LAGRANGE 129013 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario
Entre nous
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Modo de empleo
Instruction book
X8
Ref. : 129013 Ref. : 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
1
- DESCRIPTION DE L’APPAREIL -
1.
Plaque grill/crêpes avec revêtement anti-adhérent en céramique
(Ref. 129013)
2. Pierre de cuisson naturelle (Ref. 129014)
3. 8 poêlons avec revêtement antiadhésif et manches en bois
4. Patins antidérapants
5. Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
6. Socle en thermoplastique
7. Support plaque grill/crêpes (Ref. 129013)
8. Support pierre (Ref. 129014)
9. Platine en inox
10. Cordon xe rouge
11. Spatule en bois (Ref. 129013)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver an de
le consulter ultérieurement.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, et
doit être utilisé de la manière indiquée dans le mode d’emploi.
Toujours dérouler complètement le cordon.
Vériez que la tension du réseau corresponde bien à celle notée
sur la plaque signalétique de l’appareil et raccordez-le à une prise
10/16 A équipée d’un contact de terre.
Il est recommandé de raccorder l’appareil à une installation
comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un
courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA.
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un
modèle équipé d’une prise de terre et de ls de section égale ou
supérieure à 0,75 mm².
Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter qu’une
personne ne se prenne les pieds dans le câble ou la rallonge.
Placez votre appareil sur une surface plane au centre de la table
et loin d’objets facilement inammables.
Ne jamais placer votre appareil sur une surface chaude, ni à
proximité d’une amme.
Ne jamais laisser votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en marche.
FRA
2
Ne jamais plonger votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide
ni pour son nettoyage, ni pour toute autre raison. Ne jamais le
mettre au lave-vaisselle.
Ne pas toucher la plaque chauffante, la platine en inox, ou autres
éléments métalliques en cours de fonctionnement ou avant 1/2 heure
après le débranchement, car ils sont chauds (risques de brulures).
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur son câble. Veillez à
ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement
accroché et ce an d’éviter toute chute de l’appareil. Ne pas enrouler
le cordon autour de l’appareil, ne pas le tordre et veiller à ce qu’il
n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
Avant toute opération de nettoyage, débrancher et laisser refroidir
l’appareil complètement.
Veillez à ne pas utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur par temps
de pluie. Nous vous recommandons de ne jamais laisser votre
appareil dans un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité ;
entreposez toujours votre produit dans un endroit sec.
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint.
Ne pas laisser votre appareil branché sans l’utiliser.
Toujours utiliser l’appareil avec sa pierre, sa plaque grill/crêpes
en place sur le support même si vous ne souhaitez pas utiliser
cette fonction.
Utiliser uniquement les ustensiles fournis avec votre appareil.
En cas de problème et après chaque utilisation, éteindre votre
appareil, le débrancher et le laisser refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes y
compris par des enfants âgés d’au moins 8 ans, dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaire,
à moins d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation en toute
sécurité de cet appareil et de connaitre les risques encourus. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance d’un adulte,
procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par système de commande
à distance séparée.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plaque grill/crêpes avec revêtement antiadhésif (Ref. 129003) ou
Pierre de cuisson naturelle (Ref. 129004)
8 poêlons avec revêtement antiadhésif et manches en bois
Socle en thermoplastique
Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
Cordon enroulable sous l’appareil
230 V-50 Hz-800 W
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5RR-F 3 x 0.75mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE DEEE
An de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en
n de vie des appareils électriques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur
ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage
des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec
les autorités locales de votre région, les services de collecte
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté votre appareil.
4
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
PREMIÈRE UTILISATION
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
Nous vous conseillons de nettoyer les éléments avant la première
utilisation.
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première
utilisation. Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière
suivante : faites chauffer votre appareil pendant 10 minutes puis
laissez-le refroidir environ une demi-heure.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Montage de l’appareil
Montez l’appareil selon les gures page 1.
Déroulez complètement le cordon.
Placez votre appareil au centre de la table.
Branchez votre appareil.
La raclette
Basculez l’interrupteur.
Faites préchauffer votre appareil 10 minutes.
Placez le fromage dans les poêlons.
Placez les poêlons dans l’appareil.
Retirez lorsque le fromage est fondu et légèrement doré.
La cuisson sur pierre
Basculez l’interrupteur.
Faites préchauffer votre appareil 30 minutes.
Juste avant de démarrer la cuisson, prenez un pinceau ou un
morceau d’essuie-tout légèrement imbibé d’huile et graissez sans
excès la surface de la pierre.
Salez légèrement la pierre.
Disposez vos aliments à cuire sur toute la surface de la pierre.
Retournez les aliments pour cuire des deux côtés.
ATTENTION : ne jamais mettre des aliments trop acide au
contact de la pierre comme des produits vinaigrés, moutarde,
cornichons, pickles, etc.
La cuisson sur le côté grill de la plaque
Basculez l’interrupteur.
Faites préchauffer votre appareil 15 minutes.
Graissez légèrement la plaque : prenez un pinceau ou un morceau
d’essuie-tout légèrement imbibé d’huile et graissez sans excès la
plaque grill. Vous pouvez ensuite mettre à griller les aliments de
votre choix : champignons, poivrons, bacon…
5
La cuisson sur le côté crêpe de la plaque
Basculez l’interrupteur.
Faites préchauffer votre appareil 20 minutes.
Graissez légèrement la plaque.
Prenez une petite louche de pâte et versez au centre de la plaque.
Etalez la pâte avec le dos de la louche.
Pour retourner la crêpe et la décoller, utilisez la spatule en bois
fournie.
ATTENTION : le temps de cuisson varie en fonction de l’épaisseur
de la crêpe.
Démontage de l’appareil
Actionnez l’interrupteur marche/arrêt.
Débranchez l’appareil.
Laissez refroidir complètement l’appareil.
Enlevez les poêlons et la plaque grill/crêpes ou la pierre
(selon modèle).
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
Pierre : faites tremper la pierre dans de l’eau chaude pendant
30 minutes puis frottez avec une éponge, rincez abondamment.
Laissez bien sécher avant de remettre la pierre sur l’appareil.
Un nettoyage avec un tampon récurant ou une paille de fer risque de
faire perdre à votre pierre son aspect brillant mais ne nuit en rien à son
fonctionnement. Au bout de quelques utilisations, votre pierre pourra
présenter une coloration marron indélébile. Ne pas s’en inquiéter car
ce phénomène est tout à fait normal.
Plaque grill/crêpes : nettoyez-la avec une éponge non abrasive, de
l’eau chaude et du liquide-vaisselle.
Si malgré ces précautions, vous constatez de très légères adhérences
ou des taches de cuisson « caramélisées », ne pas s’en inquiéter,
faites tremper la plaque 15 à 30 minutes dans de l’eau chaude
additionnée de détergent.
Frottez à l’aide d’une éponge douce. Égouttez et séchez bien avant
une nouvelle utilisation.
Poêlons : nettoyez-les avec une éponge non abrasive, de l’eau chaude
et du liquide-vaisselle.
Ne frottez pas les poêlons avec des objets métalliques ou des produits
abrasifs (risque de détérioration du revêtement anti-adhésif).
Platine inox : ne la lavez pas à grande eau, nettoyez-la uniquement
avec une éponge douce imbibée d’un peu d’eau avec du détergent,
séchez avec un chiffon sec.
Surface extérieur : nettoyez avec une éponge humide et séchez
avec un chiffon doux.
ATTENTION : ne jamais plonger le corps de l’appareil ou la
prise dans l’eau et ne jamais les passer au lave-vaisselle.
6
CONSEILS
Raclette : un seul impératif, choisir un bon fromage à raclette. Coupez
des tranches assez nes de 6 x 6 cm.
Les mettre à fondre dans les poêlons jusqu’à ce qu’une légère croute
dorée se forme à la surface.
Accompagnez de pommes de terre cuites en robe des champs (que
vous maintiendrez au chaud sur la pierre ou sur la plaque à crêpes), de
jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande de grison coupée en
nes lamelles. Laissez libre cours à votre imagination : petits oignons
blancs, cornichons, champignons, une touche de poivre blanc moulu
sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines, etc.
Pierre : la cuisson des légumes étant plus lente que celle des viandes,
nous vous conseillons de mettre tous vos légumes à cuire sur la pierre,
puis lorsque la cuisson est bien avancée, les regrouper dans un coin
pour ménager de la place pour les viandes ou poissons.
Pour la préparation des viandes, vous pouvez demander à votre boucher
de préparer à l’avance des tranches de viande coupées très nes.
Crêpes : une recette simple et universelle : 250 g de farine, 2 œufs,
3 cuillerées à soupe de sucre en poudre, 25 g de beurre, ½ cuillerée
à café de sel n, 3 cuillerées à soupe d’huile, 1 cuillerée à soupe de
rhum et ½ L de lait.
Pour obtenir des crêpes très nes, il est indispensable que la pâte
soit très liquide. Plus la pâte est claire, plus les crêpes sont légères.
N’hésitez pas à ajouter un ou plusieurs verres d’eau si nécessaire.
Grill : pour les légumes, choisissez des aliments sains et frais.
Lavez-les et essuyez-les avant de les faire griller. Pour la viande et la
charcuterie, veillez à faire griller de nes tranches.
RECETTES
RECETTES POUR LA RACLETTE
Conseils : choisissez un bon fromage à raclette. Comptez
environ 200 g de fromage par personne.
LA RACLETTE (POUR 6 PERSONNES)
Ingrédients : 1,2 kg de fromage à raclette coupé en nes tranches,
12 pommes de terre, charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru,
jambon fumé, viande séchée, viande de grisons coupée en nes
lamelles, saucisson…), accompagnements divers (petits oignons
blancs au vinaigre, cornichons).
Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage à raclette.
Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croute dorée se forme à la
surface. Accompagnez de charcuterie, pommes de terre en robe de
champs, salade verte, une touche de poivre moulu sur le fromage,
des lamelles de tomates, d’aubergines, etc. Servez un vin blanc sec
de Savoie (Apremont, Abymes, Chignin ou Roussette).
7
LE BERTHOUD (POUR 6 PERSONNES)
Ingrédients : 1,2 kg de fromage d’Abondance coupé en tranches
d’environ ½ centimètre, 12 pommes de terre, charcuterie au choix
(jambon cuit, jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande de
grisons coupée en nes lamelles, saucisson…), accompagnements
divers (petits oignons blancs au vinaigre, cornichons).
Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage
d’Abondance. Laissez fondre jusqu’à une légère croute dorée se
forme à la surface. Accompagnez de charcuterie, pommes de terre
en robe de champs, salade verte, et d’un vin blanc sec de Savoie…
LA TRUFFADE (POUR 6 PERSONNES)
Ingrédients : 1,5 kg de pommes de terre, 1 oignon, 1 kg de Tome
fraiche de Cantal coupée en nes tranches.
Dans une poêle à part, faites revenir les pommes de terre coupées
en cubes ou en nes tranches avec l’oignon émincé dans un peu de
margarine, faites cuire pendant 20 minutes environ. Salez et poivrez.
Garnissez les poêlons à raclette de la présentation, recouvrez avec une
ou plusieurs tranches de Cantal. Faites dorer jusqu’à ce qu’une légère
croute dorée se forme à la surface. Accompagnez de salade verte.
L’astuce du chef : la Truffade au Roquefort permet d’obtenir
d’excellents résultats alors pourquoi ne pas proposer du Roquefort
et du Cantal à vos convives. Ils n’auront plus qu’à choisir !
LA CHEVROTINE (POUR 6 PERSONNES)
Ingrédients : 1,2 kg de fromage à raclette coupé en nes tranches,
12 pommes de terre, 250 g de fromage de chèvre coupé en nes
lamelles (2 petits fromages), olives noires, thym.
Faire cuire les pommes de terre en robe de champs.
Garnissez les poêlons d’une tranche de fromage de chèvre et d’une
tranche de fromage à raclette. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère
croute dorée se forme à la surface. Faites glisser dans votre assiette
et saupoudrez légèrement de thym. Dégustez avec quelques olives
noires et les pommes de terre.
L’astuce du chef : variez les accompagnements.
Quelques suggestions : charcuterie, salade verte, petits oignons
blancs, cornichons, champignons, une touche de poivre blanc moulu
sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines, etc.
RECETTES POUR LA PIERRE
Les ingrédients de la soirée pierre sont :
Les viandes (de préférence les moins grasses) : bœuf : let,
steak – veau : escalope, let – volaille : escalope, let, émincé
de poulet, de dinde, aiguillettes ou let de canard – porc : let,
rôti, côtes, bacon.
Les poissons : tous les poissons en filet ou tranches
(ex : le saumon).
Les crustacés : langoustes, écrevisses, coquilles St-Jacques,
gambas, etc.
Les légumes : champignons en nes lamelles, courgettes en nes
tranches, poivrons verts ou rouges pour la saveur et le plaisir des
yeux, tomates coupées en deux…
8
Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, persillade, ail,
curry, herbes de Provence…
Fruits : pommes, poires, bananes…
LA PIERRE DES ÎLES
Ingrédients : 400 g de lotte, 400 g de sole, 2 citrons verts, 4 kiwis,
½ verre à liqueur de rhum.
Mélangez dans un saladier les lamelles de poissons avec les fruits
découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum. Laissez
macérer pendant 30 min. Faites cuire par petites portions.
LA PIERRE NIÇOISE
Ingrédients : 1 kg de let de veau coupé en lamelles, 2 courgettes,
2 aubergines, ½ poivron, 2 tomates, 2 oignons émincés, sel, poivre
et paprika, 3 cuillères à soupe d’huile d’olive.
Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l’huile d’olive
et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Faites cuire
par petites portions.
RECETTES POUR LES CRÊPES
CRÊPES DE SAINT-BRIEUC
Ingrédients (pour une quinzaine de crêpes) : 125 g de farine,
3 œufs, 60 g de beurre, 1 verre ¼ de lait, 2 petites cuillerées à café de
eur d’oranger, 2 petites cuillerées à café de rhum, 1 pincée de sel n.
LA VRAI RECETTE DES « CRÊPES SUZETTE »
Ingrédient : 250 g de farine, 6 œufs entiers, 100 g de beurre,
½ litre de lait, sucre vanillé, cognac ou rhum.
Pendant que repose la pâte, préparez dans une terrine tiède 150 g de
beurre que vous battrez et amollirez avec la cuillère de bois en ajoutant
125 g de sucre en poudre, le jus et le zeste râpé de 2 mandarines et
un verre de curaçao. Faites vos crêpes. Au moment de servir, placez
sur chaque crêpe une couche de beurre « mandarine », puis pliez
en 4, puis en 8.
CRÊPES FARCIES ARDENNAISES
Ingrédients : 15 crêpes, 500 g de hachis de jambon des Ardennes,
250 g de champignons, 2 échalotes, une gousse d’ail, une prise de
serpolet, gruyère râpé.
Farcissez abondamment les crêpes d’un hachis bien cuit de jambon
des Ardennes (500 g environ, choisi dans un jambonneau). Mélangez ce
hachis à 250 g de champignons des prés (ou girolles suivant la saison)
nement hachés et cuits rapidement au beurre sur 2 échalotes ciselées.
Ajoutez une gousse d’ail broyée et une prise de serpolet frais et liez à
la crème ou à la sauce béchamel (4 cuillerées à potage), comme il est
pratiqué pour une purée de champignons. Relevez le mélange (assez
consistant) de poivre frais moulu. Roulez les crêpes en repliant les
extrémités pour éviter que le hachis ne s’échappe. Rangez-les dans un
plat en porcelaine beurré allant au four. Saupoudrez de gruyère râpé et
de mie de pain fraîche en chapelure mélangée. Arrosez copieusement
de beurre fondu, mettez à gratiner au four (préchauffé). Servez dans le
plat à gratin immédiatement.
9
CRÊPES AUX BANANES
Ingrédients : 15 crêpes, 6 bananes, crème pâtissière.
Faites une crème pâtissière parfumée au rhum. Epluchez les bananes
puis coupez-les en deux dans le sens de la longueur. Mettez une
cuillerée de crème pâtissière et une demi-banane sur chaque crêpe.
Roulez. Disposez les crêpes fourrées sur un plat à gratin beurré.
Passez 7 à 8 minutes à four chaud (th. 6-7).
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 an supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclus de la garantie : les détériorations provenant d’une mauvaise
utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, les
appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénécier de cette garantie, l’usager devra impérativement
présenter une copie de facture précisant la date d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation, la
disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour un
produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur, vous
n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine, la réexpédition
sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
LAGRANGE
Service consommateurs
17 chemin de la plaine
ZA Les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
10
X8
Ref. : 129013 Ref. : 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
11
NED
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
1.
Grill-/crêpeplaat met anti-aanbaklaag van keramiek
(Ref. 129013)
2. Natuurstenen bakplaat (Ref. 129014)
3.
8 koekenpannetjes met anti-aanbaklaag en houten handgrepen
4. Anti-slippootjes
5. Start/stop schakelaar met waarschuwingslampje
6. Voetstuk van thermoplast
7. Onderstel voor grill-/crêpeplaat (Ref. 129013)
8. Onderstel voor steen (Ref. 129014)
9. Plaatwerk van roestvrij staal
10. Vast rood elektriciteitssnoer
11. Houten spatel (Ref. 129013)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar hem zodat
u hem later nog kunt raadplegen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
moet gebruikt worden zoals in de gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Rol het snoer altijd volledig uit.
Controleer op de spanning van het lichtnet overeenkomt met de
spanning aangegeven op het typeplaatje van het apparaat en sluit
het aan op een 10/16A geaard stopcontact 10/16.
Wij adviseren u het apparaat aan te sluiten op een aardlekschakelaar
met nominale afschakelstroom van maximaal 30mA.
Als u een verlengsnoer moet gebruiken, dan bent u verplicht een
model voorzien van een geaarde stekker en een draaddiameter
van minimaal 0,75mm² te gebruiken.
Neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat
iemand struikelt over het snoer of het verlengsnoer.
Plaats uw apparaat op een vlakke ondergrond in het midden van
de tafel en ver verwijderd van licht ontvlambare voorwerpen.
Plaats het apparaat nooit op een warme ondergrond of in de buurt
van open vuur.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aan staat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of welke andere vloeistof
dan ook, ook niet bij het schoonmaken of om andere redenen. Niet
geschikt voor de vaatwasmachine.
12
Raak de bakplaat, het roestvrij stalen plaatwerk, of andere metalen
onderdelen niet aan als het apparaat aan staat of binnen een
1/2 uur nadat het is uitgezet, deze zijn heet (risico op verbranding).
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg
er voor dat het snoer niet per ongeluk ergens achter kan blijven
haken, om te voorkomen dat het apparaat valt. Rol het snoer niet
om het apparaat, verdraai het niet en zorg dat het niet in contact
kan komen met de warme onderdelen van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Laat het apparaat niet buiten staan en gebruik het niet buiten als
het regenachtig weer is. Wij adviseren uw apparaat niet op een
plaats te laten staan waar het wordt blootgesteld aan slecht weer
of vocht; berg het altijd op een droge plaats op.
Gebruik het apparaat niet als verwarming.
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom zonder dat het
gebruikt wordt.
Gebruik het apparaat altijd met de steen, de grill-/crêpeplaat op
het onderstel geplaatst, ook als u deze functie niet gebruikt.
Gebruik uitsluiten het keukengerei dat met het apparaat werd
meegeleverd.
Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het afkoelen bij problemen en na elk gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen,
inclusief kinderen jonger dan 8 jaar die, ofwel door hun fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan
de benodigde ervaring of kennis, niet in staat zijn om tenminste
opgeleid en begeleid te kunnen worden om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken en de risico’s van gebruik ervan te kennen.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen
ouder dan 8 jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Deze apparaten zijn niet bedoeld om gebruikt te worden met een
externe tijdschakelaar of een afstandsbediening.
Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
13
TECHNISCHE KENMERKEN
Grill-/crêpeplaat met anti-aanbaklaag (Ref. 129003) of Natuurstenen
bakplaat (Ref. 129004)
8 koekenpannetjes met anti-aanbaklaag en houten handgrepen
Voetstuk van thermoplast
Start/stop schakelaar met waarschuwingslampje
Onder het apparaat oprolbaar snoer
230V-50Hz-800W
SNOER
Snoer kan onder het toestel worden opgeborgen.
De voedingskabel moet goed worden gecontroleerd voor elk gebruik.
Indien deze beschadigd is, mag het apparaat niet worden
gebruikt. Het snoer mag enkel worden vervangen door
, zijn servicedienst of door een geautoriseerde persoon,
en dit om gevaar voor de gebruiker te voorkomen. Deze
apparaten zijn conform met de richtlijnen 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE en het EG-reglement contact
voedingsmiddelen 1935/2004.
LEEFMILIEU
Bescherming van het leefmilieu - RICHTLIJN 2002/96/CE
Om ons leefmilieu en onze gezondheid te beschermen, moet bij het
einde van de levensduur van het apparaat dit worden verwijderd volgens
precieze regels. Hierbij is de betrokkenheid van zowel de leverancier
als de gebruiker vereist.
Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het kenplaatje is aangegeven
niet via het huisvuil worden afgevoerd.
Bij het afvoeren van het apparaat is het uw verantwoordelijkheid
dit apparaat af te leveren in een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische toestellen. Voor het verkrijgen van informatie
over deze recyclagecentra moet u contact opnemen met uw
lokale autoriteiten, de organisatie die de recyclage in uw regio
verzorgt of met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht.
14
INWERKINGSTELLING EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
Zorg er bij het uitpakken van het toestel voor dat alle binnenverpakking
zorgvuldig wordt verwijderd.
Het is aanbevolen de pannetjes, de steen of de grill/pannekoekenplaat
(naargelanghet model) te reinigen voor het eerste gebruik.
Een nieuw toestel kan bij het eerste gebruik wat roken.
Dit fenomeen kan op de volgende manier worden beperkt : laat
het toestel 10 minuten opwarmen en laat het nadien ongeveer
een half uur afkoelen.
GEBRUIK
Montage van het toestel
Monteer het toestel overeenkomstig de afbeeldingen op pagina 10.
Wind de kabel volledig los.
Plaats het toestel in het midden van de tafel.
Sluit het toestel aan.
De raclette
Schakel de schakelaar in.
Voorverwarm het toestel 10 minuten.
Breng de kaas in de pannetjes.
Plaats de pannetjes in het toestel.
Neem de pannetjes uit het toestel eens de kaas gesmolten is en
een korstje heeft.
Koken op de natuursteen
Schakel de schakelaar in.
Voorverwarm het toestel 30 minuten.
Smeer net voor de bereiding wat olie op de steen met een borstel
of een stuk keukenpapier om de steen in te vetten zonder hierbij
te overdrijven.
Strooi wat jn zout op de steen.
Plaats de te bereiden etenswaren op de steen.
Draai de etenswaren om zodat beide zijden kunnen bakken.
WAARSCHUWIING : plaast nooit zure voedingsmiddelen zoals
etenswaren met azijn, mosterd, augurken, pickles enz. op de
steen.
Koken op de grillkant van de plaat
Schakel de schakelaar in.
Voorverwarm het toestel 15 minuten.
Vet de plaat in: neem een borstel of een stuk keukenpapier dat
in wat olie is gedrenkt en smeer de grillplaat in zonder hierbij te
overdrijven. Daarna kunt u de etenswaren van uw keuze grillen:
champignons, paprika, vlees...
Koken op de pa nnenkoekenkant van de plaat
Schakel de schakelaar in.
Voorverwarm het toestel 20 minuten.
Vet de plaat wat in.
Neem een lepel deeg en giet deze in het midden van de plaat.
Strijk het deeg uit met de rug van de opscheplepel.
Gebruik de bijgeleverde houten bakspatel om de pannenkoek om
te draaien en los te maken.
Let op, de baktijd hangt af van de dikte van de pannenkoek.
15
Demontage van het toestel
Schakel het toestel uit.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het toestel volledig afkoelen.
Verwijder de pannetjes en de grill/pannenkoekenplaat of de steen
(naargelang het model).
ONDERHOUD
Laat het toestel nooit in water weken. Haal steeds de stekker
uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen alvorens
het te reinigen.
Steen: laat de steen een half uur weken in warm water en schrob
daarna met een spons, goed afspoelen. Laat het toestel goed
drogen alvorens het op te bergen.
Bij de reiniging met een schuurspons of staalwol kan de steen zijn
glans verliezen, dit tast de werking van de steen echter niet aan.
Nadat u de steen een paar keer hebt gebruikt, kan de steen een
onuitwisbare bruine tint krijgen. Dit verschijnsel is echter volkomen
normaal.
Grill/pannenkoekenplaat: laat de plaat 15 tot 30 minuten weken
in warm water met afwasmiddel.
Schrob de plaat met een zachte spons. Laat de plaat uitdruipen
en droog goed af alvorens de plaat opnieuw te gebruiken. Indien
er ondanks deze voorzorgsmaatregelen toch nog kleine resten blijven
kleven of gekarameliseerde kookvlekken zijn, maak u dan
geen zorgen aangezien deze niet schadelijk zijn bij een volgend gebruik.
Pannetjes: reinig de pannetjes met een zachte spons die niet
schuurt, warm water en wat afwasmiddel.
Wrijf niet in de pannetjes met metalen voorwerpen of schuurmiddelen
(risico op aantasting van de antikleeaag).
Draagstel in roestvrij staal: gebruik niet te veel water, gewoon
schoonmaken met een spons gedrenkt in wat water met afwasmiddel
en afdrogen met een droog doek.
Buitenkant: reinig met een vochtige spons en droog af met een
zacht doek.
AANBEVELINGEN
Raclette: Slecht één gebod : kies een goede kaas die geschikt is
voor raclette. Snijd de kaas in jne plakjes van 6 cm x 6 cm. Laat de
plakjes in de pannetjes smelten tot er zich een licht korstje vormt.
Opdienen met in de schil gekookte aardappelen (die warm blijven
op de steen of de pannenkoekenplaat), jngesneden rauwe ham,
gerookte ham, gedroogd vlees of jne vleeswaren. Aat uw verbeelding
spreken: kleine witte uitjes, augurken, champignons, een snuifje
gemalen witte peper op de kaas, tomatenschijjfjes, aubergines, enz.
Steen: aangezien de bereiding van groenten meer tijd neemt dan bij
vlees, is het aanbevolen eerst alle groeten op de steen te
bereiden en eens deze goed doorbakken zijn deze te groeperen in een
hoekje om plaats te maken voor het vlees of de vis. Voor de bereiding
van het vlees kunt u aan de slager zeer jngesneden
plakjes vragen.
Pannenkoeken: een eenvoudig en universeel recept: 250g bloem,
2 eieren, 3 eetlepels poedersuiker, 25g boter, 1/2 kofelepel jn
zout, 3 eetlepels olie, 1 eetlepel rum en een halve liter melk. Om
jne pannenkoeken te bekomen, moet het deeg zeer vloeibaar zijn.
16
Hoe helderder het deeg, hoe lichter de pannenkoeken. Aarzel niet om
eventueel 1 tot 2 glazen water bij te voegen.
Grill: voor groenten: kies gezonde en verse etenswaren. Was deze
en droog ze af alvorens ze te grillen. Voor vlees en jne vleeswaren:
probeer jne plakjes te grillen.
RECEPTEN
RECEPTEN VOOR DE RACLETTE
Tip: kies een goede raclettekaas uit. Reken ongeveer 200g
kaas per persoon.
DE RACLETTE (VOOR 6 PERSONEN)
Ingrediënten: 1,2kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas,
12 aardappelen, vleeswaren naar keuze (gekookte ham, rauwe ham,
gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes gesneden vlees uit
Graubünden, worst…), diverse groentegarnituur (kleine witte uitjes
op azijn, augurken).
Laat de aardappelen in de schil koken en leg ze op een schotel (met
een beetje water op de bodem) die u op de bovenplateau zult plaatsen.
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes raclettekaas. Laat de kaas
smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd
wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla, witte uitjes,
augurken, champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas
maalt), plakjes tomaat, aubergines enz.…Dien een witte, droge Savoie-
wijn op (Apremont, Abymes, Chignin of Roussette).
DE BERTHOUD (VOOR 6 PERSONEN)
Ingrediënten: 1,2kg in plakken van ongeveer ½ centimeter gesneden
Abondancekaas, 12 aardappelen, vleeswaren naar keuze (gekookte
ham, rauwe ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes
gesneden vlees uit Graubünden, worst…), diverse groentegarnituur
(kleine witte uitjes op azijn, augurken).
Laat de aardappelen in de schil koken en leg ze op een schotel (met
een beetje water op de bodem) die u op de bovenplateau zult plaatsen.
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes Abondance-kaas. Laat
de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak
gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla en een
witte, droge Savoie-wijn…
DE TRUFFADE (VOOR 6 PERSONEN)
Ingrediënten: 1,5kg aardappelen, 1 ui, 1kg verse Tomé de Cantal
in jne schijfjes gesneden.
Bak de in blokjes of dunne schijfjes gesneden aardappelen met de in
dunne plakjes gesneden ui in een beetje boter in een aparte pan. Laat
ongeveer 20 minuten bakken. Voeg zout en peper toe. Leg dit mengsel
op een hittebestendig bord, dat u op de bovenplateau zet om het
warm te houden. Vul de raclettepannetjes met het aardappelmengsel,
en bedek het met één of meer schijfjes Cantal. Laat de kaas bruin
worden tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd
wordt. Serveer de kaas met groene sla.
17
Tip van de chef: een Truffade met Roquefort levert uitstekende
resultaten op. Waarop wacht u nog om uw genodigden Roquefort
en Cantal aan te bieden? Ze moeten alleen maar kiezen!
DE CHEVROTINE (VOOR 6 PERSONEN)
Ingrediënten: 1,2kg in jne schijfjes gesneden raclettekaas,
2 aardappelen, 250g in dunne plakjes gesneden geitenkaas (2 kleine
kaasjes), zwarte olijven, tijm.
Laat de aardappelen in de schil koken en leg ze op een schotel
(met een beetje water op de bodem) die u op de bovenplateau zult
plaatsen. Vul de pannetjes met een schijfje geitenkaas en een schijfje
raclettekaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst
op het oppervlak gevormd wordt. Laat de kaas op uw bord glijden en
bestrooi deze met een beetje tijm. Serveer de kaas met enkele zwarte
olijven en met de aardappelen.
Tip van de chef: Varieer de groentegarnituur.
Enkele suggesties: vleeswaren, groene sla, witte uitjes, augurken,
champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas maalt), plakjes
tomaat, aubergines enz…
RECEPTEN VOOR DE STEEN
De ingrediënten die kunnen worden gebruikt voor een bereiding
op de steen zijn:
Vlees (bij voorkeur vlees met weinig vet) : rund: let, steak - Kalf:
kalfslapje, let - Gevogelte: gevogeltelapje, let, jngesneden kip,
kalkoen, wild of eendenlet - Varken: let, gebraad, ribbetjes, bacon.
Vis: alle vissoorten in let of plakjes (bijv. zalm)
Zeevruchten: langoest, rivierkreeften, St-Jakobsschelpen, gamba’s, enz.
Groenten: jngesneden champignons of courgettes, groene of rode
paprika voor meer smaak en een mooie presentatie, doormidden
gesneden tomaten...
Garnituur: sauzen, mayonaise, citroen, jngehakte peterselie, look,
curry, provencekruiden...
Fruit: appel, peer, banaan…
EILANDGERECHT
Ingrediënten: 400g zeeduivel, 400g zeetong, 2 groenen citroenen,
4 kiwi’s, 1/2 glas rumlikeur.
Meng in een slakom de visplakjes met het in blokjes gesneden fruit.
Voeg het citroensap en de rum toe. Laat 30 min macereren. Laat
bakken in kleine porties.
18
GERECHT UIT NICE
Ingrediënten: 1kg in schijfjes gesneden kalfslet, 2 courgettes,
2 aubergines, 1/2 paprika, 2 tomaten, 2 jngesneden uien, zout,
peper en paprikapoeder, 3 eetlepels olijfolie.
Meng in een slakom de kalsreepjes met de olijfolie en de groenten.
Voeg peper, zout en paprikapoeder toe en roer. Laat bakken in kleine
porties.
RECEPTEN VOOR PANNENKOEKEN
SAINT-BRIEUC PANNENKOEKEN
Ingrediënten voor een vijftiental pannenkoeken: 125g bloem,
3 eieren, 60g boter, 1 ¼ glas melk, 2 kofelepels oranjebloesem,
2 kofelepels rum, 1 snuifje jn zout.
HET ECHTE RECEPT VAN DE “CRÊPES SUZETTE”
Ingrediënten: 250g bloem, 6 hele eieren, 100g boter, 1/2 liter melk,
vanillesuiker, cognac of rum.
Laat het deeg rusten en breng ondertussen 150g boter in een lauwe
kom. Karn de boter en maak deze zacht door met een houten lepel door
125g poesersuiker, het sap en de geraspte schil van 2 mandarijnen
en een glas curaçao toe te voegen. Bereid de pannenkoeken. Breng
bij het opdienen wat mandarijnboter op de pannenkoeken en plooi
deze in 4 en nadien in 8.
GEVULDE ARDEEENSE PANNENKOEKEN
Ingrediënten: 15 pannenkoeken, 500g hakvlees Ardeense ham,
250g veldchampignons of cantharellen, 2 sjalotten, 1 teentje look,
1 takje tijm, 4 eetlepels room of bechamelsaus, verse peper, geraspte
gruyèrekaas, broodkruim, boter.
Bereid 15 pannenkoeken. Vul deze overvloedig met ongeveer 500g
goed gebakken hakvlees van Ardeense ham. Meng dit vlees met
250g jngesneden veldchampignons of cantharellen naargelang het
seizoen die snel werden aangebakken met 2 jngeknipte sjalotten.
Voeg een geplet teentje look en een takje verse tijm toe en meng het
met de room of de beschamelsaus (4 eetlepels) zoals bij de bereiding
van een champignonpuree. Breng het dikke mengsel op smaak met
versgemalen peper.
Rol de pannenkoeken door de extremiteiten op te plooien om te vermijden
dat het hakvlees eruit valt, schik deze in een goed ingeboterde schotel
in ovenvast porselein, bestrooi met de geraspte gruyèrekaas en de verse
broodkruimels die in paneermeel werden gerold, overgiet overvloedig
met de gesmolten boter en plaats de schotel in de warme oven om te
verwarmen en te gratineren. Onmiddellijk opdienen in de gratinschotel.
PANNENKOEKEN MET BANANEN
Ingrediënten: 15 pannenkoeken, 6 bananen, banketbakkersroom.
Laat het pannenkoekendeeg rusten en bereid een banketbakkersroom
met rum. Snijd de geschilde bananen over de lengte doormidden.
Bereid 15 pannenkoeken. Breng op iedere pannenkoek een lepel
banketbakkersroom en een halve banaan.
19
Rol de pannenkoeken op. Schik de gevulde pannenkoeken op een
beboterde gratinschotel en plaats deze 7 tot 8 minuten in een warme
oven (th. 6-7).
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMI-
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets de
wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft fabricagefouten
of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot 1649 van het Franse
Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van
.
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in het
land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u slecht
de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te betalen,
de verzendkosten worden door ons betaald onder de snelste
leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons op
via het volgende adres:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 chemin de la plaine
ZA Les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
20
X8
Art.-Nr. 129013 Art.-Nr. 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
21
DEU
- BESCHREIBUNG DES GERÄTES -
1.
Grill-/Crêpeplatte mit Antihaftbeschichtung aus Keramik
(Art.-Nr. 129013)
2. Natursteinplatte (Art.-Nr. 129014)
3. 8 Pfännchen mit Antihaftbeschichtung und Griffen aus Holz
4. Rutschfeste Unterlagen
5. Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
6. Sockel aus Thermoplast
7. Halterung für die Grill-/Crêpeplatte (Art.-Nr. 129013)
8. Halterung für den Stein (Art.-Nr. 129014)
9. Platte aus Edelstahl
10. Fest montiertes, rotes Kabel
11. Spachtel aus Holz (Art.-Nr. 129013)
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam durchlesen und
zum späteren Nachlesen aufbewahren.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet und darf nur
gemäß Bedienungsanleitung verwendet werden.
Kabel stets vollständig abwickeln.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angezeigten Netzspannung entspricht und schließen Sie den
Stecker an eine Schukosteckdose 10/16A an.
Es wird empfohlen, das Gerät an eine Anlage mit
Reststromdifferentialvorrichtung anzuschließen, deren Auslösestrom
30mA nicht überschreitet.
Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, unbedingt ein Modell
mit Erdung und einem Drahtquerschnitt von mindestens 0,75 mm²
verwenden.
Treffen Sie alle nötigen Vorkehrungen, damit niemand über das
Geräte- oder Verlängerungskabel stolpert.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche in die Tischmitte
und achten Sie darauf, dass es sich nicht in der Nähe von leicht
entammbaren Gegenständen bendet.
Stellen Sie das Gerät niemals auf eine heiße Fläche oder in die
Nähe von offenem Feuer.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
22
Tauchen Sie das Gerät weder zur Reinigung noch aus einem
anderen Grund in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Das Gerät
ist nicht spülmaschinenfest.
Während des Betriebs und bis zu einer halben Stunde nach dem
Abschalten weder die Kochplatte noch die Edelstahlplatte oder andere
Metallteile berühren, da sie heiß werden (Verbrennungsgefahr).
Nie am Kabel ziehen, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass das Kabel nicht versehentlich herausgezogen werden kann,
um ein Herunterfallen des Geräts zu vermeiden. Das Kabel weder
um das Gerät wickeln noch verdrehen. Darauf achten, dass es
nicht mit den heißen Geräteteilen in Kontakt kommt.
Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen
abkühlen lassen.
Das Gerät bei Regen nicht draußen verwenden oder aufbewahren.
Es wird empfohlen, das Gerät nie an einer der Witterung oder
Feuchtigkeit ausgesetzten Stelle platzieren, sondern stets an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Das Gerät nie als Zusatzheizung verwenden.
Das Gerät nicht unbenutzt angeschlossen lassen.
Achten Sie beim Gebrauch des Geräts darauf, dass sich der Stein
bzw. die Grill-/Crêpeplatte stets auf der Halterung bendet, selbst
wenn diese Funktion nicht verwendet werden soll.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Utensilien.
Schalten Sie das Gerät bei Problemen und nach dem Gebrauch
aus, trennen Sie es vom Netz und lassen Sie es abkühlen.
Personen (einschließlich Kinder ab acht Jahren), deren physische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder
die nicht über die erforderliche Erfahrung und das nötige Wissen
verfügen, dürfen das Gerät nur verwenden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kinder nicht mit
dem Gerät spielen lassen. Nur Kinder, die mindestens acht Jahre
alt sind, dürfen unter Aufsicht eines Erwachsenen Reinigung und
Instandhaltung des Geräts übernehmen.
Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter acht Jahren unzugänglich
aufbewahren.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernsteuerungssystem bestimmt.
Kinder beaufsichtigen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
23
MERKMALE
Grill-/Crêpeplatte mit Antihaftbeschichtung (Art.-Nr. 129003) oder
Natursteinplatte (Art.-Nr. 129004)
8 Pfännchen mit Antihaftbeschichtung und Griffen aus Holz
Sockel aus Thermoplast
Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
Kabel (mit Kabelaufnahme unterhalb des Geräts)
230Volts-50Hz-800Watts
GERÄTESCHNUR
Geräteschnur: unter dem Gerät aufrollbar. Vor jeder Benutzung die
Geräteschnur sorgfältig überprüfen. Wenn sie beschädigt ist, darf das
Gerät nicht benutzt werden. Zur Sicherheit
des Benutzers darf eine defekte Geräteschnur nur von
, dem Kundenservice der Marke oder einem von
qualizierten und zugelassenen Fachmann ersetzt
werden. Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE und die CE-Lebensmittelvorschrift
1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz - RICHTLINIE 2002/96/CE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit müssen die
ausgedienten Geräte unter Beachtung präziser Regeln entsorgt werden,
die jeden unter uns, Lieferant wie Benutzer, betreffen. Deshalb gehört
Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild darstellt, auf keinen Fall
in eine öffentliche oder private Abfalltonne. Bei seiner Entsorgung ist es
Ihre Aufgabe, Ihr Gerät an einem öffentlichen Sammelort zum Recyceln
elektrischer der elektronischer Geräte abzuliefern. Auskünfte
zu en ammelorten zum Recyceln der ausgedienten
Geräte erteilen die örtlichen Behörden Ihrer Region, die
Hausmüllabfuhrdienste oder das Geschäft, in dem Sie Ihr
Gerät gekauft haben.
24
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ERSTE BENUTZUNG
Beim Auspacken des Gerätes alle Transportsicherungen sorgfältig
entfernen.
Wir empfehlen, die Pfännchen, die Steinplatte und die Platte für
Grill/Crêpes (je nach Modell) vor der ersten Benutzung zu spülen.
Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung etwas rauchen.
Um diese Raucherscheinung einzuschränken, ist Folgendes zu
tun: das Gerät 10 Minuten lang aufheizen, dann rund eine halbe
Stunde abkühlen lassen.
BEDIENUNG
Aufstellen des Gerätes
Stellen Sie das Gerät entsprechend den Abbildung Seite 20 auf.
Rollen Sie die Geräteschnur vollkommen aus.
Stellen sie das Gerät in die Mitte des Tisches.
Schließen Sie das Gerät an den Strom an.
Raclette
Kippen sie den Schalter auf Ein.
Lassen Sie das Gerät 10 Minuten vorheizen.
Geben Sie Käse in die Pfännchen.
Stellen Sie die Pfännchen in das Gerät.
Wenn der Käse geschmolzen ist und Farbe bekommen hat, die
Pfännchen herausnehmen.
Garen auf der Steinplatte
Kippen Sie den Schalter auf Ein.
Lassen Sie das Gerät 30 Minuten vorheizen.
Bevor Sie mit dem Garen beginnen, die Steinäche mit einem
geölten Pinsel oder Küchenpapier sparsam einfetten.
Ein wenig feines Küchensalz auf die Steinplatte streuen.
Die zu garenden Speisen auf der gesamten Fläche der Steinplatte
verteilen.
Drehen Sie die Speisen um, damit sie auf beiden Seiten garen.
ACHTUNG: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige
Speisen, Senf, Gewürzgurken, Pickles usw. mit dem Stein in
Berührung bringen.
Garen auf der Grillseite der Platte
Kippen Sie den Schalter auf Ein.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten vorheizen.
Fetten Sie die Platte leicht ein: nehmen Sie einen mit etwas Öl
getränkten Pinsel oder ein Stück Küchenpapier und fetten sie die
Grillplatte sparsam ein. Anschließend können Sie beliebige Speisen
garen: Pilze, Paprikaschoten, Fleisch...
25
Garen auf der Crêpe-Seite der Platte
Kippen Sie den Schalter auf Ein.
Lassen Sie das Gerät 20 Minuten vorheizen.
Fetten Sie die Platte leicht ein.
Nehmen Sie einen kleinen Schöpöffel Teig und gießen Sie ihn in
die Mitte der Platte.
Verteilen Sie den Teig mit dem Löffelrücken.
Zum Lösen und Umdrehen der Crêpe den mitgelieferten Spachtel
benutzen.
ACHTUNG: die Garzeit hängt von der Dicke der Crêpe ab.
Auseinandernehmen des Gerätes
Geräteschalter auf Aus stellen.
Stecker ziehen.
Gerät vollkommen abkühlen lassen.
Die Pfännchen und die Grill/Crêpe-Platte bzw. die Steinplatte
(je nach Modell) abnehmen.
PFLEGE
Das Gerät niemals in Wasser eintauchen.
Vor der Reinigung stets den Stecker ziehen und vollkommen
abkühlen lassen.
Steinplatte: lassen Sie den Stein eine halbe Stunde lang in heißem
Wasser weichen, dann mit einem Schwamm abreiben und gut
nachspülen. Vor dem Wegräumen auf dem Gerät gut trocknen
lassen. Die Reinigung mit einem Scheuerlappen oder Drahtschwamm
kann der Steinplatte ihren Glanz nehmen, beeinträchtigt jedoch in
keiner Weise ihren Betrieb. Nach mehrmaliger Benutzung kann der
Stein eine Braunfärbung annehmen, die sich nicht mehr entfernen
lässt. Machen Sie sich deswegen keine Sorgen, diese Erscheinung
ist völlig normal.
Grill/Crêpes-Platte: 15 bis 30 Minuten in heißem Wasser mit
Spülmittel weichen lassen.
Mit einem weichen Schwamm sauber reiben. Die Platte abtropfen
lassen und vor einer weiteren Benutzung gut abtrocknen. Wenn sich
trotz dieser Reinigung mit der Zeit leichte Spuren oder „karamelisierte“
Flecken bilden, machen Sie sich keine Sorgen, denn sie sind für die
weitere Benutzung ohne Bedeutung.
Pfännchen: mit einem nicht kratzenden Schwamm, heißem Wasser
und Spülmittel reinigen. Die Pfännchen nicht mit Metallgeräten oder
Scheuermittel sauberkratzen (dadurch wird die Antihaftbeschichtung
beschädigt).
Platte aus rostfreiem Stahl: nicht viel Wasser benutzen, sondern
nur mit einem feuchten weichen Schwamm und etwas Spülmittel
reinigen und mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Außenäche: mit einem feuchten Schwamm reinigen und mit einem
weichen Tuch trocknen.
26
TIPPS
Raclette: Nur ein wichtiger Hinweis: wählen Sie einen guten Raclette-
Käse und schneiden Sie recht dünne Scheiben von 6 cm x 6 cm.
Lassen Sie die Scheiben in den Pfännchen schmelzen bis sich an der
Oberäche eine goldgelbe Kruste bildet.
Dazu reichen Sie Pellkartoffeln, (die sich auf dem Stein oder der Crêpe-
Platte warm halten lassen), rohen Schinken, geräucherten Schinken,
Dörreisch, Bündner Fleisch in dünnen Streifen.
Steinplatte: Da Gemüse länger braucht zum Garen als Fleisch,
empfehlen wir Ihnen, alles zu garende Gemüse zuerst auf der Steinplatte
zu verteilen und nach einiger Garzeit an einer Stelle der Platte zusammen
zu schieben, um für das zu garende Fleisch oder den Fisch Platz zu
machen.
Zur Vorbereitung des Fleisches können Sie Ihren Metzger bitten, es in
sehr dünne Scheiben zu schneiden.
Crêpes: Ein einfaches Universalrezept: 250g Mehl, 2 Eier, 3 Esslöffel
Zucker, 25g Butter, 1/2 Kaffeelöffel Salz, 3 Esslöffel Öl, 1 Esslöffel
Rum und 1/2 Liter Milch.
Für sehr dünne Crêpes muss der Teig sehr üssig sein. Je heller der
Teig ist, umso leichter werden die Crêpes. Wenn nötig, können Sie
ruhig 1 oder 2 Gläser Wasser hinzufügen.
Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf: weiße Perlzwiebeln, Gewürzgurken,
Pilze, ein Hauch gemahlener weißer Pfeffer auf Käse, Tomatenspalten
oder dünne Auberginenscheiben usw.
Grill: Für das Gemüse: wählen sie gesunde frische Ware. Waschen
und trocknen Sie das Gemüse vor dem Grillen.
Für Fleisch und Wurst: Grillen Sie vorzugsweise dünne Scheiben.
REZEPTE
RACLETTE-REZEPTE
Tip: Wählen Sie einen guten Raclette-Käse. Man rechnet etwa
200 g Käse pro Person.
RACLETTE (FÜR 6 PERSONEN)
Zutaten: 1,2kg in dünne Scheiben geschnittener Raclette-Käse;
12 Kartoffeln ; Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken, roher
Schinken, geräucherter Schinken, Trockeneisch, in dünne Scheiben
geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…); verschiedene Beilagen
(kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken).
Pellkartoffeln garen; in ein Gefäß (mit etwas Wasser auf dem Boden)
füllen und auf die obere Geräteplatte stellen. Eine oder mehrere
Scheiben Raclette-Käse in die Pfännchen geben. Schmelzen lassen,
bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit Wurstwaren, grünem
Salat, kleinen weißen Zwiebeln Gewürzgurken, Pilzen, einem Hauch
frisch gemahlenem weißen Pfeffer auf dem Käse, Tomaten-, oder
Auberginenscheiben usw. genießen. Dazu einen trockenen Savoyer
Weißwein servieren (Apremont, Abymes, Chignin ou Roussette).
27
BERTHOUD (FÜR 6 PERSONEN)
Zutaten: 1,2Kg Abondance-Käse in etwa ½ cm dicken Scheiben;
12 Kartoffeln ; Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken, roher
Schinken, geräucherter Schinken, Trockeneisch, in dünne Scheiben
geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…); verschiedene Beilagen
(kleine weiße Essigzwiebeln; Gewürzgurken).
Pellkartoffeln garen; in eine Schüssel (mit etwas Wasser auf dem
Boden) füllen und auf die obere Geräteplatte stellen. Eine oder mehrere
Scheiben Abondance-Käse in die Pfännchen geben.
Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit
Wurstwaren, grünem Salat, einem trockenen Savoyer Wein genießen.
TRUFFADE (FÜR 6 PERSONEN)
Zutaten: 1,5kg Kartoffeln; 1 Zwiebel; 1kg Tome fraîche aus dem
Cantal in dünnen Scheiben.
In einer separaten Pfanne die in Würfel oder in dünne Scheiben
geschnittenen Kartoffeln mit der fein gewürfelten Zwiebel in etwas
Margarine andünsten; rund 20 Minuten garen lassen, salzen und
pfeffern. Diese Zubereitung in ein hitzebeständiges Gefäß füllen und
auf der oberen Platte des Geräts warm stellen.
Von der vorbereiteten Kartoffelmasse in die Raclette-Pfännchen füllen
und mit einer oder mehreren Scheiben Cantal-Käse bedecken.
Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit grünem
Salat anrichten.
Tip des Küchenchefs: die Roquefort-Truffade ist ebenfalls
ausgezeichnet. Warum also Ihren Gästen zum Cantal nicht auch
Roquefort-Käse anbieten? So haben sie die Wahl!
CHEVROTINE (FÜR 6 PERSONEN)
Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse in dünnen Scheiben; 12 Kartoffeln;
250g Ziegenkäse in dünnen Lamellen (2 kleine Ziegenkäse), schwarze
Oliven, Thymian.
Pellkartoffeln garen; in ein Gefäß (mit etwas Wasser auf dem Boden)
füllen und auf die obere Geräteplatte stellen. Eine Scheibe Ziegenkäse
und eine Scheibe Raclette-Käse in die Pfännchen geben. Schmelzen
lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Auf Ihren Teller gleiten
lassen und mit etwas Thymian bestreuen. Mit schwarzen Oliven und
den Kartoffeln genießen.
Tip des Küchenchefs: variieren Sie die Beilagen.
Einige Vorschläge: wurstwaren, grüner Salat, kleine weiße
Essigzwiebeln, Gewürzgurken, ein Hauch frisch gemahlener weißer
Pfeffer auf dem Käse, Tomaten- oder Auberginenscheiben usw.
REZEPTE FÜR DIE STEINPLATTE
Zutaten für ein geselliges Essen um die Steinplatte:
Fleisch (vorzugsweise die magersten Stücke): Rind: Filet, Steak- Kalb:
Schnitzel, Filet - Geügel: Schnitzel, Filet, Hähnchen- oder Putenklein,
Entenbrüstchen oder - let - Schwein: Filet, Braten, Schnitzel, Bacon.
Fisch: alle Fischsorten als Filet oder Scheibe (z.B.: Lachs).
Schalentiere: langusten, Krebse, Jakobsmuscheln, Riesengarnelen, usw.
Gemüse: pilze in dünnen Scheiben, Zucchini in dünnen Scheiben,
grüne oder rote Paprikaschoten für ihr Aroma und zur Zierde,
Tomatenhälften...
Beilagen: saucen, Mayonnaise, Zitrone, Petersilienbutter, Knoblauch,
Curry, Kräuter der Provence...
Obst: äpfel, Birnen, Bananen...
28
STEINPLATTE VON DEN INSELN
Zutaten: 400g Seeteufel, 400g Scholle, 2 grüne Zitronen, 4 Kiwis,
1/2 Likörglas Rum.
Mischen Sie in einer Schüssel das in Streifen geschnittene Fischlet
mit den gewürfelten Früchten. Fügen Sie den Saft der Zitronen und
den Rum hinzu und lassen Sie alles 30 Minuten ziehen. In kleinen
Portionen garen.
STEINPLATTE NIZZA
Zutaten: 1kg in Streifen geschnittenes Kalbslet, 2 Zucchini,
2 Auberginen, 1/2 Paprikaschote, 2 Tomaten, 2 gehackte Zwiebeln,
Salz, Pfeffer und Paprika, 3 Esslöffel Olivenöl.
Die Fleischstreifen mit dem Olivenöl und dem Gemüse in einer Schüssel
mischen. Mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen und vermischen. In
kleinen Portionen garen.
CRÊPES-REZEPTE
CRÊPES SAINT-BRIEUC
Zutaten für etwa fünfzehn Crêpes: 125g Mehl, 3 Eier, 60g Butter,
1 1/4 Glas Milch, 2 kleine Kaffeelöffel Orangenblütenaroma, 2 kleine
Kaffeelöffel Rum, 1 Prise Salz.
DAS ECHTE REZEPT FÜR “CRÊPES SUZETTE”
Zutaten: 250g Mehl, 6 ganze Eier, 100g Butter, 1/2 Liter Milch,
Vanillezucker, Cognac oder Rum.
Solange der Teig ruht, in einer erwärmten Schüssel 150g Butter mit
dem Holzlöffel weich schlagen und 125g Zucker, Saft und abgeriebene
Schale von 2 Mandarinen und ein Glas Curaçao hinzufügen. Backen Sie
die Crêpes. Vor dem Servieren auf jeder Crêpe etwas “Mandarinenbutter”
verteilen und die Crêpe erst in Viertel, dann in Achtel falten.
GEFÜLLTE CRÊPES AUS DEN ARDENEN
Zutaten: 15 Crêpes, 500g gehackter Ardennen-Schinken, 250g
Champignons oder Pfferlinge, 2 Schalotten, 1 Knoblauchzehe,
1 Prise Feldthymian, 4 Suppenlöffel Sahne oder Bechamelsauce,
frisch gemahlener Pfeffer, Reibkäse, Brotkrümel, Butter.
Backen Sie 15 Crêpes. Mischen Sie rund 500g durchgebratenen gehackten
Ardennen-Schinken aus der Oberkeule mit 250g Champignons oder
Pfferlingen je nach Jahreszeit, die fein geschnitten mit 2 gehackten
Schalotten in Butter kurz angebraten werden.
Fügen Sie eine durchgedrückte Knoblauchzehe und eine Prise frischen
Feldthymian hinzu und binden Sie alles mit der Sahne oder Bechamelsauce
(4 Esslöffel), wie für ein Pilzpüree. Würzen Sie noch mit frisch gemahlenem
Pfeffer, die Füllung darf nicht zu üssig sein. Füllen Sie die Crêpes mit der
Mischung und biegen Sie die Enden um, damit die Füllung nicht ausläuft.
Legen Sie die Crêpes in eine gut mit Butter ausgefettete Porzellanofenform
und bestreuen Sie sie mit einer Mischung aus Reibkäse und frischen
Brotkrümeln. Großzügig mit geschmolzener Butter beträufeln und im
heißen Ofen wärmen und überbacken. Sofort in der Auaufform servieren.
29
CRÊPES MIT BANANEN
Zutaten: 15 Crêpes, 6 Bananen, Vanillecreme.
Solange der Crêpe-Teig ruht, eine Vanillecreme rühren und etwas
Rum hinzufügen. Die geschälten Bananen der Länge nach halbieren.
15 Crêpes backen. Auf jede Crêpe einen Löffel Vanillecreme und
eine halbe Banane geben. Rollen Sie die Crêpes auf und legen Sie
sie in eine gefettete Auaufformt. Im heißen Ofen (TH. 6–7) 7 bis
8 Minuten erwärmen.
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle
Fertigungsmängel ab.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen in Folge
einer unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Sturzbeschädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH.
SIE GILT IN KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER
SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt in keiner
Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspicht
für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen
Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender
eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum.
Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht,
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 chemin de la plaine
ZA Les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
30
X8
Rif. : 129013 Rif. : 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
31
ITA
- DESCRIZIONE DELL’APPERECCHIO -
1.
Piastra grill/crêpe con rivestimento antiaderente in ceramica
(Rif. 129013)
2. Pietra di cottura naturale (Rif. 129014)
3. 8 tegamini con rivestimento antiaderente e manici di legno
4. Pattini antisdrucciolevoli
5. Interruttore ON/OFF con indicatore luminoso
6. Base in termoplastica
7. Supporto piastra grill/crêpe (Rif. 129013)
8. Supporto pietra (Rif. 129014)
9. Piastra in inox
10. Cordone sso rosso
11. Spatola di legno (Rif. 129013)
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d’uso e tenerlo sempre
a portata di mano per poterlo consultare ulteriormente.
Quest’apparecchio è destinato soltanto ad un uso domestico, e
deve essere utilizzato nel modo indicato sul manuale per l’uso.
Srotolare sempre completamente il cavo.
Vericare che la tensione della rete corrisponda a quella menzionata
sulla piastrina dell’apparecchio e collegatelo ad una presa 10/16A
dotata di un contatto di terra.
Si raccomanda di raccordare l’apparecchio ad un impianto
comprendente un dispositivo a corrente differenziale residua con
corrente di accensione non eccedente i 30mA.
Se dovete servirvi di una prolunga, utilizzare imperativamente un
modello munito di presa di terra e di li con una sezione uguale
o superiore a 0,75mm².
Prendere tutte le necessarie precauzioni per evitare che una persona
si prenda i piedi nel cavo o nella prolunga.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana, al centro della
tavola e distante da oggetti facilmente inammabili.
Non porre mai il vostro apparecchio su una supercie calda né a
prossimità di una amma.
Non lasciare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza quando
è in funzione.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in tutt’altro liquido
né per la sua pulizia né per qualunque altro motivo. Non mettere
mai nella lavastoviglie.
32
Non toccare la piastra riscaldante, la piastra in inox o qualunque
altro elemento metallico quando questo si trova in funzione o prima
di 1/2 ora dopo averlo scollegato, in quanto caldo (rischio di ustioni).
Non spostare mai l’apparecchio tirando sul cavo. Accertatevi che il
cavo d’alimentazione non possa essere accidentalmente agganciato,
questo per evitare ogni caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il
cavo attorno all’apparecchio, non piegarlo e accertatevi che non
entri a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Prima di ogni operazione di pulizia, scollegare e lasciare raffreddare
completamente l’apparecchio.
Non utilizzare né custodire l’apparecchio all’esterno con tempo di
pioggia. Vi consigliamo di non lasciare mai il vostro apparecchio in
un luogo esposto alle intemperie e all’umidità; custodire sempre
il vostro prodotto in un posto asciutto.
Non usare mai l’apparecchio come riscaldamento ausiliario.
Non lasciare collegato il vostro apparecchio senza utilizzarlo.
Utilizzare sempre l’apparecchio con la pietra, la piastra grill/crêpe
installate sul supporto anche se non vi servite di quella funzione.
Utilizzare unicamente gli utensili in dotazione con l’apparecchio.
In caso di problemi e dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio,
scollegarlo e lasciarlo raffreddare.
Quest’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone,
compresi i bambini di età superiore a 8 anni, le cui capacità
siche, sensoriali o mentali sono diminuite, o che non dispongono
delle conoscenze e delle esperienze necessarie, a meno di non
aver ricevuto la formazione adeguata e di essere inquadrati per
l’utilizzo in tutta sicurezza di quest’apparecchio e di conoscere i
rischi cui vanno incontro. Non lasciare mai i bambini giocare con
l’apparecchio. Solo i bambini di età superiore agli 8 anni possono,
sotto la sorveglianza di un adulto, procedere alla pulizia e alla
manutenzione dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata
dei bambini di meno di 8 anni.
Questi apparecchi non sono destinati ad essere messi in funzione
tramite timer esterno o un dispositivo di comando remoto separato.
Si raccomanda di sorvegliare i bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
33
CARATTERISTICHE TECNICHE
Piastra grill/crêpe con rivestimento antiaderente (Rif. 129003) o
Pietra di cottura naturale (Rif. 129004)
8 tegamini con rivestimento antiaderente e manici di legno 6- Socle
en thermoplastique
Interruttore ON/OFF con indicatore luminoso
cavo avvolgibile sotto l’apparecchio
230V-50Hz-800W
CAVO DI ALIMENTAZIONE
Cavo: avvolgibile sotto l’apparecchio.
Prima dell’utilizzo è necessario esaminare scrupolosamente il cavo di
alimentazione. Se appare danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
Al ne di evitare pericoli per l’utente, il cavo deve essere sostituito
esclusivamente da , dal relativo servizio di assistenza
o da personale qualicato e certicato da Questi
apparecchi sono conformi alle Direttive Europee 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e alla normativa CE
1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a
contatto con i prodotti alimentari.
SPECIFICHE AMBIENTALI
Protezione dell’ambiente - DIRETTIVA 2002/96/CE
Al ne di proteggere l’ambiente e la salute, lo smaltimento degli
apparecchi elettrici al termine del loro ciclo di vita utile, deve svolgersi
secondo regole ben precise, che coinvolgono tutti, sia i fornitori sia
gli utilizzatori.
È per questa motivazione che l’apparecchio, come indicato dal simbolo
apposto sulla placca informativa, non deve in nessun caso essere
smaltito presso discariche pubbliche o private destinate ai normali riuti
domestici. Al momento dello smaltimento, è responsabilità dell’utente
depositare l’apparecchio presso un centro di raccolta pubblico designato
al riciclaggio di apparecchiature elettriche o elettroniche.
Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio
degli apparecchi da smaltire, rivolgersi agli enti locali della
propria area, ai servizi di raccolta dei riuti urbani o presso
il rivenditore dove è stato acquistato l’apparecchio.
34
MESSA IN SERVIZIO ED UTILIZZAZIONE
PRIMO UTILIZZO
Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fare attenzione a togliere
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento.
Vi consigliamo una pulizia preventiva dei tegamini, della pietra o
della piastra grill/crêpes (secondo i modelli).
Un apparecchio appena comprato può rilasciare fumo durante la
prima utilizzazione. Per limitare questo fenomeno, procedere nel
seguente modo: fate riscaldare l’apparecchio per 10 minuti, quindi
lasciarlo raffreddare per circa mezzora.
UTILIZZO
Montaggio dell’apparecchio
Montare l’apparecchio secondo le gure pagina 30.
Srotolare completamente il cavo.
Porre l’apparecchio nel centro della tavola.
Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente a 220 V.
La raclette
Spostare l’interruttore.
Far pre-riscaldare l’apparecchio per 10 minuti.
Mettere il formaggio nei tegamini.
Porre i tegamini nell’apparecchio.
Ritirarli quando il formaggio è sfuso e leggermente dorato.
La cottura su pietra
Spostare l’interruttore.
Far pre-riscaldare l’apparecchio per 30 minuti.
Un attimo prima di avviare la cottura, con un pennello o un
asciugatutto leggermente oliato, ungere senza eccessi la supercie
della pietra.
Spolverare leggermente la pietra con un po’ di sale no.
Disporre gli alimenti da cuocere su tutta la supercie della pietra.
Girare gli alimenti per poterli cuocere sui due lati.
ATTENZIONE: non mettere mai a contatto della pietra degli
alimenti troppo acidi quali i prodotti a base di aceto, senape,
cetriolo sotto aceto, pickles, ecc.
La cottura sul lato grill della piastra
Spostare l’interruttore.
Far pre-riscaldare l’apparecchio per 15 minuti.
Ungere leggermente la piastra: prendere un pennello o un
asciugatutto leggermente oliato, ungere senza eccessi la piastra
grill. Potrete poi cominciare ad arrostire gli alimenti di vostra scelta:
funghi, peperoni, carne...
35
La cottura sul lato crêpe della piastra
Spostare l’interruttore.
Far pre-riscaldare l’apparecchio per 20 minuti.
Ungere leggermente la piastra.
Prendere un piccolo mestolo di pastella e versarlo nel centro
della piastra.
Ripartire la pastella con il dorso del mestolo.
Per girare la crêpe e per staccarla, usare la spatola di legno in
dotazione.
ATTENZIONE: il tempo di cottura varia a seconda dello spessore
della crêpe.
Smontaggio dell’appar ecchio
Azionare l’interruttore ON/OFF.
Scollegare l’apparecchio.
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
Togliere i tegamini e la piastra grill/crêpe o la pietra (secondo il
modello).
PULIZIA
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
Scollegare sempre e lasciar raffreddare completamente prima
della pulizia.
Pietra: immergere la pietra in acqua calda per una mezzora, quindi
stronare con una spugna e sciacquare abbondantemente. Lasciar
asciugare bene prima di riporre l’apparecchio.
L’uso di una spugna abrasiva o di una paglia di ferro rischia di far perdere
l’aspetto lucido alla vostra pietra ma non nuoce al suo funzionamento.
Al termine di alcuni utilizzi, la vostra pietra potrà presentare una
colorazione marrone indelebile. Non bisogna preoccuparsene in quanto
questo fenomeno è assolutamente normale.
Piastra grill/crêpe: immergerla per 15/30 minuti in acqua calda
addizionata con detergente.
Stronare con una spugna morbida. Lasciarla sgocciolare ed
asciugarla bene prima di utilizzarla nuovamente. Se, nonostante
queste precauzioni, riscontrate delle piccole aderenze o delle macchie
di cottura «caramelizzate», non dovete preoccuparvene, non nuoceranno
alle prossime cotture.
Tegamini: Pulirli con una spugna non abrasiva, acqua calda e un po’
di detergente per stoviglie.
Non stronare i tegamini con oggetti metallici o con prodotti abrasivi
(rischio di rovinare il rivestimento antiaderente).
Piastra inox: non lavarla con abbondante acqua, pulirla soltanto
con una spugna morbida imbevuta con poca acqua e detergente,
asciugare con un panno asciutto.
Supercie esterna: pulire con una spugna umida ed asciugare con
un panno morbido.
36
CONSIGLI
Raclette: Un solo imperativo: scegliere un buon formaggio da raclette.
Tagliare in fette abbastanza ni di 6cm x 6cm.
Metterle a sciogliere nei tegamini no a che una leggera crosticina
dorata si formi in supercie.
Accompagnare con patate cotte in camicia (che manterrete al caldo
sulla pietra o sulla piastra a crêpe), prosciutto crudo, prosciutto
affumicato, carne secca, bresaola tagliata in ni lamelle.
Pietra: La cottura della verdura essendo più lenta di quella della carne,
vi consigliamo di mettere tutta la verdura da cuocere sulla pietra, poi
quando la cottura è arrivata a buon punto, raggrupparla in un angolo
per poter cuocere la carne o il pesce.
Per la preparazione delle carni, potete chiedere al vostro macellaio di
prepararvi delle fette di carne tagliate nemente.
Crêpe: Una ricetta semplice ed universale: 250g di farina, 2 uova,
3 cucchiaiate di zucchero in polvere, 25g di burro, un 1/2 cucchiaio
da caffè di sale no, 3 cucchiaiate di olio, 1 cucchiaiata di rum e
1/2 litro di latte.
Per ottenere delle crêpe sottili, è indispensabile che la pastella sia
molto liquida. Più la pastella è chiara, più le crêpe sono leggere. Se
necessario, non esitate ad aggiungere 1 o 2 bicchieri d’acqua.
Lasciate libero corso alla vostra immaginazione: piccole cipolle bianche,
citriolini sott’aceto, funghi, un pizzico di pepe bianco macinato sul
formaggio, fettine di pomodoro, di melanzane, ecc.
Grill: Per la verdura: scegliere prodotti sani e freschi. Lavarli ed
asciugarli prima di passarli alla griglia.
Per la carne ed i salumi: arrostire soltanto fette sottili.
RICETTE
RICETTE PER LA RACLETTE
Consigli: scegliere un buon formaggio da raclette. Calcolare
circa 200g di formaggio a persona.
LA RACLETTE (PER 6 PERSONE)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine ; 12 patate;
affettati a scelta (prosciutto cotto, prosciutto crudo, prosciutto affumicato,
carne secca, bresaola tagliata a fettine, salame, ecc.) ; contorni vari
(cipolline sottaceto ; citriolini).
Cuocere le patate lesse ; metterle in un piatto (con poca acqua sul
fondo) sul piano superiore. Guarnire le padelline con una o più fette
di formaggio da raclette. Lasciar fondere no a che in supercie si
formi una sottile crosta dorata. Come contorno: affettati, insalata verde,
cipolline, citriolini, funghi, un pò di pepe bianco macinato sul formaggio,
fettine sottili di pomodori, melanzane ecc. Servire con un vino bianco
secco della Savoia (Apremont, Abymes, Chignin o Roussette).
37
LE BERTHOUD (PER 6 PERSONE)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio d’Abondance tagliato a fettine di
circa ½ centimetro ; 12 patate ; affettati a scelta (prosciutto cotto,
prosciutto crudo, prosciutto affumicato, carne secca, bresaola tagliata
a fettine, salame, ecc. ; contorni vari (cipolline sottaceto ; citriolini).
Cuocere le patate lesse ; metterle in un piatto (con un pò d’acqua sul
fondo) sul piano superiore. Guarnire le padelline con una o più fette
di formaggio d’Abondance. Lasciar fondere no a che in supercie
si formi una sottile crosta dorata. Come contorno: affettati, insalata
verde, vino bianco secco della Savoia…
LA TRUFFADE (PER 6 PERSONE)
Ingredienti: 1,5Kg di patate ; 1 cipolla ; 1Kg di Tome fresca del
Cantal tagliata a fettine.
In una padella a parte, far rosolare con un pò di margarina le patate
tagliate a cubetti o a fettine con la cipolla sminuzzata ; far cuocere
per circa 20 minuti. Salare e pepare. Mettere il tutto in un piatto
resistente al calore che sarà sistemato sul piano superiore in modo
da mantenerlo al caldo.
Guarnire le padelline da raclette, ricoprire con una o più fette di Cantal.
Far dorare no a che in supercie si formi una sottile crosta dorata.
Contorno: insalata verde.
Consiglio dello chef: la Truffade al Roquefort permette di ottenere
eccellenti risultati ; perché dunque non proporre del Roquefort e del
Cantal ai vostri commensali. Avranno la scelta!
LA CHEVROTINE (PER 6 PERSONE)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine;
12 patate ; 250g di formaggio di capra tagliato sottilmente (2 piccoli
formaggi), olive nere, timo.
Cuocere le patate lesse ; metterle in un piatto (con un pò d’acqua
sul fondo) sul piano superiore. Guarnire le padelline con una fetta di
formaggio di capra e con una fetta di formaggio da raclette. Lasciar
fondere no a che in supercie si formi una sottile crosta dorata.
Far scivolare nel vostro piatto e cospargere leggermente di timo. Da
degustare con qualche oliva nera e le patate.
Consiglio dello chef: diversicare i contorni. Qualche suggerimento:
affettati, insalata verde, cipolline, citriolini, funghi, un pò di pepe
macinato sul formaggio, fettine sottili di pomodori, melanzane ecc.
RICETTE PER LA PIETRA
Gli ingredienti per una serata pietra sono:
Le carni (di preferenza le meno grasse): Manzo: letto, bistecca -
Vitello: scaloppina, letto - Pollame: scaloppina, letto, sminuzzato
di pollo, di tacchino, aiguillette o letto di anatra - Maiale: letto,
arrosto, costine, bacon.
I pesci: tutti i pesci in letto o a trancio (es: il salmone)
I crostacei: aragoste, gamberi, conchiglie St-Jacques, scampi, ecc...
Le verdure: funghi in ni lamelle, zucchine tagliate sottilmente,
peperoni verdi o rossi per il sapore e il piacere degli occhi, pomodori
tagliati in due...
Accompagnamento: salse, maionese, limone, persillade, aglio,
curry, erbe di Provenza...
Frutta: mele, pere, banane…
38
LA PIETRA DELLE ISOLE
Ingredienti: 400g di rana pescatrice, 400g di sogliola, 2 limoni verdi,
4 kiwi, 1/2 bicchiere da liquore di rum.
Mescolare in un’insalatiera le fettine di pesce con la frutta tagliata a
cubi. Aggiungere il succo dei limoni e il rum. Lasciar macerare per
30 min. Far cuocere a piccole porzioni.
LA PIETRA NIZZARDA
Ingredienti: 1kg di letto di vitello tagliato in fettine, 2 zucchine,
2 melanzane, 1/2 peperone, 2 pomodori, 2 cipolle sminuzzate, sale,
pepe e paprika, 3 cucchiai di olio d’oliva.
Mescolare in un’insalatiera le fettine di vitello con l’olio d’oliva e le
verdure. Aggiungere sale, pepe e paprika e mescolare. Far cuocere
a piccole porzioni.
RICETTE PER LE CRÊPE
CRÊPE DI SAINT-BRIEUC
Ingredienti per una quindicina di crêpe: 125g di farina, 3 uova,
60g di burro, 1 bicchiere 1/4 di latte, 2 piccoli cucchiaini da caffè
di essenza d’arancio, 2 piccoli cucchiaini da caffè di rum, 1 pizzico
di sale no.
LA VERA RICETTA DELLE «CRÊPE SUZETTE»
Ingredienti: 250g di farina, 6 uova intere, 100g di burro, 1/2 litro di
latte, zucchero vanigliato, cognac o rum.
Mentre la pastella riposa, preparare in una terrina tiepida 150g di
burro che sbatterete ed ammorbiderete con un cucchiaio di legno
aggiungendo 125g di zucchero in polvere, il succo e la buccia
grattugiata di 2 mandarini ed un bicchiere di curaçao. Far cuocere
le crêpe. Al momento di servire, mettere su ogni crêpe uno strato di
burro al mandarino, quindi piegare in 4, poi in 8.
CRÊPE FARCITE ARDENNESE
Ingredienti: 15 crêpe, 500g di macinato di prosciutto delle Ardenne,
250g di funghi prataioli o nferli, 2 scalogni, 1 spicchio d’aglio, 1 rametto
di timo selvatico, 4 cucchiai da minestra di crema o di besciamella,
pepe fresco, gruviera grattugiato, mollica di pane, burro.
Far cuocere 15 crêpe. Riempirle abbondantemente con un macinato
ben cotto di prosciutto delle Ardenne, circa 500g, scelto in un cosciotto
di maiale. Mescolare questo macinato con 250g di funghi prataioli o
nferli, secondo la stagione, triti nemente, cotti rapidamente al burro
con 2 scalogni tagliati a pezzettini.
Aggiungere uno spicchio d’aglio stritolato e un rametto di timo selvatico
fresco ed amalgamare con la crema o la salsa Besciamella (4 cucchiaiate
da minestra), come si fa per un purè di funghi. Aggiungere pepe
fresco macinato all’impasto che deve essere abbastanza consistente.
39
Arrotolare le crêpe piegando le estremità per evitare che il macinato
non fuoriesca, disporle in una teglia di porcellana ed imburrare
adeguatamente, spolverare di gruviera grattugiato e di mollica di pane
fresco in forma di pangrattato mescolato, condire con abbondante burro
sfuso, passare in forno caldo per gratinarle. Servire immediatamente
in una pirola per gratin.
CRÊPE ALLE BANANE
Ingredienti: 15 crêpe, 6 banane, crema pasticciera.
Mentre la pastella per crêpe riposa, fare una crema pasticciera
profumata al rum.
Sbucciare le banane e tagliarle in due nel senso della lunghezza. Far
cuocere 15 crêpe. Sopra ognuna di esse, mettere un cucchiaino di
crema pasticciera e una mezza banana.
Arrotolare. Disporre le crêpe farcite su una pirola per gratin imburrata.
Passare in forno caldo (termostato 6-7) per 7-8 minuti.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici .
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneciare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet
(www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione.
Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo
uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la
garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli
apparecchi vengono sostituiti. Dopo questo termine, questi vengono
riparati dal Servizio Assistenza .
Per poter beneciare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente
presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto
dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo, la
disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto
riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui
il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore, dovrete
sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la
rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
LAGRANGE - Service consommateurs
17 chemin de la plaine - ZA Les Plattes
BP 75 - 69390 VOURLES
40
X8
Ref. : 129013 Ref. : 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
41
ESP
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO -
1.
Placa de parrilla/crepes con revestimiento antiadherente de
cerámica (Ref. 129013)
2. Piedra de cocción natural (Ref. 129014)
3. 8 cacitos con recubrimiento antiadhesivo y mango de madera
4. Patas antideslizantes
5. Interruptor marcha/parada con piloto luminoso
6. Base termoplástica
7. Soporte placa parrilla/crepes (Ref.129013)
8. Soporte piedra (Ref.129014)
9. Pletina de acero inoxidable
10. Cordón jo rojo
11. Espátula de madera (Ref. 129013)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente este modo de empleo y conservarlo para
poder consultarlo posteriormente.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico y debe
utilizarse de la forma indicada en el modo de empleo.
Desenrollar siempre completamente el cordón.
Comprobar que el voltaje de la red corresponde al indicado en
la placa de características del aparato y enchufarlo en una toma
10/16A provista de un contacto de tierra.
Se recomienda conectar el aparato a una instalación que tenga
un dispositivo de corriente diferencial residual con una corriente
de activación que no supere 30mA.
Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar obligatoriamente un
modelo provisto de toma de tierra e hilos con una sección igual
o superior a 0,75mm
2
.
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar que alguien
pueda enredarse los pies en el cable o la alargadera.
Colocar el aparato sobre una supercie plana en el centro de la
mesa y alejado de objetos fácilmente inamables.
No colocar nunca el aparato sobre una supercie caliente ni cerca
de una llama.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando está funcionando.
No surmergir nunca el aparato en el agua o cualquier otro líquido
ni para limpiarlo ni por ningún otro motivo.
42
No tocar la placa calentadora, la platina en acero inoxidable, u
otros elementos metálicos durante el funcionamiento o durante
media hora después de haberlo desenchufado, pues están calientes
(riesgo de quemaduras).
No desplazar nunca el aparato tirando del cable. Cerciorarse de que
el cordón de alimentación no pueda engancharse accidentalmente,
para evitar cualquier caída del aparato. No enrollar el cordón
alrededor del aparato, no retorcerlo y prestar atención para que
no entre en contacto con las partes calientes del aparato.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar y
dejar que el aparato se enfríe completamente.
Prestar atención para no utilizar ni guardar el aparato a la intemperie
con tiempo lluvioso. Recomendamos no dejar nunca el aparato en
un lugar expuesto a los rigores climatológicos ni a la humedad;
guardar el aparato en un lugar seco.
No utilizar nunca el aparato como radiador adicional.
No dejar el aparato enchufado si no se utiliza.
Utilizar siempre el aparato con su piedra, su placa parrilla/crêpes
existente sobre el soporte aunque no se desee utilizar esta función.
Utilizar solamente los utensilios suministrados con el aparato.
En caso de problema y después de cada utilización, apagar el
aparato, desenchufarlo y dejar que se enfríe.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas,
incluidos niños de menos de 8 años, cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que no dispongan de
los conocimientos o la experiencia necesarios, salvo si han sido
formados y están supervisados para una utilización de este aparato
con total seguridad y conocen bien los riesgos que presenta. No
dejar que los niños jueguen con el aparato. Sólo los niños mayores
de 8 años pueden, vigilados por un adulto, realizar la limpieza y el
mantenimiento del aparato.
Mantener el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Estos aparatos no están destinados a ponerse en funcionamiento
mediante un minutero exterior o mediante un sistema de control
a distancia separado.
Conviene vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan
con el aparato.
43
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Placa parrilla/crepes con revestimiento antiadhesivo
(Ref. 129003) o Piedra de cocción natural (Ref. 129004)
8 cacitos con recubrimiento antiadhesivo y mango de madera
Base termoplástica
Cordón enrollable debajo del aparato
230V-50Hz-800W
CORDÓN
Cavo: avvolgibile sotto l’apparecchio.
Prima dell’utilizzo è necessario esaminare scrupolosamente il cavo di
alimentazione. Se appare danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
Al ne di evitare pericoli per l’utente, il cavo deve essere sostituito
esclusivamente da , dal relativo servizio di assistenza
o da personale qualicato e certicato da .
Questi apparecchi sono conformi alle Direttive Europee 2006/95/CE,
2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e alla normativa
CE 1935/2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a
contatto con i prodotti alimentari.
MEDIO AMBIENTE
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la liminación
al nal de su vida útil de los aparatos eléctricos debe realizarse según
reglas bien precisas y requiere la implicación de cada uno de nosotros,
tanto si se es proveedor como usuario.
Por esta razón, su aparato, tal y como lo indica el símbolo que aparece
en su placa descriptiva, no debe arrojarse en ningún caso a un cubo
de basura pública o privada destinado à las basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato en
un centro de recogida pública designado para el reciclaje de equipos
eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos
desechados, póngase en contacto con las autoridades locales
de su región, con los servicios de recogida de basuras
domésticas o con la tienda en la que compró su aparato.
44
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Y UTILIZACIÓN
PRIMERA UTILIZACIÓN
Al desembalar el aparato, retirar con cuidado todos los elementos
de jación.
Le aconsejamos una limpieza previa de las sartencitas, de la
piedra o de la placa parilla/crêpes (según los modelos) antes de
utilizar por primera vez.
Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando
se utiliza por primera vez. Para limitar este fenómeno, realice la
siguiente intervención: caliente su aparato durante 10 minutos y
deje que se enfríe durante media hora.
UTILIZACIÓN
Montaje del aparato
Monte el aparato según las guras de la página 40.
Desenrolle totalmente el cordón.
Coloque su aparato en el centro de la mesa.
Enchufar el aparato.
La raclette
Accione el interruptor.
Caliente el aparato durante 10 minutos.
Coloque el queso en las sartencitas.
Coloque las sartencitas en el aparato.
Retírelas cuando el queso esté fundido y ligeramente dorado.
Asar en la piedra
Accione el interruptor.
Caliente el aparato durante 30 minutos.
Justo antes de empezar a asar, tome un pincel o un pedazo de
bayeta empapada ligeramente de aceite y engrase sin exceso la
supercie de la piedra.
Sazone ligeramente la piedra con un poco de sal de cocina.
Coloque los alimentos que va a cocinar en toda la supercie de la
piedra. Déle la vuelta a los alimentos para asarlos por los dos lados.
CUIDADO: no poner nunca en contacto con la piedra
alimentos demasiado ácidos como productos con vinagre,
mostaza, pepinillos, encurtidos, etc…
Asar por la cara parrilla de la placa
Accione el interruptor.
Caliente el aparato durante 15 minutos.
Eche un poco de aceite en la placa: pase un pincel o un trozo de
papel de cocina empapado en aceite por la placa parrilla. Después
puede poner asar los alimentos elegidos: setas, pimientos, carne,…
45
Asar por la cara para crêpes de la placa
Accione el interruptor.
Caliente el aparato durante 20 minutos.
Eche un poco de aceite en la placa.
Tome un cucharón pequeño de pasta y viértala en centro de la placa.
Extienda la pasta con la base del cucharón.
Para darle la vuelta a la crêpe y despegarla, utilice la espátula de
madera suministrada.
CUIDADO: el tiempo varía en función del grosor de la crêpe.
Desmontaje del aparato
Accione el interruptor marcha/parada.
Desenchufe el aparato.
Deje que el aparato se enfríe totalmente.
Retire las sartencitas y la placa parrilla/crêpes o la piedra (según
modelo).
MANTENIMIENTO
No introducir nunca en el agua.
Desenchufar siempre y dejar que se enfríe completamente
antes de limpiar.
Piedra: introduzca la piedra en agua caliente durante media hora,
luego frote con una esponja y aclare abundantemente. Deje que se
seque bien antes guardarla en el aparato.
Una limpieza con un estropajo vegetal o metálico puede hacer que
piedra pierda su aspecto brillante pero no perjudica de ningún modo
su funcionamiento. Tras varias utilizaciones, su piedra podrá presentar
una coloración marrón indeleble. No se preocupe ya que este fenómeno
es totalmente normal.
Placa parrilla/crêpes: introdúzcala durante 15 a 30 minutos
en agua caliente con detergente. Frote con una esponja suave.
Escurra y seque bien antes de utilizarla de nuevo. Si, a pesar de las
precauciones, observa pequeñas adherencias o manchas de asado
“caramelizadas”, no se preocupe ya que no perjudicarán para nada
a las siguientes utilizaciones.
Sartencitas: límpielas con una esponja no abrasiva, agua caliente
y líquido lavavajillas. No frote las sartencitas con objetos metálicos o
productos abrasivos (puede deteriorar el revestimiento antiadherente).
Pletina de acero inoxidable: no la lave con agua abundante, límpiela
solamente con una esponja suave empapada con un poco de agua y
detergente, séquela con un trapo seco.
Supercie exterior: límpiela con una esponja húmeda y séquela con
un trapo suave.
46
CONSEJOS
Raclette: sólo una cosa es imprescindible: elegir un buen queso para
raclette. Cortar letes bastante nos de 6 cm x 6 cm.
Ponerlos a fundir en las sartencitas hasta que se forme una ligera
corteza dorada en la supercie.
Acompañe con patatas con piel (que mantendrá calientes en la piedra
o en la placa de crêpes), jamón serrano, jamón ahumado o cecina
cortada en nas lonchas.
Piedra: el asado de las verduras es más lento que el de las carnes, le
aconsejamos poner todas sus verduras a asar en la piedra y, cuando
estén sucientemente asadas, agrúpelas en una esquina para hacer
sitio a las carnes o a los pescados.
Para preparar las carnes, puede pedirle a su carnicero que prepare
de antemano lonchas de carne cortadas muy nas.
Crêpes: una receta sencilla y universal: 250g de harina, 2 huevos,
3 cucharadas soperas de azúcar en polvo, 25g de mantequilla,
1/2 cucharada pequeña de sal de cocina, 3 cucharadas soperas de
aceite, 1 cucharada sopera de ron y 1/2 litro de leche.
Para obtener crêpes muy nas es indispensable que la pasta sea
muy líquida. Cuanto más clara quede la pasta, más ligeras serán
las crêpes. No dude en añadir 1 ó 2 vasos de agua si es necesario.
Dé rienda suelta a la imaginación: cebolletas blancas, pepinillos,
champiñones, un toque de pimienta blanca molida sobre el queso,
rodajas de tomate, de berenjenas,...
Parrilla: para las verduras: elija alimentos sanos y frescos. Lávelas
y límpielas antes de asarlas.
Para la carne y la chacinería: haga lonchas nas.
RECETAS
RECETAS PARA LA RACLETTE
Consejos: elija un buen queso para raclette. Calcule unos
200g de queso por persona.
RACLETTE (PARA 6 PERSONAS)
Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas
nas; 12 patatas; chacinería a elegir (jamón de york, jamón serrano,
jamón ahumado, cecina cortada en lonchas nas, salchichón,…);
acompañamientos varios (cebolletas en vinagre, pepinillos,…).
Cocinar las patatas en lonchas; ponerlas en una bandeja (con un
poco de agua en el fondo) que se colocará en la bandeja superior.
Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso para raclette.
Dejar que se funda hasta que se forme en la supercie una pequeña
corteza dorada. Acompañar con chacinería, lechuga, cebolletas,
pepinillos, setas, una pizca de pimienta blanca molida sobre el queso,
lonchas de tomates, de berenjenas, etc… Servir un vino blanco seco
de Saboya (Apremont, Abymes, Chignin o Roussette).
47
BERTHOUD (PARA 6 PERSONAS)
Ingredientes: 1,2kg de queso Abondance cortado en lonchas nas
de aproximadamente ½ centímetro; 12 patatas; chacinería a elegir
(jamón de york, jamón serrano, jamón ahumado, cecina cortada en
lonchas nas, salchichón,…); acompañamientos varios (cebolletas
en vinagre, pepinillos,…).
Cocinar las patatas en lonchas; ponerlas en una bandeja (con un
poco de agua en el fondo) que se colocará en la bandeja superior.
Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso Abondance.
Dejar que se funda hasta que se forme en la supercie una pequeña
corteza dorada. Acompañe con chacinería, lechuga, vino blanco seco
de Saboya,…
TRUFFADE (PARA 6 PERSONAS)
Ingredientes: 1,5kg de patatas; 1 cebolla; 1kg de Tome fresco de
Cantal cortado en nas lonchas.
En una sartén a parte, saltear las patatas cortadas en cubos o en
lonchas nas con la cebolla troceada en un poco de margarina;
cocinar durante 20 minutos aproximadamente. Echar sal y pimienta.
Poner esta preparación en un plato resistente al calor que se colocará
en la bandeja superior para mantenerlo caliente. Llene las sartencitas
con la preparación y coloque por encima una o varias lonchas de
Cantal. Dejar que se dore hasta que se forme en la supercie una
pequeña corteza dorada. Acompañe con lechuga.
El truco del chef: la Truffade al Roquefort permite obtener excelentes
resultados, entonces, ¿porqué no proponer Roquefort y Cantal a los
invitados? ¡Sólo tendrán que elegir!
CHEVROTINE (PARA 6 PERSONAS)
Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas
nas ; 12 patatas; 250g de queso de cabra cortado en lonchas nas
(2 quesos pequeños), aceitunas negras y tomillo.
Cocinar las patatas en lonchas; ponerlas en una bandeja (con un
poco de agua en el fondo) que se colocará en la bandeja superior.
Colocar en las sartencitas una loncha de queso de cabra y una loncha
de queso para raclette. Dejar que se funda hasta que se forme en la
supercie una pequeña corteza dorada. Colocar en el plato y sazonar
ligeramente de tomillo. Pruebe con algunas aceitunas negras y patatas.
El truco del chef: varíe los acompañamientos.
Algunas sugerencias: embutido, lechuga, cebolletas blancas,
pepinillos, champiñones, un toque de pimienta blanca molida sobre
el queso, rodajas de tomate, de berenjenas,...
RECETAS PARA LA PIEDRA
Los ingredientes de una comida a la piedra son:
Las carnes (preferiblemente las menos grasas): Vaca: lete y chuleta-
Ternera: escalope y lete - Aves: escalope, lete, pollo troceado, pavo,
aguja o lete de pato - Cerdo: lete, redondo, costillas o panceta.
Los pescados: todos los tipos de pescado en letes o en rodajas
(p.e.: salmón).
El marisco: langostas, cangrejos, vieiras, langostinos, etc...
Las verduras: setas en nas láminas, calabacines en rodajas nas,
pimientos verdes o rojos para el sabor y el placer de los ojos, tomates
cortados por la mitad,…
48
Acompañamientos: salsas, mayonesa, limón, perejil, ajo, curry, nas
hierbas,…
Fruta: manzanas, peras, plátanos,…
LA PIEDRA ISLEÑA
Ingredientes: 400g de rape, 400g de lenguado, 2 limones verdes,
4 kiwis, 1/2 vaso de licor de ron.
Mezcle en una ensaladera los letes de pescado con los frutos
cortados en cubos. Añada el jugo de los limones y el ron. Dejar
macerar durante 30 min. Asar en pequeñas porciones.
LA PIEDRA NIÇOISE
Ingredientes: 1kg de lete de ternera cortada en láminas, 2 calabacines,
2 berenjenas, 1/2 pimiento, 2 tomates, 2 cebollas en lonchas, sal, pimienta
y pimentón, 3 cucharas soperas de aceite de oliva.
Mezcle en una ensaladera las láminas de ternera con el aceite de
oliva y las verduras. Añada sal, pimienta y pimentón y remuévalo.
Ase en pequeñas porciones.
RECETAS PARA LAS CRÊPES
CRÊPES DE SAINT-BRIEUC
Ingredientes para una quincena de crêpes: 125g de harina,
3 huevos, 60g mantequilla, 1 vaso 1/4 de leche, 2 cucharadas pequeñas
de azahar, 2 cucharadas pequeñas de ron, 1 pizca de sal de cocina.
LA VERDADERA RECETA DE LAS “CRÊPES SUZETTE”
Ingredientes: 250g de harina, 6 huevos enteros, 100g de mantequilla,
1/2 litro leche, azúcar aromatizado con vainilla, coñac o ron.
Mientras reposa la pasta, prepare en un tarro tibio 150g de mantequilla
que batirá y ablandará con la cuchara de madera añadiendo 125g de
azúcar en polvo, el jugo y la cáscara rallada de 2 mandarinas y un
vaso de curasao. Haga sus crêpes. En el momento de servir, coloque
en cada crêpe una capa de mantequilla “mandarina”, y dóblela en
4 y luego en 8.
CRÊPES RELLENAS ARDENESAS
Ingredientes: 15 crêpes, 500g de picadillo de jamón serrano, 250g
champiñones o mízcalos, 2 chalotes, 1 diente de ajo, 1 ramillete de
tomillo, 4 cucharas soperas de nata líquida o bechamel, pimienta fresca,
gruyer rallado, miga de pan y mantequilla.
Haga 15 crêpes. Rellénelas abundantemente con un picadillo bien
asado de jamón serrano, 500g aproximadamente, elegido en un buen
pernil. Mezcle este picadillo con 250g champiñones o mízcalos según
la temporada, cortados namente, asados rápidamente con mantequilla
sobre 2 chalotes abiertas.
Añada un diente de ajo triturado y un ramillete de tomillo fresco y mézclelo
con la nata líquida o con la salsa Bechamel (4 cucharadas soperas), tal
y como se hace para un puré de setas. Eche pimienta fresca molida a
la mezcla que debe ser bastante consistente.
49
Enrolle las crêpes plegando los extremos para evitar que se escape el
picadillo, apártelo en un plato de porcelana para meterlo en el horno y
untado con mantequilla, espolvoree de queso de gruyer rallado y miga
de pan fresca mezclada con pan rallado, riéguelo copiosamente con
mantequilla fundida, métalo en el horno caliente y gratínelo. Sirva en la
bandeja de gratinar. Inmediatamente.
CRÊPES DE PLÁTANO
Ingredientes:
15 crêpes,
6 plátanos, crema pastelera.
Mientras reposa la masa de crêpes, haga una crema pastelera aromatizada
al ron. Corte los plátanos pelados en dos en sentido longitudinal. Haga
15 Crêpes. Sobre cada una de entre ellas, ponga una cucharada de
crema pastelera y medio plátano. Enróllelo. Coloque las crêpes alineadas
sobre una bandeja para gratinar untada. Meta 7 a 8 minutos en el horno
caliente (termostato 6-7).
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantías de los aparatos electrodomésticos .
Este aparato está garantizado 2 años.
Para disponer gratuitamente de 1 año más de garantía, inscribirse en
el sitio Internet de
(www.lagrange.fr).
La garantía incluye piezas y mano de obra y cubre los defectos de
fabricación.
Quedan excluidos de la garantía: los deterioros debidos a una mala
utilización o al incumplimiento del modo de empleo y las roturas por
caída.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SOLAMENTE A LOS USOS DOMÉSTICOS
EN NINGÚN CASO A LAS UTILIZACIONES PROFESIONALES O
SEMIPROFESIONALES.
La garantía legal correspondiente al vendedor no excluye de ningún
modo la garantía legal correspondiente al fabricante por fallos o vicios
ocultos según los artículos 1641 a 1649 del código civil francés.
En caso de avería o funcionamiento defectuoso, dirigirse al vendedor.
En caso de fallo técnico dentro de los 8 días siguientes a la compra,
los aparatos se cambiarán.
Transcurrido este plazo los reparará el servicio posventa .
Para disponer de esta garantía, el usuario deberá presentar una copia
de la factura con la fecha de compra del aparato.
Período de disponibilidad de las piezas de repuesto
En conformidad con el artículo L 111-2 del Código de Consumo,
la disponibilidad de las piezas de repuesto que prevemos para un
producto reparable es de 5 años a partir de su fecha de fabricación.
No obstante, dicha disponibilidad sólo puede garantizarse en el país
donde se ha comprado el producto.
Gastos de viaje en caso de devolución
Tras el primer año en el que se benecia de la garantía del distribuidor,
sólo correrán a cargo del cliente los portes de devolución a la fábrica,
la reexpedición correrá a nuestro cargo lo antes posible.
Para obtener más información sobre nuestros productos, se nos puede
escribir a la dirección siguiente:
LAGRANGE - Service consommateurs
17 chemin de la plaine - ZA Les Plattes
BP 75 - 69390 VOURLES - E-mail : [email protected]
50
X8
Ref. : 129013 Ref. : 129014
X8
11
10
9
7
6
5
4
3
1
10
9
7
6
5
4
3
2
51
ENG
- DEVICE DESCRIPTION -
1. Grill/crêpe plate with ceramic non-stick coating (Ref. 129013)
2. Natural cooking stone (Ref. 129014)
3. 8 pans with non-stick coating and wood handles
4. Anti-skid pads
5. On/off switch with indicator light
6. Thermoplastic base
7. Grill/crêpe plate support (Ref. 129013)
8. Stone support (Ref. 129014)
9. Stainless steel plate
10. Red xed cord
11. Wooden spatula (Ref. 129013)
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep them for future
reference.
This unit is only intended for household use, and must be used as
indicated in the instructions.
Always unwind the cord completely.
Make sure that the voltage of the network corresponds to the
voltage noted on the name plate of the unit and connect it to a
10/16A socket equipped with a ground connection.
It is recommended that you connect the unit to a system that has
a differential residual current system with a breaking current not
exceeding 30mA.
If you must use an extension cord, always use a model equipped
with a ground and with wire of section greater than or equal to
0.75mm².
Take all necessary precautions to make sure that no one trips on
the cord or extension cord.
Place your unit on a at surface in the center of the table and far
from easily inammable objects.
Never put your unit on a hot surface or near a ame.
Never leave your unit unsupervised when it is working.
Never put your unit into water or any other liquid to clean it or for
any other reason. Never put it in the dishwasher.
52
Do not touch the heating plate, the stainless steel plate, or other
metallic parts during operation or within 1/2 hour after unplugging
the machine, because they are hot (risk of burns).
Never move the unit by pulling on its cord. Make sure that the
power cord cannot be accidentally hooked in order to avoid the
unit falling. Do not wind the cord around the unit. Do not twist it
and make sure that it does not come into contact with the hot
parts of the unit.
Before any cleaning operations, unplug the unit and let it cool
down completely.
Be careful not to use or store the unit outside in rainy weather. We
recommend that you never leave your unit in a place exposed to
bad weather and moisture; always store your product in a dry place.
Never use the unit as a back-up heating system.
Never leave your unit plugged in when you are not using it.
Always use the unit with its stone, its grill/crêpe plate in place on
the support even if you don’t want to use this function.
Only use the utensils provided with your unit.
In the event of problems and after each use, turn off your unit,
unplug it and let it cool down.
This unit is not intended for people, including children of at least
8 years of age, whose physical, sensorial or mental capacities
are reduced, or who do not have the necessary knowledge or
experience, unless they are trained in and supervised for the safe
use of this unit and are aware of the risks involved. Do not let
children play with the unit. Only children over the age of 8 may,
with adult supervision, clean and maintain the unit.
Keep the unit and the power cord out of reach of children under
the age of eight.
These units are not intended to be operated by means of an exterior
timer or by a separate remote control system.
Watch children to make sure that they don’t play with the unit.
53
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Grill/crêpe plate with anti-stick surfacing (Ref. 129003) or natural
cooking stone (Ref. 129004)
8 pans with non-stick coating and wood handles
Thermoplastic base
On/off switch with indicator light
Cord which can be rolled up and stored under the unit
230V-50Hz-800W
CORD
Cord: rolls up under the unit.
Check the power cord carefully before each use. If it appears
damaged, do not operate the appliance. To prevent danger to users,
the cord should be replaced only by , its customer
service department or an individual certied or authorised by
. These appliances comply with Directives 2006/95/
EC, 2004/108/EC, WEEE 2002/96/EC and RoHs 2002/95/EC and
with EC Regulation 1935/2004 concerning food contact materials.
ENVIRONMENT
Environmental Protection - DIRECTIVE 2002/96/EC
To protect the environment and people’s health, it is important for
everyone, including all suppliers and users, to follow specic guidelines
for the disposal of any electrical appliance at the end of its useful life.
For this reason and as indicated by the symbol on its data plate, you
may not dispose of this appliance in any public or private bin meant
for household rubbish.
To dispose of your appliance, you are instead responsible for taking it to
a public collection centre equipped for recycling electrical or
electronic devices. For information on collection and recycling
centres for discarded appliances, please contact the local
authorities or household rubbish collection service in your
region or the shop where you purchased the appliance.
54
PREPARATION AND USE
FIRST USE
When unpacking your unit, make sure that you carefully remove
all of the packing materials.
We recommend that you clean the trays, the stone or the grill/
crêpe cooking plate (depending on the model) before using them
for the rst time.
A new unit can smoke a little bit during its rst use. To limit this
phenomenon, do the following: heat your unit for 10 minutes, then
let it cool for about one half-hour.
USE
Assembly of the unit
Assemble the unit according to the diagrams on page 50.
Completely unroll the cord.
Put your unit in the center of the table.
Plug in the unit.
Raclette
Turn on the switch.
Preheat your unit for 10 minutes.
Put the cheese in the trays.
Put the trays in the unit.
Remove when the cheese has melted and is lightly browned.
Cooking on the stone
Turn on the switch.
Preheat your unit for 30 minutes.
Just before you start cooking, lightly coat the surface of the stone
with oil using a brush or a paper towel and without excess.
Sprinkle a little ne salt on to the stone.
Arrange the food to be cooked over the entire surface of the stone.
Turn the food to cook it on both sides.
NB: never put the stone in contact with overly acidic foods
such as products containing vinegar, mustard, pickles, etc.
Cooking on the grill side of the plate
Turn on the switch.
Preheat your unit for 15 minutes.
Lightly grease the plate: lightly coat the surface of the grill plate
with oil using a brush or a paper towel and without excess. You
can then grill the food of your choice: mushrooms, peppers, meat...
55
Cooking on the crêpe side of the plate
Turn on the switch.
Preheat your unit for 20 minutes.
Lightly grease the plate.
Take a small spoonful of dough and pour it in the center of the plate.
Spread out the dough with the back of the ladle.
Then turn over the crêpe and remove it, using the wood spatula
provided.
NB: the cooking time varies depending on the thickness of
the crêpe.
Dismantling the unit
Turn off with the on/off switch.
Unplug the unit.
Let the unit cool completely.
Remove the trays and the grill/crêpe cooking plate or the stone
(depending on the model).
UPKEEP
Never soak the unit in water.
Always unplug it and let it cool completely before cleaning it.
Stone: soak the stone in hot water for one half-hour, then rub with a
sponge and rinse thoroughly. Let it dry before storing the unit.
Cleaning with a scou ring pad or steel wool may make your stone less
shiny but will not detract from its functioning.
After a few uses, your stone may take on an indelible brown coloring.
Do not worry, this is perfectly normal.
Grill/crêpe plate: soak for 15 to 30 minutes in hot water containing
dishwashing liquid.
Rub with a soft sponge. Drain and dry will before using again.
If, despite these precautions, you see very light adherences or
“caramelized” cooking marks, don’t worry, these will not detract
from future use.
Trays: clean them with a non-abrasive sponge, hot water and
dishwashing liquid.
Do not rub the trays with metallic objects or abrasive products (risk
of deterioration of the non-stick coating).
Stainless steel tray: do not soak in water, clean only with a soft
sponge moistened with a little water and dishwashing liquid, dry with
a dry cloth.
Exterior surface: clean with a moist sponge and dry with a soft cloth.
56
SUGGESTIONS
Raclette: one essential factor: choose a cheese that is good for
raclette. Cut fairly thin slices, 6 cm x 6 cm.
Let them melt in the trays until a light, golden crust forms on the surface.
Accompany with potatoes cooked in their skins (keep them warm on
the stone or on the plaque à crêpes) cured ham, smoked ham, dried
meat, or viande des Grisons cut into thin slices. Use your imagination:
small white onions, pickles, mushrooms, a little white pepper ground
on the cheese, sliced tomatoes, eggplant, etc.
Stone: as vegetables are slower to cook than meat, we advise
putting all of your vegetables to be cooked on the stone. When they
have cooked for some time, group them in one corner to make room
for the meat or sh. For the preparation of the meat, you can ask your
butcher to cut very thin slices.
Crêpes: a simple and universal recipe: 250g of our, 2 eggs,
3 tablespoons of sugar, 25g of butter, 1/2 coffee spoon of ne salt, 3
tablespoons of oil, 1 tablespoon of rum, and 1/2 liter of milk.
In order to obtain very thin crêpes, the dough must be very liquid.
The clearer the dough, the lighter the crêpes will be. Don’t hesitate
to add 1 or 2 glasses of water if necessary.
Grill: for vegetables: choose healthy and fresh food. Wash and dry them
before grilling them. For meat and cold cuts: be sure to use thin slices.
RECIPES
RECIPES FOR RACLETTE
Advice: choose a good raclette cheese. Plan on about 200 g
of cheese per person.
LA RACLETTE (FOR 6 PEOPLE)
Ingredients: 1.2kg of raclette cheese cut into thin slices; 12 potatoes;
choice of cold cuts (cooked ham, cured ham, smoked ham, dried meat,
dried beef cut into thin slices, dry sausage, etc.); various accompaniments
(small white onions in vinegar; pickles).
Cook the potatoes in their skins. Put them in a dish (with a little water
at the bottom) and put it on the upper tray. Put one or several slices
of raclette cheese on the pans. Leave to melt until a light golden crust
forms on the surface. Accompany with cold cuts, green lettuce, small
white onions, pickles, mushrooms, a touch of ground white pepper on
the cheese, thin-sliced tomatoes, eggplants, etc. Serve a dry white
wine from Savoy (Apremont, Abymes, Chignin or Roussette).
57
LE BERTHOUD (FOR 6 PEOPLE)
Ingredients: 1.2kg of Abondance cheese cut into slices of about
½ centimeter; 12 potatoes; choice of cold cuts (cooked ham, cured ham,
smoked ham, dried meat, dried beef cut into thin slices, dry sausage,
etc.); various accompaniments (small white onions in vinegar; pickles).
Cook the potatoes in their skins. Put them in a dish (with a little water
at the bottom) and put it on the upper tray. Put one or several slices
of Abondance cheese on the pans. Leave to melt until a light golden
crust forms on the surface. Accompany with cold cuts, green lettuce,
a dry white wine from Savoy…
LA TRUFFADE (FOR 6 PEOPLE)
Ingredients: 1.5kg of potatoes; 1 onion; 1kg of Tome fraîche de Cantal
cut into thin slices.
In a separate skillet, brown the potatoes cut into cubes or thin slices
with the minced onion in a little margarine; cook for about 20 minutes.
Add salt and pepper. Put this preparation in a heatresistant dish and
place it on the upper plate to keep it warm.
Put this preparation on the raclette pans, cover with one or several
slices of Cantal. Heat until a light golden crust forms on the surface.
Accompany with green lettuce.
Chef’s hint: the Truffade au Roquefort yields excellent results so why
not offer Roquefort and Cantal to your guests. Let them choose!
LA CHEVROTINE (FOR 6 PEOPLE)
Ingredients: 1.2kg of raclette cheese cut into thin slices; 12 potatoes;
250g of goat cheese cut into thin slices (2 small cheeses), black olives,
thyme.
Cook the potatoes in their skins; put them in a dish (with a little water
at the bottom) and put it on the upper tray. Put a slice of goat cheese
and a slice of raclette cheese in the pans. Let it melt until a light golden
crust forms on the surface. Slide it onto your plate and sprinkle with
thyme. Eat with a few black olives and potatoes.
Chef’s hint: vary the accompaniments.
A few suggestions: cold cuts, green lettuce, small white onions,
pickles, mushrooms, a touch of ground white pepper on the cheese,
thin-sliced tomatoes, eggplants, etc.
RECIPES FOR THE STONE
The ingredients for a dinner with the stone are:
Meat (as lean as possible): Beef: let, steak - Veal: cutlet, let-
Poultry: cutlet, let, minced chicken, turkey, duck let - Pork:
let, roast, chops, bacon.
Fish: sh lets or slices (e.g.: salmon).
Shellsh: lobster, craysh, scallops, shrimp, etc.
Vegetables: mushrooms in thin slices, zucchini in thin slices, green
or red peppers for avor and appearance, tomatoes cut in two...
Accompaniments: sauces, mayonnaise, lemon, persillade, garlic,
curry, herbes de Provence...
Fruit: apples, pears, bananas…
58
THE STONE OF THE ISLANDS
Ingredients: 400g of monk sh, 400g of sole, 2 limes, 4 kiwis,
1/2 liqueur glass of rum.
Mix the slices of sh in a salad bowl with the fruit cut into cubes.
Add the lemon juice and the rum. Let macerate for 30 minutes.
Cook in small portions.
THE NIÇOISE STONE
Ingredients: 1kg of veal let cut into thin slices, 2 zucchini, 2 eggplants,
1/2 pepper, 2 tomatoes, 2 minced onions, salt, pepper and paprika,
3 tablespoons of olive oil.
Mix the veal slices in a mixing bowl with the olive oil and vegetables.
Add salt, pepper and paprika and stir. Cook in small portions.
RECIPES FOR CRÊPES
SAINT-BRIEUC CRÊPES
Ingredients for about fteen crêpes: 125g of our, 3 eggs, 60g of
butter, 1 1/4 glasses of milk, 2 small coffee spoons of orange blossom,
2 small coffee spoons of rum, 1 pinch of ne salt.
THE REAL “CRÊPES SUZETTE” RECIPE
Ingredients: 250g of our, 6 whole eggs, 100g of butter, 1/2 liter of
milk, vanilla sugar, cognac or rum.
While the dough is resting, prepare in a warm terrine 150g of butter
and beat it and soften it with a wooden spoon, adding 125g of caster
sugar, the juice and grated peel of 2 mandarin oranges and a glass of
Curaçao. Make the crêpes. Just before serving, put a layer of mandarin
orange avored butter on each crêpe, then fold in 4, then in 8.
ARDENNE-STYLE FILLED CRÊPES
Ingredients: 15 crêpes, 500g of minced Ardennes ham, 250g of wild
mushrooms or chanterelles, 2 shallots, 1 clove of garlic, 1 spring of
wild thyme, 4 tablespoons of cream or Béchamel sauce, fresh ground
pepper, grated gruyere, bread crumbs, butter.
Make 15 crêpes. Fill them well with the well-cooked hash of Ardennes
ham (about 500 grams), chosen from shank-end ham.
Mix this with 250 g of wild mushrooms or chanterelles depending on the
season, nely chopped, and cooked rapidly in butter on 2 chopped shallots.
Add one clove of ground garlic and a sprig of fresh wild thyme and
thicken with cream or Béchamel sauce (4 tablespoons), as you would
do for a mushroom purée. Season the mixture with fresh ground pepper.
It should be quite thick.
59
Roll the crêpes by folding up the extremities so that the hash does not
fall out, put them in a porcelain dish that can be put in the oven and
which has been buttered, sprinkle with grated gruyere cheese and a
fresh bread crumb mixture, add melted butter generously, put in the hot
oven to heat and brown. Serve in the gratin dish immediately.
CRÊPES WITH BANANAS
Ingredients: 15 crêpes, 6 bananas, custard.
While the crêpe dough is sitting, make a custard avored with rum.
Cut the peeled bananas in two lengthwise. Cook 15 crêpes. Put one
spoonful of custard and one half-banana on each of them.
Roll. Arrange the lled crêpes in a buttered gratin dish. Put in hot oven
(thermostat 6-7) for 7 to 8 minutes.
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
PIn order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor use or
non-observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of purchase,
the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where the
product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory. We
will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 chemin de la plaine - ZA Les Plattes
BP 75 - 69390 VOURLES
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence : .................................................................................
N° série : ....................................................................................
Nom de l’utilisateur : ....................................................................
...................................................................................................
Adresse : ....................................................................................
...................................................................................................
Code postal et ville : ....................................................................
...................................................................................................
Téléphone : .................................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
France
www.lagrange.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LAGRANGE 129013 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario