User Manual
BTM5000
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
3.`
3.`
685-
3.`685-
3.`
3.`
685-
3.`
EN 1, In standby mode, press and hold SLEEP/TIMER.
2, Press SOURCE repeatedly to select an alarm source.
3, Press SLEEP/TIMER to conrm.
4, Press
/ to set the hour.
5, Press SLEEP/TIMER to conrm.
6, Repeat the above steps to set minute and volume.
DA 1, I standbytilstand skal du trykke på og holde SLEEP/TIMER nede.
2, Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge alarmkilde.
3, Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4, Tryk på
/ for at indstille timetallet.
5, Tryk på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
6, Gentag ovenstående trin for at indstille minutter og lydstyrke.
DE 1, Halten Sie im Standby-Modus die Taste SLEEP/TIMER gedrückt.
2, Drücken Sie wiederholt SOURCE, um eine Alarmquelle
auszuwählen.
3, Drücken Sie zur Bestätigung die Taste SLEEP/TIMER.
4, Drücken Sie
/ , um die Stunden einzustellen.
5, Drücken Sie zur Bestätigung die Taste SLEEP/TIMER.
6, Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Minuten und die
Lautstärke einzustellen.
ES 1, En el modo de espera, mantenga pulsado SLEEP/TIMER.
2, Pulse SOURCE varias veces para seleccionar una fuente de
alarma.
3, Pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
4, Pulse
/ para ajustar la hora.
5, Pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
6, Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos y el volumen.
FI 1, Pidä valmiustilassa SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
2, Valitse hälytyslähde painamalla SOURCE-painiketta toistuvasti.
3, Vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER.
4, Aseta tunnit
/ -painikkeella.
5, Vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER.
6, Aseta minuutit ja äänenvoimakkuus toistamalla edelliset vaiheet.
FR 1, En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée.
2, Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner une source
d’alarme.
3, Appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
4, Appuyez sur
/ pour régler l’heure.
5, Appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
6, Répétez les étapes ci-dessus pour régler les minutes et le volume.
IT 1, In modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER.
2, Premere più volte SOURCE per selezionare una sorgente della
sveglia.
3, Premere SLEEP/TIMER per confermare.
4, Premere
/ per impostare l’ora.
5, Premere SLEEP/TIMER per confermare.
6, Ripetere i passaggi suddetti per impostare i minuti e il volume.
KO
1, 대기 모드에서 SLEEP/TIMER를 길게 누릅니다.
2, SOURCE 를 여러 번 눌러 알람 방법을 선택합니다.
3, SLEEP/TIMER 를 눌러 확인합니다.
4,
/ 을 눌러 시간을 설정합니다.
5, SLEEP/TIMER 를 눌러 확인합니다.
6, 위의 단계를 반복하여 분 및 볼륨을 설정합니다.
NL 1, Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER ingedrukt.
2, Druk herhaaldelijk op SOURCE om een alarmbron te selecteren.
3, Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen.
4, Druk op
/ om het uur in te stellen.
5, Druk op SLEEP/TIMER om te bevestigen.
6, Herhaal de bovenstaande stappen om de minuten en het volume
in te stellen.
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
ES Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
KO
전체 사용 설명서를 다운로드하려면 www.philips.com/support를
방문하십시오.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op
www.philips.com/support.
EN Store FM radio stations automatically
1, In tuner mode, press and hold PROG to activate automatic program mode.
2, Press
/ to select preset stations.
DA Gem FM-radiostationer automatisk
1, I tunertilstand skal du holde PROG nede for at aktivere den automatiske programmeringstilstand.
2, Tryk på
/ for at vælge forudindstillede stationer.
DE Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
1, Halten Sie die Taste PROG im Tuner-Modus gedrückt, um den automatischen
Programmiermodus zu aktivieren.
2, Drücken Sie
/ , um voreingestellte Sender auszuwählen.
ES Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
1, En el modo de sintonizador, mantenga pulsado PROG para activar el modo de programa automático.
2, Pulse
/ para seleccionar emisoras presintonizadas.
FI FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
1, Siirry automaattiseen ohjelmointitilaan painamalla viritintilassa PROG-painiketta pitkään.
2, Valitse pikavalinta
/ -painikkeella.
FR Mémorisation automatique des stations de radio FM
1, En mode tuner, maintenez la touche PROG enfoncée pour activer le mode de programmation
automatique.
2, Appuyez sur
/ pour sélectionner des stations présélectionnées.
IT Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM
1, In modalità sintonizzatore, tenere premuto PROG per attivare la modalità di programmazione
automatica.
2, Premere
/ per selezionare le stazioni preimpostate.
KO
FM 라디오 채널 자동 저장
1, 튜너 모드에서 PROG를 눌러 자동 프로그램 모드를 활성화합니다.
2,
/ 을 눌러 채널 사전 설정을 선택합니다.
NL FM-radiozenders automatisch opslaan
1, Houd in de tunermodus PROG ingedrukt om de modus voor automatisch programmeren te
openen.
2, Druk op
/ om voorkeuzezenders te selecteren.
EN Store FM radio stations manually
1, Press
/ to tune to a radio station.
2, Press PROG to activate program mode.
3, Press
/ to allocate a preset number then
press PROG to conrm.
DA Gem FM-stationer manuelt
1, Tryk gentagne gange på
/ for at nde en
radiostation.
2, Tryk på PROG for at aktivere
programmeringstilstanden.
3, Tryk på
/ for at tilknytte et forudindstillet
nummer, og tryk derefter på PROG for at bekræfte.
DE Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1, Drücken Sie
/ , um einen Radiosender
einzustellen.
2, Drücken Sie die Taste PROG, um in den
programmiermodus zu wechseln.
3, Drücken Sie
/ , um eine voreingestellte
Nummer zuzuweisen, und drücken Sie dann zur
Bestätigung PROG.
ES Almacenamiento manual de las emisoras de
radio FM
1, Pulse
/ para sintonizar una emisora
de radio.
2, Pulse PROG para activar el modo de programa.
3, Pulse
/ para asignar un número de
presintonía y, a continuación, pulse PROG para
conrmar.
FI FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1, Viritä radioasema painamalla
/ -painiketta.
2, Siirry ohjelmointitilaan PROG-painikkeella.
3, Valitse pikavalinnan numero
/ -painikkeella
ja vahvista valinta PROG-painikkeella.
FR Programmation manuelle des stations de radio
FM
1, Appuyez sur
/ pour rechercher une
station de radio.
2, Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3, Appuyez sur
/ pour attribuer un numéro
de présélection, puis appuyez sur PROG pour
conrmer.
IT Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
1, Premere
/ per sintonizzarsi su una stazione
radio.
2, Premere PROG per attivare la modalità di
programmazione.
3, Premere
/ per assegnare un numero preimpostato,
quindi premere PROG per confermare.
KO
FM 라디오 채널 수동 저장
1, 라디오 채널을 맞추려면 / 을 누릅니다.
2, PROG 를 눌러 프로그래밍 모드를 활성화합니다.
3,
/ 을 눌러 프리셋 번호를 지정한 다음
PROG를 눌러 확인합니다.
NL
FM-radiozenders handmatig opslaan
1, Druk op / om af te stemmen op een
radiozender.
2, Druk op PROG om de programmeermodus te openen.
3, Druk op
/ om een voorkeuzenummer toe te
wijzen en druk vervolgens op PROG om te bevestigen.
EN Press repeatedly to display information of RDS stations.
DA Tryk gentagne gange for at få vist oplysninger om RDS-stationer.
DE Wiederholt drücken, um Informationen von RDS-Sendern anzuzeigen.
ES Púlselo varias veces para mostrar la información de las emisoras RDS.
FI Näytä RDS-asemien tiedot painamalla toistuvasti.
FR Appuyez sur cette touche à plusieurs reprises pour afcher les informations
sur les stations RDS.
IT Premere ripetutamente per visualizzare le informazioni delle stazioni RDS.
KO
여러 번 눌러 RDS 방송국 정보를 표시합니다.
NL Druk herhaaldelijk op deze knop om informatie van RDS-zenders weer te
geven.
EN Switch between mono and stereo broadcast.
DA Skift mellem mono- og stereoudsendelse.
DE Wechseln zwischen Mono- und Stereo-Übertragung
ES Cambia entre la emisión mono y estéreo.
FI Valitse mono- tai stereolähetys.
FR Permet de basculer entre une diffusion mono et stéréo.
IT Consente di passare da mono a stereo.
KO
모노 및 스테레오간 방송을 전환합니다.
NL Druk herhaaldelijk op deze knop om informatie van RDS-zenders weer te
geven.
EN 1, In standby mode, press and hold CLOCK SET to activate the clock setting mode.
2, Press
/ to select hour format.
3, Press CLOCK SET to conrm.
4, Repeat the above steps to set hour and minute.
DA 1, I standbytilstand skal du holde CLOCK SET nede for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
2, Tryk på
/ for at vælge timeformatet.
3, Tryk på CLOCK SET for at bekræfte.
4, Gentag ovenstående trin for at indstille timetallet og minuttallet.
DE 1, Halten Sie im Standby-Modus CLOCK SET gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
2, Drücken Sie
/ , um das Stunden-Format auszuwählen.
3, Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK SET.
4, Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
ES 1, En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK SET para activar el modo de ajuste del reloj.
2, Pulse
/ para seleccionar el formato de hora.
3, Pulse CLOCK SET para conrmar.
4, Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
FI 1, Siirry ajanasetustilaan pitämällä CLOCK SET -painiketta alhaalla valmiustilassa.
2, Valitse tunnin muoto
/ -painikkeella.
3, Vahvista valinta painamalla CLOCK SET.
4, Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR 1, En mode veille, maintenez la touche CLOCK SET enfoncée pour accéder au mode de réglage de l’horloge.
2, Appuyez sur
/ pour sélectionner le format d’heure.
3, Appuyez sur CLOCK SET pour conrmer.
4, Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
IT 1, In modalità standby, tenere premuto CLOCK SET per attivare la modalità di impostazione dell’ora.
2, Premere
/ per selezionare il formato dell’ora.
3, Premere CLOCK SET per confermare.
4, Ripetere i passaggi suddetti per impostare l’ora e i minuti.
KO
1, 대기 모드에서 CLOCK SET을 몇 초 동안 눌러 시계 설정 모드를 활성화합니다.
2,
/ 을 눌러 시간 형식을 선택합니다.
3, CLOCK SET 를 눌러 확인합니다.
4, 위의 단계를 반복하여 시간 및 분을 설정합니다.
NL 1, Houd in de stand-bymodus CLOCK SET ingedrukt om de modus voor het instellen van de klok te activeren.
2, Druk op
/ om een uurindeling te selecteren.
3, Druk op CLOCK SET om te bevestigen.
4, Herhaal de bovenstaande stappen om het uur en de minuten in te stellen.
EN
Specications
Rated Output Power 2 x 20 W RMS
Frequency Response 40 Hz - 20 kHz, ± 3 dB
Signal to Noise Ratio > 77 dBA
Audio in Input
600mV RMS 22k
Aux Input
1000mV RMS 22k
Laser Type Semiconductor
Disc Diameter 12 cm /8 cm
Support disc CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Tuning Range FM: 87.5 - 108 MHz
Tuning grid 50 KHz
Number of presets 20
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Search Selectivity < 28 dBf
Total Harmonic Distortion < 3%
Signal to Noise Ratio >= 50 dB
Speaker Impedance 6 ohm
AC power 220V - 240V ~ , 50/60Hz
Operation Power Consumption 25 W
Eco Standby Power Consumption < 0.5 W
USB Direct Version 2.0HS
Dimensions
- Main Unit (W x H x D)
- Speaker
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Weight
- Main Unit
- Speaker
1.8 kg
1.6 kg x 2
DE
Technische Daten
Ausgangsleistung 2 x 20 W RMS
Frequenzgang 40 Hz bis 20 kHz, ±3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 77 dBA
Audio-In-Anschluss
600 mV RMS 22 k
Aux-Eingang
1000mV RMS 22 k
Lasertyp Halbleiter
Disc-Durchmesser
12 cm/8 cm
Unterstützte Disc-Typen CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Empfangsbereich
UKW: 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Anzahl der Senderspeicherplätze 20
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Suchempndlichkeit < 28 dBf
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis > = 50 dB
Lautsprecherimpedanz 6 Ohm
Netzspannung 220 V - 240 V~, 50/60 Hz
Betriebs-Stromverbrauch 25 W
Eco-Standby-Stromverbrauch < 0,5 W
USB Direct Version 2.0 HS
Abmessungen
- Hauptgerät (B x H x T)
- Lautsprecher
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Gewicht
- Hauptgerät
- Lautsprecher
1,8 kg
1,6 kg x 2
ES
Especicaciones
Potencia de salida 2 x 20 W RMS
Respuesta de frecuencia 40 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Relación señal/ruido > 77 dBA
Entrada AUDIO IN
600 mV RMS, 22 k
Entrada auxiliar
1000 mV RMS, 22 k
Tipo de láser Semiconductor
Diámetro del disco 12 cm /8 cm
Discos compatibles CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD y WMA-CD
Rango de sintonización
FM: 87,5 - 108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Número de presintonías 20
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selección de búsqueda < 28 dBf
Distorsión armónica total < 3%
Relación señal/ruido
> = 50 dB
Impedancia del altavoz 6 ohmios
Alimentación de CA 220 V - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energía en funcionamiento 25 W
Consumo en modo de espera de bajo consumo < 0,5 W
USB directo Versión 2.0 HS
Dimensiones
- Unidad principal (ancho x alto x profundo)
- Altavoz
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Peso
- Unidad principal
- Altavoz
1,8 kg
1,6 kg x 2
FI
Teknisiä tietoja
Ilmoitettu lähtöteho 2 x 20 W RMS
Taajuusvaste 40 Hz – 20 kHz, ±3 dB
Signaali–kohina-suhde > 77 dBA
Äänitulo
600mV RMS 22k
Aux-tulo
1000 mV RMS 22k
Lasertyyppi Puolijohde
Levyn halkaisija 12 cm / 8 cm
Tuetut levyt CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Viritysalue FM: 87,5–108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Pikavalintojen määrä 20
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
<43 dBf
Haun valittavuus <28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Signaali–kohina-suhde >= 50 dB
Kaiuttimen impedanssi 6 ohmia
Virta
220–240 V ~ , 50/60Hz
Virrankulutus käytössä 25 W
Virrankulutus Eco Power -valmiustilassa <0,5 W
USB Direct Versio 2.0 HS
Mitat
- Päälaite (L x K x S)
- Kaiutin
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Paino
- Päälaite
- Kaiutin
1,8 kg
1,6 kg x 2
FR
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie nominale 2 x 20 W RMS
Réponse en fréquence 40 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Rapport signal/bruit > 77 dBA
Entrée AUDIO IN
600 mV RMS 22 k
Entrée AUX
1000 mV RMS 22 k
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW, CD-MP3, CD-WMA
Gamme de fréquences
FM : 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Nombre de présélections 20
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
– Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Sélectivité de recherche < 28 dBf
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit >= 50 dB
Impédance 6 ohms
Alimentation par secteur 220 - 240 V ~, 50/60 Hz
Consommation électrique en mode de
fonctionnement
25 W
Consommation électrique en mode veille
d'économie d'énergie
< 0,5 W
USB Direct Version 2.0HS
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
1,8 kg
1,6 kg x 2
IT
Speciche
Potenza nominale in uscita 2 x 20 W RMS
Risposta in frequenza 40 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 77 dBA
Ingresso Audio In
600 mV RMS 22 k
Ingresso Aux
1000 mV RMS 22 k
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto dischi CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Gamma di sintonizzazione FM: 87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Numero di stazioni preimpostate 20
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Selettività di ricerca < 28 dBf
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > = 50 dB
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Alimentazione CA 220 V - 240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico durante il funzionamento 25 W
Consumo energetico in modalità Standby Eco Power < 0,5 W
USB diretta Versione 2.0 HS
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
- Altoparlante
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Peso
- Unità principale
- Altoparlante
1,8 kg
1,6 kg x 2
KO
사양
정격 출력 전력 2 x 20W RMS
주파수 응답 40Hz - 20kHz, ± 3dB
신호 대 소음비 > 77dBA
오디오 입력
600mV RMS 22k
보조 입력
1000mV RMS 22k
레이저 유형 반도체
디스크 직경 12cm/8cm
지원되는 디스크 CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
튜닝 범위 FM: 87.5 - 108MHz
튜닝 눈금 50KHz
프리셋 수 20
민감도
- 모노, 26dB S/N 비율
- 스테레오, 46dB S/N 비율
< 22dBf
< 43dBf
검색 민감도 < 28dBf
전체 고조파 왜곡 < 3%
신호 대 소음비 >= 50dB
스피커 임피던스 6Ω
AC 전원 220V - 240V ~ , 50/60Hz
작동 전력 소비량 25W
에코 대기 전력 소비량 < 0.5W
USB 다이렉트 버전 2.0HS
규격
- 본체(W x H x D)
- 스피커
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
중량
- 본체
- 스피커
1.8kg
1.6kg x 2
NL
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 x 20 W RMS
Frequentierespons 40 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Signaal-ruisverhouding > 77 dBA
Audio-ingang
600 mV RMS 22k
AUX-invoer
1000 mV RMS 22k
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Ondersteunde disctypen CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Aantal voorkeuzezenders 20
Gevoeligheid
– mono, signaal-ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-ruisverhouding 46 dB
< 22 dBf
< 43 dBf
Zoekgevoeligheid < 28 dBf
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > = 50 dB
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Netspanning 220 V - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 25 W
Stroomverbruik in energiebesparende stand-bystand < 0,5 W
USB Direct Versie 2.0 HS
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidspreker
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidspreker
1,8 kg
2 x 1,6 kg
DA
Specikationer
Vurderet effekt 2 x 20 W RMS
Frekvensgang 40 Hz - 20 kHz, ±3 dB
Signal-/støjforhold > 77 dBA
Lydindgang
600 mV RMS 22k
Aux-indgang
1000 mV RMS 22 k
Lasertype Halvleder
Diskdiameter 12 cm/8 cm
Understøttet disk CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Indstillingsområde FM: 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Antal forudindstillede stationer 20
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBf
< 43 dBf
Søgeselektivitet < 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning < 3 %
Signal-/støjforhold >= 50 dB
Højttalerimpedans 6 ohm
Vekselstrøm 220 V - 240 V ~ , 50/60 Hz
Strømforbrug ved drift 25 W
Strømforbrug ved Eco-standby < 0,5 W
Direkte USB Version 2.0 HS
Mål
- Hovedenhed (B x H x D)
- Højttaler
210 x 132 x 242 mm
200 x 132 x 220 mm
Vægt
- Hovedenhed
- Højttaler
1,8 kg
1,6 kg x 2