Transcripción de documentos
Español
DESHUMIDIFICADOR
PLEASANT
Por favor, no instale o use su
deshumidificador sin antes haber leído este
manual. Por favor, guarde este manual como
posible garantía de producto y para futuras
referencias.
DESCRIPCIÓN
A Panel de control
B Salida del aire
C Ruedas
D Asas de transporte
E Filtro anti polvo
F Depósito de agua
G Orificio de drenaje
H Manguera de drenaje
Si su modelo no incluye alguno de los componentes descritos anteriormente, se pueden comprar
por separado a través de nuestro Servicio de
Atención Técnica.
USO Y CUIDADO
-- Antes de cada uso, desenchufe por completo
el cable de la corriente.
-- No utilizar el aparato si el dispositivo de
encendido/apagado no funciona. No mueva el
aparato mientras esté en uso.
-- Sacar y vaciar el depósito de agua antes de
mover el aparato. Las salpicaduras podrían dañar partes internas de este deshumidificador.
-- Usar las asas de transporte y la ayuda de las
ruedas parar coger o transportar el aparato,
para así evitar lesiones y facilitar el transporte.
-- No girar o volcar el aparato mientras esté en
uso o conectado a la corriente.
-- Desenchufar el aparato de la corriente eléctrica cuando no esté en uso y antes de llevar al
cabo tareas de limpieza.
-- Mantener el aparato lejos del alcance de los
niños y/o personas con discapacidades físicas,
sensoriales, o mentales o que no estén familiarizadas con el uso del aparato.
-- No exponer el aparato a temperaturas extremas. Nunca deje el aparato desatendido. Esto
le ayudará a ahorrar energía y a prolongar la
vida útil del aparato.
INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO
ANTES DEL USO:
-- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-- Algunas partes del aparato han sido ligeramente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
-- Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante
2 horas en una habitación bien ventilada.
-- Instalar el deshumidificador manteniendo una
distancia de 20cm a su alrededor, con paredes
u otros obstáculos.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS:
-- Colocar el deshumidificador plano en el suelo
con cuidado para poder manipular la base.
-- Apretar las ruedas hasta que queden fijas.
-- Incorporar el deshumidificador de nuevo.
USO:
-- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
-- Enchufar el aparato a la corriente.
-- Poner el aparato en marcha pulsando el botón
de encendido /apagado. El piloto luminoso se
encenderá y la pantalla indicará el nivel de
humedad en la habitación.
-- Seleccionar la función deseada.
FUNCIONES: PANEL DE
CONTROL
1 Encendido/Apagado
2 Regulador de humedad
3 Pantalla
4 Temporizador
5 Velocidad del ventilador
FUNCIÓN REGULADOR DE HUMEDAD:
-- Presionar el botón de regulador de humedad
(2) para iniciar esta función.
-- El rango de selección es de ente 40% y 80%.
Cada vez que presione el botón regulador de
la humedad, el porcentaje deseado aumentará
un 5% hasta llegar al máximo de 80%, y luego
volverá a 40%.
-- Una vez llegado al % de humedad deseado,
deje de presionar el botón. Al cabo de unos 5
segundos, la pantalla (3) mostrará la humedad
ambiente de nuevo y el piloto luminoso se apagará. Eso significa que la humedad deseada
ha sido fijada.
-- El aparato operará hasta conseguir una
humedad ambiental 2% por debajo de la seleccionada. Al conseguirlo el compresor dejará
de funcionar, pero el ventilador seguirá a la
velocidad escogida.
-- Cuando la humedad de la habitación vuelva
a ser 2% superior a la deseada, el compresor
empezará a operar de nuevo.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
-- Esta función se puede utilizar con el deshumidificador encendido o apagado.
DRENAJE (DEPÓSITO DE AGUA):
-- Cuando el depósito de agua esté lleno, el piloto
luminoso se encenderá. El aparato también
emitirá un sonido para alertar al usuario.
-- Cuando esto suceda, el deshumidificador
dejará de funcionar.
-- Proceder a sacar el depósito de agua. Poner
una mano en cada lado del depósito, en las
ranuras, para poder sacar el depósito cautelosamente.
-- Vaciar el depósito.
-- Volver a colocar el depósito en el aparato para
reiniciar el deshumidificador.
DRENAJE (DRENAJE CONTINUADO):
-- Si prefiere no vaciar el depósito cada vez que
queda lleno, puede conectar la manguera de
drenaje (H) (de diámetro interior de 10mm) en
el orificio de drenaje (G) para drenar el agua
constantemente.
-- Cuando el deshumidificador está encendido se
puede programar el tiempo de funcionamiento
del compresor.
-- Para instalar la manguera, localice el orificio
de drenaje (G), saque el depósito de agua
con cuidado. Proceda a insertar la manguera
alrededor del orificio.
-- Cuando el deshumidificador está apagado se
puede programar el encendido automático del
deshumidificador.
-- La parte inferior de la manguera debe quedar
10 cm por debajo del orificio de drenaje.
-- Presionar el botón del temporizador (4) para
iniciar esta función.
-- La pantalla (3) mostrará el tiempo seleccionado.
-- Ajustar el tiempo deseado presionando el botón tantas veces como horas quiera programar
(1-24h). Cada vez que presione el botón se
añadirá una hora.
-- La salida de la manguera no debe estar en el
agua. Es altamente recomendable instalar la
manguera en un lugar que permita hacer un
drenaje continuo del agua.
-- La manguera no debe tener pliegues, de lo
contrario, podría no drenar correctamente.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
-- Al llegar al tiempo deseado, dejar de presionar
el botón. Al cabo de 5 segundos, el tiempo
programado quedará confirmado.
-- Parar el aparato presionando el botón de
encendido/apagado (1).
-- El piloto luminoso se encenderá.
-- Limpiar el aparato.
-- Esta función se cancela cuando el deshumidificador se enciende o apaga manualmente o el
depósito de agua se llena.
ASAS DE TRANSPORTE Y RUEDAS:
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
-- Presionar el botón de velocidad del ventilador
(5) para seleccionar la velocidad deseada.
-- El piloto luminoso le indicará la velocidad
seleccionada.
-- Desconectar el aparato de la corriente.
-- Este deshumidificador lleva asas de transporte en los laterales, que facilitan un cómodo
transporte.
-- También lleva cuatro ruedas (C) para facilitar
el transporte del deshumidificador y así evitar
lesiones.
LIMPIEZA
-- Desconecte el aparato de la corriente y deje
que se enfríe antes de limpiarlo.
-- Limpiar el equipamiento eléctrico y el enchufe con un pañuelo húmedo y sécalos. NO
SUMERGIR EN AGUA O CUALQUIER OTRO
LÍQUIDO.
-- Limpiar el aparato con un pañuelo húmedo con
unas pocas gotas de jabón y séquelo.
-- No usar disolventes o productos ácidos o básicos como lejía, u otros productos corrosivos
para limpiar el aparato.
-- No permitir que entre agua u otros líquidos en
el interior de la rejilla o las partes interiores del
aparato.
-- Nunca sumerja el aparato en agua u otros
líquidos ni lo coloque debajo de agua corriente.
-- Si el aparato no se mantiene limpio, su superficie podría degradarse y afectar la duración de
la vida útil del producto y podría ser inseguro
de usar.
-- Secar todas las partes antes de montar y guardar el aparato.
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
-- Limpiar el filtro de aire cada 2 semanas. Si
el filtro se bloquea de polvo, su efectividad
quedará reducida.
-- Limpiar cuidadosamente con agua tibia y un
detergente neutro y dejar secar por completo
en un lugar seco.
-- Instalar el filtro cuidadosamente después del
lavado.
ANOMALÍAS Y
REPARACIONES
Si se detecta una anomalía, compruebe la
siguiente tabla:
Anomalías
Posibles causas
Solución
El aparato no funciona.
¿Se ha desconectado el
cable de la corriente?
Enchufar el cable a la corriente.
¿El indicador de depósito
lleno está parpadeando? (El
depósito está lleno o en la
posición incorrecta)
Vaciar el agua del depósito y recolocarlo correctamente.
¿La temperatura ambiente
está por encima de 35ºC o
por debajo de 5ºC?
El sistema de protección está activado y el deshumidificador no puede
operar.
¿El filtro del aire está bloqueado?
Limpiar el filtro del aire como se
indica en la sección “Limpiar el filtro
del aire”.
¿Las entradas o salidas del
aire están bloqueadas?
Sacar los objetos o partículas que
bloquean la entrada y/o salida del
aire.
No sale aire.
¿El filtro del aire está bloqueado?
Limpiar el filtro del aire como se
indica en la sección “Limpiar el filtro
del aire”.
El funcionamiento es
ruidoso.
¿El deshumidificador está
inestable?
Mover el deshumidificador a una
superficie plana y estable.
¿El filtro del aire está bloqueado?
Limpiar el filtro del aire como se
indica en la sección “Limpiar el filtro
del aire”.
La función deshumidificadora no funciona.
El aparato contiene gas refrigerante inflammable.
INSTRUCCIONES PARA
LA REPARACIÓN DE
ELECTRODOMÉSTICOS QUE
CONTIENEN R290
INSTRUCCIONES GENERALES
CONTROLES A LA ZONA
-Antes
de comenzar a trabajar en sistemas que
contienen refrigerantes inflamables, se requieren controles de seguridad para garantizar que
se minimice el riesgo de ignición. Para reparar
el sistema de refrigeración, se deben cumplir
las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
-- El trabajo se realizará bajo un procedimiento
controlado a fin de minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras
se realiza el trabajo.
ÁREA DE TRABAJO GENERAL
-- Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajen en el área local recibirán
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo
que se está llevando a cabo. Se debe evitar
el trabajo en espacios confinados. El área
alrededor del espacio de trabajo se seccionará. Asegúrese de que las condiciones dentro
del área se hayan hecho seguras mediante el
control del material inflamable.
COMPROBANDO LA PRESENCIA DE
REFRIGERANTE
-- El área debe verificarse con un detector de
refrigerante apropiado antes y durante el
trabajo, para asegurar que el técnico conozca
las atmósferas potencialmente inflamables.
Asegúrese de que el equipo de protección contra fugas que se está utilizando sea adecuado
para su uso con refrigerantes inflamables, es
decir, antiempañamiento, sellado adecuado o
intrínsecamente seguro.
PRESENCIA DE EXTINTOR
-- Si se va a realizar un trabajo en caliente en el
equipo de refrigeración o en cualquier pieza
asociada, se debe tener a mano un equipo
apropiado para extinguir el fuego. Tenga un
extintor de polvo seco o CO2 adyacente al área
de carga.
SIN FUENTES DE IGNICIÓN
-- Ninguna persona que realice un trabajo en
relación con un sistema de refrigeración que
implique exponer cualquier trabajo de tubería
que contenga o haya contenido refrigerante
inflamable deberá utilizar cualquier fuente de
ignición de forma que pueda ocasionar un
incendio o una explosión. Todas las posibles
fuentes de ignición, incluido el tabaquismo,
deben mantenerse lo suficientemente lejos
del sitio de instalación, reparación, eliminación
y eliminación, durante el cual es posible que
se libere refrigerante inflamable en el espacio
circundante. Antes de que se lleve a cabo el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inflamables ni riesgos de ignición. Los
letreros de “No Fumar” serán desplegados.
ÁREA VENTILADA
-- Asegúrese de que el área esté abierta o
que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo
en caliente. Un grado de ventilación continuará
durante el período en que se realice el trabajo.
La ventilación debe dispersar con seguridad
cualquier refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera.
CONTROLES AL EQUIPO DE
REFRIGERACIÓN
-- Cuando se cambien componentes eléctricos,
deberán ser aptos para el propósito y la especificación correcta. En todo momento se deben
seguir las pautas de mantenimiento y servicio
del fabricante. En caso de duda, consulte al
departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las siguientes comprobaciones
se aplicarán a las instalaciones que utilizan
refrigerantes inflamables: el tamaño de la carga
está de acuerdo con el tamaño de la habitación
en la que se instalan las piezas que contienen
refrigerante; la maquinaria de ventilación y las
salidas funcionan correctamente y no están
obstruidas; si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia
de refrigerante en el circuito secundario; el
marcado en el equipo continúa siendo visible
y legible. Marcas y signos que son ilegibles
deben ser corregidos; Las tuberías o componentes de refrigeración están instalados en una
posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer el componente que contiene refrigerantes,
a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean intrínsecamente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corroción.
CONTROLES A DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
-- La reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos
de inspección de componentes. Si existe una
falla que podría comprometer la seguridad,
entonces no se deberá conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que no se haya
solucionado satisfactoriamente. Si la falla no se
puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar con la operación, se debe usar una
solución temporal adecuada. Esto se informará
al propietario del equipo para que se notifique a
todas las partes.
-- Las verificaciones de seguridad iniciales deben
incluir: que los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de manera segura
para evitar la posibilidad de chispas; que no
hay cables y componentes eléctricos activos
expuestos durante la carga, recuperación o
purga del sistema; que hay continuidad de la
vinculación de la tierra.
REPARACIONES DE COMPONENTES
SELLADOS
-- Durante las reparaciones de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio,
entonces una forma de funcionamiento permanente de La detección de fugas se debe ubicar
en el punto más crítico para advertir sobre una
situación potencialmente peligrosa.
-- Se deberá prestar especial atención a lo
siguiente para garantizar que, al trabajar con
componentes eléctricos, la carcasa no se
modifique de forma que se vea afectado el
nivel de protección. Esto debe incluir daños a
los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no hechas a la especificación
original, daños a las juntas, ajuste incorrecto
de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que
el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o los materiales
de sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para prevenir la entrada de
atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto
deben estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
-- NOTA El uso de sellador de silicio puede inhibir
la efectividad de algunos tipos de equipos de
detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados
antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES
INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
-- No aplique cargas inductivas o de capacitancia
permanentes al circuito sin asegurarse de que
esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso.
-- Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras se vive en presencia de una
atmósfera inflamable. El aparato de prueba
debe tener la calificación correcta. Reemplace
los componentes solo con partes especificadas
por el fabricante. Otras partes pueden provocar
la ignición de refrigerante en la atmósfera por
una fuga.
CABLEADO
-- Verifique que el cableado no esté sujeto a
desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto
ambiental adverso. La verificación también
tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes tales como
compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES
INFLAMABLES.
-- Bajo ninguna circunstancia se deberán usar fuentes de ignición potenciales en la búsqueda o
detección de fugas de refrigernate. Ne se debe
usar una antorcha de haluro (o cualquier otro
detector que use una llama desnuda).
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
-- Los siguientes métodos de detección de fugas
se consideran aceptables para los sistemas
que contienen refrigerantes inflamables. Se
deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inflamables, pero
la sensibilidad puede no ser adecuada o
puede requerir una recalibración. (El equipo
de detección se debe calibrar en un área sin
refrigerante). Asegúrese de que el detector
no sea una fuente de ignición potencial y
sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se ajustará
a un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará con el refrigerante empleado y se
confirmará el porcentaje apropiado de gas
(máximo del 25%). Los fluidos de detección de
fugas son adecuados para usar con la mayoría
de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso
de detergentes que contengan cloro, ya que
el cloro puede reaccionar con el refrigerante y
corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha
una fuga, todas las llamas desnudas deben ser
eliminadas / extinguidas. Si se encuentra una
fuga de refrigerante que requiere soldadura
fuerte, todo el refrigerante debe ser recuperado
del sistema o aislado (por medio de válvulas
de cierre) en una parte del sistema alejada de
la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se
debe purgar a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
-- Cuando se rompa en el circuito de refrigerante
para realizar reparaciones, o para cualquier
otro propósito, se deben usar procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas ya que la
inflamabilidad es una consideración. Se debe
cumplir el siguiente procedimiento: eliminar el
refrigerante; purgar el circuito con gas inerte;
evacuar; purgar de nuevo con gas inerte; abra
el circuito cortando o soldando.La carga de
refrigerante se recuperará en los cilindros de
recuperación correctos. El sistema se „purgará”
con OFN para hacer que la unidad sea segura.
Este proceso puede necesitar repetirse varias
veces. El aire comprimido u oxígeno no se
debe usar para esta tarea. El enjuague debe
lograrse rompiendo el vacío en el sistema con
OFN y continua llenándose hasta que se logre
la presión de trabajo, luego se expulse a la
atmósfera y finalmente se reduzca al vacío.
Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante dentro del sistema. Cuando se
utiliza la carga final de OFN, el sistema debe
descargarse a la presión atmosférica para
permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a
realizar operaciones de soldadura fuerte en la
tubería. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de
ignición y que haya ventilación disponible.
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
-- Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos.
-- Asegúrese de que no haya contaminación de
diferentes refrigerantes cuando utilice el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
-- Los cilindros deben mantenerse en posición
vertical.
-- Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
-- Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no es así).
-- Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
-- Antes de recargar el sistema, se someterá a
prueba de presión con OFN. El sistema se
probará contra fugas al finalizar la carga, pero
antes de la puesta en marcha. Se debe realizar
una prueba de fuga de seguimiento antes de
abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
-- Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se
tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de
la reutilización del refrigerante regenerado. Es
esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que: el equipo de manejo mecánico esté
disponible, si es necesario, para el manejo
de cilindros de refrigerante; todo el equipo de
protección personal está disponible y se usa
correctamente; el proceso de recuperación
es supervisado en todo momento por una
persona competente; Los equipos y cilindros
de recuperación cumplen con los estándares
apropiados.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector
para que el refrigerante se pueda extraer de
varias partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
báscula antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No llene demasiado los cilindros. (No más del
80% de carga líquida de volumen).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, aunque sea temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio de inmediato y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse
en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y verificado.
ETIQUETADO
-- El equipo debe estar etiquetado indicando que
ha sido desactivado y vaciado del refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y firmada.
-- Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
RECUPERACIÓN
-- Cuando se retira el refrigerante de un sistema,
ya sea para el mantenimiento o la clausura,
se recomienda una buena práctica para que
todos los refrigerantes se eliminen de manera
segura. Al transferir refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se empleen cilindros
de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible la cantidad
correcta de cilindros para retener la carga
total del sistema. Todos los cilindros que se
utilizarán están diseñados para el refrigerante
recuperado y etiquetados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían
antes de que se produzca la recuperación.
-- El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones relativas al equipo que se tiene
a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además,
debe haber un juego de balanzas calibradas
disponible y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas
con acoplamientos de desconexión libres de
fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verifique que esté
en buen estado de funcionamiento, que se
haya mantenido adecuadamente y que todos
los componentes eléctricos asociados estén
sellados para evitar el encendido en caso de
que se libere refrigerante. Consulte al fabricante si tiene dudas.
-- El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto y se colocará la Nota de
transferencia de residuos correspondiente. No
mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros.
-- Si los compresores o aceites del compresor
deben ser removidos, asegúrese de que hayan
sido evacuados a un nivel aceptable para
asegurarse de que el refrigerante inflamable no
permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para
acelerar este proceso, solo debe emplearse
calefacción estéctrica en el cuerpo del compresor. Cuando se extrae el aceite de un sistema,
debe llevarse a cabo de manera segura.
COMPETENCIA DEL
PERSONAL DE SERVICIO
GENERAL
-- Se requiere capacitación especial adicional a
los procedimientos habituales de reparación de
equipos de refrigeración cuando el equipo con
refrigerantes inflamables se ve afectado.
-- En muchos países, esta capacitación se lleva
a cabo por organizaciones nacionales de capacitación que están acreditadas para enseñar
las normas de competencia nacional relevantes
que pueden establecerse en la legislación.
-- La competencia lograda debe estar documentada por un certificado.
FORMACIÓN
-- La capacitación debe incluir el contenido de lo
siguiente:
-- Información sobre el potencial de explosión de
refrigerantes inflamables para demostrar que
los productos inflamables pueden ser peligrosos si se manipulan sin cuidado.
-- Información sobre posibles fuentes de ignición,
especialmente aquellas que no son obvias,
como encendedores, interruptores de luz, aspiradoras, calentadores eléctricos.
-- Información sobre los diferentes conceptos de
seguridad:
-- Sin ventilación - (ver Cláusula GG.2) La seguri-
dad del aparato no depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
significativo en la seguridad. Sin embargo, es
posible que se acumule refrigerante con fugas
dentro del gabinete y se liberará una atmósfera
inflamable cuando se abra el gabinete.
-- Recinto ventilado - (ver Cláusula GG.4) La seguridad del artefacto depende de la ventilación
de la carcasa. La desconexión del aparato o la
apertura del armario tiene un efecto significativo en la seguridad. Se debe tener cuidado para
garantizar una ventilación suficiente antes.
-- Sala ventilada - (ver Cláusula GG.5) La seguridad del aparato depende de la ventilación de
la habitación. La desconexión del aparato o la
apertura de la carcasa no tiene ningún efecto
significativo en la seguridad. La ventilación de
la habitación no se desconectará durante los
procedimientos de reparación.
-- Información sobre el concepto de componentes
sellados y envolventes sellados según IEC
60079-15: 2010.
-- Información sobre los procedimientos de trabajo correctos:
PUESTA EN SERVICIO
-- Asegúrese de que el área del piso sea suficiente para la carga de refrigerante o de que el
conducto de ventilación esté ensamblado de la
manera correcta.
-- Conecte las tuberías y realice una prueba de
fugas antes de cargar el refrigerante.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
MANTENIMIENTO
-- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inflamables.
-- Asegure suficiente ventilación en el lugar de
reparación.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera
que no provoquen chispas. El procedimiento
estándar para cortocircuitar los terminales del
condensador generalmente crea chispas.
-- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
REPARAR
-- El equipo portátil debe repararse en el exterior
o en un taller especialmente equipado para
reparar unidades con refrigerantes inflamables.
-- Asegure suficiente ventilación en el lugar de
reparación.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
-- Cuando se requiera soldadura fuerte, los siguientes procedimientos se llevarán a cabo en el
orden correcto:
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Retire las piezas que se reemplazarán cortando, no por llama.
-- Purgue el punto de soldadura con nitrógeno
durante el procedimiento de soldadura fuerte.
-- Realice una prueba de fugas antes de cargar
refrigerante.
-- Vuelva a armar los armarios sellados con
precisión. Si los sellos están desgastados,
reemplácelos.
-- Verifique el equipo de seguridad antes de
ponerlo en servicio.
DESMANTELAMIENTO
-- Si la seguridad se ve afectada cuando el
equipo se pone fuera de servicio, la carga
de refrigerante deberá eliminarse antes de la
clausura.
-- Asegure una ventilación suficiente en la ubicación del equipo.
-- Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del
equipo puede ser causado por la pérdida de
refrigerante y es posible que haya una fuga de
refrigerante.
-- Descargue los condensadores de manera que
no provoquen chispas.
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Llene con nitrógeno hasta la presión atmosférica.
-- Coloque una etiqueta en el equipo que indique
que se retiró el refrigerante.
-- Se deben mantener todos los letreros requeridos y los empleadores deben asegurarse
de que los empleados reciban instrucción y
capacitación adecuada y suficiente sobre el
significado de las señales de seguridad apropiadas y las acciones que deben tomarse en
relación con estas señales.
-- La efectividad de los signos no debe verse
disminuida por demasiados signos que se
colocan juntos.
-- Cualquier pictograma utilizado debe ser lo
más simple posible y contener solo detalles
esenciales.
ELIMINACIÓN
-- Ver regulaciones nacionales.
-- Asegurar una ventilación suficiente en el lugar
de trabajo.
-- Retire el refrigerante. Si las regulaciones
nacionales no requieren la recuperación, drene
el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado
de que el refrigerante drenado no cause ningún
peligro. En la duda, una persona debe guardar
la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no flote nuevamente dentro
del edificio.
-- Evacuar el circuito de refrigerante.
-- Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno
durante 5 minutos.
-- Evacuar nuevamente.
-- Cortar el compresor y drenar el aceite.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS /
ELECTRODOMÉSTICOS
TRANSPORTE, MARCADO Y
ALMACENAMIENTO PARA UNIDADES QUE
EMPLEAN REFRIGERANTES INFLAMABLES
TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE
CONTIENEN REFRIGERANTES
INFLAMABLES
-- Se llama la atención sobre el hecho de que
pueden existir regulaciones de transporte adicionales con respecto a los equipos que contienen gases inflamables. La cantidad máxima de
equipos o la configuración del equipo, que se
permite transportar juntos, estará determinada
por las normas de transporte aplicables.
MARCADO DE EQUIPOS CON SIGNOS
-- Los avisos de electrodomésticos similares que
se usan en un área de trabajo generalmente
son tratados por las reglamentaciones locales y
brindan los requisitos mínimos para la provisión
de señales de seguridad y / o de salud para un
lugar de trabajo.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS QUE UTILIZAN
REFRIGERANTES INFLAMABLES
-- El almacenamiento del equipo debe estar de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
-- Almacenamiento de equipos empacados (sin
vender)
-- La protección del paquete de almacenamiento
debe estar construida de tal manera que el
daño mecánico al equipo dentro del paquete no
cause una fuga de la carga de refrigerante.
-- La cantidad máxima de equipos permitidos
para almacenarse juntos será determinado por
las regulaciones locales.
Català
DESHUMIDIFICADOR
PLEASANT
Si us plau, no instal·leu o feu servir el seu
deshumidificador sense abans haver llegit aquest
manual. Si us plau, guardeu aquest manual com
a possible garantia de producte i per a futures
referències.
DESCRIPCIÓ
A Panell de control
B Sortida de l’aire
C Rodes
D Nanses de transport
E Filtre anti pols
F Dipòsit d’aigua
G Orifici de drenatge
H Mànega de drenatge
Si el seu model no inclou algun dels components
descrits anteriorment, es poden demanar per
separat a través del nostre Servei d’Atenció
Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA
-- Abans de cada ús esteneu el cable per complet.
-- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engegar/
apagar no funciona. No mogueu l’aparell mentre estigui en ús.
-- Traieu i buideu el dipòsit d’aigua abans de
moure l’aparell. Els esquitxos podrien fer malbé
parts internes del deshumidificador.
-- Feu servir les nanses de transport amb l’ajuda
de les rodes per agafar o transportar l’aparell,
per així evitar lesions i facilitar el transport.
-- No gireu o bolqueu l’aparell mentre estigui en
ús o connectat al corrent.
-- Desendolleu l’aparell del corrent elèctric quan
no estigui en ús i abans de fer tasques de
neteja.
darà a estalviar energia i a prolongar la vida útil
de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
-- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-- Algunes parts de l’aparell han estat greixades lleugerament. En conseqüència, al posar
en marxa l’aparell per primera vegada pot
desprendre una mica de fum. Al cap de poc
temps pararà.
-- Per eliminar l’olor que desprèn l’aparell quan
s’utilitza per primer cop, es recomana tenir-lo
en marxa a màxima potència durant 2 hores en
una habitació ben ventilada.
-- Instal·leu el deshumidificador a una distància
de 20cm dels seus voltants, amb parets o
altres obstacles.
INSTAL·LACIÓ DE LES RODES:
-- Col·locar el deshumidificador pla a terra amb
molt de compte per poder manipular la base.
-- Apretar les rodes fins que quedin fixes
-- Incorporar el deshumidificador de nou.
ÚS:
-- Esteneu completament el cable abans d’endollar l’aparell.
-- Endolleu l’aparell a la xarxa elèctrica.
-- Poseu l’aparell en marxa tocant el botó
d’encendre/apagar. El pilot lluminós s’encendrà i la pantalla indicarà el nivell d’humitat de
l’habitació.
-- Seleccioneu la funció desitjada.
FUNCIONES: PANEL DE
CONTROL
1 Encendre/Apagar
2 Regulador de la humitat
3 Pantalla
4 Temporitzador
5 Velocitat del ventilador
-- Manteniu l’aparell lluny de l’abast de nens i/o
persones amb discapacitats físiques, sensorials, o mentals o que no estiguin familiaritzades
amb l’ús de l’aparell.
FUNCIÓ DE REGULACIÓ DE LA HUMITAT:
-- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
Mai deixeu l’aparell sense vigilància. Això l’aju-
-- L’interval de selecció és d’entre 40% i 80%.
-- Pressioneu el botó de regulador de la humitat
(2) per iniciar aquesta funció.
Cada cop que apreteu el botó regulador de la
humitat, el percentatge augmentarà un 5% fins
a arribar al màxim de 80%, i aleshores tornarà
a 40%.
-- Una vegada arribeu al % d’humitat desitjat,
deixeu de pressionar el botó. El pilot lluminós
s’encendrà i al cap de 5 segons, la pantalla
mostrarà la humitat ambient de nou. Això vol
dir que la humitat desitjada ha quedat registrada.
-- L’aparell operarà fins aconseguir una humitat
ambiental 2% per sota la seleccionada. En
aconseguir-ho el compressor deixarà de funcionar, però el ventilador seguirà a la velocitat
seleccionada.
-- Quan la humitat de l’habitació torni a ser un 2%
superior a la desitjada, el compressor tornarà a
operar de nou.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
-- Aquesta funció es pot utilitzar amb el deshumidificador encès o en mode espera.
-- Quan el deshumidificador està encès es pot
programar el temps de funcionament del
compressor.
-- Quan el deshumidificador està en mode
espera, es pot programar perquè s’encengui
automàticament.
-- Quan això succeeixi, el deshumidificador deixarà de funcionar.
-- Cal buidar l’aigua del dipòsit. Poseu una mà a
cada costat del dipòsit, a les marques laterals,
per poder treure el dipòsit cautelosament.
-- Buideu el dipòsit.
-- Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc per
poder reiniciar el deshumidificador.
DRENATGE (DRENATGE CONTINUAT):
-- Si preferiu no buidar el dipòsit cada cop que
queda ple, podeu connectar la mànega de
drenatge (H) (de diàmetre interior 10mm)
a l’orifici de drenatge (G) per drenar l’aigua
contínuament.
-- Per instal·lar la mànega localitzi l’orifici de drenatge (G), tregui el dipòsit d’aigua amb compte.
Finalment, insereixi la mànega a l’orifici.
-- La part inferior de la mànega ha de quedar
10cm per sota l’orifici de drenatge.
-- La sortida de la mànega no ha d’estar dins l’aigua. És altament recomanable en un lloc que
permeti fer un drenatge continuat de l’aigua.
-- La mànega no pot tenir plecs, en cas contrari,
podria no drenar correctament.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-- Pressioneu el botó del temporitzador (4) per
iniciar aquesta funció.
-- Atureu l’aparell pressionant el botó d’encendre/
apagar (1).
-- La pantalla (3) mostrarà el temps seleccionat.
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
-- Ajusteu el temps desitjat pressionant el botó de
temporitzador (4) tantes vegades com hores
vulgueu programar (1-24h). Cada vegada que
pressioneu el botó s’afegirà una hora.
-- Netegeu l’aparell.
-- En arribar al temps desitjat, deixeu de pressionar el botó. Al cap de 5 segons, el temps
programat quedarà confirmat.
-- El pilot lluminós s’encendrà.
-- Aquesta funció es cancel·la quan el deshumidificador s’encén o apaga manualment o el
dipòsit d’aigua s’omple.
VELOCITAT DEL VENTILADOR:
-- Pressionar el botó de velocitat del ventilador
(5) per seleccionar la velocitat desitjada.
-- El pilot lluminós li indicarà la velocitat seleccionada.
DRENATGE (DIPÒSIT D’AIGUA):
-- Quan el dipòsit d’aigua estigui ple, l’indicador
del dipòsit s’encendrà. L’aparell també emetrà
un sò per alertar a l’usuari.
NANSES DE TRANSPORT I RODES:
-- Aquest deshumidificador porta nanses de
transport als laterals, que faciliten un transport
còmode.
-- També incorpora quatre rodes (C) per facilitar
el transport del deshumidificador i així evitar
lesions.
NETEJA
-- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica i
deixeu que es refredi abans de netejar-lo.
-- Netegeu l’aparell amb un drap humit amb unes
gotes de sabó i eixugueu-lo.
-- No feu servir dissolvents ni productes de neteja
amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni
productes abrasius per netejar l’aparell. .
-- No deixeu que entri aigua o altres líquids a través del filtre o a les parts interiors de l’aparell.
-- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota aigua corrent.
-- Si l’aparell no es manté net, la seva superfície
podria degradar-se i afectar la duració de la
vida útil del producte i podria no ser segur
fer-ne ús.
-- Eixugueu totes les parts abans de muntar i
guardar l’aparell.
NETEJAR EL FILTRE DE L’AIRE:
-- Netegeu el filtre d’aire cada 2 setmanes. Si el
filtre es bloqueja de pols, la seva efectivitat es
veurà reduïda.
-- Netegeu el filtre curosament amb aigua tèbia i
un detergent neutre i deixeu-lo assecar en un
lloc completament sec.
-- Instal·leu el filtre de nou amb compte després
de netejar-lo.
ANOMALIES I REPARACIONS
-- Si detecteu una anomalia, comproveu la taula
següent:
Anomalies
Possibles causes
Solució
L’aparell no funciona
S’ha desendollat del corrent
elèctric?
Endollar el cable a la xarxa elèctrica.
L’indicador de dipòsit ple fa
pampallugues? (El dipòsit
està ple o en la posició
incorrecta)
Buidar l’aigua del dipòsit i recol·locarlo correctament.
La temperatura ambient està
per sobre 35ºC o per sota
5ºC?
El sistema de protecció està activat i
el deshumidificador no pot operar.
El filtre de l’aire està bloquejat?
Netejar el filtre de l’aire com s’indica
a l’apartat “Netejar el filtre de l’aire”.
Les entrades o sortides d’aire
estan bloquejades?
Treure els objectes o partícules que
bloquegen l’entrada i/o la sortida
d’aire.
No surt aire.
El filtre de l’aire està bloquejat?
Netejar el filtre de l’aire com s’indica
a l’apartat “Netejar el filtre de l’aire”.
Fa més soroll del normal
mentre funciona.
El deshumidificador està en
una posició inestable?
Moure el deshumidificador a una
superfície plana i estable.
El filtre de l’aire està bloquejat?
Netejar el filtre de l’aire com s’indica
a l’apartat “Netejar el filtre de l’aire”.
La funció deshumidificadora no funciona.
L’aparell conté refrigerant inflamable
INSTRUCCIONS PER
A LA REPARACIÓ
D’ELECTRODOMÈSTICS QUE
CONTENEN R290
INSTRUCCIONS GENERALS
CONTROLS A LA ZONA
- Abans de començar a treballar en sistemes que
contenen refrigerants inflamables, es reque- reixen controls de seguretat per a garantir que es
minimitzi el risc d’ignició. Per a reparar el sistema
de refrigeració, s’han de complir les següents
precaucions abans de fer treballs en el sistema.
PROCEDIMENT DE TREBALL
- El treball es realitzarà sota un procediment controlat a fi de minimitzar el risc de presència d’un
gas o vapor inflamable mentre es fa el treball.
ÀREA DE TREBALL GENERAL
- Tot el personal de manteniment i altres persones que treballin en l’àrea local rebran instruccions sobre la naturalesa del treball que s’està
duent a terme. S’ha d’evitar el treball en espais
confinats. L’àrea al voltant de l’espai de treball se
seccionarà. Asseguri’s que les condicions dins de
l’àrea s’hagin fet segures mitjançant el control del
material inflamable.
COMPROVANT LA PRESÈNCIA DE REFRIGERANT
- L’àrea ha de verificar-se amb un detector de
refrigerant apropiat abans i durant el treball, per a
assegurar que el tècnic conegui les atmos- feres
potencialment inflamables. Asseguri’s que l’equip
de protecció contra fugides que s’està utilitzant
sigui adequat per al seu ús amb refrigerants
inflamables, és a dir, antiempaña- miento, segellament adequat o intrínsecament segur.
PRESÈNCIA D’EXTINTOR
- Si es farà un treball en calent en l’equip de refrigeració o en qualsevol peça associada, s’ha de
tenir a mà un equip apropiat per a extingir el foc.
Tingui un extintor de pols seca o CO
- Cap persona que faci un treball en relació amb
un sistema de refrigeració que impliqui exposar
qualsevol treball de canonada que contingui
o hagi contingut refrigerant inflamable haurà
d’utilitzar qualsevol font d’ignició de manera que
pugui ocasionar un incendi o una explosió. Totes
les possibles fonts d’ignició, inclòs el tabaquisme, han de mantenir-se prou lluny del lloc
d’instal·lació, reparació, eliminació i elimi- nació,
durant el qual és possible que s’alliberi refrigerant
inflamable en l’espai circumdant.
- Abans que es dugui a terme el treball, s’ha
d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a
assegurar-se que no hi hagi perills inflamables ni
riscos d’ignició. Els rètols de “No Fumar” seran
desplegats.
ÀREA VENTILADA
- Asseguri’s que l’àrea estigui oberta o que estigui adequadament ventilada abans d’ingressar al
sistema o fer qualsevol treball en calent. Un grau
de ventilació continuarà durant el període en què
es faci el treball. La ventilació ha de dispersar
amb seguretat qualsevol refrigerant alliberat
i preferiblement expulsar-ho externa- ment a
l’atmosfera.
CONTROLS A L’EQUIP DE REFRIGERACIÓ
- Quan es canviïn components elèctrics, hauran
de ser aptes per al propòsit i l’especificació
correcta. En tot moment s’han de seguir les
pautes de manteniment i servei del fabricant. En
cas de dubte, consulti al departament tècnic del
fabricant per a obtenir assistència. Les següents
comprovacions s’aplicaran a les instal·lacions que
utilitzen refrigerants inflama- bles: la grandària
de la càrrega està d’acord amb la grandària de
l’habitació en la qual s’instal·len les peces que
contenen refrigerant; la maquinària de ventilació
i les sortides fun- cionen correctament i no estan
obstruïdes; si s’utilitza un circuit de refrigeració indirecte, s’ha de verificar la presència de
refrigerant en el circuit secundari; el marcat en
l’equip continua sent visible i llegible. Marques i
signes que són il·legibles han de ser corregits;
Les canonades o components de refrigeració
estan instal·lats en una posició en la qual és poc
probable que estiguin exposats a qualsevol substància que pugui corroir el component que conté
refrige-rants, tret que els components estiguin
cons-truïts amb materials que siguin intrínsecament resistents a la corrosió o que estiguin
adequadament protegits contra la corroció.
CONTROLS A DISPOSITIUS ELÈCTRICS
- La reparació i el manteniment dels components
elèctrics han d’incloure controls de seguretat inicials i procediments d’inspecció de components.
Si existeix una falla que podria compro- metre la
seguretat, llavors no s’haurà de con- nectar cap
subministrament elèctric al circuit fins que no
s’hagi solucionat satisfactòriament. Si la falla no
es pot corregir immediatament, però és necessari
continuar amb l’operació, s’ha d’usar una solució
temporal adequada. Això s’informarà el propietari
de l’equip perquè es notifiqui a totes les parts.
- Les verificacions de seguretat inicials han
d’incloure: que els condensadors estiguin descarregats: això ha de fer-se de manera segura
per a evitar la possibilitat d’espurnes; que no hi
ha cables i components elèctrics actius exposats durant la càrrega, recuperació o purga del
sistema; que hi ha continuïtat de la vinculació de
la terra.
REPARACIONS DE COMPONENTS SEGELLATS
- Durant les reparacions dels components segellats, tots els subministraments elèctrics han de
desconnectar-se de l’equip que s’està treballant
abans de retirar les cobertes segellades, etc.
- Si és absolutament necessari tenir un subministrament elèctric a l’equip durant el servei,
llavors una forma de funcionament permanent
de la detecció de fugides s’ha de situar en el
punt més crític per a advertir sobre una situació
potencialment perillosa.
- S’haurà de prestar especial atenció al següent
per a garantir que, en treballar amb compo- nents
elèctrics, la carcassa no es modifiqui
de manera que es vegi afectat el nivell de protecció. Això ha d’incloure danys als cables, un nombre excessiu de connexions, terminals no fetes a
l’especificació original, danys a les juntes, ajust
incorrecte dels prensaestopas, etc. Asseguri’s
que l’aparell estigui muntat de manera segura.
Asseguri’s que les juntes o els materials de segellament no s’hagin degradat de manera que ja
no serveixin per a prevenir l’entrada d’atmosferes
inflamables. Les peces de recanvi han d’estar
d’acord amb les especifi- cacions del fabricant.
- NOTA L’ús de segellador de silici pot inhibir
l’efectivitat d’alguns tipus d’equips de detecció de
fugides. Els components intrínsecament segurs
no han de ser aïllats abans de treballar en ells.
REPARACIÓ DE COMPONENTS
INTRÍNSECA- MENT SEGURS
- No apliqui càrregues inductives o de capacitancia permanents al circuit sense assegurar-se que
això no excedeixi el voltatge i el corrent permesos
per a l’equip en ús.
- Els components intrínsecament segurs són els
únics tipus en els quals es pot treballar mentre
es viu en presència d’una atmosfera inflamable.
L’aparell de prova ha de tenir la qualificació correcta. Reemplaci els components sol amb parts
especificades pel fabricant. Altres parts poden
provocar la ignició de refrigerant en l’atmosfera
per una fugida.
CABLEJAT
- Verifiqui que el cablejat no estigui subjecte a
desgast, corrosió, pressió excessiva, vibració,
vores afilades o qualsevol altre efecte am- biental
advers. La verificació també tindrà en compte els
efectes de l’envelliment o la vibració contínua de
fonts com ara compressors o ventiladors.
DETECCIÓ DE REFRIGERANTS INFLAMABLES.
- Sota cap circumstància s’hauran d’usar fonts
d’ignició potencials en la cerca o detecció de
fugides de refrigernate. Ne s’ha d’usar una torxa
d’halur (o qualsevol altre detector que usi una
flama nua).
MÈTODES DE DETECCIÓ DE FUITES
- Els següents mètodes de detecció de fugides
es consideren acceptables per als sistemes que
contenen refrigerants inflamables. S’han d’usar
detectors electrònics de fugides per a detectar
refrigerants inflamables, però la sensibilitat pot
no ser adequada o pot requerir una recalibración.
(L’equip de detecció s’ha de calibrar en una àrea
sense refrigerant).
- Asseguri’s que el detector no sigui una font
d’ignició potencial i sigui adequat per al refrigerant utilitzat. L’equip de detecció de fugides
s’ajustarà a un percentatge del LFL del refrigerant i es calibrarà amb el refrigerant empleat i es
confirmarà el percentatge apropiat de gas (màxim
del 25%). Els fluids de detecció de fugides són
adequats per a usar amb la majoria dels refrigerants, però s’ha d’evitar l’ús de detergents que
continguin clor, ja que el clor pot reaccionar amb
el refrigerant i corroir les canonades de coure. Si
se sospita una fugida, totes les flames nues han
de ser eliminades / extingides. Si es troba una fugida de refrigerant que requereix soldadura forta,
tot el refrigerant ha de ser recuperat del sistema
o aïllat (per mitjà de vàlvules de tancament) en
una part del sistema allunyada de la fugida. El
nitrogen lliure d’oxigen (OFN) s’ha de purgar a
través del sistema abans i durant el procés de
soldadura forta.
EXTRACCIÓ I EVACUACIÓ
- Quan es trenqui en el circuit de refrigerant per
a realitzar reparacions, o per a qualsevol altre
propòsit, s’han d’usar procediments convencionals. No obstant això, és important que se
segueixin les millors pràctiques ja que la inflamabilitat és una consideració. S’ha de complir
el següent procediment: eliminar el refrigerant;
purgar el circuit amb gas inert; evacuar; purgar
de nou amb gas inert; obri el circuit tallant o soldando.la càrrega de refrigerant es recuperarà en
els cilindres de recuperació correctes. El sistema
es „purgarà” amb OFN per a fer que la unitat
sigui segura. Aquest procés pot necessi- tar
repetir-se diverses vegades. L’aire com- primit
o oxigen no s’ha d’usar per a aquesta tasca.
L’esbandida ha d’aconseguir-se trencant el buit
en el sistema amb OFN i contínua omplint-se fins
que s’aconsegueixi la pressió de treball, després
s’expulsi a l’atmosfera i finalment es redueixi al
buit. Aquest procés es repetirà fins que no hi hagi
refrigerant dins del sistema. Quan s’utilitza la
càrrega final de OFN, el sistema ha de descarregar-se a la pressió at- mosfèrica per a permetre
que es dugui a terme el treball. Aquesta operació
és absolutament vital si es realitzaran operacions
de soldadura forta en la canonada. Asseguri’s
que la sortida de la bomba de buit no estigui
prop de cap font d’ignició i que hi hagi ventilació
disponible.
a prova de pressió amb OFN. El sistema es
provarà contra fugides en finalitzar la càrrega,
però abans de la posada en marxa. S’ha de realitzar una prova de fugida de seguiment abans
d’abandonar el lloc.
DESMANTELLAMENT
- Abans de dur a terme aquest procediment, és
essencial que el tècnic estigui completament
familiaritzat amb l’equip i tots els seus detalls.
Es recomana com a bona pràctica que tots els
refrigerants es recuperin de manera segura.
Abans de dur a terme la tasca, es prendrà una
mostra d’oli i refrigerant en cas que es requereixi
una anàlisi abans de la reutilització del refrigerant
regenerat. És essencial que l’energia elèctrica
estigui disponible abans de començar la tasca.
a) Familiaritzar-se amb l’equip i el seu funcionament.
b) Aïllar el sistema elèctricament.
c) Abans d’intentar el procediment, asseguri’s
que: l’equip de maneig mecànic estigui disponible, si és necessari, per al maneig de cilindres
de refrigerant; tot l’equip de protecció personal
està disponible i s’usa correctament; el procés
de recuperació és supervisat en tot moment per
una persona competent; Els equips i cilindres
de recuperació compleixen amb els estàndards
apropiats.
d) Bombi el sistema de refrigerant, si és possible.
PROCEDIMENTS DE CÀRREGA
- A més dels procediments de càrrega convencionals, s’han de seguir els següents requisits.
- Asseguri’s que no hi hagi contaminació de
diferents refrigerants quan utilitzi l’equip de càrrega. Les mànegues o línies han de ser el més
curtes possible per a minimitzar la quantitat de
refrigerant que contenen.
- Els cilindres han de mantenir-se en posició
vertical.
- Asseguri’s que el sistema de refrigeració estigui
connectat a terra abans de carregar el sistema
amb refrigerant.
- Etiqueti el sistema quan la càrrega estigui completa (si no és així).
- S’ha de tenir extrem cuidat de no sobrellenar el
sistema de refrigeració.
- Abans de recarregar el sistema, se sotmetrà
e) Si no és possible el buit, faci un col·lector perquè el refrigerant es pugui extreure de diverses
parts del sistema.
f) Asseguri’s que el cilindre estigui situat en la
bàscula abans que tingui lloc la recuperació.
g) Arrencada la màquina de recuperació i operi
d’acord amb les instruccions del fabricant.
h) No ompli massa els cilindres. (No més del 80%
de càrrega líquida de volum).
i) No excedeixi la pressió màxima de treball del
cilindre, encara que sigui temporalment.
j) Quan els cilindres s’hagin omplert correctament
i s’hagi completat el procés, asseguri’s que els cilindres i l’equip es retirin del lloc immedia- tament
i que totes les vàlvules d’aïllament de l’equip
estiguin tancades.
k) El refrigerant recuperat no ha de carregar-se
en un altre sistema de refrigeració tret que hagi
estat netejat i verificat.
ETIQUETAT
- L’equip ha d’estar etiquetat indicant que ha estat
desactivat i buidatge del refrigerant. L’etiqueta
haurà d’estar datada i signada.
- Asseguri’s que hi hagi etiquetes en l’equip que
indiquin que l’equip conté refrigerant inflamable.
RECUPERACIÓ
- Quan es retira el refrigerant d’un sistema, ja
sigui per al manteniment o la clausura, es recomana una bona pràctica perquè tots els refrigerants s’eliminin de manera segura. En transferir
refrigerant als cilindres, asseguri’s que només
s’emprin cilindres de recuperació de refrigerant
apropiats. Asseguri’s que estigui disponible la
quantitat correcta de cilindres per a retenir la
càrrega total del sistema. Tots els cilindres que
s’utilitzaran estan dissenyats per al refrigerant
recuperat i etiquetatges per a aquest refrigerant
(és a dir, cilindres especials per a la recupe- ració
de refrigerant). Els cilindres han d’estar complets
amb vàlvula reductora de pressió i vàlvules de
tancament associades en bon estat de funcionament. Els cilindres de recuperació buits
s’evacuen i, si és possible, es refreden abans
que es produeixi la recuperació.
evacuats a un nivell acceptable per a assegurar-se que el refrigerant inflamable no romangui
dins del lubrificant. El procés d’evacuació es durà
a terme abans de retornar el compressor als proveïdors. Per a accelerar aquest procés, només
ha d’emprar-se calefacció estéctrica en el cos del
compressor. Quan s’extreu l’oli d’un sistema, ha
de dur-se a terme de manera segura.
- Competència del personal de servei General
- Es requereix capacitació especial addicional als
procediments habituals de reparació d’equips de
refrigeració quan l’equip amb refrigerants inflamables es veu afectat.
- En molts països, aquesta capacitació es duu
a terme per organitzacions nacionals de capacitació que estan acreditades per a ensenyar les
normes de competència nacional rellevants que
poden establir-se en la legislació.
- La competència reeixida ha d’estar documentada per un certificat.
FORMACIÓ
- La capacitació ha d’incloure el contingut del
següent:
- Informació sobre el potencial d’explosió de
refrigerants inflamables per a demostrar que els
productes inflamables poden ser perillosos si es
manipulen sense cura.
- L’equip de recuperació ha d’estar en bon estat
de funcionament amb un conjunt d’instruccions
relatives a l’equip que es té a mà i ha de ser
adequat per a la recuperació de refrigerants inflamables. A més, ha d’haver-hi un joc de balances
calibrades disponible i en bon estat de funcionament. Les mànegues han d’estar completes amb
acoblaments de desconnexió lliures de fugides
i en bones condicions. Abans d’usar la màquina
de recuperació, verifiqui que estigui en bon estat
de funcionament, que s’hagi mantingut adequadament i que tots els components elèctrics associats estiguin sege- llats per a evitar l’encesa en
cas que s’alliberi refrigerant. Consulti al fabricant
si té dubtes.
- Informació sobre possibles fonts d’ignició, especialment aquelles que no són òbvies, com a
encenedors, interruptors de llum, aspiradores,
escalfadors elèctrics.
- El refrigerant recuperat es retornarà al proveïdor de refrigerant en el cilindre de recuperació
correcte i es col·locarà la Nota de transferència
de residus corresponent. No barregi refrige- rants
en unitats de recuperació i especialment no en
cilindres.
- Recinte ventilat - (veure Clàusula GG.4) La
seguretat de l’artefacte depèn de la ventilació
de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de l’armari té un efecte significatiu en la
seguretat. S’ha d’anar amb compte per a garantir
una ventilació suficient abans.
- Si els compressors o olis del compressor han
de ser remoguts, asseguri’s que hagin estat
- Sala ventilada - (veure Clàusula GG.5) La
seguretat de l’aparell depèn de la ventilació
- Informació sobre els diferents conceptes de
seguretat:
- Sense ventilació - (veure Clàusula GG.2) La seguretat de l’aparell no depèn de la ventilació de la
carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura
de la carcassa no té cap efecte significatiu en
la seguretat. No obstant això, és possible que
s’acumuli refrigerant amb fugides dins del gabinet
i s’alliberarà una atmosfera inflamable quan s’obri
el gabinet.
de l’habitació. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de la carcassa no té cap efecte significatiu en la seguretat. La ventilació de l’habitació
no es desconnectarà durant els procediments de
reparació.
- Informació sobre el concepte de components
segellats i envolupants segellats segons IEC
60079-15: 2010.
- Informació sobre els procediments de treball
correctes:
POSADA EN SERVEI
- Asseguri’s que l’àrea del pis sigui suficient per
a la càrrega de refrigerant o que el conducte
de ventilació estigui assemblat de la manera
correcta.
- Connecti les canonades i realitzi una prova de
fugides abans de carregar el refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Quan es requereixi soldadura forta, els següents procediments es duran a terme en l’ordre
correcte:
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Retiri les peces que es reemplaçaran tallant, no
per flama.
MANTENIMENT
- Purgui el punt de soldadura amb nitrogen durant el procediment de soldadura forta.
- L’equip portàtil ha de reparar-se en l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inflamables.
- Realitzi una prova de fugides abans de carregar refrigerant.
- Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes. El procediment estàndard
per a cortocircuitar els terminals del condensador
generalment crea espurnes.
DESMANTELLAMENT
- Si la seguretat es veu afectada quan l’equip
es posa fora de servei, la càrrega de refrigerant
haurà d’eliminar-se abans de la clausura.
- Torni a armar els armaris segellats amb precisió.
Si els segells estan desgastats, reemplaci’ls.
- Asseguri una ventilació suficient en la ubicaci
de l’equip.
- Verifiqui l’equip de seguretat abans de posar-lo
en servei.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
REPARAR
- L’equip portàtil ha de reparar-se a l’exterior o
en un taller especialment equipat per a reparar
unitats amb refrigerants inflamables.
- Asseguri suficient ventilació en el lloc de reparació.
- Tingui en compte que el mal funcionament de
l’equip pot ser causat per la pèrdua de refrigerant
i és possible que hi hagi una fugida de refrigerant.
- Descarregui els condensadors de manera que
no provoquin espurnes.
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
sobre el significat dels senyals de seguretat
apropiades i les accions que han de prendre’s en
relació amb aquests senyals.
- Evacuar novament.
- L’efectivitat dels signes no ha de veure’s disminuïda per massa signes que es col·loquen junts.
- Ompli amb nitrogen fins a la pressió atmosfèrica.
- Qualsevol pictograma utilitzat ha de ser el més
simple possible i contenir sol detalls essencials.
- Col·loqui una etiqueta en l’equip que indiqui que
es va retirar el refrigerant.
ELIMINACIÓ D’EQUIPS QUE UTILITZEN REFRIGERANTS INFLAMABLES
ELIMINACIÓ
- Veure regulacions nacionals.
- Assegurar una ventilació suficient en el lloc de
treball.
EMMAGATZEMATGE D’EQUIPS / ELECTRODOMÈSTICS
- Retiri el refrigerant. Si les regulacions nacio- nals no requereixen la recuperació, dreni
el refrigerant cap a l’exterior. Vagi amb compte
que el refrigerant drenat no causi cap perill. En
el dubte, una persona ha de guardar la sortida.
Tingui especial cuidat que el refrigerant drenat no
flotació novament dins de l’edifici.
- L’emmagatzematge de l’equip ha d’estar d’acord
amb les instruccions del fabricant.
- Evacuar el circuit de refrigerant.
- Purgui el circuit de refrigerant amb nitrogen
durant 5 minuts.
- Evacuar novament.
- Tallar el compressor i drenar l’oli.
TRANSPORT, MARCAT I EMMAGATZEMATGE
PER A UNITATS QUE EMPREN REFRIGERANTS INFLAMABLES
TRANSPORT D’EQUIPS QUE CONTENEN
REFRIGERANTS INFLAMABLES
- Es crida l’atenció sobre el fet que poden existir
regulacions de transport addicionals respecte als
equips que contenen gasos inflamables.
- La quantitat màxima d’equips o la configuració de l’equip, que es permet transportar junts,
estarà determinada per les normes de transport
aplicables.
MARCAT D’EQUIPS AMB SIGNES
- Els avisos d’electrodomèstics similars que
s’usen en una àrea de treball generalment són
tractats per les reglamentacions locals i brinden
els requisits mínims per a la provisió de senyals
de seguretat i / o de salut per a un lloc de treball.
- S’han de mantenir tots els rètols requerits i els
ocupadors han d’assegurar-se que els em- pleats
rebin instrucció i capacitació adequada i suficient
- Emmagatzematge d’equips empacats (sense
vendre)
- La protecció del paquet d’emmagatzematge
ha d’estar construïda de tal manera que el mal
mecànic a l’equip dins del paquet no causi una
fugida de la càrrega de refrigerant.
- La quantitat màxima d’equips permesos per a
emmagatzemar-se junts serà determinat per les
regulacions locals.
Español
Français
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el teléfono que aparece al final de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Català
Deutsch
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protección de la garantía legal de conformidad con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our official technical assistance
services.
You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer offiziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legislação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurushome.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica oficials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al final d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze officiële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub interesów, należy udać się do dowolnego z naszych
oficjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurushome.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurushome.com/
COUNTRY
ADDRESS
PHONE
Algeria
Zone d'Activite, Nº 62, Constantine
213770777756
Argentina
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Benin
359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou
0299-21313798
Bulgaria
265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia
35929211120 / 35929211193
Burkina Faso
Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou
226 25301038
Congo (Republic of)
98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire
242066776656
Cyprus
20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa
00243-991223232
Equatorial Guinea
SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata
00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea
Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España
Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
[email protected]
902 118 050
Ethiopia
Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France
Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand
03 86 83 90 90
Gabon
BP 574, Port-Gentil Centre-ville
24101552689 / 24101560698
Ghana
Ederick Place, Accra-Ghana
302682448 / 302682404
Gibraltar
11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar
00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece
Sapfous 7-9, 10553, Athens
+30 21 0373 7000
Guinea
BP 206, GN, Conakry
(224) 622204545
Hong Kong
Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong
(852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary
Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest
+36 1 370 4519
India
C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar 201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast
01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan
28 Basman St Down town, Amman
+962 6 46 222 68
Kuwait
P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally
+965 2200 1010
Lebanon
Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour
9615922963
Luxembourg
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Mali
BP E2900, Dravela Bolibana
223227216 / 223227259
Marruecos
Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania
134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott
2225254469 / 2225251258
Mexico
Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Netherlands
Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout
31620401500
Nigeria
8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos
23408023360099
Paraguay
Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción
21665100
Peru
Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima
(511) 421 6047
Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania
Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest
031.805.49.58
Serbia
Rastovac bb, 81400, Niksic
+382 40 217 055
Slovakia
Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy
420 461 540 130
Southafrica
Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johannesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia
2, Rue de Turquie, Tunis
21671333066
Ukraine
Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
United Arab Emirates P.O.BOX 8543, Dubai
14506246200
Uruguay
Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam
Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi
84437658111 / 84437658110