DURKOPP ADLER 550-16-23 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Indice Página:
Parte 2: Instrucciones de instalación
1. Volumen de suministro .......................................... 3
2. Aspectos generales y seguros de transporte ............................ 3
3. Regular la altura de trabajo ....................................... 4
4. Conexión eléctrica ............................................. 5
4.1 Controlar la tensión nominal ........................................ 5
5. Conexión neumática............................................ 6
6. Lubricación ................................................. 7
7. Prueba de costura ............................................. 8
2
2
11
2
10
9
1
3
4
5
6
7
8
2
1. Volumen de suministro
El volumen de suministro depende de su pedido.
Antes del montaje, compruebe si todos los componentes necesarios
fueron entregados.
Equipo:
1 Porta-carretes
2 Cabezal de la máquina
3 Panel de mando
4 Interruptor principal
5 Palanca acodada de rodilla
6 Unidad de mantenimiento
7 Pedal
8 Pedal para regular el valor de fruncir (flojo)
9 Bastidor
10 Cajón
11 Mesa móvil
Herramientas y piezas pequeñas en el paquete de accesorios
2. Aspectos generales y seguros de transporte
ATENCION !
La máquina de coser debe ser instalada únicamente por personal
técnico calificado.
Si la máquina está entregada completamente montada con el cabezal
de la máquina, hay que quitar los siguientes seguros de transporte:
Cintas de seguridad y listones de madera sobre el cabezal de la
máquina, mesa y bastidor.
Bloque de seguridad y cintas de seguridad en el motor de la
máquina de coser .
3
3. Regular la altura de trabajo
La altura de trabajo se puede regular entre 750 y 900mm (medido
hasta el borde superior de la placa-mesa).
Soltar los tornillos 1 en los soportes laterales del bastidor.
Ajustar la placa-mesa verticalmente a la altura de trabajo deseada.
Para evitar un bloqueo lateral, quitar e introducir la placa-mesa en
ambos lados uniformemente.
Oprimir ambos tornillos 1.
4
1
1
4. Conexión eléctrica
ATENCION !
Todos los trabajos en el equipo eléctrico únicamente deben realizarse
por personal eléctrico especializado o personas correspondientemente
enseñadas.
La clavija de enchufe a la red tiene que estar retirada.
Obligatoriamente hay que prestar atención a las instrucciones de uso
añadidas por el fabricante del motor paso a paso.
4.1 Controlar la tensión nominal
ATENCION !
La tensión nominal indicada en la placa identificadora debe
corresponder con la tensión de la red!
La adaptación a la tensión de la red local se realiza por los bornes de
conexión3yeneltransformador 6 en el armario de mando.
Soltar la tapa 1 en el armario de mando.
Soltar los tornillos2y5yquitar la protección 4.
Controlar la orden de las conexiones en la regleta de bornes3yen
el transformador 6.
(Vea planos de coenxión 9870 550033 B Página1a3)
Si es necesario, cambiar las conexiones correspondientemente a
la tensión de la red local.
Colocar nuevamente la protección 4 y fijarla con los tornillos2y5.
Colocar la tapa 1 nuevamente encima del armario de mando y
fijarla.
2
5
1
3
4
5
6
2
25 4
5. Conexión neumática
ATENCION !
La función sin problemas de los dispositivos neumáticos solamente
está asegurada si la presión de la red de aire comprimido siempre
está constante entre8y10bar.
La presión de trabajo de la máquina es de 6 bar.
Paquete de conexión neumática
Bajo el número de pedido 0797 003031 se puede conseguir un
paquete de conexión neumática para bastidores con unidad de
acondicionamiento de aire comprimido.
El paquete de conexión neumática contiene las siguientes piezas:
- Manguera de conexión, longitud 5 m, (Ø=9mm)
- Boquillas portatubo y grapa de manguera
- Acoplamiento y embrague neumático
Conectar la unidad de acondicionamiento de aire comprimido
Conectar la unidad de acondicionamiento de aire comprimido con
la manguera de conexión 3 = 9 mm) y el acoplamiento de la
manguera R1/4" a la red de aire comprimido.
Ajustar la presión de trabajo
La presión de trabajo es de 6 bar.
Puede ser observada en el manómetro 2.
Para regular la presión de trabajo subir la manecilla giratoria 1 y
girarla correspondientemente.
Aumentar la presión del aire
Girar la manecilla giratoria 1 en el sentido de las manecillas
del reloj.
Disminuir la presión del aire
Girar la manecilla giratoria 1 contra el sentido de las manecillas
del reloj.
6
2
4
6
8
10
1
2
3
6. Lubricación
Cuidado, peligro de accidente !
Aceite puede provocar erupciones cutáneas.
Evite un contacto prolongado con la piel.
Lávese a fondo después de haber estado en contacto con el aceite.
ATENCION !
La manipulación y evacuación de aceites minerales está sujeta a
normativas legales.
Entregue el aceite usado a un punto de recepción autorizado.
Proteja el medio ambiente.
Preste atención a no derramar aceite.
Para llenar los depósitos de aceite utilice exclusivamente el aceite
lubricante ESSO-SP-NK 10 o un aceite equivalente con las siguientes
especificaciones:
- Viscosidad a 40° C: 10 mm²/s
- Punto de inflamación: 150° C
ESSO SP-NK 10 se puede adquirir a través de los centros de venta
de DÜRKOPP ADLER AG con el número de pieza siguiente:
Envase de 2 litros: 9047 000013
Envase de 5 litros: 9047 000014
Lubricación del cabezal de la máquina
Llenar el depósito de reserva 1 con aceite hasta la marca max.”.
7
2
1
7. Prueba de costura
Después de haber terminado el montaje hay que realizar una prueba
de costura.
Enchufar la clavija de enchufe a la red.
Cuidado, peligro de accidente !
Desconectar el interruptor principal.
Enhebrar el hilo superior y el hilo inferior únicamente con la máquina
desconectada.
Enhebrar el hilo de la canilla (vea instrucciones de uso).
Conectar el interruptor principal.
Detener el pie de costura en posición elevada (vea instrucciones
de uso).
Llenar la canilla teniendo poca velocidad.
Desconectar el interruptor principal.
Enhebrar el hilo superior y el hilo inferior (vea instrucciones de
uso).
Elegir el material a coser.
Realizar la prueba de costura primeramente con una velocidad
baja y después con la velocidad continuamente aumentada.
Controlar si las costuras cumplen las exigencias de calidad
deseadas.
Si no se alcanza a cumplir las exigencias, cambiar las tensiones
del hilo (vea instrucciones de uso).
Si es necesario hay que controlar los ajustes indicados en las
instrucciones de servicio y corregirlos.
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

DURKOPP ADLER 550-16-23 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación