Hitachi BVA-2007 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Debe leer y entender todas las instrucciones y observar
todas las advertencias antes de usar el monitor de presión
arterial.
La información se presenta en este manual solamente con
fines informativos. Ni el producto ni el manual están pre-
vistos como sustituto de los consejos que pudiera darle su
médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el
monitor ni la información contenida en el presente para
fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o
problema de salud ni para recetar ningún medicamento.
Si padece o sospecha que padece algún problema
médico, comuníquese con su médico a la brevedad.
1
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
Advertencias importantes/Descargo
de responsabilidad médica
2
Índice de materias
Índice de materias
Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica
_____________________________________________1
Healthy Living__________________________________3-4
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8
Uso previsto ____________________________________8
Método de medición ______________________________9
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
__________________________________________10-11
Unidad principal y accesorios _______________________12
Funciones especiales _____________________________13
Exactitud ______________________________________14
Situaciones especiales ____________________________14
Instalación de las pilas ____________________________15
Símbolos de la pantalla digital ______________________15
Configuración de la fecha y hora _____________________16
Aplicación del manguito ___________________________17
Medición de la presión arterial ____________________18-19
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las
mediciones __________________________________20-21
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas ___________________21
Cuidado del monitor de presión arterial______________22-23
Problemas y soluciones posibles___________________24-25
Garantía limitada de por vida _____________________26-27
Especificaciones_________________________________28
Diario para anotar la presión arterial________________29-32
Copyright © 2006 Samsung America, Inc. Todos los derechos reservados.
3
Healthy Living
Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra
de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el
comienzo. También es importante:
MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco
todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de
energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la
disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y
el corazón.
COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen
punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta.
También debería incluir más granos integrales, pescado y pro-
ductos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo
de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, proba-
blemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la
presión arterial. También sería conveniente que explore los ben-
eficios potenciales de ciertos productos botánicos como la
cebolla y el ajo. Como siempre, consulte a su médico antes de
hacer cambios en su dieta.
Healthy Living
4
Healthy Living
Healthy Living
MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente
sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas
de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser
exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la
mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felic-
itarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de
comer.
CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso
menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arteri-
al. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más
saludables es muy probable que comience a observar que
también está bajando de peso.
RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar
su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos
y uso del monitor de presión arterial.
5
¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en
casa?
Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud
entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los
medios para llevar un control de las mediciones de su presión
arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y
para su proveedor de atención médica.
Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la
“hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que
puede causar que las cifras de presión arterial de una persona
se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A
veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar
un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de
medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una
indicación más precisa de su presión arterial porque se encuen-
tra en un lugar donde está relajado y cómodo.
¿Qué es la presión arterial?
El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que
la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas.
Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o
tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impul-
sa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutri-
entes a todos los órganos.
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
6
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
La presión que se crea cuando la
sangre penetra las cavidades del
corazón, se llama diastólica.
Cuando el corazón se contrae envía la sangre
al organismo. Esa presión se denomina
sistólica.
La presión arterial se registra con los valores de
presión sistólica sobre presión diastólica.
¿Qué se considera una presión arterial normal?
En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre
Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pau-
tas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen
únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte
a su médico para obtener un diagnóstico apropiado.
¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada?
La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les
aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible
detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón
la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”.
Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse
sobre los resultados con su médico.
¿Por qué fluctúa mi presión arterial?
La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa
constantemente a lo largo del día. Además de los cambios nat-
urales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son:
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial
Temperatura
(demasiado frío o
calor)
Humedad
Agitación
Falta de sueño
Ejercicio físico
Estreñimiento
Temor
Ira
Ansiedad
Consumo de
alimentos o
bebidas
Su condición física
Estrés
7
Hable con su profesional de atención médica para determinar
qué está afectando su presión arterial.
Los monitores de presión arterial Healthy Living han sido
diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere
decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facili-
tan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso.
Estos monitores se recomiendan para las personas mayores de
18 años de edad y no son adecuados para uso clínico.
¿Por qué es importante que me controle la presión arterial?
Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran
cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen
que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a
través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede
causar problemas de salud, entre los que se incluye el
agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las
arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la
muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su
estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro.
Preguntas frecuentes sobre
la presión arterial
Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto
Uso previsto
8
9
Los monitores Healthy Living miden la presión arterial y el
pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se
miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el
manguito en la parte superior del brazo, se enciende el monitor
y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión
alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro
del manguito hay un medidor que detecta las fluctuaciones
(oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corre-
sponden a la contracción que se produce en las arterias con
cada latido del corazón como resultado de la presión que el
manguito ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contrac-
ciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el
resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez
completada la medición, el manguito se desinfla automática-
mente.
Método de medición
Método de medición
10
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas
por un médico o profesional médico debidamente capacitado
y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la
unidad periódicamente y anotar los resultados para que el
médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informa-
do al médico de las tendencias de su presión arterial.
Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el
organismo retornará a su estado de reposo normal.
Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el
brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el
corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso.
No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la
presión; eso podría causar una lectura incorrecta.
Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición
relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la con-
sistencia de los resultados, le recomendamos medirse la
presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la
misma hora cada día.
11
Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minu-
tos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos
sanguíneos retornen a su estado natural.
Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a
45 minutos antes de tomarse la presión.
No se ponga el manguito sobre la
manga de la chaqueta o del suéter;
debe envolverse sobre la piel desnu-
da de la parte superior del brazo.
Tenga presente que la presión arte-
rial varía naturalmente a diferentes
horas del día y está sujeta a muchos
factores, como el tabaquismo, el
consumo de alcohol, las medicinas y
la actividad física.
Las mediciones de la presión que se hagan con esta
unidad equivalen a las obtenidas por un observador
capacitado usando el método de auscultación con man-
guito y estetoscopio dentro de los límites prescritos por
la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros
Electrónicos o Automáticos.
Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al
monitor, como se muestra arriba.
Información importante que debe saber antes de usar la unidad
Información importante que debe
saber antes de usar la unidad
12
Unidad principal y accesorios
Unidad principal y accesorios
Unidad principal
Accesorios
• 4 Pilas alcalinas tipo “AA”
• 1 Estuche para almacenamiento/transporte
• Manguito flexible regular de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm)
Botón Memory
(Memoria)
Perilla
para inflado
Botón Abajo
Botón
Start/Stop
(Inicio/Fin)
(Consulte la
página 15 para
las descrip-
ciones de los
iconos que
aparecen en la
pantalla.)
Botón Mode
(Modo)
Botón Arriba
Manguito
13
Funciones especiales
Funciones especiales
El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto Healthy
Living cuenta con una memoria con capacidad de hasta 240
mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más
recientes.
El sistema de inflado Heart Sense detecta
la presión arterial antes que se complete la
medición, indicándole al monitor que ajuste
la cantidad de la presión de aire. El resulta-
do es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide la
presión arterial.
Fecha y hora
El monitor registra automáticamente la hora y la fecha.
Heart Sense
Pantalla grande de 3 hileras
Función de memoria
El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres
hileras para facilitar la lectura de sus resultados.
14
Exactitud/Situaciones especiales
Exactitud
Situaciones especiales
Los monitores Healthy Living se han sometido a pruebas
clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfig-
momanómetro y que se considera el patrón de oro en
medición de la presión arterial. Todos los monitores Healthy
Living toman mediciones equivalentes a las que se obtienen
con este dispositivo científico y se encuentran dentro de los
límites de precisión recomendados por la Norma Nacional
Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o
Automáticos.
Todos los monitores de presión arterial Healthy Living
pueden usarse con precisión y sin correr riesgo en la presen-
cia de arritmias, como los latidos auriculares o ventriculares
prematuros y fibrilación auricular.
15
Instalación de las pilas/Símbolos de la pantalla digital
Símbolos de la pantalla digital
Mes
Ritmo sistólico
Ritmo diastólico
Pulso
Indicación de pila baja
Símbolo de error
Hora/minuto
Símbolo Inflar/Desinflar
Pantalla de lectura de las mediciones
Unidades de presión
arterial
Símbolo de pulsoFecha
Valor de memoria
Instalación de las pilas
* Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo.
Localice el paquete de pilas desmontable situa-
do en la parte posterior del monitor para instalar
las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire
el paquete de pilas e instale las pilas,
asegurándose de que las polaridades (+/-) estén
orientadas correctamente. Instale el paquete de
pilas alineando los orificios de la parte trasera
hasta que encajen a presión.
Cuando se muestre “ ”en la pantalla, signifi-
ca que hay que instalar 4 pilas AA nuevas.
Configuración de la fecha
y hora
16
Configuración de la fecha y hora
a.
b.
c.
d.
Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear)
Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes cor-
respondiente (1, 2, 3 ....12)
Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir la fecha cor-
respondiente
Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir la hora cor-
respondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para
las horas después del mediodía y desaparece para las horas
de la mañana.
Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a
parpadear)
Oprima el botón "
" y " " para ajustar y elegir el minuto
correspondiente (00, 01, 02 ...59)
Después de establecer estas configuraciones, volverá al
modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el
botón START/STOP.
17
Aplicación del manguito
Aplicación del manguito
IInserte el enchufe del manguito en la toma
correspondiente del monitor.
Extienda la pestaña de Velcro de tal forma
que quede plana, con el Velcro hacia usted.
Tire del manguito hacia la izquierda del aro de
metal para formar una abertura para el brazo.
Meta el brazo izquierdo a través del
manguito. La parte inferior del manguito debe
quedar aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm)
por arriba del codo. El tubo del manguito debe
quedar sobre la arteria braquial (humeral) de
la parte interna del brazo.
Cuando el manguito está bien puesto, el tubo
debe extenderse a lo largo del brazo como se
muestra en la ilustración de la derecha.
Tire del manguito de tal forma que las orillas
superior e inferior queden bien ajustadas
alrededor del brazo. No se lo apriete tanto que
le que quede incómodo.
Una vez ajustado correctamente el manguito,
alise el Velcro con firmeza sobre el lado de los
bucles del manguito.
Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre la
mesa, de tal forma que el manguito esté a la
misma altura que el corazón.
Relaje el brazo y siéntese con la palma de la
mano hacia arriba.
Verifique que la manguera de aire no esté
doblada en ningún punto.
Cuando tenga el manguito situado correcta mente y esté sen-
tado con los pies apoyados sobre el piso, estará listo para
medirse la presión.
Oprima el botón “START/STOP”; el icono “ ”
situado en la parte superior izquierda le indicará
que oprima la perilla de desinflado aire situada
en la base de la bomba para dejar salir el aire
atrapado.
Cuando el icono “ ” comience a parpadear, comience a
accionar la bomba. Esto hará que el manguito comience a
inflarse y usted sentirá que se ciñe.
El manguito no se debe inflar tanto que le quede incómodo; si
esto ocurre, significa que se lo puso demasiado apretado.
Oprima la perilla de desinflado situada en la base de la bomba
para que salga el aire y oprima el botón “START/STOP” para
detener la medición. Vuelva a colocarse el manguito dejando
más espacio entre el brazo y el manguito.
Continúe accionando la bomba hasta que escuche un tono.
Esta es su señal de DETENERSE y dejar de accionar la bomba.
Aparecerá el icono “ ”; siéntese tranquilo y en silencio
mientras se hace la medición. A medida que se mide la presión
aparece el icono “ ” parpadeante (no infle el manguito más
de 240 mmHG) y el símbolo de la bomba dejará de parpadear.
18
Medición de la presión arterial
Medición de la presión
arterial
1.
2.
3.
4.
5.
A medida que el monitor determina su
presión arterial, aparecerán números que
cambiarán en la pantalla hasta que se
logre la lectura final.
Cuando se haya completado la medición
de la presión, aparecerá el icono “ ”.
Esto indica que usted debe desinflar el
manguito oprimiendo la perilla de desin-
flado.
Este proceso generalmente tarda menos
de un minuto y una vez que haya comple-
tado la medición, su presión arterial y
pulso aparecerán en la pantalla. El moni-
tor se apaga solo aproximadamente 1
minuto después de completar la lectura.
19
Medición de la Presión Arterial
Medición de la presión
arterial
6.
7.
8.
*Si el símbolo de la bomba comienza a parpadear otra vez
eso significa que se requiere más aire; reanude el bombeo
hasta que el símbolo deje de parpadear.
Desinflado
Inflado
20
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
Almacenamiento de datos
*Después de cada medición, los ritmos sistólico y
diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se alma-
cenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad
para guardar las últimas 60 medicines en cada una de las 2
zonas de memoria. Si las mediciones superan el número de
60, la memoria borrará automáticamente los datos más
antiguos.
Consulta de los datos
* Oprima el botón "
" o " " para seleccionar la zona de
memoria.
*Oprima el botón “MEMORY” para consultar los datos
almacenados en la memoria. Si no hay datos en la
memoria, no se mostrará nada.
*Si hay datos en la memoria, la primera lectura
corresponderá a un promedio del conjunto de las
últimas tres mediciones (presión sistólica y
diastólica y pulso).
*Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá
el último conjunto de mediciones registradas junto
con la hora y la fecha en que se tomó la medida.
*Oprima el botón "
" para leer el siguiente conjunto de
datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la
lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la
más antigua.
21
Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Memoria de 2 zonas de 60 lecturas
Cuando toma una medición, el monitor la almacena automática-
mente en la memoria en el espacio número uno. A medida que con-
tinúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anteri-
or un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuen-
tra en el espacio uno será la medición de presión arterial más
reciente.
El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 2 partes o 2
“zonas”. Cada zona almacena 60 mediciones, con lo que en total la
memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil
para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo
largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche.
Oprima el botón "
" para alternar entre la zona de memoria 1 y 2.
Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver,
oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más
reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón
“MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa
zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones,
oprima el botón "
". El monitor se apaga automáticamente
después de aproximadamente un minuto de inactividad.
*Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el
número de zona correcto mediante el botón " "o " " para que
la medición se registre en la zona apropiada.
Eliminación de datos
*Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria.
*Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " " para
borrar todos los datos.
*Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el
botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato.
Almacenamiento, consulta y eliminación
de los datos de las mediciones
22
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
* Apagón
Si se produce un corte de luz no perderá los datos almacena-
dos. Tendrá que volver a configurar la hora y la fecha cuando
regrese la luz, pero los datos permanecerán en las zonas de
memoria.
* Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo
inmediatamente con un paño seco.
* El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco.
* No use productos de limpieza concentrados.
* Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con
el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas.
Mantenimiento
Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte
después de usarla.
No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de
alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo.
No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas
(menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C).
Almacenamiento
23
Cuidado del monitor de presión arterial
Cuidado del monitor de
presión arterial
Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuida-
do de no retorcerlo.
No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo.
No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni
del manguito.
Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo
contra los impactos fuertes.
Para prevenir desperfectos
El manguito de tamaño regular es apropiado para brazos de
personas adultas de 9 pulg. (228 mm) a 13 pulg. (330 mm).
No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo.
Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de
inmediato.
No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera.
Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la
garantía del dispositivo.
No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea
el brazo.
Mantenga fuera del alcance de los niños.
Advertencias
24
Problemas y soluciones posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Problemas y soluciones
posibles
El monitor puede
haberse inflado sin
tener el manguito
puesto en el brazo O
posiblemente el man-
guito no esté bien colo-
cado sobre el brazo.
Consulte la página 17
(Aplicación del man-
guito).
Es posible que se haya
movido o que haya
hablado durante el pro-
ceso de medición.
Posiblemente lo haya
sobresaltado un ruido o
vibración durante la
medición.
El tubo del manguito
podría estar doblado O
posiblemente se haya
movido mientras se
inflaba el manguito.
Consulte las páginas
10 y 11 (Información
importante que debe
saber antes de usar la
unidad).
Recuerde que es
importante no
moverse ni hablar ya
que eso puede aumen-
tar el valor de la
medición.
Recuerde que debe
estar en un lugar tran-
quilo y cómodo cuando
se tome la presión.
25
Problemas y soluciones posibles
Problemas y soluciones
posibles
Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo
Las pilas están ago-
tadas.
Posiblemente el man-
guito no esté bien alin-
eado.
El circuito electrónico
está bloqueado.
El valor de la
presión arterial
parece demasia-
do alto o demasi-
ado bajo.
Repóngalas con cua-
tro pilas tipo “AA”
nuevas.
Consulte la página 17
(Aplicación del man-
guito).
Saque las pilas y vuel-
va a instalarlas y
luego intente medirse
la presión otra vez.
No puede
medirse la
presión después
de que aparece
un símbolo de
error.
Posiblemente el man-
guito no esté bien
puesto.
Consulte la página 17
(Aplicación del man-
guito).
l monitor se ha inflado
por encima de los 300
mmHg
Desinfle el monitor
oprimiendo la perilla de
desinflado.
continúa el tono
26
La vida Limitó la Garantía
La vida Limitó la Garantía
Samsung América, S.a. hace, en su opción, repara o reemplaza su monitor,
inclusive el puño, con el mismo o comparable modelo libre de la carga
(menos usted debe pagar por el envío las cargas exponen abajo) para la vida
del dueño original de la fecha de la compra original en caso de un defecto en
las materias o la habilidad que ocurren durante el uso normal. Este producto
es para en casa uso sólo y no es pensado para la propaganda ni el uso clínico.
Esta garantía sólo extiende al comprador original de la venta al por menor.
Compre recibo u otra prueba de la fecha de la compra original son requeridos
antes del desempeño de la garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste y los rasgones del producto dado a su uso.
La garantía se anulará si el producto: se ha desmontado de la carcasa, si se
ha quitado la etiqueta del fabricante, el logotipo el número de serie o si el
producto no funciona bien por accidente, mal uso, abuso, negligencia, mal
trato, mala colocación, pilas defectuosas, una mala instalación, configu-
ración, ajuste, mal mantenimiento, alteración, mal ajuste de los controles,
modificación, cambios de tensión eléctrica, uso clínico o comercial del pro-
ducto, intento de arreglo por un servicio no autorizado o actos fuera del con-
trol del fabricante o distribuidor.
La garantía y el remedio incluidos aquí son exclusivos y están ligados a otras
garantías expresas e implícitas y a menos que se especifiqué queda anulada
cualquier afirmación o representación realizada por otra persona o entidad.
NI EL FABRICANTE, EL DISTRIBUIDOR NI SUS AFILIADOS SE HARAN
RESPONSABLES POR LA PERDIDA, MOLESTIA, LESION O DAÑO, INCLUYEN-
DO DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES QUE
RESULTEN DEL, USO, USO IMPROPIO, FALTA DE ATENCIÓN A UN AVISO,
UNA NEGATIVA O UNA INSTUCCIÓN O POR NO PODER ULTILIZAR ESTE PRO-
DUCTO POR INFRINGIR CUALQUIER PARTE DE ESTA GARANTÍA O POR
CUALQUIER OTRO MOTIVO LEGAL. TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E
27
La vida Limitó la Garantía
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS DE MERCANTIBILIDAD, ESTÁN LIMITADAS
AL PERIODO DE GARANTÍA APLICABLE ESTABLECIDO PREVIAMENTE. El fab-
ricante y el distribuidor no asumen responsabilidad alguna por lesiones,
daños o penas provocadas o sufridas como resultado del uso de este pro-
ducto de manera inapropiada o de manera o en lugar distinto para la cual fue
diseñado o por no seguir los avisos negaciones o instrucciones. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o inci-
dentales a las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo
que puede que en su caso las exclusiones o limitaciones anteriores no se le
apliquen a usted. Esta garantía le ofrece sus derechos legales específicos y
tal vez posea otros derechos que pueden variar de estado en estado.
Si su producto presenta defectos durante su periodo de garantía, devuélvalo
en su embalaje original franqueado a:
SAMSUNG AMERICA, INC.
c/o Healthy Living Division
105 Challenger Road, 6th Floor
Ridgefield Park, NJ 07660
Attn: Customer Service
Incluya $11,95 para el envío del regreso & el seguro. (CHEQUE O GIRO
POSTAL SOLO COMPLACEN, NO REEMBOLSABLE). Arrepentido, nosotros no
podemos entregar a P.O. Las cajas o fuera de los EE.UU. Permita por favor 6-
8 semanas para la entrega. Incluya con su monitor que una carta que indica:
su nombre, la dirección de la calle, el número de teléfono del día, la descrip-
ción detallada del problema, una copia de
su fechó recibo de caja registradora u otro comprobante de compra. Esta
garantía aplica sólo a productos comprados en los EE.UU. Para productos
comprados en, pero utilizado afuera, los EE.UU., esta garantía cubre sólo ser-
vicios de garantía dentro de los EE.UU. (Y no incluye el envío fuera del U.S.).
La vida Limitó la Garantía
28
Especificaciones
Especificaciones
Modelo BVM-1007
Monitor Inflado manual
Método de medición Oscilométrico
Pantalla Pantalla digital de cristal líquido
Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg
Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto
Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg
Pulso: margen de ± 5%
Memoria Almacena hasta 60 mediciones en cada zona
Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de
completar la medición
Tipo de pilas 4 pilas alcalinas tipo “AA”
Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad
se usa una vez al día.
Temperatura de Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C
almacenamiento Humedad relativa: 10 ~ 85%
Temperatura de Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C
funcionamiento Humedad relativa: 30 ~ 85%
Dimensiones (aprox.) Monitor: 6
5
/
8
pulg. (168 mm) (L) x 4
5
/
8
pulg.
(117 mm) (A) x 3
11
/
16
pulg. (94 mm) (H)
Manguito estándar: para brazos de 9 pulg.
(228 mm) ~ 13 pulg. (431 mm) de
circunferencia
Peso (aprox.) 13.2 oz (374.21 g), pilas incluidas
Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
29
Diario para anotar la
presión arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
30
Diario de Presión Arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
31
Diario de Presión Arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
32
Diario de Presión Arterial
Diario para anotar la presión arterial
Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

Transcripción de documentos

Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica Debe leer y entender todas las instrucciones y observar todas las advertencias antes de usar el monitor de presión arterial. La información se presenta en este manual solamente con fines informativos. Ni el producto ni el manual están previstos como sustituto de los consejos que pudiera darle su médico de cabecera u otro médico. No debe utilizar el monitor ni la información contenida en el presente para fines de diagnóstico o tratamiento de una enfermedad o problema de salud ni para recetar ningún medicamento. Si padece o sospecha que padece algún problema médico, comuníquese con su médico a la brevedad. Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica 1 Índice de materias Advertencias importantes/Descargo de responsabilidad médica _____________________________________________1 Healthy Living __________________________________3-4 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial __________5-8 Uso previsto ____________________________________8 Método de medición ______________________________9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad __________________________________________10-11 Unidad principal y accesorios _______________________12 Funciones especiales _____________________________13 Exactitud ______________________________________14 Situaciones especiales ____________________________14 Instalación de las pilas ____________________________15 Símbolos de la pantalla digital ______________________15 Configuración de la fecha y hora _____________________16 Aplicación del manguito ___________________________17 Medición de la presión arterial ____________________18-19 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones __________________________________20-21 Memoria de 2 zonas de 60 lecturas ___________________21 Cuidado del monitor de presión arterial ______________22-23 Problemas y soluciones posibles ___________________24-25 Garantía limitada de por vida _____________________26-27 Especificaciones_________________________________28 Diario para anotar la presión arterial________________29-32 Copyright © 2006 Samsung America, Inc. Todos los derechos reservados. 2 Índice de materias Healthy Living Usted ya tomó su primer paso hacia la vida sana con la compra de este monitor de presión arterial, pero eso es tan sólo el comienzo. También es importante: MANTENERSE ACTIVO - Comience por caminar un poco todos los días. Con el tiempo se empezará a sentir lleno de energía. Caminar es una manera divertida y fácil de facilitar la disminución de peso y también ayuda a fortalecer los huesos y el corazón. COMER ALIMENTOS SALUDABLES - Un muy buen punto de partida es incorporar más frutas y verduras a su dieta. También debería incluir más granos integrales, pescado y productos lácteos de bajo contenido graso y controlar su consumo de sodio. Si está usando un monitor de presión arterial, probablemente ya sabe el efecto que el sodio puede tener sobre la presión arterial. También sería conveniente que explore los beneficios potenciales de ciertos productos botánicos como la cebolla y el ajo. Como siempre, consulte a su médico antes de hacer cambios en su dieta. Healthy Living 3 Healthy Living MANTENER UNA ACTITUD POSITIVA - Una mente sana es el mejor compañero del cuerpo sano. Practicar técnicas de relajación, como yoga y meditación todos los días, podría ser exactamente lo que necesita para aliviar el estrés. Mantenga la mente enfocada en todo lo positivo de la vida. Comience por felicitarse por sus paseos diarios y por la manzana que se acaba de comer. CUIDAR SU PESO - Algunas veces tan sólo un poco de peso menos puede producir un efecto positivo sobre la presión arterial. Si ya comenzó a hacer ejercicio y a comer alimentos más saludables es muy probable que comience a observar que también está bajando de peso. RECUERDE: Consulte a su médico antes de comenzar o cambiar su rutina de ejercicio, dieta, consumo de vitaminas/suplementos y uso del monitor de presión arterial. 4 Healthy Living Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué me conviene medirme la presión arterial en casa? Medirse la presión arterial en casa le permite controlar su salud entre consultas con el médico. Además, ahora cuenta con los medios para llevar un control de las mediciones de su presión arterial y esto constituye una valiosa herramienta para usted y para su proveedor de atención médica. Controlarse la presión en casa puede ayudar a aliviar la “hipertensión de consultorio”. Ese término se refiere a lo que puede causar que las cifras de presión arterial de una persona se eleven cuando se realiza la medición en el consultorio. A veces tan sólo el estrés de estar en el consultorio puede causar un aumento de la presión arterial. Una posible ventaja de medirse la presión arterial en casa es que puede obtener una indicación más precisa de su presión arterial porque se encuentra en un lugar donde está relajado y cómodo. ¿Qué es la presión arterial? El término “presión arterial” se refiere a la fuerza o presión que la sangre ejerce sobre las arterias del cuerpo al fluir por ellas. Cada vez que el corazón late o se contrae, produce presión o tensión en las arterias. Esa presión sanguínea es lo que impulsa la sangre a través del organismo, llevando oxígeno y nutrientes a todos los órganos. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 5 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Cuando el corazón se contrae envía la sangre al organismo. Esa presión se denomina sistólica. La presión que se crea cuando la sangre penetra las cavidades del corazón, se llama diastólica. La presión arterial se registra con los valores de presión sistólica sobre presión diastólica. ¿Qué se considera una presión arterial normal? En el Séptimo informe del Comité Nacional Conjunto sobre Prevención, Detección, Evaluación y Tratamiento de la Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre se dispusieron las siguientes pautas referentes a la presión arterial. Las pautas se reproducen únicamente con fines informativos. Le rogamos que consulte a su médico para obtener un diagnóstico apropiado. 6 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué fluctúa mi presión arterial? La presión arterial cambia con cada latido del corazón y fluctúa constantemente a lo largo del día. Además de los cambios naturales, otros factores que pueden afectar la presión arterial son: • Temperatura (demasiado frío o calor) • Humedad • Agitación • Falta de sueño • Ejercicio físico • Estreñimiento • Temor • Ira • Ansiedad • Consumo de alimentos o bebidas • Su condición física • Estrés Hable con su profesional de atención médica para determinar qué está afectando su presión arterial. ¿Cómo puedo saber si tengo la presión arterial elevada? La gente cree incorrectamente que pueden “sentir” cuando les aumenta la presión. En realidad es prácticamente imposible detectar si tiene la presión elevada sin medírsela. Por esta razón la hipertensión ha recibido el nombre de “asesino silencioso”. Comience a vigilar su presión arterial hoy mismo y converse sobre los resultados con su médico. Preguntas frecuentes sobre la presión arterial 7 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial ¿Por qué es importante que me controle la presión arterial? Si la hipertensión no está controlada, puede causarle una gran cantidad de sobrecarga al corazón y a las arterias. Ambos tienen que trabajar mucho más para mantener el flujo de sangre a través del organismo. Con el tiempo, esa sobrecarga puede causar problemas de salud, entre los que se incluye el agrandamiento del corazón, la pérdida de la elasticidad de las arterias, las cardiopatías, los accidentes cerebrovasculares o la muerte. La incorporación de algunos cambios sencillos en su estilo de vida puede ayudarle a mantenerse sano en el futuro. Uso previsto Los monitores de presión arterial Healthy Living han sido diseñados para uso en el hogar. Son atraumáticos; eso quiere decir que no es necesario introducir nada en el cuerpo, y facilitan mediciones de la presión sistólica, diastólica y del pulso. Estos monitores se recomiendan para las personas mayores de 18 años de edad y no son adecuados para uso clínico. 8 Preguntas frecuentes sobre la presión arterial/Uso previsto Método de medición Los monitores Healthy Living miden la presión arterial y el pulso mediante un método oscilométrico, lo cual significa que se miden las fluctuaciones en la presión. Una vez que se coloca el manguito en la parte superior del brazo, se enciende el monitor y el manguito se infla. El manguito al inflarse crea presión alrededor de las arterias que se encuentran en el brazo. Dentro del manguito hay un medidor que detecta las fluctuaciones (oscilaciones) de la presión. Las fluctuaciones medidas corresponden a la contracción que se produce en las arterias con cada latido del corazón como resultado de la presión que el manguito ejerce sobre el brazo. El monitor mide esas contracciones y convierte la información en un valor digital. Ese es el resultado que se muestra en la pantalla del monitor. Una vez completada la medición, el manguito se desinfla automáticamente. Método de medición 9 Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Las mediciones de la presión arterial deben ser interpretadas por un médico o profesional médico debidamente capacitado y familiarizado con los antecedentes médicos. Al usar la unidad periódicamente y anotar los resultados para que el médico los pueda interpretar, usted podrá mantener informado al médico de las tendencias de su presión arterial. • Siéntese relajado por unos 10 minutos. De esta manera el organismo retornará a su estado de reposo normal. • Envuelva el manguito alrededor de su brazo y coloque el brazo sobre una superficie plana a la misma altura que el corazón. Las plantas de los pies deben apoyar sobre el piso. • No mueva el dispositivo mientras se está midiendo la presión; eso podría causar una lectura incorrecta. • Realice la medición en un lugar tranquilo, en una posición relajada y a temperatura ambiente. A fin de asegurar la consistencia de los resultados, le recomendamos medirse la presión en el mismo brazo (el izquierdo de ser posible) y a la misma hora cada día. 10 Información importante que debe saber antes de usar la unidad Información importante que debe saber antes de usar la unidad • Si se va medir la presión varias veces, espere 10 minutos entre cada medición. Eso permitirá que los vasos sanguíneos retornen a su estado natural. • Si bebió alguna bebida con cafeína o fumó, espere 30 a 45 minutos antes de tomarse la presión. • No se ponga el manguito sobre la manga de la chaqueta o del suéter; debe envolverse sobre la piel desnuda de la parte superior del brazo. • Tenga presente que la presión arterial varía naturalmente a diferentes horas del día y está sujeta a muchos factores, como el tabaquismo, el consumo de alcohol, las medicinas y la actividad física. • Las mediciones de la presión que se hagan con esta unidad equivalen a las obtenidas por un observador capacitado usando el método de auscultación con manguito y estetoscopio dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. • Verifique que el enchufe del manguito esté conectado al monitor, como se muestra arriba. Información importante que debe saber antes de usar la unidad 11 Unidad principal y accesorios Unidad principal (Consulte la página 15 para las descripciones de los iconos que aparecen en la pantalla.) Manguito Perilla para inflado Accesorios Botón Arriba Botón Start/Stop (Inicio/Fin) Botón Abajo Botón Memory (Memoria) Botón Mode (Modo) • 4 Pilas alcalinas tipo “AA” • 1 Estuche para almacenamiento/transporte • Manguito flexible regular de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (330 mm) 12 Unidad principal y accesorios Funciones especiales Heart Sense El sistema de inflado Heart Sense detecta la presión arterial antes que se complete la medición, indicándole al monitor que ajuste la cantidad de la presión de aire. El resultado es una medición rápida y cómoda cada vez que se mide la presión arterial. Pantalla grande de 3 hileras El monitor cuenta con una pantalla de cristal líquido de tres hileras para facilitar la lectura de sus resultados. Función de memoria El monitor de presión arterial de lujo súper esbelto Healthy Living cuenta con una memoria con capacidad de hasta 240 mediciones y proporciona el promedio de las tres lecturas más recientes. Fecha y hora El monitor registra automáticamente la hora y la fecha. Funciones especiales 13 Exactitud Los monitores Healthy Living se han sometido a pruebas clínicas frente a un dispositivo científico que se llama esfigmomanómetro y que se considera el patrón de oro en medición de la presión arterial. Todos los monitores Healthy Living toman mediciones equivalentes a las que se obtienen con este dispositivo científico y se encuentran dentro de los límites de precisión recomendados por la Norma Nacional Americana para Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Situaciones especiales Todos los monitores de presión arterial Healthy Living pueden usarse con precisión y sin correr riesgo en la presencia de arritmias, como los latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular. 14 Exactitud/Situaciones especiales Instalación de las pilas Localice el paquete de pilas desmontable situado en la parte posterior del monitor para instalar las 4 pilas alcalinas tipo “AA” incluidas. Retire el paquete de pilas e instale las pilas, asegurándose de que las polaridades (+/-) estén orientadas correctamente. Instale el paquete de pilas alineando los orificios de la parte trasera hasta que encajen a presión. Cuando se muestre “ ”en la pantalla, significa que hay que instalar 4 pilas AA nuevas. * Para que las pilas duren más, las puede retirar si no va a usar el monitor por mucho tiempo. Símbolos de la pantalla digital Pantalla de lectura de las mediciones Indicación de pila baja Símbolo de error Ritmo sistólico Símbolo Inflar/Desinflar Ritmo diastólico Unidades de presión arterial Hora/minuto Pulso Fecha Símbolo de pulso Mes Valor de memoria Instalación de las pilas/Símbolos de la pantalla digital 15 Configuración de la fecha y hora a. Oprima el botón “MODE” (el “mes” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el mes correspondiente (1, 2, 3 ....12) b. Oprima el botón “MODE” (la “fecha” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la fecha correspondiente c. Oprima el botón “MODE” otra vez (la “hora” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir la hora correspondiente en el formato de 12 horas Se indica “PM” para las horas después del mediodía y desaparece para las horas de la mañana. d. Oprima el botón “MODE” otra vez (el “minuto” comienza a parpadear) Oprima el botón " " y " " para ajustar y elegir el minuto correspondiente (00, 01, 02 ...59) Después de establecer estas configuraciones, volverá al modo de reposo y podrá medirse la presión pulsando el botón START/STOP. 16 Configuración de la fecha y hora Aplicación del manguito •IInserte el enchufe del manguito en la toma correspondiente del monitor. •Extienda la pestaña de Velcro de tal forma que quede plana, con el Velcro hacia usted. •Tire del manguito hacia la izquierda del aro de metal para formar una abertura para el brazo. •Meta el brazo izquierdo a través del manguito. La parte inferior del manguito debe quedar aproximadamente 0.5 pulg. (13 mm) por arriba del codo. El tubo del manguito debe quedar sobre la arteria braquial (humeral) de la parte interna del brazo. •Cuando el manguito está bien puesto, el tubo debe extenderse a lo largo del brazo como se muestra en la ilustración de la derecha. •Tire del manguito de tal forma que las orillas superior e inferior queden bien ajustadas alrededor del brazo. No se lo apriete tanto que le que quede incómodo. •Una vez ajustado correctamente el manguito, alise el Velcro con firmeza sobre el lado de los bucles del manguito. •Siéntese en una silla y ponga el brazo sobre la mesa, de tal forma que el manguito esté a la misma altura que el corazón. •Relaje el brazo y siéntese con la palma de la mano hacia arriba. •Verifique que la manguera de aire no esté doblada en ningún punto. Aplicación del manguito 17 Medición de la presión arterial 1. Cuando tenga el manguito situado correcta mente y esté sentado con los pies apoyados sobre el piso, estará listo para medirse la presión. 2. Oprima el botón “START/STOP”; el icono “ ” situado en la parte superior izquierda le indicará que oprima la perilla de desinflado aire situada en la base de la bomba para dejar salir el aire atrapado. 3. Cuando el icono “ ” comience a parpadear, comience a accionar la bomba. Esto hará que el manguito comience a inflarse y usted sentirá que se ciñe. 4. El manguito no se debe inflar tanto que le quede incómodo; si esto ocurre, significa que se lo puso demasiado apretado. Oprima la perilla de desinflado situada en la base de la bomba para que salga el aire y oprima el botón “START/STOP” para detener la medición. Vuelva a colocarse el manguito dejando más espacio entre el brazo y el manguito. 5. Continúe accionando la bomba hasta que escuche un tono. Esta es su señal de DETENERSE y dejar de accionar la bomba. Aparecerá el icono “ ”; siéntese tranquilo y en silencio mientras se hace la medición. A medida que se mide la presión aparece el icono “ ” parpadeante (no infle el manguito más de 240 mmHG) y el símbolo de la bomba dejará de parpadear. 18 Medición de la presión arterial Medición de la presión arterial *Si el símbolo de la bomba comienza a parpadear otra vez eso significa que se requiere más aire; reanude el bombeo hasta que el símbolo deje de parpadear. 6. A medida que el monitor determina su presión arterial, aparecerán números que cambiarán en la pantalla hasta que se logre la lectura final. 7. Cuando se haya completado la medición de la presión, aparecerá el icono “ ”. Esto indica que usted debe desinflar el manguito oprimiendo la perilla de desinflado. 8. Este proceso generalmente tarda menos de un minuto y una vez que haya completado la medición, su presión arterial y pulso aparecerán en la pantalla. El monitor se apaga solo aproximadamente 1 minuto después de completar la lectura. Inflado Desinflado Medición de la Presión Arterial 19 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Almacenamiento de datos *Después de cada medición, los ritmos sistólico y diastólico, el pulso y la información de hora y fecha se almacenarán automáticamente. La memoria tiene capacidad para guardar las últimas 60 medicines en cada una de las 2 zonas de memoria. Si las mediciones superan el número de 60, la memoria borrará automáticamente los datos más antiguos. • Consulta de los datos * Oprima el botón " " o " " para seleccionar la zona de memoria. *Oprima el botón “MEMORY” para consultar los datos almacenados en la memoria. Si no hay datos en la memoria, no se mostrará nada. *Si hay datos en la memoria, la primera lectura corresponderá a un promedio del conjunto de las últimas tres mediciones (presión sistólica y diastólica y pulso). *Oprima el botón “MEMORY” otra vez y aparecerá el último conjunto de mediciones registradas junto con la hora y la fecha en que se tomó la medida. *Oprima el botón " " para leer el siguiente conjunto de datos almacenados. Los datos mostrados comienzan con la lectura más reciente y continúan regresivamente hasta la más antigua. 20 Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones • Eliminación de datos *Oprima “MEMORY” para entrar al modo de memoria. *Oprima sin soltar el botón “MODE” y luego el botón " " para borrar todos los datos. *Para confirmar que se eliminaron todos los datos, oprima el botón “MEMORY”; no debe aparecer ningún dato. Memoria de 2 zonas de 60 lecturas Cuando toma una medición, el monitor la almacena automáticamente en la memoria en el espacio número uno. A medida que continúa tomando mediciones, el monitor empujará la medición anterior un espacio hacia atrás. En otras palabras, el valor que se encuentra en el espacio uno será la medición de presión arterial más reciente. El monitor cuenta con una capacidad de memoria en 2 partes o 2 “zonas”. Cada zona almacena 60 mediciones, con lo que en total la memoria tiene una capacidad de 120 mediciones. Esto resulta útil para que el usuario haga un seguimiento de su presión arterial a lo largo de los diferentes periodos del día: mañana, tarde y noche. Oprima el botón " " para alternar entre la zona de memoria 1 y 2. Cuando haya seleccionado la zona cuyas mediciones desea ver, oprima el botón “MEMORY” una vez para ver la medición más reciente junto con la hora y la fecha en que se hizo. Oprima el botón “MEMORY” otra vez y verá todas las mediciones registradas en esa zona. Si desea pasar a la siguiente zona para ver esas mediciones, oprima el botón " ". El monitor se apaga automáticamente después de aproximadamente un minuto de inactividad. *Cuando tome mediciones, no se olvide de seleccionar el número de zona correcto mediante el botón " " o " " para que la medición se registre en la zona apropiada. Almacenamiento, consulta y eliminación de los datos de las mediciones/Memoria de 2 zonas de 60 lecturas 21 Cuidado del monitor de presión arterial Mantenimiento * Apagón Si se produce un corte de luz no perderá los datos almacenados. Tendrá que volver a configurar la hora y la fecha cuando regrese la luz, pero los datos permanecerán en las zonas de memoria. * Use un paño húmedo para limpiar el monitor y séquelo inmediatamente con un paño seco. * El manguito se debe limpiar únicamente con un paño seco. * No use productos de limpieza concentrados. * Si no va a usar la unidad por mucho tiempo o sólo la usa con el adaptador de CA, lo mejor es quitarle las pilas. Almacenamiento Siempre guarde la unidad en el estuche de transporte después de usarla. No guarde el monitor bajo la luz solar directa, en lugares de alta temperatura ni en lugares húmedos o con mucho polvo. No guarde la unidad en temperaturas extremadamente bajas (menos de -4 °F / -20 °C) o altas (más de 122 °F / 50 °C). 22 Cuidado del monitor de presión arterial Cuidado del monitor de presión arterial Para prevenir desperfectos Utilice el manguito sólo de la manera indicada y tenga cuidado de no retorcerlo. No infle el manguito cuando no lo tenga sobre el brazo. No intente desarmar ni cambiar ninguna pieza del monitor ni del manguito. Manipule el monitor con cuidado; no lo deje caer y protéjalo contra los impactos fuertes. Advertencias El manguito de tamaño regular es apropiado para brazos de personas adultas de 9 pulg. (228 mm) a 13 pulg. (330 mm). No debe usar el dispositivo si tiene alguna lesión en el brazo. Si el manguito continúa inflándose sin parar, quíteselo de inmediato. No desarme ni modifique el dispositivo de ninguna manera. Eso podría resultar en lecturas imprecisas y anulará la garantía del dispositivo. No use el manguito en ninguna parte del cuerpo que no sea el brazo. Mantenga fuera del alcance de los niños. Cuidado del monitor de presión arterial 23 Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo ¿Qué significa? Cómo resolverlo El monitor puede Consulte la página 17 haberse inflado sin (Aplicación del mantener el manguito guito). puesto en el brazo O posiblemente el manguito no esté bien colocado sobre el brazo. 24 El tubo del manguito podría estar doblado O posiblemente se haya movido mientras se inflaba el manguito. Consulte las páginas 10 y 11 (Información importante que debe saber antes de usar la unidad). Es posible que se haya movido o que haya hablado durante el proceso de medición. Recuerde que es importante no moverse ni hablar ya que eso puede aumentar el valor de la medición. Posiblemente lo haya sobresaltado un ruido o vibración durante la medición. Recuerde que debe estar en un lugar tranquilo y cómodo cuando se tome la presión. Problemas y soluciones posibles Problemas y soluciones posibles Error/Símbolo continúa el tono ¿Qué significa? Cómo resolverlo l monitor se ha inflado Desinfle el monitor por encima de los 300 oprimiendo la perilla de mmHg desinflado. Las pilas están ago- Repóngalas con cuatadas. tro pilas tipo “AA” nuevas. El valor de la presión arterial parece demasiado alto o demasiado bajo. Posiblemente el man- Consulte la página 17 guito no esté bien alin- (Aplicación del maneado. guito). El circuito electrónico Saque las pilas y vuelestá bloqueado. va a instalarlas y luego intente medirse la presión otra vez. No puede Posiblemente el man- Consulte la página 17 medirse la guito no esté bien (Aplicación del manpresión después puesto. guito). de que aparece un símbolo de error. Problemas y soluciones posibles 25 La vida Limitó la Garantía Samsung América, S.a. hace, en su opción, repara o reemplaza su monitor, inclusive el puño, con el mismo o comparable modelo libre de la carga (menos usted debe pagar por el envío las cargas exponen abajo) para la vida del dueño original de la fecha de la compra original en caso de un defecto en las materias o la habilidad que ocurren durante el uso normal. Este producto es para en casa uso sólo y no es pensado para la propaganda ni el uso clínico. Esta garantía sólo extiende al comprador original de la venta al por menor. Compre recibo u otra prueba de la fecha de la compra original son requeridos antes del desempeño de la garantía. Esta garantía no cubre el desgaste y los rasgones del producto dado a su uso. La garantía se anulará si el producto: se ha desmontado de la carcasa, si se ha quitado la etiqueta del fabricante, el logotipo el número de serie o si el producto no funciona bien por accidente, mal uso, abuso, negligencia, mal trato, mala colocación, pilas defectuosas, una mala instalación, configuración, ajuste, mal mantenimiento, alteración, mal ajuste de los controles, modificación, cambios de tensión eléctrica, uso clínico o comercial del producto, intento de arreglo por un servicio no autorizado o actos fuera del control del fabricante o distribuidor. La garantía y el remedio incluidos aquí son exclusivos y están ligados a otras garantías expresas e implícitas y a menos que se especifiqué queda anulada cualquier afirmación o representación realizada por otra persona o entidad. NI EL FABRICANTE, EL DISTRIBUIDOR NI SUS AFILIADOS SE HARAN RESPONSABLES POR LA PERDIDA, MOLESTIA, LESION O DAÑO, INCLUYENDO DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES QUE RESULTEN DEL, USO, USO IMPROPIO, FALTA DE ATENCIÓN A UN AVISO, UNA NEGATIVA O UNA INSTUCCIÓN O POR NO PODER ULTILIZAR ESTE PRODUCTO POR INFRINGIR CUALQUIER PARTE DE ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO LEGAL. TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E 26 La vida Limitó la Garantía La vida Limitó la Garantía IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS DE MERCANTIBILIDAD, ESTÁN LIMITADAS AL PERIODO DE GARANTÍA APLICABLE ESTABLECIDO PREVIAMENTE. El fabricante y el distribuidor no asumen responsabilidad alguna por lesiones, daños o penas provocadas o sufridas como resultado del uso de este producto de manera inapropiada o de manera o en lugar distinto para la cual fue diseñado o por no seguir los avisos negaciones o instrucciones. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales a las limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo que puede que en su caso las exclusiones o limitaciones anteriores no se le apliquen a usted. Esta garantía le ofrece sus derechos legales específicos y tal vez posea otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si su producto presenta defectos durante su periodo de garantía, devuélvalo en su embalaje original franqueado a: SAMSUNG AMERICA, INC. c/o Healthy Living Division 105 Challenger Road, 6th Floor Ridgefield Park, NJ 07660 Attn: Customer Service Incluya $11,95 para el envío del regreso & el seguro. (CHEQUE O GIRO POSTAL SOLO COMPLACEN, NO REEMBOLSABLE). Arrepentido, nosotros no podemos entregar a P.O. Las cajas o fuera de los EE.UU. Permita por favor 68 semanas para la entrega. Incluya con su monitor que una carta que indica: su nombre, la dirección de la calle, el número de teléfono del día, la descripción detallada del problema, una copia de su fechó recibo de caja registradora u otro comprobante de compra. Esta garantía aplica sólo a productos comprados en los EE.UU. Para productos comprados en, pero utilizado afuera, los EE.UU., esta garantía cubre sólo servicios de garantía dentro de los EE.UU. (Y no incluye el envío fuera del U.S.). La vida Limitó la Garantía 27 Especificaciones 28 Modelo BVM-1007 Monitor Inflado manual Método de medición Oscilométrico Pantalla Pantalla digital de cristal líquido Margen de medición Presión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 199 latidos/minuto Exactitud Presión: margen de ± 3 mmHg Pulso: margen de ± 5% Memoria Almacena hasta 60 mediciones en cada zona Apagado automático Aproximadamente 1 minuto después de completar la medición Tipo de pilas 4 pilas alcalinas tipo “AA” Duración de las pilas Aproximadamente 6 meses cuando la unidad se usa una vez al día. Temperatura de almacenamiento Temperatura: -4 °F ~ 122 °F/-20 °C ~ 50 °C Humedad relativa: 10 ~ 85% Temperatura de funcionamiento Temperatura: 50 °F ~ 104 °F/10 °C ~ 40 °C Humedad relativa: 30 ~ 85% Dimensiones (aprox.) Monitor: 6 5/8 pulg. (168 mm) (L) x 4 5/8 pulg. (117 mm) (A) x 3 11/16 pulg. (94 mm) (H) Manguito estándar: para brazos de 9 pulg. (228 mm) ~ 13 pulg. (431 mm) de circunferencia Peso (aprox.) 13.2 oz (374.21 g), pilas incluidas Para fines de mejora, las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Especificaciones Diario para anotar la presión arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso / / / / / / / / / / / / / / / / / Diario para anotar la presión arterial 29 Diario de Presión Arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica / / / / / / / / / / / / / / / / / 30 Diario para anotar la presión arterial Pulso Diario de Presión Arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica Pulso / / / / / / / / / / / / / / / / / Diario para anotar la presión arterial 31 Diario de Presión Arterial Fecha Hora Sistólica/Diastólica / / / / / / / / / / / / / / / / / 32 Diario para anotar la presión arterial Pulso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Hitachi BVA-2007 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados