Sage THE BAMBINO PLUS STAINLESS STEEL (SES500BSS4EEU1) El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
PAGE HEADER.....
2
Antes de usar el producto por
primera vez, asegúrate de que
la tensión eléctrica de la toma
de corriente coincida con la que
gura en la etiqueta en la base
del aparato. Si tienes alguna
duda, ponte en contacto con
tu empresa eléctrica local.
Se recomienda la instalación
de un interruptor diferencial
para ofrecer seguridad adicional
al usar cualquier aparato. Se
recomienda usar interruptores
de seguridad con una corriente
de funcionamiento nominal
de no más de 30 mA. Solicita
asesoramiento profesional
a un electricista.
Retira y desecha los materiales
de embalaje de forma segura
antes del primer uso.
Para evitar riesgos de asxia
de niños pequeños, desecha
correctamente la cubierta
protectora del enchufe.
Asegúrate de que el producto
esté correctamente ensamblado
antes de usarlo por primera vez.
Este aparato es solo para uso
doméstico. No utilices el aparato
para propósitos distintos del
establecido. No se debe utilizar
en vehículos o embarcaciones
en movimiento. No se debe
utilizar al aire libre. El uso
inapropiado podría causar
lesiones.
SAGE
®
RECOMIENDA
SEGURIDAD
ANTE TODO
En Sage
®
nos preocupa
mucho la seguridad.

nuestros aparatos teniendo
en cuenta tu seguridad

te rogamos que actúes
cuidadosamente al usar
cualquier aparato y que
tomes las precauciones
siguientes.
LEE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO Y GUÁRDALAS PARA
PODER CONSULTARLAS
EN EL FUTURO.
Hay una versión de este
documento disponible
en sageappliances.com
para descargar.
ÍNDICE
2 Sage
®
recomienda seguridad
ante todo
7 Partes del aparato
9 Manejo del aparato
15 Cuidado y limpieza
18 Resolución de problemas
21 Garantía
PAGE HEADER.....
3
ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
Coloca el aparato sobre una
supercie estable, resistente
al calor, nivelada y seca. No lo
pongas muy cerca del borde
de la encimera ni cerca de una
fuente de calor (por ejemplo,
una placa de cocina eléctrica,
un quemador o un horno).
Desenrolla completamente
el cable de alimentación antes
de usar el aparato.
Evita que el cable de alimentación
sobresalga del borde de una
encimera o de una mesa.
No permitas que el cable de
alimentación toque supercies
calientes ni que se anude
o enrede.
Supervisa el aparato en todo
momento mientras esté en
funcionamiento.
Antes de:
- dejarlo sin supervisión
- limpiarlo
- moverlo
- ensamblarlo
- guardarlo
siempre debes apagar el
aparato presionando el botón
OFF. Apaga y desenchufa
de la toma de corriente.
Inspecciona regularmente
el cable de alimentación,
el enchufe y el aparato para
detectar cualquier daño.
Si descubres cualquier
daño, deja de usar la máquina
inmediatamente y devuélvela
al Centro de servicio autorizado
de Sage más cercano para
que la examinen, reemplacen
o reparen.
Mantén el aparato y los
accesorios limpios. Sigue
las instrucciones de limpieza
indicadas en este manual.
Cualquier procedimiento
que no esté incluido en este
manual de instrucciones debe
realizarse en un Centro de
servicio autorizado de Sage.
El aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años
y personas con discapacidades
físicas o mentales, o sin expe-
riencia ni conocimientos de uso,
siempre y cuando reciban
supervisión o instrucciones
para el uso seguro del
dispositivo y comprendan
los riesgos implicados.
No permitas que los niños
jueguen con el aparato.
La limpieza del aparato no debe
ser realizada por niños a menos
que sean mayores de 8 años
y estén supervisados por
un adulto.
El aparato y el cable deben
mantenerse fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
PAGE HEADER.....
4
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
No utilices accesorios que
no sean los suministrados
con el aparato.
No intentes hacer funcionar
el aparato con un método
que no sea el descrito
en esta publicación.
No muevas el aparato mientras
esté en funcionamiento.
No utilices ningún otro líquido
que no sea agua corriente
fría. No recomendamos el uso
de agua altamente ltrada,
desmineralizada o destilada,
ya que esto puede afectar al
sabor del café y la forma en
que la máquina de expreso
está diseñada para funcionar.
Nunca uses el aparato sin agua
en el depósito.
Asegúrate de que el portaltro
esté rmemente colocado
y asegurado en el grupo
antes de usar la máquina.
Nunca retires el portaltro
durante el proceso de extracción,
ya que la máquina está bajo
presión.
No coloques nada encima del
aparato.
Ten cuidado al operar la máquina,
ya que las supercies metálicas
pueden calentarse durante
el funcionamiento.
No toques las supercies
calientes. Deja que la máquina
se enfríe antes de mover
o limpiar cualquier pieza.
La supercie de la resistencia
conserva calor residual
después del uso.
Antes de limpiar, mover
o guardar el aparato, asegúrate
siempre de que esté APAGADO
y desenchufado de la toma
de corriente, y de que se haya
enfriado tras el uso.
Este aparato no está diseñado
para utilizarse mediante un
temporizador externo ni otros
sistemas de control remoto.
El uso de accesorios no
vendidos o recomendados por
Sage puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Cuando no utilices el aparato,
debe estar APAGADO
(en la posición OFF) y desen-
chufado de la toma de corriente.
Cualquier tarea de manteni-
miento que no sea de limpieza
debe realizarla un centro de
servicio autorizado de Sage
®
.
No utilices el aparato sobre
el escurridor del fregadero.
No utilices el aparato si está
en un espacio cerrado o dentro
de un armario.
5
ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
Ten cuidado al descalcicar,
ya que se puede liberar vapor
caliente. Antes de descalcicar,
asegúrate de que la bandeja
de goteo esté colocada y vacía.
Encontrarás instrucciones
más detalladas en la sección
“Cuidado y limpieza”.
Ten cuidado después de
espumar la leche, ya que la
función de purga automática
puede producir vapor caliente
cuando se baja el vaporizador.
AVISO A LOS CLIENTES

MIENTO DE MEMORIA
Ten en cuenta que hemos
equipado el aparato con
almacenamiento de memoria
interna a n de ofrecer un mejor
servicio a nuestros clientes. Este
almacenamiento de memoria
consta de un pequeño chip que
recopila cierta información sobre
tu aparato, incluidas frecuencia
y forma de uso. En el caso de
ser devuelto para su reparación,
la información recopilada del
chip nos permite brindar a tu
aparato un mantenimiento rápido
y eciente.
La información recopilada también
nos ayuda a desarrollar futuros
aparatos que satisfagan mejor
las necesidades de nuestros
clientes. El chip no recopila
ninguna información sobre los
usuarios o la vivienda donde
se usa el producto. Si tienes
alguna pregunta sobre el chip
de almacenamiento de memoria,
contáctanos escribiendo
PAGE HEADER.....
6
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO
INSTRUCCIONES
ESPECÍFICAS PARA
EL FILTRO DE AGUA
El ltro debe mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Almacena los ltros de agua
en un lugar seco y dentro
de su embalaje original.
Protege los ltros del calor
y la luz solar directa.
No uses ltros dañados.
No abras los ltros.
Si te ausentas por un período
prolongado, vacía el depósito
de agua y sustituye el ltro.
Este símbolo indica que el
aparato no debe desecharse
con la basura doméstica
normal. Debe llevarse a un centro
de recogida de residuos designado
por las autoridades locales para
ese n, o a una empresa que
preste ese servicio. Para obtener
más información, ponte en
contacto con los servicios
municipales.
Para evitar descargas
eléctricas, no sumerjas
el cable, el enchufe ni el aparato
en agua ni otros líquidos.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
PAGE HEADER.....
7
ES
PARTES DEL APARATO
A. Depósito de agua extraíble de 1,9 l
B. Panel de control
Botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR
Con dosis predeterminadas o duraciones
y volúmenes programables
C. Opciones de TEMPERATURA DE LECHE
Selecciona entre tibia, ideal y caliente.
D. Opciones de ESPUMADO
Selecciona entre poco, medio, mucho.
E. Grupo
F. Portaltro de acero inoxidable de 54 mm
G. Mango del vaporizador
H. Espacio extra para tazas altas
I. Vaporizador
con espumado automático de leche
J. Sensor de temperatura de la jarra de leche
K. Rejilla de bandeja de goteo extraíble
L. Bandeja de goteo extraíble
con indicador para saber cuando está llena
A
B
E
L
F
H
C
G
I
J
K
D
PAGE HEADER.....
8
PARTES DEL APARATO
ACCESORIOS
A. Jarra de leche de acero inoxidable
con marcas MIN y MAX
B. Prensador de 54 mm
C. Herramienta de limpieza para punta de vaporizador
(Situada debajo del depósito de agua)
D. Herramienta dosicadora de precisión the Razor™

220-240 V ~ 50-60 Hz 1300-1600 W
C
D
E
F
G
B
A
E. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas)
F. Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas)
G. Pastillas limpiadoras para máquina expreso
H. Disco de limpieza
I. Portaltros de agua con ltro
I
H
PAGE HEADER.....
9
ES
MANEJO DEL APARATO
ANTES DEL PRIMER USO
Preparación de la máquina
Retira y desecha todas las etiquetas y materiales
de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de
haber retirado todas las piezas y accesorios antes
de desechar el embalaje.
Limpia la bandeja de goteo, la rejilla de la bandeja
de goteo, el portaltro, el ltro y las jarras de leche
con agua tibia y un líquido lavavajillas suave.
Aclara y seca bien todo antes del uso.
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1. Retira el ltro de agua y el portaltros
del embalaje.
2. Ajusta el recordatorio para el próximo mes
de reemplazo. Recomendamos sustituir
el ltro después de 3 meses.
3. Deja en remojo el ltro en agua fría durante
5 minutos.
4. Lava el portaltros con agua fría.
5. Inserta el ltro en las dos partes
del portaltros. Asegúrate de que
estén conectadas.
6. Retira el depósito de agua de la máquina.
Alinea la base del portaltros con el
adaptador dentro del depósito de agua.
Empújalo hasta encajarlo.
5m
I
N
O
U
T
5m
I
N
O
U
T
5m
I
N
O
U
T
7. Llena el depósito de agua con agua
potable fría y vuelve a colocarlo en la
máquina, asegurándote de que esté
correctamente montado a ras contra
la parte posterior de la máquina.
PRIMER USO
1. Retira el depósito de agua y llena
con agua potable hasta la línea MAX.
Vuelve a colocar el depósito de agua
en la máquina.
2. Asegúrate de que la bandeja de goteo
esté correctamente colocada
en la máquina.
3. Enchufa el cable de alimentación
en la toma de corriente.
4. Pulsa los botones 1 TAZA, 2 TAZAS
o VAPOR para encender la máquina.
5. Pulsa el botón 1 TAZA y la máquina
comenzará su primer ciclo de uso.
6. Una vez que se complete, la máquina
estará lista para el funcionamiento y se
encenderán todas las luces. El primer
ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba
el sistema de calentamiento.
APAGAR LA MÁQUINA
Para apagar la máquina, pulsa los botones 1 TAZA
y VAPOR simultáneamente.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Extrae el depósito de agua de la máquina.
Retira la tapa del depósito y agrega agua
potable hasta la marca MAX.
2s
+
+
OFF
2s
+
+
OFF
MAX
PAGE HEADER.....
10
MANEJO DEL APARATO
Vuelve a colocar el depósito de agua en
la máquina, asegurándote de que esté
correctamente conectado y montado
a ras contra la parte posterior de la máquina.
Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR
se iluminarán cuando el depósito de agua
se haya montado correctamente.
La máquina detectará cuando el nivel de agua
sea bajo. Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR
no se iluminarán.
Cuando esto ocurra, agrega agua al depósito. Una
vez que haya suciente agua, todos los botones
se iluminarán y la máquina podrá utilizarse.
FILTROS

2 no presurizados y 2 presurizados.
Usa el ltro de 1 taza cuando prepares una taza
y los ltros de 2 tazas cuando prepares 2 tazas
o una taza de café más fuerte.

Filtro de 1 taza = 8-10 g
Filtro de 2 tazas = 19-22 g
FILTROS NO PRESURIZADOS
Se deben usar ltros no presurizados al moler
granos enteros de café fresco. Te permiten
experimentar con moler, dosicar y prensar
para crear un expreso más equilibrado.
=
2s
+
+
OFF
+
1 TAZA 2 TAZAS
FILTROS PRESURIZADOS
Se deben usar ltros presurizados cuando se
usa café premolido. Regulan la presión y ayudan
a optimizar la extracción, independientemente
del molido, la dosis y la presión de prensado
o la frescura.
=
NOTA
Es posible que debas experimentar con
la cantidad de café que se dosica en el
ltro o el tiempo que necesita el molinillo
para alcanzar la dosis correcta. Por ejemplo,
cuando se utiliza un molido más no para
expreso con los ltros no presurizados,
es posible que debas aumentar la cantidad
de molido para asegurarte de que el ltro
tenga la dosis correcta.
+
2 TAZAS1 TAZA
PAGE HEADER.....
11
ES
MANEJO DEL APARATO
DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ
Inserta el ltro en el portaltro.
Muele café suciente para llenar el ltro.
Da varios golpecitos al portaltros para bajar
y distribuir el café uniformemente en el ltro.
Usando el prensador, presiona rmemente
hacia abajo (aprox. 15-20 kg de presión). Ejercer
una presión constante en todo momento es
más importante que la cantidad de presión.
Como guía, el borde superior del prensador
debe estar nivelado con la parte superior
del ltro DESPUÉS de que el café haya
sido prensado.
NOTA
Usa la herramienta niveladora the Razor™
para controlar con precisión la dosis de café
molido DESPUÉS de prensarlo.
NIVELADO DE LA DOSIS
La herramienta de nivelado the Razor™ te permite
eliminar el exceso de café para asegurar una
extracción homogénea.
Coloca la herramienta the Razor™ en el ltro
de café hasta que los bordes de la herramienta
se apoyen en el borde del cacillo.
Gírala en ambas direcciones mientras sostienes
el portaltro en ángulo sobre el recipiente para
posos para quitar el exceso de café. El ltro estará
dosicado con la cantidad correcta de café.
Limpia el exceso de café del borde del ltro para
asegurar un sellado adecuado del grupo.
PURGA DEL GRUPO
Antes de colocar el portaltros en el grupo, haz
correr un ujo corto de agua a través del grupo
pulsando el botón 1 TAZA. Esto estabilizará la
temperatura antes de la extracción.
INSERTAR EL PORTAFILTROS
Coloca el portaltros debajo del grupo de modo
que el asa quede alineada con la posición INSERT.
Inserta el portaltros en el grupo y gira el asa hacia
el centro hasta que se sienta resistencia.
Coloca la taza debajo del portaltros
en la bandeja de goteo.
VOLUMEN DE DOSIS

Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará
para indicar que está seleccionado. Se extraerá
un volumen de café expreso preestablecido de
aproximadamente 30 ml. La máquina se detendrá
automáticamente una vez que se haya extraído
el volumen preestablecido.
LOCK
INSERT
PAGE HEADER.....
12
MANEJO DEL APARATO
VOLUMEN DE DOSIS

Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará
para indicar que está seleccionado. Se extraerá
un volumen de café expreso preestablecido de
aproximadamente 60 ml. La máquina se detendrá
automáticamente una vez que se haya extraído
el volumen preestablecido.
NOTA
Al pulsar los botones 1 TAZA o 2 TAZAS
durante un expreso programado, la
extracción se detendrá de inmediato.
PREINFUSIÓN Y DOSIS MANUAL
Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS
para obtener el tiempo de preinfusión deseado.
Suelta el botón para iniciar la extracción. Pulsa
el botón parpadeante nuevamente para detener
la extracción.
PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS
Mantén pulsados los botones 1 TAZA y 2 TAZAS
durante 2 segundos. Los botones se iluminarán
y parpadearán.
Para congurar el volumen de 1 TAZA:
Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar
la extracción.
Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para
detener la extracción. El volumen modicado
se guardará.
Para congurar el volumen de 2 TAZAS, sigue
los pasos anteriores pero selecciona el botón
2 TAZAS para iniciar y detener la extracción.
2s
+
+
OFF
2s
+
+
OFF
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA LECHE
La máquina tiene 3 ajustes de temperatura
de la leche:
1 Tibia
2 Ideal
3 Caliente
Al encender la máquina de café expreso, el ajuste
de la temperatura de la leche se establecerá por
defecto en la última conguración elegida. Pulsa
el botón de TEMPERATURA de la leche hasta
que se ilumine la temperatura deseada.
AJUSTE DE LA ESPUMA DE LECHE
La máquina tiene 3 conguraciones de espumado:
1 Poco
2 Medio
3 Mucho
Al encender la máquina, el ajuste de espuma
de leche se establecerá por defecto en el último
ajuste elegido. Pulsa el botón de ESPUMADO
hasta que se ilumine el ajuste deseado.
NOTA
Antes de espumar la leche, se recomienda
purgar momentáneamente el vaporizador.
Para hacerlo, pulsa el botón VAPOR una vez
para comenzar a purgar y nuevamente para
detenerlo.
Empieza con leche fresca y fría.
Agrega una cantidad de leche que esté entre
las cantidades mínima y máxima indicadas.
Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra.
Baja el vaporizador completamente.
La jarra de leche debe apoyarse en el sensor
de temperatura de la leche ubicado en la bandeja
de goteo y la leche debe cubrir la punta del
vaporizador.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
MAX
MIN
PAGE HEADER.....
13
ES
MANEJO DEL APARATO
Pulsa los botones de TEMPERATURA
de leche y ESPUMADO hasta seleccionar
los ajustes deseados.
Pulsa el botón VAPOR, que parpadeará
mientras espuma.
El espumado de la leche se detendrá
automáticamente cuando se alcance
la temperatura seleccionada.
Levanta el vaporizador para sacar la jarra de leche.
Limpia el vaporizador y la punta con un paño
limpio y húmedo.
Baja el vaporizador a la posición inferior y este
se purgará automáticamente.
NOTA
Incluso después de que la máquina se
haya apagado, es posible que salga vapor
a presión. Siempre hay que vigilar a los niños.
NOTA
Cuando la máquina crea vapor, se puede oír
un ruido de bombeo. Esto es normal.
NOTA
Para espumar leche con esta máquina,
usa solo la jarra de leche de acero inoxidable
suministrada. El uso de otros contenedores
puede propiciar condiciones peligrosas.
ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE
El espumado y el apagado automáticos
se desactivan durante el espumado manual
de la leche.
Agrega una cantidad de leche que esté entre
las cantidades MIN y MAX indicadas.
Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra
de leche con la punta del vaporizador 1-2 cm
debajo de la supercie de la leche, cerca
del lado derecho de la jarra en la posición
de las 3 en punto.
La leche
debe cubrir
esta parte
Presiona el botón VAPOR para comenzar
a espumar.
Mantén la punta del vaporizador justo debajo
de la supercie de la leche hasta que la leche
gire en sentido horario, produciendo un vórtice
(efecto de remolino).
Cuando la leche gire, baja lentamente la jarra.
Esto llevará la punta del vaporizador
a la supercie de la leche y comenzará
a introducir aire en la leche.
Rompe suavemente la supercie de la leche
con la punta para que la leche gire lo suciente-
mente rápido.
Mantén la punta del vaporizador al mismo
nivel que la leche o ligeramente por debajo,
manteniendo el vórtice. Espuma la leche
hasta obtener el volumen suciente.
Levanta la jarra para bajar la punta debajo
de la supercie, pero mantén el vórtice girando.
La leche habrá alcanzado la temperatura correcta
(60-65 °C) cuando la jarra esté caliente al tacto.
Cuando termines de espumar, pulsa
el botón VAPOR.
Retira el vaporizador de la jarra de leche.
Limpia el vaporizador con un paño limpio
y húmedo.
Baja el vaporizador a la posición inferior
y este se purgará automáticamente.
PURGA DEL VAPORIZADOR
Después de espumar la leche, el vaporizador
debe volver a bajarse para la purga automática.
De no hacerlo, el vaporizador podría atascarse.
Si el vaporizador permanece elevado, la máquina
iluminará las luces de TEMPERATURA de leche
y ESPUMADO con un movimiento descendente
para indicar que se debe bajar el vaporizador.
Para comenzar la purga manualmente, baja el
vaporizador y mantén pulsado el botón VAPOR
durante 5 segundos.
2s
+
+
OFF
PAGE HEADER.....
14
MANEJO DEL APARATO
• El ujo comienza después de 8-12 segundos
• Fluye lento como la miel tibia
• La crema es marrón dorada con una na
textura de mousse
• El expreso es marrón oscuro
SOLUCIONES SOLUCIONES
Prensa usando 15-20kg
de presión. El borde
superior del prensador
debe estar nivelado con
la parte superior del ltro
DESPUÉS del prensado.
Nivela el café molido
al nivel correcto con la
herramienta de precisión
the Razor™.
El ujo comienza después de 1-7 segundos
• Fluye rápido como el agua
• La crema es uida y pálida
• El expreso es marrón claro
• Tiene un sabor amargo/ácido,
débil y aguado
• El ujo comienza después de 13 segundos
• Fluye gota a gota o nada
• La crema es oscura y manchada
• El expreso es marrón muy oscuro
• Tiene un sabor amargo y quemado
DESECHA LOS
POSOS DE CAFÉ
ENJUAGA EL FILTRO
DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN
EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA
Prensa usando 15-20kg
de presión. El borde
superior del prensador
debe estar nivelado con
la parte superior del ltro
DESPUÉS del prensado.
Nivela el café molido
al nivel correcto con
la herramienta de
precisión the Razor™.
SIEMPRE PRENSA
HASTA LA LÍNEA
Ajusta y vuelve
a probar
SIEMPRE PRENSA
HASTA LA LÍNEA
Ajusta y vuelve
a probar
EXPERIMENTA CON EL MOLIDO:
Ajusta y vuelve a probar
EXPERIMENTA CON EL MOLIDO:
Ajusta y vuelve a probar
LOCK TIGHT
Los posos de café
forman un “disco”.
Si el disco está húmedo,
consulta la sección
“Extracción insuciente”.
• El molido debe ser más no para una
extracción más lenta.
• Controla la dosis con the Razor™.
• El molido debe ser más grueso para
una extracción más rápida.
• Controla la dosis con the Razor™.
Mantén el ltro limpio para
evitar obstrucciones. Sin
café molido en el ltro,
coloca el portaltros en la
máquina y haz correr agua
caliente.
CONSEJOS DE EXTRACCIÓN
Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzura, acidez y amargura.
El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, la frescura del tostado,
el grosor del molido, la cantidad de café y la presión de prensado.
Experimenta con estos factores de uno en uno para lograr el sabor perfecto para ti.
PAGE HEADER.....
15
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA
El ltro de agua provisto ayuda a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes
internos. Reemplazar el ltro de agua después de 3 meses o 40 litros reducirá la necesidad
de descalcicar la máquina.
CICLO DE LIMPIEZA
La máquina detectará cuando se hayan realizado
200 extracciones desde el último ciclo de limpieza.
Para indicarlo, los botones 1 TAZA y 2 TAZAS
parpadearán alternativamente.
1. Inserta el disco de limpieza provisto
en el ltro del portaltros.
2. Coloca una pastilla limpiadora sobre
el disco de limpieza.
3. Coloca y bloquea el portaltros en el grupo.
4. Vacía la bandeja de goteo y vuelve
a colocarla en la máquina. Coloca un
recipiente de 2 l en la bandeja de goteo,
bajo el portaltros y el vaporizador.
5. Llena el depósito de agua hasta la línea
MAX y luego vuelve a colocarlo en la
máquina, asegurándote de que esté
correctamente montado.
5m
I
N
O
U
T
5s
+
2L
68oz
5s
+
2L
68oz
6. Mantén pulsados los botones 1 TAZA
y 2 TAZAS durante 5 segundos para
entrar en el modo de ciclo de limpieza.
7. Los botones 1 TAZA y 2 TAZAS
permanecerán iluminados. Pulsa 1 TAZA
o 2 TAZAS para comenzar el ciclo de
limpieza. Cuando el ciclo está en curso,
las luces parpadearán alternativamente.
8. Una vez que se complete el ciclo, la
máquina volverá a estar lista para el
funcionamiento.
9. Retira y enjuaga el portaltros, el disco de
limpieza, la bandeja de goteo y el recipiente.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, el agua dura puede causar la
acumulación de minerales en muchos de los
componentes internos. Esto afecta el ujo de
líquido, la temperatura de preparación, la potencia
de la máquina y el sabor del expreso.
La máquina indicará que requiere descalcicación
cuando los botones 1 TAZA, VAPOR y 2 TAZAS
parpadeen alternativamente durante 15 segundos.
Al pulsar cualquiera de estos botones se cancelará
la alerta y la máquina volverá a estar lista para
el funcionamiento.
5s
+
2L
68oz
PAGE HEADER.....
16
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de
alimentación, el enchufe o el
aparato en agua ni en ningún
otro líquido. El depósito de
agua nunca debe retirarse
o vaciarse completamente
durante la descalcicación.
PARA DESCALCIFICAR
1. Vacía la bandeja de goteo y vuelve
a colocarla en la máquina.
2. Llena el depósito de agua hasta la marca
“DESCALE” y agrega el agente
descalcicador al agua.
3. Coloca un recipiente de 2 litros debajo
del grupo y el vaporizador.
4. Apaga la máquina pulsando
simultáneamente los botones 1 TAZA
y VAPOR, y deja que se enfríe completa-
mente antes de descalcicar.
5. Con la máquina apagada, pulsa los
botones 1 TAZA y VAPOR simultánea-
mente durante 5 segundos para entrar
en el modo de descalcicación.
2L
68oz
DESCALE
1000
+
0.5s
5s
OR
&
2
L
68oz
MAX
2L
68oz
DESCALE
1000
+
0.5s
5s
OR
&
2L
68oz
MAX
2L
68oz
DESCALE
1000
+
0.5s
5s
OR
&
2
L
68oz
MAX
6. Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminarán,
lo que indica que la máquina está lista
para comenzar la descalcicación.
7. Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para
comenzar el ciclo de descalcicación.
Estos botones parpadearán
alternativamente a lo largo del ciclo.
8. Una vez que la solución de descalcicación
se termine, el modo de descalcicación
se detendrá. Vuelve a llenar el depósito
de agua hasta la línea MAX y vacía
el contenedor de agua residual, luego
vuelve a colocarlos en la máquina.
9. Los botones 1 TAZA y VAPOR se
iluminarán cuando la máquina esté lista.
Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para
reanudar la descalcicación.
10. Cuando se complete la descalcicación,
los botones 1 TAZA y VAPOR parpadearán
alternativamente. La máquina pasará
al modo de espera.
11. Retira y vacía el recipiente de agua residual.
Enjuaga la bandeja de goteo y el depósito
de agua y sécalos completamente antes
de volver a colocarlos en la máquina.
VAPORIZADOR ATASCADO
Durante el espumado de la leche, si la máquina
detecta que el vaporizador está atascado, dejará
de funcionar inmediatamente y la luz del botón
VAPOR se apagará. Las luces de temperatura
y espumado se iluminarán y parpadearán. Estas
luces parpadearán hasta que se haya realizado
una purga de vapor manual.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
El vaporizador siempre debe limpiarse después
de espumar la leche. Limpia el vaporizador
con un paño húmedo.
2L
68oz
DESCALE
1000
+
0.5s
5s
&
2
L
68oz
MAX
O
2L
68oz
DESCALE
1000
+
0.5s
5s
OR
&
2
L
68oz
MAX
PAGE HEADER.....
17
ES
CUIDADO Y LIMPIEZA
Si alguno de los oricios en la punta del vapori-
zador se atasca, puede reducir la capacidad de
hacer espuma. Purga manualmente el vaporizador
para tratar de desatascar los oricios.
Si permanece atascado, desenrosca la punta
usando la herramienta de limpieza del
vaporizador. Usa la herramienta de limpieza
para desatascar los oricios. La herramienta
de limpieza se encuentra en la parte posterior
de la máquina, debajo del depósito de agua.
Enjuaga la punta del vaporizador y límpiala
con un paño limpio y seco. Vuelve a montar el
vaporizador atornillando nuevamente la punta.
Purga el vaporizador después de limpiarlo.
LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTROS
El ltro y el portaltros deben enjuagarse con
agua caliente directamente después de su uso
para eliminar todos los aceites de café residuales.
Si los oricios del ltro se atascan, usa la
herramienta de limpieza del vaporizador
para desobstruirlos.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
El interior del grupo y la ducha deben limpiarse
con un paño húmedo para eliminar las partículas
de café molido.
Haz correr periódicamente agua caliente a través
de la máquina con el ltro y el portaltro en su
lugar, pero sin café, para eliminar los residuos.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
La bandeja de goteo se debe quitar, vaciar
y limpiar después de cada uso o cuando
el indicador de la bandeja de goteo se asoma
a través de la rejilla.
Retira la rejilla de la bandeja de goteo y lava
ambas partes con agua tibia y jabón.
1
5
3 42
6 !
1
5
3 42
6 !
LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR
Limpia la carcasa exterior con un paño
suave y húmedo, y luego pule con un paño
seco y suave.
NOTA
No uses limpiadores o paños abrasivos que
puedan rayar las supercies de la máquina.
NOTA
No laves ninguna de las piezas o accesorios
en el lavaplatos.
ADVERTENCIA
No sumerjas el cable de
alimentación, el enchufe
o el aparato en agua ni
en ningún otro líquido.
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Antes de guardar la máquina, apágala y desenchufa
el cable de la toma de corriente. Vacía el depósito
de agua y la bandeja de goteo, y asegúrate de que
la máquina esté fría, limpia y seca. Almacénala
en posición vertical.
No coloques nada encima de la máquina.
RESTABLECER EL VOLUMEN DE CAFÉ
PREDETERMINADO
1. Apaga la máquina pulsando los botones
1 TAZA y VAPOR simultáneamente
durante 5 segundos.
2. Mantén pulsados los botones 1 TAZA
y 2 TAZAS durante 5 segundos.
Los botones se iluminarán.
3. Pulsa los botones 1 TAZA o 2 TAZAS
y la luz parpadeará 3 veces para indicar que
todos los volúmenes se han restablecido.
4. La máquina estará lista para el funcionamiento.
NOTA
Pulsa cualquier otro botón para salir del
modo de restablecimiento de fábrica.
PAGE HEADER.....
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL

el grupo.
No hay agua caliente.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito.
El depósito de agua no se
ha introducido ni encajado
correctamente.
Empuja el depósito de agua para
encajarlo.
Se debe descalcicar
la máquina.
Ejecuta el ciclo de descalcicación.
El café está molido demasiado
no, hay demasiado café en el
ltro, el prensado es excesivo
o el ltro está obstruido.
Consulta a continuación: “El expreso
solo gotea de las boquillas del
portaltro o no sale nada”.
El expreso solo gotea


nada.
El café es demasiado no. Usa un molido ligeramente más grueso.
Consulta la sección “Dosis y prensado
del café” en la página 11 y “Consejos
de extracción” en la página 14.
Hay demasiado café en el ltro. Reduce la cantidad de café.
Después de prensar, reduce la
cantidad de café con la herramienta
de niveladora the Razor™. Consulta
la sección “Dosis y prensado del café”
en la página 11 y “Consejos de
extracción” en la página 14.
Café demasiado prensado. Prensa con una presión de 15-20 kg.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito.
El depósito de agua no se
ha introducido ni encajado
correctamente.
Empuja el depósito de agua para
encajarlo.
Puede que el ltro esté
obstruido.
Usa la aguja en el extremo de la
herramienta de limpieza suministrada
para desobstruir los oricios.
Se debe descalcicar
la máquina.
Ejecuta el ciclo de descalcicación.
El agua no pasa
(la máquina hace
un ruido fuerte).
El depósito de agua está vacío
o el nivel de agua está por
debajo de la marca MIN.
Llena el depósito.
Se ha insertado el ltro
de agua sin remojo previo.
Asegúrate de que el ltro haya estado
en remojo durante cinco minutos
antes de insertarlo en el depósito
de agua.
PAGE HEADER.....
19
ES
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL
El expreso sale
demasiado
rápidamente.
Café molido demasiado
grueso.
Usa un molido ligeramente más no.
Consulta la sección “Dosis y prensado
del café” en la página 11 y “Consejos
de extracción” en la página 14.
No hay suciente café
en el ltro.
Aumenta la dosis de café. Prensa
y luego usa la herramienta niveladora
the Razor™ para eliminar el exceso
de café. Consulta la sección “Dosis
y prensado del café” en la página 11
y “Consejos de extracción”
en la página 14.
Café poco prensado. Prensa aplicando entre 15 y 20 kg
de presión.
El expreso se sale


Portaltro no colocado
correctamente en el grupo.
Asegúrate de que el portaltro esté
completamente insertado y girado
hasta que se sienta resistencia.
Hay restos de café alrededor
del borde del ltro.
Limpia el exceso de café del borde
del ltro para que el grupo quede
bien sellado.
Hay demasiado café
en el ltro.
Reduce la cantidad de café.
Consulta la sección “Dosis y prensado
del café” en la página 11. Después
de prensar, reduce la cantidad de café
con la herramienta de nivelado the
Razor™.
No hay vapor. La máquina no ha alcanzado la
temperatura de funcionamiento.
Espera a que la máquina alcance
la temperatura de funcionamiento.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito.
El depósito de agua no se
ha introducido ni encajado
correctamente.
Empuja el depósito de agua hasta
que quede bien encajado.
Se debe descalcicar
la máquina.
Ejecuta el ciclo de descalcicación.
El vaporizador está obstruido. Consulta “Limpieza del vaporizador”
en la página 16.
Sonido pulsante

se extrae el expreso
o se vaporiza la leche.
Este es el funcionamiento
normal de la bomba.
No se requiere ninguna acción ya
que este es el funcionamiento normal
de la máquina.
El depósito de agua está vacío. Llena el depósito.
El depósito de agua no se
ha introducido ni encajado
correctamente.
Empuja el depósito de agua para
encajarlo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAGE HEADER.....
20
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL


caliente.
Portaltro no precalentado. Enjuaga el portaltro bajo la salida
de agua caliente. Seca bien todo.
Leche demasiado
caliente.
Jarra ubicada incorrectamente. Asegúrate de que la jarra de leche
esté colocada correctamente sobre
el sensor. Ajusta la temperatura
de la leche.
No hay crema. Café poco prensado. Prensa con una presión de 15-20 kg.
Café molido demasiado grueso. Usa un molido ligeramente más no.
Consulta la sección “Dosis y prensado
del café” en la página 11 y “Consejos
de extracción” en la página 14.
Los granos de café o el café
molido no son frescos.
Si mueles granos de café enteros
frescos, elige granos de café que
indiquen la fecha de tostado y úsalos
entre 5 y 20 días después de esa
fecha.
Si usas café ya molido, úsalo dentro
de una semana después de moler.
El ltro puede estar obstruido. Usa la aguja en el extremo de la
herramienta de limpieza suministrada
para desobstruir los oricios.
Estás usando ltros no presu-
rizados con café premolido.
Usa siempre ltros presurizados
con café premolido.
Fuga de agua. Función de purga automática.
Inmediatamente después
de la función de vapor,
la máquina purgará agua
en la bandeja de goteo. Esto
sirve para garantizar que la
resistencia helicoidal esté
a la temperatura óptima.
Asegúrate de que la bandeja de
goteo esté rmemente colocada
en su lugar y vacíala cada vez que
aparezca el indicador.
El depósito de agua no se
ha introducido ni encajado
correctamente.
Empuja el depósito de agua para
encajarlo.
La máquina está
encendida pero
deja de funcionar.
El bloqueo de seguridad
puede haberse activado
debido al sobrecalentamiento
de la bomba.
Pulsa los botones 1 TAZA y VAPOR
simultáneamente durante 5 segundos
para apagar la máquina y desenchúfala
de la toma de corriente. Deja que se
enfríe durante unos 30-60 minutos.
Si el problema persiste, llama
al soporte de Sage.
Se vierte demasiado/
muy poco expreso
en la taza.
Debes ajustar la cantidad
de molido, el grosor del molido
o el volumen de las dosis.
Ajusta la cantidad o el grosor
de molido. Consulta la sección
“Dosis y prensado del café”
en la página 11 y “Consejos
de extracción” en la página 14.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAGE HEADER.....
21
ES
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este
producto para uso doméstico en territorios
especícos durante 2 años a partir de la fecha
de compra contra fallos causados por mano
de obra y materiales defectuosos. Durante el
plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,
sustituirá o reembolsará productos defectuosos
(a entera discreción de Sage Appliances).
Todos los derechos de garantía en virtud
de la legislación nacional vigente serán respetados
y no se verán afectados por nuestra garantía. Para
consultar los términos y condiciones completos de la
garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer
una reclamación, visita www.sageappliances.com.

Transcripción de documentos

PAGE HEADER..... ÍNDICE Sage® recomienda seguridad ante todo 7 Partes del aparato 9 Manejo del aparato 15 Cuidado y limpieza 18 Resolución de problemas 21 Garantía 2 SAGE® RECOMIENDA SEGURIDAD ANTE TODO En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Diseñamos y fabricamos nuestros aparatos teniendo en cuenta tu seguridad antes que nada. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier aparato y que tomes las precauciones siguientes. LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO. • Hay una versión de este documento disponible en sageappliances.com para descargar. 2 • Antes de usar el producto por primera vez, asegúrate de que la tensión eléctrica de la toma de corriente coincida con la que figura en la etiqueta en la base del aparato. Si tienes alguna duda, ponte en contacto con tu empresa eléctrica local. • Se recomienda la instalación de un interruptor diferencial para ofrecer seguridad adicional al usar cualquier aparato. Se recomienda usar interruptores de seguridad con una corriente de funcionamiento nominal de no más de 30 mA. Solicita asesoramiento profesional a un electricista. • Retira y desecha los materiales de embalaje de forma segura antes del primer uso. • Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha correctamente la cubierta protectora del enchufe. • Asegúrate de que el producto esté correctamente ensamblado antes de usarlo por primera vez. • Este aparato es solo para uso doméstico. No utilices el aparato para propósitos distintos del establecido. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones. ES PAGE HEADER..... SEGURIDAD ANTE TODO RECOMENDAMOS • Coloca el aparato sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde de la encimera ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador o un horno). • Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el aparato. • Evita que el cable de alimentación sobresalga del borde de una encimera o de una mesa. No permitas que el cable de alimentación toque superficies calientes ni que se anude o enrede. • Supervisa el aparato en todo momento mientras esté en funcionamiento. • Antes de: - dejarlo sin supervisión - limpiarlo - moverlo - ensamblarlo - guardarlo siempre debes apagar el aparato presionando el botón OFF. Apaga y desenchufa de la toma de corriente. • Inspecciona regularmente el cable de alimentación, el enchufe y el aparato para detectar cualquier daño. • • • • • Si descubres cualquier daño, deja de usar la máquina inmediatamente y devuélvela al Centro de servicio autorizado de Sage más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen. Mantén el aparato y los accesorios limpios. Sigue las instrucciones de limpieza indicadas en este manual. Cualquier procedimiento que no esté incluido en este manual de instrucciones debe realizarse en un Centro de servicio autorizado de Sage. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin expe­ riencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados. No permitas que los niños jueguen con el aparato. La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto. El aparato y el cable deben mantenerse fuera del alcance de niños menores de 8 años. 3 PAGE HEADER..... SEGURIDAD ANTE TODO RECOMENDAMOS • No utilices accesorios que no sean los suministrados con el aparato. • No intentes hacer funcionar el aparato con un método que no sea el descrito en esta publicación. • No muevas el aparato mientras esté en funcionamiento. • No utilices ningún otro líquido que no sea agua corriente fría. No recomendamos el uso de agua altamente filtrada, desmineralizada o destilada, ya que esto puede afectar al sabor del café y la forma en que la máquina de expreso está diseñada para funcionar. • Nunca uses el aparato sin agua en el depósito. • Asegúrate de que el portafiltro esté firmemente colocado y asegurado en el grupo antes de usar la máquina. • Nunca retires el portafiltro durante el proceso de extracción, ya que la máquina está bajo presión. • No coloques nada encima del aparato. • Ten cuidado al operar la máquina, ya que las superficies metálicas pueden calentarse durante el funcionamiento. 4 • No toques las superficies calientes. Deja que la máquina se enfríe antes de mover o limpiar cualquier pieza. • La superficie de la resistencia conserva calor residual después del uso. • Antes de limpiar, mover o guardar el aparato, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso. • Este aparato no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo ni otros sistemas de control remoto. • El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Cuando no utilices el aparato, debe estar APAGADO (en la posición OFF) y desenchufado de la toma de corriente. • Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un centro de servicio autorizado de Sage®. • No utilices el aparato sobre el escurridor del fregadero. • No utilices el aparato si está en un espacio cerrado o dentro de un armario. ES RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO • Ten cuidado al descalcificar, ya que se puede liberar vapor caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja de goteo esté colocada y vacía. Encontrarás instrucciones más detalladas en la sección “Cuidado y limpieza”. • Ten cuidado después de espumar la leche, ya que la función de purga automática puede producir vapor caliente cuando se baja el vaporizador. AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENA­ MIENTO DE MEMORIA Ten en cuenta que hemos equipado el aparato con almacenamiento de memoria interna a fin de ofrecer un mejor servicio a nuestros clientes. Este almacenamiento de memoria consta de un pequeño chip que recopila cierta información sobre tu aparato, incluidas frecuencia y forma de uso. En el caso de ser devuelto para su reparación, la información recopilada del chip nos permite brindar a tu aparato un mantenimiento rápido y eficiente. La información recopilada también nos ayuda a desarrollar futuros aparatos que satisfagan mejor las necesidades de nuestros clientes. El chip no recopila ninguna información sobre los usuarios o la vivienda donde se usa el producto. Si tienes alguna pregunta sobre el chip de almacenamiento de memoria, contáctanos escribiendo a [email protected]. 5 PAGE HEADER..... SEGURIDAD ANTE TODO RECOMENDAMOS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA • El filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños. • Almacena los filtros de agua en un lugar seco y dentro de su embalaje original. • Protege los filtros del calor y la luz solar directa. • No uses filtros dañados. • No abras los filtros. • Si te ausentas por un período prolongado, vacía el depósito de agua y sustituye el filtro. Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales. Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni otros líquidos. SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 6 ES PAGE HEADER..... PARTES DEL APARATO A B C E D G F H I J K L A. Depósito de agua extraíble de 1,9 l B. Panel de control Botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR Con dosis predeterminadas o duraciones y volúmenes programables C. Opciones de TEMPERATURA DE LECHE Selecciona entre tibia, ideal y caliente. D. Opciones de ESPUMADO Selecciona entre poco, medio, mucho. E. Grupo F. Portafiltro de acero inoxidable de 54 mm G. Mango del vaporizador H. Espacio extra para tazas altas I. Vaporizador con espumado automático de leche J. Sensor de temperatura de la jarra de leche K. Rejilla de bandeja de goteo extraíble L. Bandeja de goteo extraíble con indicador para saber cuando está llena 7 PAGE HEADER..... PARTES DEL APARATO A I B C D E H F G ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable con marcas MIN y MAX B. Prensador de 54 mm C. Herramienta de limpieza para punta de vaporizador (Situada debajo del depósito de agua) D. Herramienta dosificadora de precisión the Razor™ E. F. G. H. I. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Filtros no presurizados (1 taza y 2 tazas) Pastillas limpiadoras para máquina expreso Disco de limpieza Portafiltros de agua con filtro Datos técnicos 220-240 V ~ 50-60 Hz 1300-1600 W 8 ES PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Limpia la bandeja de goteo, la rejilla de la bandeja de goteo, el portafiltro, el filtro y las jarras de leche con agua tibia y un líquido lavavajillas suave. Aclara y seca bien todo antes del uso. COLOCACIÓN DEL FILTRO DE AGUA PRIMER USO 1. Retira el depósito de agua y llena con agua potable hasta la línea MAX. Vuelve a colocar el depósito de agua en la máquina. 2s 2s 2. Asegúrate de que la bandeja de goteo esté correctamente colocada en la máquina. 3. Enchufa el cable de alimentación en la toma de corriente. 4. Pulsa los botones 1 TAZA, 2 TAZAS o VAPOR para encender la máquina. + IN OUT 1. Retira el filtro de agua y el portafiltros del embalaje. 2. Ajusta el recordatorio para el próximo mes de reemplazo. Recomendamos sustituir el filtro después de 3 meses. 7. Llena el depósito de agua con agua potable fría y vuelve a colocarlo en la máquina, asegurándote de que esté correctamente montado a ras contra la parte posterior de la máquina. 5m 3. Deja en remojo el filtro en agua fría durante 5 minutos. 4. Lava el portafiltros con agua fría. 5. Pulsa el botón 1 TAZA y la máquina comenzará su primer ciclo de uso. 6. Una vez que se complete, la máquina estará lista para el funcionamiento y se encenderán todas las luces. El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento. APAGAR LA MÁQUINA Para apagar la máquina, pulsa los botones 1 TAZA y VAPOR simultáneamente. 5m 5. Inserta el filtro en las dos partes del portafiltros. Asegúrate de que estén conectadas. 6. Retira el depósito de agua de la máquina. Alinea la base del portafiltros con el adaptador dentro del depósito de agua. Empújalo hasta encajarlo. + OFF OFF LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Extrae el depósito de agua de la máquina. Retira la tapa del depósito y agrega agua potable hasta la marca MAX. MAX 9 PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO Vuelve a colocar el depósito de agua en la máquina, asegurándote de que esté correctamente conectado y montado a ras contra la parte posterior de la máquina. Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR se iluminarán cuando el depósito de agua se haya montado correctamente. La máquina detectará cuando el nivel de agua sea bajo. Los botones 1 TAZA, 2 TAZAS y VAPOR no se iluminarán. + Cuando esto ocurra, agrega agua al depósito. Una vez que haya suficiente agua, todos los botones se iluminarán y la máquina podrá utilizarse. FILTROS Esta máquina incluye 4 filtros: 2 no presurizados y 2 presurizados. Usa el filtro de 1 taza cuando prepares una taza y los filtros de 2 tazas cuando prepares 2 tazas o una taza de café más fuerte. Los filtros suministrados están diseñados para: Filtro de 1 taza = 8-10 g Filtro de 2 tazas = 19-22 g FILTROS NO PRESURIZADOS Se deben usar filtros no presurizados al moler granos enteros de café fresco. Te permiten experimentar con moler, dosificar y prensar para crear un expreso más equilibrado. + = 10 1 TAZA 2 TAZAS FILTROS PRESURIZADOS Se deben usar filtros presurizados cuando se usa café premolido. Regulan la presión y ayudan a optimizar la extracción, independientemente del molido, la dosis y la presión de prensado o la frescura. OFF + = NOTA 1 TAZA 2 TAZAS Es posible que debas experimentar con la cantidad de café que se dosifica en el filtro o el tiempo que necesita el molinillo para alcanzar la dosis correcta. Por ejemplo, cuando se utiliza un molido más fino para expreso con los filtros no presurizados, es posible que debas aumentar la cantidad de molido para asegurarte de que el filtro tenga la dosis correcta. ES PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO DOSIS Y PRENSADO DEL CAFÉ • Inserta el filtro en el portafiltro. • Muele café suficiente para llenar el filtro. • Da varios golpecitos al portafiltros para bajar y distribuir el café uniformemente en el filtro. • Usando el prensador, presiona firmemente hacia abajo (aprox. 15-20 kg de presión). Ejercer una presión constante en todo momento es más importante que la cantidad de presión. • Gírala en ambas direcciones mientras sostienes el portafiltro en ángulo sobre el recipiente para posos para quitar el exceso de café. El filtro estará dosificado con la cantidad correcta de café. • Limpia el exceso de café del borde del filtro para asegurar un sellado adecuado del grupo. • Como guía, el borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café haya sido prensado. NOTA Usa la herramienta niveladora the Razor™ para controlar con precisión la dosis de café molido DESPUÉS de prensarlo. PURGA DEL GRUPO Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corto de agua a través del grupo pulsando el botón 1 TAZA. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción. INSERTAR EL PORTAFILTROS Coloca el portafiltros debajo del grupo de modo que el asa quede alineada con la posición INSERT. Inserta el portafiltros en el grupo y gira el asa hacia el centro hasta que se sienta resistencia. INSERT LOCK NIVELADO DE LA DOSIS La herramienta de nivelado the Razor™ te permite eliminar el exceso de café para asegurar una extracción homogénea. • Coloca la herramienta the Razor™ en el filtro de café hasta que los bordes de la herramienta se apoyen en el borde del cacillo. Coloca la taza debajo del portafiltros en la bandeja de goteo. + 2s VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 1 TAZA Pulsa el botón 1 TAZA una vez, el botón parpadeará para indicar que está seleccionado. Se extraerá un volumen de café expreso preestablecido de aproximadamente 30 ml. La máquina se detendrá automáticamente una vez que se haya extraído el volumen preestablecido. 11 + 2s PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 2 TAZAS Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará para indicar que está seleccionado. Se extraerá un volumen de café expreso preestablecido de aproximadamente 60 ml. La máquina se detendrá automáticamente una vez que se haya extraído el volumen preestablecido. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA LECHE La máquina tiene 3 ajustes de temperatura de la leche: 1 Tibia 3 2 Ideal 2 1 3 Caliente Al encender la máquina de café expreso, el ajuste 3 de la temperatura de la leche se establecerá por 2 defecto en la última configuración1elegida. Pulsa el botón de TEMPERATURA de la leche hasta que se ilumine la temperatura deseada. 3 2 1 AJUSTE DE LA ESPUMA DE LECHE La máquina tiene 3 configuraciones de espumado: 1 Poco 3 2 Medio 2 1 3 Mucho NOTA Al pulsar los botones 1 TAZA o 2 TAZAS durante un expreso programado, la extracción se detendrá de inmediato. PREINFUSIÓN Y DOSIS MANUAL Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS para obtener el tiempo de preinfusión deseado. Suelta el botón para iniciar la extracción. Pulsa el botón parpadeante nuevamente para detener la extracción. + PROGRAMACIÓN DE LA DOSIS Mantén pulsados los botones 1 TAZA y 2 TAZAS durante 2 segundos. Los botones se iluminarán y parpadearán. + 2s Para configurar el volumen de 1 TAZA: • Pulsa el botón 1 TAZA para iniciar la extracción. • Pulsa nuevamente el botón 1 TAZA para detener la extracción. El volumen modificado se guardará. Para configurar el volumen de 2 TAZAS, sigue los pasos anteriores pero selecciona el botón 2 TAZAS para iniciar y detener la extracción. 12 Al encender la máquina, el ajuste de espuma de leche se establecerá por defecto en el último ajuste elegido. Pulsa el botón de ESPUMADO hasta que se ilumine el ajuste deseado. NOTA OFF Antes de espumar la leche, se recomienda purgar momentáneamente el vaporizador. Para hacerlo, pulsa el botón VAPOR una vez para comenzar a purgar y nuevamente para detenerlo. • Empieza con leche fresca y fría. • Agrega una cantidad de leche que esté entre las cantidades mínima y máxima indicadas. • Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra. • Baja el vaporizador completamente. • La jarra de leche debe apoyarse en el sensor de temperatura de la leche ubicado en la bandeja de goteo y la leche debe cubrir la punta del vaporizador. MAX MIN ES PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO + 2s • Presiona el botón VAPOR para comenzar a espumar. La leche debe cubrir esta parte • Pulsa los botones de TEMPERATURA de leche y ESPUMADO hasta seleccionar los ajustes deseados. • Pulsa el botón VAPOR, que parpadeará mientras espuma. • El espumado de la leche se detendrá automáticamente cuando se alcance la temperatura seleccionada. • Levanta el vaporizador para sacar la jarra de leche. • Limpia el vaporizador y la punta con un paño limpio y húmedo. • Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente. NOTA Incluso después de que la máquina se haya apagado, es posible que salga vapor a presión. Siempre hay que vigilar a los niños. NOTA Cuando la máquina crea vapor, se puede oír un ruido de bombeo. Esto es normal. NOTA Para espumar leche con esta máquina, usa solo la jarra de leche de acero inoxidable suministrada. El uso de otros contenedores puede propiciar condiciones peligrosas. ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE • El espumado y el apagado automáticos se desactivan durante el espumado manual de la leche. • Agrega una cantidad de leche que esté entre las cantidades MIN y MAX indicadas. • Levanta el vaporizador e insértalo en la jarra de leche con la punta del vaporizador 1-2 cm debajo de la superficie de la leche, cerca del lado derecho de la jarra en la posición de las 3 en punto. • Mantén la punta del vaporizador justo debajo de la superficie de la leche hasta que la leche gire en sentido horario, produciendo un vórtice (efecto de remolino). • Cuando la leche gire, baja lentamente la jarra. Esto llevará la punta del vaporizador a la superficie de la leche y comenzará a introducir aire en la leche. • Rompe suavemente la superficie de la leche con la punta para que la leche gire lo suficiente­ mente rápido. • Mantén la punta del vaporizador al mismo nivel que la leche o ligeramente por debajo, manteniendo el vórtice. Espuma la leche hasta obtener el volumen suficiente. • Levanta la jarra para bajar la punta debajo de la superficie, pero mantén el vórtice girando. La leche habrá alcanzado la temperatura correcta (60-65 °C) cuando la jarra esté caliente al tacto. + OFF • Cuando termines de espumar, pulsa el botón VAPOR. • Retira el vaporizador de la jarra de leche. • Limpia el vaporizador con un paño limpio y húmedo. • Baja el vaporizador a la posición inferior y este se purgará automáticamente. PURGA DEL VAPORIZADOR Después de espumar la leche, el vaporizador debe volver a bajarse para la purga automática. De no hacerlo, el vaporizador podría atascarse. Si el vaporizador permanece elevado, la máquina iluminará las luces de TEMPERATURA de leche y ESPUMADO con un movimiento descendente para indicar que se debe bajar el vaporizador. Para comenzar la purga manualmente, baja el vaporizador y mantén pulsado el botón VAPOR durante 5 segundos. 13 PAGE HEADER..... MANEJO DEL APARATO CONSEJOS DE EXTRACCIÓN Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzura, acidez y amargura. El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, la frescura del tostado, el grosor del molido, la cantidad de café y la presión de prensado. Experimenta con estos factores de uno en uno para lograr el sabor perfecto para ti. EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA • El flujo comienza después de 8-12 segundos • Fluye lento como la miel tibia • La crema es marrón dorada con una fina textura de mousse • El expreso es marrón oscuro • El flujo comienza después de 1-7 segundos • Fluye rápido como el agua • La crema es fluida y pálida • El expreso es marrón claro • Tiene un sabor amargo/ácido, débil y aguado • El flujo comienza después de 13 segundos • Fluye gota a gota o nada • La crema es oscura y manchada • El expreso es marrón muy oscuro • Tiene un sabor amargo y quemado DESPUÉS DE LA EXTRACCIÓN DESECHA LOS POSOS DE CAFÉ SOLUCIONES SOLUCIONES Los posos de café forman un “disco”. Si el disco está húmedo, consulta la sección “Extracción insuficiente”. EXPERIMENTA CON EL MOLIDO: EXPERIMENTA CON EL MOLIDO: • El molido debe ser más fino para una extracción más lenta. • Controla la dosis con the Razor™. • El molido debe ser más grueso para una extracción más rápida. • Controla la dosis con the Razor™. Ajusta y vuelve a probar ENJUAGA EL FILTRO LOCK TIGHT Mantén el filtro limpio para evitar obstrucciones. Sin café molido en el filtro, coloca el portafiltros en la máquina y haz correr agua caliente. SIEMPRE PRENSA HASTA LA LÍNEA Ajusta y vuelve a probar 14 Prensa usando 15-20 kg de presión. El borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del prensado. Nivela el café molido al nivel correcto con la herramienta de precisión the Razor™. Ajusta y vuelve a probar SIEMPRE PRENSA HASTA LA LÍNEA Ajusta y vuelve a probar Prensa usando 15-20 kg de presión. El borde superior del prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS del prensado. Nivela el café molido al nivel correcto con la herramienta de precisión the Razor™. ES PAGE HEADER..... CUIDADO Y LIMPIEZA IN OUT REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA 5m El filtro de agua provisto ayuda a prevenir la acumulación de cal en muchos de los componentes internos. Reemplazar el filtro de agua después de 3 meses o 40 litros reducirá la necesidad de descalcificar la máquina. CICLO DE LIMPIEZA La máquina detectará cuando se hayan realizado 200 extracciones desde el último ciclo de limpieza. Para indicarlo, los botones 1 TAZA y 2 TAZAS parpadearán alternativamente. 1. Inserta el disco de limpieza provisto en el filtro del portafiltros. 2. Coloca una pastilla limpiadora sobre el disco de limpieza. 5s 3. Coloca y bloquea el portafiltros en el grupo. 4. Vacía la bandeja de goteo y vuelve 5s a colocarla en la máquina. Coloca un recipiente de 2 l en la bandeja de goteo, bajo el portafiltros y el vaporizador. + + 2L 68oz 2L 5. Llena el depósito de agua68oz hasta la línea MAX y luego vuelve a colocarlo en la máquina, asegurándote de que esté correctamente montado. 6. Mantén pulsados los botones 1 TAZA y 2 TAZAS durante 5 segundos para entrar en el modo de ciclo de limpieza. + 5s 7. Los botones 1 TAZA y 2 TAZAS permanecerán iluminados. Pulsa 1 TAZA o 2 TAZAS para comenzar el ciclo de limpieza. Cuando el ciclo está en curso, las luces parpadearán alternativamente. 8. Una vez que se complete el ciclo, la 2L máquina volverá a estar lista para el 68oz funcionamiento. 9. Retira y enjuaga el portafiltros, el disco de limpieza, la bandeja de goteo y el recipiente. DESCALCIFICACIÓN Con el tiempo, el agua dura puede causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes internos. Esto afecta el flujo de líquido, la temperatura de preparación, la potencia de la máquina y el sabor del expreso. La máquina indicará que requiere descalcificación cuando los botones 1 TAZA, VAPOR y 2 TAZAS parpadeen alternativamente durante 15 segundos. Al pulsar cualquiera de estos botones se cancelará la alerta y la máquina volverá a estar lista para el funcionamiento. 15 + 5s PAGE HEADER..... CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA PARA DESCALCIFICAR 1. Vacía la bandeja de goteo y vuelve a colocarla en la máquina. 2. Llena el depósito de agua hasta la marca “DESCALE” y agrega el agente descalcificador al agua. 1000 DESCALE 2L 68oz + 5s + 5s 5. Con la máquina apagada, pulsa los botones 1 TAZA y VAPOR simultánea­ 0.5s mente durante 5OR segundos para entrar en el modo de descalcificación. 2L z 68o &0.5s OR 2L 68oz 7. Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para comenzar el ciclo de descalcificación. Estos botones parpadearán alternativamente a lo largo del ciclo. + 5s 8. Una vez que la solución de descalcificación se termine, el modo de descalcificación se detendrá. Vuelve a llenar el depósito de agua hasta la línea MAX y vacía el contenedor de agua residual, luego vuelve a colocarlos en la máquina. 9. Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminarán cuando la máquina esté lista. Pulsa el botón 1 TAZA o VAPOR para MAX reanudar la descalcificación. 10. Cuando se complete la descalcificación, 0.5s OR y VAPOR parpadearán los botones 1 TAZA alternativamente. La máquina pasará al modo de espera. & 2L z 68o 3. Coloca un recipiente de 2 litros debajo del grupo y el vaporizador. +pulsando 4.1000Apaga la máquina 5s 2L DESCALEsimultáneamente 68oz los botones 1 TAZA 1000 y VAPOR, y deja2Lque se enfríe completa­ DESCALE mente antes de68oz descalcificar. 0.5s O 1000 DESCALE 2L z 68o No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. El depósito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la descalcificación. 6. Los botones 1 TAZA y VAPOR se iluminarán, lo que indica que la máquina está lista para comenzar la descalcificación. & 11. Retira y vacía el recipiente de agua residual. Enjuaga la bandeja de goteo y el depósito de agua y sécalos completamente antes de volver a colocarlos en la máquina. MAX VAPORIZADOR ATASCADO Durante el espumado de la leche, si la máquina detecta que el vaporizador está atascado, dejará de funcionar inmediatamente y la luz del botón VAPOR se apagará. Las luces de temperatura y espumado se iluminarán y parpadearán. Estas luces parpadearán hasta que se haya realizado una purga de vapor manual. LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR 0.5s OR 2L z 68o 16 MAX & • El vaporizador siempre debe limpiarse después de espumar la leche. Limpia el vaporizador con un paño húmedo. ES PAGE HEADER..... CUIDADO Y LIMPIEZA • Si alguno de los orificios en la punta del vapori­ zador se atasca, puede reducir la capacidad de hacer espuma. Purga manualmente el vaporizador para tratar de desatascar los orificios. • Si permanece atascado, desenrosca la punta usando la herramienta de limpieza del vaporizador. Usa la herramienta de limpieza para desatascar los orificios. La herramienta de limpieza se encuentra en la parte posterior de la máquina, debajo del depósito de agua. LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR • Limpia la carcasa exterior con un paño suave y húmedo, y luego pule con un paño seco y suave. NOTA No uses limpiadores o paños abrasivos que puedan rayar las superficies de la máquina. NOTA No laves ninguna de las piezas o accesorios en el lavaplatos. • Enjuaga la punta del vaporizador y límpiala con un paño limpio y seco. Vuelve a montar el vaporizador atornillando nuevamente la punta. Purga el vaporizador después de limpiarlo. LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTROS • El filtro y el portafiltros deben enjuagarse con agua caliente directamente después de su uso para eliminar todos los aceites de café residuales. • Si los orificios del filtro se atascan, usa la herramienta de limpieza del vaporizador para desobstruirlos. LIMPIEZA DE LA DUCHA • El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un paño húmedo para eliminar las partículas de café molido. • Haz correr periódicamente agua caliente a través de la máquina con el filtro y el portafiltro en su lugar, pero sin café, para eliminar los residuos. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO • La bandeja de goteo se debe quitar, vaciar y limpiar después de cada uso o cuando el indicador de la bandeja de goteo se asoma a través de la rejilla. • Retira la rejilla de la bandeja de goteo y lava ambas partes con agua tibia y jabón. ADVERTENCIA No sumerjas el cable de alimentación, el enchufe o el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Antes de guardar la máquina, apágala y desenchufa el cable de la toma de corriente. Vacía el depósito de agua y la bandeja de goteo, y asegúrate de que la máquina esté fría, limpia y seca. Almacénala en posición vertical. No coloques nada encima de la máquina. RESTABLECER EL VOLUMEN DE CAFÉ PREDETERMINADO 1. Apaga la máquina pulsando los botones 1 TAZA y VAPOR simultáneamente durante 5 segundos. 2. Mantén pulsados los botones 1 TAZA y 2 TAZAS durante 5 segundos. Los botones se iluminarán. 3. Pulsa los botones 1 TAZA o 2 TAZAS y la luz parpadeará 3 veces para indicar que todos los volúmenes se han restablecido. 4. La máquina estará lista para el funcionamiento. NOTA Pulsa cualquier otro botón para salir del modo de restablecimiento de fábrica. 17 PAGE HEADER..... RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El agua no fluye desde el grupo. No hay agua caliente. El expreso solo gotea de las boquillas del portafiltro o no sale nada. El agua no pasa (la máquina hace un ruido fuerte). 18 POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. • El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. Empuja el depósito de agua para encajarlo. • Se debe descalcificar la máquina. Ejecuta el ciclo de descalcificación. • El café está molido demasiado Consulta a continuación: “El expreso fino, hay demasiado café en el solo gotea de las boquillas del filtro, el prensado es excesivo portafiltro o no sale nada”. o el filtro está obstruido. • El café es demasiado fino. Usa un molido ligeramente más grueso. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. • Hay demasiado café en el filtro. Reduce la cantidad de café. Después de prensar, reduce la cantidad de café con la herramienta de niveladora the Razor™. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. Prensa con una presión de 15-20 kg. • Café demasiado prensado. • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. • El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. Empuja el depósito de agua para encajarlo. • Puede que el filtro esté obstruido. Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para desobstruir los orificios. • Se debe descalcificar la máquina. Ejecuta el ciclo de descalcificación. • El depósito de agua está vacío o el nivel de agua está por debajo de la marca MIN. Llena el depósito. • Se ha insertado el filtro de agua sin remojo previo. Asegúrate de que el filtro haya estado en remojo durante cinco minutos antes de insertarlo en el depósito de agua. ES PAGE HEADER..... RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El expreso sale demasiado rápidamente. • Café molido demasiado grueso. Usa un molido ligeramente más fino. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. • No hay suficiente café en el filtro. Aumenta la dosis de café. Prensa y luego usa la herramienta niveladora the Razor™ para eliminar el exceso de café. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. • Café poco prensado. Prensa aplicando entre 15 y 20 kg de presión. • Portafiltro no colocado correctamente en el grupo. Asegúrate de que el portafiltro esté completamente insertado y girado hasta que se sienta resistencia. • Hay restos de café alrededor del borde del filtro. Limpia el exceso de café del borde del filtro para que el grupo quede bien sellado. • Hay demasiado café en el filtro. Reduce la cantidad de café. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11. Después de prensar, reduce la cantidad de café con la herramienta de nivelado the Razor™. • La máquina no ha alcanzado la Espera a que la máquina alcance temperatura de funcionamiento. la temperatura de funcionamiento. El expreso se sale por los bordes del portafiltro. No hay vapor. Sonido pulsante o de bombeo mientras se extrae el expreso o se vaporiza la leche. • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. • El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. Empuja el depósito de agua hasta que quede bien encajado. • Se debe descalcificar la máquina. Ejecuta el ciclo de descalcificación. • El vaporizador está obstruido. Consulta “Limpieza del vaporizador” en la página 16. • Este es el funcionamiento normal de la bomba. No se requiere ninguna acción ya que este es el funcionamiento normal de la máquina. • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. • El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. Empuja el depósito de agua para encajarlo. 19 PAGE HEADER..... RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El café no está lo suficientemente caliente. Leche demasiado caliente. No hay crema. Fuga de agua. POSIBLES CAUSAS Portafiltro no precalentado. • Jarra ubicada incorrectamente. Asegúrate de que la jarra de leche esté colocada correctamente sobre el sensor. Ajusta la temperatura de la leche. • Café poco prensado. • Café molido demasiado grueso. • Los granos de café o el café molido no son frescos. • El filtro puede estar obstruido. • Estás usando filtros no presurizados con café premolido. • • Función de purga automática. Inmediatamente después de la función de vapor, la máquina purgará agua en la bandeja de goteo. Esto sirve para garantizar que la resistencia helicoidal esté a la temperatura óptima. El depósito de agua no se ha introducido ni encajado correctamente. La máquina está encendida pero deja de funcionar. • El bloqueo de seguridad puede haberse activado debido al sobrecalentamiento de la bomba. Se vierte demasiado/ muy poco expreso en la taza. • Debes ajustar la cantidad de molido, el grosor del molido o el volumen de las dosis. 20 SOLUCIÓN FÁCIL • Enjuaga el portafiltro bajo la salida de agua caliente. Seca bien todo. Prensa con una presión de 15-20 kg. Usa un molido ligeramente más fino. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. Si mueles granos de café enteros frescos, elige granos de café que indiquen la fecha de tostado y úsalos entre 5 y 20 días después de esa fecha. Si usas café ya molido, úsalo dentro de una semana después de moler. Usa la aguja en el extremo de la herramienta de limpieza suministrada para desobstruir los orificios. Usa siempre filtros presurizados con café premolido. Asegúrate de que la bandeja de goteo esté firmemente colocada en su lugar y vacíala cada vez que aparezca el indicador. Empuja el depósito de agua para encajarlo. Pulsa los botones 1 TAZA y VAPOR simultáneamente durante 5 segundos para apagar la máquina y desenchúfala de la toma de corriente. Deja que se enfríe durante unos 30-60 minutos. Si el problema persiste, llama al soporte de Sage. Ajusta la cantidad o el grosor de molido. Consulta la sección “Dosis y prensado del café” en la página 11 y “Consejos de extracción” en la página 14. ES PAGE HEADER..... GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visita www.sageappliances.com. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Sage THE BAMBINO PLUS STAINLESS STEEL (SES500BSS4EEU1) El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario