Sony ACC-DCBX El manual del propietario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
El manual del propietario
ACC-DCBX
ACC-DCBX
NP-BX1 1
DC BC-DCX 1
DCC-UD10 1
USB 1
NP-BX1
DC 4.2 V DC 3.6 V 4.5 Wh
1,240 mAh 0 40 29.9 mm
9.2 mm 42.7 mm 25 g
BC-DCX
USB
1
(
)
2
USB
USB AC USB
CHARGE
CHARGE
USB
(
)
DC BC-DCX
NP-BX1
155 AC-UD10 AC-UD11
230 AC-UB10
25
CHARGE
USB
CHARGE 1
CHARGE
USB USB
USB
CHARGE
10 30
DC 5V
DC 4.2 V 0.86 A
0 C 40 C
20 C +60 C
36 70 13.5
17 g
DCC-UD10
USB
DC BC-DCX
USB
1
POWER
2
USB
Charger
Chargeur
Cargador
Ladegerät
Battery pack
Batterie rechargeable
Batería
Akku
Charger mark
Repère du chargeur
Marca del cargador
Markierung am Ladegerät
Battery mark
Repère de la
batterie
Marca de la
batería
Markierung
am Akku
USB
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
CHARGE
CHARGE lamp
Témoin CHARGE
Lámpara CHARGE
CHARGE-Lämpchen
USB
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
USB
Micro USB cable (supplied)
Câble micro-USB (fourni)
Cable micro USB (suministrado)
Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
POWER
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER-Anzeige
POWER
POWER indicator
Témoin POWER
Indicador POWER
POWER-Anzeige
to tighten
pour visser
para apretar
zum Festziehen
Fuse
Fusible
Fusible
Sicherung
Car battery adaptor
Adaptateur pour
batterie de voiture
Adaptador para
batería de automóvil
Autobatterie-Adapter
End of the plug
Extrémité de la fiche
Extremo de la clavija
Ende des Steckers
to remove
pour retirer
para extraer
zum
Abnehmen
USB AC
USB
USB charging device
(PC, USB AC charger)
Périphérique de
charge USB
(PC, Chargeur CA USB)
Dispositivo de carga
USB
(Cargador de CA
mediante ordenador,
USB)
USB-Ladegerät
(PC, USB-
Netzladegerät)
(Fortsetzung auf der Rückseite.)
1
POWER
2
USB
3
USB
USB USB
USB
1
2
3
4
5
6
5
1 A 125 V 20 mm
6
7
DC 12 V/24 V
DC 5.0 V
1,500 mA
20.6 mm
93 mm
90 mm
40 g
BC-DCX DCC-UD10
1
BC-DCX/DCC-UD10
NP-BX1
BC-DCX/DCC-UD10
The ACC-DCBX comes with the following accessories:
ACC-DCBX
Rechargeable Battery Pack (NP-BX1) (1)
Travel DC charger (BC-DCX) (1)
Car Battery Adaptor (DCC-UD10) (1)
Micro USB cable (1)
Set of printed documentation
NP-BX1
Specifications
Maximum output voltage: DC 4.2 V / Nominal output voltage:
DC 3.6 V / Capacity: 4.5 Wh (1,240 mAh) / Operating temperature:
0 °C to 40 °C / Dimensions (Approx.): 29.9 mm × 9.2 mm ×
42.7 mm (w/h/d) / Mass: Approx. 25 g
BC-DCX
Thank you for purchasing the Sony charger.
Before operating this charger, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
To Charge the Battery Pack
Make sure to attach the battery pack to the charger before
connecting a micro USB cable.
1
Attach the battery pack to the charger.
Slide the top cover of the charger to open.
Keeping the battery mark in the same direction as the
charger mark , insert the battery pack into the charger until it
clicks into place.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to
close. (See illustration )
2
Connect a micro USB cable (supplied) to this unit,
and then to the USB charging device (PC, USB AC
charger). (See illustration )
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, charging is completed.
To remove the battery pack
Disconnect the micro USB cable from this unit, and then slide the
top cover of the charger to open.
Lightly push the battery pack in the direction of its mark , lift the
end of the battery pack to release it from the chargers clamp, then
slide the battery pack from the charger.
Slide the top cover of the charger in the reverse direction to close.
Tip
The travel DC charger (BC-DCX) also can be used as a protected
case when carrying the battery.
Charging time
Battery pack NP-BX1
Full charging time
(Approx.)
155 min (Using AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Using PC, AC-UB10)
For more about the battery life, see the instruction manual of
your camera.
The charging time may differ depending on the condition of the
battery pack or the ambient temperature.
The times shown are for charging an empty battery pack, which
has been run down with a camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C.
For maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C.
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if
charging is not completed. However, the charging time affects the
time that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack
is firmly attached to this unit, and then disconnect and reconnect
the micro USB cable.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE
lamp lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take
longer than usual to charge.
The charged battery pack gradually discharges even if you do not
use it. Charge the battery pack before use to avoid missing any
recording opportunities.
Troubleshooting
The CHARGE lamp (orange) does not light up
The battery is fully charged.
Make sure a micro USB cable (supplied) is connected to this unit
and the USB charging device firmly.
Connect this unit directly to the PC, not via a USB hub, etc.
If the room temperature is out of the appropriate temperature
range, charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C.
Specifications
Input rating DC 5 V
Output rating Battery charge terminal:
DC 4.2 V 0.86 A
Operating temperature 0 °C to 40 °C
Storage temperature –20 °C to +60 °C
Dimensions (Approx.) 36 mm × 70 mm × 13.5 mm (w/h/d)
Mass Approx. 17 g
DCC-UD10
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the battery
charger (Travel DC Charger BC-DCX etc.) with the Micro USB
cable supplied with this unit, you can enable a battery pack to be
charged from the cigarette lighter socket.
By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the
compatible digital camera with the Micro USB cable supplied with
this unit, you can enable the digital camera to record while the
digital camera is powered from the cigarette lighter socket.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
Operation
After using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket
and the equipment.
Disconnect the unit from the cigarette lighter socket by grasping
the unit itself. Do not pull on the cord connected to the unit.
Note that data stored in the digital still camera connected to this
unit may be lost or damaged, if the engine is started or stopped
while this unit is inserted into the cigarette lighter socket.
How to Use
Be sure to charge the device with the engine of the car running.
If the unit is left plugged into the cigarette lighter socket when
the engine is not running, power may be consumed from the car
battery.
Notes
Ensure that the car battery adaptor is safely installed so as not to
interfere with the operation of the accelerator or gears.
Never perform connection and charging while your car is in
motion.
Charging the battery pack (See illustration )
1
Insert the car battery adaptor into the cigarette
lighter socket.
The POWER indicator lights up green.
2
Connect the car battery adaptor to the battery
charger using the micro USB cable supplied with
this unit.
Put the connected battery charger in a safe place.
Powering the digital camera (See illustration )
1
Insert the car battery adaptor into the cigarette
lighter socket.
The POWER indicator lights up green.
2
Connect the car battery adaptor to the digital
camera, using the micro USB cable supplied with
this unit.
Attach the connected digital camera to the car mount, and put
it in a safe place.
3
Set the digital camera to recharge.
See the instruction manual of your digital camera for details.
Some models do not require setting to recharge.
Your digital camera may not be the one illustrated in these
operating instructions.
While not using the car battery adaptor
To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this unit
from the cigarette lighter socket when not in use.
When you turn the car engine off
Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the
engine of the car is not running. Depending on the car type, even if
the engine is off, the power supply may not turn off automatically.
In this case, this may cause unnecessary car battery consumption.
Notes
Plug securely into the cigarette lighter socket.
This unit may not fit, depending on the location or shape of the
cigarette lighter socket.
Secure the connected battery charger or digital camera so that it
will not move in the event of sudden braking.
Be careful to route the micro USB cable so that it will not
interfere with driving, become entangled with passenger
movements, or be damaged by seat adjustments, etc.
Never yank or pull the micro USB cable connected to the unit.
This may cause malfunctions or wire breaks.
Do not use the battery charger or digital camera in a place subject
to liquid or moisture to avoid fire or electric shock.
Performance is not guaranteed in case of using an USB hub or
USB extension cable. Follow the connection method designated
by the battery charger or digital still camera.
This unit may become warm while using. This is not a
malfunction.
Fuse replacement (See illustration )
If this unit does not work correctly, check the fuse in the car battery
adaptor.
If the fuse is blown, replace it.
1
Pull this unit out of the cigarette lighter socket.
2
Detach the end of the plug by turning it counter-
clockwise.
3
Take out the fuse.
4
Check the fuse.
If the fuse is blown, go to Step 5.
If no fuse is blown, go to Step 6.
5
Install a new fuse.
Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse
compartment of this unit (1 A, 125 V, 20 mm).
6
Insert the fuse.
7
Reattach the end of the plug by turning it
clockwise firmly.
Notes
Use of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire.
Do not use a piece of wire instead of a fuse.
If the replaced fuse blows again, consult your dealer.
Specifications
Input voltage
DC 12 V/24 V (only for negative
grounded cars)
Rated output voltage DC 5.0 V
Rated output current 1,500 mA
Dimensions
Approx. 90 mm
Approx.
20.6 mm
Approx. 93 mm
Mass Approx. 40 g
Design and specifications are subject to change without notice.
LACC-DCBX est livré avec les accessoires suivants :
ACC-DCBX
Batterie rechargeable (NP-BX1) (1)
Chargeur CC de voyage (BC-DCX) (1)
Adaptateur pour batterie de voiture (DCC-UD10) (1)
Câble micro-USB (1)
Jeu de documents imprimés
NP-BX1
Spécifications
Tension de sortie maximale : CC 4,2 V / Tension de sortie
nominale : CC 3,6 V / Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh) / Température
de fonctionnement : 0 °C à 40 °C / Dimensions (Environ): 29,9 mm
× 9,2 mm × 42,7 mm (l/h/p) / Poids : Environ 25 g
BC-DCX
Merci pour l’achat de ce chargeur Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel et
le conserver pour toute référence future.
Pour charger la batterie
Veillez à fixer la batterie sur le chargeur avant de raccorder un câble
micro-USB.
1
Fixez la batterie au chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur pour louvrir.
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère
du chargeur et insérez la batterie dans le chargeur de sorte
quelle s’encliquette.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens
inverse pour le fermer. (Voir l’illustration )
2
Raccordez un câble micro-USB (fourni) à cet
accessoire, puis au périphérique de charge USB
(PC, chargeur CA USB). (Voir l’illustration )
Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la charge commence.
Lorsque le témoin CHARGE séteint, la charge est terminée.
Pour retirer la batterie
Débranchez le câble micro-USB de cet accessoire et faites glisser le
couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir.
Poussez légèrement la batterie dans la direction de son repère ,
soulevez l’extrémité de la batterie pour la libérer de la fixation du
chargeur, puis faites glisser la batterie pour la retirer du chargeur.
Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens
inverse pour le fermer.
Conseil
Le chargeur CC de voyage (BC-DCX) peut aussi faire office de
boîtier lors du transport de la batterie.
Temps de charge
Batterie rechargeable NP-BX1
Temps de charge
complète (environ)
155 min (Avec lAC-UD10, lAC-UD11)
230 min (Avec un PC, lAC-UB10)
Pour plus d’informations sur l’autonomie de la batterie,
reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo.
Le temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie ou
la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie vide,
usée sur un appareil photo, avec cet accessoire à une température
ambiante de 25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge.
Pour une efficacité maximale de la batterie, la température
conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie
Vous pouvez retirer la batterie de cet accessoire et lutiliser même
si la charge nest pas terminée. Cependant, le temps de charge a une
influence sur l’autonomie de la batterie.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne sallume pas, vérifiez si la batterie est
bien insérée dans cet accessoire, puis débranchez et rebranchez le
câble micro-USB.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE
sallume une fois puis séteint.
Une batterie qui na pas été utilisée pendant longtemps peut être
plus longue à charger que la normale.
La batterie chargée se décharge graduellement même si elle nest
pas utilisée. Chargez la batterie rechargeable pour éviter de
manquer des occasions d’enregistrer.
En cas de problème
Le témoin CHARGE (orange) ne s’allume pas.
La batterie est complètement chargée.
Vérifiez qu’un câble micro-USB (fourni) est fermement raccor
à cet accessoire et au périphérique de charge USB.
Raccordez cet accessoire directement au PC, pas par un hub USB,
etc.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge sarrêtera automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient à la plage appropriée,
le témoin CHARGE sallume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et
30 °C.
Spécifications
Puissance nominale dentrée CC 5 V
Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie :
CC 4,2 V 0,86 A
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C
Température d’entreposage -20 °C à +60 °C
Dimensions (Environ) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm
(l/h/p)
Poids Environ 17 g
DCC-UD10
Avant d’utiliser cet accessoire, veuillez lire attentivement ce manuel
et le conserver pour toute référence future.
En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10
au chargeur de batterie (Chargeur CC de voyage BC-DCX etc.)
avec le câble micro-USB fourni, vous pouvez charger une batterie
par la prise allume-cigare.
En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10
à un appareil photo numérique compatible avec le câble micro-USB
fourni, vous pouvez prendre des photos avec votre appareil photo
alimenté par la prise allume-cigare.
Pour réduire le risque d’incendie, nobstruez pas la ventilation de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne posez pas non
plus de bougies allumées sur lappareil.
Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique,
ne posez pas d’objets remplis de liquide, comme des vases, sur
l’appareil.
Pour éviter toute décharge électrique nouvrez pas le boîtier. Confiez
toute réparation à un personnel qualifié seulement.
Fonctionnement
Après utilisation, débranchez cet accessoire de la prise
allume-cigare et de lappareil.
Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare en saisissant
son boîtier. Ne tirez pas sur le cordon raccordé à cet accessoire.
Notez que les données enregistrées dans l’appareil photo
numérique raccordé à cet accessoire peuvent être perdues ou
altérées si le moteur est démarré ou arrêté quand cet accessoire
est inséré dans la prise allume-cigare.
Emploi
Veillez à charger l’appareil quand la voiture est en marche. Si cet
accessoire reste branché sur la prise allume-cigare quand le moteur
est à l’arrêt, il consommera de l’énergie de la batterie de la voiture.
Remarques
Assurez-vous que ladaptateur pour batterie de voiture est installé
de sorte qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’accélérateur ou
du levier de vitesses.
Ne raccordez jamais cet accessoire et neffectuez jamais de charge
pendant la conduite.
Charge de la batterie (Voir l’illustration )
1
Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans
la prise allume-cigare.
Le témoin POWER sallume en vert.
2
Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture
au chargeur de batterie avec le câble micro-USB
fourni avec cet accessoire.
Posez le chargeur de batterie raccordé en lieu sûr.
Alimentation de l’appareil photo numérique
(Voir l’illustration )
1
Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans
la prise allume-cigare.
Le témoin POWER sallume en vert.
2
Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture à
l’appareil photo numérique avec le câble
micro-USB fourni avec cet accessoire.
Fixez l’appareil photo numérique raccordé à la monture de
voiture et posez-le en lieu sûr.
3
Réglez l’appareil photo numérique pour le
recharger.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
numérique pour les détails.
Certains modèles nont pas besoin dêtre réglés pour être
rechargés.
Votre appareil photo numérique peut être différent de celui
qui est illustré dans ce mode d’emploi.
Lorsque l’adaptateur pour batterie de voiture nest
pas utilisé
Pour éviter de trop solliciter la batterie de la voiture, débranchez cet
accessoire de la prise allume-cigare quand vous ne l’utilisez pas.
Lorsque le moteur de la voiture est arrêté
Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare quand
le moteur de la voiture est à larrêt. Selon le type de voiture,
l’alimentation peut ne pas être automatiquement coupée même
lorsque le moteur est arrêté. Dans ce cas, la batterie peut être
inutilement sollicitée.
Remarques
Branchez à fond la fiche dans la prise allume-cigare.
Selon l’emplacement ou la forme de lallume-cigare, il peut être
impossible d’insérer cet accessoire.
Fixez bien le chargeur de batterie ou lappareil photo numérique
raccordé de sorte qu’il ne risque pas de bouger en cas de freinage
brusque.
Veillez à disposer le câble micro-USB de sorte qu’il ne gêne pas la
conduite, les mouvements des passagers, ou ne soit pas
endommagé par les ajustements des sièges, etc.
Ne tordez et ne tirez pas le câble micro-USB raccordé à cet
accessoire. Ceci peut causer un dysfonctionnement ou les fils
pourraient être coupés.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique,
n’utilisez pas le chargeur de batterie ou lappareil photo
numérique à un endroit exposé à des liquides ou à l’humidité.
Il nest pas garanti que cet accessoire fonctionne avec un hub USB
ou un cordon-rallonge USB. Raccordez cet accessoire de la façon
indiquée par le chargeur de batterie ou lappareil photo
numérique.
Cet accessoire peut chauffer quand il est utilisé. C’est normal.
Remplacement du fusible (Voir l’illustration )
Si cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible
dans ladaptateur pour batterie de voiture.
Si le fusible a sauté, remplacez-le.
1
Débranchez cet accessoire de la prise allume-
cigare.
2
Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant
dans le sens antihoraire.
3
Sortez le fusible.
4
Vérifiez le fusible.
Si le fusible a sauté, passez au point 5.
Si le fusible na pas sauté, passez au point 6.
5
Installez un nouveau fusible.
Utilisez un fusible ayant le nombre dampères indiqué dans le
logement de fusible de cet accessoire (1 A, 125 V, 20 mm).
6
Insérez le fusible.
7
Remettez l’extrémité de la fiche en la vissant à
fond dans le sens horaire.
Remarques
Lemploi d’un fusible ayant un nombre d’ampères supérieur peut
causer des dommages ou un incendie.
N’utilisez pas un morceau de fil à la place du fusible.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre vendeur.
Spécifications
Tension d’entrée CC 12 V/24 V (seulement pour
les voitures à masse négative )
Tension de sortie nominale CC 5,0 V
Courant de sortie nominal 1 500 mA
Dimensions
Environ 90 mm
Environ
20,6 mm
Environ 93 mm
Poids Environ 40 g
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
El ACC-DCBX viene con los accesorios siguientes:
ACC-DCBX
Batería recargable (NP-BX1) (1)
Cargador de cc de viaje (BC-DCX) (1)
Adaptador para batería de automóvil (DCC-UD10) (1)
Cable micro USB (1)
Juego de documentación impresa
NP-BX1
Especificaciones
Tensión máxima de salida: 4,2 V cc / Tensión nominal de salida:
3,6 V cc / Capacidad: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de
funcionamiento: 0 °C a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 29,9 mm ×
9,2 mm × 42,7 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 25 g
BC-DCX
Muchas gracias por la adquisición del cargador Sony.
Antes de poner en funcionamiento este cargador, lea
detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar
en el futuro.
Para cargar la batería
Cerciórese de fijar la batería al cargador antes de conectar el cable
micro USB.
1
Fije la batería al cargador.
Deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Manteniendo la marca de la batería en el mismo sentido que
la marca del cargador, inserte la batería en el cargador hasta
que chasquee en su lugar.
Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para
cerrar. (Consulte la ilustración )
2
Conecte el cable micro USB (suministrado) a esta
unidad y, a continuación, al dispositivo de carga
USB (cargador de ca mediante ordenador, USB).
(Consulte la ilustración )
La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la
carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la
carga.
Para retirar la batería
Desconecte el cable micro USB de esta unidad y, a continuación,
deslice la tapa superior del cargador para abrir.
Empuje suavemente la batería en la dirección de su marca ,
levante el extremo de la batería para retirarla de la abrazadera del
cargador y, a continuación, deslice la batería del cargador.
Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para
cerrar.
Sugerencia
El cargador de cc de viaje (BC-DCX) también podrá utilizarse
como caja protegida cuando se transporte la batería.
Tiempo de carga
Batería NP-BX1
Tiempo de carga
completa (Aprox.)
155 min (Utilizando AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Utilizando PC, AC-UB10)
Para más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de
la batería o de la temperatura ambiental.
Los tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se
haya agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una
temperatura ambiental de 25 °C
Temperatura de carga
La gama de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C
Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen
de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C
Para utilizar rápidamente la batería
Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque
no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga
afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería.
Notas
Si la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería
está firmemente fijada a esta unidad y, a continuación,
desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB.
Cuando instale una batería completamente cargada, la lámpara
CHARGE se encenderá una vez y después se apagará.
Una batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo,
puede tardar más de lo normal en cargarse.
La batería cargada se descargará gradualmente aunque no la
utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no perder
ninguna oportunidad de grabación.
Solución de problemas
La lámpara CHARGE (naranja) no se enciende.
La batería está completamente cargada.
Cerciórese de que el cable micro USB (suministrado) esté
firmemente conectado a esta unidad y al dispositivo de carga
USB.
Conecte esta unidad directamente al PC, no a través de un
concentrador USB, etc.
Si la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la
carga se parará automáticamente.
Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la
lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga.
Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C
Especificaciones
Tensión de entrada 5 V cc
Tensión de salida Terminales de carga de la batería:
4,2 V cc 0,86 A
Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 17 g
DCC-UD10
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente
todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Conectando este adaptador para batería de automóvil DCC-UD10
al cargador de baterías (cargador de cc de viaje BC-DCX, etc.) con
el cable micro USB suministrado con esta unidad, podrá cargar una
batería desde la toma del encendedor de cigarrillos.
Conectando este adaptador para batería de automóvil DCC-
UD10 a una cámara digital compatible con el cable micro USB
suministrado con esta unidad, podrá grabar con la cámara digital
alimentándola desde la toma del encendedor de cigarrillos.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no coloque velas
encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no coloque
objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Operación
Después de utilizar la unidad, desconéctela de la toma para
encendedor de cigarrillos y el equipo.
Desconecte la unidad de la toma para encendedor de cigarrillos
sujetando la propia unidad. No tire del cable conectado a la
unidad.
Tenga en cuenta que los datos almacenados en la cámara digital
conectada a esta unidad pueden perder o dañarse, si el motor se
pone en marcha o se detiene mientras la unidad esté insertada en
la toma para encendedor de cigarrillos.
Forma de utilización
Asegúrese de cargar el dispositivo con el motor del automóvil en
marcha. Si la unidad se deja conectada a la toma para encendedor
de cigarrillos cuando el motor no está funcionando, puede
consumirse energía de la batería del automóvil.
Notas
Asegúrese de que el adaptador para batería de automóvil está
instalado de forma segura a fin de no interferir en la operación
del acelerador o del cambio de marchas.
No realice nunca la conexión ni la carga mientras el automóvil
esté en movimiento.
Carga de la batería (Consulte la ilustración )
1
Inserte el adaptador para batería de automóvil en
la toma para encendedor de cigarrillos.
El indicador POWER se encenderá en verde.
2
Conecte el adaptador para batería de automóvil
al cargador de baterías utilizando el cable micro
USB suministrado con esta unidad.
Coloque el cargador de baterías en un lugar seguro.
Alimentación de una cámara digital
(Consulte la ilustración )
1
Inserte el adaptador para batería de automóvil en
la toma para encendedor de cigarrillos.
El indicador POWER se encenderá en verde.
2
Conecte el adaptador para batería de automóvil a
la cámara digital utilizando el cable micro USB
suministrado con esta unidad.
Fije la cámara digital conectada a la montura para automóvil, y
colóquela en un lugar seguro.
3
Ajuste la cámara digital para recarga.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
de su cámara digital.
Algunos modelos no requieren ajuste para recarga.
Su cámara digital puede no ser la mostrada en las
ilustraciones de este manual de instrucciones.
Mientras no se utilice el adaptador para batería de
automóvil
Para evitar el consumo innecesario de batería del automóvil,
desconecte esta unidad de la toma para encendedor de cigarrillos
cuando no esté utilizándolo.
Cuando pare el motor del automóvil
Desenchufe esta unidad de la toma para encendedor de
cigarrillos siempre que el motor del automóvil no esté en marcha.
Dependiendo del tipo de automóvil, incluso aunque el motor esté
parado, la fuente de alimentación puede que no se desconecte
automáticamente. En este caso, esto puede provocar el consumo
innecesario de batería del automóvil.
Notas
Inserte con seguridad en la toma para encendedor de cigarrillos.
Esta unidad puede no encajar, dependiendo de la ubicación o la
forma de la toma para encendedor de cigarrillos.
Asegure el cargador de baterías o la cámara digital conectados
para que no se muevan en caso de frenazo brusco.
Tenga cuidado de pasar el cable micro USB para que no interfiera
con la conducción, no se enrede con los movimientos de los
pasajeros, o no se dañe por el ajuste de los asientos, etc.
No tire nunca del cable micro USB conectado a la unidad. Esto
podría causar mal funcionamiento o rotura del cable.
No utilice el cargador de baterías ni una cámara digital en un
lugar expuesto a líquidos o humedad para evitar incendios o
descargas eléctricas.
No se garantiza el funcionamiento en caso de utilizar un
concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga el método
de conexión designado para el cargador de baterías o la cámara
fotográfica digital.
Esta unidad puede calentarse durante su utilización. Esto no
significa mal funcionamiento.
Reemplazo del fusible (Consulte la ilustración )
Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del
adaptador para batería de automóvil.
Si el fusible está quemado, reemplácelo.
1
Desenchufe esta unidad de la toma para
encendedor de cigarrillos.
2
Quite el extremo de la clavija girándolo hacia la
izquierda.
3
Extraiga el fusible.
4
Compruebe el fusible.
Si el fusible está quemado, vaya al paso 5.
Si el fusible no está quemado, vaya al paso 6.
5
Instale un nuevo fusible.
Utilice un fusible del amperaje correcto, como se indica en el
compartimento del fusible de esta unidad (1 A, 125 V, 20 mm)
6
Inserte el fusible.
7
Vuelva a colocar el extremo de la clavija girándolo
firmemente hacia la derecha.
Notas
La utilización de un fusible de amperaje superior puede provocar
graves daños o un incendio.
No utilice un trozo de alambre en vez de un fusible.
Si el fusible reemplazado se quema de nuevo, póngase en
contacto con su proveedor.
Especificaciones
Tensión de entrada 12 V/24 V cc (solamente para
automóviles con negativo
puesto a masa)
Tensión nominal de salida 5,0 V cc
Corriente nominal de salida 1.500 mA
Dimensiones
Aprox. 90 mm
Aprox.
20,6 mm
Aprox. 93 mm
Peso Aprox. 40 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Der ACC-DCBX wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert:
ACC-DCBX
Akku-Pack (NP-BX1) (1)
Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) (1)
Autobatterie-Adapter (DCC-UD10) (1)
Micro-USB-Kabel (1)
Anleitungen
zum Nachschlagen auf.
NP-BX1
Technische Daten
Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / Nenn-
Ausgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität: 4,5 Wh
(1.240 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen
(Ca.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (B/H/T) / Gewicht: Ca. 25 g
BC-DCX
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts.
Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die
Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie dann
Zum Laden des Akkus
Stellen Sie sicher, dass der Akku am Ladegerät angebracht wird,
bevor Sie ein Micro-USB-Kabel anschließen.
1
Bringen Sie den Akku am Ladegerät an.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen.
Halten Sie die Markierung am Akku in die gleiche Richtung
wie die Markierung am Ladegerät aus, und setzen Sie den
Akku in das Ladegerät ein, bis er hörbar einrastet.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen
in Rückwärtsrichtung. (Siehe Abbildung )
2
Schließen Sie ein Micro-USB-Kabel (mitgeliefert)
an diese Einheit und dann an ein USB-Ladegerät
(PC, USB-Netzladegerät) an. (Siehe Abbildung )
Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt.
Wenn das CHARGE-Lämpchen erlischt, ist der Ladevorgang
beendet.
Zum Abnehmen des Akkus
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel von dieser Einheit ab und
schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen.
Drücken Sie den Akku leicht in Richtung der Markierung , heben
Sie das Ende des Akkus an, um ihn von der Klemme des Ladegeräts
abzuheben, und schieben Sie den Akku vom Ladegerät ab.
Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen in
Rückwärtsrichtung.
Tipp
Das Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) kann auch beim
Tragen des Akkus als Schutzgehäuse verwendet werden.
Ladezeit
Akku NP-BX1
Zeit zum vollständigen Laden
(ca.)
155 min
(mit AC-UD10, AC-UD11)
230 min (Mit PC, AC-UB10)
Weitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in
der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach.
Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und
Umgebungstemperatur variieren.
Die angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren
Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde,
wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
verwendet wurde.
Ladetemperatur
Der Temperaturbereich zum Laden beträgt 0 °C bis 40 °C.
Der empfohlene Temperaturbereich für eine optimale
Akkuleistung geht von 10°C bis 30 °C.
4-477-755-13(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
ACC-DCBX
©2013 Sony Corporation
Printed in China
Accessory Kit
Kit d’accessoires

Transcripción de documentos

4-477-755-13(1)  ヒューズ Fuse Fusible Fusible Sicherung 締める to tighten pour visser para apretar zum Festziehen アクセサリーキット カーバッテリー アダプター プラグの先端 Car battery adaptor Adaptateur pour batterie de voiture Adaptador para batería de automóvil Autobatterie-Adapter Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso End of the plug Extrémité de la fiche Extremo de la clavija Ende des Steckers はずす to remove pour retirer para extraer zum Abnehmen ACC-DCBXは以下のアクセサリーを同梱しています。 ACC-DCBX リチャージャブルバッテリーパック(NP-BX1) (1) (1) トラベルDCチャージャー(BC-DCX) (1) カーバッテリーアダプター(DCC-UD10) マイクロUSBケーブル(1) 印刷物一式 ©2013 Sony Corporation Printed in China NP-BX1 主な仕様 ACC-DCBX 最大電圧:DC 4.2 V/公称電圧:DC 3.6 V/定格容量:4.5 Wh (1,240 mAh) /使用温度:0 ℃〜40 ℃/最大外形寸法:約29.9 mm ×9.2 mm×42.7 mm (幅×高さ×奥行き)/質量:約25 g バッテリーマーク Charger  mark Repère  du chargeur Marca  del cargador Markierung  am Ladegerät Battery  mark Repère  de la batterie Marca  de la batería Markierung  am Akku BC-DCX バッテリーを充電する 本機をマイクロUSBケーブルに接続する前に、必ずバッテリーを 本機に取り付けてください。 1 2 チャージャー Charger Chargeur Cargador Ladegerät  バッテリーパック Battery pack Batterie rechargeable Batería Akku CHARGEランプ CHARGE lamp Témoin CHARGE Lámpara CHARGE CHARGE-Lämpchen バッテリーを取り付ける。 本機のトップカバーをスライドして開けてください。 バッテリーの▼マークと本機の▼マークの方向を合わせて、 バッテリーを「カチッ」と音がするまで、奥まで差し込んでく ださい。 本機のトップカバーを反対方向にスライドさせて閉じてくだ さい。(イラスト) マイクロUSBケーブル(同梱)を本機に接続してか ら、パソコンやUSB ACアダプターなどのUSB充 電機器に接続する。 (イラスト) 充電が始まると、CHARGEランプ(オレンジ色)が点灯します。 充電が終了するとCHARGEランプが消えます。 バッテリーを取りはずすとき 本機からマイクロUSBケーブルをはずし、本機のトップカバーを スライドして開けてください。 バッテリーを▼マークの方向へ軽く押し、バッテリーの端を引き 上げて本機の留め金からはずし、スライドして本機から取りはず してください。 本機のトップカバーを反対方向にスライドして閉じてください。 (イラスト) ちょっと一言 トラベルDCチャージャー(BC-DCX)はバッテリーを持ち運びす る際の保護ケースとしてもお使いいただけます。 充電時間について バッテリー パソコン、USB ACチ ャージャーなどのUSB 充電対応機器 マイクロUSBケーブル(同梱) Micro USB cable (supplied) Câble micro-USB (fourni) Cable micro USB (suministrado) Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) 2 3 取扱説明書 チャージャーマーク 1 BC-DCX/DCC-UD10 シガレットライターソケットへ本機を差し込む。 本機のPOWERランプが緑色に点灯します。 同梱のマイクロUSBケーブルを使い、本機とデジ タルカメラを接続する。 USB charging device (PC, USB AC charger) Périphérique de charge USB (PC, Chargeur CA USB) Dispositivo de carga USB (Cargador de CA mediante ordenador, USB) USB-Ladegerät (PC, USBNetzladegerät)  マイクロUSBケーブル(同梱) Micro USB cable (supplied) Câble micro-USB (fourni) Cable micro USB (suministrado) Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) 満充電時間 NP-BX1 約155分(AC-UD10、AC-UD11を使用した場 合) 約230分(パソコンまたはAC-UB10を使用し た場合) ˎ 本機を使用し、使い切ったバッテリーを25℃の室温で充電した ときの時間です。 ˎ 周囲の温度やバッテリーの状態によっては、上記の充電時間と 異なる場合があります。 急いで使いたいとき バッテリーは、充電が完了する前でも必要なときに取りはずして 使えます。ただし、充電時間によってお使いになれる時間が異なり ます。 ˎ 故障かな?と思ったら CHARGEランプ(オレンジ色)が点灯しない 主な仕様 POWER indicator Témoin POWER Indicador POWER POWER-Anzeige  定格入力 定格出力 使用温度 保存温度 外形寸法(約) 質量 DC 5V DC 4.2 V 0.86 A 0 C〜40 C −20 C〜+60 C 36 mm×70 mm×13.5 mm (幅/高さ/奥行き) 約17 g DCC-UD10 マイクロUSBケーブル(同梱) Micro USB cable (supplied) Câble micro-USB (fourni) Cable micro USB (suministrado) Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) 本機を同梱のマイクロUSBケーブルでバッテリーチャージャー (トラベルDCチャージャーBC-DCXなど)に接続すると、シガーラ イターソケットからバッテリーを充電することができます。 また、本機を同梱のマイクロUSBケーブルでデジタルカメラに接 続すると、シガーライターソケットからデジタルカメラに給電し ながら撮影できます。 使いかた 充電は、必ず車のエンジンがかかった状態で行ってください。エン ジンを切ったままで使用すると、車のバッテリーを消耗させてし まう場合があります。 POWER indicator Témoin POWER Indicador POWER POWER-Anzeige ˎ シガレットライターソケットへの接続はしっかりと確実に 行ってください。 ˎ シガレットライターソケットの位置・形状によっては本機が使 用できない場合があります。 ˎ 車が急ブレーキをかけた際に、本機に接続した機器が動かない ようしっかりと固定してください。 ˎ マイクロUSBケーブルは運転操作や可動部の妨げにならないよ うに設置してください。 また断線、故障の原因となりますので強く引っ張らないでくだ さい。 ˎ USBハブやUSB延長ケーブルをご使用の場合の動作保証はいた しかねます。必ず、同梱のマイクロUSBケーブルを使用し、バッ テリーチャージャーおよびデジタルカメラ側の指定する接続方 法に従ってください。 ˎ 本機は充電中に温かくなることがありますが故障ではありませ ん。 ヒューズの交換(イラスト) 本機が正常に動作しない場合は、カーバッテリーアダプター内部 のヒューズが切れていないかを確認してください。 1 2 3 4 5 6 7 シガレットライターソケットから本機を抜く。 プラグの先端部分を回してはずす。 仕様および外観は、改良のために予告なく変更することがありま すが、ご了承ください。 The ACC-DCBX comes with the following accessories: ACC-DCBX Rechargeable Battery Pack (NP-BX1) (1) Travel DC charger (BC-DCX) (1) Car Battery Adaptor (DCC-UD10) (1) Micro USB cable (1) Set of printed documentation ヒューズが切れていないか確認する。 Maximum output voltage: DC 4.2 V / Nominal output voltage: DC 3.6 V / Capacity: 4.5 Wh (1,240 mAh) / Operating temperature: 0 °C to 40 °C / Dimensions (Approx.): 29.9 mm × 9.2 mm × 42.7 mm (w/h/d) / Mass: Approx. 25 g BC-DCX Before operating this charger, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. To Charge the Battery Pack 1 市販の同じ定格のヒューズ (1 A 125 V、長さ約20 mm)をお求めください。 ヒューズを差し込む。 プラグの先端を元通りにしっかり締める。 ご注意 ˎ 定格の異なるヒューズをご使用になると故障や火災の原因にな ります。 ˎ ヒューズを針金などで代用しないでください。 ˎ ヒューズを交換したあとも、再び切れるような場合には、お買い 上げ店にご相談ください。 使用上のご注意 ˎ 使用後は必ずカーバッテリーアダプターをシガレットライター ソケットから抜いておいてください。 ˎ シガレットライターソケットから抜くときは本機を持って抜い てください。 ˎ 本機をシガレットライターソケットに挿入した状態で、車のエ ンジンをかけたり止めたりすると、本機に接続したデジタルス チルカメラのメモリーデータが破損、消失する場合があります ので、充分にご注意ください。 主な仕様 定格入力電圧 (マイナスアース車専用) DC 12 V/24 V、 定格出力電圧 DC 5.0 V 定格出力電流 1,500 mA 最大外形寸法 約93 mm 約90 mm 2 Attach the battery pack to the charger. Slide the top cover of the charger to open. Keeping the battery mark  in the same direction as the charger mark , insert the battery pack into the charger until it clicks into place. Slide the top cover of the charger in the reverse direction to close. (See illustration ) Connect a micro USB cable (supplied) to this unit, and then to the USB charging device (PC, USB AC charger). (See illustration ) The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins. When the CHARGE lamp goes out, charging is completed. To remove the battery pack Disconnect the micro USB cable from this unit, and then slide the top cover of the charger to open. Lightly push the battery pack in the direction of its mark , lift the end of the battery pack to release it from the charger’s clamp, then slide the battery pack from the charger. Slide the top cover of the charger in the reverse direction to close. Tip The travel DC charger (BC-DCX) also can be used as a protected case when carrying the battery. Charging time Battery pack Full charging time (Approx.) NP-BX1 155 min (Using AC-UD10, AC-UD11) 230 min (Using PC, AC-UB10) ˎˎFor more about the battery life, see the instruction manual of your camera. ˎˎThe charging time may differ depending on the condition of the battery pack or the ambient temperature. ˎˎThe times shown are for charging an empty battery pack, which has been run down with a camera, using this unit at an ambient temperature of 25 °C. Charging temperature 約20.6 mm 約40 g 保証書とアフターサービス 保証書について ˎ BC-DCXとDCC-UD10には保証書が添付されていますので、お 買い上げの際、お受け取りください。 ˎ 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大切に保存 してください。 ˎ 保証期間は、お買い上げ日より1年間です。 アフターサービスについて 調子が悪いときはまずチェックを この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。 それでも具合の悪いときは ソニーの相談窓口にご相談ください。 ご相談になるときは、次のことをお知らせください。 ˎ 型名:BC-DCX/DCC-UD10 ˎ 故障の状態:できるだけ詳しく ˎ お買い上げ日 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは 保証書をご覧ください。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ せていただきます。 万一、本機の不具合により記録や再生がされなかった場合、画像や 音声などの記録内容の補償については、ご容赦ください。 The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C. For maximum battery efficiency, the recommended temperature range when charging is 10 °C to 30 °C. To use the battery pack quickly You can remove the battery pack from this unit and use it even if charging is not completed. However, the charging time affects the time that the battery pack can be used. Notes ˎˎIf the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is firmly attached to this unit, and then disconnect and reconnect the micro USB cable. ˎˎWhen a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp lights up once and then goes out. ˎˎA battery pack that has not been used for a long time may take longer than usual to charge. ˎˎThe charged battery pack gradually discharges even if you do not use it. Charge the battery pack before use to avoid missing any recording opportunities. Troubleshooting The CHARGE lamp (orange) does not light up ˎˎThe battery is fully charged. ˎˎMake sure a micro USB cable (supplied) is connected to this unit and the USB charging device firmly. ˎˎConnect this unit directly to the PC, not via a USB hub, etc. ˎˎIf the room temperature is out of the appropriate temperature range, charging stops automatically. When the room temperature returns to the appropriate range, the CHARGE lamp lights up and charging restarts. We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C. Specifications Input rating Output rating DC 5 V Battery charge terminal: DC 4.2 V 0.86 A Operating temperature 0 °C to 40 °C Storage temperature –20 °C to +60 °C Dimensions (Approx.) 36 mm × 70 mm × 13.5 mm (w/h/d) Mass Approx. 17 g DCC-UD10 Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. バッテリーを充電する(イラスト) By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the battery charger (Travel DC Charger BC-DCX etc.) with the Micro USB cable supplied with this unit, you can enable a battery pack to be charged from the cigarette lighter socket. By connecting this Car Battery Adaptor DCC-UD10 to the compatible digital camera with the Micro USB cable supplied with this unit, you can enable the digital camera to record while the digital camera is powered from the cigarette lighter socket. 1 2 シガレットライターソケットへ本機を差し込む。 本機のPOWERランプが緑色に点灯します。 同梱のマイクロUSBケーブルを使い、本機とバッ テリーチャージャーを接続する。 接続したバッテリーチャージャーは、安全な場所に置いてく ださい。 2 The POWER indicator lights up green. Connect the car battery adaptor to the battery charger using the micro USB cable supplied with this unit. Powering the digital camera (See illustration ) 1 Insert the car battery adaptor into the cigarette lighter socket. 2 Thank you for purchasing the Sony charger. 新しいヒューズを用意する。 NP-BX1 Charging the battery pack (See illustration ) 1 Insert the car battery adaptor into the cigarette lighter socket. Put the connected battery charger in a safe place. Specifications 切れている場合は、手順5へ 切れていない場合は、手順6へ 記録内容は補償できません ˎˎEnsure that the car battery adaptor is safely installed so as not to interfere with the operation of the accelerator or gears. ˎˎNever perform connection and charging while your car is in motion. 3 Make sure to attach the battery pack to the charger before connecting a micro USB cable. ヒューズを取り出す。 質量 Notes NP-BX1 ご注意 ˎ 本機を設置するときは、アクセルやシフトレバーを誤操作しな いよう周囲の安全に配慮してから行ってください。 ˎ 運転中の操作は危険なので、接続や充電に必要な操作は、必ず運 転する前に、停車状態で行ってください。 POWERランプ 車のエンジンを切ったときには To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus. The POWER indicator lights up green. Connect the car battery adaptor to the digital camera, using the micro USB cable supplied with this unit. Attach the connected digital camera to the car mount, and put it in a safe place. Set the digital camera to recharge. See the instruction manual of your digital camera for details. Some models do not require setting to recharge. ˎˎYour digital camera may not be the one illustrated in these operating instructions. While not using the car battery adaptor To avoid unnecessary car battery consumption, unplug this unit from the cigarette lighter socket when not in use. When you turn the car engine off Unplug this unit from the cigarette lighter socket whenever the engine of the car is not running. Depending on the car type, even if the engine is off, the power supply may not turn off automatically. In this case, this may cause unnecessary car battery consumption. Notes ˎˎPlug securely into the cigarette lighter socket. ˎˎThis unit may not fit, depending on the location or shape of the cigarette lighter socket. ˎˎSecure the connected battery charger or digital camera so that it will not move in the event of sudden braking. ˎˎBe careful to route the micro USB cable so that it will not interfere with driving, become entangled with passenger movements, or be damaged by seat adjustments, etc. Never yank or pull the micro USB cable connected to the unit. This may cause malfunctions or wire breaks. ˎˎDo not use the battery charger or digital camera in a place subject to liquid or moisture to avoid fire or electric shock. ˎˎPerformance is not guaranteed in case of using an USB hub or USB extension cable. Follow the connection method designated by the battery charger or digital still camera. ˎˎThis unit may become warm while using. This is not a malfunction. Fuse replacement (See illustration ) If this unit does not work correctly, check the fuse in the car battery adaptor. If the fuse is blown, replace it. 1 2 3 4 5 6 7 Pull this unit out of the cigarette lighter socket. Detach the end of the plug by turning it counterclockwise. Take out the fuse. Check the fuse. If the fuse is blown, go to Step 5. If no fuse is blown, go to Step 6. Install a new fuse. Use a fuse of the correct amperage, as stated on the fuse compartment of this unit (1 A, 125 V, 20 mm). Insert the fuse. Reattach the end of the plug by turning it clockwise firmly. Notes ˎˎUse of a higher amperage fuse may cause serious damage or fire. ˎˎDo not use a piece of wire instead of a fuse. ˎˎIf the replaced fuse blows again, consult your dealer. Specifications Input voltage Rated output voltage Rated output current Dimensions Approx. 93 mm DC 12 V/24 V (only for negative  grounded cars) DC 5.0 V 1,500 mA Approx. 90 mm Approx. 20.6 mm Mass 2 Fixez la batterie au chargeur. Approx. 40 g Design and specifications are subject to change without notice. L’ACC-DCBX est livré avec les accessoires suivants : ACC-DCBX Batterie rechargeable (NP-BX1) (1) Chargeur CC de voyage (BC-DCX) (1) Adaptateur pour batterie de voiture (DCC-UD10) (1) Câble micro-USB (1) Jeu de documents imprimés NP-BX1 Spécifications Tension de sortie maximale : CC 4,2 V / Tension de sortie nominale : CC 3,6 V / Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh) / Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C / Dimensions (Environ): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (l/h/p) / Poids : Environ 25 g 3 Le témoin CHARGE (orange) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge est terminée. Lorsque l’adaptateur pour batterie de voiture n’est pas utilisé Raccordez un câble micro-USB (fourni) à cet accessoire, puis au périphérique de charge USB (PC, chargeur CA USB). (Voir l’illustration ) BC-DCX Merci pour l’achat de ce chargeur Sony. Avant d’utiliser ce chargeur, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. Pour charger la batterie Veillez à fixer la batterie sur le chargeur avant de raccorder un câble micro-USB. Débranchez le câble micro-USB de cet accessoire et faites glisser le couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir. Poussez légèrement la batterie dans la direction de son repère , soulevez l’extrémité de la batterie pour la libérer de la fixation du chargeur, puis faites glisser la batterie pour la retirer du chargeur. Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens inverse pour le fermer. Conseil Le chargeur CC de voyage (BC-DCX) peut aussi faire office de boîtier lors du transport de la batterie. Temps de charge Batterie rechargeable Temps de charge complète (environ) NP-BX1 155 min (Avec l’AC-UD10, l’AC-UD11) 230 min (Avec un PC, l’AC-UB10) ˎˎPour plus d’informations sur l’autonomie de la batterie, reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo. ˎˎLe temps de charge peut être différent selon l’état de la batterie ou la température ambiante. ˎˎLes temps indiqués correspondent à la charge d’une batterie vide, usée sur un appareil photo, avec cet accessoire à une température ambiante de 25 °C. Température de charge La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour la charge est de 10 °C à 30 °C. Pour utiliser rapidement la batterie Vous pouvez retirer la batterie de cet accessoire et l’utiliser même si la charge n’est pas terminée. Cependant, le temps de charge a une influence sur l’autonomie de la batterie. Remarques ˎˎSi le témoin CHARGE ne s’allume pas, vérifiez si la batterie est bien insérée dans cet accessoire, puis débranchez et rebranchez le câble micro-USB. ˎˎLorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume une fois puis s’éteint. ˎˎUne batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps peut être plus longue à charger que la normale. ˎˎLa batterie chargée se décharge graduellement même si elle n’est pas utilisée. Chargez la batterie rechargeable pour éviter de manquer des occasions d’enregistrer. En cas de problème Le témoin CHARGE (orange) ne s’allume pas. ˎˎLa batterie est complètement chargée. ˎˎVérifiez qu’un câble micro-USB (fourni) est fermement raccordé à cet accessoire et au périphérique de charge USB. ˎˎRaccordez cet accessoire directement au PC, pas par un hub USB, etc. ˎˎSi la température de la pièce est hors de la plage de températures appropriée, la charge s’arrêtera automatiquement. Lorsque la température de la pièce revient à la plage appropriée, le témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre. Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C. Spécifications Puissance nominale d’entrée Puissance nominale de sortie CC 5 V Borne de charge de la batterie : CC 4,2 V 0,86 A Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température d’entreposage -20 °C à +60 °C Dimensions (Environ) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (l/h/p) Poids Environ 17 g DCC-UD10 Avant d’utiliser cet accessoire, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute référence future. En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10 au chargeur de batterie (Chargeur CC de voyage BC-DCX etc.) avec le câble micro-USB fourni, vous pouvez charger une batterie par la prise allume-cigare. En raccordant cet adaptateur pour batterie de voiture DCC-UD10 à un appareil photo numérique compatible avec le câble micro-USB fourni, vous pouvez prendre des photos avec votre appareil photo alimenté par la prise allume-cigare. Pour réduire le risque d’incendie, n’obstruez pas la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne posez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne posez pas d’objets remplis de liquide, comme des vases, sur l’appareil. Pour éviter toute décharge électrique n’ouvrez pas le boîtier. Confiez toute réparation à un personnel qualifié seulement. Fonctionnement ˎˎAprès utilisation, débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare et de l’appareil. ˎˎDébranchez cet accessoire de la prise allume-cigare en saisissant son boîtier. Ne tirez pas sur le cordon raccordé à cet accessoire. ˎˎNotez que les données enregistrées dans l’appareil photo numérique raccordé à cet accessoire peuvent être perdues ou altérées si le moteur est démarré ou arrêté quand cet accessoire est inséré dans la prise allume-cigare. Emploi Pour éviter de trop solliciter la batterie de la voiture, débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare quand vous ne l’utilisez pas. Lorsque le moteur de la voiture est arrêté Débranchez cet accessoire de la prise allume-cigare quand le moteur de la voiture est à l’arrêt. Selon le type de voiture, l’alimentation peut ne pas être automatiquement coupée même lorsque le moteur est arrêté. Dans ce cas, la batterie peut être inutilement sollicitée. Remarques ˎˎBranchez à fond la fiche dans la prise allume-cigare. ˎˎSelon l’emplacement ou la forme de l’allume-cigare, il peut être impossible d’insérer cet accessoire. ˎˎFixez bien le chargeur de batterie ou l’appareil photo numérique raccordé de sorte qu’il ne risque pas de bouger en cas de freinage brusque. ˎˎVeillez à disposer le câble micro-USB de sorte qu’il ne gêne pas la conduite, les mouvements des passagers, ou ne soit pas endommagé par les ajustements des sièges, etc. Ne tordez et ne tirez pas le câble micro-USB raccordé à cet accessoire. Ceci peut causer un dysfonctionnement ou les fils pourraient être coupés. ˎˎAfin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, n’utilisez pas le chargeur de batterie ou l’appareil photo numérique à un endroit exposé à des liquides ou à l’humidité. ˎˎIl n’est pas garanti que cet accessoire fonctionne avec un hub USB ou un cordon-rallonge USB. Raccordez cet accessoire de la façon indiquée par le chargeur de batterie ou l’appareil photo numérique. ˎˎCet accessoire peut chauffer quand il est utilisé. C’est normal. Remplacement du fusible (Voir l’illustration ) Si cet accessoire ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible dans l’adaptateur pour batterie de voiture. Si le fusible a sauté, remplacez-le. 1 3 4 Débranchez cet accessoire de la prise allumecigare. Détachez l’extrémité de la fiche en la tournant dans le sens antihoraire. Sortez le fusible. Vérifiez le fusible. 5 Installez un nouveau fusible. 2 6 7 Charge de la batterie (Voir l’illustration ) 1 Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans la prise allume-cigare. Le témoin POWER s’allume en vert. Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture au chargeur de batterie avec le câble micro-USB fourni avec cet accessoire. Posez le chargeur de batterie raccordé en lieu sûr. Alimentation de l’appareil photo numérique (Voir l’illustration ) 1 Insérez l’adaptateur pour batterie de voiture dans la prise allume-cigare. 2 Le témoin POWER s’allume en vert. Raccordez l’adaptateur pour batterie de voiture à l’appareil photo numérique avec le câble micro-USB fourni avec cet accessoire. Si le fusible a sauté, passez au point 5. Si le fusible n’a pas sauté, passez au point 6. Utilisez un fusible ayant le nombre d’ampères indiqué dans le logement de fusible de cet accessoire (1 A, 125 V, 20 mm). Insérez le fusible. Remettez l’extrémité de la fiche en la vissant à fond dans le sens horaire. Remarques ˎˎL’emploi d’un fusible ayant un nombre d’ampères supérieur peut causer des dommages ou un incendie. ˎˎN’utilisez pas un morceau de fil à la place du fusible. ˎˎSi le fusible saute à nouveau, consultez votre vendeur. Spécifications Tension d’entrée Tension de sortie nominale Courant de sortie nominal Dimensions Environ 93 mm CC 12 V/24 V (seulement pour les voitures à masse négative ) CC 5,0 V 1 500 mA Environ 90 mm Tiempo de carga Batería Tiempo de carga completa (Aprox.) Notas NP-BX1 155 min (Utilizando AC-UD10, AC-UD11) 230 min (Utilizando PC, AC-UB10) ˎˎPara más detalles acerca de la duración de la batería, consulte el manual de instrucciones de su cámara. ˎˎEl tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental. ˎˎLos tiempos mostrados son para carga de una batería vacía que se haya agotado con una cámara, utilizando esta unidad en una temperatura ambiental de 25 °C Temperatura de carga La gama de temperaturas para carga es de 0 °C a 40 °C Para obtener el máximo rendimiento de una batería, el margen de temperaturas recomendado es de 10 °C a 30 °C Para utilizar rápidamente la batería Puede retirar la batería de esta unidad y utilizarla incluso aunque no haya finalizado la carga. Sin embargo, el tiempo de carga afectará el tiempo que podrá utilizarse la batería. Notas ˎˎSi la lámpara CHARGE no se enciende, compruebe si la batería está firmemente fijada a esta unidad y, a continuación, desconecte y vuelva a conectar el cable micro USB. ˎˎCuando instale una batería completamente cargada, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y después se apagará. ˎˎUna batería que no se haya utilizado durante mucho tiempo, puede tardar más de lo normal en cargarse. ˎˎLa batería cargada se descargará gradualmente aunque no la utilice. Cargue la batería antes de utilizarla para no perder ninguna oportunidad de grabación. Solución de problemas La lámpara CHARGE (naranja) no se enciende. Environ 20,6 mm Poids Environ 40 g La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. El ACC-DCBX viene con los accesorios siguientes: ACC-DCBX Batería recargable (NP-BX1) (1) Cargador de cc de viaje (BC-DCX) (1) Adaptador para batería de automóvil (DCC-UD10) (1) Cable micro USB (1) Juego de documentación impresa NP-BX1 Especificaciones Tensión máxima de salida: 4,2 V cc / Tensión nominal de salida: 3,6 V cc / Capacidad: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C / Dimensiones (Aprox.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (an/al/prf) / Peso: Aprox. 25 g BC-DCX Muchas gracias por la adquisición del cargador Sony. Antes de poner en funcionamiento este cargador, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Para cargar la batería Cerciórese de fijar la batería al cargador antes de conectar el cable micro USB. 1 2 Fije la batería al cargador. Deslice la tapa superior del cargador para abrir. Manteniendo la marca  de la batería en el mismo sentido que la marca  del cargador, inserte la batería en el cargador hasta que chasquee en su lugar. Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para cerrar. (Consulte la ilustración ) Conecte el cable micro USB (suministrado) a esta unidad y, a continuación, al dispositivo de carga USB (cargador de ca mediante ordenador, USB). (Consulte la ilustración ) La lámpara CHARGE (naranja) se encenderá y se iniciará la carga. Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga. Para retirar la batería Desconecte el cable micro USB de esta unidad y, a continuación, deslice la tapa superior del cargador para abrir. Empuje suavemente la batería en la dirección de su marca , levante el extremo de la batería para retirarla de la abrazadera del cargador y, a continuación, deslice la batería del cargador. Deslice la tapa superior del cargador en sentido contrario para cerrar. Sugerencia El cargador de cc de viaje (BC-DCX) también podrá utilizarse como caja protegida cuando se transporte la batería. ˎˎInserte con seguridad en la toma para encendedor de cigarrillos. ˎˎEsta unidad puede no encajar, dependiendo de la ubicación o la forma de la toma para encendedor de cigarrillos. ˎˎAsegure el cargador de baterías o la cámara digital conectados para que no se muevan en caso de frenazo brusco. ˎˎTenga cuidado de pasar el cable micro USB para que no interfiera con la conducción, no se enrede con los movimientos de los pasajeros, o no se dañe por el ajuste de los asientos, etc. No tire nunca del cable micro USB conectado a la unidad. Esto podría causar mal funcionamiento o rotura del cable. ˎˎNo utilice el cargador de baterías ni una cámara digital en un lugar expuesto a líquidos o humedad para evitar incendios o descargas eléctricas. ˎˎNo se garantiza el funcionamiento en caso de utilizar un concentrador USB o un cable prolongador USB. Siga el método de conexión designado para el cargador de baterías o la cámara fotográfica digital. ˎˎEsta unidad puede calentarse durante su utilización. Esto no significa mal funcionamiento. Reemplazo del fusible (Consulte la ilustración ) Si esta unidad no funciona correctamente, compruebe el fusible del adaptador para batería de automóvil. Si el fusible está quemado, reemplácelo. 1 3 4 Desenchufe esta unidad de la toma para encendedor de cigarrillos. Quite el extremo de la clavija girándolo hacia la izquierda. Extraiga el fusible. Compruebe el fusible. 5 Instale un nuevo fusible. 2 Si el fusible está quemado, vaya al paso 5. Si el fusible no está quemado, vaya al paso 6. Utilice un fusible del amperaje correcto, como se indica en el compartimento del fusible de esta unidad (1 A, 125 V, 20 mm) ˎˎLa batería está completamente cargada. ˎˎCerciórese de que el cable micro USB (suministrado) esté firmemente conectado a esta unidad y al dispositivo de carga USB. ˎˎConecte esta unidad directamente al PC, no a través de un concentrador USB, etc. ˎˎSi la temperatura ambiental sale fuera del margen apropiado, la carga se parará automáticamente. Cuando la temperatura ambiental vuelva al margen apropiado, la lámpara CHARGE se encenderá una vez y se reiniciará la carga. Recomendamos cargar la batería de 10 °C a 30 °C ˎˎLa utilización de un fusible de amperaje superior puede provocar graves daños o un incendio. ˎˎNo utilice un trozo de alambre en vez de un fusible. ˎˎSi el fusible reemplazado se quema de nuevo, póngase en contacto con su proveedor. Especificaciones Especificaciones Tensión de entrada Tensión de salida 5 V cc Terminales de carga de la batería: 4,2 V cc 0,86 A Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Dimensiones (Aprox.) 36 mm × 70 mm × 13,5 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 17 g 6 7 Inserte el fusible. Vuelva a colocar el extremo de la clavija girándolo firmemente hacia la derecha. Notas Tensión de entrada Tensión nominal de salida Corriente nominal de salida Dimensiones Aprox. 93 mm 12 V/24 V cc (solamente para automóviles con negativo  puesto a masa) 5,0 V cc 1.500 mA Aprox. 90 mm DCC-UD10 Aprox. 20,6 mm Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Conectando este adaptador para batería de automóvil DCC-UD10 al cargador de baterías (cargador de cc de viaje BC-DCX, etc.) con el cable micro USB suministrado con esta unidad, podrá cargar una batería desde la toma del encendedor de cigarrillos. Conectando este adaptador para batería de automóvil DCCUD10 a una cámara digital compatible con el cable micro USB suministrado con esta unidad, podrá grabar con la cámara digital alimentándola desde la toma del encendedor de cigarrillos. Para reducir el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no coloque velas encendidas sobre el aparato. Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no coloque objetos llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Operación Remarques ˎˎAssurez-vous que l’adaptateur pour batterie de voiture est installé de sorte qu’il ne gêne pas le fonctionnement de l’accélérateur ou du levier de vitesses. ˎˎNe raccordez jamais cet accessoire et n’effectuez jamais de charge pendant la conduite. Réglez l’appareil photo numérique pour le recharger. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo numérique pour les détails. Certains modèles n’ont pas besoin d’être réglés pour être rechargés. ˎˎVotre appareil photo numérique peut être différent de celui qui est illustré dans ce mode d’emploi. Veillez à charger l’appareil quand la voiture est en marche. Si cet accessoire reste branché sur la prise allume-cigare quand le moteur est à l’arrêt, il consommera de l’énergie de la batterie de la voiture. 2 Fixez l’appareil photo numérique raccordé à la monture de voiture et posez-le en lieu sûr. Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur pour l’ouvrir. Alignez le repère  de la batterie dans la direction du repère  du chargeur et insérez la batterie dans le chargeur de sorte qu’elle s’encliquette. Faites glisser le couvercle supérieur du chargeur dans le sens inverse pour le fermer. (Voir l’illustration ) Pour retirer la batterie Be sure to charge the device with the engine of the car running. If the unit is left plugged into the cigarette lighter socket when the engine is not running, power may be consumed from the car battery. 車のバッテリーの消耗を避けるために、本機を使用しないときは、 必ずシガレットライターソケットから抜いておいてください。 CHARGEランプが点灯しないときはバッテリーがしっかり取り 付けられているか確認してから一度マイクロUSBケーブルをは ずし、再度接続してください。 ˎ すでに充電を完了しているバッテリーを取り付けたとき、 CHARGEランプが1度点灯してから消えます。 ˎ 長期間使用していないバッテリーを充電する場合は、充電時間 が長くなることがあります。 ˎ 充電済みのバッテリーは、使用していなくても徐々に放電され ています。撮影機会を逃さないよう、ご使用前にバッテリーを充 電してください。 How to Use 本機を使用しないときは ご注意 ˎ バッテリーが満充電になっています。 ˎ マイクロUSBケーブル(同梱)が本機とUSB充電機器にしっかり 接続されているか確認してください。 ˎ USBハブなどを使用せず、本機を直接パソコンに接続してくだ さい。 ˎ 室温が充電に適した温度範囲外のとき、自動的に充電が一時停 止されます。 充電に適切な温度の範囲内に戻ると、 CHARGEランプが点灯し 充電が再開されます。 バッテリーの充電は、周囲温度が10℃〜 30℃の環境で行うこと をおすすめします。 POWERランプ 詳しくはお使いのデジタルカメラの取扱説明書をご覧くださ い。対応機種によっては、給電をするための操作が必要のない 機種もあります。 ˎ デジタルカメラは、イラストのものとは限りません。 ご注意 1 Operation デジタルカメラ側で給電に必要な操作を行う。 車の種類によっては、エンジンを切ってもシガレットライターソ ケットの電源が切れない場合があります。エンジンを切ったまま で使用すると、車のバッテリーを消耗させてしまいますので、エン ジンを切った時には、必ず本機をシガレットライターソケットか ら抜いておいてください。 To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. ˎˎAfter using, disconnect the unit from the cigarette lighter socket and the equipment. ˎˎDisconnect the unit from the cigarette lighter socket by grasping the unit itself. Do not pull on the cord connected to the unit. ˎˎNote that data stored in the digital still camera connected to this unit may be lost or damaged, if the engine is started or stopped while this unit is inserted into the cigarette lighter socket. 接続したデジタルカメラは、カーマウントに装着し、安全な場 所に設置してください。 Accessory Kit Kit d’accessoires  デジタルカメラに給電する(イラスト) ˎˎDespués de utilizar la unidad, desconéctela de la toma para encendedor de cigarrillos y el equipo. ˎˎDesconecte la unidad de la toma para encendedor de cigarrillos sujetando la propia unidad. No tire del cable conectado a la unidad. ˎˎTenga en cuenta que los datos almacenados en la cámara digital conectada a esta unidad pueden perder o dañarse, si el motor se pone en marcha o se detiene mientras la unidad esté insertada en la toma para encendedor de cigarrillos. Forma de utilización Asegúrese de cargar el dispositivo con el motor del automóvil en marcha. Si la unidad se deja conectada a la toma para encendedor de cigarrillos cuando el motor no está funcionando, puede consumirse energía de la batería del automóvil. Peso Der ACC-DCBX wird mit den folgenden Zubehörteilen geliefert: ACC-DCBX Akku-Pack (NP-BX1) (1) Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) (1) Autobatterie-Adapter (DCC-UD10) (1) Micro-USB-Kabel (1) Anleitungen zum Nachschlagen auf. NP-BX1 Technische Daten Max. Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichspannung / NennAusgangsspannung: 3,6 V Gleichspannung / Kapazität: 4,5 Wh (1.240 mAh) / Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C / Abmessungen (Ca.): 29,9 mm × 9,2 mm × 42,7 mm (B/H/T) / Gewicht: Ca. 25 g BC-DCX Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony-Ladegeräts. Lesen Sie vor dem Betrieb dieses Ladegeräts die Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie dann Zum Laden des Akkus Stellen Sie sicher, dass der Akku am Ladegerät angebracht wird, bevor Sie ein Micro-USB-Kabel anschließen. 1 Bringen Sie den Akku am Ladegerät an. 2 Schließen Sie ein Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) an diese Einheit und dann an ein USB-Ladegerät (PC, USB-Netzladegerät) an. (Siehe Abbildung ) Notas ˎˎAsegúrese de que el adaptador para batería de automóvil está instalado de forma segura a fin de no interferir en la operación del acelerador o del cambio de marchas. ˎˎNo realice nunca la conexión ni la carga mientras el automóvil esté en movimiento. Carga de la batería (Consulte la ilustración ) 1 Inserte el adaptador para batería de automóvil en la toma para encendedor de cigarrillos. 2 El indicador POWER se encenderá en verde. Conecte el adaptador para batería de automóvil al cargador de baterías utilizando el cable micro USB suministrado con esta unidad. Coloque el cargador de baterías en un lugar seguro. Alimentación de una cámara digital (Consulte la ilustración ) 1 Inserte el adaptador para batería de automóvil en la toma para encendedor de cigarrillos. 2 3 El indicador POWER se encenderá en verde. Conecte el adaptador para batería de automóvil a la cámara digital utilizando el cable micro USB suministrado con esta unidad. Fije la cámara digital conectada a la montura para automóvil, y colóquela en un lugar seguro. Ajuste la cámara digital para recarga. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara digital. Algunos modelos no requieren ajuste para recarga. ˎˎSu cámara digital puede no ser la mostrada en las ilustraciones de este manual de instrucciones. Mientras no se utilice el adaptador para batería de automóvil Para evitar el consumo innecesario de batería del automóvil, desconecte esta unidad de la toma para encendedor de cigarrillos cuando no esté utilizándolo. Cuando pare el motor del automóvil Desenchufe esta unidad de la toma para encendedor de cigarrillos siempre que el motor del automóvil no esté en marcha. Dependiendo del tipo de automóvil, incluso aunque el motor esté parado, la fuente de alimentación puede que no se desconecte automáticamente. En este caso, esto puede provocar el consumo innecesario de batería del automóvil. Aprox. 40 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen. Halten Sie die Markierung  am Akku in die gleiche Richtung wie die Markierung  am Ladegerät aus, und setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein, bis er hörbar einrastet. Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen in Rückwärtsrichtung. (Siehe Abbildung ) Das CHARGE-Lämpchen (orange) leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt. Wenn das CHARGE-Lämpchen erlischt, ist der Ladevorgang beendet. Zum Abnehmen des Akkus Trennen Sie das Micro-USB-Kabel von dieser Einheit ab und schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen. Drücken Sie den Akku leicht in Richtung der Markierung , heben Sie das Ende des Akkus an, um ihn von der Klemme des Ladegeräts abzuheben, und schieben Sie den Akku vom Ladegerät ab. Schieben Sie die obere Abdeckung des Ladegeräts zum Öffnen in Rückwärtsrichtung. Tipp Das Gleichstrom-Reiseladegerät (BC-DCX) kann auch beim Tragen des Akkus als Schutzgehäuse verwendet werden. Ladezeit Akku Zeit zum vollständigen Laden (ca.) NP-BX1 155 min (mit AC-UD10, AC-UD11) 230 min (Mit PC, AC-UB10) ˎˎWeitere Einzelheiten zur Akkulebensdauer schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera nach. ˎˎDie Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur variieren. ˎˎDie angegebenen Zeiten beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der beim Gebrauch mit einer Kamera usw. entleert wurde, wobei dieses Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet wurde. Ladetemperatur Der Temperaturbereich zum Laden beträgt 0 °C bis 40 °C. Der empfohlene Temperaturbereich für eine optimale Akkuleistung geht von 10°C bis 30 °C. (Fortsetzung auf der Rückseite.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ACC-DCBX El manual del propietario

Categoría
Cargadores de dispositivos móviles
Tipo
El manual del propietario