Gaggia MD64 M NEW STANDARD El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
KONFORMITATSERKLARUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tipo di prodotto Macinadosatore
Product type Doser Coffee-Grinder
Type de produit Broyeur-doseur
Produktart Dosiermühle
Tipo de producto Molino-Dosificador
Modelli
Types MD75
Modèles MD64
Type MD58
Modelos
- Con la presente l'azienda dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per
progettazione e costruzione i requisiti della Direttiva:
- We, the company, declare here with on our own responsability that the above-metioned product meets
the requirements of the Directive:
- Par la présente, la société déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme quant à sa
conception et à sa construction aux dispositions de la directive :
- Hier mit bestatigt die Firma unter eigener Verantwortung, dab das o.a.produkt in bezug auf Entwurf und
Fertigung den Anforderungen der Richtlinie:
- Con la presente la empresa declara bajo su propia responsabilidad, que en cuanto a diseño y
construcción el producto cumple con los requisitos establecidos por las siguientes normas:
Direttiva Bassa Tensione
Low Voltage Directive 73/23/CEE
Directive Basse Tension 93/68/CEE
Niederspannungsrichtlinie
Norma para Baja Tensión
- La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate:
- Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards:
- La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes :
- Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft:
- La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes:
EN 60335-1 EN 60335-2-14
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE
Directive Compatibilité Electromagnétique 92/31/CEE
EMV Richtlinie 93/68/CEE
Normas sobre Compatibilidad Electromagnética
- La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate:
- Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards:
- La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes :
- Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft:
- La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes:
EN 55014 EN61000-3-2 EN 61000-3-3
AMMINISTRATORE UNICO
Ing. Jean Paludetto
_____________________________
1 ADVERTENCIAS GENERALES
1-1 Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente las siguientes instrucciones.
1-2 Recuerde que el equipo está destinado al uso profesional, por lo tanto, sólo podrá
manejarlo personal cualificado.
1-3 Sitúe la máquina lejos del agua, la humedad o las fuentes de calor.
1-4 Para llevar a cabo cualquier reparación u operación de mantenimiento, diríjase a
personal especializado.
2 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (Fig. 1)
A) Tapa de la campana de café G) Prensa
B) Campana de café H) Interruptor
C) Mampara de cierre de la campana de café I) Platillo de molienda
D) Tapa del dosificador L) Cuerpo del aparato
E) Dosificador F) Palanca del dosificador
3 FIJACIÓN DE LA CAMPANA AL CUERPO DEL MOLINO DOSIFICADOR O
MOLINO DE CAFÉ
3-1 Esta operación debe ser realizada antes de empezar a utilizar el molino dosificador
o molino de café.
3-2 Alinee el agujero de la campana con uno de los agujeros de la abrazadera de
regulación (Fig. 2).
3-3 Verifique que el ventilador no impida retirar la tapa del dosificador o bajar el
tornillo de parada del disco de regulación. Si impide alguna de estas acciones,
cambie el agujero.
3-4 Fije todos los componentes con los tornillos correspondientes.
4 INSTALACIÓN
4-1 La instalación debe realizarse siguiendo las normativas de cada país; deberán
observarse particularmente las disposiciones referentes a: normativas de ley,
normativas contra el ruido, incendios, reglamentación de la compañía de
suministro de energía eléctrica.
4-2 Antes de conectar el equipo a la toma de red, asegúrese de que el voltaje indicado
en la tarjeta de características sea el mismo que el de su instalación eléctrica.
4-3 Limpie cuidadosamente todos los componentes (consulte el punto 7).
4-4 Verifique que el interruptor esté apagado (posición 0).
4-5 Inserte el enchufe en la toma de red.
4-6 Cualquier manipulación o instalación que difiera a lo indicado en este manual, representa
una fuente de peligro y anula la garantía del fabricante.
5 PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5-1 Muela algunos gramos de café con el fin de verificar la granulometría.
5-2 Si el café molido no resulta conforme a sus necesidades, intervenga sobre el
sistema de regulación de la siguiente forma:
Regulación por etapas (fig. 3)
- para obtener un café molido más grueso, presione el perno de bloqueo y gire el
portamuelas en sentido horario
- para obtener un café molido más fino, presione el perno de bloqueo y gire el
portamuelas en sentido antihorario
- esta operación se debe realizar con el motor parado
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Regulación micrométrica (fig. 4)
- para obtener un café molido más grueso, gire la manopla de la derecha en
sentido antihorario
- para obtener un café molido más fino, gire la manopla de la derecha en sentido horario
- esta operación se debe realizar con el motor en marcha
5-3 Los números que aparecen en el selector de regulación son simplemente indicativos
y pueden variar de una máquina a otra, o cuando se interviene para reemplazar las
muelas.
6 FUNCIONAMIENTO
6-1 Coloque el café en grano en la campana de café, abra la mampara y encienda el
interruptor hasta que la cantidad de café molido sea la deseada. Extraiga el café
tirando de la palanca del dosificator.
6-2 No llene nunca el dosificador con más de las dos terceras partes de su capacidad.
6-3 En el molino dosificador automático, la puesta en funcionamiento y su interrupción
son automáticos. Apague el interruptor durante la noche o cuando el lugar donde se
encuentra el aparato quede vacío de personal.
6-4 Regulación grano café molido: cuando sea necesario cambiar la granulometría,
repita el punto 5-2. Recordamos que el café fresco y la humedad del ambiente
pueden afectar la molienda.
6-5 Regulación de la dosis de café molido (Fig. 5): gire el gozne hacia el interior del
dosificador en el sentido de las agujas del reloj (dosis menor) o en sentido contrario
a las agujas del reloj (dosis mayor).
7 LIMPIEZA
7-1 EXTRAIGA EL ENCHUFE DE LA TOMA DE RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
OPERACIÓN DE LIMPIEZA.
7-2 Retire las piezas móviles de la máquina y lávelas con abundante agua y detergente
(nunca en el lavavajillas).
7-3 Limpie el cuerpo de la máquina con un paño húmedo (nunca lo sumerja en agua).
7-4 Compruebe que en el interior del dosificador no haya incrustaciones.
7-5 La limpieza resultará más eficaz si se realiza cada día.
8 OTRAS ADVERTENCIAS
8-1 Eliminación del embalaje: cuando haya desembalado la máquina, elimine los
diferentes componentes del embalaje siguiendo las normativas vigentes en su país.
8-2 Eliminación del equipo: al finalizar la vida útil del equipo, este no puede
abandonarse en el entorno, tiene que desmontarse y eliminarse según el tipo de los
materiales. El fabricante aconseja que estas operaciones sean realizadas por alguna
empresa especializada en la materia.
8-3 NO ABANDONE NADA EN EL ENTORNO.
9 GARANTÍA
9-1 Este aparato dispone de una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra.
9-2 Quedan excluidos de la garantía los defectos derivados del desgaste y del uso
incorrecto o indebido.
9-3 La garantía no tendrá vigencia en caso de que el producto haya sido maltratado.
10
L’ appareil est en conçu et fabriqué
pour faciliter sa valorisation, son
recyclage ou sa réutilisation
conformément à la directive
européenne 2002/96/CEE relative
aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Le logo ci-contre apposé
sur l’appareil indique que ce produit
ne peut pas être éliminé avec les
déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous
en séparer définitivement, il convient
de faire procéder à la collecte
sélective de cet appareil en vous
conformant au mode de reprise mis
en place dans votre commune
(collecte ponctuelle des
encombrants, déchèterie), ou en
faisant appel au service de reprise
proposé par votre distributeur, ou
bien, en le confiant à des
organisations caritatives et des
associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la
santé humaine.
Este producto cumple con la
Directiva EU 2002/96/EC.
El simbolo en el producto o
en su empaque indica que este
producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto
se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual
podria acurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para
abtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el
producto.

Transcripción de documentos

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITATSERKLARUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Tipo di prodotto Product type Type de produit Produktart Tipo de producto Macinadosatore Doser Coffee-Grinder Broyeur-doseur Dosiermühle Molino-Dosificador Modelli Types Modèles Type Modelos MD75 MD64 MD58 - Con la presente l'azienda dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costruzione i requisiti della Direttiva: - We, the company, declare here with on our own responsability that the above-metioned product meets the requirements of the Directive: - Par la présente, la société déclare sous sa propre responsabilité que le produit est conforme quant à sa conception et à sa construction aux dispositions de la directive : - Hier mit bestatigt die Firma unter eigener Verantwortung, dab das o.a.produkt in bezug auf Entwurf und Fertigung den Anforderungen der Richtlinie: - Con la presente la empresa declara bajo su propia responsabilidad, que en cuanto a diseño y construcción el producto cumple con los requisitos establecidos por las siguientes normas: Direttiva Bassa Tensione Low Voltage Directive Directive Basse Tension Niederspannungsrichtlinie Norma para Baja Tensión - La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate: Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards: La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes : Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft: La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes: EN 60335-1 EN 60335-2-14 Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Electromagnetic Compatibility Directive Directive Compatibilité Electromagnétique EMV Richtlinie Normas sobre Compatibilidad Electromagnética - 73/23/CEE 93/68/CEE 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE La conformità è stata verificata con l'ausilio delle seguenti norme armonizzate: Conformity has been controlled with the aid of the following Harmonized Standards: La conformité a été vérifiée d'après les normes harmonisées suivantes : Die Konformitat wunder auf Grunde u.a. Harmonisierten Normen gepruft: La conformidad ha sido comprobada con la ayuda de las siguientes normas conformes: EN 55014 EN61000-3-2 EN 61000-3-3 AMMINISTRATORE UNICO Ing. Jean Paludetto _____________________________ ESPAÑOL 1 1-1 1-2 1-3 1-4 ADVERTENCIAS GENERALES Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente las siguientes instrucciones. Recuerde que el equipo está destinado al uso profesional, por lo tanto, sólo podrá manejarlo personal cualificado. Sitúe la máquina lejos del agua, la humedad o las fuentes de calor. Para llevar a cabo cualquier reparación u operación de mantenimiento, diríjase a personal especializado. 2 A) B) C) D) E) DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (Fig. 1) Tapa de la campana de café Campana de café Mampara de cierre de la campana de café Tapa del dosificador Dosificador 3 FIJACIÓN DE LA CAMPANA AL CUERPO DEL MOLINO DOSIFICADOR O MOLINO DE CAFÉ Esta operación debe ser realizada antes de empezar a utilizar el molino dosificador o molino de café. Alinee el agujero de la campana con uno de los agujeros de la abrazadera de regulación (Fig. 2). Verifique que el ventilador no impida retirar la tapa del dosificador o bajar el tornillo de parada del disco de regulación. Si impide alguna de estas acciones, cambie el agujero. Fije todos los componentes con los tornillos correspondientes. 3-1 3-2 ESPAÑOL 3-3 3-4 4 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 5 5-1 5-2 G) H) I) L) F) Prensa Interruptor Platillo de molienda Cuerpo del aparato Palanca del dosificador INSTALACIÓN La instalación debe realizarse siguiendo las normativas de cada país; deberán observarse particularmente las disposiciones referentes a: normativas de ley, normativas contra el ruido, incendios, reglamentación de la compañía de suministro de energía eléctrica. Antes de conectar el equipo a la toma de red, asegúrese de que el voltaje indicado en la tarjeta de características sea el mismo que el de su instalación eléctrica. Limpie cuidadosamente todos los componentes (consulte el punto 7). Verifique que el interruptor esté apagado (posición 0). Inserte el enchufe en la toma de red. Cualquier manipulación o instalación que difiera a lo indicado en este manual, representa una fuente de peligro y anula la garantía del fabricante. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Muela algunos gramos de café con el fin de verificar la granulometría. Si el café molido no resulta conforme a sus necesidades, intervenga sobre el sistema de regulación de la siguiente forma: Regulación por etapas (fig. 3) - para obtener un café molido más grueso, presione el perno de bloqueo y gire el portamuelas en sentido horario - para obtener un café molido más fino, presione el perno de bloqueo y gire el portamuelas en sentido antihorario - esta operación se debe realizar con el motor parado 9 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 8 8-1 8-2 8-3 9 9-1 9-2 9-3 FUNCIONAMIENTO Coloque el café en grano en la campana de café, abra la mampara y encienda el interruptor hasta que la cantidad de café molido sea la deseada. Extraiga el café tirando de la palanca del dosificator. No llene nunca el dosificador con más de las dos terceras partes de su capacidad. En el molino dosificador automático, la puesta en funcionamiento y su interrupción son automáticos. Apague el interruptor durante la noche o cuando el lugar donde se encuentra el aparato quede vacío de personal. Regulación grano café molido: cuando sea necesario cambiar la granulometría, repita el punto 5-2. Recordamos que el café fresco y la humedad del ambiente pueden afectar la molienda. Regulación de la dosis de café molido (Fig. 5): gire el gozne hacia el interior del dosificador en el sentido de las agujas del reloj (dosis menor) o en sentido contrario a las agujas del reloj (dosis mayor). LIMPIEZA EXTRAIGA EL ENCHUFE DE LA TOMA DE RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE LIMPIEZA. Retire las piezas móviles de la máquina y lávelas con abundante agua y detergente (nunca en el lavavajillas). Limpie el cuerpo de la máquina con un paño húmedo (nunca lo sumerja en agua). Compruebe que en el interior del dosificador no haya incrustaciones. La limpieza resultará más eficaz si se realiza cada día. OTRAS ADVERTENCIAS Eliminación del embalaje: cuando haya desembalado la máquina, elimine los diferentes componentes del embalaje siguiendo las normativas vigentes en su país. Eliminación del equipo: al finalizar la vida útil del equipo, este no puede abandonarse en el entorno, tiene que desmontarse y eliminarse según el tipo de los materiales. El fabricante aconseja que estas operaciones sean realizadas por alguna empresa especializada en la materia. NO ABANDONE NADA EN EL ENTORNO. GARANTÍA Este aparato dispone de una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Quedan excluidos de la garantía los defectos derivados del desgaste y del uso incorrecto o indebido. La garantía no tendrá vigencia en caso de que el producto haya sido maltratado. 10 ESPAÑOL 5-3 Regulación micrométrica (fig. 4) - para obtener un café molido más grueso, gire la manopla de la derecha en sentido antihorario - para obtener un café molido más fino, gire la manopla de la derecha en sentido horario - esta operación se debe realizar con el motor en marcha Los números que aparecen en el selector de regulación son simplemente indicativos y pueden variar de una máquina a otra, o cuando se interviene para reemplazar las muelas. L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Gaggia MD64 M NEW STANDARD El manual del propietario

Categoría
Molinillos de cafe
Tipo
El manual del propietario