Clatronic MPO 3520 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
MULTI PIZZA-OFEN
Multi-pizzaoven Four multi pizza Horno para preparar multiples pizza
Forno per pizza • Multi Pizza OvenPiekarnik wielofunkcyjny Multi Pizza sütő
Багатофункціональна піч для піци • Мультипечь для выпекания пиццы
MPO 3520
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 8
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 13
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 15
Données techniques .................................................... Page 19
Elimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Ubicación de los controles .........................................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Datos técnicos ............................................................Página 24
Eliminación .................................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ...............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 25
Dati tecnici ..................................................................Pagina 29
Smaltimento ................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 30
Technical Data .............................................................. Page 33
Disposal ........................................................................ Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 35
Dane techniczne ......................................................... Strona 39
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................... Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése .................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 40
Műszaki adatok..............................................................Oldal 43
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 44
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ........................сторінка 3
Інструкція з експлуатації ....................................... сторінка 45
Технічні параметри ................................................сторінка 49
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 54

3  .......................................................
58  .........................................................................
55  .....................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berühr-
baren Oberäche sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Fassen Sie das Gerät nur an dem Türgriff und den Schaltern an.
Benutzen Sie ggf. Topappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.
5
WARNUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Sehr trockenes Brot
kann im Inneren des Gerätes Feuer fangen!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Gegen-
ständen wie Gardinen oder Holz.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige Fläche.
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Funktionsschalter
2 Zeitschalter
3 Krümelblech
4 Türgriff
5 Glastür
6 Grillrost
7 Gehäuse
Ohne Abb.: Pizzablech
Symbolik an den Schaltern
Funktionsschalter
Ober- und Unterhitze
Unterhitze
Oberhitze
OFF
aus
Zeitschalter
OFF-0 aus
10 . . . 60 Minuten
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
An der Heizung bendet sich eine Schutzschicht. Um diese
zu entfernen, betreiben Sie das Gerät ca. 10 Minuten lang
ohne Inhalt. Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Ober- und
Unterhitze“.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
1. Achten Sie darauf, dass beide Betriebsschalter in Position
OFFstehen.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose.
Ein- / Ausschalten
Mit den Betriebsschaltern schalten Sie das Gerät ein und
aus.
Haben Sie mit dem Funktionsschalter eine Beheizungsart
gewählt und schalten die Zeitschaltuhr ein, beginnt sofort
der Heizvorgang. Und umgekehrt: Haben Sie eine Zeit
eingestellt und schalten eine Beheizungsart zu, beginnt
sofort der Heizvorgang.
Ein Signalton signalisiert das Ende der eingestellten Zeit.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Evtl. hören Sie
noch für einige Minuten Tick-Geräusche der Zeitschaltuhr.
Möchten Sie den Heizvorgang vor Ablauf der eingestellten
Zeit beenden, drehen Sie den Zeitschalter entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis Sie einen Signalton hören.
Möchten Sie Ihre Arbeit beenden, stellen Sie den Funkti-
onsschalter auf Position „OFF“. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
HINWEIS:
Die Zeitschaltuhr können Sie jeder Zeit auch ohne elektri-
schen Anschluss benutzen.
Allgemeines zur Benutzung
Setzen Sie immer das Krümelblech unter der Glastür ein.
Verwenden Sie für Fleisch oder Pizza das Pizzablech.
Wenn Sie anderes Geschirr benutzen möchten, achten Sie
darauf, dass dieses hitzebeständig ist.
Der Grillrost eignet sich zum Zubereiten von Toast.
Bei Garzeiten unter 5 Minuten empfehlen wir, den Ofen
ohne Speise für ca. 3 Minuten vorzuheizen.
ACHTUNG:
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an eine Wand.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Stellen Sie sicher, dass beide Betriebsschalter in Position OFF
stehen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
7
Bei der Einstellung von 3 Minuten oder weniger stellen Sie
den Zeitschalter zuerst auf 10 Minuten ein und drehen ihn
danach auf 3 Minuten zurück.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass beide Betriebsschalter in Position
OFFstehen.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
3. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Speise in den Ofen.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Wählen Sie mit dem Funktionsschalter die gewünschte
Beheizung.
6. Stellen Sie mit dem Zeitschalter die gewünschte Garzeit
ein. An nachstehender Tabelle können Sie sich orientieren.
7. Ist der Ofen ausgeschaltet, können Sie die Tür öffnen und
die Speise mit Topappen heraus nehmen.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Fassen Sie das Gerät nur am Türgriff und den
Schaltern an.
8. Stellen Sie den Funktionsschalter auf Position OFF“.
9. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen!
Empfohlene Toastzeiten
Gargut Menge/Stück Garzeit
Beheizungs-
art
Sandwich 2 – 3 2 – 3 Min.
Ober- und
Unterhitze
Toast
2 – 3
Scheiben
2 – 3 Min.
Ober- und
Unterhitze
Frühstücks-
speck
4 Streifen
5 – 10 Min.
pro Seite
Oberhitze
Schinken-
Scheiben
3 – 4
Scheiben
7 – 12 Min.
pro Seite
Oberhitze
Hamburger
2 – 3
Scheiben
8 – 10 Min.
pro Seite
Oberhitze
Schweine-
koteletts
2
12 – 14 Min.
pro Seite
Oberhitze
Fischlet
1 – 2
Scheiben
10 – 12 Min.
pro Seite
Oberhitze
Würstchen/
Hotdogs
3 – 4
10 – 12 Min.
pro Seite
Oberhitze
Rinder-Steaks
2 Scheiben
(ca. 2 cm dick)
12 – 14 Min.
pro Seite
Oberhitze
Lamm-
koteletts
2 – 3
11 – 14 Min.
pro Seite
Oberhitze
Hähnchen 1 Hälfte
15 – 20 Min.
pro Seite
Oberhitze
Gargut Menge/Stück Garzeit
Beheizungs-
art
Pizza bis 350g
nach
Rezept-
angabe
Ober- und
Unterhitze
Pizza,
tiefgefroren
ca. 300g
ca.15 Min.
Beachten Sie
auch die Her-
stellerangabe
Ober- und
Unterhitze
Diese Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und können je
nach Umständen variieren.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Pizzablech und Krümelblech
1. Nehmen Sie das Pizzablech aus dem Innenraum.
2. Ziehen Sie das Krümelblech unter der Glastür heraus.
3. Reinigen Sie diese Teile im heißen Spülwasser unter Zu-
satz von etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Teile danach
gut ab.
Innenraum
ACHTUNG:
Verwenden Sie kein Backofenspray! Die Quarzheizung könn-
te dadurch beschädigt werden.
Halten Sie das Ofeninnere sauber.
1. Spritzer und Speisereste an den Ofenwänden und am
Grillrost entfernen Sie mit einem feuchten Tuch unter
Zusatz von etwas Spülmittel.
2. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Gehäuse
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere
gelangt!
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Schieben Sie das Krümelblech zurück in die Führung unter
der Glastür.
Legen Sie das Pizzablech auf den Grillrost im Ofen.
8
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell:.......................................................................... MPO 3520
Spannungsversorgung: ..........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................ 1000 W
Schutzklasse: .............................................................................. Ι
Nettogewicht: .............................................................. ca. 3,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät MPO 3520 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
9
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerking
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor brandwonden!
De temperatuur van het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na
gebruik erg heet zijn.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
Alleen de deurhendel en de schakelaars van het apparaat aanra-
ken. Gebruik zonodig keukentangen.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
11
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebrui-
ken. Erg droog brood kan vlam vatten in het apparaat!
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en bege-
leid worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
LET OP:
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder-
delen van het apparaat.
Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare stoffen zoals
gordijnen of hout.
Plaats het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Plaats het apparaat met de achterkant tegen een muur.
Het apparaat niet verplaatsen als het in gebruik is.
Zorg ervoor de beide bedieningschakelaar op de stand OFF
staan als het apparaat niet in gebruik is.
12
Overzicht van de onderdelen
1 Functieschakelaar
2 Timer
3 Kruimellade
4 Deurhendel
5 Glasvenster
6 Grillrooster
7 Behuizing
Niet getoond: Pizzalade
Symbolen op de schakelaars
Functieschakelaar
Verwarming boven en onder
Verwarming onder
Verwarming boven
OFF
Uit
Timer
OFF-0 Uit
10 . . . 60 Minuten
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals de plastic folie,
vulmateriaal, snoerbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
4. Controleer of het apparaat tijdens vervoer geen schade
heeft opgelopen om gevaar te vermijden.
OPMERKING:
Mogelijk zijn er restanten van het productieprocess op het
apparaat achtergebleven. Wij adviseren het apparaat voor
gebruik schoon te maken; zie “Reiniging”.
Aanwijzingen voor gebruik
Alvorens ingebruikname
Het verwarmingselement heeft een beschermende laag. Zet
het apparaat ongeveer 10 minuten aan zonder voedsel om dit
te verwijderen. Zet de functieschakelaar op de stand “Verwar-
ming boven en onder”.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat beide bedieningschakelaars op de stand
“OFF” staan.
2. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
3. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos.
In / uitschakelen
De bedieningschakelaars worden gebruikt om het apparaat
aan en uit te schakelen.
Wanneer u de gewenste verwarming met de functiescha-
kelaar hebt geselecteerd en de timer hebt ingeschakeld,
begint meteen het verwarmingproces. En omgekeerd:
Wanneer u de gewenste tijd hebt ingesteld en de verwar-
ming hebt ingeschakeld, begint meteen het verwarmings-
proces.
Als de ingesteld tijd is verstreken, klinkt een geluidstoon.
Het apparaat wordt automatische uitgeschakeld. Mogelijk
blijft de timer nog een paar minuten tikken.
Als u het verwarmingsproces wilt onderbreken voordat
de ingesteld tijd is verstreken, draait u de timer naar links
totdat u een geluidstoon hoort.
Als u klaar bent met het gebruik van het apparaat, zet u de
functieschakelaar op de stand OFF”. Verwijder de stekker
uit het stopcontact.
OPMERKING:
De timer kan ook worden gebruikt zonder dat het apparaat
op het stopcontact is aangesloten.
Algemene informatie over gebruik
Gebruik altijd de kruimellade onder de glasdeur.
Gebruik de pizzalade voor vlees of pizza.
Als u andere schalen of kommen gebruikt, deze moeten
hittebestendig zijn.
Het grillrooster kan worden gebruikt voor het maken van
toast.
Wanneer de kooktijd minder is dan 5 minuten, adviseren
wij dat u de oven ongeveer 3 minuten zonder voedsel
voorverwarmd.
Als de timer op 3 minuten of minder wordt gezet, zet de
timer dan eerst op 10 minuten en draai hem dan terug tot
3 minuten.
Bediening van het apparaa
1. Zorg ervoor dat beide bedieningschakelaars op de stand
OFFstaan.
2. Sluit het apparaat aan op een correct aangesloten en
geaard stopcontact.
3. Open de deur en plaats de schotel in de oven.
4. Sluit de deur.
5. Gebruik de functieschakelaar om de gewenste verwarming
te selecteren.
6. Stel de gewenste kooktijd in met de timer. U kunt de onder-
staande tabel als referentie gebruiken.
7. Nadat de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur openen en
de schaal met keukentangen verwijderen.
WAARSCHUWING: Gevaar op brandwonden!
Geen warme onderdelen van het apparaat aanraken.
Alleen de deurhendel en de schakelaars van het
apparaat aanraken.
13
8. Zet de functieschakelaar op de stand OFF”.
9. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
10. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt!
Aanbevolen verwarmingstijden
Voedsel
Hoeveel-
heid/Aantal
Kooktijd
Type
verwarming
Sandwich 2 – 3 2 – 3 minuten
Verwarming
boven en onder
Toast 2 – 3 stuks 2 – 3 minuten
Verwarming
boven en onder
Bacon 4 reepjes
5 – 10 minuten
per kant
Verwarming
boven
Plakjes ham 3 - 4 plakjes
7 – 12 minuten
per kant
Verwarming
boven
Hamburger 2 – 3 stuks
8 – 10 minuten
per kant
Verwarming
boven
Varkenslapjes 2
12 – 14 minuten
per kant
Verwarming
boven
Fish llet 1 - 2 plakjes
10 – 12 minuten
per kant
Verwarming
boven
Worstjes/Hot
Dogs
3 – 4
10 – 12 minuten
per kant
Verwarming
boven
Beefsteaks
2 stuks
(ongeveer
2 cm dik)
12 – 14 minuten
per kant
Verwarming
boven
Lamskotelet-
jes
2 – 3
11 – 14 minuten
per kant
Verwarming
boven
Kip halve kip
15 – 20 minuten
per kant
Verwarming
boven
Pizza
Tot
350 gram
Volgens recept
Verwarming
boven en onder
Ingevroren
pizza
ongeveer
300 gram
ongeveer
15 minuten
Zie ook aanwij-
zingen van de
fabrikant
Verwarming
boven en onder
Deze tijden zijn slechts een richtlijn en zijn afhankelijk van de
omstandigheden.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Pizzalade en kruimellade
1. Verwijder de pizzalade uit het apparaat.
2. Trek de kruimellade onder de glasdeur naar buiten.
3. Ruinig deze onderdelen met heet water en een afwasmid-
del. De onderdelen daarna goed drogen.
Binnenkant
LET OP:
Geen ovenspray gebruiken! Het quartz-verwarmingslement
kan worden beschadigd.
Houd de binnenkant van de oven schoon.
1. Spatten en voedselresten op de wanden van de oven en
het grillrooster kunnen worden verwijderd met een vochtige
doek met afwasmiddel.
2. Afnemen met een droge doek.
Motorhuis
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat er geen water in het toestel binnendringt!
Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Schuif de kruimellade terug in de geleider onder de glas-
deur.
Plaats de pizzalade op het grillrooster in de oven.
Opslag
Reinig het apparaat volgens bovenstaande aanwijzingen
en laat het goed drogen.
Wij adviseren dat het apparaat in de originele verpakking
wordt bewaard als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Het apparaat altijd buiten bereik van kinderen opslaan en
in een goed geventileerde en droge ruimte.
Technische gegevens
Model: .......................................................................... MPO 3520
Spanningstoevoer: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................... 1000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .............................................................ong. 3,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brûlures !
La température de la surface accessible peut être très élevée
pendant et après utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
Ne touchez que la poignée de la porte et les boutons de l’appareil.
Si besoin est, utilisez les maniques.
Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
16
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
Utilisez toujours l’appareil sous surveillance. Le pain très sec peut
prendre feu à l’intérieur de l’appareil !
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de
l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de
8 ans et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil près d’objets inammables tels que des
rideaux ou du bois.
Placez l’appareil sur une surface plate qui résiste à la chaleur.
Placer l’appareil avec l’arrière dirigé vers le mur.
17
Aperçu des composants
1 Bouton de fonction
2 Minuteur
3 Plateau à miettes
4 Poignée de porte
5 Porte en verre
6 Grille pour griller
7 Boîtier
Non illustré : Plateau à pizza
Symboles sur les boutons
Bouton de fonction
Chaleur haut et bas
Chaleur bas
Chaleur haut
OFF
Off
Minuteur
OFF-0 Off
10 . . . 60 Minutes
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que le lm plas-
tique, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et
le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans la boîte.
4. Veuillez vérier l’appareil an de détecter toute présence
de dommages survenus pendant le transport pour éviter
tout risque.
NOTE :
Ce produit peut encore contenir de la poussière et des
résidus de production. Nous vous conseillons de nettoyer
l’appareil comme décrit sous “Entretien”.
Consignes d’utilisation
Avant première utilisation
Une couche de protection se situe sur l’élément chauffant.
Pour l’enlever, faites fonctionner l’appareil pendant environ
10 minutes, vide. Réglez le bouton de fonction sur “Chaleur
haut et bas”.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération sufsante.
Alimentation électrique
1. Assurez-vous que les deux boutons de fonctionnement
sont sur “OFF”.
2. Vériez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement.
Allumer/Éteindre
Les boutons de fonctionnement servent à allumer et
éteindre l’appareil.
Dès que vous avez choisi un type de chaleur avec le
bouton de fonction et que vous avez allumé le minuteur,
le processus de chaleur commencera immédiatement.
Et vice versa : Dès que vous avez déni un temps et que
vous avez activé un mode de chaleur, le processus de
chaleur commence immédiatement.
Un signal sonore indique la n du temps réglé. L’appareil
s’éteindra automatiquement. Vous pouvez encore entendre
le minuteur retentir pendant quelques minutes.
Si vous souhaitez terminer le processus de chaleur avant
le temps réglé écoulé, tournez le minuteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore.
Si vous souhaitez ne plus utiliser l’appareil, réglez le bou-
ton de fonction sur “OFF”. Débranchez la che électrique
de la prise.
NOTE :
Le minuteur peut également s’utiliser à tout moment sans
branchement électrique.
Informations générales d’utilisation
Insérez toujours le plateau à miettes sous la porte en verre.
Utilisez le plateau à pizza pour la viande et la pizza.
Si vous souhaitez utiliser d’autres plats, assurez-vous qu’ils
résistent à la chaleur.
La grille pour griller s’adapte à la préparation de toast.
ATTENTION :
Ne déplacez pas l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Assurez-vous que les deux boutons de fonctionnement sont sur
“OFF” lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
18
Pour des temps de cuisson inférieurs à 5 minutes, nous
vous conseillons de préchauffer le four sans aliments
pendant environ 3 minutes.
Lorsque vous réglez le minuteur sur 3 minutes ou moins,
réglez-le d’abord sur 10 minutes, puis faites-le revenir sur
3 minutes.
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que les deux boutons de fonctionnement
sont sur “OFF”.
2. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
3. Ouvrez la porte et placez le plat dans le four.
4. Fermez la porte.
5. Utilisez le bouton de fonction pour sélectionner le type de
chaleur souhaité.
6. Réglez le temps de cuisson souhaité à l’aide du minuteur.
Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour vous guider.
7. Une fois le four éteint, vous pouvez ouvrir la porte et
enlever le plat à l’aide de maniques.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure !
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
Ne touchez que la poignée de la porte et les boutons
de l’appareil.
8. Réglez le bouton de fonction sur “OFF”.
9. Débranchez la che électrique de la prise.
10. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer !
Temps de gril conseillés
Aliments Quantité/Part Temps de cuisson
Type de
chaleur
Sandwich 2 – 3 2 – 3 minutes
Chaleur haut
et bas
Pain grillé 2 - 3 tranches 2 – 3 minutes
Chaleur haut
et bas
Bacon 4 bandes
5 – 10 minutes
par côté
Chaleur haut
Tranches
de jambon
3 - 4 tranches
7 – 12 minutes
par côté
Chaleur haut
Hamburger 2 – 3 tranches
8 – 10 minutes
par côté
Chaleur haut
Côtelettes
de porc
2
12 – 14 minutes
par côté
Chaleur haut
Filet de
poisson
1 - 2 tranches
10 – 12 minutes
par côté
Chaleur haut
Saucisses/
Hot dogs
3 – 4
10 – 12 minutes
par côté
Chaleur haut
Biftecks
2 tranches
(2 cm d’épais-
seur environ)
12 – 14 minutes
par côté
Chaleur haut
Côtelettes
d’agneau
2 – 3
11 – 14 minutes
par côté
Chaleur haut
Aliments Quantité/Part Temps de cuisson
Type de
chaleur
Poulet 1 demi
15 – 20 minutes
par côté
Chaleur haut
Pizza Jusqu’à 350 g Selon la recette
Chaleur haut
et bas
Pizza,
surgelé
300 g environ
15 minutes environ
Se référer
également aux
consignes du
fabricant
Chaleur haut
et bas
Ces temps servent uniquement de guide et peuvent varier en
fonction des circonstances.
Entretien
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Plateau à pizza et plateau à miettes
1. Enlevez le plateau à pizza du four.
2. Retirez le plateau à miettes en dessous de la porte en
verre.
3. Nettoyez les pièces dans de l’eau chaude en ajoutant du
liquide vaisselle. Puis, séchez bien les pièces.
Intérieur
ATTENTION :
N’utilisez pas d’aérosol pour four ! L’élément chauffant à base
de quartz peut s’abîmer pendant le processus.
Gardez l’intérieur du four propre.
1. Les éclaboussures et résidus alimentaires sur les parois du
four et sur la grille peuvent s’enlever avec un tissu humide
additionné d’un produit vaisselle.
2. Essuyez avec un torchon sec.
Base de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Veuillez vous assurer que l’eau ne rentre pas dans l’appareil !
Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Faites glisser le plateau à miettes de nouveau dans le
guide sous la porte en verre.
Réglez le plateau à pizza sur la grille dans le four.
19
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète-
ment sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans l’embal-
lage d’origine si vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant
longtemps.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : .......................................................................MPO 3520
Alimentation : ...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ............................................................... 1000 W
Classe de protection :................................................................... Ι
Poids net : ............................................................ approx. 3,85 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signification du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Observaciones generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Superficie caliente!
Riesgo de quemaduras
La temperatura de la supercie accesible puede ser muy elevada
durante y después de la utilización.
No entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
Sólo tocar el aparato en el tirador de la puerta y los interruptores.
Si es necesario, utilice soportes de cacerolas.
Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
AVISO:
No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
21
AVISO:
Haga funcionar el aparato siempre bajo supervisión. ¡El pan muy
seco puede prenderse fuego dentro del aparato!
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimien-
to autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto
por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro
servicio al cliente o una similar persona cualicada.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
ATENCIÓN:
Asegúrese de que el cable de corriente no entre en contacto con
las partes calientes del aparato.
No coloque el aparato cerca de artículos inamables como corti-
nas o madera.
Coloque el aparato sobre una supercie uniforme resistente al calor.
Coloque el aparato con la parte posterior de cara a la pared.
No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Asegúrese de que los dos interruptores de funcionamiento se
encuentran en la posición “OFF” cuando no esté utilizando el apa-
rato.
22
Descripción general de los componentes
1 Interruptor de función
2 Temporizador
3 Bandeja recogemigas
4 Tirador de puerta
5 Puerta de cristal
6 Rejilla de grill
7 Carcasa
No se muestra: Bandeja de pizza
Símbolos de los interruptores
Interruptor de función
Calentamiento superior e inferior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior
OFF
Apagado
Temporizador
OFF-0 Apagado
10 . . . 60 Minutos
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su caja.
2. Retire todos los materiales de embalaje como plásticos
de envoltura, material de relleno, jaciones de cables y
cartones.
3. Compruebe que la caja contiene todas las piezas suminis-
tradas.
4. Compruebe si se han producido daños en el aparato
debido al transporte para evitar peligros.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o residuos
del proceso de fabricación. Recomendamos que limpie el
aparato tal y como se describe en el apartado de “Limpieza”.
Instrucciones de uso
Antes del primer uso
El elemento calefactor está cubierto por una capa protectora.
Para quitarla, haga funcionar el aparato durante unos
10 minutos sin contenido. Pogn el interruptor de función en
“calentamiento superior e inferior”.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suciente aireación.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que los dos interruptores de funcionamiento
se encuentran en la posición “OFF”.
2. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
3. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma.
Encendido / apagado
Los interruptores de funcionamiento se utilizan para
encender y apagar el aparato.
Una vez que haya seleccionado el tipo de calentamiento
con el interruptor de función y una vez que hayas activado
el temporizador, el proceso de calentamiento comenzará
de inmediato. Y viceversa: Una vez que se haya estable-
cido un tiempo y una vez que haya encendido el modo de
calentamiento, el proceso de calentamiento comenzará de
inmediato.
Un pitido indica el nal del tiempo establecido. El aparato
se apaga automáticamente. Todavía se puede escuchar el
temporizador haciendo tic durante unos minutos.
Si preere nalizar el proceso de calentamiento antes de
que transcurra el tiempo establecido, gire el temporizador
hacia la izquierda, hasta que oiga un pitido.
Si desea dejar de trabajar con el aparato, ponga el
interruptor de función en la posición “OFF”. Desconecte el
enchufe de red de la toma de corriente.
NOTA:
El temporizador puede también utilizarse en cualquier
momento sin conexión eléctrica.
Información general acerca del uso
Coloque siempre la bandeja recogemigas debajo de la
puerta de cristal.
Utilice la bandeja de pizza para carne o para pizza.
Si desea utilizar otros platos, asegúrese de que son resis-
tentes al calor.
La rejilla de grill es adecuada para preparar tostadas.
Con tiempos de cocción de menos de 5 minutos, le reco-
mendamos el precalentamiento del horno sin alimentos
durante unos 3 minutos.
Al ajustar el temporizador para 3 minutos o menos, primero
ponga 10 minutos y, a continuación, retroceda a 3 minutos.
Uso del aparato
1. Asegúrese de que los dos interruptores de funcionamiento
se encuentran en la posición “OFF”.
2. Conecte el aparato a una toma correctamente instalada
con conexión a tierra.
3. Abra la puerta y colocar el plato en el horno.
4. Cierre la puerta.
5. Utilice el interruptor de función para seleccionar el tipo
deseado de calentamiento.
6. Ponga el tiempo de cocción deseado con el temporizador.
Puede utilizar la siguiente tabla como guía.
7. Una vez que el horno se haya apagado, puede abrir la
puerta y retirar el plato con soportes de cacerolas.
23
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
No toque las piezas calientes del aparato.
Sólo toque el aparato en el tirador de la puerta y los
interruptores.
8. Ponga el conmutador de función en la posición “OFF”.
9. Desconecte el enchufe de red de la toma de corriente.
10. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Tiempos de tueste recomendados
Alimento
Cantidad/
pieza
Tiempo de
cocción
Tipo de
calentamiento
Sandwich 2 – 3 2 – 3 minutos
Calentamiento
superior e
inferior
Tostadas
2 - 3 rebana-
das
2 – 3 minutos
Calentamiento
superior e
inferior
Bacón 4 tiras
5 – 10 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Lonchas
de jamón
3 - 4 rebana-
das
7 – 12 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Hambur-
guesa
2 – 3
lonchas
8 – 10 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Chuletas
de cerdo
2
12 – 14 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Filete de
pescado
1 - 2 rebana-
das
10 – 12 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Salchichas/
perritos
calientes
3 – 4
10 – 12 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Filetes de
ternera
2 lonchas
(Aprox. 2 cm
de espesor)
12 – 14 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Chuletas
de cordero
2 – 3
11 – 14 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Pollo 1 mitad
15 – 20 minutos
por lado
Calentamiento
superior
Pizza Hasta 350 g
Según las instruc-
ciones de receta
Calentamiento
superior e
inferior
Pizza
congelada
Aprox. 300 g
Aprox.15 minutos
Consulte también
las instrucciones
del fabricante
Calentamiento
superior e
inferior
Estos tiempos sólo sirven de guía y pueden variar en función
de las circunstancias.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una
electrocución o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Bandeja de pizza y bandeja recogemigas
1. Retire la bandeja pizza del interior.
2. Saque la bandeja recogemigas de debajo de la puerta de
cristal.
3. Limpie estas piezas en agua caliente con un poco de de-
tergente. A continuación seque las piezas completamente.
Interior
ATENCIÓN:
¡No utilice ningún spray de horno! El calentador de cuarzo
puede dañarse en el proceso.
Mantenga limpio el interior del horno.
1. Pantalla protectora y los restos de alimentos en las pare-
des del horno y en la rejilla de grill pueden eliminarse con
un paño húmedo, añadiendo un poco de lavavajillas.
2. Seque con una toalla seca.
Unidad base
AVISO:
Asegúrese de que no entra agua en el interior del aparato.
Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Deslice la bandeja recogemigas en la guía por debajo de
la puerta de cristal.
Ponga la bandeja de pizza sobre la rejilla de grill en el
horno.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se ha descrito y deje que se seque
completamente.
Se recomienda que guarde el aparato en el paquete
original si no piensa utilizarlo durante períodos largos de
tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los niños,
en un lugar seco y bien ventilado.
24
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................ MPO 3520
Suministro de tensión: .............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía: ...................................................... 1000 W
Clase de protección:..................................................................... Ι
Peso neto: ..............................................................aprox. 3,85 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l‘apparecchio o altri oggetti.
NOTA : Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l’apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l’appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Superficie bollente!
Rischio di scottatura!
La temperatura della supercie accessibile può essere molto elevata
durante e dopo il funzionamento.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio.
Tocca solo il manico della porta dell’apparecchio e gli interruttori.
Se necessario, usa delle presine.
Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
26
AVVISO:
Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure
con un sistema di telecomando separato.
Metti sempre in funzione l’apparecchio in supervisione. Il pane
molto secco può provocare un incendio all’interno dell’apparecchio!
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assi-
stenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di
persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro
e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
ATTENZIONE:
Assicurati che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le
parti bollenti dell’apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio vicino a cose inammabili quali
tende o legno.
Posiziona l’apparecchio su una supercie piana, resistente al calore.
Posiziona l’apparecchio con il retro rivolto verso il muro.
Non spostare l’apparecchio quando è in funzione.
27
Panoramica dei componenti
1 Interruttore funzione
2 Timer
3 Vaschetta per le briciole
4 Manico della porta
5 Porta di vetro
6 Griglia per il grill
7 Involucro
Non mostrato: Vassoio per la pizza
Simboli sugli interruttori
Interruttore funzione
Cottura superiore e inferiore
Cottura inferiore
Cottura superiore
OFF
Spento
Timer
OFF-0 Spento
10 . . . 60 Minuti
Disimballaggio del dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dalla confezione.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicola
di plastica, materiale di riempimento, fascette per cavi e
materiale di imballaggio.
3. Controllare che tutte le parti sono presenti nella confezione.
4. Controllare il dispositivo per eventuali danni di trasporto per
evitare incidenti.
NOTA :
Potrebbe esserci polvere o produzione sul dispositivo. Si
consiglia di pulire il dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Instruzioni per l’uso
Al primo utilizzo
C’è uno strato protettivo sull’elemento termico. Per rimuoverlo,
metti in funzione l’apparecchio per circa 10 minuti senza alcun
contenuto. Imposta l’interruttore funzione su “Cottura superiore
e inferiore”.
NOTA :
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e
odore. Arieggiare sufcientemente.
Collegamento elettrico
1. Assicurati che entrambi gli interruttori di funzionamento
siano su “OFF”.
2. Controllare se il voltaggio della corrente che volete usare
corrisponde a quello del dispositivo. Troverete le informa-
zioni sulla targhetta del modello.
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar-
mente installata.
Accensione/spegnimento
Gli interruttori di funzionamento sono usati per accendere
e spegnere l’apparecchio.
Una volta selezionato un tipo di riscaldamento con
l’interruttore funzione e una volta acceso il timer, inizierà
immediatamente il riscaldamento. E viceversa: una volta
impostato un tempo e acceso una modalità di riscaldamen-
to, quest’ultimo inizierà immediatamente.
Un bip segnala lo scadere del tempo. L’apparecchio si spe-
gne automaticamente. Potresti ancora sentire il ticchettio
del timer per alcuni minuti.
Se vuoi terminare il riscaldamento prima che sia trascorso
il tempo impostato, ruota il timer in senso antiorario no a
che senti un bip.
Se vuoi terminare l’uso dell’apparecchio, imposta l’inter-
ruttore funzione su “OFF”. Scollega la spina di rete dalla
presa di corrente elettrica.
NOTA :
Il timer può anche essere usato in qualsiasi momento senza
collegamento elettrico.
Informazioni generali sull’utilizzo
Inserisci sempre il vassoio per le briciole sotto la porta di
vetro.
Usa il vassoio da pizza per la carne o per la pizza.
Se intendi usare altri piatti, assicurati che siano resistenti al
calore.
La griglia del grill è adatta alla preparazione dei toast.
Con i tempi di cottura inferiori ai 5 minuti, consigliamo di
preriscaldare il forno senza cibo per circa 3 minuti.
Quando si imposta il timer a 3 minuti o meno, impostalo
prima a dieci minuti e poi a 3 minuti.
ATTENZIONE:
Assicurati che entrambi gli interruttori di funzionamento siano su
“OFF” quando non stai usando l’apparecchio.
28
Uso dell’apparecchio
1. Assicurati che entrambi gli interruttori siano su “OFF”.
2. Collega l’apparecchio a una presa di terra installata corret-
tamente.
3. Apri la porta e posiziona il piatto nel forno.
4. Chiudi la porta.
5. Usa l’interruttore funzione per selezionare il tipo di riscalda-
mento desiderato.
6. Imposta il tempo di cottura desiderato con il timer. Puoi
usare lo schema seguente come guida.
7. Una volta che il forno è stato spento, puoi aprire la porta e
rimuovere il piatto con le presine.
AVVISO: Rischio di ustioni!
Non toccare le parti bollenti dell’apparecchio.
Tocca solo il manico della porta dell’apparecchio e
gli interruttori.
8. Imposta l’interruttore funzione su “OFF”.
9. Scollega la spina di rete dalla presa di corrente.
10. Lascia raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo!
Tempi di cottura consigliati
Cibo
Quantità/
Pezzo
Tempo di
cottura
Tipo di
riscaldamento
Tramezzini 2 – 3 2 – 3 minuti
Cottura supe-
riore e inferiore
Toast 2 - 3 fette 2 – 3 minuti
Cottura supe-
riore e inferiore
Pancetta 4 strisce
5 – 10 minuti
per lato
Cottura
superiore
Fette di
prosciutto
3 - 4 fette
7 – 12 minuti
per lato
Cottura
superiore
Hamburger 2 – 3 fette
8 – 10 minuti
per lato
Cottura
superiore
Costolette
di maiale
2
12 – 14 minuti
per lato
Cottura
superiore
Filetto di
pesce
1 - 2 fette
10 – 12 minuti
per lato
Cottura
superiore
Salsicce/
Hot Dog
3 – 4
10 – 12 minuti
per lato
Cottura
superiore
Bistecche
2 fette
(approx. 2 cm
spessore)
12 – 14 minuti
per lato
Cottura
superiore
Costolette
d’agnello
2 – 3
11 – 14 minuti
per lato
Cottura
superiore
Pollo 1 metà
15 – 20 minuti
per lato
Cottura
superiore
Pizza Fino a 350g
Come istruzioni
della ricetta
Cottura supe-
riore e inferiore
Pizza,
congelata
approx. 300g
approx.15 minuti.
Consulta anche
le istruzioni del
produttore
Cottura supe-
riore e inferiore
Questi tempi servono solo come guida e possono variare a
seconda delle circostanze.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provo-
care scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Vassoio per la pizza e vaschetta per le briciole
1. Rimuovi il vassoio per la pizza dall’interno.
2. Estrai la vaschetta per le briciole da sotto la porta a vetri.
3. Pulire queste parti in acqua calda aggiungendo del detersi-
vo. Asciugare poi bene le parti.
Interno
ATTENZIONE:
Non usare nessuno spray da forno! Il riscaldatore a quarzo
può essere danneggiato durante l’uso.
Mantieni pulito l’interno del forno.
1. Residui di cibo e schizzi sulle pareti del forno e sulla griglia
del grill possono essere rimosse con un panno umido
aggiungendo un po’di detergente per lavastoviglie.
2. Pulisci con un panno asciutto.
Unità base
AVVISO:
Vericare che non vi siano getti d’acqua nel dispositivo!
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Fai scorrere il vassoio per le briciole nella guida sotto la
porta di vetro.
Posiziona il vassoio della pizza sulla griglia del grill nel
forno.
Conservazione
Pulisci l’apparecchio come descritto e lascialo asciugare
completamente.
Consigliamo di conservare l’apparecchio nell’imballaggio
originale se non vuoi usarlo per lunghi periodi di tempo.
Conserva sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
29
Dati tecnici
Modello: ....................................................................... MPO 3520
Alimentazione rete: ..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: ........................................................ 1000 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ..................................................................ca. 3,85 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
Special safety information for this unit
WARNING: Hot surface!
Risk of burning!
The temperature of the accessible surface can be very high during
and after operation.
Do not touch the hot parts of the device.
Only touch the appliance on the door handle and the switches. If
necessary, use pot holders.
Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
WARNING:
Do not operate the device with an external timer or separate
remote control system.
31
WARNING:
Always operate the appliance under supervision. Very dry bread
can catch re inside the appliance!
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
CAUTION:
Ensure that the power cord does not come into contact with the hot
parts of the appliance.
Do not place the appliance near inammable items such as cur-
tains or wood.
Place the appliance on an even, heat-resistant surface.
Position the appliance with the back of the appliance facing a wall.
Do not move the appliance when it is in operation.
Ensure that both operating switches are in the “OFF” position
when you are not using the appliance.
32
Overview of the Components
1 Function switch
2 Timer
3 Crumb tray
4 Door handle
5 Glass door
6 Grill grate
7 Housing
Not shown: Pizza tray
Symbols on the switches
Function switch
Top and bottom heating
Bottom heating
Top heating
OFF
Off
Timer
OFF-0 Off
10 . . . 60 Minutes
Unpacking the appliance
1. Take the appliance out of its packaging.
2. Remove all the packaging material such as plastic foil,
lling material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check that all parts are supplied in the box.
4. Please check the appliance for any transport damage to
prevent hazards.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance as
described under “Cleaning”.
Instructions for use
Before initial use
There is a protective layer on the heating element. To remove
this, operate the appliance for about 10 minutes without any
contents. Set the function switch to “Top and bottom heating”.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure sufcient ventilation.
Electrical connection
1. Ensure that both operating switches are in the “OFF” posi-
tion.
2. Check whether the mains voltage that you want to use
matches the one of the device. You will nd the information
about this on the type plate.
3. Insert the plug in a duly installed protective contact socket.
Turning on/ off
The operating switches are used to turn the appliance on
and off.
Once you have selected a heating type with the function
switch and once you‘ve turned on the timer, the heating
process will begin immediately. And vice versa: Once you
have set a time and once you have turned on a heating
mode, the heating process will begin immediately.
A beep signals the end of the set time. The appliance shuts
off automatically. You may still hear the timer ticking for a
few minutes.
If you’d like to end the heating process before the set time
has elapsed, turn the timer anti-clockwise until you hear a
beep.
If you would like to nish working with the appliance, set
the function switch to the “OFF” position. Disconnect the
mains plug from the socket.
NOTE:
The timer may also be used at any time without any electrical
connection.
General information on use
Always insert the crumb tray beneath the glass door.
Use the pizza tray for meat or for pizza.
If you would like to use other dishes, ensure that they are
heat-resistant.
The grill grate is suitable for preparing toast.
With cooking times of less than 5 minutes, we recommend
preheating the oven without food for about 3 minutes.
When setting the timer to 3 minutes or less, rst set it to
10 minutes and then turn it back to 3 minutes.
Using the unit
1. Ensure that both operating switches are in the “OFF” posi-
tion.
2. Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
3. Open the door and place the dish into the oven.
4. Close the door.
5. Use the function switch to select the desired type of heat-
ing.
6. Set the desired cooking time with the timer. You can use
the following table as a guide.
7. Once the oven has been turned off, you may open the door
and remove the dish with pot holders.
WARNING: Risk of burning!
Do not touch the hot parts of the appliance.
Only touch the appliance on the door handle and on
the switches.
8. Set the function switch to the “OFF” position.
9. Disconnect the mains plug from the socket.
10. Let the appliance cool down before you clean it!
33
Recommended toasting times
Food
Quantity/
Piece
Cooking time Heating type
Sandwich 2 – 3 2 – 3 minutes
Top and bottom
heating
Toast 2 - 3 slices 2 – 3 minutes
Top and bottom
heating
Bacon 4 strips
5 – 10 minutes
per side
Top heating
Ham slices 3 - 4 slices
7 – 12 minutes
per side
Top heating
Hamburger 2 – 3 slices
8 – 10 minutes
per side
Top heating
Pork chops 2
12 – 14 minutes
per side
Top heating
Fish llet 1 - 2 slices
10 – 12 minutes
per side
Top heating
Sausages/
Hot Dogs
3 – 4
10 – 12 minutes
per side
Top heating
Beefsteaks
2 slices
(approx. 2 cm
thick)
12 – 14 minutes
per side
Top heating
Lamb
chops
2 – 3
11 – 14 minutes
per side
Top heating
Chicken 1 half
15 – 20 minutes
per side
Top heating
Pizza Up to 350 g
Per recipe
instructions
Top and bottom
heating
Pizza,
frozen
approx. 300 g
approx.
15 minutes
Also refer to the
manufacturer’s
instructions
Top and bottom
heating
These times only serve as a guide and may vary depending on
circumstances.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
Do not immerse the device in water! It could result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Pizza tray and crumb tray
1. Remove the pizza tray from the inside.
2. Pull out the crumb tray from underneath the glass door.
3. Clean these parts in hot water by adding some washing-up
detergent. Then dry the parts well.
Interior
CAUTION:
Do not use any oven spray! The quartz heater could be
damaged in the process.
Keep the interior of the oven clean.
1. Splatter and food residues on the oven walls and on the
grill grate may be removed with a moist cloth by adding
some dishwashing liquid.
2. Wipe dry with a dry towel.
Base unit
WARNING:
Please ensure that no water gets inside the appliance!
Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Slide the crumb tray back into the guide beneath the glass
door.
Set the pizza tray onto the grill grate in the oven.
Storage
Clean the appliance as described and let it completely dry.
We recommend storing the appliance in the original pack-
aging if you do not want to use it for long periods of time.
Always store the appliance out of the reach of children in a
well-ventilated and dry place.
Technical Data
Model: .......................................................................... MPO 3520
Power supply: .........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ......................................................... 1000 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ........................................................... approx. 3.85 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
34
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko oparzeń!
Temperatura dostępnej powierzchni może być bardzo wysoka pod-
czas lub po operacji.
Nie dotykaj gorących części urządzenia.
Dotykać urządzenia wyłącznie poprzez klamkę na drzwiczkach oraz
przełączniki. W razie konieczności skorzystać z uchwytów do naczyń.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj
ostygnie.
36
OSTRZEŻENIE:
Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czaso-
wego ani systemu zdalnego sterowania.
Zawsze obsługiwać urządzenie pod nadzorem. Bardzo suchy
chleb może zapalić się wewnątrz urządzenia!
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
UWAGA:
Sprawdzić, czy kabel zasilania nie styka się z gorącymi częściami
urządzenia.
Nie wstawiać urządzenia pod łatwopalnymi przedmiotami, takimi
jak zasłony czy drewno.
Ustawić urządzenie na stabilnej i żaroodpornej powierzchni.
Urządzenie należy ustawić tylną częścią skierowaną do ściany.
Nie poruszać urządzeniem, kiedy pracuje.
37
Przegląd komponentów
1 Przełącznik funkcyjny
2 Timer
3 Taca na okruchy
4 Klamka na drzwiczkach
5 Szklane drzwiczki
6 Kratka do grilla
7 Obudowa
Nie pokazane: Taca na pizzę
Symbole na przełącznikach
Przełącznik funkcyjny
Podgrzewanie od góry i od dołu
Podgrzewanie od dołu
Podgrzewanie od góry
OFF
Wył
Timer
OFF-0 Wył
10 . . . 60 Minut
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe
folie, wypełniacze, zaciski do kabli oraz elementy kartono-
we.
3. Sprawdzić, czy w pudełku znajdują się wszystkie dostar-
czone części.
4. Prosimy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń
transportowych, aby uniknąć powstania ryzyka.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu wciąż może pozostawać kurz lub pozostałości
po produkcji. Zalecamy czyszczenie urządzenia zgodnie z
opisem w rozdziale „Czyszczenie“.
Instrukcje użytkowania
Przed pierwszym użyciem
Na elemencie grzewczym znajduje się warstwa ochronna.
Aby ją usunąć, należy włączyć urządzenie na około 10 minut
bez jakiejkolwiek zawartości. Ustawić przełącznik funkcyjny na
„Podgrzewanie od góry i od dołu”.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spale-
nizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej
wentylacji.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy oba przyciski operacyjne znajdują się w
pozycji „OFF”.
2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, które chcemy użyć pa-
suje do tego z urządzenia. Informacje na ten temat można
odnaleźć na tablicy znamionowej.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta-
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu.
Włączanie/wyłączanie
Przełączniki operacyjne używane są, aby włączać i wyłą-
czać urządzenie.
Po wyborze rodzaju podgrzewania za pomocą przełącz-
nika funkcyjnego i po włączeniu timera, proces podgrze-
wania rozpocznie się natychmiastowo. I na odwrót: Po
ustawieniu czasu i po włączeniu trybu nagrzewania, proces
nagrzewania rozpocznie się natychmiastowo.
Dźwięk typu beep sygnalizuje koniec ustawionego czasu.
Urządzenie wyłącza się automatycznie. Można ciągle
usłyszeć timer tykający przez kilka minut.
Jeśli chcemy zakończyć proces nagrzewania przed upły-
wem ustawionego czasu, należy przesunąć timer w lewo
do usłyszenia sygnału typu beep.
Jeśli chcemy zakończyć pracę z urządzeniem, ustawić
przełącznik funkcyjny w pozycji OFF”. Wyjąć wtyczkę z
gniazda.
WSKAZÓWKA:
Timer można użyć zawsze bez żadnych połączeń elektrycz-
nych.
Ogólne informacje dotyczące użytkowania
Poniżej szklanych drzwiczek zawsze ustawiać tackę na
okruchy.
Tacy na pizze używać do mięsa oraz do pizzy.
Jeśli chcemy korzystać z innych naczyń, sprawdzić, czy
żaroodporne.
Do przygotowywania tostów odpowiednia jest kratka na
grill.
Przy czasie gotowania poniżej 5 minut, zalecamy wstępne
nagrzewania pieca bez żywności wewnątrz przez około
3 minuty.
UWAGA:
Sprawdzić, czy oba przełączniki operacyjne znajdują się w pozycji
„OFF”, kiedy nie używamy już urządzenia.
38
Kiedy ustawiamy timer, na co najwyżej 3 minuty, najpierw
należy ustawić go na 10 minut i następnie powrócić do
3 minut.
Użytkowanie urządzenia
1. Sprawdzić, czy oba przyciski operacyjne znajdują się w
pozycji „OFF”.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego,
uziemionego gniazdka.
3. Otworzyć drzwiczki i włożyć naczynie do pieca.
4. Zamknąć drzwiczki.
5. Za pomocą przełącznika funkcyjnego wybrać żądany
rodzaj nagrzewania.
6. Za pomocą timera ustawić żądany czas gotowania. jako
przewodnika można użyć poniższej tabeli.
7. Po wyłączeniu pieca można otworzyć drzwiczki i wyjąć
naczynie za pomocą uchwytów.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń!
Nie dotykać gorących części urządzenia.
Dotykać urządzenia wyłącznie poprzez klamkę na
drzwiczkach oraz przełączniki.
8. Ustawic przycisk funkcyjny w pozycji „OFF”.
9. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
10. Przed czyszczeniem poczekać na ostygnięcie urządzenia!
Zalecany czas opiekania
Jedzenie Ilość/sztuki
Czas
gotowania
Typ
nagrzewania
Kanapka 2 – 3 2 – 3 minut
Podgrzewanie
od góry i od dołu
Tost 2 - 3 kawałki 2 – 3 minut
Podgrzewanie
od góry i od dołu
Boczek 4 paski
5 – 10 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Plasterki
szynki
3 - 4 kawałki
7 – 12 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Hamburger 2 - 3 kawałki
8 – 10 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Klopsy
wieprzowe
2
12 – 14 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Filet z ryby 1 - 2 kawałki
10 – 12 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Parówki/
hot dogi
3 – 4
10 – 12 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Befsztyk
2 kawałki
(o grubości
ok. 2 cm)
12 – 14 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Klopsy
jagnięce
2 – 3
11 – 14 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Kurczak 1 połówka
15 – 20 minut
na stronę
Podgrzewanie
od góry
Jedzenie Ilość/sztuki
Czas
gotowania
Typ
nagrzewania
Pizza do 350g Wg przepisu
Podgrzewanie
od góry i od dołu
Pizza,
mrożona
około 300g
ok. 15 minut
Sprawdzić
również instrukcje
producenta
Podgrzewanie
od góry i od dołu
Podany czas słuzy jako wskazówka i może być różny zależnie
od okoliczności.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może spowodować
porażenie prądem lub wywołać pożar.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed-
miotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Taca na pizzę i tacka na okruchy
1. Wyjąć tackę na pizze z wnętrza.
2. Wyjąc tackę na okruchy spod szklanych drzwiczek.
3. Wyczyścić te części w gorącej wodzie poprzez dodanie
trochę detergentu do mycia naczyń. Następnie osuszyć
dobrze części.
Wnętrze
UWAGA:
Nie korzystać z żadnych preparatów w spreju do pieca!
W tym procesie podgrzewacz kwarcowy może ulec uszko-
dzeniu.
Zachować czystość wewnątrz pieca.
1. Rozpryski i pozostałości jedzenia na ściankach pieca i
na kratce do grilla można usuwać za pomocą zwilżonej
szmatki z dodatkiem płynu do naczyń.
2. Wytrzeć do sucha za pomocą suchego ręcznika.
Jednostka bazowa
OSTRZEŻENIE:
Prosimy sprawdzić, czy do wnętrza urządzenia nie dostała
się woda!
Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Zsunąć tackę na okruchy z powrotem na prowadnice
poniżej szklanych drzwiczek.
Wstawić tace na pizzę na kratkę do grilla w piecu.
39
Przechowywanie
Wyczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać,
całkowicie wyschnie.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci w
dobrze wentylowanym, suchym miejscu.
Dane techniczne
Model: .........................................................................MPO 3520
Napięcie zasilające: .................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: .................................................................... 1000 W
Stopień ochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: .................................................................. ok. 3,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
40
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban!
Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba),
és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égésveszély!
Használat közben és után a készülék felületei nagyon forróak lehet-
nek.
Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez.
Csak az ajtó fogantyújánál és a kapcsolóknál érjen a készülékhez.
Ha szükséges, használjon konyharuhát.
Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön
távirányító rendszerről.
41
FIGYELMEZTETÉS:
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket. A nagyon száraz
kenyér lángra kaphat a készüléken belül!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik -
belt!
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, va-
lamint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű szemé-
lyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; ki-
véve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára
megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
VIGYÁZAT:
Ellenőrizze, hogy az áramvezeték nem érintkezik-e a készülék
forró részeivel.
Ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak mellé, mint például
függönyök vagy fa bútorok mellé.
A készüléket sík, hőálló felületre helyezze.
A készüléket hátoldalával a fal felé helyezze el.
Ne mozgassa a készüléket, ha használatban van.
Biztosítsa, hogy mind a két főkapcsoló az „OFF” pozícióban áll, ha
nem használja a készüléket.
42
Alkatrészek áttekintése
1 Funkció kapcsoló
2 Időzítő
3 Morzsa-tálca
4 Ajtó fogantyú
5 Üveg ajtó
6 Grill rács
7 Borítás
Nincs ábrázolva: Pizza tálca
Szimbólumok a kapcsolón
Funkció kapcsoló
Alsó-felső sütés
Alsó sütés
Felső sütés
OFF
Ki
Időzítő
OFF-0 Ki
10 . . . 60 Percek
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
műanyag fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a
kartonokat.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék megvan-e a doboz-
ban.
4. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készüléket
a szállítási sérülések tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
Por vagy gyártási hulladék lehet a készülékben. Javasoljuk,
hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg a
készüléket.
Használati útmutató
Első használat előtt
Egy védőréteg van a fűtőelemen. Ennek eltávolításához mű-
ködtesse a készüléket körülbelül 10 percig bármilyen összetevő
nélkül. Állítsa a funkció kapcsolót az „Alsó-felső sütésre”.
MEGJEGYZÉS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termé-
szetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Elektromos csatlakozás
1. Biztosítsa, hogy mind a két főkapcsoló az „OFF” pozícióba
van kapcsolva.
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék tápfeszültsége
megegyezik-e az Ön által használandó hálózati feszültség-
gel. Az erre vonatkozó adatokat a készüléken elhelyezett
típustájékoztató táblán találhatja.
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, konnektorba!
Be/Kikapcsolás
A főkapcsolók használhatóak a készülék ki és bekapcsolá-
sához.
Amint kiválasztotta a sütési típust a funkciókapcsolóval és
bekapcsolta az időzítőt, a sütési folyamat azonnal elindul.
És viszont: Amint beállította az időzítőt és a sütési típust, a
sütés azonnal elindul.
Egy sípoló hangjelzés jelzi a beállított idő végét. A készülék
automatikusan leáll. Lehet, hogy néhány perccel tovább
hallja majd az időzítő ketyegését.
Ha a beállított idő előtt szeretné kikapcsolni a sütést,
tekerje el balra az időzítőt, amíg nem hallja a sípolást.
Ha nem kívánja tovább használni a készüléket, állítsa a
funkció kapcsolót az „OFF” pozícióba. Húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból.
MEGJEGYZÉS:
Az időzítőt akkor is használhatja, ha a készülék nincs áram
alatt.
Általános információk a használatról
Mindig helyezze be a morzsa tálcát az üvegajtó alá.
Hús vagy pizza sütéséhez használja a pizza tálcát.
Ha más edényeket kíván használni, ellenőrizze, hogy azok
hőállóak-e.
A grill rács pirítós elkészítésére is alkalmas.
Ha 5 percnél rövidebb a sütési idő, javasoljuk, hogy étel
nélkül melegítse elő a sütőt körülbelül 3 percig.
Ha 3 percre vagy annál kevesebbre állítja az időzítőt,
először tekerje 10 percre, majd vissza 3-ra.
A készülék használata
1. Ellenőrizze, hogy mindkét főkapcsoló az „OFF” pozícióban
áll.
2. Dugja be a hálózati csatlakozót egy megfelelően földelt
konnektorba.
3. Nyissa ki az ajtót és helyezze be az edényt a sütőbe.
4. Csukja be az ajtót.
5. A funkció kapcsolóval válassza ki a sütés típusát.
6. Állítsa be a kívánt sütési időt az időzítőn. Az alábbi tábláza-
tot használhatja irányadóként.
7. Amint a sütő kikapcsolt, kinyithatja az ajtót és konyharuhá-
val kiveheti az edényt.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Ne érjen a készülék forró alkatrészeihez.
Csak az ajtó fogantyújánál és a kapcsolóknál érjen a
készülékhez.
43
8. Állítsa a funkció kapcsolót az „OFF” pozícióba.
9. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
10. Hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt megtisztítaná!
Ajánlott sütési idők
Étel
Mennyiség/
Darab
Sütési idő Sütés típusa
Szendvics 2 – 3 2 – 3 perc Alsó-felső sütés
Pirítós 2 - 3 szelet 2 – 3 perc Alsó-felső sütés
Bacon 4 csík
5 – 10 perc
oldalanként
Felső sütés
Sonka
szeletek
3 - 4 szelet
7 – 12 perc
oldalanként
Felső sütés
Hamburger 2 – 3 szelet
8 – 10 perc
oldalanként
Felső sütés
Sertéshús
szeletek
2
12 – 14 perc
oldalanként
Felső sütés
Hallé 1 - 2 szelet
10 – 12 perc
oldalanként
Felső sütés
Kolbász/
Virsli
3 – 4
10 – 12 perc
oldalanként
Felső sütés
Marhaszelet
2 szelet
(kb. 2 cm
vastag)
12 – 14 perc
oldalanként
Felső sütés
Bárányhús
szeletek
2 – 3
11 – 14 perc
oldalanként
Felső sütés
Csirke 1 fél
15 – 20 perc
oldalanként
Felső sütés
Pizza
Akár 350
g-ig
A recept alapján Alsó-felső sütés
Pizza,
fagyasztott
Kb. 300 g
kb.15 perc
És a gyártó
javaslatai alapján
Alsó-felső sütés
Ezek az idők tájékoztató jellegűek és a körülmények kapcsán
változhatnak.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
A készüléket soha se merítse vízbe. Ez áramütéshez
vagy tűzesethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Pizza tálca és morzsa tálca
1. Vegye ki a pizza tálcát.
2. Húzza ki a morzsa tálcát az üvegajtó alól.
3. Forró vízben, némi mosogatószer hozzáadásával tisztítsa
meg ezeket a részeket. Ezután alaposan szárítsa meg a
tartozékokat.
Belső
VIGYÁZAT:
Ne használjon sütőtisztító spray-ket! A kvarc sütő megsérül-
het a folyamat során.
Tartsa tisztán a sütő belsejét.
1. Az ételmaradékok és kifröccsenő zsiradékok a sütő falán
nedves ruhával és kis tisztítószerrel eltávolíthatóak.
2. Törölje szárazra száraz ruhával.
Alapegység
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen rá, hogy ne jusson víz a készülékbe!
A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
Csúsztassa a morzsa tálcát a vezetőn át az üvegajtó alá.
Helyezze a pizza tálcát a sütőben a grill rácsra.
Tárolás
A leírt módokon tisztítsa meg a készüléket és hagyja
teljesen megszáradni.
A készülék tárolását az eredeti csomagolásban javasoljuk,
ha huzamosabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyermekektől távol és jól szellőző helyen tárolja a
készüléket.
Műszaki adatok
Modell: .........................................................................MPO 3520
Feszültségellátás: ....................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................ 1000 W
Védelmi osztály: .......................................................................... Ι
Nettó súly: .................................................................... kb. 3,85 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
44
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
45
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
ПРИМІТКА. Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витяг-
ніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Спеціальні інструкції з безпечної праці
для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Небезпека отримання опіків!
Під час роботи та після використання пристрою поверхня при-
строю може бути дуже гарячою.
Гн доторкайтеся до гарячих деталей приладу.
Торкатися приладу можна тільки за ручку дверцят і перемика-
чі. За потреби користуйтеся прихопами.
Перш ніж чистити прилад та забирати його, дочекайтесь, поки
він остигне.
46
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не використовуйте для живлення приладу зовнішній таймер
чи окрему віддалену систему керування.
Не залишайте працюючий прилад без нагляду. Пересушене
тісто може загорітися у середині приладу!
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими
8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і пере-
бувають під наглядом.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною до-
сяжності дітей, молодших 8 років.
УВАГА.
Упевніться, що шнур живлення не торкається гарячих частин
приладу.
Не розташовуйте прилад біля таких легко займистих речей, як
штори та дерев’яні предмети.
Розташовуйте прилад на пласкій і стійкій до високих темпера-
тур поверхні.
Встановіть пристрій тильною стороною до стіни.
47
Оглад складових
1 Перемикач функцій
2 Таймер
3 Таця для крихт
4 Ручка дверцят
5 Скляні дверцята
6 Решітка гриль
7 Корпус
Не показано:
таця для піци
Позначення на перемикачах
Перемикач функцій
Нагрівання зверху та знизу
Нагрівання знизу
Нагрівання зверху
OFF
Вимкнено
Таймер
OFF-0 Вимкнено
10 . . . 60 Хвилини
Розпакування пристрою
1. Вийміть пристрій з упакування.
2. Зніміть весь пакувальний матеріал: полімерну плівку,
наповнювачі, затискачі для кабелю і картонні коробки.
3. Перевірте, чи поставлено всі елементи.
4. Для уникнення небезпеки перевірте, чи не було
пошкоджено пристрій під час транспортування.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або відходи виробництва. Ми
рекомендуємо почистити пристрій, як описано в розділі
“Чищення”.
Інструкції щодо використання
Перед першим використанням
На нагрівальному елементі є захисне покриття. Щоб
видалити його, увімкніть порожній прилад приблизно на
10 хвилин. Встановіть перемикач функцій у положення
“Нагрівання зверху та знизу”.
ПРИМІТКА.
Цілком нормально, що під час роботи приладу
виникатиме якийсь дим чи запахи. Забезпечте достатню
вентиляцію.
Електричне підключення
1. Упевніться, що обидва перемикачі знаходяться у по-
ложенні “OFF”.
2. Переконайтеся, що напруга живлення, яку планується
використовувати, відповідає напрузі живлення при-
ладу. Ця інформація вказана на паспортній табличці
приладу.
3. Вставте вилку в належним чином встановлену розетку
з захисним контактом.
Вмикання / вимикання
Перемикачі використовуються, щоб вмикати та вимика-
ти прилад.
Нагрівання починається негайно після того, як ви
вибрали тип нагрівання за допомогою перемикача
функцій та увімкнули таймер. Те саме відбувається,
коли перемикачі вмикаються у зворотньому порядку -
спершу встановлюється таймер, а потім вибирається
тип нагрівання.
На прикінці встановленого часу пролунає звуковий
сигнал. Прилад вимкнеться автоматично. Можливо,
кілька хвилин ще буде чути цокання таймера.
Якщо потрібно завершити процес нагрівання до того,
як мине встановлений час, провертайте таймер проти
годинникової стрілки, доки не почуєте звуковий сигнал.
Якщо потрібно завершити роботу приладу, встановіть
перемикач функцій у положення OFF”. Від’єднайте
шнур від розетки.
ПРИМІТКА.
Таймером можна користуватися у будь-який час без
підключення до мережі.
Загалі відомості про використання
Завжди встановлюйте тацю для крихт під скляні двер-
цята.
Для м’яса чи піци користуйтеся тацею для піци.
У разі використання іншого посуду впевніться, що він
стійкий до високих температур.
УВАГА.
Не пересувайте прилад під час його роботи.
Коли прилад не використовується, упевніться, що обидва
перемикачі знаходяться у положенні “OFF”.
48
Решітку гриль можна використовувати для смаження
тостів.
Якщо час приготування менше 5 хвилин, рекомен-
довано попередньо прогріти порожню піч протягом
приблизно 3 хвилин.
Якщо потрібно встановити таймер на час менше
3 хвилин, спершу встановіть його на 10 хвилин, а потім
проверніть назад до 3 хвилин.
Користування приладом
1. Упевніться, що обидва перемикачі знаходяться у по-
ложенні “OFF”.
2. Під’єднайте прилад до заземленої розетки, встановле-
ної належним чином.
3. Відкрийте дверцята та вставте блюдо у піч.
4. Закрийте дверцята.
5. За допомогою перемикача функцій виберіть потрібний
тип нагрівання.
6. За допомогою таймера встановіть потрібний час при-
готування. Таблицю нижче можна використовувати як
довідку.
7. Після вимкнення печі можна відкрити дверцята та ви-
йняти блюдо, використовуючи прихопи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик опіку!
Не торкайтеся гарячих деталей приладу.
Торкатися приладу можна тільки за ручку двер-
цят і перемикачі.
8. Встановіть перемикач функцій у положення “OFF”.
9. Від’єднайте шнур від розетки.
10. Перед чищенням прилад має охолонути!
Рекомендований час смаження
Продукт,
страва
Кількість/
шт
Час
приготування
Тип
нагрівання
Сандвіч 2 - 3 2 – 3 хвилини
Нагрівання
зверху та знизу
Тост 2 - 3 шт 2 – 3 хвилини
Нагрівання
зверху та знизу
Бекон 4 шматки
5 – 10 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Шматки
шинки
3 - 4 шматки
7 – 12 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Гамбургер 2 - 3 шт
8 – 10 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Котлети із
свинини
2
12 – 14 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Філе риби 1 - 2 шматки
10 – 12 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Сосиски/
хотдоги
3 - 4
10 – 12 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Продукт,
страва
Кількість/
шт
Час
приготування
Тип
нагрівання
Біфштек-
си
2 шматки
(прибл. 2 см
товщиною)
12 – 14 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Баранячі
котлети
2 - 3
11 – 14 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Курча 1 половинка
15 – 20 хвилин з
кожної сторони
Нагрівання
зверху
Піца До 350 г
Відповідно
вказівок із при-
готування
Нагрівання
зверху та знизу
Заморо-
жена піца
Прибл.
300 г
Прибл.
15 хвилин
Також див. вка-
зівки виробника
Нагрівання
зверху та знизу
Ці дані надані у якості довідки і можуть різнитися в залеж-
ності від умов.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди витягуйте вилку з розетки
живлення та чекайте, поки прилад остигне.
Не занурюте прилад у воду! Це може призвести до
ураження електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не користуйтеся дротяною щіткою чи іншим абразив-
ними предметами.
Не користуйтеся жодними кислотними чи абразивни-
ми мийними засобами.
Таця для піци і таця для крихт
1. Вийміть тацю для піци із печі.
2. Витягніть тацю для крихт з-під скляних дверцят.
3. Почистьте ці частини у гарячій воді, додавши миючий
засіб. Добре висушіть частини.
Середина
УВАГА.
Не користуйтеся будь-якими спреями для печей! Можна
пошкодити кварцові нагрівачі.
Тримайте середину печі чистою.
1. Бризки та рештки їжі на стінках печі та на решітці гриль
можна видаляти вогкою ганчіркою з додаванням рідини
для миття посуду.
2. Насухо протріть сухим рушником.
49
Корпус
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Упевніться, що всередину пристрою не потрапляє вода!
По закінченні користування витеріть корпус трохи
зволоженою тканиною.
Вставте тацю для крихт назад під скляні дверцята.
Встановіть тацю для піци на решітку гриль у печі.
Зберігання
Почистіть прилад відповідно вказівок вище та дайте
йому повністю висохнути.
Рекомендовано зберігати прилад в оригінальній
упаковці, якщо він не буде використовуватися протягом
тривалого часу.
Завжди зберігайте прилад у сухому місці, яке добре
провітрюється, подалі від дітей.
Технічні параметри
Модель: ....................................................................... MPO 3520
Подання живлення: .............................. 220 – 240 В~, 50/60 Гц
Споживана потужність: .................................................1000 Вт
Ггрупа електробезпечності: ...................................................... Ι
Вага нетто: ........................................................... прибл. 3,85 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характе-
ристик із техніки безпеки.
50
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные требования безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Риск получения ожога!
Во время и после работы температура открытой поверхности
может быть очень высокой.
Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора.
Прикасайтесь к прибору только за ручку или нажимайте на
переключатели. При необходимости используйте прихватки.
Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и уби-
рать.
51
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выклю-
чателем с часовым механизмом или отдельной телемехани-
ческой системой.
Всегда следите за прибором во время эксплуатации. Сухой
хлеб может загореться внутри прибора!
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име-
ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас-
ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного специалиста.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или были проинструкти-
рованы об использовании устройства безопасным образом и
понимают возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрос-
лых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что силовой кабель не соприкасается с горячими
частями прибора.
Запрещается размещать прибор рядом с легко воспламеняе-
мыми предметами, такими как шторы или деревянные детали.
52
Обзор компонентов
1 Функциональный переключатель
2 Таймер
3 Поддон для сбора крошек
4 Ручка дверцы
5 Стеклянная дверца
6 Решетка гриля
7 Корпус
Не показан: Противень для пиццы
Символы на переключателях
Переключатель функций
Нагрев сверху и снизу
Нагрев снизу
Нагрев сверху
OFF
Выключение
Таймер
OFF-0 Выключение
10 . . . 60 Минуты
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите упаковочный материал, то есть полимерную
пленку, наполнитель, хомуты для кабелей и картонную
упаковку.
3. Проверьте наличие всех деталей в коробке.
4. Во избежание опасности проверьте прибор на предмет
каких-либо повреждений при транспортировке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На приборе может оставаться пыль или производствен-
ные остатки. Рекомендуем очистить прибор, как описано
в разделе “Чистка”.
Инструкции по эксплуатации
Перед первым использованием
На нагревательном элементе имеется защитный слой.
Для удаления защитного слоя дайте прибору поработать в
течение 10 минут без содержимого. Установите переклю-
чатель функций в режим “Нагрев сверху и снизу”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой
прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточ-
ную вентиляцию помещения.
Подключение к сети
1. Убедитесь, что оба переключателя находятся в по-
ложении “OFF”.
2. Проверьте, соответствует ли сетевое напряжение
номинальному напряжению прибора. Информация об
этом содержится на типовой табличке.
3. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети,
оснащенную защитными контактами и установленную
в соответствии с предписаниями.
Включение / выключение
Переключатели используются для включения и вы-
ключения прибора.
Сразу после выбора режима нагрева с помощью пере-
ключателя функций и включения таймера, начнется
процесс нагрева. И наоборот: сразу после установки
таймера и включения режима нагрева, начнется про-
цесс нагрева.
По окончании установленного времени раздается
звуковой сигнал. Прибор останавливается автоматиче-
ски. В течение нескольких минут вы можете слышать
тиканье таймера.
Если вам необходимо приостановить процесс нагрева
до окончания установленного времени, поворачивайте
таймер против часовой стрелки, пока не раздастся
сигнал.
Если вы хотите закончить работать с прибором, уста-
новите переключатель функций в положение “OFF”.
Вытащите вилку из розетки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Таймер можно также использовать в любое время, не
подключая к электросети.
ВНИМАНИЕ:
Установите прибор на ровной жаростойкой поверхности.
Установите прибор задней стороной к стене.
Запрещается перемещать прибор во время эксплуатации.
Когда прибор не эксплуатируется, убедитесь, что оба пере-
ключателя находятся в положении “OFF” (Выкл.).
53
Общая информация оп использованию
Всегда вставляйте поддон для сбора крошек под
стеклянную дверцу.
Используйте противень для пиццы или для мяса.
Если вы хотите использовать другую посуду, убеди-
тесь, что она жаропрочная.
Решетка для гриля подходит для приготовления
тостов.
Для приготовления продуктов менее, чем за 5 минут,
мы рекомендуем предварительно разогреть духовку в
течение 3 минут.
При установке таймера на 3 минуты и менее сначала
переведите таймер на 10 минут, а затем установите на
3 минуты.
Эксплуатация / порядок работы
1. Убедитесь, что оба переключателя установлены в
положение “OFF”.
2. Включите прибор в розетку, имеющую заземление.
3. Откройте дверцу и поместите поддон в духовку.
4. Закройте дверцу.
5. Для выбора желаемого типа нагрева используйте
переключатель функций.
6. Установите желаемое вреся приготовления на тайме-
ре. В качестве руководства можете воспользоваться
таблицей.
7. Сразу после выключения духовки вы можете открыть
дверцу и вытащить посуду с помощью прихваток.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Остерегайтесь ожогов!
Запрещается прикасаться к горячим частям
духовки.
Прикасайтесь к прибору только за ручку или
нажимайте на переключатели.
8. Убедитесь, что оба переключателя находятся в по-
ложении “OFF”.
9. Вытащите вилку из розетки.
10. Прежде чем приступить к очистке прибора, дайте ему
остынуть!
Реокмендуемое время поджаривания
Продукт
Количество/
Штуки
Время приго-
товления
Тип нагрева
Сэндвич 2 – 3 2 – 3 минуты
Нагрев сверху
и снизу
Тост 2 - 3 куска 2 – 3 минуты
Нагрев сверху
и снизу
Бекон 4 полоски
5 – 10 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Ломтики
ветчины
3 - 4 куска
7 – 12 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Гамбургер 2 – 3 куска
8 – 10 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Продукт
Количество/
Штуки
Время приго-
товления
Тип нагрева
Свиные
отбивные
2
12 – 14 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Филе
рыбы
1 - 2 куска
10 – 12 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Сосиски /
Хот-доги
3 – 4
10 – 12 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Бифштекс
2 куска
(прим. 2 см
толщиной)
12 – 14 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Телячьи
отбивные
2 – 3
11 – 14 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Цыпленок 1 половинка
15 – 20 минут
с одной стороны
Нагрев сверху
Пицца до 350 г по рецепту
Нагрев сверху
и снизу
Пицца,
заморо-
женная
прим. 300 г
прим.15 минут
всегда придержи-
вайтесь инструк-
ций изготовителя
Нагрев сверху
и снизу
Указанное время является рекомендуемым и может варьи-
роваться в зависимости от обстоятельств.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к
поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Противень для пиццы и поддон для сбора крошек
1. Вытащите противень для пиццы изнутри.
2. Вытащите поддон для пиццы из-под стеклянной двер-
цы.
3. Промойте эти детали в горячей воде, добавив немного
моющего средства. Затем тщательно просушите их.
Внутренняя часть
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать любой аэрозоль для духовок!
В процессе может быть поврежден кварцевый нагрева-
тель.
Поддерживайте внутреннюю часть духовки в чистоте.
54
1. Брызги и остатки пищи на стенках духовки и на решет-
ке можно удалить с помощью влажной тряпки, добавив
жидкость для мытья посуды.
2. Протереть насухо полотенцем.
Базовый блок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не допускайте попадания воды в прибор!
По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Вставить поддон для сбора крошек под стеклянную
дверцу.
Установите противень для пиццы на решетку для
гриля.
Хранение
Очистите прибор, как описано выше и дайте ему про-
сохнуть.
Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной
упаковке, если вы не планируете его использовать
длительное время.
Всегда храните прибор подальше от детей в хорошо
проветриваемом и сухом месте.
Технические данные
Модель: ......................................................................MPO 3520
Электропитание: ...................................220 - 240 B~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: ........................................ 1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................ Ι
Вес нетто: ......................................................примерно. 3,85 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
55

   


3 – 2 3 - 2 


3 – 2 -3 2




10 – 5

4 


12 – 7

4 - 3




10 – 8

3 - 2 


14 – 12

2 


12 – 10

2 - 1 


12 – 10

4 - 3




14 – 12


2





14 – 11

3 – 2 


20 – 15

 




350 


15




300 














 .1
 2
 3







   1


 .2



  





  








MPO 3520 ...................................................
60/50240-220 ..................... 
1000 ............................................ 
............................................................ 
3.85 ........................................


CE




56

 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 






OFF

 OFF-0
 6010

 1
 2

 3

4








10








 1
."OFF"
 2


 3
















"OFF"












3
5

3
310

 1
."OFF"
 2
 3
 4
 5
 6

 7




."OFF" .8
 9
 10
57











8






8


8







"OFF"


58






























 
























Stand 07/13

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Clatronic MPO 3520 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario