Sharper Image Smartphone Backup Battery (8,000 mAh) El manual del propietario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
El manual del propietario
2. Unplug your device when it is fully charged.
iOS Devices: (Lightning Connector device)
1. Plug GoPower Plus’ Micro-USB cable into the built-in Lightning
adapter.
2. Connect to your iOS device.
3. Unplug your iOS device when it is fully charged.
Optional:
You can charge a second device through USB-A female port at the same
time.
2. Desenchufe su dispositivo cuando esté totalmente cargado.
Dispositivos iOS: (dispositivos con conector Lightning)
1. Enchufe el cable Micro-USB del GoPower Plus en el adaptador
Lightning incorporado.
2. Conéctelo a su dispositivo iOS.
3. Desenchufe su dispositivo iOS cuando esté totalmente cargado.
Opcional:
Puede cargar un segundo dispositivo a través de un puerto USB-A hembra
al mismo tiempo.
1. Connectez votre appareil Android grâce au connecteur intégré du
GoPower Plus, afin de le recharger directement.
2. branchez votre appareil dès qu’il est rechargé à fond.
Appareils iOS : (appareils munis d’un connecteur Lightning)
1. Branchez le câble Micro-USB du GoPower Plus dans l’adaptateur
Lightning intégré.
2. Connectez-le à votre appareil iOS.
3. branchez votre appareil iOS dès que ce dernier est rechargé à
fond.
Facultatif :
Vous pouvez recharger un second appareil en même temps, via le port
USB-A femelle.
eingebauten Micro-USB-Anschluss des GoPower Plus an.
2. Ziehen Sie das Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist.
iOS-Geräte: (Geräte mit Lightning-Anschluss)
1. Stecken das Micro-USB-Kabel des GoPower Plus in den
eingebauten Lightning-Adapter.
2. Stellen Sie die Verbindung mit Ihrem iOS-Gerät her.
3. Ziehen Sie Ihr iOS-Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist.
Optional:
Sie können über die USB-A-Buchse gleichzeitig ein zweites Gerät laden.
Package Content:
1 x Portable Battery
1 x 0.5m Micro-USB Cable
1 x Carrying Pouch
1 x User Manual
Charging your GoPower™ Plus:
1. Plug the USB type A connector of the included charging cable into the
USB port of any USB power adapter. Plug power adapter into power
outlet.
2. Insert the Micro-USB connector into the Micro-USB port on the side of
the GoPower Plus.
3. The LED charging indicator will light up and start blinking. A solid non-
blinking LED indicates that a portion of the battery has been charged.
Once the GoPower Plus is fully charged, all four LED indicators will
remain lit.charged and ready for use.
Note: The USB charging cable can also be plugged into your computer’s available USB
port or any wall-plug style power source with the 5V 1A, 2.1A, or 2.4A power adapter.
Charging Your Mobile Devices:
Android Devices: (Micro-USB Connector devices)
1. Connect your Android device with GoPower Plus’ built-in Micro-
USB connector for direct charging.
Contenido del paquete:
1 x Batería portil
1 x Cable Micro USB
1 x Bolsa de transporte
1 x Manual de usuario
mo cargar su batería GoPower™ Plus:
1. Enchufe el conector USB tipo A del cable de carga incluido en el puerto
USB de cualquier adaptador de corriente USB. Enchufe el adaptador de
corriente a una toma de corriente.
2. Introduzca el conector Micro-USB en el puerto Micro-USB en un lateral
del GoPower Plus.
3. El indicador de carga LED se iluminará y comenzará a parpadear. Un
LED fijo que no parpadea indica que se ha cargado parte de la batería.
Una vez que se ha cargado totalmente el GoPower Plus, los cuatro
indicadores LED permanecerán encendidos.
Nota: El cable de carga USB también puede enchufarse en un puerto USB disponible de su
ordenador o en cualquier fuente de alimentación de pared con el adaptador de corriente
de 5 V 1 A, 2,1 A, o 2,4 A.
Cómo cargar sus dispositivos móviles:
Dispositivos Android: (dispositivos con conector Micro-USB)
1. Conecte su dispositivo Android con el conector Micro-USB
incorporado de GoPower Plus para cargar de forma directa.
Contenu du pack :
1 x Batterie portable
1 x Cáble Micro USB
1 x Housse de transport
1 x Manuel de l’utilisateur
Chargement de votre batterie GoPower™ Plus:
1. Branchez le connecteur USB type-A du câble de chargement fourni
au port USB de n’importe quel adaptateur secteur USB. Branchez
l’adaptateur secteur à une prise électrique.
2. Insérez le connecteur Micro-USB dans le port Micro-USB situé sur le
côté du GoPower Plus.
3. s lors, l’indicateur de charge de type LED s’allume et commence
à clignoter. Dès qu’une diode (LED) est rouge uni et ne clignote pas,
cela signifie qu’une partie de la batterie est rechargée. Une fois que le
GOPower Plus est rechargé à fond, les quatre indicateurs de charge
restent allumés.
Remarque : le câble de chargement USB peut également être branché à un des ports USB
disponibles de votre ordinateur, ou encore à toute source électrique de type prise murale
via un adaptateur 5V 1A, 2,1A ou 2,4A.
Chargement de votre appareils mobile :
Appareils Android : (appareils munis d’un connecteur Micro-USB)
Packungsinhalt:
1 x Tragbare Batterie
1 x Micro USB Kabel
1 x Tragetasche
1 x Bedienungsanleitung
Aufladen Ihrer GoPower™:
1. Stecken Sie den USB-Typ-A-Stecker des mitgelieferten Ladekabels
in die USB-Buchse eines beliebigen USB-Netzteils. Stecken Sie das
Netzteil in eine Steckdose.
2. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die seitliche Micro-USB-Buchse
des GoPower Plus.
3. Die LED-Ladeanzeige wird aufleuchten und beginnen zu blinken. Eine
dauerhaft leuchtende LED zeigt an, dass ein Teil des Akkus geladen ist.
Wenn das GoPower Plus vollständig geladen ist, leuchten alle vier LEDs
dauerhaft.
Bemerkung: Das USB-Ladekabel kann ebenso an einem freien USB-Anschluss Ihres
Computers oder mit dem 5 V/1 A-, 2,1 A- oder 2,4 A-Netzteil an einer beliebigen Steckdose
angeschlossen werden.
Aufladen Ihrer Mobilgeräte:
Android-Geräte: (Geräte mit Micro-USB-Anschluss)
1. Schließen Sie Ihr Android-Gerät zum direkten Aufladen am
GoPower™ Plus
8,000mAh
Premium Portable Power
User Guide
For more info please visit:
www.kanex.com
How to check the power status of your GoPower™ Plus:
Shake the power bank at anytime to see how much of a charge is left in
your battery.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh
Input: Micro-USB, 5V, 2A
Output 1: Micro-USB Connector, 5V, 2A maximum
Output 2: USB-A, 5V, 2A maximum
Battery Type: Lithium-Ion Battery
Battery Capacity: 8,000mAh
WARNING!
Do not damage the rechargeable battery. A damaged battery can cause an
explosion or fire, and can result in personal injury and/or property damage. To
prevent injury or damage:
Do not use or charge the battery if it appears to be damaged. Signs
of damage include, but are not limited to, discoloration, warping, and
leaking of battery fluid.
Do not expose the battery to fire, high temperature, or direct sunlight.
Do not immerse the battery in water.
Do not use or store the battery inside a vehicle during hot weather.
Do not drop or puncture the battery.
Do not open the battery or short-circuit its contacts.
Use the battery only for its intended use and according to the instructions in
the product documentation. Avoid contact with the rechargeable battery if it
mo comprobar el estado de energía de su GoPower™ Plus:
Agite la batería portátil en cualquier momento para ver cuánta carga queda
en su batería.
BKanex GoPower™ Plus – 8,000mAh
Entrada: Micro-USB, 5V, 2A
Salida1: Micro-USB conector, 5V, 2A maximum
Salida 2: USB-A, 5V, 2A máximo
Tipo de batería: batería de ión de Litio
Potencia de la batería: 8,000mAh
¡ADVERTENCIA!
No dañes la batería recargable. Una batería dañada puede causar una
explosión o un incendio y puede provocar daños a personas u objetos.
Para evitar estos daños:
No utilices ni cargues la batería si parece estar dañada. Los signos de
daño incluyen, pero no se limitan a, pérdidas de color, deformaciones y
pérdidas de fluido de la batería.
No expongas la batería al fuego, altas temperaturas o luz solar directa.
No sumerjas la batería en agua.
No utilices ni almacenes la batería dentro de un vehículo con clima
cálido.
No dejes caer la batería ni la pinches.
No abras la batería ni cortocircuites sus contactos.
Utiliza la batería solamente para el uso al que se destina y siguiendo
siempre las instrucciones de la documentación del producto.
Voici comment savoir l’état de charge de votre GoPower™ Plus :
Secouez la batterie de secours à n’importe quel moment afin de savoir l’état
de charge de celle-ci.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh
Entrée : Micro-USB, 5V, 2A
Sortie 1 : Connecteur Micro-USB, 5V, 2A maximum
Sortie 2 : USB-A, 5V, 2A maximum
Type de batterie : Batterie lithium-ion
Capacité batterie : 8,000mAh
Avertissement!
Ne pas endommager la batterie rechargeable. Une batterie endommagée peut
provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des blessures et / ou
des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages :
Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être endommagée.
Les signes de dommages comprennent, mais ne sont pas limités à, la
décoloration, la déformation, et une fuite du fluide de la batterie.
Ne pas exposer la pâte au feu, à haute température, ou directement au
soleil.
Ne pas immerger la batterie dans l’eau
Ne pas utiliser ou ranger la batterie dans un véhicule par temps chaud.
Ne pas laisser tomber ou percer la batterie.
Ne pas ouvrir la batterie ou court-circuiter ses contacts
Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instruc-
tions de la documentation du produit.
Éviter tout contact avec la batterie rechargeable si elle fuit. Le liquide de batterie
Überprüfen des Ladezustands Ihres GoPower™ Plus:
Sie können den verbleibenden Ladestand Ihres Akkus jederzeit durch
Schütteln der Powerbank überprüfen.
Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh
Eingang: Micro-USB, 5V, 2A
Ausgang 1: Micro-USB Anschluss, 5V, 2A maximal
Ausgang 2: USB-A, 5V, 2A maximal
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Akkukapazität: 8,000mAh
WARNUNG!
Beschädigen Sie die Batterie nicht. Eine beschädigte Batterie kann eine
Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen von Personen
und/oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden:
Verwenden oder laden Sie den Akku , wenn er beschädigt werden
angezeigt.
? Anzeichen von Schäden beinhalten, sind aber nicht beschränkt auf,
Verfärbung, ? Verwerfungen begrenzt und auslaufende Batterieflüssigkeit
den Teig nicht direktem Feuer , hohe Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung .
Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser.
Verwenden oder lagern Sie den Akku in einem Fahrzeug bei heißem Wetter
Nicht fallen lassen oder zerstechen Sie denA kku.
Die Batterie oder Kurzschluss seine Kontakte nicht önen.
Verwenden Sie den Akku nur für den vorgesehenen Verwendungszweck und
gemäß den Anweisungen in der Produktdokumentation.
appears to be leaking. Battery fluid is corrosive, and contact with it can result
in personal injury and/or property damage. To prevent injury or damage:
If the battery leaks, avoid contact with the battery fluid.
If battery fluid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with
clean water and seek medical attention. Do not rub your eyes.
If battery fluid gets onto your skin or clothing, immediately use clean
water to wash o the battery fluid.
Charge and use the rechargeable battery only in strict accordance with the
instructions.
Charge or using the battery in unauthorized equipment can cause an
explosion or fire, and can result in personal injury and/or equipment
damage. To prevent injury or damage:
Do not charge or use the battery if it appears to be
damaged or leaking.
Discontinue charging a battery that gives o extreme heat
or a burning odor.
Use the battery only on specified compatible equipment.
Customer Service:
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport
Phone: 844-228-7834
Kanex One Year Limited Warranty:
Kanex oers a one (1) year limited warranty from the original date of pur-
chase and will oer a new replacement of a product due to a manufacture’s
defect.
Please visit http://www.kanex.com/support/warranty
for full warranty details.
Evita el contacto con la batería recargable si parece tener pérdidas de
fluido. El fluido de la batería es corrosivo y entrar en contacto con él podría
causar daños personales y/o daños sobre objetos.
Para evitar estos daños:
Si la batería tiene pérdidas, evita el contacto con el fluido de la batería.
Si el fluido de batería entra en contacto con tus ojos, enjuaga
inmediatamente los ojos con agua limpia y busca atención médica. No
te frotes los ojos.
Si el fluido de batería entra en contacto con tu piel o tu ropa, utiliza
inmediatamente agua limpia para limpiar el fluido de batería.
Carga y utiliza la batería recargable únicamente siguiendo de forma
estricta las instrucciones.
Cargar o utilizar la batería con equipamiento no autorizado puede
causar una explosión o un incendio y puede provocar daños
personales o al equipamiento. Para prevenir estos daños:
Do not charge or use the battery if it appears to be
damaged or leaking.
Discontinue charging a battery that gives o extreme heat
or a burning odor.
Use the battery only on specified compatible equipment.
Servicio al cliente
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport
Correo electrónico: [email protected]
Teléfono: 844-228-7834
Garantía limitada de un año de Kanex:
Kanex ofrece un (1) año de garantía limitada desde la fecha de compra
original y ofrecerá una sustitución del producto a causa de defectos de
fabricación.
Por favor, visita http://www.kanex.com/support/warranty
para ver los detalles completos de la garantía.
est corrosif, et son contact peut entraîner des blessures et / ou des dommages
matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages :
Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide de la batterie
Si du liquide de la batterie entre dans vos yeux, rincez-les immédiatement
à grande eau et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux.
Si du liquide de batterie rentre en contact avec votre peau ou des
vêtements, rincez-les à grande eau immédiatement pour éliminer le
liquide de la batterie.
Chargez et utilisez uniquement la batterie rechargeable conformément aux
instructions.
Charger ou utiliser la batterie avec des équipements non autorisés
peut provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des
blessures et / ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou
les dommages :
Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être
endommagée ou fuir.
Cesser de charger une batterie qui dégage une chaleur
extrême ou une odeur de brûlé.
Utiliser la batterie uniquement avec un équipement spéciale-
ment conçu à cet eet.
Service clientèle
En ligne : http://www.kanex.com/contact/techsupport
Téléphone : 844-228-7834
Garantie limitée d’un an de Kanex:
Kanex ore une garantie limitée d’un (1) an à compter de la date originale
d’achat et orira un nouveau produit de remplacement en raison d’un
défaut de fabrication.
Veuillez visiter l’adresse suivante : http://www.kanex.com/support/warranty
pour tout savoir sur la garantie.
Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batterie, wenn sie undicht zuw erden
scheint. Batterieflüssigkeit ist ätzend und Kontakt mit ihr kann zu Verletzungen
und / oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden, beachten Sie Folgendes:
Wenn die Batterie ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit der
Batterieflüssigkeit;
Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sofort die Augen
mit klarem Wasser aus und konsultieren Sie einen Arzt. Augen nicht reiben;
Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, sofortm it klarem
Wasser Batterieflüssigkeit abwaschen.
Laden und verwenden Sie die Batterie nur in strikter Übereinstimmung mit den
Anweisungen.
Laden oder Verwenden der Batterie mit nicht autorisierten Geräten kann
zu
Explosion oder Feuer führen, was Verletzungen und / oder Sachschäden
zur
Folge haben kann. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden:
Batterie nicht aufladen oder verwenden, wenn sie beschädigt
ist oder Anzeichen von Undichtigkeit zeigt.
Unterbrechen Sie den Ladevorgang bei extremer Erhitzung
oderb ei Brandgeruch.
Verwenden Sie den Akku nur mit dem Gerät, das für die
Verwendung angegeben wird.
Kundenservice:
Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport
Telefon: 844-228-7834
Kanex, ein Jahr eingeschränkte Garantie:
Kanex bietet eine einjährige (1) eingeschränkte Garantie vom
Originalkaufdatum an und bietet Ersatz bei Herstellermängeln.
Bitte besuchen Sie http://www.kanex.com/support/warranty,
um die kompletten Garantiedetails zu sehen.
For more info please visit:
www.kanex.com
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
LED Indicator
Micro USB Input
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
Lightning Adapter
Micro USB Output
USB Output
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%

Transcripción de documentos

GoPower™ Plus 8,000mAh Premium Portable Power User Guide Package Content: 1 x Portable Battery 1 x 0.5m Micro-USB Cable 1 x Carrying Pouch 1 x User Manual Contenido del paquete: 1 x Batería portátil 1 x Cable Micro USB 1 x Bolsa de transporte 1 x Manual de usuario Contenu du pack : 1 x Batterie portable 1 x Cáble Micro USB 1 x Housse de transport 1 x Manuel de l’utilisateur Packungsinhalt: 1 x Tragbare Batterie 1 x Micro USB Kabel 1 x Tragetasche 1 x Bedienungsanleitung Charging your GoPower™ Plus: 1. Plug the USB type A connector of the included charging cable into the USB port of any USB power adapter. Plug power adapter into power outlet. 2. Insert the Micro-USB connector into the Micro-USB port on the side of the GoPower Plus. 3. The LED charging indicator will light up and start blinking. A solid nonblinking LED indicates that a portion of the battery has been charged. Once the GoPower Plus is fully charged, all four LED indicators will remain lit.charged and ready for use. Cómo cargar su batería GoPower™ Plus: 1. Enchufe el conector USB tipo A del cable de carga incluido en el puerto USB de cualquier adaptador de corriente USB. Enchufe el adaptador de corriente a una toma de corriente. 2. Introduzca el conector Micro-USB en el puerto Micro-USB en un lateral del GoPower Plus. 3. El indicador de carga LED se iluminará y comenzará a parpadear. Un LED fijo que no parpadea indica que se ha cargado parte de la batería. Una vez que se ha cargado totalmente el GoPower Plus, los cuatro indicadores LED permanecerán encendidos. Chargement de votre batterie GoPower™ Plus: 1. Branchez le connecteur USB type-A du câble de chargement fourni au port USB de n’importe quel adaptateur secteur USB. Branchez l’adaptateur secteur à une prise électrique. 2. Insérez le connecteur Micro-USB dans le port Micro-USB situé sur le côté du GoPower Plus. 3. Dès lors, l’indicateur de charge de type LED s’allume et commence à clignoter. Dès qu’une diode (LED) est rouge uni et ne clignote pas, cela signifie qu’une partie de la batterie est rechargée. Une fois que le GOPower Plus est rechargé à fond, les quatre indicateurs de charge restent allumés. Aufladen Ihrer GoPower™: 1. Stecken Sie den USB-Typ-A-Stecker des mitgelieferten Ladekabels in die USB-Buchse eines beliebigen USB-Netzteils. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. 2. Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die seitliche Micro-USB-Buchse des GoPower Plus. 3. Die LED-Ladeanzeige wird aufleuchten und beginnen zu blinken. Eine dauerhaft leuchtende LED zeigt an, dass ein Teil des Akkus geladen ist. Wenn das GoPower Plus vollständig geladen ist, leuchten alle vier LEDs dauerhaft. Micro USB Input Micro USB Input Note: The USB charging cable can also be plugged into your computer’s available USB port or any wall-plug style power source with the 5V 1A, 2.1A, or 2.4A power adapter. www.kanex.com LED Indicator Micro USB Input Micro USB Input For more info please visit: LED Indicator LED Indicator LED Indicator Charging Your Mobile Devices: Android Devices: (Micro-USB Connector devices) 1. Connect your Android device with GoPower Plus’ built-in MicroUSB connector for direct charging. 2. Unplug your device when it is fully charged. iOS Devices: (Lightning Connector device) 1. Plug GoPower Plus’ Micro-USB cable into the built-in Lightning adapter. 2. Connect to your iOS device. 3. Unplug your iOS device when it is fully charged. Nota: El cable de carga USB también puede enchufarse en un puerto USB disponible de su ordenador o en cualquier fuente de alimentación de pared con el adaptador de corriente de 5 V 1 A, 2,1 A, o 2,4 A. Cómo cargar sus dispositivos móviles: Dispositivos Android: (dispositivos con conector Micro-USB) 1. Conecte su dispositivo Android con el conector Micro-USB incorporado de GoPower Plus para cargar de forma directa. 2. Desenchufe su dispositivo cuando esté totalmente cargado. Dispositivos iOS: (dispositivos con conector Lightning) 1. Enchufe el cable Micro-USB del GoPower Plus en el adaptador Lightning incorporado. 2. Conéctelo a su dispositivo iOS. 3. Desenchufe su dispositivo iOS cuando esté totalmente cargado. USB Output USB Output Remarque : le câble de chargement USB peut également être branché à un des ports USB disponibles de votre ordinateur, ou encore à toute source électrique de type prise murale via un adaptateur 5V 1A, 2,1A ou 2,4A. Bemerkung: Das USB-Ladekabel kann ebenso an einem freien USB-Anschluss Ihres Computers oder mit dem 5 V/1 A-, 2,1 A- oder 2,4 A-Netzteil an einer beliebigen Steckdose angeschlossen werden. Aufladen Ihrer Mobilgeräte: Android-Geräte: (Geräte mit Micro-USB-Anschluss) 1. Schließen Sie Ihr Android-Gerät zum direkten Aufladen am Chargement de votre appareils mobile : Appareils Android : (appareils munis d’un connecteur Micro-USB) 1. Connectez votre appareil Android grâce au connecteur intégré du GoPower Plus, afin de le recharger directement. 2. Débranchez votre appareil dès qu’il est rechargé à fond. Appareils iOS : (appareils munis d’un connecteur Lightning) 1. Branchez le câble Micro-USB du GoPower Plus dans l’adaptateur Lightning intégré. 2. Connectez-le à votre appareil iOS. 3. Débranchez votre appareil iOS dès que ce dernier est rechargé à fond. eingebauten Micro-USB-Anschluss des GoPower Plus an. 2. Ziehen Sie das Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist. iOS-Geräte: (Geräte mit Lightning-Anschluss) 1. Stecken das Micro-USB-Kabel des GoPower Plus in den eingebauten Lightning-Adapter. 2. Stellen Sie die Verbindung mit Ihrem iOS-Gerät her. 3. Ziehen Sie Ihr iOS-Gerät heraus, wenn es vollständig geladen ist. USB Output USB Output Micro USB Output Micro USB Output Micro USB Output Micro USB Output Lightning Adapter Optional: You can charge a second device through USB-A female port at the same time. How to check the power status of your GoPower™ Plus: Shake the power bank at anytime to see how much of a charge is left in your battery. Lightning Adapter Opcional: Puede cargar un segundo dispositivo a través de un puerto USB-A hembra al mismo tiempo. Cómo comprobar el estado de energía de su GoPower™ Plus: Agite la batería portátil en cualquier momento para ver cuánta carga queda en su batería. Lightning Adapter Lightning Adapter Facultatif : Vous pouvez recharger un second appareil en même temps, via le port USB-A femelle. Voici comment savoir l’état de charge de votre GoPower™ Plus : Secouez la batterie de secours à n’importe quel moment afin de savoir l’état de charge de celle-ci. Überprüfen des Ladezustands Ihres GoPower™ Plus: Sie können den verbleibenden Ladestand Ihres Akkus jederzeit durch Schütteln der Powerbank überprüfen. 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% Optional: Sie können über die USB-A-Buchse gleichzeitig ein zweites Gerät laden. 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% BKanex GoPower™ Plus – 8,000mAh Entrada: Micro-USB, 5V, 2A Salida1: Micro-USB conector, 5V, 2A maximum Salida 2: USB-A, 5V, 2A máximo Tipo de batería: batería de ión de Litio Potencia de la batería: 8,000mAh Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh Entrée : Micro-USB, 5V, 2A Sortie 1 : Connecteur Micro-USB, 5V, 2A maximum Sortie 2 : USB-A, 5V, 2A maximum Type de batterie : Batterie lithium-ion Capacité batterie : 8,000mAh ¡ADVERTENCIA! Avertissement! No dañes la batería recargable. Una batería dañada puede causar una explosión o un incendio y puede provocar daños a personas u objetos. Para evitar estos daños: • No utilices ni cargues la batería si parece estar dañada. Los signos de daño incluyen, pero no se limitan a, pérdidas de color, deformaciones y pérdidas de fluido de la batería. • No expongas la batería al fuego, altas temperaturas o luz solar directa. • No sumerjas la batería en agua. • No utilices ni almacenes la batería dentro de un vehículo con clima cálido. • No dejes caer la batería ni la pinches. • No abras la batería ni cortocircuites sus contactos. Utiliza la batería solamente para el uso al que se destina y siguiendo siempre las instrucciones de la documentación del producto. Ne pas endommager la batterie rechargeable. Une batterie endommagée peut provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des blessures et / ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages : • Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être endommagée. Les signes de dommages comprennent, mais ne sont pas limités à, la décoloration, la déformation, et une fuite du fluide de la batterie. • Ne pas exposer la pâte au feu, à haute température, ou directement au soleil. • Ne pas immerger la batterie dans l’eau • Ne pas utiliser ou ranger la batterie dans un véhicule par temps chaud. • Ne pas laisser tomber ou percer la batterie. • Ne pas ouvrir la batterie ou court-circuiter ses contacts Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions de la documentation du produit. Éviter tout contact avec la batterie rechargeable si elle fuit. Le liquide de batterie Beschädigen Sie die Batterie nicht. Eine beschädigte Batterie kann eine Explosion oder ein Feuer verursachen und zu Verletzungen von Personen und/oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden: • Verwenden oder laden Sie den Akku , wenn er beschädigt werden angezeigt. ? Anzeichen von Schäden beinhalten, sind aber nicht beschränkt auf, Verfärbung, ? Verwerfungen begrenzt und auslaufende Batterieflüssigkeit • den Teig nicht direktem Feuer , hohe Temperaturen oder direkter • Sonneneinstrahlung . • Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser. • Verwenden oder lagern Sie den Akku in einem Fahrzeug bei heißem Wetter • Nicht fallen lassen oder zerstechen Sie denA kku. • Die Batterie oder Kurzschluss seine Kontakte nicht öffnen. Verwenden Sie den Akku nur für den vorgesehenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen in der Produktdokumentation. Evita el contacto con la batería recargable si parece tener pérdidas de fluido. El fluido de la batería es corrosivo y entrar en contacto con él podría causar daños personales y/o daños sobre objetos. Para evitar estos daños: • Si la batería tiene pérdidas, evita el contacto con el fluido de la batería. • Si el fluido de batería entra en contacto con tus ojos, enjuaga inmediatamente los ojos con agua limpia y busca atención médica. No te frotes los ojos. • Si el fluido de batería entra en contacto con tu piel o tu ropa, utiliza inmediatamente agua limpia para limpiar el fluido de batería. Carga y utiliza la batería recargable únicamente siguiendo de forma estricta las instrucciones. • Cargar o utilizar la batería con equipamiento no autorizado puede causar una explosión o un incendio y puede provocar daños personales o al equipamiento. Para prevenir estos daños: • Do not charge or use the battery if it appears to be damaged or leaking. • Discontinue charging a battery that gives off extreme heat or a burning odor. • Use the battery only on specified compatible equipment. est corrosif, et son contact peut entraîner des blessures et / ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages : • Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide de la batterie • Si du liquide de la batterie entre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à grande eau et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux. • Si du liquide de batterie rentre en contact avec votre peau ou des vêtements, rincez-les à grande eau immédiatement pour éliminer le liquide de la batterie. Chargez et utilisez uniquement la batterie rechargeable conformément aux instructions. • Charger ou utiliser la batterie avec des équipements non autorisés peut provoquer une explosion ou un incendie, et peut entraîner des blessures et / ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages : • Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble être endommagée ou fuir. • Cesser de charger une batterie qui dégage une chaleur extrême ou une odeur de brûlé. • Utiliser la batterie uniquement avec un équipement spécialement conçu à cet effet. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batterie, wenn sie undicht zuw erden scheint. Batterieflüssigkeit ist ätzend und Kontakt mit ihr kann zu Verletzungen und / oder Sachschäden führen. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden, beachten Sie Folgendes: • Wenn die Batterie ausläuft, vermeiden Sie den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit; • Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sofort die Augen mit klarem Wasser aus und konsultieren Sie einen Arzt. Augen nicht reiben; • Wenn Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung gelangt, sofortm it klarem Wasser Batterieflüssigkeit abwaschen. Laden und verwenden Sie die Batterie nur in strikter Übereinstimmung mit den Anweisungen. • Laden oder Verwenden der Batterie mit nicht autorisierten Geräten kann zu Explosion oder Feuer führen, was Verletzungen und / oder Sachschäden zur Folge haben kann. Um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden: • Batterie nicht aufladen oder verwenden, wenn sie beschädigt ist oder Anzeichen von Undichtigkeit zeigt. • Unterbrechen Sie den Ladevorgang bei extremer Erhitzung oderb ei Brandgeruch. • Verwenden Sie den Akku nur mit dem Gerät, das für die Verwendung angegeben wird. Kanex One Year Limited Warranty: Kanex offers a one (1) year limited warranty from the original date of purchase and will offer a new replacement of a product due to a manufacture’s defect. Servicio al cliente Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 844-228-7834 Garantía limitada de un año de Kanex: Kanex ofrece un (1) año de garantía limitada desde la fecha de compra original y ofrecerá una sustitución del producto a causa de defectos de fabricación. Service clientèle En ligne : http://www.kanex.com/contact/techsupport Email : [email protected] Téléphone : 844-228-7834 Garantie limitée d’un an de Kanex: Kanex offre une garantie limitée d’un (1) an à compter de la date originale d’achat et offrira un nouveau produit de remplacement en raison d’un défaut de fabrication. Kundenservice: Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport E-Mail: [email protected] Telefon: 844-228-7834 Please visit http://www.kanex.com/support/warranty for full warranty details. Por favor, visita http://www.kanex.com/support/warranty para ver los detalles completos de la garantía. Veuillez visiter l’adresse suivante : http://www.kanex.com/support/warranty pour tout savoir sur la garantie. Bitte besuchen Sie http://www.kanex.com/support/warranty, um die kompletten Garantiedetails zu sehen. Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh Input: Micro-USB, 5V, 2A Output 1: Micro-USB Connector, 5V, 2A maximum Output 2: USB-A, 5V, 2A maximum Battery Type: Lithium-Ion Battery Battery Capacity: 8,000mAh WARNING! Do not damage the rechargeable battery. A damaged battery can cause an explosion or fire, and can result in personal injury and/or property damage. To prevent injury or damage: • Do not use or charge the battery if it appears to be damaged. Signs of damage include, but are not limited to, discoloration, warping, and leaking of battery fluid. • Do not expose the battery to fire, high temperature, or direct sunlight. • Do not immerse the battery in water. • Do not use or store the battery inside a vehicle during hot weather. • Do not drop or puncture the battery. • Do not open the battery or short-circuit its contacts. Use the battery only for its intended use and according to the instructions in the product documentation. Avoid contact with the rechargeable battery if it appears to be leaking. Battery fluid is corrosive, and contact with it can result in personal injury and/or property damage. To prevent injury or damage: • If the battery leaks, avoid contact with the battery fluid. • If battery fluid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with clean water and seek medical attention. Do not rub your eyes. • If battery fluid gets onto your skin or clothing, immediately use clean water to wash off the battery fluid. Charge and use the rechargeable battery only in strict accordance with the instructions. • Charge or using the battery in unauthorized equipment can cause an explosion or fire, and can result in personal injury and/or equipment damage. To prevent injury or damage: • Do not charge or use the battery if it appears to be damaged or leaking. • Discontinue charging a battery that gives off extreme heat or a burning odor. • Use the battery only on specified compatible equipment. Customer Service: Online: http://www.kanex.com/contact/techsupport Email: [email protected] Phone: 844-228-7834 Kanex GoPower™ Plus – 8,000mAh Eingang: Micro-USB, 5V, 2A Ausgang 1: Micro-USB Anschluss, 5V, 2A maximal Ausgang 2: USB-A, 5V, 2A maximal Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku Akkukapazität: 8,000mAh WARNUNG! Kanex, ein Jahr eingeschränkte Garantie: Kanex bietet eine einjährige (1) eingeschränkte Garantie vom Originalkaufdatum an und bietet Ersatz bei Herstellermängeln. For more info please visit: www.kanex.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sharper Image Smartphone Backup Battery (8,000 mAh) El manual del propietario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
El manual del propietario