ AllDelete (consulte la página 33)
MENU
29
SP29-33_KD-SHX900[J]f.p65
29
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
• Consulte la Guía (o el manual) de operación del Image Converter incluido en el CD-ROM
suministrado.
• Las imágenes fijas (fotos) deberán contar con <jcl> y las animaciones (vídeos) con <jca>
como su códigos de extensión en sus nombres de archivos.
• Antes de descargar o de borrar los archivos, observe lo siguiente:
– No descargue archivos mientras está conduciendo.
– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando
un archivo.*
– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*
* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.
Nota: La calidad de imagen del archivo (vídeo) de la animación descargada podrá disminuir
cuando se visualice en la pantalla del receptor (al compararse con la calidad en el PC).
○○○○○○○○○
Para descargar los archivos
Descargue la animación (compuesta de 55
fotogramas como máximo) o las imágenes
(total de 18 imágenes fijas: una para cada
fotograma—consulte también la página 49) que
desea usar para la pantalla gráfica.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación. Para los detalles, consulte la
página 49.
• Para activar los archivos descargados,
consulte la página 33.
1
2
Repita los pasos 1 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Download”).
• La descarga sólo es posible cuando la
fuente es “CD”. Si se selecciona
cualquier otra fuente distinta de “CD”, no
se visualizará “Download” como opción
del menú PICT.
Seleccione el tipo de archivo—ya sea
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca>.
Aparece la lista de carpetas.
• Sólo se muestran las carpetas que
incluyan el tipo de archivo seleccionado
<jcl> o <jca>.
3
Seleccione (resalte) la carpeta en donde
se encuentra el archivo que desea.
• Si un disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
OK
BAND
luego
Aparece la lista de archivos.
OK
BAND
luego
30
SP29-33_KD-SHX900[J]f.p65
30
28/5/04, 12:14 PM
Seleccione (resalte) el archivo que desea
descargar.
• Si la carpeta incluye más de 6 archivos,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
OK
BAND
luego
○○○○○○○○○
Para borrar los archivos
Podrá borrar los archivos mientras se reproduce
cualquier fuente.
Para borrar las imágenes almacenadas
una por una
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
ESPAÑOL
4
Aparece la pantalla de confirmación.
5
Descargue el archivo.
luego
OK
BAND
OK
BAND
Cuando finaliza la descarga, aparece de
nuevo la lista de archivos.
6
3
Descargue más archivos, si así lo desea.
• Para seleccionar un archivo de la misma
carpeta:
Seleccione “Delete”.
luego
OK
OK
BAND
BAND
luego
Aparece la lista de archivo.
• Para seleccionar un archivo de otra
carpeta:
BACK
DISP
luego
Repita los pasos 3 a 5.
4
Seleccione (resalte) el archivo que desea
borrar.
• Si hay más de 6 archivos almacenados,
también podrá visualizar las otras listas
de archivos pulsando 4/¢ ( / ).
OK
BAND
Para cambiar el tipo de archivo—
“Picture” <jcl> o “Movie” <jca> que se
va a descargar, salga de la operación del
menú pulsando MENU y, a continuación,
repita la operación desde el comienzo.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
luego
Aparece la pantalla de confirmación.
Continúa...
31
SP29-33_KD-SHX900[J]f.p65
31
28/5/04, 12:14 PM
5
4
Borre el archivo.
Borre todas las imágenes.
OK
OK
BAND
ESPAÑOL
BAND
Al finalizar el borrado, vuelve a aparecer
la lista de archivos.
• Si aparece el menú PICT, significa que
no hay archivos almacenados. \ Pulse
MENU.
Cuando se borren todas las
imágenes, vuelve a aparecer el
menú PICT.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
Para borrar el vídeo almacenado
6
Borre más archivos, si lo desea.
• Repita los pasos 4 y 5.
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Movie”.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
luego
Para borrar simultáneamente todas las
imágenes almacenadas
1
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “Delete”).
2
Seleccione “Picture”.
• Consulte el paso 2 del procedimiento
anterior.
3
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre el vídeo.
OK
Seleccione “AllDelete”.
BAND
Cuando se borre el vídeo,
vuelve a aparecer el menú
PICT.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
luego
OK
BAND
Aparece la pantalla de confirmación.
32
SP29-33_KD-SHX900[J]f.p65
32
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○4
Para borrar todos los archivos
Seleccione “Pict”.
Podrá borrar simultáneamente todos los archivos
almacenados (imágenes y animaciones).
Repita los pasos 3 a 6 de la página 29 (en
el paso 6, seleccione “AllDelete”).
luego
ESPAÑOL
1
OK
BAND
2
Confirme su selección.
5
OK
BAND
Seleccione el tipo de pantalla gráfica
—“Picture”, “Movie” o “Slideshow”.
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Borre todos los archivos almacenados.
Picture:
OK
BAND
Cuando se borren todos los
archivos, vuelve a aparecer el
menú PICT.
Una de las imágenes
almacenadas se activa para su
pantalla gráfica. \ Vaya al
paso 6.
Movie:
La animación almacenada por
usted se activa para su pantalla
gráfica. \ Vaya al paso 6.
Slideshow: Todas las imágenes
almacenadas se activan y se
muestran secuencialmente para
su pantalla gráfica (UserSlide).
\ Vaya al paso 7.
Para salir de la operación del menú, pulse de
nuevo MENU.
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
descargados
Activación de los archivos
1
2
Mientras se reproduce cualquier fuente...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
6
Si ha seleccionado “Picture” o “Movie”
en el paso anterior, seleccione el archivo
que desea.
Mueva el cursor a “PSM” en el menú
PSM principal.
• Seleccione “Default” para activar el
archivo preinstalado.
7
Cursor
Finalice el ajuste.
OK
BAND
3
Acceda al menú PSM.
OK
BAND
33
SP29-33_KD-SHX900[J]f.p65
33
28/5/04, 12:14 PM
Ajustes generales—PSM
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 Seleccione una opción de PSM
ESPAÑOL
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones del modo de
ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla
de abajo.
• Si cambia el ajuste “Pict”, consulte
“Activación de los archivos descargados”
en la página 33.
1 Mientras se reproduce
cualquier fuente...
MENU
El menú principal aparece
en la pantalla.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”.
5 Cambie o ajuste la
configuración
2 Mueva el cursor a “PSM”
6 Cambie o ajuste las otras
opciones de PSM
Cursor
3 Acceda al menú PSM
Si es necesario, repita los pasos 4 y 5 para
cambiar los ajustes de otras opciones de
PSM.
OK
BAND
Para salir de la operación del menú
MENU
La opción seleccionada en último
término aparece (resaltada) junto con el
ajuste actual.
34
SP34-37_KD-SHX900[J]f.p65
34
28/5/04, 12:14 PM
Ajustes seleccionables
Demo/Link Demo/ImageLink
Off
Standard2
Standard1
Standard3
Window2
Window1
Window3
Window4
Slideshow
Picture
Movie
WallPaper Papel tapiz
Window
Ventana
Pict
Image
Clock Hr
Hora del reloj
Clock Min
Minutos del reloj
24H/12H
Sistema de reloj
ImageLink
Demo
1 — 12 (0 — 23)
00 — 59
12Hours
24Hours
Auto
Inicial
Demo
Páginas
9, 36
Standard1
36
Window1
36
Picture
33
1 (1:00AM)
10
00(1:00AM)
10
12Hours
10
Once
36
Auto
37
8
37
Modo de desplazamiento
Once
Dimmer
Atenuador de luz
Auto
Bright
Luminosidad
ID3 Tag
Visualización de etiqueta
Off
On
On
37
IF Filter
Filtro de frecuencias
intermedias
Wide
Auto
Auto
37
EXT Input * Entrada exterior
Changer
Sirius
Changer
37
Beep
Pitido
Off
On
On
37
Amp Gain
Control de ganancia del
amplificador
Low Power
HighPower
37
Scroll
Off
Off
On
1—8
1
HighPower
Off
ESPAÑOL
Opciones de PSM
*1 Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo.
35
SP34-37_KD-SHX900[J]f.p65
35
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Para mostrar la demostración en
pantalla—Demo/Link
La demostración en pantalla se inicia cuando
no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 20 segundos.
• Demo:
Aparece la demostración en
pantalla (animación).
• ImageLink:Aparece la imagen fija incluida
en la carpeta MP3/WMA
mientras se reproducen las pistas
de la carpeta (consulte la página
19).
• Off:
La demostración en pantalla se
cancela.
Cuando se selecciona “ImageLink”
No se generan sonidos (aparece “PLEASE WAIT”
en la pantalla) mientras se lee una imagen
incluida en una carpeta MP3/WMA.
Para seleccionar fondos de pantalla
—WallPaper
Podrá seleccionar el fondo de pantalla para la
ventana de visualización entre los siguientes.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
Para mostrar la ventana pequeña en la
pantalla—Window
Podrá mostrar medidores de nivel o paisajes en
la ventana.
• Para mostrar la ventana, pulse repetidamente
DISP.
• Los siguientes ejemplos son para la
reproducción del disco.
• Window1:
• Window2:
• Window3:
• Window4:
• Standard1:
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—Scroll
Efectúe el desplazamiento cuando la
información de todo el texto no pueda
visualizarse simultáneamente.
• Once: El desplazamiento se efectúa una sola
vez.
• Auto: El desplazamiento se repite (a
intervalos de 5 segundos).
• Off:
El modo de desplazamiento se
cancela.
• Standard2:
• Standard3:
Aunque el modo de desplazamiento se encuentre
ajustado a “Off”, podrá desplazar la pantalla
pulsando DISP durante más de un segundo.
36
SP34-37_KD-SHX900[J]f.p65
36
31/5/04, 9:47 AM
Para ajustar la luminosidad de la
pantalla—Bright
Podrá ajustar la luminosidad para que la
pantalla sea más clara y legible.
Para activar o desactivar la
visualización de la etiqueta—ID3 Tag
Las pistas MP3 y WMA pueden contener
información de pista denominada “Tag”, en
donde se han grabado el nombre del álbum, el
nombre del artista, el título de la pista, etc.
• On: Se activa la visualización de la etiqueta
mientras se reproducen las pistas MP3
o WMA.
• Off: La visualización de la etiqueta se
cancela. Sólo aparecen el nombre de la
carpeta y el nombre de la pista.
Sólo para pistas MP3: Existen dos versiones–
ID3v1 (ID3 Etiqueta versión 1) e ID3v2 (ID3
Etiqueta versión 2). Estando grabados ambos,
ID3v1 e ID3v2, se visualizará ID3v2.
Para seleccionar el componente externo
a utilizar—EXT Input
Para poder utilizar el componente externo
conectado al jack del cambiador de CD como
fuente de reproducción a través de esta unidad,
deberá seleccionar cuál dispositivo desea usar.
• Changer: Para utilizar un cambiador de CD
de JVC.
• Sirius: Para usar una radio SIRIUS de
JVC.
ESPAÑOL
Para seleccionar el modo atenuador de
luz—Dimmer
Al encender los faros del vehículo, la
iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurecen automáticamente (atenuador de luz
automático).
• Auto: El atenuador de luz automático se
activa.
• Off:
El atenuador de luz automático se
cancela.
• On:
El atenuador de luz automático
siempre se activa.
Activado/desactivado del tono de
pulsación de teclas—Beep
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
• On:
Tono de pulsación de teclas activado.
• Off:
Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—Amp Gain
Podrá cambiar el nivel de volumen máximo de
esta unidad. Cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W, seleccione “Low
Power” para evitar que se dañen.
• HighPower: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “50”.
• Low Power: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “0” y “30”.
• Off:
El amplificador incorporado se
desactiva. (El sonido sale sólo a
través de los amplificadores
externos conectados a las
clavijas LINE OUT/
SUBWOOFER OUT).
Para cambiar la selectividad del
sintonizador FM—IF Filter
En algunas áreas, las emisoras adyacentes
pueden interferir entre sí. Estas interferencias
podrían producir ruidos.
• Auto: Cuando se produce este tipo de
interferencias, esta unidad aumenta
automáticamente la selectividad del
sintonizador para atenuar los ruidos
parásitos. (Aunque también se pierde
el efecto estereofónico).
• Wide: Se encuentra sujeta a interferencias
de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada y
tampoco se pierde el efecto
estereofónico.
37
SP34-37_KD-SHX900[J]f.p65
37
28/5/04, 12:14 PM
Otras funciones principales
ESPAÑOL
○○○○○○○○○5
Asignación de títulos a las fuentes
Asigne un título.
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como
en el cambiador de CD) y al componente
externo.
1) Seleccione un juego de caracteres.
Fuente
Frecuencias de emisoras:
CDs:
Componente externo:
BACK
DISP
Número máximo
16 caracteres
32 caracteres
16 caracteres
2) Introduzca un carácter.
• No podrá asignar título a los discos CD Text,
MP3 ni WMA.
• Para los caracteres disponibles, consulte la
página 50.
1
2
3
3) Muévase a la posición del siguiente
carácter.
Prepare la fuente.
• Para frecuencias de emisoras FM/AM:
Cambie “FM” o “AM”, y a continuación
seleccione la frecuencia de una emisora.
• Para un CD en esta unidad: Inserte un
CD.
• Para CDs en el cambiador de CD:
Seleccione “CD-CH” y a continuación
seleccione un número de disco.
4) Repita los pasos 1) a 3) hasta que
termine de introducir el título.
Para borrar los caracteres....
Hold
Después de iniciarse la reproducción...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
Mueva el cursor a “TITLE” en el menú
principal.
BACK
DISP
6
El título entero (todos los
caracteres introducidos) se
borra de una sola vez.
Después de finalizar la entrada del
título...
OK
BAND
Cursor
4
• Para cancelar la entrada de título sin
registrar, pulse MENU.
Acceda al menú TITLE.
OK
BAND
Ej.: Cuando se ha seleccionado “CD” y
asignado un título al disco cargado
38
SP38-39_KD-SHX900[J]f.p65
38
28/5/04, 12:14 PM
○ ○ ○del○panel
○ ○de control
○○○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Desmontaje
○○○○○○○○○
Podrá cambiar el ángulo del panel de control.
• Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de apagar la unidad.
1
Hold
1
ESPAÑOL
Cambio del ángulo del panel de
control
Se muestra el nivel de ángulo actual.
2
2
3
Angle 1
Angle 2
Angle 4
Angle 3
Instalación del panel de control
1
Podrá utilizar el botón ANGLE del control
remoto para cambiar el ángulo del panel.
2
En el control remoto
PRECAUCIÓN:
NUNCA inserte el dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría quedar
atrapado y lastimarse.
39
SP38-39_KD-SHX900[J]f.p65
39
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Operaciones básicas del cambiador de CD
Conectando el cambiador de CD compatible
con MP3 de JVC, podrá reproducir sus
CD-Rs y CD-RWs originales grabados en
formato de audio CD o en formato MP3.
Para seleccionar un disco:
1 Seleccione el cambiador de CD
Para avance rápido o retroceso de la pista:
Consulte “Localización de un disco” en la
página 42.
Hold
Avanza rápidamente.
SOURCE
TUNER
LINE-IN
CD
CD-CH
(SIRIUS)
Retrocede.
Para desplazarse a las pistas siguientes
o anteriores:
• Si ha cambiado la configuración “EXT
Input” a “Sirius” (consulte la página 37),
no podrá seleccionar “CD-CH”.
A las pistas
siguientes.
Al comienzo de la pista actual y
luego a las pistas anteriores.
Para desplazarse a las carpetas
siguientes o anteriores:
Sólo para discos MP3:
A las siguientes
carpetas.
A las carpetas
anteriores.
• En cuanto a la configuración de los
discos MP3, consulte “Acerca de los
discos MP3 y WMA” en la página 19.
Qué tipo de información se muestra en la pantalla
La siguiente información aparece generalmente para las operaciones del cambiador CD.
• Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes
pantallas (consulte la página 44).
El icono de la etiqueta ID3 (
)
aparece cuando se muestra la etiqueta.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Tipo de disco
Número de disco
40
SP40-44_KD-SHX900[J]f.p65
40
28/5/04, 12:14 PM
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un CD de audio o un CD Text:
• Indicaciones que aparecen en la
pantalla cuando el disco actual es
un disco MP3:
Nombre del disco*1
ESPAÑOL
Número de pista
Nombre de la pista*2
Número de carpeta
Número de pista
1
* Aparece para CD Texts y CDs si han sido
asignados. (Aparece “No Name” si no hay
ningún nombre grabado o asignado).
*2 Aparece sólo para CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Nombre de la
carpeta*3
Nombre de la pista*3
*3 Si se ajusta “ID3 Tag” a “On” (consulte la
página 37), aparecerá la información de la
etiqueta ID3 en la pantalla.
El nombre/ejecutante del álbum con el
indicador (disco) aparece en la pantalla en
lugar del nombre de la carpeta; mientras que el
título de la pista con el indicador (pista)
aparece en lugar del nombre de la pista.
(Aparece “No Name” si no hay ninguna
etiqueta grabada).
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
• También se pueden conectar los cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no podrá reproducir
discos MP3.
• Con esta unidad no podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.
• Si no hay discos en el cartucho del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados
boca abajo, aparecerá “No Disc”. Si así sucede, retire el cartucho y coloque los discos
correctamente.
• Si no hay ningún cartucho cargado en el cambiador de CD, aparecerá “No Magazine”. Si así
sucede, inserte el cargador en el cambiador de CD.
41
SP40-44_KD-SHX900[J]f.p65
41
28/5/04, 12:14 PM
Operaciones avanzadas del cambiador de CD
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Localización
○ ○ ○ de○una○carpeta/pista
○○○○
ESPAÑOL
Localización de un disco
Para localizar un disco visualizando las
listas de discos
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
• Esta función es sólo para discos MP3.
Para localizar una carpeta visualizando
la lista de carpetas del disco actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
• La pantalla muestra los seis números de
discos (o nombres asignados, si hubieren)
incluyendo el disco (resaltado) que se
está reproduciendo actualmente.
• También podrá visualizar las otras listas
de discos pulsando 4/¢ ( / ).
2
El disco actual aparece resaltado.
2
Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
OK
BAND
Seleccione el disco que desea reproducir.
La carpeta actual aparece resaltada.
3
3
Seleccione la carpeta que desea.
Comience a reproducir el disco.
OK
BAND
• Si el disco incluye más de 6 carpetas,
también podrá visualizar las otras listas
de carpetas pulsando 4/¢ ( / ).
Para localizar directamente un disco
utilizando el control remoto
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
4
Comience a reproducir la carpeta desde
la primera pista.
OK
BAND
• Para seleccionar un número de disco entre
7 (1) – 12 (6):
Hold
42
SP40-44_KD-SHX900[J]f.p65
42
28/5/04, 12:14 PM
1
Mientras se reproduce un disco...
Hold
El disco actual aparece resaltado.
2
Visualice la lista de carpetas del disco
actual.
OK
BAND
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
Selección de los modos de
reproducción—MODE
Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
• Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente
los primeros 15 segundos de cada pista.
• Repeat Play: Podrá realizar la reproducción
repetida.
• Random Play: Podrá reproducir las pistas en
orden aleatorio.
ESPAÑOL
Para localizar una pista visualizando la
lista de pistas de la carpeta actual
• Esta función se puede realizar solamente
utilizando los botones del panel de control.
Para usar los modos de reproducción
1
Mientras se reproduce un disco...
El menú principal aparece en
MENU
la pantalla.
2
Mueva el cursor a “MODE” en el menú
principal.
La carpeta actual aparece resaltada.
3
Visualice la lista de pistas de la carpeta
actual.
Hold
La pista actual aparece resaltada.
4
Seleccione la pista que desea.
Cursor
3
Acceda al menú MODE del disco.
OK
BAND
• Si la carpeta incluye más de 6 pistas,
también podrá visualizar las otras listas
de pistas pulsando 4/¢ ( / ).
• Para retroceder a la lista de carpetas y la
lista de discos, pulse BACK una o dos
veces.
5
4
Seleccione uno de los modos de
reproducción.
Comience a reproducir la pista.
OK
Ej.: Cuando se selecciona “Random”
(reproducción aleatoria).
BAND
5
Seleccione el ajuste que desea.
• Para los detalles,
consulte las tablas de la
página 44.
6
Finalice el ajuste.
OK
BAND
43
SP40-44_KD-SHX900[J]f.p65
43
28/5/04, 12:14 PM
Modo
○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
• Modos de búsqueda Intro
Reproduce el comienzo de
BACK
DISP
ESPAÑOL
Track : Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Folder*: Las primeras pistas de todas las
carpetas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :
Las primeras pistas de todos los
discos del cargador.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
La búsqueda intro se cancela.
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
• Modos de reproducción repetida
Modo
Reproduce repetidamente
Track : La pista actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :
Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
La reproducción repetida se cancela.
Se visualiza la hora del reloj.
Pantalla semigráfica*
• Modos de reproducción aleatoria
Modo
Reproduce de forma aleatoria
Folder*: Todas las pistas de la carpeta actual, a
continuación se desplaza a la
siguiente carpeta, y así sucesivamente.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Disc :
Todas las pistas del disco actual.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
All :
Todas las pistas de todos los discos
del cargador.
• Mientras se reproduce,
se enciende.
Off :
La reproducción aleatoria se cancela.
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
* “Folder” puede seleccionarse sólo para discos
MP3.
44
SP40-44_KD-SHX900[J]f.p65
44
28/5/04, 12:14 PM
Operaciones de los componentes externos
2 Ajuste el volumen
ESPAÑOL
Puede conectar componentes externos a las
clavijas LINE IN de la parte trasera.
• Para la conexión, consulte con el Manual
de instalación/conexión (volumen
separado).
1 Seleccione la fuente
TUNER
LINE-IN
SOURCE
CD
CD-CH
(SIRIUS)
3 Seleccione el modo DSP y el
modo de sonido que desea
• Para los detalles, consulte las páginas 23 a
28.
Para usar una radio SIRIUS de JVC, consulte
el Manual de configuración de la radio
SIRIUS (volumen separado).
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Cambio del patrón de visualización
BACK
DISP
Pantalla semigráfica*
Se visualiza una ventana
(consulte la página 36).
Pantalla totalmente gráfica*
(La pantalla totalmente gráfica cambiará
temporalmente a pantalla semigráfica
cuando se hace funcionar la unidad).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
Se visualiza la hora del reloj.
* Podrá usar el archivo editado por usted para la
pantalla gráfica (consulte las páginas 29 a 33).
45
SP45-45_KD-SHX900[J]f.p65
45
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
El desmontaje frecuente deteriorará los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un paño humedecido con
alcohol, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Cómo tratar los discos
Cuando saque el disco
Sujetador central
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en su estuche
después del uso.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, haga
expulsar el disco y deje la unidad encendida
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si un disco llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie
con movimientos rectos, desde el
centro hacia el borde.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyentes, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco en
estas condiciones, podría
suceder que la unidad rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Pegatina
Disco
alabeado
Residuo de
Disco
pegatina
46
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
46
28/5/04, 12:14 PM
Etiqueta
adherente
Más acerca de este receptor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Operaciones
○ ○ ○ básicas
○ ○ de○los○discos
○○
Apagado de la unidad
General
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
• Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/
CD-RWs (Reescribibles), en ambos formatos,
de audio y MP3/WMA.
• La unidad no puede leer ni reproducir una
pista MP3 sin el código de extensión <mp3>,
ni una pista WMA sin el código de extensión
<wma>.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “CD” como
fuente de reproducción.
○○○○○○○○○
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando se efectúa el SSM para una banda...
– Se efectuará la búsqueda de todas las
emisoras, incluyendo emisoras HD Radio,
las cuales se almacenarán en la banda
seleccionada.
– Todas las emisoras almacenadas
previamente para esa banda se borran
cuando se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No.1 (frecuencia más baja) a
No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice
el SSM, se sintonizará automáticamente la
emisora almacenada en el No.1.
– No se almacenarán las emisoras All Digital
HD Radio (si se iniciara en el futuro).
• Cuando se efectúe HD-Memory para una
banda, sólo se almacenarán las emisoras HD
Radio con señales suficientemente potentes.
• Cuando efectúe el preajuste manual, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de
la memoria (por ejemplo, durante el
reemplazo de la pila), se borrarán las
emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a
preajustar las emisoras.
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco boca abajo, el
mismo será expulsado automáticamente.
• Si deja el panel de control abierto durante
aproximadamente 1 minuto, el panel de
control vuelve a su posición anterior.
Reproducción del disco
• Mientras se reproduce un CD de audio: Si se
ha asignado título al CD de audio (consulte la
página 38), se visualizará en la pantalla.
• Mientras se efectúa el avance rápido o el
retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá
escuchar sólo sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también
cambia intermitentemente en la pantalla).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no
produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos muy
accidentados.
47
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
47
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Cuando reproduce un CD-R o CD-RW
ImageLink
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias de
los mismos, y por una de las siguientes
causas:
– Los discos están sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente del
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior de la
unidad.
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia de
los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
Utilizando estos discos con temperaturas o
humedad elevadas podrían producirse fallos
de funcionamiento o daños en los discos. Por
ejemplo,
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
encogerse y producir el alabeo del disco.
– Las pegatinas o las etiquetas podrían
despegarse y obstaculizar la expulsión del
disco.
– Los impresos de los discos podrían volverse
pegajosos.
Lea atentamente las instrucciones o las
precauciones sobre las etiquetas y los discos
imprimibles.
• ImageLink no funcionará en los casos
siguientes:
– Si no hay archivo <jcl> incluido en una
carpeta MP3/WMA.
– Si está activada la búsqueda de
introducciones musicales “Búsqueda Intro”.
– Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
• Si hay más de un archivo <jcl> incluido en
una carpeta, se utilizará el archivo con el
número de archivo más reciente como
pantalla gráfica.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin expulsar el disco).
La próxima vez que seleccione “CD” como
fuente de reproducción, el disco comenzará a
reproducirse desde donde la detuvo
previamente.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo del polvo. (Esta vez el disco no se
reproduce).
○○○○○○○○○
Ajustes de sonido—Uso diario
Selección de los modos DSP—DSP
• La efectividad de “V.Cancel” depende de las
condiciones de grabación de las fuentes.
Especialmente, tenga en cuenta que no se
podrán obtener resultados satisfactorios si se
reproducen las siguientes fuentes:
– Fuentes monofónicas tales como
radiodifusiones en AM y en FM mono,
– Fuentes de sonido múltiplex, y
– Fuentes grabadas con dúos, eco fuerte, un
coro, o con unos pocos instrumentos
solamente.
• Si se selecciona “V.Cancel”, no se efectuará
el ajuste de CCC, BBE, y los modos de
sonido preajustados (EQ) (aparece “Fix” en
la pantalla).
• Cuando se selecciona “4ch”, se utilizan
solamente los altavoces traseros para
reproducir las reflexiones y reverberaciones
con el fin de crear la sensación de “estar allí”
en el habitáculo de su automóvil.
• Si el ajuste de desvanecedor o balance se
encuentra cerca de su ajuste extremo, no se
podrá obtener un efecto apropiado.
48
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
48
28/5/04, 12:14 PM
sonido
• Si en lugar de almacenar su ajuste actual,
desea aplicar el ajuste a la fuente de
reproducción actual, pulse MENU para
volver a la pantalla de operación de la fuente
actual. El ajuste realizado por usted será
efectivo hasta que se seleccione un modo de
sonido.
○○○○○○○○○
Ajustes de sonido—Ajustes preferidos
• Si está usando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
• El ajuste de salida del subwoofer sólo será
efectivo cuando haya un subwoofer
conectado.
• No podrá ajustar el nivel de entrada—Ajuste
de volumen—de las emisoras FM. Si la
fuente es FM, no se podrá ajustar
“VolAdjust” (aparece “Fix”).
○○○○○○○○○
○○○○○○○○○
Ajustes generales—PSM
• Para definir el ajuste “PICT” de la manera
deseada, descargue los archivos requeridos
antes de realizar el ajuste. Si no es posible
cambiar “Default” (para “Picture” y
“Movie”) y “No Slide” (para “Slideshow”) a
otras opciones, significa que no se
descargaron los archivos requeridos.
• “Atenuador de luz” podría no funcionar
correctamente con algunos vehículos,
especialmente con aquellos que disponen de
un dial de control para la atenuación. En este
caso, cambie el ajuste “Dimmer” a cualquier
opción distinta de “Auto”.
• Si cambia el ajuste “Amp Gain” de
“HighPower” a “Low Power” mientras el
nivel de volumen está ajustado a un nivel
superior a “30”, la unidad cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “30”.
○○○○○○○○○
Otras funciones principales
Visualizaciones gráficas
Asignación de títulos a las fuentes
Descarga (o borrado) de archivos
• Cuando intente asignar un título al disco 41 o
a la frecuencia de la emisora 31, aparecerá
“Name Full” y no se podrá acceder al modo
de entrada de texto. En este caso, borre los
títulos innecesarios antes de la asignación.
• Cuando está conectado el cambiador de CD,
podrá asignar títulos a los CDs del cambiador
de CD. Estos títulos también pueden
visualizarse en la pantalla si inserta los CDs
en esta unidad.
• La descarga de un archivo solamente se
puede realizar mientras está seleccionado
“CD” como fuente; por otra parte, el borrado
de un archivo se puede realizar mientras está
seleccionando cualquier fuente.
• Si ya ha descargado una animación, la
descarga de una nueva animación hará que se
borre la animación almacenada previamente.
• Se tarda bastante tiempo en descargar una
animación.
– Aproximadamente 10 segundos para una
imagen fija (un fotograma).
– Aproximadamente 1 minuto para una
animación de 55 fotogramas.
• Si el disco insertado no incluye ningún
archivo <jcl> y <jca>, sonarán pitidos cuando
intente realizar el procedimiento de descarga.
• Cuando intente almacenar la imagen 19 para
la pantalla de imagen, “Picture Full” y no se
podrá iniciar la descarga. En este caso, borre
los archivos innecesarios antes de iniciar la
descarga.
ESPAÑOL
Almacenamiento de sus propios modos de
49
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
49
1/6/04, 3:04 PM
ESPAÑOL
Información adicional
Modo EQ preajustado
En la tabla de abajo se muestran los ajustes de los niveles de frecuencias preajustadas para cada
modo EQ.
Modo de
sonido
Valores de ecualización preestablecidos
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.4 kHz
6 kHz
12 kHz
Flat
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
+02
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
Dance
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
Caracteres mostrados en la pantalla
Además de las letras del alfabeto romano (A – Z, a – z), se utilizarán los siguientes caracteres
para mostrar diversas informaciones en la pantalla.
• Usted también podrá usar los siguientes caracteres para asignar títulos (consulte la página 38).
Letras con acento
Mayúsculas
Números y símbolos
Minúsculas
espacio
espacio
espacio
50
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
50
28/5/04, 12:14 PM
Lo que aparenta ser una avería podría
resolverse fácilmente. Verifique los siguientes
puntos antes de llamar al centro de servicio.
General
• La pantalla del menú principal u otras
pantallas se apagan imprevistamente.
] Hay un límite de tiempo en realizar
algunas operaciones. En este caso, si no
se realiza ninguna operación durante un
cierto tiempo, volverá a aparecer la
pantalla de operación de la fuente actual.
• El sonido se interrumpe algunas veces.
] Está conduciendo por caminos
accidentados.
Detenga la reproducción mientras
conduce por caminos accidentados.
] El disco está arañado.
• El sonido no sale por los altavoces.
] Las conexiones son incorrectas.
• Aparece “Connect Error” en la pantalla.
] El panel de control no está fijado
correctamente y con firmeza. Retire el
panel de control, limpie los conectores
(consulte la página 46), y vuélvalo a
instalar.
• Aparece “Reset P00” — “Reset P44” en la
pantalla.
] Algo está bloqueando el movimiento del
panel de control. Pulse el botón de
reposición (consulte la página 2). Si no
funciona, verifique la instalación (si se
han utilizado tornillos más largos que los
especificados, por ejemplo).
• La calidad del sonido cambia cuando se
recibe una emisora HD Radio.
] Fije el estado de recepción seleccionando
“Digital” o “Analog” (consulte la página
13).
• No sale sonido cuando se escucha la radio.
] Se ha seleccionado “Analog” para recibir
una difusión All Digital de una emisora
HD Radio. Seleccione “Digital” o “Auto”
para solucionar este inconveniente
(consulte la página 13).
] Se ha seleccionado “Digital” cuando se
reciben señales digitales débiles o una
radiodifusión convencional. Seleccione
“Analog” o “Auto” para solucionar este
inconveniente.
ESPAÑOL
Localización de averías
Reproducción del disco—CD/CD-R/CD-RW
• Los sonidos se omiten y la reproducción se
para bruscamente.
] El disco se ha alabeado o se ha despegado
la etiqueta del disco. No reproduzca un
disco así.
• El disco no se puede reproducir.
] El disco está insertado boca abajo.
• El disco no puede ser reconocido
(parpadea “No Disc”, “Loading Error” o
“Eject Error”).
] El reproductor de CD podría estar
funcionando incorrectamente.
Pulse simultáneamente
y0
durante más de 2 segundos para visualizar
la siguiente pantalla.
Pulse ∞ para seleccionar “Emergency
Eject?” y, a continuación, pulse OK.
Radiodifusión FM/AM
• El preajuste SSM o HD-Memory no
funciona.
] Las señales son muy débiles. Almacene
las emisoras manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la
radio.
] La antena no está firmemente conectada.
• Las pistas del CD-R/CD-RW no pueden
ser omitidas.
] El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• El disco no puede ser expulsado.
] El disco está bloqueado. Desbloquee el
disco (consulte la página 22).
51
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
51
28/5/04, 12:14 PM
ESPAÑOL
Reproducción del disco—MP3/WMA
• El disco no se puede reproducir.
] Las pistas MP3/WMA no tienen código
de extensión—<mp3> o <wma> en sus
nombres de archivo.
] Las pistas MP3/WMA no están grabadas
en un formato compatible con ISO 9660
Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo o
Joliet.
• Se generan ruidos.
] La pista actual no es un archivo MP3/
WMA (aunque tenga el código de
extensión—<mp3> o <wma>).
• El tiempo de reproducción transcurrido no
es correcto.
] Esto ocurre a veces durante la
reproducción. Esto depende de cómo las
pistas fueron grabadas en el disco.
• Aparece “Not Support” y se omiten las
pistas.
] Las pistas no están codificadas en el
formato apropiado.
] No se pueden reproducir pistas WMA
protegidas contra copia.
• Aparece “No Files” durante unos instantes,
y a continuación el disco es expulsado.
] El disco MP3/WMA actual no contiene
ninguna pista MP3/WMA.
• Aparece “No Music”.
] No hay pistas MP3/WMA incluidas en la
carpeta. Salte la carpeta.
] Sólo hay archivos <jcl> y/o <jca>
grabados en el disco.
• No se visualizan los caracteres correctos
(ej. nombre del álbum).
] Esta unidad puede reproducir sólo un
número limitado de caracteres especiales
(consulte las tablas de la página 50).
Ajustes de sonido
• CCC, BBE, y los modos de sonido
preajustados (EQ) no se pueden ajustar.
] Estos ajustes de sonido no se pueden
realizar cuando se selecciona “V.Cancel”
para el modo DSP.
Gráficos
• La descarga tarda mucho tiempo.
] Está intentando descargar una animación
que contiene numerosos fotogramas
(consulte la página 49).
• La animación no se mueve.
] La temperatura del habitáculo es muy
baja. Espere hasta que se restablezca la
temperatura de funcionamiento.
Modos de ajustes preferidos—PSM
• No se puede seleccionar una imagen para
“Picture” y una animación para “Movie”.
] Sólo podrá seleccionar una imagen
después de descargar los archivos
apropiados en la memoria.
Operaciones de los componentes externos
• El componente externo que desea no está
seleccionado para la fuente de
reproducción.
] Seleccione la fuente apropiada para el
ajuste “EXT Input”.
Operaciones del cambiador de CD
• Parpadea “No Magazine”.
] El cartucho no está cargado en el
cambiador de CD.
• Parpadea “No Disc”.
] No hay discos en el cartucho o los discos
están insertados boca abajo.
• Parpadea “Reset 01” — “Reset 07”.
] El microcomputador incorporado en el
cambiador de CD está funcionamiento
defectuosamente. Pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
• Parpadea “Reset 08”.
] Esta unidad no está conectada
correctamente al cambiador de CD.
Conecte correctamente esta unidad al
cambiador de CD y pulse el botón de
reposición del cambiador de CD.
52
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
52
28/5/04, 12:14 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a
8 Ω)
Gama de control del ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Nivel:
±10 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de entrada de línea/Impedancia:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ de carga
Nivel de salida de línea/Impedancia:
LINE OUT: 5,0 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otros terminales:
SUBWOOFER OUT
Control del cambiador
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Compatible con el sistema HD Radio
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
Difusión HD Radio:
30 Hz a 15 000 Hz
Difusión convencional: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:
Difusión HD Radio:
85 dB
Difusión convencional: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 65 dB
Respuesta de frecuencias: 30 Hz a 15 000 Hz
(Difusión HD Radio)
Separación estereofónica: 85 dB (difusión HD
Radio)
ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estéreos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
98 dB
Relación señal a ruido:
102 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An x Al x Pr):
Tamaño de instalación:
182 mm × 52 mm × 157 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-3/16 pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 58 mm × 13 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
9/16 pulgada)
Peso: 1,7 kg (3,8 lbs) (excluyendo los accesorios)
El diseño y las especificaciones se
encuentran sujetos a cambios sin previo
aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque
en la guía telefónica la tienda que vende
productos audio para automóviles más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas
comerciales registradas o bien marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
u otros países.
53
SP46-53_KD-SHX900[J]f.p65
53
1/6/04, 3:04 PM