SKODA Octavia 2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como
“a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia de-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Señala el indicador en la pantalla de información.
Señala el indicador en la pantalla de segmentos.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo
ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Gracias al
nuevo concepto de manejo existe la posibilidad de realizar los ajustes del vehículo y manejar los sistemas
electrónicos de forma centralizada a través del Infotainment.
Lea atentamente este manual de instrucciones, así como el manual de instrucciones del Infotainment, puesto
que un procedimiento en consonancia con ambos manuales es la condición previa para un uso correcto del
equipo.
Al conducir su vehículo tenga presente las disposiciones legales nacionales aplicables.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, usted encontrará, además del
presente “Manual de instrucciones” también el “Plan de asistencia” y el folleto
Durante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio Infotain-
ment).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un concesiona-
rio ŠKODA.
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por la
sociedad ŠKODA AUTO a.s. a realizar trabajos de servicio técnico para vehículos
de la marca ŠKODA
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a
vender productos de la marca ŠKODA o a realizar su servicio técnico y, en su ca-
so, a efectuar estas actividades en paralelo.
El manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que
adquirió el vehículo.
En este manual de instrucciones se describen entre otras diversas funciones elec-
trónicas y sistemas. La información sobre el ajuste de estas funciones y sistemas
electrónicos puede consultarse en el manual de instrucciones de la Infotainment
Radio o el sistema de navegación Infotainment.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El plan de asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
sirve como garantía por parte del concesionario ŠKODA en el que adquirió su ve-
hículo.
Por tanto, presente siempre el plan de asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un taller especializado.
En caso de que se hubiera extraviado su plan de asistencia o esta estuviera dete-
riorada, acuda al taller especializado encargado de efectuar el mantenimiento pe-
riódico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmarán los
trabajos de mantenimiento efectuados por el taller especializado hasta la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Vista general 6
Instrumentos y testigos 9
Cuadro de instrumentos 9
Testigos de control 14
Símbolos de control en la pantalla 20
Sistema de información 25
Sistema de información para el conductor 25
Datos de marcha (indicador multifunción) 28
Desbloqueo y apertura 33
Desbloquear y bloquear 33
KESSY 39
Sistema de alarma antirrobo 40
Tapa del maletero 41
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi) 43
Elevalunas eléctricos 46
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia) 49
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia
Combi) 50
Luz y visibilidad 53
Luz 53
Luz interior 60
Vista 63
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 64
Espejo retrovisor 67
Asientos y equipamiento práctico 70
Ajustar los asientos 70
Funciones del asiento 74
Equipamiento práctico 78
Maletero 88
Suelo de carga variable en el maletero 98
Red de separación (Octavia Combi) 100
Bacas portaequipajes 102
Calefacción y aire acondicionado 104
Calefacción, ventilación, refrigeración 104
Calefacción 106
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 108
Climatronic (aire acondicionado automático) 110
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 113
Conducción
Arranque y conducción 116
Dirección 116
Arrancar y parar el motor con la llave 117
Arrancar y parar el motor - KESSY 119
Frenado 122
Cambio manual y pedales 124
Cambio automático 125
Rodaje 129
Conducción económica y respeto al medio
ambiente 130
Evitar daños en el vehículo 134
Conducción en el extranjero 135
Sistemas de asistencia 136
Sistemas de estabilización de frenado 136
Aparcamiento asistido 139
Asistente de dirección de aparcamiento 141
Sistema regulador de la velocidad 145
Regulación automática de la distancia (ACC) 147
Sistema de observación del entorno (Front
Assist) 154
START-STOP 158
Modo de conducción 161
Protección de ocupantes proactiva 163
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 164
Detección de las señales de tráfico 166
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 168
Conducción con remolque 170
Dispositivo de remolque 170
Remolque 173
Seguridad
Seguridad pasiva 177
Generalidades 177
Posición de asiento correcta 178
Cinturones de seguridad 181
Utilizar cinturones de seguridad 181
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 184
Sistema de airbag 186
Descripción del sistema airbag 186
Vista general del airbag 187
Desactivar los airbags 192
Transporte seguro de niños 194
Asiento infantil 194
Sistemas de sujeción 197
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo 199
Lavar el vehículo 199
Cuidado exterior del vehículo 200
Cuidado del habitáculo 204
Adaptaciones, reparaciones y cambios
técnicos 207
3
Índice
Comprobar y rellenar 210
Combustible 210
Vano motor 213
Aceite del motor 216
Líquido refrigerante 219
Líquido de frenos 220
Batería del vehículo 221
Ruedas 226
Llantas y neumáticos 226
Servicio de invierno 232
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 234
Equipamiento de emergencia 234
Cambio de rueda 236
Reparación de neumáticos 239
Ayuda de arranque 242
Remolcar el vehículo 243
Mando a distancia 245
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 247
Cambiar las escobillas 248
Fusibles y bombillas 250
Fusibles 250
Bombillas 254
Datos técnicos
Datos técnicos 261
Datos del vehículo 261
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
rpm revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AFS Faros adaptativos
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km Cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
N1 Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1 Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos 46
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 39
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 69
Boquilla de salida de aire en el lado del conductor 105
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas 55
Regulador de velocidad 145
Activación de la opción de menú Asistentes 28
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 188
con teclas para el manejo del Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos 9
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 64
Indicador multifunción 28
Pantalla informativa 28
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos 105
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment Radio o
Navigation
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante 193
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 60
Retrovisor interior 68
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 84
Airbag delantero del acompañante 188
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Lector de CD/DVD y cajetín de tarjetas de memoria (en el guar-
daobjetos del asiento del acompañante) » Manual de instruccio-
nes del Infotainment Radio o Navigation
Boquilla de salida de aire en el lado del acompañante 105
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del acompañante) 193
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 39
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 47
Conmutador de luces 54
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 79
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situado
en el lado del conductor) 251
Palanca para desbloqueo del capó 214
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 151
Palanca para el ajuste del volante 117
Cerradura de encendido 118
Pedales 125
Compartimento guardaobjetos / Phonebox » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Phonebox
Palanca del freno de mano 124
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 124
Palanca selectora (cambio automático) 126
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 106
Mando para el aire acondicionado 108
Mando para Climatronic 110
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 82
Encendedor 81
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado 38
START-STOP 158
Control de tracción ASR 138
Control de estabilización ESC 136
Elección del modo de conducción 161
Asistencia aparcamiento 141
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
7
Puesto de conducción
Aparcamiento asistido 139
Calibrado de la presión de neumáticos 230
Dependiendo del equipamiento:
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entradas USB/AUX
Entrada MEDIA IN » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entrada MEDIA IN
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
34
8
Manejo
Instrumentos y testigos
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general 9
Cuentarrevoluciones 10
Pantalla 10
Velocímetro 10
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 11
Indicador de nivel de combustible 11
Contador para el kilometraje recorrido 12
Ajustar la hora 12
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 12
Indicador del intervalo de mantenimiento 12
Control de Auto-Chequeo 13
Protección de componentes
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el aviso SAFE CP, se activará
una protección para el cuadro de instrumentos. Para más información » pági-
na 208, Protección de componentes.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en la pantalla se mostrará el siguien-
te aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
CUADRO DE INSTRUMENTOS_TALLER
Recurrir a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
¡No accione nunca durante la marcha la tecla
6
en el cuadro de instrumen-
tos » fig. 2 de la página 9
, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Vista general
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentarrevoluciones con testigos » página 10
Pantalla » página 10
con contador para el kilometraje recorrido » página 12
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 12
con reloj digital » página 12
con sistema de información » página 25
con símbolos de control » página 20
Velocímetro
1)
con testigos » página 10
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 11
1
2
3
4
1)
Durante el viaje se puede indicar, junto al indicador del tacómetro, la velocidad en otra unidad de me-
dida (mph o km/h).
9
Instrumentos y testigos
Regleta con testigos » página 14
Tecla para:
Ajustar horas/minutos » página 12
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento » pá-
gina 12
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento » página 12
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido » página 12
Indicador del estado de carga » página 12
Indicador de la reserva de combustible » página 11
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 9 marca
el sector, en el que el sistema comienza a limitar el régimen del motor. El sistema
limita automáticamente el régimen del motor a un valor límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarevoluciones, usted debería
cambiar a la marcha inmediatamente superior o elegir el modo D de la palanca se-
lectora del cambio automático.
Para evitar un régimen de motor demasiado alto o bajo se debe tener en cuenta
la recomendación de marcha » página 26.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
5
6
7
Pantalla
Fig. 3 Tipos de pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El cuadro de instrumentos puede disponer de uno de los siguientes tipos de pan-
talla » fig. 3.
Pantalla de segmento sin indicador multifunción
Pantalla de segmento con indicador multifunción
Pantalla informativa monocromática
Pantalla informativa de color
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h, en-
tonces se desconectará la señal acústica de aviso.
1)
Esta función sólo es válida en algunos países.
10
Manejo
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 4
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador de temperatura del líquido refrigerante » fig. 4 funciona sólo con el
encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha al-
canzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos del mo-
tor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles daños en el mo-
tor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora osci-
la en la zona central de la escala. Si las temperaturas exteriores son elevadas o el
motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede continuar desplazándo-
se hacia la derecha.
Gama de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido refrige-
rante es demasiado elevada. Para más información » página 21.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menosca-
ban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 5
Indicador de nivel de combusti-
ble
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
El indicador de reserva de combustible » fig. 5funciona sólo con el encendido co-
nectado.
El depósito puede contener alrededor de 50 litros. Si el indicador alcanza la marca
de la reserva (franja roja de la escala), se enciende el testigo » página 24.
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combusti-
ble irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de reserva de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado dere-
cho del vehículo.
11
Instrumentos y testigos
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 6
Pantalla de segmento/Pantalla
informativa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario
A
» fig. 6 indica el trayecto que se ha recorrido tras la
última reposición del contador en intervalos de 100 m.
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Pulsar de nuevo la tecla
6
» fig. 2 de la página 9.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total
B
» fig. 6 indica el trayecto que ha recorrido el vehículo
en total.
Ajustar la hora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Hora.
Soltar la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste de hora.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar las horas.
Esperar unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulsar la tecla
6
de nuevo y ajustar los minutos.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instrucciones
Infotainment, capítulo Ajustes de dispositivo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Desconectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Estado de la batería o bien BATERÍA.
Soltar la tecla
6
, se mostrará el estado de carga de la batería del vehículo en %.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Avisos antes de sobrepasar el intervalo de mantenimiento
Antes de sobrepasar el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el siguiente mensaje.
Cambio de aceite en ... días
CAMBIO DE ACEITE EN ... DÍAS
o
Inspección en ... días
INSPECC_EN … DÍAS
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o en días.
Avisos al sobrepasar el intervalo de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido el intervalo de servicio, al conectar el encendido en la
pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
¡Cambio de aceite ahora!
CAMBIO DE ACEITE AHORA
o
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
o
12
Manejo
¡Cambio de aceite e inspección ahora!
CAMBIO DE ACEITE E INSPECC_ AHORA
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantener pulsada hasta que se mues-
tre en la pantalla Servicio.
Soltar la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
Servicio en ... km o ... días.
SERVICIO EN ... km O ... DÍAS
Reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento
Si en su vehículo está ajustado el intervalo de mantenimiento variable y se repo-
siciona el indicador de intervalos de mantenimiento, el intervalo variable cambiará
a intervalo de mantenimiento fijo.
Por ello, recomendamos hacer reposicionar el indicador de intervalos de manteni-
miento en un taller especializado, que llevará a cabo la reposición con un compro-
bador de diagnóstico del vehículo.
Reset - Servicio de cambio de aceite
Desconectar el encendido (en vehículos con sistema KESSY se deben cerrar
también todas las puertas, el maletero y el capó).
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantenerla pulsada.
Conectar el encendido, aparece el siguiente mensaje.
¿Reiniciar servicio de cambio de aceite?
BORRAR CAMB_AC_
Soltar la tecla
6
y pulsarla de nuevo.
Reset - Inspección
Desconectar el encendido (en vehículos con sistema KESSY se deben cerrar
también todas las puertas, el maletero y el capó).
Pulsar la tecla
6
» fig. 2 de la página 9 y mantenerla pulsada.
Conectar el encendido y mantener pulsada la tecla
6
hasta que aparezca el si-
guiente mensaje.
¿Seguro que desea reiniciar el Servicio de Insp.?
BORRAR INSPECC_
Soltar la tecla
6
y pulsarla de nuevo.
CUIDADO
Recomendamos no reposicionar por su propia cuenta el indicador de intervalos de
mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador, lo
que podría provocar posibles perturbaciones en el vehículo.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Reco-
mendamos que este trabajo lo realice un socio de servicio
ŠKODA.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan
de Asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento.
Control de Auto-Chequeo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 9.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre determi-
nadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de error u otros datos se indican en la pantalla del cuadro de instru-
mentos.
Algunos avisos se mostrarán al mismo tiempo con los testigos » página 14 o
bien con los símbolos en la pantalla » página 20.
Los avisos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las per-
turbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación, se mostrarán
los símbolos o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Aviso
Peligro
13
Instrumentos y testigos
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página
60. El triángulo reflectante de adver-
tencia debe colocarse a la distancia prescrita - al hacerlo, se deben tener en
cuenta las prescripciones legales nacionales.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio automático
15
Freno de mano 15
Sistema de frenos 16
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero 16
Servodirección 16
Control de tracción (ASR) 16
Control de tracción (ASR) desactivado 17
Control de estabilización (ESC) 17
Sistema antibloqueo (ABS) 17
Luz posterior antiniebla 18
Sistema de control de gases de escape 18
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 18
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 18
Sistemas de seguridad 18
Presión de inflado de los neumáticos 19
Espesor de las guarniciones de frenos
19
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 19
Sistema de intermitentes 19
Luces intermitentes del remolque 19
Faros antiniebla 20
Sistema regulador de velocidad 20
Bloqueo de la palanca selectora 20
Luz de carretera 20
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones o ave-
rías.
La iluminación de algunos testigos puede ir acompañada de señales acústicas y
avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos testigos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos de control correspondien-
tes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » página 20
mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de ins-
trumentos » fig. 2 de la página 9.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos
5
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos o indicaciones de
advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos pue-
de provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 60. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener
en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 213, Vano motor.
14
Manejo
Cambio automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Los testigos de control indican una avería o el estado del cambio automático.
Testigo lumi-
noso
Mensaje Significado y acción
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
Error en el cambio automático, no se puede poner la marcha atrás.
Recurrir a la asistencia de un taller especializado.
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Error en el cambio automático.
Recurrir a la asistencia de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_CALENTADA
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo . ¡Existe peligro de
daños en la caja de cambios! Tras apagarse el testigo, se puede reanudar el desplazamien-
to.
Si no se apaga el testigo, no continúe con el viaje. Recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continúe el viaje!
Detenga el vehículo, pare el motor y espere a que se apague el testigo . ¡Existe peligro de
daños en la caja de cambios!
Si no se apaga el testigo, no continúe con el viaje. Recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
Cambio averiado. ¡Acuda al taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Error en el cambio automático.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5 km/h,
se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
15
Instrumentos y testigos
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo se enciende, el nivel de líquido de frenos en el sistema de frenos
es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 221 » .
Si se enciende el testigo de control junto con el testigo de control , existe un
fallo del ABS.
ATENCIÓN
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página
17, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de frenado del
vehículo; existe peligro de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
delantero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga cuando el conductor o el acompañante se ha colocado el
cinturón.
Si el conductor o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad, se
emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo superior a
30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2 minu-
tos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo sigue
encendido de modo permanente.
Para más información » página 181, Cinturones de seguridad.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo parcial de la servodirección
y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Si se enciende el testigo de control , existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia de la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 117.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar un
breve recorrido, no se apaga el testigo amarillo , recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del sis-
tema ESC » página 136.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Control de tracción
ERROR ASR
16
Manejo
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende
tras arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Para más información, véase » página 136 o » página 138, Control de tracción
(ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desconectado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Para más información » página 138, Control de tracción (ASR).
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo de control parpadea, el sistema ESC interviene.
Si el testigo de control se enciende, existe un error en el sistema ESC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconectar y volver a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
sistema ESC volverá a estar totalmente operativo.
Para más información » página 136, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Error: ABS
ERROR ABS
Sólo se frenará con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 137, Sistema antibloqueo (ABS).
ATENCIÓN
¡Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control ,
no se debe continuar la marcha! Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
17
Instrumentos y testigos
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo se enciende estando conectado el antinieblas trasero.
Para más información » página 59.
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo de control se enciende tras conectar el encendido. Tan pronto como
se haya apagado la luz, se puede arrancar el motor inmediatamente.
Si el testigo de control no se enciende en o lo hace permanentemente, enton-
ces existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor. El
sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Error en el sistema airbag
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente mensaje, hay un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla automáticamen-
te, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Uno de los airbags o el pretensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/PRETENSOR CINTURÓN OFF
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador de
llave
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control  en el rótulo     se enciende en la parte
central del cuadro de instrumentos después de conectar el encendido » pági-
na 193.
Protección de ocupantes proactiva
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece uno de los siguientes mensajes, hay que sustituir el cinturón de seguri-
dad para el conductor y el acompañante. Recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECCIÓN DE OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
18
Manejo
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECCIÓN DE OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
ATENCIÓN
Si existe un fallo en los sistemas de seguridad, se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro
de que no se activen los sistemas en caso de accidente.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo de control se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable
disminución de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en
todos los neumáticos » página 226.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el testigo de control parpadea, existe un fallo en el sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Para más información » página 230, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Si el testigo no se enciende des-
pués de recorrer un trayecto corto, existe un error en el sistema. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
Espesor de las guarniciones de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si se enciende el testigo de control , será señal de que las guarniciones de fre-
nos están desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Los testigos de control indican el estado del Lane Assist.
Para más información » página 164.
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Dependiendo de la posición de la palanca de mando, parpadea el testigo izquierdo
o derecho .
Si existe un fallo en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpadeará
aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 55, Luz intermitente y luz de carretera.
Luces intermitentes del remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si parpadea el testigo de control , las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de las
luces intermitentes del remolque ha fallado.
19
Instrumentos y testigos
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡compruebe intermit. izquierdo!
COMPRUEBE INTERMIT_IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » página 170, Conducción
con remolque.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo luminoso se enciende con los faros antiniebla conectados.
Para más información » página 58.
Sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo se enciende con el sistema regulador de la velocidad conectado.
Para más información » página 145.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
Si se enciende el testigo de control , accionar el pedal de freno.
Para más información » página 126.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 14.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera o bien la luz de
ráfagas.
Para más información » página 55.
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad trasero 21
Generador 21
Líquido refrigerante 21
Presión del aceite del motor 22
Nivel de aceite del motor 22
Fallo de bombillas 23
Filtro de partículas de diésel (motor diésel) 23
Nivel de agua del lavaparabrisas 23
Reserva de combustible 24
Asistente de luz de carretera 24
Sistema START-STOP 24
Advertencia de superficie helada 24
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones o
averías.
Los símbolos de control se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos » página 10.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbolos
de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los símbolos de control correspon-
dientes se apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo o bien en la regleta con los testigos
5
» fig. 2 de la página 9.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de con-
trol » página 14.
20
Manejo
Símbolo Significado
Aviso
Peligro
Los avisos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las per-
turbaciones de funcionamiento. Después de la primera indicación, se mostrarán
los símbolos o sin indicaciones para el conductor.
En vehículos con pantalla informativa en color » fig. 3 de la página 10 - , se
muestran algunos símbolos de control en la pantalla.
ATENCIÓN
No respetar los símbolos de control encendidos, los avisos o indicaciones de
advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos pue-
de provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 60. El triángulo reflectante de ad-
vertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben tener
en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 213, Vano motor.
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control o se encienden tras conectar el encendido.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el sím-
bolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del cintu-
rón!
Para más información » página 181, Cinturones de seguridad.
Generador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El símbolo de control se enciende si, con el motor en marcha, la batería del ve-
hículo no está cargada.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del símbolo , también el símbolo
(avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmediatamente el vehículo y
parar el motor. ¡Existe peligro de daños en el motor!
Líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el siguiente avi-
so.
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 220.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar de líqui-
do refrigerante » página 220.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido se apaga
el símbolo de control , se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control se enciende pese a todo, comprobar el fusible del ventila-
dor del radiador; si fuera necesario, cambiarlo » página 253, Fusibles en el com-
partimento del motor.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correctos
y el símbolo de control se enciende a pesar de todo, ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
21
Instrumentos y testigos
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el sím-
bolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el si-
guiente aviso.
Motor sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detener el vehículo y parar el motor.
Esperar hasta que el indicador del líquido refrigerante alcance de nuevo la zona
de servicio » página 11.
Continuar de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de con-
trol .
ATENCIÓN
Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Exis-
tirá peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar
la tapa obturadora.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Presión del aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Si el símbolo de control parpadea, la presión del aceite del motor es demasia-
do baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 218, Comprobar el nivel de aceite.
¡Si el símbolo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto! Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control y parpadea, el nivel de aceite del motor estará de-
masiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
AÑADA ACEITE
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 218.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de con-
trol. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo el
símbolo de control al cabo de 100 km.
Nivel de aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control y parpadea, en relación al siguiente aviso en la pan-
talla, el nivel de aceite del motor será demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 218.
Sensor de nivel de aceite del motor
Si el símbolo de control y parpadea, en relación al siguiente aviso en la pan-
talla, el sensor de nivel de aceite del motor estará averiado.
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un
taller especializado.
22
Manejo
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se que-
man aquí con regularidad.
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular como se especifica a
continuación, y siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un
mínimo de 15 minutos o hasta que el símbolo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 60 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Filtro de partículas de diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_DIESEL MANUAL
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamable. ¡Existe peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo no deben llevarle
nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales vigentes.
CUIDADO
Mientras que el símbolo de control se ilumine, hay que contar con un consu-
mo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de la po-
tencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este modo
se respaldará el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro de
partículas de diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El símbolo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE AGUA LAVACRISTALES
Rellenar líquido » página 216.
23
Instrumentos y testigos
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Si el símbolo de control se enciende, todavía hay una reserva inferior a unos 7
litros de combustible.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Repostar. Autonomía: ... km
REPOSTE COMBUSTIBLE
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber reco-
rrido un trayecto corto.
Asistente de luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El símbolo de control se enciende estando activado el asistente de luz de ca-
rretera.
Para más información » página 57, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
Los símbolos de control indican el estado del sistema START-STOP.
Para más información » página 158.
Advertencia de superficie helada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 20.
El símbolo de control señala el peligro de superficie helada.
Para más información » página 25.
24
Manejo
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información en la pantalla 25
Temperatura exterior 25
Recomendación de marcha 26
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó 26
Consejos ecológicos 26
Cronómetro 26
Pantalla informativa 28
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Información en la pantalla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
El sistema de información facilita al conductor indicaciones e información de algu-
nos sistemas del vehículo. Estas indicaciones e información se muestran en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado
2
» fig. 2 de la página 9 (poste-
riormente sólo en la pantalla).
El sistema de información facilita las siguientes indicaciones e información.
Datos de temperatura exterior » página 25.
Recomendación de marcha » página 26.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó » página 26.
Consejos ecológicos » página 26.
Indicador de intervalos de mantenimiento » página 12.
Control de Auto-Chequeo » página 13.
Símbolos de control » página 20.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » página 28.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad » página 31.
Datos de la pantalla de información » página 28.
Detec. de las señales de tráfico » página 166.
Detección del cansancio » página 168.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » página 126.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » página 136.
Temperatura exterior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4 °C, apare-
cerá delante de la indicación de la temperatura el siguiente símbolo (adverten-
cia de formación de placas de hielo) y sonará una señal acústica.
Si la temperatura exterior al conectar el encendido se encuentra por debajo de
+4 °C, aparecerá en la pantalla el siguiente símbolo y sonará una señal acústica.
Después de pulsar la tecla basculante
A
o la tecla
D
» fig. 10 de la página 30 se
reproducirá la última función mostrada.
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, también puede estar helada
la calzada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de tempera-
tura exterior de que la calzada no está helada.
25
Sistema de información
Recomendación de marcha
Fig. 7
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
En la zona superior de la pantalla se muestra información sobre la marcha conec-
tada » fig. 7 - .
Si el sistema detecta que es conveniente cambiar de marcha, junto a la indicación
sobre la marcha activada se muestra el símbolo de flecha y la marcha recomen-
dada » fig. 7 - .
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto denota que es recomendable cambiar
de la 4ª a la 5ª marcha.
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha co-
rrecta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
Si hay al menos una puerta abierta o la tapa del maletero o el capó están abiertos,
en la pantalla de información se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del male-
tero o capó correspondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una señal
acústica.
Consejos ecológicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se pue-
den mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo CONSEJO ECOL..
Si p. ej. el aire acondicionado está conectado y las ventanas abiertas, se mostrará
el aviso CONSEJO ECOL. Climatizador encendido: Cierre las ventanillas.
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas del vehículo (tecla CAR).
Cronómetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej. en
una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla informativa.
La función Cronómetro se controla con las teclas en la palanca de mando y en el
volante multifunción » página 28, Pantalla informativa.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas de
segundo.
Función Iniciar cronómetro
En el menú principal de la pantalla informativa, seleccione la opción de menú
Cronómetro.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio - Iniciar manualmente el cronómetro o reanudar la medición interrumpida
Desde la salida - Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística - Valorar los tiempos medidos y resetearlos
26
Manejo
Medición del tiempo
Iniciar manualmente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Inicio.
Iniciar automáticamente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Desde la salida. La medición del
tiempo se inicia automáticamente al arrancar.
Iniciar la medición de la siguiente vuelta
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Nueva vuelta.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla informativa los datos
sobre el tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Tiempo parc. En
la pantalla informativa, se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Detener.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funciones.
Reanudar - Reanudar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta - Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta - Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de vuel-
ta cancelado)
Finalizar - Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta cance-
lado)
Valorar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Laptimer - Estadística.
Se visualizan las siguientes indicaciones.
La más rápida: - La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta: - La vuelta realizada más lentamente
Promedio: - El tiempo de vuelta medio
Duración total: - La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística - Poner a cero.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el siste-
ma Cronómetro sólo en tanto mantenga totalmente el control del vehículo en
cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min y
59
s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición del
nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
27
Sistema de información
Pantalla informativa
Fig. 8 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Fig. 9
Palanca de mando: Teclas para
activar la opción de menú Asis-
tentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 25.
La pantalla de información le informa cómodamente sobre el estado operativo
actual de su vehículo. Además, la pantalla de información (según el equipamiento
del vehículo) proporciona datos del Infotainment, del indicador multifunción, etc.
Manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
El menú principal se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 8 durante al-
gún tiempo.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre las diferentes opcio-
nes del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la informa-
ción seleccionada.
Manejo con la tecla/rueda de ajuste en el volante multifunción
El menú principal se activará pulsando la tecla
C
» fig. 8 durante un breve lapso.
Girando la rueda de ajuste
D
se puede seleccionar cada uno de los niveles. Des-
pués de pulsar brevemente la rueda de ajuste
D
se visualizará el menú seleccio-
nado.
Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
Puntos del menú principal
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos.
Datos viaje » página 28
Asistentes » página 164, » página 154
Navegación » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Navegación
(tecla NAV)
Audio » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Medios (tecla ME-
DIA)
Teléfono » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Comunicación
(tecla PHONE)
Vehículo » página 13, Control de Auto-Chequeo
Cronómetro » página 26
Opción de menú Asistentes
En la opción de menú Asistentes, pulsando al tecla
B
o la rueda de ajuste
D
, se
pueden activar y desactivar » fig. 8los sistemas Front Assist y Lane Assist.
La opción de menú Asistentes del menú principal también se puede abrir directa-
mente pulsando la tecla
E
en la palanca de mando » fig. 9.
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso, hay que confirmar
estos mensajes mediante la tecla
B
en la palanca de mando » fig. 8o con la rue-
da de ajuste
D
en el volante multifunción para abrir el menú principal.
Datos de marcha (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Resumen de datos 29
Seleccionar datos 30
28
Manejo
Memoria 30
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
El indicador multifunción funciona sólo con el encendido conectado.
Al conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez an-
tes de la desconexión.
El indicador de algunas opciones de menú, puede desactivarse o activarse en el
Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo
(tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Resumen de datos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo con
el combustible restante y la misma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Después de encenderse el símbolo de
control , se actualizará el indicador en pasos de 5 km.
Para calcular la indicación se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró la
memoria » página 30.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medi-
ción » fig. 10 de la página 30.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el consumo indicado.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar su conducción al consumo de
combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de 80-110 °C,
se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se deberán evi-
tar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos de tem-
peratura aparece .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en pobla-
ciones » página 31.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden visualizar a la vez hasta tres de las siguientes señales de
tráfico.
Velocidad máxima autorizada (incl. rótulos adicionales).
prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » página 166, Detección de las señales de tráfico.
1)
Las unidades para el consumo indicado se ajustan en el Infotainment » Bedienungsanleitung Info-
tainment, capítulo Ajustes de dispositivo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
29
Sistema de información
Velocidad actual de marcha
La velocidad actual mostrada es idéntica a la visualización del velocímetro
3
» fig. 2 de la página 9.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria » página 30.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se deberá
poner la memoria a cero al principio de la medición de la memoria » página 30.
Después de borrar la memoria, no se muestra ninguna velocidad media durante
los primeros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará la velocidad media indicada periódicamente.
Recorrido
En la pantalla aparece el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la
memoria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se deberá
poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 30.
El valor indicado máximo es de 9.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indicación
comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado, se
deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » página 30.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese valor,
la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Consumidor de confort
El indicador de consumo de los consumidores de confort en l/h.
Junto con los datos de consumo, también se mostrará una lista de tres consumi-
dores de confort con el máximo consumo.
Seleccionar datos
Fig. 10 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Seleccionar con la palanca de mando
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 10 arriba y abajo.
Seleccionar con la ayuda del volante multifunción
Girar la rueda de ajuste
D
» fig. 10 hacia arriba o abajo.
Memoria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
El indicador multifunción está equipado con tres memorias que funcionan auto-
máticamente.
Seleccionar memoria
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 10 de la página 30 brevemente.
Poner a cero
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 10 de la página 30 más tiempo.
Se pondrán a cero los siguientes valores de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
30
Manejo
Velocidad media.
tiempo de marcha.
Desde la salida
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, los da-
tos de marcha.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de mar-
cha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria auto-
máticamente.
Cálculo total
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálcu-
lo se iniciará de nuevo.
Desde repost.
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de combusti-
ble.
Con el siguiente repostaje se borran automáticamente la memoria.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Fig. 11 Teclas (rueda de ajuste) en la palanca de mando/en el volante multi-
función
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 28.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar, con la tecla
A
» fig. 11 o girando la rueda de ajuste
D
, la opción de
menú Advertencia a.
Activar los ajustes del límite de velocidad pulsando la tecla
B
o la rueda de
ajuste
D
.
Ajustar con la tecla
A
o girando la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad de-
seado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar, con la tecla
A
» fig. 11 o girando la rueda de ajuste
D
, la opción de
menú Advertencia a.
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se adoptará la velocidad actual co-
mo límite de velocidad (el valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a
50 km/h, o bien baja a 45 km/h).
31
Sistema de información
Confirmar pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de ve-
locidad, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente
(el valor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Seleccionar, con la tecla
A
» fig. 11 o girando la rueda de ajuste
D
, la opción de
menú Advertencia a.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se borrará el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se activará la posibilidad
de modificación del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia y en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece p.ej. el si-
guiente aviso.
Velocidad 50 excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se borra después de una in-
terrupción de la marcha de más de 2 horas.
32
Manejo
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llave del vehículo 34
Desbloquear/bloquear con la llave 35
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 35
Desbloquear / bloquear - KESSY 36
Seguro Safe 37
Ajustes individuales 37
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior 38
Seguro para niños 38
Abrir / cerrar la puerta 39
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite bloquear o desbloquear a la vez todas las puertas,
la tapa del depósito y la tapa del maletero
1)
.
En el cierre centralizado está integrado el seguro Safe » página 37. Nada más se
cierre el vehículo desde fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automática-
mente bloqueadas por el seguro » .
Después del desbloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe estará desconectado.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente
1)
.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Visualización de un fallo
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados, estando activado el seguro Safe, no deberá
permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían
abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan el acce-
so al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos, p. ej., en cruces.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
En caso de fallar el cierre centralizado, se puede desbloquear o bloquear con la
llave únicamente la puerta del conductor » página 35. Las otras puertas y la tapa
de maletero se pueden bloquear o desbloquear de emergencia.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 247.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 248.
1)
Dependiendo del ajuste individual » página 37.
33
Desbloqueo y apertura
Llave del vehículo
Fig. 12 Llave: sin mando a distancia/con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Con el vehículo se suministran dos llaves » fig. 12.
Llave sin mando a distancia
Llave con mando a distancia
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave con mando a distancia tiene un paletón desplegable, que sirve para des-
bloquear y bloquear manualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el
motor.
La llave de repuesto debe ser inicializada por un taller especializado después de la
reparación o reemplazo de la unidad receptora en el vehículo. Sólo entonces se
puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
ATENCIÓN
Si abandona el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hume-
dad y de sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responde al mando a distancia
desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la pila » página 246.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
34
Manejo
Desbloquear/bloquear con la llave
Fig. 13
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Desbloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
A
» fig. 13.
En vehículos con mando a distancia sólo se desbloquea la puerta del conductor.
Bloquear
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en el sentido de
la flecha
B
» fig. 13.
No se podrá cerrar el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 14
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Descripción de la imagen
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear la tapa del maletero
Desplegar/plegar el paletón de la llave
Testigo luminoso
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
El ajuste del asiento y del retrovisor después del desbloqueo del vehículo » pági-
na 73.
Bloquear
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces inter-
mitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y del retrovisor después del bloqueo del vehícu-
lo » página 73.
Comprobar el estado de la pila
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea el
testigo de control rojo
B
» fig. 14, la pila estará descargada. Sustituir la pi-
la » página 246.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
A
B
35
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas y si existe contacto visual con el vehículo.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de señales procedentes de emisores situados en el entorno del ve-
hículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Aviso
En vehículos con sistema de alarma antirrobo, también se pueden activar/desacti-
var adicionalmente las señales acústicas en caso de bloqueo/desbloqueo » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Desbloquear / bloquear - KESSY
Fig. 15 KESSY: Designación de las zonas/sensores en el tirador de la puerta
delantera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o blo-
queo del vehículo sin el uso activo de la llave. La llave debe encontrarse a una dis-
tancia máxima de unos 1,5 m de la zona de desbloqueo o bloqueo » fig. 15.
Desbloquear
Sujetar el tirador de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie de la ma-
no el sensor
2
» fig. 15 » .
Bloquear
Tocar el sensor
1
» fig. 15 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la po-
sición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Presionar el tirador de la tapa del maletero » fig. 20 de la página 42.
Desconectar el seguro Safe
Tocar el sensor
1
con los dedos dos veces en el lapso de 2 segundos.
Zonas de desbloqueo o bloqueo
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Tapa de maletero
Si al desbloquear se cubre el sensor
2
y simultáneamente el sensor
1
» fig. 15,
el vehículo no se desbloquea.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
1
, es posible desbloquear éste den-
tro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
2
; protección frente a des-
bloqueo involuntario.
El sistema KESSY puede encontrar la llave válida, incluso si ha sido olvidada, p. ej.,
en la parte delantera del techo del vehículo
D
» fig. 15. Por eso, es necesario sa-
ber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Comprobar siempre si el vehículo está bloqueado.
Para más información sobre el sistema KESSY » página 39.
CUIDADO
No utilizar objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el sen-
sor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del ti-
rador.
El vehículo no se bloquea automáticamente después de abandonarlo, por ello se
debe tener presente el procedimiento para el bloqueo del vehículo.
Si la pila de la llave está débil o descargada, el vehículo no puede desbloquearse
o bloquearse a través del sistema KESSY. En este caso utilizar el desbloqueo o
bloqueo de emergencia de la puerta del conductor » página 247.
A
B
C
36
Manejo
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáti-
camente bloqueadas. Con el tirador de la puerta, no pueden abrirse las puertas ni
desde dentro ni desde fuera.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del siguiente
aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Desconexión
El seguro Safe se desconecta a través de un doble bloqueo en menos de 2 segun-
dos.
Conexión
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automá-
ticamente.
Indicación de conexión
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados.
Indicación de desconexión
El testigo de control en la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear
a intervalos largos.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centraliza-
do » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tec-
la CAR).
Apertura individual de las puertas
Esta función permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las demás puer-
tas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor. Las
demás puertas, la tapa del depósito de combustible y la tapa del maletero perma-
necen bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo del vehículo con el sistema KESSY
Esta función permite desbloquear todas las puertas, una puerta, las dos puertas
del lado izquierdo o derecho del vehículo. Las demás puertas, la tapa del depósito
de combustible y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y sólo se desblo-
quean al volver a abrirse.
Bloqueo/desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15 km/h. La tecla
en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor o el acompañante puede desbloquear el vehículo
pulsando la tecla del cierre centralizado .
Las puertas del vehículo pueden desbloquearse y abrirse tirando en todo momen-
to una vez de la palanca de apertura de puertas.
37
Desbloqueo y apertura
Bloquear/desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 16
Tecla para cierre centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Si el vehículo no se ha bloqueado desde fuera, se podrá desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 16, incluso sin estar conectado el encendido. No se podrá cerrar
el vehículo mientras haya una puerta abierta.
Bloquear
Pulsar la tecla /» fig. 16.
El símbolo en la tecla se encenderá.
Desbloquear
Pulsar la tecla /» fig. 16.
El símbolo en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Aviso
Si el sistema de seguro Safe está conectado »
página 37, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Seguro para niños
Fig. 17
Seguro para niños en las puertas
traseras
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
Girar la ranura del seguro en el sentido de la flecha » fig. 17 (con la puerta de la
derecha invertida).
Desconexión
Girar la ranura del seguro en el sentido contrario al de la flecha » fig. 17 (con la
puerta de la derecha invertida).
38
Manejo
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 18 Tirador/palanca de apertura de la puerta: fuera/dentro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 33.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 18 de la puerta correspon-
diente.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Fijarse en que la puerta está correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abrir y cerrar la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o en
una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mensaje de aviso 39
Parar el vehículo 40
Mensaje de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
39.
Llave en el vehículo
El sistema de protección frente a un cierre involuntario del vehículo con la llave
dentro del vehículo, desbloquea éste automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
El vehículo se ha bloqueado incluida la tapa del maletero.
La llave que se ha bloqueado con el vehículo permaneció dentro del vehículo
en la zona
D
» fig. 15 de la página 36.
El desbloqueo reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las
luces intermitentes.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha además
una señal acústica.
El sistema no ha encontrado ninguna llave
Si el sistema no ha encontrado ninguna llave en el vehículo, en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparecerá uno de los siguientes avisos.
No se encuentra la llave.
Llave no detectada. ¡Manual!
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
39
Desbloqueo y apertura
Esto ocurre si la llave está fuera del vehículo, la batería de la llave está descarga-
da, la llave está defectuosa o el campo electromagnético cause una fuerte pertur-
bación.
Avería en el sistema KESSY
Si existe una avería en el sistema KESSY, en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos se mostrará el siguiente aviso.
Sist. Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en la
pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
¡Cambie la pila del mando a distancia! » página 246
Parar el vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
39.
Si el vehículo no se desbloquea antes de 60 o 90 horas, se desactivan los senso-
res situados en el tirador de la puerta del conductor o en la puerta del acompa-
ñante » fig. 15 de la página 36.
Activar después de 60 horas
Desbloquear la puerta del conductor con ayuda del sensor
2
» fig. 15 de la pági-
na 36.
Presione el tirador de la tapa del maletero.
Desbloquear el vehículo con la tecla del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 247.
Activar después de 90 horas
Desbloquear el vehículo con la tecla del mando a distancia.
Desbloquear de emergencia la puerta del conductor » página 247.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activación/Desactivación 41
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 41
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo (en lo sucesivo sólo alarma).
El disparo de alarma tiene lugar si se alteran las siguientes zonas del vehículo su-
pervisadas.
Capó del vano motor.
Tapa de maletero.
Puertas.
Cerradura de encendido.
Inclinación del vehículo » página 41.
Habitáculo » página 41.
Caída de tensión de la red de a bordo.
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca » página 174, Conducir con un remolque.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
La alarma se desconectará al desbloquear el vehículo o al conectar el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de aban-
donar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventanillas, in-
cluido el techo corredizo/abatible, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
40
Manejo
Activación/Desactivación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 40.
Activación
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien la alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivación
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del des-
bloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos, el sis-
tema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Aviso
Si el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del conductor, introduzca la
llave en la cerradura y conecte el encendido para desactivar el sistema de alarma.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 19
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 40.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto como se registre un movi-
miento en el vehículo o su inclinación.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 19 en la columna B en el lado del conductor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán automá-
ticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
La alarma antirrobo se activará también al bloquear las puertas del vehículo, in-
cluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia
del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar 42
Bloqueo automático 42
41
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta que-
dará bloqueada automáticamente después del cierre.
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría rom-
perse.
Aviso
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador dispuesto encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Abrir/cerrar
Fig. 20 Tirador de la tapa del maletero
Fig. 21
Tirador en el revestimiento inte-
rior de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Después de desbloquear, se puede abrir la tapa con el tirador situado encima de
la matrícula.
Abrir
Presionar el tirador
A
» fig. 20 y levantar la tapa del maletero en la dirección de
la flecha
B
.
Cerrar
Tirar de la tapa hacia abajo con el tirador
C
» fig. 21 y cerrarla de golpe con un
ligero impulso.
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 41.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo en la llave
con mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro
de un plazo de tiempo limitado.
42
Manejo
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla del mando a distancia o con la llave sin mando a distancia » pági-
na 35.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un socio ŠKODA.
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo 44
Señales acústicas 45
Ajustar / borrar posición superior de la tapa 45
Averías en el funcionamiento 45
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero está equipada con una limitación de la fuerza. Si la
tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se detiene y suena una señal
acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura o cierre de la
tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello
interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
La apertura y cierre manual de la tapa sólo es posible en casos excepcionales, con
movimientos lentos, nada abruptos, lo más cerca posible del centro de la tapa.
Al manipular la tapa por los lados se puede dañar la tapa eléctrica.
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
CUIDADO
El movimiento de la tapa se puede parar mediante un movimiento breve y rápi-
do contra la tapa.
Durante el proceso de cierre eléctrico no se debe intentar cerrar manualmente
la tapa. Se puede dañar el sistema de la tapa eléctrica del maletero.
Si la tapa está cerrada, fíjese en que al empujar la tapa contra la cerradura se
presione sobre el centro del borde, por encima del logotipo de
ŠKODA.
CUIDADO
Antes de abrir o cerrar la tapa, comprobar que en la zona de apertura o cierre no
haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la baca porta-
equipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Fijarse en que haya al menos 10 cm de espacio libre a través de la tapa abierta
(p. ej. la distancia desde la cubierta del garaje). En caso contrario, puede ocurrir
que el espacio libre a través de la tapa abierta no sea suficiente después de des-
cargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe peligro de daños en la ta-
pa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe descargar ésta.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Aviso
En caso de avería, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
43
Desbloqueo y apertura
Descripción del manejo
Fig. 22 Manejo de la tapa
Fig. 23 Manejo de la tapa/Áreas de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Elementos de mando
Se puede manejar la tapa con los siguientes elementos de mando.
Con la tecla de símbolo en la llave con mando a distancia (pulsar aprox. 1 s).
Con el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 22.
Con la tecla
B
en la parte interior de la tapa » fig. 22.
Con la tecla
C
en la consola central » fig. 23.
Zonas de mando
El sistema diferencia 3 zonas de mando » fig. 23, en las que la función de algunos
elementos de mando cambia. También se diferencian las posiciones finales de la
tapa, totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica proporcionalmente según el ajuste de la
posición superior de la tapa » página 45.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no estará
activa. La expansión de la zona
2
se modifica proporcionalmente al ajuste de la
posición superior de la tapa.
Aclaración de símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El mando de la tapa con el tirador
A
sólo es posible en vehículos desbloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla en la llave con mando a distancia así como con
la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la llave
con mando a distancia.
44
Manejo
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido blo-
queado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla en la llave con mando a
distancia así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al vehículo.
Señales acústicas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información sobre
las consecuencias de una acción realizada.
Señales Estado
Tono interrumpido
Abrir (con la tecla en la llave con mando a distancia o
con la tecla
C
» fig. 23 de la página 44 )
Cierre automático de la tapa » Página 43, en sec-
ción Introducción al tema
1 tono de duración Limitación de fuerza
3 tonos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 tonos iguales Avería
Ajustar / borrar posición superior de la tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Ajustar
Detener la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulsar la tecla
B
» fig. 22 de la página 44 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Elevar la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertura.
Pulsar la tecla
B
» fig. 22 de la página 44 y mantener pulsada durante más de 3
segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la memoria
y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguientes
situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa,
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcanzar
con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 43.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica. Por activar se entiende el cierre
manual de la tapa. Gracias a ello se almacena la posición final de la tapa como to-
talmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de fallos en el funcionamiento
Descripción del fallo Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura
Desbloqueo de emergencia de la tapa » pági-
na 248
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Eliminación de los posibles obstáculos (p. ej. nie-
ve), nueva apertura de la tapa » página 44
Presionar el tirador
A
y tirar de la tapa hacia
arriba
La tapa permanece en la posi-
ción superior
Cierre manual de la tapa
45
Desbloqueo y apertura
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/cerrar las ventanillas del espacio del conductor 47
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 47
Limitación de fuerza 48
Mando de confort para ventanillas 48
Averías en el funcionamiento 48
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las ventanillas
durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del acom-
pañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferentemen-
te el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventani-
llas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
ATENCIÓN
Hay que tener en cuenta que, al bloquear el vehículo desde fuera, no deberá
permanecer nadie en él porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir
las ventanillas desde dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página
48. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
Si se transporta niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 24 de la página 47.
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 202, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas, de lo
contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la li-
mitación de fuerza » página 48.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se debe cerrar las ventanillas laterales para evitar un elevado
consumo innecesario de combustible.
Aviso
El sistema elevalunas está equipado con una protección contra sobrecalenta-
miento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se puede
sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la venta-
nilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la ven-
tanilla.
46
Manejo
Abrir/cerrar las ventanillas del espacio del conductor
Fig. 24
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Teclas de los elevalunas » fig. 24.
Tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
Tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
Tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
Conmutador de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas en las puertas posteriores pulsando
el interruptor de seguridad
S
» fig. 24. Se ponen de nuevo en funcionamiento las
teclas en las puertas traseras pulsando de nuevo el conmutador de seguridad
S
.
A
B
C
D
S
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el conmutador de seguridad
S
.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 25
Disposición de la tecla en la
puerta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompañante
y en las puertas posteriores.
Abrir
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y mantenerla presio-
nada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando
brevemente la tecla hacia arriba hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ven-
tanilla quedará parada instantáneamente.
47
Desbloqueo y apertura
Limitación de fuerza
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
El sistema del elevalunas eléctrico está equipado con una limitación de fuerza. És-
ta reduce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conec-
tada todavía.
¡La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Mando de confort para ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Mediante el desbloqueo o bloqueo del vehículo se puede manejar la apertura y
cierre de confort de todas las ventanillas.
Ajustar el mando de confort para ventanillas» Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
La condición para el funcionamiento correcto del mando de confort de las venta-
nillas es la apertura o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura y el cierre se pueden realizar de las siguientes maneras.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de apertura » fig. 24 de la página 47
.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantener la tecla
A
1)
en la posición de cierre » fig. 24 de la página 47.
En el caso del sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de
la página 36.
Soltando la llave o la tecla
A
e interrumpiendo el desbloqueo/bloqueo se puede
suspender inmediatamente el proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
La apertura de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerradura del
conductor o el acompañante sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos
tras la desactivación o bien activación del sistema de alarma.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 46.
Los elevalunas automáticos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desconectada y conectada nuevamente con la ventanilla abierta. El
sistema debe activarse.
Proceso de activación:
Conectar el encendido.
Tirar del borde superior de la tecla y cerrar la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos y mantenerla.
1)
Inmediatamente después de desbloquear el vehículo o de desconectar el encendido y abrir la puerta
del conductor o el acompañante, se puede manejar la apertura y cierre de confort de las ventanillas
con la tecla
A
.
48
Manejo
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 49
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 50
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desconectar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el con-
mutador giratorio en la posición
A
» fig. 26 de la página 49, tirar de éste y suje-
tar en el rebaje hacia abajo y hacia delante. A los 10 segundos el techo corredizo/
elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el
conmutador giratorio.
Manejo
Fig. 26
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 26.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona del tope de arrastre
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 26.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
49
Desbloqueo y apertura
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 49.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY con ayuda del sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 36.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
En el caso del sistema KESSY mantener un dedo sobre el sensor
1
» fig. 15 de
la página 36.
Mediante el cese del bloqueo o soltando el sensor
1
en el sistema KESSY se in-
terrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando de confort.
En caso de avería del techo corredizo/elevable, recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
Techo corredizo/elevable panorámico (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 51
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 51
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 52
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado techo
corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conectado y a
una temperatura exterior de -20 °C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable to-
davía durante unos 10 minutos. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/plegable.
CUIDADO
Antes de desconectar la batería se debe cerrar siempre el techo corredizo/ele-
vable.
Si p. ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede
ocurrir que el techo corredizo/elevable quede fuera de servicio. Poner entonces el
conmutador giratorio en la posición
A
» fig. 27 de la página 51, tirar de éste y
sujetar en el rebaje hacia abajo y hacia delante. A los 10 segundos el techo corre-
dizo/elevable se abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo
el conmutador giratorio.
Si p.ej. se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocu-
rrir que la cortinilla antisolar enrollable quede fuera de servicio. Girar el conmuta-
dor a la posición
A
» fig. 27 de la página 51, pulsar y mantener pulsada la tecla
G
» fig. 28 de la página 51. A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se
abre y se cierra de nuevo. Sólo después se debe soltar de nuevo el conmutador
giratorio.
50
Manejo
Manejo
Fig. 27
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 50.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 27.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
y mantenerlo en esa posición (posición con
resorte).
Elevar
Girar el conmutador a la posición
A
.
Pulsar el conmutador en la zona
E
en dirección al techo.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 27.
Tirar del conmutador en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del interruptor en el rebaje
E
hacia abajo y hacia delante hasta que el techo esté completamente cerrado » .
ATENCIÓN
Proceder con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable para evitar lesiones
por aprisionamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario se deberá retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 28
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 50.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable con las teclas » fig. 28.
Abrir
Para abrir por completo pulsar brevemente la tecla
F
» fig. 28.
Para abrir en la posición deseada pulsar la tecla
F
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para cerrar por completo pulsar brevemente la tecla
G
» fig. 28.
Para cerrar en la posición deseada pulsar la tecla
G
y mantener pulsada.
Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
51
Desbloqueo y apertura
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 50.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el bloqueo o desbloqueo
con la llave o en el sistema KESSY por medio del sensor
1
» fig. 15 de la pági-
na 36.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave o mantener la llave en el cilindro de la
cerradura de la puerta del conductor en posición de bloqueo o colocar un dedo
sobre el sensor
1
» fig. 15 de la página 36 » del sistema KESSY.
Mediante el cese del bloqueo o soltando el sensor
1
en el sistema KESSY se in-
terrumpe inmediatamente el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el mando de confort.
En caso de avería del techo corredizo/elevable, recurra a la asistencia profesio-
nal de un taller especializado.
52
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de posición y de cruce 54
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 54
Luz intermitente y luz de carretera 55
Mando automático de la luz de marcha 55
Faros adaptativos (AFS) 56
Asistente de luz de carretera 57
Faros antiniebla 58
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Luz posterior antiniebla 59
COMING HOME / LEAVING HOME 59
Sistema de intermitentes simultáneos 60
Luz de aparcamiento 60
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 29 de la página 54 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición o . Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, se apaga la luz de
posición.
Mantener los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones » página 203, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas. El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condi-
ciones recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla!
Aviso
Si existe una perturbación en el conmutador de luces, se conectará automática-
mente la luz de cruce.
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de cruce
encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar; en
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta empa-
ñadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se iluminan
los instrumentos. El brillo de la iluminación del cuadro de instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajus-
tes del vehículo (tecla CAR).
53
Luz y visibilidad
Luz de posición y de cruce
Fig. 29
Conmutador de luz y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Con el conmutador de luz se manejan también los faros antiniebla » página 58,
la luz trasera antiniebla » página 59 y la luz de aparcamiento » página 60.
Con el conmutador de luz
A
» fig. 29o el regulador giratorio
B
se pueden mane-
jar la siguientes funciones.
Encender luz de posición o de aparcamiento en ambos lados.
Encender la luz de cruce.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna).
Regulación del alcance luminoso de los faros.
Girando el regulador giratorio
B
de la posición
-
a
3
, se adapta paulatinamente
la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproximada-
mente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
-
1
2
3
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de los faros de tal modo
que se cumplan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente a
los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Los faros de bixenón se adaptan automáticamente al estado de carga y de mar-
cha del vehículo al conectar el encendido y durante la marcha. Los vehículos equi-
pados con faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regula-
ción del alcance luminoso de los faros.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
La función Luz de marcha diurna se ocupa de la iluminación de la zona delantera
del vehículo.
Activar/desactivar la luz de marcha diurna en vehículos con Infotainment
La luz de marcha diurna se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Desactivar la luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia abajo » fig. 30 de la página 55.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
Activar la luz de marcha diurna en vehículos sin Infotainment
Tirar de la palanca de intermitentes y luz de carretera hacia el volante y empujar
hacia arriba » fig. 30 de la página 55.
Al mismo tiempo, conectar el encendido y mantener la palanca en esta posición
durante al menos 3 segundos.
54
Manejo
La luz de marcha diurna se activa automáticamente si se cumplen las siguientes
condiciones:
El encendido está conectado.
El conmutador de luz se encuentra en la posición 0 o  » fig. 31 de la
página 55.
Aviso
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición (ni de-
lantera ni trasera) ni la iluminación de la matrícula.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 30
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Con la palanca de mando se maneja también la luz de aparcamiento » página 60
y la luz de ráfagas.
Con la palanca de mando se pueden manejar la siguientes funciones » fig. 30.
Conectar luz intermitente a derecha.
Conectar luz intermitente a izquierda.
Conectar la luz de carretera (posición de suspensión elástica).
Desconectar la luz de carretera o conectar el avisador luminoso (posición de
suspensión elástica).
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (intermitente confort), empujar
la palanca brevemente hasta el punto de conexión
A
o bien
B
y volver a soltarla.
El intermitente de confort se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
A
B
C
D
La luz de carretera se puede activar con la luz de cruce activada.
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera, la palanca esté colocada
en posición
C
, se activará el asistente » página 57.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
ATENCIÓN
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 31
Conmutador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Si el conmutador de luz está en la posición  » fig. 31, se conecta o desconecta
automáticamente la luz de posición y de cruce así como la luz de matrícula.
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotainment » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
55
Luz y visibilidad
Si el conmutador de luz se encuentra en la posición , se enciende el símbolo
 junto al conmutador de luz. Si se enciende la luz automáticamente, también
se iluminará el símbolo junto al conmutador de luz.
Luz diurna automática en caso de lluvia
Si el conmutador de luz está en la posición  y está conectado el barrido auto-
mático en caso de lluvia (posición 2 o 3) durante más de 30 segundos » pági-
na 65, entonces se conecta automáticamente la luz de posición y de cruce.
La luz se apaga si durante más de aprox. 4 minutos no se ha conectado el servicio
de barrido automático o la limpieza (posición 2 o 3).
El luz diurna automática en caso de lluvia se puede activar o desactivar en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehícu-
lo (tecla CAR).
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de
funcionamiento.
Faros adaptativos (AFS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
El sistema AFS funciona junto con el mando automático de la luz de marcha ,
por ello se debe leer lo siguiente » página 55.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras dependien-
do de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo sobre la
base de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, las luces traseras an-
tiniebla así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
El sistema AFS sólo puede funcionar si se cumple la siguiente condición.
El conmutador de luz se encuentra en la posición .
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículos es parecido a la de la luz de cruce. El modo
está activado, si ninguno de los modos siguientes está activado.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina in-
cluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está activado
a velocidades entre 15 y 50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El modo
está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso de
lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h y cuando los limpiacris-
tales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se desactiva
si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconectados.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el conduc-
tor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la niebla de-
lante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de 10 segundos. El modo se de-
sactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más de 5 minutos desconec-
tada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de dirección
de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta función está
activada para velocidades superiores a 10 km/h así como en todos los modos AFS.
Luz turística
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Estando el modo “Luz turística” activado, quedan desactivados los modos ante-
riormente descritos y la orientación lateral de los faros.
El modo "Luz turística" se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
56
Manejo
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al
tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehícu-
lo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especia-
lizado.
Aviso
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, el sistema AFS está desactiva-
do » página 161.
Asistente de luz de carretera
Fig. 32
Palanca de mando: Asistente de
luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
El asistente de luz de carretera conecta o desconecta automáticamente la luz de
carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara coloca-
da entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La función del asistente de luz de carretera se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del ve-
hículo (tecla CAR).
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores a
60 km/h. La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad des-
ciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el cuadro de instru-
mentos se encenderá el testigo de control .
Activación
Girar el conmutador de luces a la posición  » fig. 31 de la página 55.
Colocar la palanca en posición
A
(posición de suspensión elástica) » fig. 32.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se enciende el símbolo para el asis-
tente de luz de carretera activado.
Desactivación
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, colocar
la palanca en posición
B
(posición de suspensión elástica) » fig. 32.
Si la luz de carretera no está en ese momento conectada automáticamente, co-
locar la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después en
posición
B
.
Si se desea activar el asistente de nuevo, volver a colocar la palanca en posición
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces desde
la posición  a otra posición.
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual: colocar la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual: colocar la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el sím-
bolo de control se apaga.
Mensaje de aviso
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Error: Light Assist
LIGHT ASSIST AVERÍA
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Comprobar que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el parabri-
sas.
57
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera funciona sólo como asistente, por lo que el
conductor no está eximido de su obligación de controlar la luz de carretera o
de cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones de
luminosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en manejo ma-
nual.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros,
nevadas copiosas.
En caminos o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté parcialmen-
te oculto.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas.
La conducción en curvas “pronunciadas”.
La conducción en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
La conducción en superficies altamente reflectantes.
El parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas.
Cerca del objetivo de la cámara se encuentra una fuente luminosa, p. ej. la
pantalla de un GPS externo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u obje-
to similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Faros antiniebla
Fig. 33
Conmutador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición , o » fig. 33.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está en-
cendido el testigo » página 14.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
La función CORNER, al encenderse el faro en el lado correspondiente del vehículo,
mejora el alumbramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc.
La función CORNER se activa automáticamente si se cumplen las siguientes con-
diciones:
La luz intermitente está conectada o las ruedas delanteras están deformadas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40 km/h.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad supe-
rior.
58
Manejo
El motor está en marcha.
La luz de marcha diurna no está conectada.
La luz de cruce está conectada o el conmutador de luz está en la posición 
y la luz de cruce está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Conectar/desconectar
Girar el conmutador a la posición  o o bien » fig. 33 de la página 58.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
La desconexión de las luces traseras antiniebla se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, el antinieblas trasero se conecta ti-
rando del conmutador de luz directamente a la posición
2
. Este interruptor dis-
pone de una sola posición.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo » página 14.
Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente
de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces
posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente
la luz posterior antiniebla del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
COMING HOME/LEAVING HOME (en adelante llamada sólo función) hace posible la
conexión automática en condiciones de visibilidad desfavorables de las luces du-
rante un tiempo breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse a
él.
La función se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condiciones:
El conmutador de luz se encuentra en la posición  » fig. 31 de la página 55.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustes del vehí-
culo (tecla CAR).
La luz se regula gracias a los datos registrados por el sensor luminoso colocado
entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior » página 55.
La función conecta automáticamente la luz de posición y de cruce, el alumbrado
de la zona de entrada en los retrovisores exteriores así como la luz de matrícula.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor.
La luz se desconecta después de cerrar todas las puertas y la tapa del maletero
una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta una vez ha transcurrido el tiempo programado o después de
bloquear el vehículo.
CUIDADO
No se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar delante del sensor de lumino-
sidad del parabrisas con el fin de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de
funcionamiento.
Aviso
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la batería,
sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
59
Luz y visibilidad
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 34
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 34.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermitentes simultá-
neos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Si, con el sistema de intermitentes simultáneos conectado (encendido conecta-
do), la luz intermitente está conectada, durante el tiempo de conexión de la luz
intermitente parpadeará solamente la lámpara para el sentido de marcha selec-
cionado.
CUIDADO
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p.ej. lo si-
guiente.
Se llega al final de un atasco.
Existe una avería en el vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 53.
Encender la luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Colocar la palanca en posición
A
o bien
B
hasta el tope » fig. 30 de la pági-
na 55; la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo se conecta.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 29 de la página 54 y blo-
quear el vehículo.
Aviso
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Luz interior
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera 61
Luz interior posterior 62
Luz interior posterior 62
Luz de advertencia para puerta delantera 62
Iluminación en la zona de entrada 63
60
Manejo
Luz interior delantera
Fig. 35 Luz interior delantera
Fig. 36 Lamparitas de lectura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 60.
Conectar la lamparita
Pulsar la tecla en el área del símbolo » fig. 35.
Desconectar la luz
Pulsar la tecla en el área del símbolo O » fig. 35.
Manejo con el conmutador de contacto
Poner la tecla en la posición central.
En vehículos sin vigilancia del habitáculo la posición central está señalizada con el
símbolo
» fig. 35 -
.
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 36.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se desbloquea.
Se abre una de las puertas o la tapa del maletero.
Se saca la llave de contacto.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si se da uno de los siguientes casos:
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
Si la luz interior permanece conectada estando el encendido desconectado o
una de las puertas abierta, la luz se apagará automáticamente a los 10 minutos.
En la luz de habitáculo delantera hay integrados dos diodos difusos que alum-
bran la palanca de cambio y la parte central del cuadro del instrumentos. Éstos se
encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al mismo tiempo, des-
pués de conectar el encendido se conecta la iluminación del tirador de la puerta
estando la luz de posición conectada.
61
Luz y visibilidad
Luz interior posterior
Válido para vehículos sin el techo corredizo panorámico.
Fig. 37 Luz interior sin lámparas de lectura/Luz interior con lámparas de lec-
tura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 60.
La luz interior posterior se controla junto con la luz interior delantera » página 61.
Conectar/desconectar la lámpara sin luces de lectura
Pulsar la tecla » fig. 37 - .
Conectar/desconectar las luces de lectura
Pulsar la tecla o » fig. 37 - .
Luz interior posterior
Válido para vehículos con techo corredizo panorámico.
Fig. 38
Luz interior trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 60.
Conexión
Presionar el cristal cobertor en el símbolo » fig. 38.
Desconexión
Presionar el cristal cobertor en el símbolo O.
Manejo con el conmutador de contacto
Colocar el cristal cobertor en la posición intermedia .
En esta posición son válidas para esta lamparilla las mismas reglas que para la luz
interior delantera » página 61.
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 39
Luz de advertencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 60.
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puer-
ta » fig. 39.
La luz se conecta o desconecta si la puerta delantera está abierta o cerrada.
Los vehículos sin esta luz de advertencia en esta posición sólo disponen de un re-
flector catadióptrico.
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
62
Manejo
Iluminación en la zona de entrada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
60.
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exte-
riores e ilumina el compartimento de acceso de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delantera.
La luz se apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta delantera o al co-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de umbral, no se debe tocar su cubierta. ¡Existe peli-
gro de quemadura!
Aviso
Si la puerta está abierta y el encendido conectado, la luz se apaga automática-
mente a los 10 minutos.
Vista
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 63
Parasoles 64
Cortinilla antisolar enrollable 64
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 40 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior Clima-
tronic/Aire acondicionado manual, calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 63.
Descripción de la imagen
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas.
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior.
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de la
tecla.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo estando en
marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empañadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 132, Consumidor de
confort.
63
Luz y visibilidad
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta trasera o delantera para disponer de suficiente energía eléc-
trica para el control del motor » página
225, Desconexión automática de los con-
sumidores.
Si la luz parpadea dentro o por debajo de la tecla, no se está activando la cale-
facción debido a una carga baja de la batería.
Parasoles
Fig. 41 Parasol: a izquierda/derecha
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 63.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 41.
En las viseras parasol se ubica un espejo de cortesía
A
con una cubierta. Empujar
la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
El portanotas
B
sirve para guardar objetos ligeros pequeños como p.ej. un papel
con apuntes, etc.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupantes al
activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 42
Cortinilla antisolar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 63.
La cortinilla antisolar enrrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cubier-
ta del maletero.
Extraer
Agarrar el tirador
B
» fig. 42.
Extraer la cortinilla antisolar enrollable y colgarla en el soporte
A
.
Enrollar
Agarrar el tirador
B
» fig. 42.
Sacar la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y hacerla enrollar lenta-
mente en la carcasa sobre la cubierta del maletero.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistemas limpiaparabrisas y lavaparabrisas 65
Sistema limpiafaros 66
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
64
Manejo
En el barrido automático en caso de lluvia se regulan automáticamente las pausas
entre los barridos en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta automáticamente.
El barrido automático de la luneta se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo
(tecla CAR).
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 216.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 249.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
La limpieza automática en caso de lluvia funciona sólo como asistente. No se
exime al conductor de su obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno comprobar antes de emprender la marcha
o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheridas al parabri-
sas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congelación,
se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el cristal
parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas se blo-
quea para impedir que se estropee. Retirar el obstáculo y volver a conectar el lim-
piaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio en
la posición de reposo de los limpiacristales. Esto contrarresta una fatiga prematu-
ra de las escobillas de goma.
El limpialuneta posterior funciona sólo si está cerrada la tapa del maletero.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Mantener las escobillas limpiacristales limpias. Estas pueden p. ej. ensuciarse
debido a restos de cera del túnel automático de lavado » página 199.
Sistemas limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 43
Palanca de mando: Funciona-
miento del sistema limpiapara-
brisas y lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Funcionamiento del sistema limpiaparabrisas y lavaparabrisas en las diferentes
posiciones » fig. 43
Barrido desconectado
Limpieza a intervalos del parabrisas/barrido automático del parabrisas en ca-
so de lluvia
Barrido lento del parabrisas
0
1
2
65
Luz y visibilidad
Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas (posición de suspensión elástica)
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera (posición
de suspensión elástica)
Limpiado de la luneta posterior (el limpiaparabrisas limpia cada 6 segundos)
Sistema automático limpiacristales/lavacristales para la luna posterior (posi-
ción de suspensión elástica)
Interruptor para el ajuste del intervalo deseado entre los diferentes barridos
del limpiaparabrisas (
1
limpieza a intervalos del parabrisas) o la velocidad de
barrido en caso de lluvia (
1
barrido automático del parabrisas en caso de llu-
via)
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
El barrido automática de limpiaparabrisas en caso de lluvia se puede activar o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lavacristales y limpiacris-
tales trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el lim-
piaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últimas
gotas de agua. Esta función la puede activar o desactivar un taller especializado.
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, la escobilla limpia un poco des-
pués.
Al soltar la palanca, el sistema lavacristales se parará y la escobilla efectuará to-
davía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). La palanca perma-
nece en posición
6
.
Barrido automático de la luna posterior (Octavia Combi)
Si la palanca del limpiaparabrisas está en la posición
2
» fig. 43 o
3
, y se circula
a una velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta posterior
cada 30 segundos o 10 segundos.
Con el barrido automático del parabrisas activo (palanca en la posición
1
), la fun-
ción solo está activa si el limpiaparabrisas delantero funciona en modo permanen-
te (sin pausa entre los barridos de lavado).
3
4
5
6
7
A
El barrido automático de la luneta se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo
(tecla CAR).
Posición de invierno del limpiaparabrisas frontal
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas
limpiaparabrisas en invierno de tal modo que se puedan separar fácilmente del
cristal.
Conectar el limpiaparabrisas.
Desconectar el encendido.
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al des-
conectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 249.
Aviso
Si está conectado el barrido lento o rápido, y la velocidad del vehículo disminuye
por debajo de 4 km/h, se conectará gradualmente la velocidad de barrido a un ni-
vel inferior. El ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo
supera los 8 km/h.
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Tras conectarse el encendido, los faros se limpiarán después del primer rociado
del parabrisas y tras cada diez rociados del parabrisas si está conectada la luz de
cruce.
Cada limpieza del faro representa el segundo rociado de cada faro.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca las toberas del lavaparabrisas manualmente. ¡Existe riesgo de
daños!
66
Manejo
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior 68
Retrovisor interior adicional 68
Retrovisores exteriores 69
ATENCIÓN
Fijarse en que el espejo no quede tapado por hielo, nieve, condensación u
otros objetos.
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) aumentan el campo vi-
sual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan más pequeños.
Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicionalmente apropiados pa-
ra apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo antideslumbramiento del retrovisor interior. Existe peli-
gro de accidente.
ATENCIÓN
Los espejos obturados automáticamente contienen un líquido electrolítico
que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías respi-
ratorias. Procurar inmediatamente aire fresco suficiente y salir del vehículo. Si
no es posible, abrir todas las ventanillas y puertas.
Acudir a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lavar la zona afec-
tada durante al menos algunos minutos con abundante agua. Después, acudir
inmediatamente a un médico.
CUIDADO
No plegar o abatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona sin fa-
llos si la cortinilla antisolar enrollable de la luneta está enrollada en la carcasa so-
bre la cubierta del maletero o la incidencia de la luz sobre el espejo retrovisor in-
terior no se ve obstaculizada por otros objetos.
Si se desconecta el antideslumbramiento automático del retrovisor interior,
también se desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefac-
cionado del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico del espejo exterior, se puede ajustar ambas
superficies de espejo manualmente presionando el borde de la superficie del es-
pejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos,
se debe acudir a un taller especializado.
67
Luz y visibilidad
Espejo retrovisor interior
Fig. 44
Retrovisor antideslumbrante
manual
Fig. 45 Retrovisor antideslumbrante automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 67.
Retrovisor interior antideslumbrante manual
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido del parabrisas (el
espejo amortigua la luz)
A
» fig. 44.
Ajustar la palanca en el borde inferior del espejo en el sentido alejado del para-
brisas (posición básica)
B
.
Retrovisor antideslumbrante automático
Pulsar la tecla
D
, el testigo
C
se enciende (el espejo está activado) » fig. 45.
Pulse la tecla
D
de nuevo para desactivar; el testigo
C
se apagará.
Si está activado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la
luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovi-
sor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbra-
miento).
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior con dispositivo antideslumbramiento automático » Página 67, en
sección Introducción al tema.
Retrovisor interior adicional
Fig. 46
Retrovisor interior adicional
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 67.
El retrovisor interior adicional permite una vista más amplia durante la conducción
sobre los asientos posteriores.
Ajustar la inclinación
Agarrar el espejo simultáneamente por los bordes superior e inferior de forma
que no se toque la superficie del espejo.
Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo
retrovisor interior adicional sólo en tanto mantenga totalmente el control del
vehículo en cada situación del tráfico.
68
Manejo
Retrovisores exteriores
Fig. 47
Botón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 67.
Calefacción de retrovisores
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 47.
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35 °C.
Ajustar ambos retrovisores con sincronización
Ajustar el botón giratorio a la posición o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 47. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
El ajuste sincronizado de ambos retrovisores se puede activar o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del ve-
hículo (tecla CAR).
Ajustar el retrovisor del acompañante
Ajustar el botón giratorio a la posición o en los vehículos con dirección a la de-
recha a la posición » fig. 47. El movimiento de la superficie del espejo es idénti-
co al del botón giratorio.
Desconectar el manejo
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 47.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
Ajustar el botón giratorio en la posición » fig. 47.
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 50 km/h.
Los espejos se repliegan a la posición de conducción después de que se cambie el
botón giratorio de la posición a otra.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a distancia
Mantener pulsada la tecla en la llave con mando a distancia.
Para el plegado es necesario que todos los elevalunas eléctricos estén operati-
vos » página 48, Averías en el funcionamiento.
Los retrovisores exteriores se replegarán al conectar el encendido a la posición de
conducción.
El repliegue de los retrovisores exteriores se puede activar o desactivar en el In-
fotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehí-
culo (tecla CAR).
Retrovisor antideslumbrante automático
Los retrovisores exteriores se controlan junto con el retrovisor interior con anti-
deslumbramiento automático » página 68.
Abatir la superficie del espejo retrovisor del acompañante
En el caso de los vehículos con la función de memoria para el asiento del conduc-
tor » página 73, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar
la marcha atrás y si el botón giratorio está en la posición o en los vehículos con
dirección a la derecha a la posición » fig. 47. De ese modo, es posible ver el bordi-
llo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambie desde la posición o bien en vehículos con dirección a la derecha desde la
posición a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
El repliegue de la superficie del espejo retrovisor del acompañante se puede acti-
var o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Función Memory para espejos retrovisores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conduc-
tor » página 73 o con la función de memoria para la llave con mando a distan-
cia » página 73, existe la posibilidad de memorizar el ajuste del retrovisor exte-
rior al guardar la posición del asiento del conductor.
69
Luz y visibilidad
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros 71
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 71
Reposacabezas 72
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 73
Función Memory de la llave con mando a distancia 73
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema airbag.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por esta razón, no de-
jar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Nunca transporte más personas que los asientos que hay en el vehículo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 194, Transporte segu-
ro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que co-
rresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las ro-
dillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales » página 125. En ese
caso no se podría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha, no
colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas de
asiento, ni sacarlos por la ventanilla. En caso de tener que frenar o de un acci-
dente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el air-
bag, usted puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento
incorrecta!
70
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento y del mando a distancia, si el ángulo de inclinación del respaldo
en relación a la banqueta es superior a 102°.
Cada vez que se guarde la posición del asiento del conductor y de los retroviso-
res exteriores, se borrará el anterior.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 48 Elementos de mando / Ajuste
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
A
» fig. 48 en la dirección de la flecha 1 y deslizar el asiento
a la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste en altura del asiento
Tirar de nuevo de la palanca
B
» fig. 48 en el sentido de una de las flechas 2 y
presionar.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
C
» fig. 48 en el sentido de una de las flechas 3.
Ajustar el apoyo lumbar
Presionar la palanca
D
» fig. 48 en el sentido de una de las flechas 4
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 49 Elementos de mando / Ajustar el apoyo lumbar
Fig. 50 Ajuste: Banqueta / Respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
3 » fig. 50.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
5 » fig. 50.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presionar el interruptor
B
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
4 » fig. 50.
71
Asientos y equipamiento práctico
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
C
» fig. 49 en el sentido de una de las flechas
6 » fig. 50.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 2 » fig. 49.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el interruptor
A
en el área de una de las flechas 1 » fig. 49.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 73 o en la memoria del mando » página 73 a distancia.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presionar
de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas
Fig. 51 Reposacabezas: delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, a ser posible, a la misma altura que la parte superior de la cabeza.
Ajustar la altura
Coger el reposacabezas delantero por los lados con ambas manos, pulsar y
mantener la tecla de seguro
A
» fig. 51 y desplazar el reposacabezas.
Coger el reposacabezas trasero por los lados con ambas manos y empujarlo ha-
cia arriba » fig. 51.
Si se desea desplazar el reposacabezas trasero hacia abajo, se debe pulsar y man-
tener pulsada la tecla de seguro
1
con una mano, y con la otra mano presionar el
reposacabezas hacia abajo.
Los reposacabezas y asientos delanteros se deben ajustar siempre de modo co-
rrespondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad han de estar
siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección posible a
los ocupantes del vehículo » página 178, Posición de asiento correcta.
Desmontaje/montaje
El desmontaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 51, presionando al mis-
mo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la tec-
la del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los respectivos reposacabezas tra-
seros no deberán estar en la posición inferior.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos delanteros. Estos reposacabezas no se pueden ajustar en altura ni se
pueden desmontar.
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
72
Manejo
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 52
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 52.
Guardar ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha hacia
delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » página 69.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 52.
A los 10 segundos de pulsar la tecla
SET
, pulse la tecla de memoria
B
deseada.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes de los retrovisores exteriores del acompañante para la
marcha atrás
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 52.
Gire » página 69 el botón giratorio para ajustar los retrovisores exteriores a la
posición .
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » página 69.
Quite la marcha.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Pulse brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 52estando el encendi-
do desconectado y la puerta del conductor abierta.
Pulse durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el encendi-
do conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar ajustes en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores
para la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste de los re-
trovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 70.
En la memoria de la llave del mando a distancia puede activarse la función de me-
morizado automático de la posición de asiento conductor y espejos retrovisores
exteriores al bloquear el vehículo.
Si esta función está activada, cada vez que se bloquee el vehículo, se guardará la
posición de asiento conductor y espejos retrovisores exteriores en la memoria de
la llave con mando a distancia. Después del siguiente desbloqueo del vehículo con
la misma llave, el asiento del conducto y los retrovisores exteriores adoptan la po-
sición guardada en la memoria.
Esta función también se puede activar o desactivar en el Infotainment » Bedie-
nungsanleitung Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Activar la función
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 52 de la
página 73. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en la
tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con mando
a distancia dentro de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acústica.
En la memoria de la llave no se guarda la posición del asiento y del retrovisor ex-
terior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
73
Asientos y equipamiento práctico
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 71.
Después de bloquear el vehículo, se almacenará la posición del asiento y del re-
trovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 52 de la página 73 y manténgala pulsada. Pulse si-
multáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10 se-
gundos.
La desactivación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acús-
tica.
Parar ajustes en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Si se ha activado la función, se mantiene activa hasta el momento de la desactiva-
ción.
Funciones del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asiento calefactable 74
Apoyabrazos delantero 75
Apoyabrazos trasero 75
Respaldo abatible del acompañante 76
Respaldos de los asientos posteriores 77
Asiento calefactable
Fig. 53 Calefacción: Asientos delanteros/asientos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros y de los dos
asientos traseros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
El calefaccionado de asiento solo se puede conectar con el motor en marcha.
Conexión
Pulse la tecla o bien » fig. 53.
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima - etapa 3,
visualizado por los tres testigos debajo de la tecla respectiva » fig. 53 - o den-
tro de la tecla respectiva - » fig. 53.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica de la calefacción del
asiento hasta desactivarla. La potencia calorífica de la calefacción del asiento se
indica por el número de testigos iluminados por debajo o en la tecla.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción
del asiento. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas
y piernas. Si aun así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda reha-
cer del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
74
Manejo
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa y cosas parecidas,
no se debe utilizar el asiento calefactable. Puede producirse un fallo de los ele-
mentos calefactores del asiento calefactable.
No limpie los asientos con nada que los humedezca » página 206.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefac-
cionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 225, Desconexión automática de los consumidores.
Apoyabrazos delantero
Fig. 54
Ajustar el apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Ajustar la altura
Abata primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levántela en el sentido de la
flecha
1
» fig. 54 a una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazamiento
Mueva la tapa en el sentido de la flecha
2
» fig. 54 a la posición deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » página 83.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 55
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
Abatir hacia delante
Tire del pasador
A
» fig. 55 y abata hacia delante el apoyabrazos en el sentido
de la flecha.
En el apoyabrazos puede existir un soporte para bebidas » página 81.
75
Asientos y equipamiento práctico
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 56
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 56.
Abata el respaldo hacia delante en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Abatir el respaldo hacia atrás
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 56.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe des-
conectar el airbag frontal del acompañante » página
193.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente asegu-
rado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento ex-
terior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el asiento
y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transportar nunca objetos sobre el respaldo abatido hacia delante si:
Limitan la visibilidad del conductor;
Pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es posible que al-
gún objeto caiga por debajo de los pedales o sobresalga por el espacio del
conductor;
Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar los ocupan-
tes del vehículo, podrían sufrir lesiones.
76
Manejo
Respaldos de los asientos posteriores
Fig. 57 Respaldo: desbloquear/bloquear
Fig. 58 Maletero: Abatir hacia delante el respaldo de Octavia / Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
El espacio del maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante los respaldos.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse,
según necesidad, hacia delante, incluso individualmente.
Abatir hacia delante
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal mo-
do de que no se dañen al abatir los respaldos
1)
.
Presionar el botón de seguridad
A
» fig. 57 y abatir completamente el respaldo
hacia delante.
Abatir hacia delante desde el maletero
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tanto
el respaldo derecho como el central.
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el res-
paldo izquierdo.
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 58.
El respaldo del asiento correspondiente se abatirá hacia delante.
Abatir hacia atrás
Mantenga el cinturón de seguridad lateral trasero
C
» fig. 57 en el borde del
revestimiento lateral.
A continuación, abata el respaldo hacia atrás hasta que el botón de seguridad
A
encastre; compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
ATENCIÓN
Después de abatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
1)
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos retirar los reposacabezas pos-
teriores antes de abatir los respaldos hacia delante. Guarde los reposacabezas desmontados de tal
modo que no se puedan dañar ni ensuciar.
77
Asientos y equipamiento práctico
CUIDADO
Antes de abatir hacia delante el respaldo desde el maletero, compruebe que no
haya ningún objeto en el asiento posterior. Al abatir el respaldo del asiento hacia
delante, éstos podrían resultar dañados o dañar el respaldo así como la banqueta.
Al accionar los respaldos de los asientos se debe tener cuidado para no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben quedar aprisionados los
cinturones de seguridad posteriores por el respaldo del asiento abatido hacia
atrás.
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portaetiquetas de aparcamiento 78
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 79
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 79
Soporte para chaleco reflectante 80
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 80
Soporte de bebidas 81
Encendedor 81
Cenicero 82
Enchufe de 12 V 82
Soporte multimedia 83
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos delantero 83
Compartimiento para las gafas 84
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 84
Compartimento guardaobjetos situado debajo del asiento del acompañante 85
Ganchos para ropa 85
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 85
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 86
Enchufe de 230 V 86
Respaldo de asiento con dispositivo para carga de gran longitud 87
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 88
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar o recorrer cur-
vas) por el habitáculo y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espa-
cio reposapiés del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o
acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 59
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
78
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 60
Abrir el compartimento guar-
daobjetos en el lado del conduc-
tor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Abrir
Levante el asidero
A
» fig. 60 y abra el compartimento en el sentido de la fle-
cha.
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que encas-
tra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 61 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
En la zona
B
» fig. 61 y
D
existe un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zo-
na
A
» fig. 61 del guarda objetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Aviso
En la zona
D
del compartimento guardaobjetos de la puerta trasera se puede co-
locar una botella con un contenido máx. de 0,5 litros.
79
Asientos y equipamiento práctico
Soporte para chaleco reflectante
Fig. 62
Asiento del conductor: Soporte
para chaleco reflectante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
El soporte para chaleco reflectante se ubica debajo del asiento del conduc-
tor » fig. 62.
ATENCIÓN
En el soporte no se debe introducir ningún otro objeto diferente al chaleco re-
flectante, si no podrían caerse del soporte. ¡Existe riesgo debido a la obstruc-
ción o limitación en el manejo de los pedales!
CUIDADO
No meter en el soporte ningún otro objeto que no sea el chaleco reflectante. Exis-
te riesgo de daños en el soporte.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 63
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Abrir/cerrar
Presionar sobre el borde de la tapa
A
» fig. 63 en el sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
En el compartimento guardaobjetos se puede encontrar la Phonebox » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Phonebox.
ATENCIÓN
No utilice nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero ni para llevar
objetos inflamables. ¡Existe peligro de incendio así como peligro de daños en
el compartimento guardaobjetos!
80
Manejo
Soporte de bebidas
Fig. 64 Soporte de bebidas: en la consola central delantera/en el apoyabra-
zos trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
Soporte de bebidas en la consola central, delante
Soporte de bebidas en el apoyabrazos trasero
Elemento extraíble
Elemento extraíble
Con ayuda de los elementos extraíbles
C
y
D
se puede cambiar el tamaño de
cada uno de los orificios de alojamiento.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el portabebidas. Si se mueve el vehícu-
lo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ninguna lata de bebidas abierta en el soporte durante el viaje. Éstos po-
drían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acol-
chado de asiento.
A
B
C
D
Encendedor
Fig. 65
Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Manejo
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 65.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provocar
quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor no se puede utilizar como enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página 207, Adaptaciones, reparaciones y cambios técni-
cos.
81
Asientos y equipamiento práctico
Cenicero
Fig. 66 Cenicero: delantero/trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Sacar/introducir el cenicero delantero
Extraer el cenicero » fig. 66 - en el sentido de la flecha.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Extraer/introducir el suplemento de cenicero hacia atrás
Abrir el compartimento guardaobjetos » página 86.
Coger el suplemento en la zona señalada con flechas y extraer en el sentido de
la flecha
1
» fig. 66 - .
La colocación se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Enchufe de 12 V
Fig. 67 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 67 - .
En el maletero » fig. 67 - .
Utilización del enchufe de 12 voltios
Retire la cubierta del enchufe » fig. 67 - o abra la cubierta del enchu-
fe » fig. 67 - .
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la toma de corriente.
Las tomas de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éstas también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede pro-
vocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
82
Manejo
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos acti-
vados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo!
Para evitar daños en las tomas de corriente, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las fluc-
tuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Soporte multimedia
Fig. 68
Soporte multimedia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
El soporte multimedia se encuentra en la consola central delantera » fig. 68.
Se puede utilizar el soporte para depositar p.ej. un teléfono móvil, reproductores
mp3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
Nunca debe utilizarse el soporte como cenicero o para depositar objetos infla-
mables. ¡Existe peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos
delantero
Fig. 69
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Abrir
Tire y abra la tapa del apoyabrazos por el asidero
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 69.
Cerrar
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo en el senti-
do contrario al de la flecha
1
» fig. 69.
La zona
B
» fig. 69 del compartimento guardaobjetos está destinada al almace-
namiento de objetos con un tamaño máx. de 98 mm x 104 mm x 142 mm.
La zona
C
del compartimento guardaobjetos está destinada al almacenamiento
de objetos pequeños.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos no debe estar
abierto hasta el tope durante el desplazamiento del vehículo.
83
Asientos y equipamiento práctico
Compartimiento para las gafas
Fig. 70
Abrir el compartimiento para las
gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Abrir
Presionar la tapa del compartimiento para las gafas en la zona
A
» fig. 70.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Girar la tapa del compartimento para las gafas en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 70 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
¡El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino de-
be estar siempre cerrado!
El compartimiento debe estar cerrado antes de abandonar el vehículo y blo-
quearlo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 71 Abrir compartimento guardaobjetos/manejar refrigeración del com-
partimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices y portatarjetas.
Abrir
Tirar del tirador de la tapa en el sentido de la flecha » fig. 71 - y abatir ésta.
Cerrar
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
Refrigeración
La entrada de aire se abre o se cierra con el conmutador giratorio » fig. 71 - .
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire, en
el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del habitá-
culo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante el desplazamiento del vehículo.
84
Manejo
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Compartimento guardaobjetos situado debajo del asiento del
acompañante
Fig. 72
Asiento del acompañante: Abrir
el compartimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Abrir
Tirar del asidero en el sentido de la flecha
1
» fig. 72.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Agarre el asidero del compartimento y ciérrelo en sentido contrario al de la fle-
cha
2
» fig. 72.
Sujete el asidero hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante el desplazamiento del vehículo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 1,5 kg de peso.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehículo y
en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas traseras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de los
bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad hacia
atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 73
Bolsas guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaob-
jetos destinadas a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc. » fig. 73.
85
Asientos y equipamiento práctico
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos; existe riesgo de daños en la bolsa y en el tapi-
zado de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 74
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
El compartimento guardaobjetos está equipado con un suplemento extraíble.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad
A
» fig. 74 y abra el compartimento en el
sentido de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 75
Consola central trasera: Enchufe
de 230 voltios
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Utilización
Abra la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha » fig. 75.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la toma de corriente.
El enchufe de 230 voltios sólo puede utilizarse con el encendido conectado » .
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en la toma de corriente, se des-
bloquea el seguro para niños y se activa la toma.
Pantalla LED
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es exce-
siva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería demasiado
bajo.
Si no existen motivos para la desactivación, se activará de nuevo el enchufe auto-
máticamente. Los dispositivos conectados se vuelven a activar después » .
86
Manejo
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
activados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
¡La toma de corriente y los aparatos eléctricos conectados funcionan sólo
con el encendido conectado!
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves o fuego. Por esta razón,
no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. ¡Existe peligro de lesio-
nes!
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados
por el habitáculo. ¡Existe peligro de muerte!
No derramar líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega hu-
medad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse a uti-
lizar.
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red eléctrica pública.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento.
¡Existe peligro de lesiones o incendio!
El seguro para niños del enchufe de 230 voltios se desbloqueará al utilizar
adaptadores y cables de prolongación que se encuentren bajo tensión. ¡Existe
peligro de lesiones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el contacto de la
clavija. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en la toma de corriente hasta el tope
para que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el en-
chufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El apara-
to eléctrico no estará conectado a pesar de todo.
El enchufe de 230 voltios se desactiva temporalmente al arrancar el motor y la
pantalla de LED parpadea de color rojo. Después del arranque del motor, se acti-
vará de nuevo el enchufe automáticamente.
No conecte a toma de 230 V ninguna lámpara que contenga un tubo de neón.
Existe riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir un
gran golpe de corriente en su conexión al enchufe de 230 voltios, por lo que el
enchufe se desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del
consumidor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo
después, el consumidor.
¡Tenga en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Respaldo de asiento con dispositivo para carga de gran
longitud
Fig. 76 Asientos traseros: Asidero de la tapa/Maletero: Tecla de desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respaldo
del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede introducir la
bolsa para carga de gran longitud desmontable con esquíes. El apoyabrazos y la
tapa se pueden abatir hacia delante desde el compartimento de pasajeros o el
maletero.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abatir hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » página 75.
Tirar del tirador
A
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abatir la tapa.
Abrir desde el maletero
Empujar la tecla de desbloqueo
B
» fig. 76 en el sentido de la flecha y abatir la
tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abatir la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope hasta que ésta
encastre de forma audible.
87
Asientos y equipamiento práctico
Fijarse en que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de cerrar. Se pue-
de reconocer porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla de desbloqueo
B
» fig. 76 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran longi-
tud desmontable asegurada según las normas »
página 88.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 77
Seguridad de la bolsa de gran
longitud
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 78.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abrir la tapa del maletero.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » página 87.
Colocar la bolsa extraíble vacía para carga de gran longitud de tal modo que el
extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cerrar la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar
Fijar la banda de tracción
A
en el extremo libre alrededor de los esquíes delan-
te de las fijaciones » fig. 77.
Abatir el respaldo un poco hacia delante.
Pasar la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la par-
te superior del respaldo.
A continuación, rebatir el respaldo hasta que el botón de enclavamiento encas-
tre; comprobarlo tirando del respaldo.
Introducir la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud con la banda de seguridad
B
» fig. 77.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Fijarse en que la banda
A
sujete los esquíes por delante de la atadura (véa-
se también la inscripción que figura en la bolsa desmontable para carga de
gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 24 kg.
Aviso
La bolsa de gran longitud desmontable está prevista para el transporte de cua-
tro pares de esquíes.
Colocar los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las puntas
hacia atrás en la bolsa.
Si en la bolsa desmontable hay varios pares de esquíes, fijarse en que las atadu-
ras estén a la misma altura.
La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción 90
Redes de retención 90
Gancho doble plegable 91
Gancho plegable (Octavia Combi) 91
Fijar la moqueta 92
Moqueta de doble cara 92
Red guardaobjetos 92
88
Manejo
Cubierta del maletero 93
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 94
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes 94
Compartimento guardaobjetos en el maletero 95
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 96
Caja multifunción 96
Bolsa multifunción (Octavia Combi) 97
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red » página 90.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del peso
del objeto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
Luz de maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo, la
luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos pue-
den ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los ocu-
pantes. ¡Existe peligro de muerte!
ATENCIÓN (continuación)
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
moverse, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan sujetar de modo
seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir el
respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de la
persona transportada en el asiento posterior restante » página 180, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conducir con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No llevar consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados los si-
guientes elementos:
Filamentos calefactores de la luneta posterior;
Filamentos de la antena integrada en la luneta trasera;
Filamentos de la antena (Octavia Combi) integrada en los cristales laterales pos-
teriores.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 228,
Vida útil de los neumáticos.
89
Asientos y equipamiento práctico
Elementos de sujeción
Fig. 78
Elementos de sujeción Octavia
Fig. 79 Elementos de sujeción Octavia Combi: Equipamiento sin suelo de car-
ga variable/Equipamiento con suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 78 o
bien » fig. 79.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción y argollas
1)
sólo para la fijación de redes de retención.
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre
A
es de 3,5 kN (350 kg).
A
B
Redes de retención
Fig. 80 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 81
Sujetar bolsa longitudinal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Ejemplos de fijación para la redes de retención » fig. 80.
Bolsa transversal
Bolsa de piso
Bolsa longitudinal
A
B
C
1)
Las argollas de amarre delanteras se encuentran detrás del respaldo de asiento abatible.
90
Manejo
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Gancho doble plegable
Fig. 82
Gancho doble plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
El gancho doble plegable está destinado a la sujeción de piezas de equipaje pe-
queñas, p. ej. bolsillo.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo de
hasta 5 kg.
Gancho plegable (Octavia Combi)
Fig. 83
Gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., carteras, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y plegarlo hacia abajo en dirección de la
flecha » fig. 83.
Los ganchos plegables delanteros sirven para fijar el listón trasero de la caja mul-
tifunción » página 97.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
91
Asientos y equipamiento práctico
Fijar la moqueta
Fig. 84 Fijar la moqueta: Octavia/Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
La moqueta levantada del maletero se puede fijar (p. ej. al manipular la rueda de
repuesto):
Octavia: con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero » fig. 84 - ;
Octavia Combi: con el gancho en el borde de la tapa del maletero » fig. 84 - .
CUIDADO
La moqueta en el Octavia Combi sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 100 de la página 99.
Moqueta de doble cara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil man-
tenimiento).
La cara lavable se utiliza para transportar objetos húmedos o sucios.
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de carga
variable »
página 98. Existe peligro de dañar el suelo de carga variable.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en la
moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 85
Red guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
La red guardaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del maletero.
La red está destinada al transporte de objetos ligeros.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg de
peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegura-
dos. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de daños
en la red.
92
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 86 Desmontar/montar la cubierta del maletero
Fig. 87
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos posterio-
res
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Desmontar
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 86.
Presionar en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
2
.
Extraer la cubierta.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 87.
Montar
Colocar la cubierta en los guardaobjetos del revestimiento lateral.
Colocar los alojamientos en la cubierta
3
» fig. 86 sobre los soportes
2
en el
revestimiento lateral.
Presionar en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Enganchar las cintas de sujeción
1
en la tapa de maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del malete-
ro o el revestimiento lateral si se manipulan de forma inapropiada. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos de la cubierta
3
» fig. 86 deben estar encastrados en los
soportes del revestimiento lateral
2
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún obje-
to.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
93
Asientos y equipamiento práctico
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi)
Fig. 88 Retirar y sacar la cubierta enrollable del maletero/Enrollar la cubierta
enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Extraer
Coger la cubierta por el mango
A
» fig. 88 y extraer en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible.
Enrollar
Presionar la cubierta en la zona del asidero
A
» fig. 88 en el sentido de la fle-
cha
2
.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede extraer completamente la cubierta enrollable del maletero (p.ej. para el
transporte de materiales voluminosos).
Presionar en el lado de la barra transversal en la dirección indicada por la flecha
3
» fig. 88 y extraer la cubierta realizando un movimiento en la dirección de la
flecha
4
.
La colocación se efectúa en orden inverso.
La cubierta retirada del maletero se puede guardar en un compartimento de alma-
cenaje bajo el suelo de carga variable » página 94, Guardar la cubierta enrolla-
ble del maletero y la baca portaequipajes.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos.
Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca
portaequipajes
Fig. 89 Extraer las cubiertas laterales/Guardar correctamente la baca porta-
equipajes
Fig. 90 Guardar la cubierta enrollable del maletero/Guardar correctamente
la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrollable
desmontada del maletero y la baca portaequipajes se pueden guardar en los hue-
cos del revestimiento lateral del maletero.
94
Manejo
Guardar la baca portaequipajes
Plegar el suelo de carga variable a la posición superior » página 99.
Extraer las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 89.
Introducir la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores del
revestimiento lateral.
Introducir la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores del
revestimiento lateral.
Volver a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
.
Desplegar el suelo de carga variable en la posición superior » página 98.
Guardar la cubierta enrollable del maletero
Plegar el suelo de carga variable a la posición superior » página 99.
Extraer las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 89.
Encajar la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
D
» fig. 90.
Plegar la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido de
la flecha
2
.
Volver a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contrario al
de la flecha
1
» fig. 89.
Desplegar el suelo de carga variable en la posición superior » página 98.
Si se guarda al mismo tiempo la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del
maletero, la parte posterior de la cubierta enrollable debe cubrir la baca porta-
equipajes trasera » fig. 90.
Aviso
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Las llaves para las bacas portaequipajes se pueden guardar en la cavidad
C
» fig. 89.
Compartimento guardaobjetos en el maletero
Fig. 91 Extraer el compartimento guardaobjetos y el elemento de carga/
ejemplo de fijación de una pieza de equipaje mediante el elemento de carga
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Ampliar maletero
Extraer la cubierta del compartimento guardaobjetos
A
en el sentido de la fle-
cha
1
» fig. 91.
Sujetar las piezas de equipaje
Extraer el elemento Cargo
B
(una pieza de la cubierta del compartimento guar-
da objetos) en el sentido de la flecha
2
» fig. 91.
Fijar el elemento Cargo con cierre de velcro en el revestimiento del suelo del
maletero.
El compartimento guardaobjetos se puede encontrar, en función del equipamien-
to, en uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos
de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar objetos de hasta 8 kg de peso to-
tal.
Al manipular el compartimento hay que tener cuidado de que éste o el revesti-
miento del maletero no resulte dañado.
95
Asientos y equipamiento práctico
Aviso
Recomendamos utilizar el elemento Cargo para la sujeción de piezas de equipaje
detrás de los asientos posteriores.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 92 Levantar la moqueta/Compartimentos guarda objetos debajo de la
moqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Los compartimentos guardaobjetos se encuentran debajo de la moqueta del ma-
letero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
Aplicación
Dividir el maletero con suelo de carga variable » página 99.
Levantar la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 92.
Enganchar el gancho
B
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guardaobjetos
A
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
En cada compartimento se puede guardar un objeto con un peso máximo de
hasta 15 kg.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto con
cantos vivos.
No sobrecargar puntualmente los compartimentos guardaobjetos para no da-
ñarlos.
Depositar con cuidado los objetos en los compartimentos para no estropearlos.
Caja multifunción
Fig. 93 Caja multifunción: empujar hacia fuera/extraer
Fig. 94
Caja multifunción: Montar la guía
portante transversal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
Insertar/extraer la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha
1
» fig. 93 hasta el tope
B
.
La introducción se efectúa en orden inverso.
Extraer/introducir la caja
Extraer la caja empujando con ambas manos en el sentido de la flecha
2
» fig. 93 después de superar el tope
B
.
96
Manejo
La colocación se efectúa en orden inverso.
Montar/desmontar las guías portantes transversales
La caja multifunción debajo de la cubierta del maletero se puede distribuir me-
diante dos guías portantes transversales
A
» fig. 93.
El montaje o desmontaje de las guías portantes transversales sólo es posible si la
caja ha sido empujada hacia fuera hasta el tope
B
» fig. 93.
Empujar la pestaña de encastre de la guía portante transversal en el sentido de
la flecha debajo del borde posterior de la caja
3
» fig. 94.
Fijar el otro lateral de la guía portante transversal en el sentido de la flecha en
el orificio
4
.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la caja multifunción es de 2,5 kg.
Asegurar siempre los objetos guardados en la caja multifunción con las guías
portantes transversales frente a deslizamientos.
Antes de emprender la marcha se debe encajar la caja para que no resulte daña-
da.
Bolsa multifunción (Octavia Combi)
Fig. 95 Bolsa multifunción: extraer/introducir
Fig. 96
Extraer la bolsa multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 88.
La bolsa multifunción situada debajo de la cubierta enrollable del maletero está
destinada al almacenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin
bordes afilados.
Extraer
Plegar hacia abajo el gancho en ambos laterales del maletero » página 91.
Agarrar la regleta posterior
A
» fig. 95 con ambas manos y extraer la bolsa
completa en el sentido de la flecha
1
.
Poner la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el senti-
do de la flecha
2
hasta el tope.
Introducir
Desmontar la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
3
» fig. 95.
Introducir la bolsa multifunción completa en el sentido de la flecha
4
.
Colocar la regleta posterior junto a la delantera y presionar en ambos extremos
B
.
Replegar hacia abajo el gancho en ambos laterales del maletero.
Extraer/introducir
Extraer la cubierta enrollable del maletero » página 94.
Extraer la bolsa multifunción de los alojamientos en el sentido de la fle-
cha » fig. 96.
La colocación se efectúa en orden inverso.
Introducir el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el aloja-
miento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento derecho. Las
flechas deben señalar hacia delante » fig. 96.
97
Asientos y equipamiento práctico
CUIDADO
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable 98
Plegar el suelo de carga variable 99
Dividir el maletero 99
El suelo de carga variable facilita el trato de piezas de equipaje voluminosas.
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el trans-
porte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en la posi-
ción inferior » página 98.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guardar
objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta del maletero enrollable desmonta-
da, traviesa de techo, etc. » página 94.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 97 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / Suelo de
carga variable en la posición superior
Fig. 98 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / Suelo de
carga variable en la posición inferior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 97.
Levantar el suelo de carga variable unos 20 cm, tirar de él y elevar a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se oi-
ga hacer un clic.
Después de oírse un sonido clic se puede guardar el suelo de carga variable en la
posición superior presionándolo hacia delante.
98
Manejo
El espacio que se logra debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar
para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Comprobar que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya ningún
objeto.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 98.
Elevar el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tirar
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en la
que se puede guardar éste presionando hacia delante.
El suelo de carga variable se puede plegar en ambas posiciones » página 99 o
aprovechar para distribuir el maletero » página 99.
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 99
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 100 Suelo de carga variable plegado: en la posición inferior / en la posi-
ción superior
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en la
superior » fig. 100.
Agarrar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 99 y
levantar en el sentido de la flecha
1
.
Plegar el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la flecha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 101
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 98.
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición inferior y
superior.
Elevar la parte posterior del suelo de carga variable por el mango
A
» fig. 101.
Encajar el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el
sentido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
99
Asientos y equipamiento práctico
Red de separación (Octavia Combi)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros 100
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros 101
Desmontar y montar la caja de la red de separación 101
ATENCIÓN
Asegurarse de que la barra transversal de la red de separación está firme-
mente enganchada en los alojamientos
D
» fig. 102 de la página 100 o bien
C
» fig. 104 de la página 101.
Después de abatir hacia atrás los respaldos, los cinturones y los cierres de
cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para
funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos posteriores hayan en-
castrados debidamente. Sólo en tal caso, el cinturón de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos traseros
Fig. 102 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero/Red de separa-
ción detrás de los asientos posteriores sacados
Fig. 103
Red de separación: Palanca de
desbloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Extraer
Abrir una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 102.
Tirar de la red de separación por la barra transversal superior
B
y sacarla de la
carcasa
C
.
Enganchar la barra transversal en uno de los alojamientos
D
.
Presionar en el otro lado de la barra transversal y enganchar en el alojamiento
correspondiente
D
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
D
se engancha a lzquierda, presio-
ne sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y colóquela en el aloja-
miento
D
a la derecha.
Replegar una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
Enrollar
Abrir una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha » fig. 102.
Presionar sobre la barra transversal y extraer de los alojamientos
D
primero en
un lado y después en el otro.
Sujetar la barra transversal
B
de tal modo que la red de separación pueda en-
rollarse lentamente y sin daños en la caja
C
.
Replegar una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido con-
trario al de la flecha.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presione la palanca
de desbloqueo
E
en el sentido de la flecha » fig. 103.
100
Manejo
Aviso
Si se desea utilizar todo el espacio del maletero, se puede extraer la cubierta en-
rollable del mismo » página
94.
Utilizar la red de separación detrás de los asientos delanteros
Fig. 104
Red de separación detrás de los
asientos delanteros extraídos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Extraer
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 77.
Tirar de la red divisoria por la barra transversal superior
A
y sacarla de la carca-
sa
B
» fig. 104.
Enganchar la barra transversal en uno de los alojamientos
C
.
Presionar en el otro lado de la barra transversal y enganchar en el alojamiento
correspondiente
C
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
C
se engancha a lzquierda, presio-
ne sobre la barra transversal en el sentido de la flecha 1 y colóquela en el aloja-
miento
C
a la derecha.
Enrollar
Presionar sobre la barra transversal y extraer de los alojamientos
C
primero en
un lado y después en el otro.
Sujetar la barra transversal
A
, de tal modo que la red divisoria pueda enrollarse
lentamente y sin daños en la caja
B
.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 77.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presionar la palanca
de desbloqueo
A
en el sentido de la flecha » fig. 103 de la página
100.
Desmontar y montar la caja de la red de separación
Fig. 105
Asientos traseros: Desmontar la
caja de la red de separación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 100.
Desmontar
Abatir hacia delante los asientos traseros » página 77.
Abrir la puerta trasera derecha » página 39.
Desplazar la caja de la red de separación del maletero
A
en el sentido de la fle-
cha
1
y sacarla de los alojamientos en los asientos posteriores en el sentido de
la flecha
2
» fig. 105.
Montar
Introducir las entalladuras de la caja de la red de separación en los alojamientos
de los respaldos de los asientos traseros.
Desplazar la caja de la red de separación en el sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 105 hasta el tope.
Replegar los asientos traseros a su posición inicial » página 77.
101
Asientos y equipamiento práctico
Bacas portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación 102
Carga sobre el techo 103
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se pueden modificar las cualidades de marcha por el desplazamiento del cen-
tro de gravedad. Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o los soportes no se mon-
tan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan excluidos de
la garantía. Por esta razón, se debe tener en cuenta las instrucciones adjuntas pa-
ra el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo no
choque con la carga.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes y
de la carga que lleva sujeta a él. Comparar la altura del vehículo con las alturas de
paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmontar siempre la baca portaequipajes antes de entrar en una instalación
lavacoches.
Fijarse en que la antena del techo no se vea afectada por la carga sujeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Aviso
La baca portaequipajes desmontada en los vehículos Octavia Combi puede guar-
darse en el compartimento de almacenaje bajo el suelo de carga variable » pági-
na 94, Guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipajes.
Puntos de fijación
No es válido para los vehículos Octavia Combi.
Fig. 106 Puntos de fijación para soportes básicos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
Lugar de montaje de los puntos de fijación para soportes básicos » fig. 106:
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realizar el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en las
instrucciones adjuntas.
A
B
102
Manejo
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 102.
La carga autorizada sobre el techo (incluido el sistema de soportes) de 75 kg y el
peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no se
puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se po-
drá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las
instrucciones de montaje.
103
Asientos y equipamiento práctico
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire 105
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 105
Averías en el funcionamiento 106
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que los
cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 109 o con Climatronic » página 112.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de
hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. ¡Ello no
se debe a una fuga!
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
104
Manejo
Difusores de aire
Fig. 107 Difusores de aire delanteros
Fig. 108 Difusores de aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 107 y 6 » fig. 108 se puede modificar el sentido
de la corriente de aire, y se pueden también cerrar y abrir individualmente los di-
fusores.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 107 o bien » fig. 108 hacia arriba o abajo para cambiar la altura del flujo
de aire.
Mover las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 107 o bien » fig. 108 hacia la izquierda o derecha para cambiar el senti-
do lateral del flujo de aire.
Abrir/cerrar
Girar la rueda
B
» fig. 107 o » fig. 108 hacia arriba o abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida de
aire
Difusores de aire activos

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
Aviso
No tapar los difusores de aire con ningún tipo de objeto.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
105
Calefacción y aire acondicionado
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no se debe activar el sistema de aire acondicio-
nado durante el desplazamiento del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas » pági-
na 130, Conducción económica y respeto al medio ambiente.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 104.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 252.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 11.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 106
Ajustar 107
Servicio de aire circulante 107
Elementos de mando
Fig. 109 Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 106.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 109:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la iz-
quierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador apagado, nivel 6: el nivel
más alto del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 105
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 63
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » pági-
na 107
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
A
B
C
106
Manejo
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 109 de la página 106
Tecla
Difusores de aire 4 » fig. 107 de
la página 105
A B C
Deshelar el parabrisas y las ventani-
llas laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 3-5

No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
4-5
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2-4
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
1-6
a)
No conectar Abrir
a)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 107 de la página 105 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
106.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 109 de la página 106 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
107
Calefacción y aire acondicionado
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 108
Ajustar 109
Servicio de aire circulante 109
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 110 de la página 108 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-6).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona reposapiés) y las grandes diferencias de tempe-
ratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado al taller especializado
y realizarla una vez al año.
Elementos de mando
Fig. 110 Climatizador: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 110:
Ajustar temperatura (girar a la izquierda: reducir la temperatura, girar a la iz-
quierda: aumentar la temperatura)
Ajustar el nivel de ventilación (nivel 0: ventilador apagado, nivel 6: el nivel
más alto del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » página 105
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas » página 63
Conectar o desconectar la calefacción independiente » página 114
Conectar o desconectar el sistema de refrigeración
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 63
Cerrar o abrir la entrada de aire fresco (servicio de aire circulante) » pági-
na 109
Aviso
El testigo luminoso en la tecla  se enciende después de la conexión, incluso si
no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema de refri-
geración » página 108. Al encenderse el testigo de la tecla se señalizará la dispo-
nibilidad del sistema de refrigeración.
A
B
C
1

108
Manejo
Ajustar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias de seguridad de la página 108.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio » fig. 110 de la pági-
na 108
Tecla » fig. 110 de la página 108
Difusores de aire 4 » fig. 107
de la página 105
A B C

Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales - antivaho
a)
Temperatura de-
seada
4-6
Conectado auto-
máticamente
b)
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
Calentamiento rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
4-6
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
1-4
Desconectado No conectar Abrir
Refrigeración rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
6 durante poco
tiempo, después
2-3
Conectado
Conectado automática-
mente
c)
Abrir
Refrigeración agradable
Temperatura de-
seada
1-3
d)
Conectado No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
d)
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
b)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla .
c)
La conexión automática se puede desactivar pulsando la tecla .
d)
Hacia el reposapiés se conduce aire más caliente que sobre la parte superior del cuerpo.
Recomendamos dejar los difusores de aire 3 » fig. 107 de la página 105 en posición
abierta en todos los modos de servicio.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 108.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
109
Calefacción y aire acondicionado
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
Girando el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 110 de la página 108 a la posición
se desconecta automáticamente el servicio de aire circulante. Pulsando repeti-
damente la tecla , se puede volver a conectar el servicio de aire de circulación
también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de mando 110
Funcionamiento automático 111
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración 111
Ajustar la temperatura 111
Servicio automático de aire circulante 112
Regular el ventilador 112
Deshelar el parabrisas 113
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posible
de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribución del
aire.
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es necesa-
rio corregir la regulación manualmente.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
 » fig. 111 de la página 110 conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
El aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura elevada del lí-
quido refrigerante con el fin de garantizar la refrigeración del motor cuando está
sometido a gran esfuerzo.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic al taller especializado y reali-
zarla una vez al año.
Elementos de mando
Fig. 111 Climatronic: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 110.
Funciones de los elementos de mando individuales » fig. 111:
Ajustar la temperatura para ambos lados o el izquierdo » página 111
Ajustar el número de revoluciones del ventilador » página 112
Ajustar la temperatura para el lado derecho » página 111
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
A
B
C
1
2
110
Manejo
Dependiendo del equipamiento:
Conectar o desconectar la calefacción independiente » página 114
 Desconectar el Climatronic
Manejo de la calefacción del asiento delantero izquierdo » página 74
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Activar o desactivar el servicio de aire circulante automático » página 112
Manejo de la calefacción del asiento delantero derecho » página 74
Activar o desactivar la descongelación del parabrisas intensa » página 113
Conectar o desconectar la calefacción de la luneta posterior » página 63
Conectar o desconectar la calefacción del parabrisas » página 63
Ajustar el Climatronic en el Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual » página 111
Conectar el funcionamiento automático » página 111
Conectar o desconectar el sistema de refrigeración » página 111
Aviso
Entre las teclas y  se encuentra el sensor de la temperatura del habitáculo.
No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría influir ne-
gativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajustar los distintos modos de servicio » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Ajustes del vehículo.
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año
Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla  » fig. 111 de la página 110.
Orientar los difusores de aire 3 y 4 » fig. 107 de la página 105 de tal modo que la
corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
3




Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier tecla
para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revolu-
ciones del ventilador.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla .
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activada
la función aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la de la
temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
Para ambos lados
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 111 de la página 110 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
No se encenderá el testigo de control en la tecla .
Para el lado derecho
Girar el regulador giratorio
C
» fig. 111 de la página 110 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la temperatura.
Se encenderá el testigo de control en la tecla .
111
Calefacción y aire acondicionado
Cuando el testigo en la tecla  se enciende, no se puede ajustar por medio del
regulador giratorio
A
la temperatura para ambos lados. Esta función se puede
restablecer pulsando la tecla . Se apagará el testigo de control en la tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura inferior a +16 °C, se encenderá entonces un sím-
bolo azul en el respectivo regulador giratorio.
Si se selecciona una temperatura superior a +29 °C, se encenderá entonces un
símbolo rojo en el respectivo regulador giratorio.
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
CUIDADO
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los difu-
sores (especialmente en la zona reposapiés) y las grandes diferencias de tempe-
ratura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio automático de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Si el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, temporalmente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir
al mismo. Estando activado el servicio de aire circulante automático, un sensor de
calidad del aire mide la concentración de sustancias nocivas en el aire.
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de aire
circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar de forma indepen-
diente.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Pulsar de nuevo la tecla ; se apagará el testigo de control debajo de la tecla o
bien pulsar la tecla .
La conexión o desconexión también es posible en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire
“viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla . Después de que el parabrisas se
haya desempañado, pulsar la tecla .
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Girar el regulador giratorio
B
» fig. 111 de la página 110 hacia la izquierda o la
derecha para reducir o aumentar la velocidad de giro del ventilador.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante las lu-
ces del número correspondiente de testigos de control en el regulador giratorio
B
.
112
Manejo
ATENCIÓN
El aire “
viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
110.
Conectar/desconectar
Pulsar la tecla » fig. 111 de la página 110.
Pulsar de nuevo la tecla o la tecla .
De los difusores de aire 1 » fig. 107 de la página 105 fluye más aire. La regulación
de temperatura se efectúa automáticamente.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar 114
Mando a distancia 115
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente), en adelante sólo calefacción adicional (independiente).
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
En el Infotainment, hay activado un tiempo programado » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de instru-
mentos no se enciende el símbolo de control ).
El ventilador está conectado.
Los difusores de salida de aire están abiertos.
La salida de aire está ajustada en posición o .
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (independiente) puede usarse con el vehículo parado, el
motor apagado para el precalentamiento del vehículo, al igual que durante la con-
ducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación la cale-
facción, con el aire acondicionado o Climatronic.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta previamente el mo-
tor.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el refrigerante a tra-
vés de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehículo. El
refrigerante se calienta con el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre
que el número de giro del ventilador no esté a cero).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (independiente) jamás debe ponerse en marcha en
recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (independiente) se
ubica en la parte inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la
calefacción adicional (independiente), no se debe aparcar el vehículo de tal
modo que los gases de escape puedan entrar en contacto con materiales fácil-
mente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p. ej.
combustible derramado). Existe peligro de incendio.
113
Calefacción y aire acondicionado
CUIDADO
La calefacción adicional (independiente) en funcionamiento consume combusti-
ble del depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en
el depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción adicional (independiente).
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional (independiente), que se
ubica en la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni el bloqueado el
flujo de gases de escape.
Con la calefacción adicional (independiente) en marcha, se descarga la batería
del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independientes durante
un largo plazo, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo pa-
ra volver a cargar la batería del vehículo.
Aviso
La calefacción adicional (independiente) conecta el ventilador cuando la tempe-
ratura del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción y ventilación independientes,
la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej. de hielo,
nieve u hojas.
Conectar/desconectar
Fig. 112 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 113.
La calefacción adicional (calefacción independiente) puede conectarse o desco-
nectarse del siguiente modo.
Conectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se en-
cenderá el testigo de control en la tecla » fig. 112;
con el mando a distancia » página 115.
Desconectar manualmente
con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 112;
con el mando a distancia » página 115.
Después de la desconexión, la calefacción adicional (independiente) sigue funcio-
nando todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la
calefacción independiente.
Tras la desconexión de la calefacción adicional (independiente), la bomba del lí-
quido refrigerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Conexión automática
La calefacción adicional (independiente) se activa según el ajuste en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encendi-
do, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla .
Desconexión automática
La calefacción adicional (calefacción independiente) se desconectará:
según el ajuste en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Ajustes del vehículo;
si la reserva de combustible alcanza el nivel de reserva (del símbolo de control
se enciende);
si el estado de carga de la batería del vehículo se ha reducido mucho » pági-
na 221.


114
Manejo
Mando a distancia
Fig. 113
Calefacción independiente: Man-
do a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 113.
Descripción de la imagen
Antena
Testigo luminoso
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condiciones
climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el alcan-
ce de modo significativo.
Para la conexión o desconexión de la calefacción auxiliar (independiente), man-
tenga el mando a distancia con la antena hacia arriba. No cubrir la antena con los
dedos o la mano.
La calefacción adicional (independiente) sólo se podrá activar o desactivar de mo-
do seguro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehí-
culo sea, como mínimo, de 2 m.
A
B


El testigo de control en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla:
Indicador del testigo de control
B
» fig. 113
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional (independien-
te) se activó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción adicional (independien-
te) se desactivó.
Parpadea despacio durante unos 2 se-
gundos de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción adicional (independien-
te) está bloqueada, p. ej. porque el de-
pósito está casi vacío o hay un fallo en
la calefacción adicional (independien-
te).
Parpadea durante unos 2 segundos de
color rojo.
No se recibió la señal de desactivación.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de activación o desactivación.
Se enciende durante 2 segundos de co-
lor naranja, después parpadea en verde
o rojo.
La pila es débil, no se recibió una señal
de activación o desactivación.
Parpadea durante unos 5 segundos de
color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
Sustituir la pila » página 246.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar di-
recta.
115
Calefacción y aire acondicionado
Conducción
Arranque y conducción
Dirección
Introducción al tema
Fig. 114
Posición de asiento correcta del
conductor
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante 117
Servodirección 117
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25
cm
A
» fig. 114. Ajustar la distancia de las piernas
hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las rodillas de for-
ma que sea al menos de 10 cm
B
. Si no respeta la distancia mínima, el siste-
ma de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 116 de la página 118 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
116
Conducción
Ajustar la posición del volante
Fig. 115
Volante regulable: Palanca bajo
el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 116.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 70.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 115.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Servodirección
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 116.
La servodirección permite girar el volante aplicando menos fuerza.
Si falla la servodirección o el motor está parado (p. ej. remolcado), se sigue pu-
diendo girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el vo-
lante se debe emplear más fuerza.
La asistencia de la fuerza direccional puede estar influida por la selección del mo-
do de conducción » página 161.
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico (inmovilizador) 118
Cerradura de encendido 118
Hacer arrancar el motor 119
Parar el motor 119
Arrancar y parar el motor en vehículos con el sistema KESSY » página 119.
El motor sólo puede arrancarse con una llave original adaptada.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de marcha.
Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
ATENCIÓN
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar con el motor y el vehículo parados.
Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, el motor de arranque
o el motor del vehículo pueden resultar dañados.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para la
bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien para el equipo de control
para el sistema de precalentamiento o relés para el sistema de precalentamiento
117
Arranque y conducción
y la bomba de combustible (en motores diésel) puede ser defectuosos. Comprobar
el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 250, o bien recurrir a la asisten-
cia de un taller especializado.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 242.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
En el mango de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
Cerradura de encendido
Fig. 116
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Motores de gasolina » fig. 116
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores diésel » fig. 116
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 116 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
1
2
3
1
2
3
118
Conducción
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , hacer arrancar el motor
inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Conectar el encendido
2
» fig. 116 de la página 118.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Girar la llave a la posición
3
hasta el tope y soltar inmediatamente después
arrancar el motor; no acelerar.
Al soltar la llave del vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, girar la llave a la posición
1
. Repetir
el procedimiento de arranque después aprox. medio minuto.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará en siguiente aviso.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 117.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 116 de la pági-
na 118.
La llave de contacto en vehículos con cambio automático sólo puede extraerse si
la palanca selectora se encuentra en la posición P.
Arrancar y parar el motor - KESSY
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloqueo y bloqueo de la dirección - KESSY 120
Conectar el encendido 121
Hacer arrancar el motor 121
Desconectar el encendido 122
Parar el motor 122
Arranque de emergencia del motor 122
Desconexión de emergencia del encendido 122
El sistema KESSY permite la conexión o desconexión del encendido y el arranque
o parada del motor sin el uso activo de la llave.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido y arrancar el vehículo es ne-
cesario que haya un llave en el vehículo.
119
Arranque y conducción
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo no dejar nunca la llave puesta. Hágalo especial-
mente cuando deje niños en el interior del vehículo. De lo contrario, los niños
podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de accidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
El motor de arranque sólo se debe accionar con el motor y el vehículo parados.
Si se acciona el motor de arranque con el motor en marcha, el motor de arranque
o el motor del vehículo pueden resultar dañados.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, el fusible para la
bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien para el equipo de control
para el sistema de precalentamiento o relés para el sistema de precalentamiento
y la bomba de combustible (en motores diésel) puede ser defectuosos. Comprobar
el fusible y sustituirlo si fuera necesario » página 250, o bien recurrir a la asisten-
cia de un taller especializado.
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 242.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minutos al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
Si la dirección está bloqueada, después de pulsar el botón de arranque la direc-
ción se desbloquea, los aparatos de consumo eléctrico se activan (p. ej. Infotain-
ment, etc.) y se conecta el encendido.
Si después de bloquear la dirección con la llave no se abandona el vehículo y se
desea desbloquear de nuevo la dirección, se debe pulsar el botón de arranque. Se
activan simultáneamente los aparatos de consumo eléctrico (p. ej. Infotainment,
etc.) y se conecta el encendido.
El sistema KESSY está equipado con un seguro contra paradas involuntarias del
motor durante el trayecto, es decir, el motor sólo puede pararse en caso de emer-
gencia » página 122.
La dirección no se desbloquea o bloquea si se pulsa reiteradamente el botón de
arranque a intervalos muy cortos.
Desbloqueo y bloqueo de la dirección - KESSY
Fig. 117
Botón de arranque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Desbloquear
Abrir la puerta del conductor y entrar en el vehículo.
Cerrar la puerta del conductor.
120
Conducción
La dirección se desbloqueará antes de que transcurran 2 segundos.
Bloquear
Detener el vehículo.
Parar el motor o desconectar el encendido pulsando el botón de arran-
que » fig. 117.
Abrir la puerta del conductor.
La dirección se bloquea. Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta
posteriormente la dirección, ésta sólo se bloqueará después de enclavar el vehí-
culo.
Si la dirección está bloqueada y el sistema KESSY no logra desbloquearla la prime-
ra vez (p. ej. si las ruedas están en el bordillo), el sistema lo intenta por segunda
vez.
Si después no se desbloquea el bloqueo de la dirección, en la pantalla del cuadro
de instrumentos se mostrará el siguiente aviso.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover un poco el volante y el sistema intentará desbloquearlo en 3 ocasiones a
los 2 segundos. Al mismo tiempo se parpadea el testigo .
Eliminar la posible causa que impide el desbloqueo y, a continuación, repetir el in-
tento de desbloquear la dirección.
Conectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Para conectar el encendido es necesario que la dirección esté bloqueada.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 117 de la página 120, se conectará
el encendido.
Si se conecta el encendido y se abre la puerta del conductor, en la pantalla de in-
formación del cuadro de instrumentos se muestra el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
CONTACTO ENCENDIDO
Hacer arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. El testigo de control de precalentamiento se enciende tras conec-
tar el encendido. Tras apagarse el testigo de control , hacer arrancar el motor
inmediatamente.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de gran
potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesariamente.
Procedimiento para arrancar el motor
Colocar la palanca de cambio en punto muerto o la palanca selectora en posición
P o N y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar y mantener el pedal del embrague pisado (vehículos con cambio manual) o
el pedal de freno (vehículos con cambio automático) hasta que el motor se pon-
ga en marcha.
Pulsar el botón de arranque » fig. 117 de la página 120 brevemente: el motor
arranca.
Quitar el freno de mano.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En el cuadro de instrumentos se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará en siguiente aviso.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
121
Arranque y conducción
Desconectar el encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Pulsar brevemente el botón de arranque » fig. 117 de la página 120, se desconec-
tará el encendido.
El encendido puede desconectarse a una velocidad de 2 km/h.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para des-
conectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema intentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe estar en la posi-
ción P o N y no debe pisarse el pedal de freno. De lo contrario, el sistema intenta-
ría arrancar.
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
Detener el vehículo.
Pulsando el botón de arranque » fig. 117 de la página 120 parar el motor, al mis-
mo tiempo se desconecta el encendido.
Arranque de emergencia del motor
Fig. 118
Arranque del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
En el control infructuoso de la llave autorizada se muestra en la pantalla del cua-
dro de instrumentos el siguiente aviso.
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Se debe efectuar el arranque de emergencia del motor.
Pulsar el botón de arranque » fig. 118 y mantener la llave en el botón de arran-
que.
O bien
Pulsar el botón de arranque directamente con la llave.
Aviso
Al arrancar el motor la llave con el paletón debe indicar hacia el botón de arran-
que » fig. 118.
Desconexión de emergencia del encendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 119.
En caso de emergencia, es posible desconectar el encendido a velocidades supe-
riores a 2 km/h mediante la denominada desconexión de emergencia.
Pulsar el botón de arranque » fig. 117 de la página 120 durante más de 1 segundo
o dos veces en el plazo de 1 segundo.
Frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado 123
Freno de mano 124
122
Conducción
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro
de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, marcha
aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del embrague.
De no hacerlo, pueden producirse una limitación en la función del servofreno.
¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalentamiento
de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el funciona-
miento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 129.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos evalúa
la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno parpa-
deará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehículo
se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema de in-
termitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo se desactiva
automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Antes de conducir por trayectos largos con fuertes pendientes, reduzca la veloci-
dad y cambie a la marcha inmediatamente más baja. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los fre-
nos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no cons-
tantemente.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o bien conduce muy
deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor del forro del
freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos deben
quedar limpios frenando a fondo varias veces.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 16, Sistema de frenos .
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo trabaja estando el motor en marcha.
123
Arranque y conducción
Freno de mano
Fig. 119
Consola central: Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 122.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 119.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará la siguiente indicación.
¡Quite el freno de estacionamiento!
QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante más
de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por completo.
Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un sobre-
calentamiento de los frenos traseros. Esto perjudicar al funcionamiento del
sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual 124
Pedales 125
Cambio manual
Fig. 120
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 o 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 124.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague. De este modo
se evita un desgaste excesivo del embrague.
Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 26.
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
124
Conducción
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
124.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla,
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas del programa de accesorios originales
ŠKODA que
se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora 126
Cambio manual (Tiptronic) 127
Arranque y conducción 127
Averías en el funcionamiento 128
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia el modo de marcha adelante con el vehículo parado
y el motor en marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el modo
R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe
por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lenta-
mente.
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se ha movido la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Si hay que detenerse en un trayecto de pendiente, no intente nunca parar el ve-
hículo con la ayuda del acelerador. Esto puede causar daños en el cambio de mar-
chas.
125
Arranque y conducción
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 121 Palanca selectora/pantalla en el cuadro de instrumentos
Fig. 122
Tecla de bloqueo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Estando el encendido conectado, se mostrará en la pantalla del cuadro de instru-
mentos
1
» fig. 121 el modo de cambio de marcha así como la marcha actual in-
troducida.
Con la palanca de mando se pueden manejar los siguientes modos » fig. 121.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor en
régimen de ralentí.
Antes de introducir el modo R a partir del modo P o N, se deberá pisar el pedal de
freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo » fig. 122.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida en
este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal)/Modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la posi-
ción de suspensión elástica » fig. 121, en caso necesario mediante la selección
del modo de conducción » página 161.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, de-
pendiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acelerador y
la velocidad de marcha » página 161.
Si está seleccionado el modo de conducción Sport o Normal y la palanca selectora
se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al modo
S o D.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o
decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
E
- Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco » página 161 y la palanca selec-
tora se encuentra en la posición D/S, se ajustará automáticamente el cambio al
modo E. Este modo no se puede introducir con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o
decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
Soltar la palanca selectora a partir del modo P o N (bloqueo de la palanca
selectora)
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduzca
por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga en
movimiento. En el cuadro de instrumentos se enciende el piloto de control
» página 20.
La palanca selectora se suelta accionando el pedal de freno y pulsando a la vez la
tecla de bloqueo » fig. 122.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo de
un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no es-
tando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos aprox.
en la posición N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
126
Conducción
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades de
hasta 5 km/h.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide introdu-
cir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 123 Palanca selectora y volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto con el
vehículo parado como durante el desplazamiento.
La marcha actual introducida se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos
1
» fig. 121 de la página 126.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 26.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia delante
+
» fig. 123.
Extraer brevemente la tecla basculante derecha
+
» fig. 123 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 123.
Extraer brevemente la tecla basculante izquierda
-
» fig. 123 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Extraer brevemente una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante » fig. 123.
Si no se acciona ninguno de los interruptores basculantes
-
/
+
durante más de 1
minuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tempo-
ral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsado el interruptor bas-
culante derecho
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y el
desgaste por frenado » página 123.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Arranque
Arrancar el motor.
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 122 de la página 126.
Colocar la palanca selectora en la posición deseada » página 126 y volver a sol-
tar la tecla de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posición
N de la palanca selectora.
127
Arranque y conducción
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno y detener el vehículo.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar y mantener pulsada la tecla de bloqueo » fig. 122 de la página 126.
Colocar la palanca selectora en la posición P y volver a soltar la tecla de bloqueo.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Colocar la palanca selectora en posición D/S.
Seleccionar el modo de conducción Eco » página 161, Modo de conducción.
Retirar el pié del acelerador.
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introducirá automáticamente la marcha accionando brevemente el freno o ex-
trayendo brevemente la tecla basculante izquierda
-
hacia el volante » pági-
na 127, Cambio manual (Tiptronic).
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo en
el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactivar el ASR » página 136, Sistemas de estabilización de frenado.
Desactivar START-STOP » página 160, Activar/desactivar el sistema manual-
mente.
Pisar el pedal de freno con el pie izquierdo y mantenerlo pisado a fondo.
Pisar a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Activar de nuevo el ASR y START-STOP en cuanto se haya alcanzado la velocidad
deseada.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la mar-
cha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante se
activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número de
revoluciones máximo del motor predeterminado.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Programa de emergencia
El cambio de marchas conmuta al programa de emergencia si existe una avería en
el sistema del cambio automático.
El modo de emergencia puede hacerse notar p. ej. del siguiente modo.
Sólo se cambian determinadas marchas.
La marcha atrás R no se puede utilizar.
No se puede cambiar en el modo Tiptronic.
Sobrecalentamiento del cambio
El cambio de marchas puede calentarse demasiado, por ejemplo, debido a repeti-
dos arranques sucesivos o por el tráfico Stop-and-go. El sobrecalentamiento se
indica mediante el testigo de control » página 15, Cambio automático.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora o bien la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la palan-
ca selectora no podrá retirarse más de la posición P de modo normal y el vehículo
no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del
desbloqueo de emergencia » página
248.
Aviso
Si el cambio ha conmutado al programa de emergencia, se debe acudir a un taller
especializado.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
128
Conducción
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo 129
Neumáticos nuevos 129
Forros de freno nuevos 129
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No vaya a una velocidad superior a 3/4 de la máxima de la marcha puesta.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxima
de la marcha introducida.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones marca el sector en el que el sis-
tema comienza a limitar el régimen del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor.
En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a la marcha siguiente como
máximo cuando se alcance la zona roja. Las revoluciones del motor muy altas al
acelerar (pisar el acelerador) están limitadas automáticamente » .
En vehículos con cambio manual no conducir con regímenes de motor innecesa-
riamente bajos. Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uni-
formemente. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 26.
CUIDADO
El motor no está protegido contra números de revoluciones altos que se produ-
cen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar lugar a
un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen máximo ad-
misible y, con ello, causar daños en el motor.
No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni estando parado el mo-
tor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir con regímenes elevados del motor innecesariamente altos. Un cam-
bio anticipado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los
ruidos de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
129.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
129
Arranque y conducción
Conducción económica y respeto al medio ambiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora 130
Ahorro de energía en el cambio de marcha 130
Evitar la conducción a toda velocidad 131
Reducir el ralentí 131
Evitar trayectos cortos 131
Consumidor de confort 132
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos 132
Evitar una carga innecesaria 132
Mantenimiento periódico 132
Compatibilidad medioambiental 133
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15%.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible pude diferir significativamente del valor de consumo
indicado por el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones clima-
tológicas y el modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse un número de revoluciones del motor con el fin de
evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del vehículo.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Ahorro de energía en el cambio de marcha
Fig. 124
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 rpm.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 26.
130
Conducción
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 124.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se seleccionará automáticamen-
te un programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 125
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100
km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando sensiblemente no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste del vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
del vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 125 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si sólo
se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se reducirá a la mi-
tad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30-40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Evitar trayectos cortos
Fig. 126
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100
km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 130.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
131
Arranque y conducción
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 126 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de -10 °C.
El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado de combustible que en ve-
rano.
Consumidor de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El consumidor de confort identifica una parte del consumo de combustible.
Recomendamos conectar estos consumidores solamente durante el tiempo nece-
sario.
Como consumidores de confort se encuentran:
Climatizador;
Calefacción de la luneta térmica;
Parabrisas calefactable;
Calefaccionado de retrovisores exteriores;
Luz posterior antiniebla;
Faros antiniebla;
Asientos delanteros calefactables;
Calefacción adicional (calefacción independiente).
Información sobre los consumidores de confort y la cantidad de combustible con-
sumida » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo
(tecla CAR).
En la pantalla del Infotainment se mostrarán hasta tres consumidores de confort
que representan la mayor parte del consumo de combustible.
Tener en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. En caso
de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben superar una re-
sistencia a la rodadura mayor. Con ello aumenta no sólo el consumo de combusti-
ble, sino también el desgaste de los neumáticos y empeora el comportamiento de
marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Por eso recomen-
damos no transportar ninguna carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca
portaequipajes sin carga.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
132
Conducción
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación del valor de su vehículo.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
Comprobar el nivel de aceite a intervalos regulares, p. ej. al repostar. El consumo
de aceite depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del
motor. Según la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5
l/1000 km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos de servicio, se deberá llevar el vehículo a revisar
a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 130.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95% y se pueden devolver
1)
.
En muchas países se están creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras
la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación ecológica
de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
133
Arranque y conducción
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 134
Vadeos en calles 134
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
134.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas, etc.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 127
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 134.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente.
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 127.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se pueden formar una ola delante del vehículo que pue-
de provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra pieza
del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP » página 158.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo, recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
134
Conducción
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo 135
Faros 135
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
135.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 211. La información relativa a la red de estaciones de servicio con una oferta
de gasolina sin plomo la ofrece p.ej. los clubs del automóvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
135.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
La adaptación de los faros con luz de xenón puede realizarla usted mismo me-
diante el ajuste del modo "Luz turística" en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
135
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de estabilización de frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC) 136
Sistema antibloqueo (ABS) 137
Control de tracción (ASR) 138
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 138
Asistencia de conducción activa (DSR) 138
Asistente de frenado (HBA) 138
Asistente de arranque en montaña (HHC) 139
Freno de choque múltiple 139
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de estabilización de frenado nunca debe incitarle a correr un ma-
yor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje) pue-
den influir sobre la función de los sistemas de estabilización de frenado » pági-
na 207.
Aviso
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 17.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 128
Tecla ESC
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas.
Sistema antibloqueo (ABS) » página 137.
Control de tracción (ASR) » página 138.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) » página 138.
Asistencia de conducción activa (DSR) » página 138.
Asistente de frenado (HBA) » página 138.
Asistente de arranque en montaña (HHC) » página 139.
136
Conducción
Freno de choque múltiple» página 139.
Estabilización (TSA) » página 174, Conducir con un remolque.
El sistema ESC no puede ser desactivado. Sólo se pueden ajustar y desactivar
algunos sistemas integrados en ESC.
Activar/desactivar ASR
En el marco del sistema ESC, se puede desactivar y activar la ASR en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo
(tecla CAR) o con la tecla » fig. 128.
Pulsar brevemente la tecla .
En el cuadro de instrumentos, se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje de aviso.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Pulsar de nuevo la tecla .
En el cuadro de instrumentos, se apagará el testigo y en la pantalla se mostrará
el siguiente mensaje de aviso.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
Activar/desactivar ESC Sport
En el marco del sistema ESC, se puede activar y desactivar el ESC Sport en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehícu-
lo (tecla CAR) o con la tecla » fig. 128.
ESC Sport es un modo previsto para la conducción deportiva. Al activar el ESC
Sport, se desactiva el ASR y se retarda la respuesta de una actuación del ESC de
forma que no se vea perjudicada la conducción deportiva.
Pulsar un lapso prolongado la tecla .
En el cuadro de instrumentos, se encenderá el testigo y en la pantalla se mos-
trará el siguiente mensaje de aviso.
ESC Sport: estabilidad de conducción limitada.
ESC SPORT
Pulsar de nuevo la tecla .
En el cuadro de instrumentos, se apagará el testigo y en la pantalla se mostrará
el siguiente mensaje de aviso.
Control de estabilización (ESC) activado.
ESC ON
CUIDADO
Al activar el ESC Sport, se desactiva automáticamente el ASR. Por consiguiente,
pueden estar limitadas las funciones de algunos otros sistemas de vehículos.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
137
Sistemas de asistencia
Control de tracción (ASR)
Fig. 129
Tecla de ASR
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR está integrado en el siste-
ma ESC » página 136.
Durante la intervención del sistema parpadea el el piloto de control ASR en el
cuadro de instrumentos.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
El ASR se puede desactivar en el Infotainment o con la tecla » fig. 129 » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Si el ASR está desactivado, se encenderá el testigo de control del cuadro de ins-
trumentos.
A continuación, se debería volver a activar el ASR.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
EDS
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene
las mismas propiedades que un vehículo sin EDS. En cuanto se haya enfriado el
freno, el EDS se conecta de nuevo automáticamente.
XDS
XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. La función XDS no
reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera in-
terior en curva en caso de aceleración en curva. Gracias a la intervención activa de
los frenos en la rueda delantera interior a la curva se evita el sobregiro. Con ello
mejora la tracción y el vehículo sigue más tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuertemente
sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
138
Conducción
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El mantiene la presión de freno, a causa de haber pisado el pedal de freno, unos
2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5%, si la puerta del conductor está
cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Freno de choque múltiple
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Este freno introduce una frenada automática después de un choque para reducir
el riesgo de más choques sucesivos. La frenada automática solo puede efectuarse
a velocidades superiores a 10 km/h en caso de choque frontal o lateral.
El retardo del vehículo se realiza de modo automático a través del sistema ESC
siempre que los frenos, el ESC y el sistema eléctrico necesario siga teniendo capa-
cidad funcional tras el choque.
Si el conductor acciona el acelerador durante el accidente, no se iniciará el frena-
do automático.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 140
Activación automática del sistema en la marcha adelante 141
Visualización de la calzada 141
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir la atención del conductor, sien-
do éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras simila-
res de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y ani-
males, ya que puede que los sensores del sistema no los detecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por ello no se pue-
den reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por medio de los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el sistema perturbándolo.
Bajo condiciones desfavorables, esto puede hacer que los objetos o las perso-
nas no sean detectadas por el sistema.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla » fig. 130 de la página 140. En la pantalla del In-
fotainment se muestra ! o bien en el margen de error. Acudir a un taller espe-
cializado para que solucione la avería.
Para que pueda funcionar el sistema, los sensores deberán mantenerse limpios
(p. ej., exentos de hielo, etc.).
139
Sistemas de asistencia
Aviso
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delante están ajustados
de fábrica más agudos que los del aparcamiento asistido detrás.
Si tras la activación del sistema no se muestran todos los campos alrededor del
vehículo, se deberá mover éste unos metros hacia delante o hacia atrás.
Si el sistema está activado y la palanca selectora del cambio automático está en
la posición P (el vehículo no se puede mover), entonces se interrumpirá el sonido
de aviso y no se visualizarán los obstáculos.
Los módulos montados adicionalmente como p. ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Modo de funcionamiento
Fig. 130 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores/Tecla de aparca-
miento asistido en vehículos con sensores atrás y adelante
Fig. 131 Visualización de calzada/visualización reducida
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 139.
El aparcamiento asistido (denominado sistema en adelante) funciona sólo estan-
do el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor mediante señales acústicas o indicación en la pan-
talla del Infotainment al aparcar y maniobrar.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el parachoques tra-
sero o delantero.
Descripción de la imagen - Alcance de los sensores en el entorno del vehículo
Zona » fig. 130 Alcance de los sensores
a)
A
120 cm
B
90 cm
C
160 cm
D
90 cm
E
b)
90 cm
a)
Se trata sólo de valores aproximados de alcance de los sensores.
b)
Válido sólo para vehículos con 12 sensores.
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las señales
acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el obstáculo se
emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este momento no se
debe continuar la marcha!
Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de en-
ganche para remolque desmontable. Por lo tanto, la zona de peligro en vehículos
con dispositivo de remolque montado de fábrica comienza a una distancia de
unos 35
cm.
Para información sobre el ajuste de las señales acústicas así como la indicación en
la pantalla del Infotainment, véase » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Activación/desactivación
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando la
tecla » fig. 130. En la tecla se enciende el símbolo , la activación se confirma
con una breve señal acústica.
El sistema se desactiva retirando la marcha atrás, pulsando la tecla o automáti-
camente a una velocidad superior a 10 km/h (el símbolo en la tecla se apaga).
140
Conducción
En los vehículos con sensores traseros sólo puede ser desactivado retirando la
marcha atrás.
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica sólo
son activas las zonas
A
y
B
» fig. 130 del sistema en caso de conducción con
remolque y no se produce ninguna visualización de la calzada.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 139.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxima-
damente bajo las siguientes condiciones.
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90 cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
La distancia hasta el obstáculo lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del Info-
tainment lo siguiente » fig. 131 de la página 140 - .
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla
CAR).
Visualización de la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 139.
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de orien-
tación de la dirección
A
» fig. 131 de la página 140 - .
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los si-
guientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Amarillo - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
Los obstáculos que no se encuentran en la calzada se representan mediante los
siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Blanco - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30 cm.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la posi-
ción neutra o bien se coloca la palanca selectora en posición N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás o bien se coloca
la palanca selectora en posición R.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encontrar plaza de aparcamiento 142
Aparcar 143
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 144
Asistencia automática al frenado 144
Mensajes de aviso 144
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta » página 139,
Aparcamiento asistidola información así como las indicaciones de seguridad.
El asistente de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al conductor du-
rante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudinales y transversa-
les apropiados así como durante la salida del aparcamiento desde espacios longi-
tudinales.
El sistema funciona sólo con el encendido conectado.
El sistema se encarga únicamente de los movimientos de giro al aparcar, los pe-
dales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo » fig. 132 de la
página 142 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
141
Sistemas de asistencia
Fundamento de la función del sistema
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas de las ruedas delanteras al aparcar o salir del
aparcamiento desde los huecos.
ATENCIÓN
El sistema no exime al conductor de la responsabilidad durante el aparca-
miento o salida de la plaza de aparcamiento.
Las fuentes acústicas externas pueden influir durante el aparcamiento o sa-
lida desde la plaza de aparcamiento de modo perturbador. Bajo condiciones
desfavorables, esto puede hacer que los objetos o las personas no sean de-
tectadas por el sistema.
Durante el aparcamiento o salida del aparcamiento el sistema efectúa auto-
máticamente movimientos rápidos direccionales. No agarrar entre los radios
del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Al aparcar y al salir de la plaza de aparcamiento sobre terreno poco sólido o
resbaladizo (gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto
calculado por las condiciones del terreno. Por ello, en tales situaciones reco-
mendamos prescindir de la utilización del sistema.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el sis-
tema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mis-
mo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en
caso necesario, intervenir a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
pende de la circunferencia de las ruedas del vehículo. El sistema sólo funciona co-
rrectamente si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el
fabricante.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición re-
sultante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligeramente.
Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller especiali-
zado.
El sistema no tiene por qué funcionar correctamente en determinadas circuns-
tancias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emer-
gencia.
Encontrar plaza de aparcamiento
Fig. 132 Tecla del sistema/Visualización en la pantalla del cuadro de instru-
mentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
La búsqueda de huecos apropiados para aparcar también tiene lugar con la panta-
lla desconectada. Si el indicador de pantalla sólo se conecta con la tecla des-
pués de pasado el hueco, el sistema puede valorarlo o mostrarlo.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulsar una vez la tecla » fig. 132.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 132 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pasar a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulsar dos veces la tecla » fig. 132.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente » fig. 132 -
.
142
Conducción
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automáticamente la zona
de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza automática-
mente la zona de búsqueda para la plaza de aparcamiento en el lado del conduc-
tor.
Si se ha encontrado un hueco adecuado para aparcar, se memorizan sus paráme-
tros hasta encontrar otro hueco de aparcamiento adecuado o hasta haber aleján-
dose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un hueco se desea modificar el modo de aparcamiento,
se deberá pulsar de nuevo la tecla .
Aparcar
Fig. 133 Visualización en la pantalla del cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del sistema es de
6 minutos.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, ésta se
muestra en la pantalla » fig. 133 - .
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 133 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del proceso
de aparcar.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre el si-
guiente aviso: Dir. autom. activa. Vigile su alrededor., soltar el volante, el sis-
tema se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 133 - , aplique nueva-
mente la 1ª marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
avanzar con cuidado.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 133 - , aplique nuevamen-
te la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente mensaje.
Intervención en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Descripción de la imagen
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento superada rei-
teradamente.
Límite temporal de 6 minutos para el proceso de aparcamiento sobrepasado.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R.
Palanca selectora colocada en posición P.
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
A
B
C
D
143
Sistemas de asistencia
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 144.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Salir del aparcamiento
Pulsar una vez la tecla » fig. 132 de la página 142.
Accionar el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir de
la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás.
Tan pronto como en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestre lo si-
guiente: Dir. autom. activa. Vigile su alrededor., soltar el volante, el sistema
se ocupará de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
Se suceden las instrucciones del sistema mostradas en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
En cuanto el proceso de salida del aparcamiento haya finalizado, sonará una señal
acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizará el siguiente
mensaje.
Intervención en la direcc. finalizada. ¡Tome el volante!
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno de
los siguientes casos.
Velocidad de más de 7 km/h durante el proceso de salida de aparcamiento supe-
rada.
Tecla del sistema pulsada.
Sistema ASR desconectado.
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante).
Si existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Frenada automática para la reducción de daños.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso. » página 144.
Asistencia automática al frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
El sistema asiste al conductor con una asistencia automática al frenado. La asis-
tencia automática al frenado no suple la responsabilidad del conductor por el ace-
lerador, freno y embrague.
Frenado automático para evitar interrupciones causadas por el exceso de
velocidad
Para evitar superar la velocidad de más de 7 km/h y con ello una interrupción del
proceso de aparcamiento, se puede efectuar una asistencia automática al frena-
do. El proceso de aparcamiento puede continuar después de la frenada automáti-
ca.
La frenada automática sólo se produce una vez por cada proceso de aparcamien-
to.
Frenada automática para la reducción de daños
Si, debido a la velocidad de marcha y la distancia respecto al obstáculo, el sistema
detecta un peligro de colisión, se produce una asistencia automática al frenado.
Tras esta asistencia automática para reducir los daños, finaliza la función del sis-
tema.
ATENCIÓN
La asistencia automática al frenado sólo funciona como componente del
asistente, el conductor debe estar preparado para frenar el vehículo automáti-
camente.
La asistencia automática al frenado finaliza a los 1,5 segundos aproximada-
mente. Accionar el pedal de freno para que el vehículo no se ponga en movi-
miento de modo automático.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 141.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Park Assist finalizado. Velocidad excesiva.
144
Conducción
Reducir la velocidad por debajo de 40 km/h (aparcamiento en línea) o 20 km/h
(aparcamiento en batería). Este aviso solo se muestra a velocidades de aprox.
50 km/h. Al sobrepasar la velocidad de 50 km/h, se debe activar de nuevo el siste-
ma con la tecla .
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad. Aparcar con una
velocidad máxima de 7 km/h.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desactiva-
do. Activar el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR duran-
te el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un re-
molque.
Tiempo excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la asis-
tencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible en estos momentos.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. ¡Tome el volante!
Tome el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: ¡Ponga el intermitente y la marcha atrás!
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del sistema.
Poner el intermitente y meter la marcha atrás.
Tome el volante y continúe la marcha.
El proceso de aparcamiento desde un hueco paralelo a la calzada ha finalizado.
Tome el volante.
Salida autom. del estac. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El hueco es dema-
siado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad de marcha durante el proceso de aparcamiento era excesiva y se
produjo una asistencia automática al frenado.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/Desactivar 146
Memorizar y mantener la velocidad 146
Modificar la velocidad memorizada 146
Desconexión temporal 147
Información en la pantalla 147
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
145
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Existe peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con pendientes muy fuertes, el sistema regulador de la
velocidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. En tales casos, hay que poner una marcha más baja o frenar el
vehículo con el freno de pie.
El sistema regulador de velocidad no se puede activar si se ha aplicado la prime-
ra marcha o la marcha atrás (vehículos con cambio manual).
El sistema regulador de velocidad no se puede activar si la palanca selectora se
encuentra en la posición P, N, o R (vehículos con cambio automático).
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
¡El sistema regulador de velocidad también permanece desconectado después
de cambiar de marcha!
Activar/Desactivar
Fig. 134
Palanca de mando: Balancín y
conmutador del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Activación
Pulsar el conmutador
A
» fig. 134 a la posición ON.
Desactivación
Pulsar el conmutador
A
» fig. 134 a la posición OFF.
Memorizar y mantener la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Activar el sistema regulador de la velocidad » página 146.
Conducir con la velocidad deseada.
Presionar el balancín
B
a la posición SET » fig. 134 de la página 146.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad de memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
a la posición RES » fig. 134 de la página 146.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumentará
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad con el balancín
B
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 134
de la página 146 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De es-
te modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
146
Conducción
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 25 km/h, la velocidad no quedará
entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memorizarse
de nuevo, tras aumentarla a más de 25 km/h, presionando el balancín
B
a la posi-
ción SET.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador.
Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor memorizado
anteriormente.
Reducir la velocidad con el freno
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente » página 147.
Desconexión temporal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 134 de la página 146 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien
el pedal de freno.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de fre-
no, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Información en la pantalla
Fig. 135 Pantalla del cuadro de instrumentos: Ejemplos de indicador de esta-
do del GRA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 145.
Descripción de la imagen
El GRA está temporalmente desactivado.
Fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
La memoria de la velocidad está vacía.
El GRA está activado.
Regulación automática de la distancia (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Avisos e informaciones 148
Sensor de radar 149
Modo de funcionamiento 150
Detención y arranque automáticos 150
Vista general del manejo 151
Iniciar la regulación 151
Interrumpir/reanudar la regulación 152
Ajustar/cambiar la velocidad deseada 152
A
B
C
D
147
Sistemas de asistencia
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo 152
Situaciones especiales de conducción 153
Mensajes de aviso 154
La regulación automática de la distancia (a continuación, llamado solamente ACC)
puede mantener constante la velocidad ajustada y la distancia a los vehículos pre-
cedentes, sin que haga falta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El estado en el que el ACC mantiene la velocidad y la distancia, se describe a con-
tinuación como Regulación.
ATENCIÓN
El ACC funciona solo como asistente, por lo que el conductor no está eximi-
do de su deber de mantener totalmente bajo control la dirección del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehí-
culos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de
tráfico.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volante
del vehículo (acelerar o frenar).
Aviso
El ACC está previsto, ante todo, para su utilización en autovías.
Algunas visualizaciones del ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos pue-
den cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización ACC se oculta bre-
vemente de forma automática en caso de cambio del estado ACC.
Avisos e informaciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
ATENCIÓN
El ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el extremo
de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante de un se-
máforo.
El ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido contra-
rio.
ATENCIÓN (continuación)
Si no basta con la desaceleración del ACC, frene inmediatamente el vehículo
con el pedal de pie.
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, el ACC no se debe utilizar bajo las siguientes condi-
ciones.
Al circular por vías dobladas, salidas de autovías o en obras, para evitar una
aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, carre-
tera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
CUIDADO
En los vehículos con cambio manual, no se podrá conectar la regulación si se ha
aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático, no se podrá conectar la regulación si la
palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los sistemas
de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad máxima
admitida del motor, etc.
Aviso
La velocidad sólo se puede ajustar y memorizar con el ACC activado. La veloci-
dad memorizada puede diferir de la velocidad actual si se está realizando una re-
gulación de la distancia.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar deteni-
dos por medio del ACC y volverse a poner en movimiento.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y una actuación
sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la veloci-
dad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el ACC no estará disponible.
148
Conducción
Sensor de radar
Fig. 136
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
El sensor de radar » fig. 136 (a continuación, llamado sensor) sirve para registrar la
situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas elec-
tromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da una
de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
Si el sensor está sucio o, por otro motivo, no tiene “visibilidad”, se visualiza el si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obstá-
culo que impide la “visibilidad”. Si, después del arranque del motor, el ACC sigue
sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 139 de la
página 151. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el ACC. Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del ve-
hículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del ACC. ¡Existe peligro de accidente! En tal caso, acuda a un
taller especializado para que verifiquen el sensor.
Los trabajos no realizados adecuadamente en la parte frontal del vehículo
pueden tener como consecuencia un desplazamiento del sensor. Por este mo-
tivo, le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado. Respete también las instruccio-
nes de »
página 207, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhesi-
vos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funciona-
miento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correctamente
todos los objetos. Por ello, recomendamos prescindir de la utilización del ACC en
los siguientes casos.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metálicos (p.
ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. grandes ga-
rajes, ferris, túneles, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray descon-
gelante sin disolventes.
149
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 137 Pantalla del cuadro de instrumentos (ACC): Ajustar la distancia, vehí-
culo detectado
Fig. 138 Pantalla del cuadro de instrumentos: Ejemplos de indicador de esta-
do del ACC
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
El manejo y el ajuste del ACC se realizan con la palanca de mando » fig. 139 de la
página 151o en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Descripción de la imagen » fig. 137
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento del intervalo temporal durante la confi-
guración.
1
2
Intervalo temporal configurado hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Descripción de la imagen » fig. 138
Regulación inactiva (vehículo detectado).
Regulación activa (ningún vehículo detectado).
Regulación inactiva (ninguna velocidad memorizada).
Regulación activa (vehículo detectado).
El ACC puede mantener constante la velocidad configurada de 30-160 km/h así
como la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy bre-
ve a muy largo.
El ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
Si la desaceleración del ACC en relación con el vehículo precedente no bastara, en
la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el símbolo y el siguiente men-
saje.
¡Pise el pedal del freno!
Tome el volante y pise el pedal del freno.
El ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox. 120
m por medio del sensor de radar.
Detención y arranque automáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar deteni-
dos por medio del ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, el ACC también de-
sacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de la
parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá regulan-
do la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe automática-
mente la regulación.
3
4
A
B
C
D
150
Conducción
Tome el volante y pise el pedal del freno.
Vista general del manejo
Fig. 139
Palanca de mando
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Vista general de las funciones ACC que se manejan con la palanca
1
 Desactivar ACC
2
 Activar ACC (regulación inactiva)
3
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / Reducir la veloci-
dad a saltos de 1 km/h
4
 Ajustar el nivel de distancia
5
 Interrumpir la regulación (posición de suspensión elástica)
6
 Iniciar la regulación (reanudarla) / Aumentar la velocidad a saltos
de 1 km/h (posición de suspensión elástica)
7
 Aumentar la velocidad a saltos de 10 km/h
8
 Reducir la velocidad a saltos de 10 km/h
Aviso
Si la palanca » fig. 139 se ajusta desde la posición  directamente hasta la posi-
ción de suspensión elástica , se memoriza la velocidad actual y se inicia la
regulación.
Iniciar la regulación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca hasta la posi-
ción de suspensión elástica  » fig. 139 de la página 151.
Tecla 
Pulsar la tecla .
El ACC adopta la velocidad actual y ejecuta la regulación.
Posición de palanca 
Ajuste la palanca en la posición de suspensión elástica .
El ACC adopta la velocidad actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha memorizado
una velocidad, el ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regulación.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El ACC está activado.
El ASR está activado » página 136, Sistemas de estabilización de frenado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda marcha o
una marcha superior.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser supe-
rior a aprox. 25 km/h.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrarse
en la posición P o en la posición Tiptronic.
En vehículos con cambio automático, la velocidad actual debe ser superior a
aprox. 2 km/h.
En caso de regulación activa, se ilumina el testigo verde en la barra de testigos.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad aumen-
ta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del vehículo
precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la re-
gulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automática-
mente la regulación.
151
Sistemas de asistencia
Interrumpir/reanudar la regulación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición de suspensión elástica  » fig. 139 de la pá-
gina 151.
o
Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad se queda guardada.
Reanudar la regulación
Iniciar la regulación » página 151.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantiene
pisado durante más de 30 s.
Ajustar/cambiar la velocidad deseada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » página 151.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca o la tecla de la
palanca.
Ajustar/cambiar la velocidad a saltos de 10 km/h () - Requisitos previos
El ACC está activado.
Aumentar la velocidad a saltos de 1 km/h () - Requisitos previos
El ACC está activado.
Se realiza la regulación del vehículo.
Reducir la velocidad a saltos de 1 km/h () - Requisitos previos
El ACC está activado.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
El ACC está activado.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el pedal acelerador,
se interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el pedal acelerador, se
vuelve a registrar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se in-
terrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » página
151.
Si el vehículo se regula con una velocidad inferior a la memorizada, al pulsar por
primera vez la tecla  se memoriza la velocidad actual, al pulsar de nuevo la tecla
 se reduce la velocidad a saltos de 1 km/h.
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palan-
ca » fig. 139 de la página 151 o en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Ajuste mediante palanca
Ajuste el interruptor  en la posición de suspensión elástica
o
-
» fig. 139 de la página 151.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, aparece la línea
2
» fig. 137 de la pági-
na 150que señala el desplazamiento en ese intervalo.
Con el interruptor  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel de-
seado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace notar
después de activar posteriormente el ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo de tiempo
más prolongado hasta el vehículo precedente que si la calzada está seca.
152
Conducción
Situaciones especiales de conducción
Fig. 140 Situaciones especiales: Conducción en curvas/vehículos estrechos o
mal colocados
Fig. 141 Situaciones especiales: Cambio de carril de otros vehículos/vehículos
detenidos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que el ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente » fig. 140 - . El vehículo
propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al vehículo
precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 139 de la
página 151.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detectados
por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sen-
sor » fig. 140 - . Esto se aplica especialmente para vehículos estrechos como
p.ej. motocicletas.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 141 - , no tienen por
qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede ser
una respuesta más tardía del ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡El ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por el ACC gira o
se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido » fig. 141 - ,
el ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome el volante y frene el vehículo con el freno de pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se ac-
ciona el intermitente, el ACC valora esta situación como la intención del conductor
de iniciar un adelantamiento. El ACC acelera automáticamente el vehículo, redu-
ciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún vehícu-
lo precedente, el ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene constante.
Un proceso de aceleración sólo se puede interrumpir en cualquier momento pi-
sando el pedal de freno o el punto de presión  situado en la palanca de man-
do » fig. 139 de la página 151.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresalgan
de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser reconocidas
por el ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de es-
te tipo o al adelantarlo.
153
Sistemas de asistencia
Servicio de remolque
En servicio de remolque, se aplica la regulación ACC con dinámica reducida. Por
este motivo, hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 147.
Si, con el ACC activado, aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos el sím-
bolo , el ACC está fuera de servicio.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la “visibili-
dad” » fig. 136 de la página 149. Si, después del arranque del motor, el ACC sigue
sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 139 de la pági-
na 151. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ACC no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el ACC sigue sin estar
disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo del sistema ACC. Empuje la palanca hasta la posición . Recurra a
la asistencia de un taller especializado.
Límite de velocidad
Aumenta la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regulación » pági-
na 151.
Sistema de observación del entorno (Front Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Avisos e informaciones 155
Sensor de radar 155
Modo de funcionamiento 156
Activar/Desactivar 157
Función de frenado de emergencia “urbano” 157
Mensajes de aviso 158
El sistema de observación del entorno (a continuación, llamado solamente Front
Assist) advierte del peligro de una colisión con un obstáculo que se encuentre de-
lante del vehículo, y, en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus conse-
cuencias con un frenado automático.
ATENCIÓN
El Front Assist funciona sólo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido de su deber de mantener totalmente bajo control la dirección del ve-
hículo.
El Front Assist está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determina-
das situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este motivo,
siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajustar siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los vehí-
culos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y de
tráfico.
Si el Front Assist da un aviso, entonces, independientemente de la situación
del tráfico, frene inmediatamente el vehículo con el freno de pie o esquive el
obstáculo.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema Front Assist nunca de-
be incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volante
del vehículo (frenar o acelerar).
El Front Assist no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
154
Conducción
Avisos e informaciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Front Assist puede verse perjudicado o no estar disponible p. ej. en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
La conducción en curvas “pronunciadas”.
Con el pedal del acelerador pisado a fondo.
Si hay un fallo en el sistema Front Assist.
Al intervenir uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej. ESC).
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desconectar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se realizó una activación indeseada repetidas veces.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, tren de coches, ferri o
similar.
CUIDADO
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detectados
por Front Assist mediante el sensor de radar si se encuentran en la zona de de-
tección del sensor. Esto se aplica especialmente para vehículos estrechos como p.
ej. motocicletas.
Aviso
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque co-
nectado eléctricamente, el Front Assist no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 142
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El sensor de radar » fig. 142 (a continuación, llamado sensor) sirve para registrar la
situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas elec-
tromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da una
de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas co-
piosas).
Si el sensor está sucio o, por otro motivo, no tiene “visibilidad”, se visualiza el si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obstá-
culo que impide la “visibilidad”. Si el Front Assist sigue sin estar disponible des-
pués de arrancar el motor, recurra a la asistencia de un taller especializado.
155
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el Front As-
sist. Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del ve-
hículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del Front Assist. ¡Existe peligro de accidente! En tal caso, acu-
da a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
Los trabajos no realizados adecuadamente en la parte frontal del vehículo
pueden tener como consecuencia un desplazamiento del sensor. Por este mo-
tivo, le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones téc-
nicas únicamente en un taller especializado. Respete también las instruccio-
nes de » página 207, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhesi-
vos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funciona-
miento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correcta-
mente todos los objetos. Por este motivo, el Front Assist no se debe utilizar
en los siguientes casos. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metálicos
(p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. grandes
garajes, ferris, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray descon-
gelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 143
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Indicación (distancia pe-
ligrosa) / preaviso o actuación de
la función de frenado de emer-
gencia urbano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El Front Assist asiste al conductor durante la conducción del vehículo, según se
indica a continuación:
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un peli-
gro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, se produce un frenado auto-
mático.
El Front Assist sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones bá-
sicas.
El Front Assist está activado.
El ASR está activado » página 136, Sistemas de estabilización de frenado.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Si se supera una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla del cuadro de instrumentos aparece el símbolo » fig. 143 - .
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico ac-
tual, deje que crezca la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos 60
km/h hasta unos 210 km/h.
156
Conducción
Preaviso
Si el Front Assist detecta el peligro de una colisión con un vehículo precedente, en
la pantalla del cuadro de instrumentos aparece un símbolo y se emite una señal
acústica » fig. 143 - . Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un
posible frenado de emergencia.
El preaviso se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos 30
km/h hasta unos 210 km/h.
¡Pise el pedal de freno o esquive el obstáculo!
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el Front Assist produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a
llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el Front Assist empieza a desacele-
rar el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
El Front Assist, al reducir la velocidad, puede ayudar a suavizar las consecuencias
de un posible accidente.
Asistencia al frenado
Si el conductor, en caso de colisión inminente, no frena lo suficiente, el Front As-
sist puede aumentar la fuerza de frenado y, con ello, suavizar las consecuencias
de un posible accidente.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
CUIDADO
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por el Front Assist se pue-
den interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelerador o moviendo el vo-
lante.
Aviso
Si el Front Assist produce actuaciones automáticas de frenado, crece la presión
en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo
el recorrido convencional del pedal.
Activar/Desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
El Front Assist se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El Front Assist sólo debe desactivarse en casos excepcionales.
Activar/desactivar Front Assist
El Front Assist se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR) o en la pan-
talla informativa » página 28, Opción de menú Asistentes.
Con la desactivación del sistema, también se desactivan la advertencia sobre la
distancia y el preaviso.
Activar/desactivar advertencia sobre distancia
La indicación de la advertencia sobre la distancia se puede activar o desactivar en
el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del
vehículo (tecla CAR).
La advertencia sobre la distancia ajustada queda memorizada también después
de desconectar y conectar el encendido.
Activar/desactivar preaviso
La indicación del preaviso se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
El preaviso ajustado queda memorizado también después de desconectar y co-
nectar el encendido.
Función de frenado de emergencia “urbano”
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
La función de frenado de emergencia “urbano” (a continuación, llamada solamen-
te función de frenado de emergencia) forma parte del sistema Front Assist.
157
Sistemas de asistencia
La función de frenado de emergencia asiste al conductor durante la conducción
del vehículo, según se indica a continuación:
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un peli-
gro.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, se produce un frenado auto-
mático con una fuerza de frenado creciente en varias etapas.
La función del frenado de emergencia interviene en una gama de velocidades que
va desde unos 5 km/h hasta unos 30 km/h.
La función de frenado de emergencia se activa y desactiva automáticamente jun-
to con el sistema Front Assist.
Si la función de frenado de emergencia activa actuaciones automáticas de los fre-
nos, en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el símbolo » fig. 143 de la
página 156 - .
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia puede desacelerar el vehículo hasta de-
tenerlo. Cuando el vehículo, después de pararse, vuelve a rodar por inercia,
hay que frenarlo con el freno de pie.
CUIDADO
Las intervenciones automáticas de los frenos activadas por la función de frenado
de emergencia se pueden interrumpir pisando el pedal del embrague o el acelera-
dor o moviendo el volante.
Aviso
Si la función de frenado de emergencia produce actuaciones automáticas de fre-
nado, crece la presión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede
pisar a lo largo de todo el recorrido convencional del pedal.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o no tiene “visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la “visibili-
dad” » fig. 136 de la página 149. Si, después de arrancar el motor, volviera a apare-
cer el mensaje, hay que desactivar el sistema » página 157. Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Front Assist no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si, después de arrancar el
motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que desactivar el sistema » página 157.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desconectar/arrancar el motor 159
Condiciones de funcionamiento del sistema 160
Activar/desactivar el sistema manualmente 160
Mensajes de aviso 161
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla de
Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Ajustes del vehí-
culo (tecla CAR).
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
158
Conducción
ATENCIÓN
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactive siempre el sistema START-STOP »
página 134.
Aviso
Si en el modo de parada para vehículos con cambio manual o automático (palan-
ca selectora en la posición P) durante más de 30 segundos el cinturón del conduc-
tor está desabrochado o la puerta del conductor está abierta, se deberá arrancar
el motor manualmente » página 119.
Tras el arranque manual del motor de un vehículo con cambio manual, sólo se
puede realizar la desconexión automática del mismo si se ha recorrido una distan-
cia mínima necesaria para el modo START-STOP.
Si en vehículos con cambio automático después de la marcha atrás, está selec-
cionada la posición de la palanca selectora D/S oN, el vehículo deberá alcanzar pa-
ra la nueva desconexión automática del motor una velocidad inicial superior a
10 km/h.
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, es posible que el motor no pue-
da desconectarse automáticamente bajo determinadas condiciones.
Desconectar/arrancar el motor
Fig. 144
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: Desconexión del motor
(fase de parada)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Vehículos con cambio manual
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Poner la palanca de cambio en punto muerto.
Soltar el pedal de embrague.
Se produce la parada automática del motor (fase de parada). En la pantalla del
cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control » fig. 144.
Pisar el pedal de embrague.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático (fase de arranque). El
símbolo de control se apaga.
Vehículos con cambio automático
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se produce la parada automática del motor. En la pantalla del cuadro de instru-
mentos se muestra el símbolo de control » fig. 144.
Soltar el pedal de freno.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático. El símbolo de control se
apaga.
Más información sobre el cambio automático
La parada del motor se efectúa en las posiciones de la palanca selectora P, D/S, N
así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso después
de soltar el pedal de freno. Se arrancará el motor accionando el acelerador o se-
leccionando otro nivel de marcha y soltando el pedal de freno.
159
Sistemas de asistencia
Si durante la fase de parada se selecciona la posición de la palanca R, el motor
arrancará de nuevo.
No se produce ninguna parada automática del motor si el sistema detecta un mo-
vimiento de vehículo debido a un ángulo de orientación amplio de la dirección o
con la selección de la posición de la palanca selectora R (p.ej. al aparcar).
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en un atasco o al torcer) y,
después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se producirá
ninguna parada automática del motor. Accionando el pedal de freno con más fuer-
za se produce la desconexión automática del motor.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 145
Pantalla del cuadro de instru-
mentos: La parada del motor no
está disponible en estos mo-
mentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio.
No se produce ninguna parada del motor
Antes de cada fase de parada, el sistema comprueba si se cumplen ciertas condi-
ciones. No se desconectará el motor p.ej. en las siguientes situaciones.
El motor no ha alcanzado todavía la temperatura mínima para el modo START-
STOP.
La temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado o calefacción a pe-
tición todavía no se ha alcanzado en el vehículo.
La temperatura exterior es muy baja/alta.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El aparcamiento asistido o el asistente de aparcamiento está conectado.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El vehículo se encuentra parado en una fuerte pendiente o desnivel.
La velocidad de ralentí es demasiado alta.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra el símbolo de control
» fig. 145.
Tiene lugar de nuevo el proceso de arranque automático
Durante la fase de parada, el motor arranca sin la intervención activa del conduc-
tor p.ej. en las siguientes situaciones.
El vehículo rueda p.ej. en la pendiente.
La diferencia entre la temperatura ajustada en el sistema de aire acondicionado
o la calefacción y la temperatura del habitáculo es excesiva.
La calefacción del parabrisas está conectada.
La descongelación del parabrisas intensa (Climatronic) o la descongelación/ven-
tilación del parabrisas con temperatura máxima del aire ajustada (climatización
manual) está conectada.
El pedal de freno ha sido accionado varias veces (la presión en el sistema de fre-
nos es baja).
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Activar/desactivar el sistema manualmente
Fig. 146
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Activación/desactivación
Pulsar la tecla » fig. 146.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
160
Conducción
Aviso
Si durante la fase de parada se desactiva el sistema, se producirá el proceso de
arranque automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se acti-
vará entonces el sistema automáticamente » página
161.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 158.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Se muestra la indicación para el conductor si durante la fase de parada no se cum-
plen las condiciones para el arranque automático. El motor se debe arrancar ma-
nualmente » página 119.
Error: Start-Stop
START-STOP ERROR
En el sistema START-STOP existe un error. Recurra a la asistencia de un taller es-
pecializado.
Modo de conducción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Seleccionar modo de conducción 161
Modo Normal 162
Modo Sport 162
Modo Eco 162
Modo Individual 163
La selección del modo de conducción permite ajustar diversos parámetros de con-
ducción del vehículo.
El modo de conducción ajustado queda memorizado también después de desco-
nectar y conectar el encendido.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede desviarse del tráfi-
co. Existe peligro de accidente.
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
Independientemente del modo de conducción seleccionado, el conductor puede
cambiar algunas funciones del vehículo. Existe p.ej. la posibilidad de conmutar en
el modo de conducción Eco el cambio automático al modo S.
Seleccionar modo de conducción
Fig. 147
Consola central: Tecla para la se-
lección del modo de conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
El menú para seleccionar el modo de conducción permite ajustar el vehículo en
tres modos de conducción predefinidos, Normal, Sport y Eco, además del modo de
conducción Individual, donde pueden realizarse ajustes individuales.
La selección del modo de conducción se activa pulsando la tecla » fig. 147, se
mostrará el menú en la pantalla del Infotainment. Más información sobre el ajuste
del modo de conducción » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Ajustes del vehículo.
161
Sistemas de asistencia
Si selecciona otro modo de conducción diferente a Normal, el símbolo » fig. 147
de la tecla se ilumina.
Modo Normal
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Los sistemas correspondientes están regulados para un tipo común de utilización
del vehículo.
Este modo es adecuado para un uso diario habitual.
Modo Sport
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Este modo es adecuado para una conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor rapidez al pisarlo y la aceleración se produce de
forma más dinámica que en el modo Normal.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo S » página 125.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar se
necesitará aplicar más fuerza » página 117.
Faros adaptativos (AFS)
Los faros se adaptan al modo de conducción más dinámico que el modo
Normal » página 56.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » página 163.
Modo Eco
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a ahorrar
combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
El acelerador reacciona con mayor lentitud al pisarlo y la aceleración se produce
de forma más suave que en el modo Normal.
La aceleración se produce después de pulsar la tecla de forma más suave que en
el modo Normal » página 145, Sistema regulador de la velocidad.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una reco-
mendación de marcha. » página 26.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » página 158, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » página 125.
Faros adaptativos (AFS)
El sistema se desactiva automáticamente » página 56.
Sistema de aire acondicionado (Climatronic)
El sistema de aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo,
se puede alcanzar p.ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en
el sistema Normal.
Aviso
El modo de conducción Eco no está disponible en la conducción con remolque.
Si el vehículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en
el modo de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción
Normal.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está disponible
en el modo de conducción Eco.
162
Conducción
Modo Individual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 161.
En el modo Individual se puede elegir por separado entre Normal, Sport y Eco para
cada sistema » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del ve-
hículo.
Protección de ocupantes proactiva
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 163
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a la
protección de ocupantes proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor ries-
go. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » página 192, estará
desconectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente . Para
más información » página 18, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 163.
La protección de ocupantes proactiva (a continuación, sólo sistema) eleva la pro-
tección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o vuelco
del vehículo.
El sistema está listo para intervenir automáticamente bajo las siguientes condi-
ciones.
El encendido está conectado.
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 30 km/h.
En situaciones críticas (p.ej. en caso de frenada de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguiente medidas
de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones de acompañante y conductor abrochados quedarán fuertemente
tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban abier-
tos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5 cm desde el
borde.
El techo corredizo/elevable estará cerrado.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones de
seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción di-
námica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al conductor
como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguientes
medidas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
La desactivación del ASR » página 138.
La selección del modo de conducción Sport » página 161.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada de
emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
163
Sistemas de asistencia
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 165
Activar/desactivar 165
Aclaraciones de las situaciones 166
Mensajes de aviso 166
ATENCIÓN
El Lane Assist funciona sólo como asistente, por lo que el conductor no está
eximido de su deber de tener totalmente bajo control la dirección del vehículo.
El Lane Assist sólo llama la atención del conductor a través de su interven-
ción, sobre el hecho de que el vehículo se está acercando a una línea límite
detectada del carril. El conductor será siempre responsable de mantener el ve-
hículo dentro del carril.
El Lane Assist puede ayudarle a mantener el vehículo dentro de la calzada,
pero no asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable
de los movimientos de dirección.
La cámara no debe detectar todas las líneas de limitación del carril. Sólo
puede realizarse una intervención de la dirección si el vehículo se acerca a una
línea detectada.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas de
limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p. ej. se conduce en surcos, en una calzada inclinada o en caso de vien-
to de costado.
No utilizar los asistentes en condiciones climatológicas adversas, p. ej. con
hielo, niebla o lluvia intensa. ¡Existe riesgo de accidente!
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas in-
fluencias externas. En tal caso, es posible que el asistente no pueda detectar
bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de detec-
ción de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros,
nevadas copiosas.
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto
similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con mar-
cas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
164
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 148
Parabrisas: Ventana panorámica
para Lane Assist
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
El Lane Assist (a continuación, sólo sistema) le ayuda a mantener el vehículo den-
tro del carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cáma-
ra » fig. 148.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectuará
un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limitación.
Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en todo mo-
mento.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de la
marcha (p. ej. al torcer), al acercarse a la línea de limitación no se producirá ningu-
na intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un cambio ac-
cidental de carril.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a 65 km/h.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de calidad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho que 2,5 m.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el conductor
entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la dis-
tancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se adapta
en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
La guía de carril adaptativa se puede activar o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Activar/desactivar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR) o en la pantalla
informativa » página 28, Opción de menú Asistentes.
165
Sistemas de asistencia
Aclaraciones de las situaciones
Fig. 149 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos: Ejemplos de
las indicaciones del sistema
Fig. 150 Pantalla de color del cuadro de instrumentos: Ejemplos de las indi-
caciones del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Descripción de la imagen
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se realiza el guiado de carril adaptativo (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
A
B
C
D
Testigos de control en el cuadro de instrumentos
encendido Descripción
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en
ese momento.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el impedimento.
Lane Assist no disponible en estos momentos.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intentar activar de nue-
vo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asisten-
te no está listo para intervenir. Colocar las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 167
Indicadores y ajustes 168
Mensajes de aviso 168
166
Conducción
ATENCIÓN
La detección de las señales de tráfico funciona sólo como asistente. Las se-
ñales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las indicaciones de
pantalla. El conductor es en todo momento el responsable de la valoración co-
rrecta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo ciertas
circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, posible-
mente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo harán de
forma incorrecta.
¡La detección de señales de tráfico no emite indicaciones en caso de supe-
rarse la velocidad ni ajusta la velocidad de marcha a los límites de velocidad
indicados!
La indicación en la pantalla se refiere a las unidades de velocidad habituales
del país. P. ej. la indicación en la pantalla del cuadro de instrumentos se
puede mostrar, por tanto, en km/h o mph en función del país.
Aviso
La detección de las señales de tráfico sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 151
Parabrisas: Alcance visual de la
cámara para la detección de se-
ñales de tráfico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
La detección de señales de tráfico (en adelante, sistema) ofrece la posibilidad de
visualizar las siguientes señales de tráfico detectadas en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o se-
ñales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo muestra
señales de tráfico que se encuentren en el “campo visual” de la cámara » fig. 151.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de navega-
ción Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad también
se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
La función de detección de señales de tráfico puede incluso no estar disponible o
sólo de modo limitado en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árboles,
nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no corresponden con la norma (redondas con borde rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de navega-
ción).
167
Sistemas de asistencia
Indicadores y ajustes
Fig. 152 Pantalla del cuadro de instrumentos: Ejemplo de las indicaciones de
detección de señales de tráfico / indicador adicional (pantalla monocroma) /
indicador adicional (pantalla a color)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Las señales de tráfico detectadas se visualizan en la pantalla del cuadro de instru-
mentos » página 28, Datos de marcha (indicador multifunción).
Datos viaje
Señales de tráfico
Indicador adicional
Si no se muestra directamente la opción de menú Señales de tráfico » fig. 152 - ,
se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad en la parte superior de la
pantalla del cuadro de instrumentos » fig. 152 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las se-
ñales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú Señales de
tráfico - .
El indicador adicional de la detección de señales de tráfico se puede activar o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de las
señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de señales de tráfico para el servicio con remolque se puede activar o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 166.
Los avisos e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del cuadro
de instrumentos.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p.ej. en la autopista sin límites de
velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpiar el parabrisas o retirar el impedimento.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación Infotainment no proporciona datos. Comprobar si se uti-
lizan soportes de mapas válidos actualmente o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 169
Mensajes de aviso 169
168
Conducción
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos, en los que se preci-
se hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p. ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede
que el sistema evalúe erróneamente la forma de conducción y emita, por lo tanto,
una recomendación errónea de pausa.
La detección de cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
La detección de cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción, mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema re-
comienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada, cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece durante algunos segundos el
símbolo y el siguiente aviso.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
169
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción 170
Ajustar la posición de reserva 171
Montar la barra de cabeza esférica 171
Comprobar la fijación correcta 172
Desmontar la barra de cabeza esférica 172
Funcionamiento y conservación 173
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo de remolque es de 75 kg u 80 kg para los vehículos
Octavia Combi 4x4.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner ésta en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 153 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 235.
Descripción de la imagen
Enchufe de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Llave
Bolas de bloqueo
Aviso
En caso de perdida de la llave, acudir a un taller especializado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
170
Conducción
Ajustar la posición de reserva
Fig. 154 Ajustar posición de reserva/Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Girar la llave
1
de modo que su marca roja sea visible » fig. 154.
Agarrar la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora
2
.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
La palanca permanece inmovilizada en esta posición.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 155 Introducir la barra de cabeza esférica/bloquear el cierre y poner la
tapa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Extraer hacia abajo la tapa
4
» fig. 153 de la página 170.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 171.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 155 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible » .
La palanca
1
se gira automáticamente hacia arriba y el perno de desbloqueo
2
sale hacia afuera (su parte roja y verde es visible)» .
Si la palanca
1
no gira automáticamente o el perno
2
no sale hacia fuera, se de-
berá extraer la barra de cabeza esférica girando la palanca hasta el tope hacia
abajo desde la cavidad del alojamiento, y limpiar las superficies de cuña de la ba-
rra de cabeza esférica así como de la cavidad.
Bloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
3
180° hacia la dere-
cha (su marca verde es visible) y retirar la llave en el sentido de la flecha.
Colocar la tapa
4
en el cierre en el sentido de la flecha » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 172.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera del
alcance de giro de la palanca. ¡Existe riesgo de lesiones en los dedos!
No intentar nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba para
girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
171
Conducción con remolque
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa sobre el cierre de la palanca
de mando. Existe riesgo de ensuciamiento del cierre.
Mantener siempre limpia la cavidad del alojamiento del dispositivo de remolque.
¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de cabeza esférica!
Si la barra de cabeza esférica está desmontada, colocar siempre la tapa en la ca-
vidad del alojamiento.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 156
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La palanca
1
está totalmente levantada » fig. 156.
El perno de desbloqueo
2
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
3
está colocada sobre el cierre de la palanca de mando.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de suspensión sólo debe utilizarse si se ha bloqueado correcta-
mente la barra de cabeza esférica!
Desmontar la barra de cabeza esférica
Fig. 157 Desbloquear la palanca de mando de la barra de cabeza esférica y
soltarla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Retirar la tapa
1
» fig. 157 del cierre de la barra de cabeza esférica en el sentido
de la flecha.
Desbloquear el cierre de la palanca de mando girando la llave
2
180° hacia la
izquierda de forma que su marca roja sea visible.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo.
Meter a presión el perno de desbloqueo
3
en el sentido de la flecha y presionar
al mismo tiempo la palanca
4
hacia abajo en el sentido de la flecha hasta el to-
pe.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo a la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, se deberá presionar ésta con la
otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Colocar la tapa
4
» fig. 153 de la página 170 en la cavidad del alojamiento.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en riesgo la
seguridad de los ocupantes del vehículo!
172
Conducción
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca y no se presiona hacia abajo hasta el tope, des-
pués de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará hacia arriba y no encla-
vará en la posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta
posición antes del siguiente montaje.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva con la llave intro-
ducida en la caja a la vez que se deposita hacia abajo con el lado opuesto a la lla-
ve introducida. ¡Existe riesgo de daños en la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.ej.
no montarse en ella)!
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 170.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre el cabezal esférico y tratar-
lo con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque 173
Conducir con un remolque 174
Estabilización 175
Sistema de alarma antirrobo 175
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmente
lento.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga comple-
ta”» página 228, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» pági-
na 261, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
173
Conducción con remolque
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo, así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 158
Girar el enchufe de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Antes de la conexión con el remolque, coger el enchufe de 13 polos en el área
A
» fig. 158 y girar en el sentido de la flecha.
Sacar hacia arriba la tapa protectora
5
» fig. 153 de la página 170 antes de en-
ganchar el remolque.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 158 sirve para enganchar el cable de rotura del re-
molque.
Al enganchar en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque frente al vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás,
etc.).
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 54, Luz de posición y de cruce.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el símbolo de control en la pantalla de información se enciende, parar y apa-
gar el motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » pági-
na 220.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 21, Líquido refri-
gerante.
174
Conducción
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 252.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede produ-
cir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este desgaste
no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de seguridad ni
ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "balanceo" del remolque.
Conectado el encendido se enciende el testigo de control del ESC en el cuadro
de instrumentos durante unos 2 segundos más que el testigo del ABS.
Condiciones de funcionamiento de la estabilización.
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha si-
do adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El sistema ESC está activado. (En el cuadro de instrumentos, no se enciende
el testigo o ).
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo posiblemente no detecte correctamente todas las
situación de conducción.
Posiblemente, no en todos los casos la estabilización registre los remolques li-
geros y oscilantes y los estabilice adecuadamente.
Si un sistema está efectuando una regulación, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Aviso
La estabilización funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno
puesto.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 40.
175
Conducción con remolque
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
176
Conducción
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad 177
Antes de emprender la marcha 178
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción? 178
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que le afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
1)
No válido para asientos deportivos.
177
Seguridad pasiva
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 88, Ma-
letero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 194, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 178, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 181, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 177.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha es influenciada, se pondrá en peligro usted
mismo y también a otras personas en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico, p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realizar descansos periódicamente, como muy tarde,
cada dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor 179
Posición de asiento correcta del acompañante 180
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 180
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 180
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura, así como los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima pro-
tección posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
178
Seguridad
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las ro-
dillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre las banquetas
de asiento, ni sacarlos por la ventanilla. En caso de tener que frenar o de un
accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el
airbag, puede sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento in-
correcta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 159 Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 159 y entre las piernas y el cuadro de inte-
rruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
1)
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 181, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 71.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 71.
1)
No válido para asientos deportivos.
179
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
1)
C
» fig. 159 de la página 179.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 181.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 192, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 71.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 71.
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 159 de la página 179.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 181, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transporta niños en
su vehículo » página 194, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 178.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
1)
No válido para asientos deportivos.
180
Seguridad
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 160
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 182
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 183
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 184
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 160.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 194.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 183, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 178, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
181
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre un
niño llevado en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 77.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 206.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar uno mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieron
sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que renovarlos;
preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revisarse los an-
clajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 161 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañante
con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la denomi-
nada energía cinética.
182
Seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con
las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el
cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 161 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 161 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 162 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 163 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Colocación
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de abro-
charse el cinturón » página 178.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
1)
No válido para asientos deportivos.
183
Cinturones de seguridad
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 162 - hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad, es
muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 163 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 163 - .
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 162 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 164
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 164.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón 185
Pretensor de cinturón 185
184
Seguridad
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
184.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
184.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que hay
un incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
185
Cinturones de seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema 186
Activación del airbag 187
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 178, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, e inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inmedia-
tamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que
no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 18.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 188.
Airbag de rodilla para el conductor » página 189.
Airbags laterales » página 190.
Airbags de cabeza » página 191.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 18.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 193.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 193.
186
Seguridad
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su fun-
ción.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para la eliminación de residuos del vehículo o de componentes del sistema air-
bag, es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración.
La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo sis-
tema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 188
Airbag de rodilla conductor 189
Airbags laterales 190
Airbags de cabeza 191
187
Sistema de airbag
Airbags delanteros
Fig. 165 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el
cuadro de instrumentos
Fig. 166 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 187.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 165 - .
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del portaobjetos » fig. 165 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 166 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 166. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se debe llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página
192, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
188
Seguridad
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbag de rodilla conductor
Fig. 167 Airbag de rodillas de conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 187.
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las piernas
del conductor.
El airbag de rodillas de conductor
A
está colocado en la parte inferior del tablero
de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 167.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag para
las rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 167. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un taller
especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
189
Sistema de airbag
Airbags laterales
Fig. 168 Lugar de montaje de los airbags laterales delante/detrás
Fig. 169
Airbags laterales rellenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 187.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 168 - .
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior » fig. 168-
.
Al activar los airbags laterales » fig. 169 se activan automáticamente también el
airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 196, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página
194, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
190
Seguridad
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de tapizado en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de tapizados no autorizados podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
Airbags de cabeza
Fig. 170 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 187.
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y
el cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 170 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 170 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 207.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
191
Sistema de airbag
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags 192
Desconectar el airbag frontal del acompañante 193
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
192.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 194,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario, instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 193, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
La disposición de funcionamiento del sistema airbag se controla electrónicamen-
te, incluso aunque uno de los airbags está desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guar-
daobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 171 de la página 193 se enciende tras conec-
tar el encendido.
192
Seguridad
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 171 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 192.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 171
OFF.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  en el ró-
tulo
3
    .
Conexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 171
ON.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  en el ró-
tulo
3
    .
El testigo  se apaga 65 segundos después del cambio de estado del conmuta-
dor de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
193
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante 195
Seguridad de los niños y airbag lateral 196
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 196
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 196
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores, pueden desarrollarse en el
vehículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página
195, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajustar el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje del
asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página 72. Después de
desmontar el asiento infantil, volver a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
194
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 172 Adhesivo en la columna B en el lado del acompañante/Adhesivo en
el parasol del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 192, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los lu-
gares siguientes.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 172 - . El adhesivo es
visible al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. El vehículos para algunos países, en el pa-
rasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 172 - .
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo, ya no se utilice más en el asiento del acom-
pañante se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
195
Transporte seguro de niños
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 173 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento erró-
nea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correctamente
con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 173 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 173 - .
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 194.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos posteriores
exteriores
Asiento trasero
centro
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
196
Seguridad
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema
ISOFIX
197
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 197
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 198
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 174
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 197.
Entre el respaldo y la superficie de los asientos posteriores exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil me-
diante el sistema ISOFIX » fig. 174.
Retirar primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, volver a colocar las caperuzas coberte-
ras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX
es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en los
anillos de retención previstos para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se puede montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 197.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
197
Transporte seguro de niños
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con anillos de sujeción para el sistema ISOFIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 175
Asiento posterior: TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 197.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del
asiento trasero exterior » fig. 175.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
198
Seguridad
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Lavar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 199
Trenes de lavado automático 199
Lavado con aparatos de alta presión 200
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te es lavarlo con frecuencia.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
Las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p. ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener en
cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo corre-
dizo/elevable, etc.).
199
Cuidado y limpieza del vehículo
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadores de alta presión o limpiadores de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiadores de al-
ta presión » página 202.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo 201
Piezas de plástico 201
Juntas de goma 202
Cromados 202
Láminas decorativas 202
Ventanillas y espejos exteriores 202
Cristales de los faros 203
Bombín de cierre de la puerta 203
Conservación de cavidades 203
Ruedas 203
Protección de bajos 204
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del vehículo del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en
cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
200
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pien los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o simi-
lares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y cuidado del habitáculo de su vehí-
culo en un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación.
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
201
Cuidado y limpieza del vehículo
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 176
Tapa del depósito de combusti-
ble: Rasqueta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilizar
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito de combusti-
ble.
Abra la tapa del depósito.
Extraiga la rasqueta en el sentido de la flecha » fig. 176.
Las lunas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
202
Indicaciones de servicio
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunetas y espejos que se ensucian por la su-
ciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños
en la superficie de las lunetas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y espejos.
El lado interior de las lunetas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de fá-
brica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
203
Cuidado y limpieza del vehículo
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello, es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 200.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado del habitáculo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 205
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
205
Fundas de asiento 206
Cinturones de seguridad 206
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de cuidado del vehículo del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en
cuenta las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de cuidado puede ser perjudicial para la
salud.
Guardar siempre los productos de cuidado de vehículos en un lugar seguro,
especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envenena-
miento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y los am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales para la sa-
lud.
204
Indicaciones de servicio
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y cuidado del habitáculo de su vehí-
culo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo, crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplica-
ble a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la tapicería,
sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de los tapizados
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como conse-
cuencia del uso de las tapizados.
Cuero sintético, tapizados y Alcantara
®
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
205
Cuidado y limpieza del vehículo
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo, sólo hay que utilizar un trapo y un produc-
to de limpieza destinado específicamente a ello.
Retire con un cepillo los bultos en tapizados.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y las partículas finas de suciedad de los poros, los pliegues y las costuras
pueden desgastar la superficie por abrasión.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el tapizado del asiento Alcanta-
ra
®
de la radiación directa del sol para evitar que se blanquee.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
No utilizar para el tapizado de asiento Alcantara
®
ningún limpiador de cuero.
Para los tapizados Alcantara
®
, no utilice ningún disolvente, cera para pisos, cre-
ma para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplica-
ble a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la tapicería,
sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p.ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente la tapicería de los asientos con un aspirador antes de
limpiarla.
Limpie la tapicería de los asientos con un paño húmedo o con productos de lim-
pieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de la tapicería de los asientos con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deforme la tapi-
cería.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 204.
¡La cinta del cinturón debe mantenerse limpia!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Una cinta de cinturón sucia puede influir negativamente en el funcionamiento del
dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
206
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Socio de servicio
ŠKODA
208
Alerón 208
Protección de componentes 208
Airbags 208
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 208.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La se-
guridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos que para su
ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. En el caso de los componentes
originales, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
207
Cuidado y limpieza del vehículo
Socio de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y
del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
Alerón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero, en
combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un alerón
en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente en la
tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin acom-
pañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del maletero, ni tam-
poco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Protección de componentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumentos)
están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha diseñado como mecanismo de protección
para lo siguiente:
para limitar la función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en
taller tras el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo);
para limitar la función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del
vehículo;
para permitir un montaje o sustitución legítimos de unidades de componentes
electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del fun-
cionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
208
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y monta-
je de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p. ej.,
desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y
heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag. Los módulos de
airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de ve-
hículos usados desmontados o del proceso de reciclaje.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
209
Cuidado y limpieza del vehículo
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar 210
Gasolina sin plomo 211
Gasóleo 212
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 177 de la página 210 - .
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vacíe el depósito completamente! Debido una alimentación de combusti-
ble irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar daños
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 177 Abrir la tapa del depósito/tapa del depósito con el tapón enroscado
Fig. 178
Tubo de alimentación de com-
bustible en vehículos con moto-
res diésel
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 210.
Antes de repostar combustible, se debe desconectar la calefacción adicional (cale-
facción y ventilación independiente)» página 114.
Presione la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 177 - .
Abrir la tapa con la mano en el sentido de la flecha
2
.
Gire el tapón del depósito en sentido contrario a las agujas del reloj.
Quite el tapón del depósito e introdúzcalo en el orificio situado en la tapa del
depósito » fig. 177 -
.
Introducir la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de combustible has-
ta el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
210
Indicaciones de servicio
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colocar
de nuevo en el surtidor.
Introduzca el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede encastra-
da con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección errónea de reabastecimiento en vehículos con motores diésel
El tubo de alimentación de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección de falta de reabastecimiento de combusti-
ble » fig. 178. Esta protección permite utilizar durante el reabastecimiento sólo
una pistola del surtidor diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el tubo de alimenta-
ción de combustible, se deberá mover éste de un lado al otro con una ligera pre-
sión hasta que encaje correctamente.
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen para dilatación.
Si se rellena el combustible diésel desde el bidón de reserva, proceder lenta-
mente y con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos países
al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la protec-
ción contra repostaje equivocado debe ser desmontada por un taller especializa-
do.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
7 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 210.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para ga-
solina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 98 RON).
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 95/91 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 no aumenta perceptiblemente la
potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
211
Comprobar y rellenar
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA
con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar seria-
mente la piezas del motor.
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas. ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor, así como en el sistema de escape de gases!
No se debe utilizar ningún combustible con partes metálicas. ¡Existe riesgo de
daños graves en las partes del motor, así como en el sistema de escape de gases!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 210.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7% de biocarburante (B7), que en Alemania corresponde
a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
Para el mercado de la India, lo cierto es que su vehículo se puede operar exclusi-
vamente con diésel que corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En el caso
de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible usar como
sustituto de emergencia el combustible diésel según la norma IS 1460/Bharat III.
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los socios ŠKODA y las ga-
solineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país en
cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los denominados “fluidificantes” (bencina y sustan-
cias similares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape!
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible
diésel que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de biocarburante (RME), por eso no se
deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburante (RME)
puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de
gases de escape.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
212
Indicaciones de servicio
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 214
Vista del compartimento del motor 215
Ventilador del radiador 215
Sistema lavaparabrisas 216
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
ATENCIÓN (continuación)
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante y, por tanto, todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben
tener en consideración las siguientes indicaciones.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
213
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
No abra nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 179 de la página 214.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio, del
equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomen-
damos hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de un
taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acuda a un taller es-
pecializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 179 Palanca de desbloqueo del capó/Palanca de desbloqueo
Fig. 180 Asegurar el capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
Estando la puerta delantera cerrada, no se puede desbloquear el capó con la pa-
lanca
1
» fig. 179.
214
Indicaciones de servicio
Abrir
Abra la puerta delantera.
Tirar de la palanca de desbloqueo 1 ubicada debajo del cuadro de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 179.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo desde la fijación
3
» fig. 180en el sentido de la flecha
y asegurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin
3
.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pantalla del
cuadro de instrumentos no se muestra un vehículo con el capó abierto » pági-
na 26.
Vista del compartimento del motor
Fig. 181 Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
Depósito de compensación del líquido refrigerante 220
Varilla de nivel de aceite del motor 218
Orificio de alimentación de aceite de motor 218
Depósito de líquido de freno 221
Batería (bajo una cubierta) 221
Depósito de agua del lavacristales 216
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
1
2
3
4
5
6
215
Comprobar y rellenar
Sistema lavaparabrisas
Fig. 182
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 213.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 4,7 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del
programa de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de eyectores de lavado calefactables, en invierno se
debería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y se
podrían producir fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado 217
Comprobar el nivel de aceite 218
Rellenar 218
Cambiar 218
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 218.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adverten-
cia » página 213.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
»
fig. 183 de la
página 218, no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
216
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No añada aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las pres-
taciones de garantía.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con
esmero.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 504 00
4,01,2 l/77 kW TSI
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00
a)
4,6
2,0 l/110 kW TDI
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Especificación y volumen de llenado (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI
VW 502 00
4,01,2 l/77 kW TSI
1,4 l/103 kW TSI
1,8 l/132 kW TSI 5,2
Motores diésel Especificación
Volumen de lle-
nado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI
VW 507 00
a)
4,6
2,0 l/110 kW TDI
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá echar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los siguientes
aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
217
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 183
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 183.
Comprobar el nivel de aceite
Asegúrese de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Pare el motor.
Abra el capó.
Espere unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y reti-
re la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala
de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de medición y lea el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe echar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zona
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser
superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
- pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el símbolo de control en
el cuadro de instrumentos » página 22. Compruebe lo más rápidamente posible el
nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellene con el aceite co-
rrespondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 183. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
Compruebe el nivel de aceite » página 218.
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 181 de la
página 215.
Rellene el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 217.
Compruebe el nivel de aceite » página 218.
Vuelva a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introduzca la vari-
lla indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 216.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 12.
218
Indicaciones de servicio
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Nivel de llenado 219
Comprobar el nivel 220
Repostar 220
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60%
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilice solamente el líquido refrigerante cuya designación se en-
cuentra en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 184 de la página 220.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 213.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
CUIDADO
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce
la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
pueden reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 184 de la página 220.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
Nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 219.
Nivel de llenado de líquido refrigerante
1)
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/63 kW TSI 8,9
1,2 l/77 kW TSI 8,9
1,4 l/103 kW TSI 10,2
1,8 l/132 kW TSI 7,8
2,0 l/162 kW TSI 8.6
Motores diésel Volumen de llenado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI CR 8,4
2,0 l/105, 110, 135kW TDI CR - MG / DSG 11,6 / 11,9
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
219
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 184
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 219.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 184.
Nivel de líquido refrigerante en la zona
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona entre
A
y
B
Se puede repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona bajo
B
Se debe repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel del líquido refrigerante es muy bajo, se indicará al encenderse el símbo-
lo en el cuadro de instrumentos combinado » página 21, Líquido refrigerante.
Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrigerante
directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Repostar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 219.
Reposte sólo líquido refrigerante nuevo.
Pare el motor.
Deje que se enfríe el motor.
Coloque un trapo sobre el tapa de cierre del depósito de expansión de líquido
refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene con líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilice ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción
de mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en
un taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 221
Cambiar 221
220
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 213.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga condu-
ciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 185
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 220.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Pare el motor.
Abra el capó.
Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 185.
El nivel debe encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a cau-
sa del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará encendiéndose el testi-
go en el cuadro de instrumentos » página 16, Sistema de frenos .
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 220.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería 223
Comprobar el nivel del ácido de la batería 224
Cargar batería del vehículo 224
Desembornar y embornar la batería del vehículo 225
Desconexión automática de los consumidores 225
221
Comprobar y rellenar
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de seguri-
dad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protéjase los ojos mediante gafas o un casco de
protección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipulen baterías de vehículos, se deben utilizar guantes pro-
tectores así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo, por lo que debe tratar
con sumo cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y su contacto con la piel pro-
voca heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos di-
luidos causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
ATENCIÓN (continuación)
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Busque ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y deben enjuagarse después con abundante
agua. ¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acuda lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación de llamas y fuego desnudos.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Sustituya la batería del vehículo si está congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un nivel
de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p. ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos consumidores eléc-
tricos y desembornar el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
222
Indicaciones de servicio
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo después el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
confundirse e intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen
los cables.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Existe
riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo ( ) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Cubierta de la batería
Fig. 186
Vano motor: Cubierta de poliés-
ter de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
La batería se encuentra en el vano motor, en algunos equipos debajo de una cu-
bierta de poliéster » fig. 186.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
El borde de la cubierta de la batería de poliéster se introduce entre la batería y el
mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
223
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 187
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 187, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en un
taller especializado antes de que comience la época de invierno.
CUIDADO
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de inspección en un taller especializado.
Cargar batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconecte el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte el cargador y extraiga el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
224
Indicaciones de servicio
Sustituir la batería del vehículo
Si se sustituye la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capa-
cidad, tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados
pueden adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se
desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP, no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 243, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Por ello, recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller espe-
cializado.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Después de desembornar y embornar de nuevo la batería del vehículo, las si-
guientes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correcta-
mente:
Función Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (perturbaciones de fun-
cionamiento)
» página 48
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio Infotainment o bien » Ma-
nual de instrucciones del sistema
de navegación Infotainment
Función Puesta en servicio
Ajuste manual de la hora » página 12
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 28
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática de los consumidores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o, si fuera absolutamente necesario, se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando está conectado el encendido du-
rante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento se quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
225
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos 228
Neumáticos nuevos 229
Neumáticos direccionales 229
Indicador de control de neumáticos 230
Rueda de repuesto 231
Tapacubos integral 232
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 232
Tornillos de rueda 232
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tenga en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil.
Por motivos de seguridad en la conducción, no sustituya los neumáticos por
separado.
ATENCIÓN (continuación)
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepase nunca la máxima velocidad
admisible para los neumáticos ins-
talados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conduzca lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para revisar su vehículo.
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado pa-
ra su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en la
seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo -
“patinaje” sobre calza-
da mojada).
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
pruebe periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
226
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tenga en cuenta lo siguiente » página 231, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, conducir entonces con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
227
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 188 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 189
Intercambio de ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes, se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 188 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adapte la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción, tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de “vibraciones” en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Intercambio de ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 189. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Marque los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de roda-
dura al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
228
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 188 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos con las letras
“TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicado-
res de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Por este motivo, recomendamos no utilizar neumáticos de
verano o invierno que tengan más de 6 o 4 años, respectivamente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y de la misma versión de perfil en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo figuran en
la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
195/65 R 15 91 T
Significa :
195 Anchura del neumático en mm » fig. 188 de la página 228 -
65 Relación altura/anchura en % » fig. 188 de la página 228 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 188 de la pá-
gina 228 -
15 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 188 de la página 228 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
130 km/h
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
300 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
91
92
93
94
95
97
99
M
Q
R
S
T
U
H
V
W
Y
229
Ruedas
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 190
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Calibración
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos » Página 227, en
sección Introducción al tema, cambiar una o varias ruedas, el cambio de posición
de una rueda en el vehículo o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que
efectuar el calibrado del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 228.
Conectar el encendido.
Iniciar la calibración del sistema.
En vehículos con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
En vehículos con la preparación de radio.
Pulsar la tecla
» fig. 190 durante más de 2 segundos.
Mientras se pulsa la tecla , se encenderá el testigo de control en la tecla. Al
mismo tiempo, se borra la memoria del sistema y se inicia una nueva calibración.
Esto se confirma con una señal acústica y, a continuación, el apagado del testigo
.
Si el testigo se enciende y no se vuelve a apagar después de la calibración, en-
tonces existe un fallo en el sistema. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Indicador de presión de los neumáticos
El testigo se enciende cuando se produce uno de las siguientes circunstancias.
La presión de inflado de los neumáticos es demasiado baja.
La estructura del neumático está dañada.
El vehículo está cargado sólo por un lado.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
La rueda de repuesto está montada.
Se ha cambiado una rueda por eje.
En vehículos con el Infotainment
1)
, se puede establecer qué neumático o neumá-
ticos deben verificarse » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajus-
tes del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retardo
o no hacerlo en absoluto.
1)
Válido para vehículos con Infotainment Blues y Swing.
230
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
Rueda de repuesto
Fig. 191
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
suelo del maletero y está fijada con una tuerca especial » fig. 191.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta en el maletero » página 98.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Extraiga el fusible
1
» fig. 191 en el sentido de la flecha.
Desenrosque la tuerca
2
en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda sustituida, con la llanta hacia abajo, en el hueco de la rueda de
repuesto.
Enrosque la tuerca
2
» fig. 191en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
rueda esté debidamente sujeta.
Introduzca el fusible
1
» fig. 191 en sentido contrario al de la flecha.
Vuelva a colocar la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda de
repuesto.
Repliegue la moqueta en el maletero » página 98.
Cierre la tapa del maletero.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución » .
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80
km/h o
50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
231
Ruedas
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
¡Presionar con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar grandes golpes
si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían producir da-
ños en los elementos de guía y centrado del embellecedor.
Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio
en la zona de la válvula » página 239, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 192
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Retirar
Calar las pinzas extractoras » página 235 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora » fig. 192.
Retirar ésta.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 226.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos dependen de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 233
Cadenas para nieve 233
232
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
232.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se puede utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
El ajuste del límite de velocidad para neumáticos de invierno se realiza en el Info-
tainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehícu-
lo (tecla CAR).
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
232.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
233
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante 234
Extintor de incendios 235
Equipo de herramientas a bordo 235
Botiquín y triángulo reflectante
Fig. 193
Emplazamiento del botiquín
Fig. 194 Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia: Octavia/
Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
234.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimento
derecho del maletero » fig. 193.
Triángulo reflectante - Octavia
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 194 - .
Triángulo reflectante - Octavia Combi
Se puede sujetar el triángulo reflectante con bandas tensoras en el compartimen-
to derecho del maletero » fig. 194 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un socio ŠKODA.
234
Autoayuda
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
234.
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales nacionales.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funcionamiento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 195 Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 234.
El equipo de herramientas a bordo y el gato se encuentran en una caja de plástico
en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto. Aquí
hay también sitio para la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque. La caja está sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.
Componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipamien-
to del vehículo) » fig. 195.
destornillador
llave para desmontar y montar la luz posterior
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo para retirar los tapacubos integrales
gato
manivela para gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato en la posición inicial después de utilizarlo para almace-
narlo nuevamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 236
Cambio de rueda 237
Trabajos posteriores 237
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 238
Levantar el vehículo 238
Asegurar las ruedas frente a robos 239
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegi-
do debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes
a los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página
229, Neu-
máticos nuevos.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la elevación del ve-
hículo.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Existe peligro
de lesiones.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si los tornillos de rueda antirrobo se aprietan demasiado, se podrá dañar el tor-
nillo y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
236
Autoayuda
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Pare el motor.
Coloque la palanca de cambio en la posición neutra o bien la palanca selectora
del cambio automático en la posición P.
Apriete firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 235 y la rueda
de repuesto » página 231.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Retire el tapacubos integral » página 232 o bien las caperuzas coberteras » pá-
gina 232.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 238.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 238.
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de rue-
da que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda antirro-
bo » página 238.
Volver a colocar el tapacubos integral o bien las caperuzas coberteras.
ATENCIÓN
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha te-
ner en cuenta el sentido de la marcha » página 226.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 231.
Alojar las herramientas de a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxida-
dos y se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la
comprobación del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete
y a velocidad moderada.
237
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 196
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda en el sentido de la flecha » fig. 196.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1 )
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 196 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches. De lo contrario, la rueda
podría soltarse y caer. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 197
Puntos de apoyo del gato
Fig. 198 Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Aplicar el gato alzacoches en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuo-
sa » fig. 197. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo del estampado
en el larguero inferior.
Enganchar la manivela en el alojamiento del gato » página 235.
Girar el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 198 -
.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 239.
238
Autoayuda
Apoyar la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y ase-
gurarse de que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la posición
en la que la garra abarca el alma » fig. 198 - .
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Levantar el vehículo sólo en los puntos de fijación.
Para elevar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 199
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 236.
Los tornillos de rueda antirrobo sólo se pueden soltar o apretar con ayuda del
adaptador » página 235, Equipo de herramientas a bordo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 199 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aviso
Anotar el número de código que figura en el lado frontal del adaptador o en el
lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera nece-
sario, obtener en un socio ŠKODA un adaptador de recambio.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo
en el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Reparación de neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 240
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 240
Sellar e inflar el neumático 241
Control después de 10 minutos de viaje 241
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializado
más próximo.
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
¡No deben quitarse los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o clavos, del neu-
mático!
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Cuando existan daños en la llanta.
Cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C.
Cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm.
Cuando existan daños en el costado del neumático.
Cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire.
Cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos.
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
239
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o bien
informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
Kit de averías
Fig. 200 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Componentes del kit de averías
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
1
2
3
4
5
6
7
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido
debería ser plano y sólido, si fuera posible.
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia y
colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben ob-
servar las disposiciones legales nacionales.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la pa-
lanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 239.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 200 de la página 240 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
Desenroscar el tapón de la válvula.
8
9
10
11
240
Autoayuda
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 200 de la página 240 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 200 de la página 240 del compresor de aire
fijamente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 82.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5 bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el juego de ave-
rías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos » página 241.
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Existe peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nue-
vamente el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 239.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
juego de averías.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado ŠKODA más
cercano a una velocidad máxima de 80 km/h.
241
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 242
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 243
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el vano motor » página 213.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no de-
be entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electricidad.
¡Existe peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Existe peligro de lesión química!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 201
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 201.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
242
Autoayuda
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 202
Vano motor: Punto de masa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 242.
En los vehículos con sistema START-STOP se debe conectar el cable de ayuda de
arranque únicamente al punto de masa del motor » fig. 202.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 244
Argolla de remolque trasera 244
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 245
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado. ¡En caso de
ir el vehículo levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan utilizar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el siste-
ma lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » página 242, Ayuda de arranque.
Si a causa de una avería la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo
sólo puede ser remolcado con las ruedas motrices levantadas o bien en un vehí-
culo de arrastre o un remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arrastre o
remolque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Durante el proceso de remolcado no se deben producir fuerzas de tracción inad-
misibles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras as-
faltadas existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
243
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » página 244,
Argolla de remolque delantera o bien» página 244, Argolla de remolque trasera a
la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para re-
molque» página 170.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA
a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
Argolla de remolque delantera
Fig. 203 Parachoques delantero: Desmontaje de la caperuza protectora/
montaje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 243.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona
A
» fig. 203.
Extraiga la caperuza cobertera en la dirección de la flecha
1
.
Después de quitar la argolla de remolque, coloque la zona
B
de la caperuza co-
bertera bajo la parte derecha del orificio en el parachoques delantero y presione
después el lateral opuesto de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 203
hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada; de lo
contrario, la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 204 Parachoques trasero: Desmontaje de la caperuza protectora/mon-
taje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 243.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar sobre la caperuza cobertera en la zona
A
» fig. 204.
Extraiga la caperuza cobertera en la dirección de la flecha
1
.
244
Autoayuda
Después de quitar la argolla de remolque, colocar la zona
B
de la caperuza co-
bertera bajo la parte superior del orificio en el parachoques trasero y presionar
después el lateral inferior de la caperuza.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
2
» fig. 204
hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
2
.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 245, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada; de lo
contrario, la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 243.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » página 170, Dispositivo de remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo me-
diante un refuerzo en serie del parachoques trasero, cuyo componente también
es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabezal
desmontable o el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarlo, si fuera ne-
cesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave del mando a distancia 246
Sincronización del mando a distancia 246
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción independiente 246
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
245
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambiar la pila en la llave del mando a distancia
Fig. 205 Montar la tapa/Extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
La pila se encuentra debajo de una tapa
A
» fig. 205.
Le recomendamos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializa-
do. Si, de lo contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda co-
mo sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
Aviso
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » página 246.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han pulsado
repetidas veces las teclas de la llave del mando a distancia fuera del radio de ac-
ción del sistema o se cambiado la pila en la llave del mando a distancia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción
independiente
Fig. 206
Mando a distancia: Cubierta de la
batería
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 245.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a distan-
cia » fig. 206.
Introducir un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa de
la pila.
Girar la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituir la pila.
Volver a montar la tapa de la pila.
Girar la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y bloquear.
246
Autoayuda
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor 247
Bloquear puerta 247
Desbloquear la tapa de maletero 248
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 248
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 207 Tirador en la puerta del conductor: Bombín de cierre tapado/Bombín
de cierre con llave
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 247.
Tirar del tirador.
Introducir la llave del vehículo en el rebaje del lado inferior de la cubierta en la
zona de la flecha y apalancarla hacia arriba » fig. 207 - .
Introducir la llave del vehículo (teclas dirigidas hacia arriba) en el bombín de cie-
rre y desbloquear o bloquear el vehículo » fig. 207 - .
CUIDADO
Fijarse en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear puerta
Fig. 208
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 247.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 208.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se puede abrir desde fuera. La puerta se desblo-
quea tirando de la palanca de apertura y entonces se abre desde fuera.
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear la tapa de maletero
Fig. 209 Desbloqueo de emergencia: Octavia/Octavia Combi
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 247.
Desbloquear (Combi)
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 77.
Introducir la llave del vehículo hasta el tope en la ranura del revestimien-
to » fig. 209 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloquear (Octavia Combi)
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 77.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento » fig. 209 - .
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 210 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 247.
Apretar firmemente el freno de mano.
Abrir el portaobjetos en la consola central delante » página 80.
Agarrar la tapa
1
en la zona de las flechas y levantar con cuidado en la direc-
ción de la flecha
2
adelante y después atrás » fig. 210.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
3
.
Pulsar a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambiar la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nuevamen-
te bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 249
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera 249
248
Autoayuda
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 211
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar los brazos limpiaparabri-
sas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos empujar la palanca en posición
4
y mantener du-
rante aprox. 2 segundos » fig. 43 de la página 65.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 211.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Conectar el encendido y empujar la palanca a la posición
4
» fig. 43 de la pági-
na 65.
Los brazos limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 212
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 248.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 212.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla - flecha
A
.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
B
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
249
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda 251
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 251
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos 252
Fusibles en el compartimento del motor 253
Distribución de fusibles en el vano motor 253
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Cambiar el fusible
Antes de cambiar un fusible se debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 252,
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 253, Distribu-
ción de fusibles en el vano motor.
Retirar la grapa de plástico que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusi-
bles » fig. 217 de la página 253, introducir en el respectivo fusible y extraer éste.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles auto-
máticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al cabo de
algunos segundos.
Distintivo de color de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 213.
No reparar los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Cualquier otro sistema eléctrico podría resultar dañado.
CUIDADO
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja de
fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible dependiendo
del equipamiento del vehículo.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
250
Autoayuda
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
izquierda
Fig. 213
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor: Con-
ducción a la izquierda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 250.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Cambiar el fusible
Abrir el compartimento guardaobjetos » página 79.
Agarrar el compartimento por el lateral en la zona de la flecha » fig. 213.
Abrir el compartimento guarda objetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Replegar el compartimento presionando en el sentido de la flecha
2
hacia la
posición segura en el cuadro de instrumentos.
Cerrar el compartimento guarda objetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la
derecha
Fig. 214 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante: Conduc-
ción a la derecha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 250.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y cambiar el fusible
Introducir un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 214.
Desbloquear la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empujar hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abrir el compartimento guarda objetos.
Desbloquear la biela de freno del compartimento guardaobjetos en sentido de
la flecha
3
con el destornillador.
Extraer el compartimento guarda objetos en el sentido de la flecha
4
.
Sustituir el fusible correspondiente » página 252.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Extraer el compartimiento guardaobjetos detrás de los soportes
A
» fig. 214.
Insertar el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la flecha
4
.
Introducir la biela de freno y bloquear en el sentido contrario al de la flecha
3
con el destornillador.
Insertar la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presionar la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos.
251
Fusibles y bombillas
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 215
Representación esquemática de
la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 250.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor del
mando a distancia para la calefacción independiente, palanca selecto-
ra del cambio automático, relé para luneta posterior térmica, relé para
calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luz, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos posteriores calefactables
12 Radio
13 Tensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador soplante para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preparación de teléfono
17 Cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
18 Sin ocupar
19 Unidad de mando KESSY
20 Módulo volante
21 Sin ocupar
22 Apertura de la tapa del maletero
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado Puerta delantera izquierda,
elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de aparcamiento
33 Airbag
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de presión
para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás, espejo
retrovisor interior con dispositivo antideslumbrante, tecla START-
STOP, preinstalación para teléfono, regulador para calefacción de los
asientos traseros, sensor para climatizador, toma de corriente de 230
voltios, actor de sonido (soundaktor)
35
Faros, regulación del alcance de las luces, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a dere-
cha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Relé CNG
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a izquier-
da, derecha, sistema limpiafaros, limpiacristales
252
Autoayuda
Núm. Consumidor
43 Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación interior
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Toma de corriente de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Sin ocupar
51 Tensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefaccionado de luneta
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 216 Tapa de la caja de fusibles en el compartimento del motor/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Fig. 217
Tapa de la caja de fusibles en el
compartimento del motor: Grapa
de plástico para cubiertas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 250.
Cambiar el fusible
Presionar al mismo tiempo las teclas de enclavamiento de la tapa en el sentido
de la flecha
1
» fig. 216.
Empujar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presionar las teclas de enclavamiento de la tapa y bloquear.
Distribución de fusibles en el vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 250.
Núm. Consumidor
1 Unidad de control del ESC
2 Unidad de control del ESC, ABS
3 Unidad de control del motor
4 Unidad de control del motor, relé para calefacción eléctrica adicional
5 Componentes del motor
6 Sensor de frenado, componentes del motor
7 Bomba de líquido refrigerante, componentes del motor
8 Sonda Lambda
9
Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento, com-
ponentes del motor
10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
253
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
11 Calefacción adicional eléctrica
12 Calefacción adicional eléctrica
13 Unidad de control del cambio automático
14 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
18 Unidad de control para el bus de datos
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 ABS
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción adicional eléctrica
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Unidad de control para calefacción adicional
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faro delantero 255
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 255
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de posición 256
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición 256
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 256
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 257
Luz posterior (Octavia) 257
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia) 258
Luz posterior (Octavia Combi) 259
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia Combi) 260
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página
213.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guantes y
gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peligro
de muerte!
Desconectar la lámpara correspondiente al reemplazar la bombilla.
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (también la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
254
Autoayuda
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA
.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los fa-
ros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller espe-
cializado.
Las lámparas fluorescentes y los diodos de luz LED deben ser sustituidos por un
taller especializado.
Faro delantero
Fig. 218 Asignación de bombillas: Faros con luz halógena/con luz de xenón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Faros con luz halógena
Luz de cruce
Luz de carretera, de conducción diurna y de posición
Faros con luz de xenón
Lámpara de descarga gaseosa de xenón
Luz de conducción diurna y de posición
1
2
3
4
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 219
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Retirar la tapa de goma
1
» fig. 218 de la página 255.
Extraer el conector con la bombilla desplazando hacia abajo en el sentido de la
flecha
A
» fig. 219 y en el sentido de la flecha
B
.
Quitar el conector.
Introducir una nueva bombilla, de tal modo que las lengüetas de fijación de la
bombilla encajen en los rebajes del reflector.
Enchufar el conector.
Colocar la tapa de goma.
255
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diurna y de
posición
Fig. 220
Faros halógenos: Cambiar la
bombilla de la luz de conducción
diurna y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Retirar la tapa de goma
2
» fig. 218 de la página 255.
Girar el portalámparas
A
» fig. 220 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de posición
Fig. 221
Faros con luz de xenón: Cambiar
la bombilla de conducción diurna
y de posición
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Retirar la tapa de goma
4
» fig. 218 de la página 255.
Girar el portalámparas
B
» fig. 221 hasta la tope en el sentido contrarioal de las
agujas del reloj y retirar.
Cambiar la bombilla, introducir el portalámparas con la nueva bombilla y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 222 Parachoques delantero: Desmontar la rejilla protectora/faro antinie-
bla
Fig. 223
Cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Desmontar la rejilla protectora
Soltar la rejilla protectora en el sentido de la flecha » fig. 222 - por medio del
estribo para retirar los tapacubos integrales » página 235, Equipo de herramien-
tas a bordo.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
1
» fig. 222.
256
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Desenroscar el faro » fig. 222 - utilizando el destornillador incluido en las he-
rramientas de a bordo.
Desbloquear el seguro en sentido de la flecha
2
con el destornillador.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
3
.
Quitar el conector.
Girar el portalámparas
A
» fig. 223 hasta la tope en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y retirar.
Introducir el portalámparas con la bombilla nueva en el faro y girarlo en el senti-
do de las agujas del reloj hasta el tope.
Enchufar el conector.
Para un nuevo montaje colocar el faro antiniebla en el sentido contrario al de las
agujas del reloj
3
» fig. 222 y apretar con firmeza.
Colocar la rejilla protectora y apretarla hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 224 Desmontar la luz de la matrícula/cambiar la bombilla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Abra la tapa del maletero.
Introducir un destornillador de cabeza ranurada por el punto indicado por una
flecha » fig. 224 - , presionar ligeramente y desbloquear el resorte.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha » fig. 224 -
.
Colocar una nueva bombilla en el soporte.
Volver a colocar la lámpara y presionar ligeramente hasta que el resorte encas-
tre.
Luz posterior (Octavia)
Fig. 225 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 226 Conector de luces/montar la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Meter el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha » fig. 225 -
para retirar los tapacubos integrales » página 235, Equipo de herramientas a
bordo.
Retirar la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 225 -
.
257
Fusibles y bombillas
Desenroscar las luces con la llave del equipo de herramientas a bordo » fig. 225
- .
Coger la luz posterior y retirarla con cuidado en sentido contrario al de la mar-
cha, haciendo movimientos de vaivén.
Presionar al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
1
» fig. 226 - .
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y fíjelo adecuadamente.
Introduzca la lámpara en los alojamientos en la carrocería » fig. 226 - .
Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal ma-
nera que los pernos
1
» fig. 227 de la página 258 en la lámpara encajen en los
alojamientos de la carrocería » .
Fíjese en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornille firmemente la luz posterior y coloque la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Fíjese en que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones entre la ca-
rrocería y la luz, no quede aprisionado. Existe riesgo de daños en la instalación
eléctrica y entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido o no aprisionado, le
recomendamos hacer comprobar la conexión de la luz por un taller especializado.
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia)
Fig. 227 Parte exterior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Fig. 228 Parte interior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Parte exterior de la lámpara
Gire el portalámparas
2
» fig. 227 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extraer de la carcasa.
Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y girarla en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo la bombilla en la carcasa el soporte con la bombilla y gírela
en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
258
Autoayuda
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 227 - o bien con el destornillador del
equipo de herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la luz posterior.
Gire el portalámparas hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa » fig. 227 - o .
Cambie la bombilla, introduzca de nuevo en la carcasa el soporte con la bombilla
y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la luz posterior.
Atornille con cuidado el portalámparas.
Luz posterior (Octavia Combi)
Fig. 229 Desmontar la cubierta/luz
Fig. 230 Conector de luces/montar la lámpara
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Meta el estribo en el orificio por el punto indicado por una flecha » fig. 229 -
para retirar los tapacubos integrales » página 235, Equipo de herramientas a
bordo.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 229 - .
Desenrosque las luces con la llave del equipo de herramientas a bordo » fig. 229
- .
Agarre la luz posterior y retírela con cuidado en sentido contrario al de la mar-
cha, haciendo movimientos de vaivén.
Presione al mismo tiempo ambos enclavamientos en el conector en el sentido
de la flecha
1
» fig. 230 - .
Retire con cuidado el conector en el sentido de la flecha
2
desde la luz poste-
rior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara y fíjelo adecuadamente.
Introduzca la lámpara en los alojamientos en la carrocería » fig. 230 - .
Introduzca presionando con cuidado la luz posterior en la carrocería de tal ma-
nera que los pernos
1
» fig. 231 de la página 260 en la lámpara encajen en los
alojamientos de la carrocería » .
Fíjese en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté aprisio-
nado.
Atornille firmemente la luz posterior y coloque la cubierta.
La cubierta debe enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Fíjese en que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones entre la ca-
rrocería y la luz, no quede aprisionado. Existe riesgo de daños en la instalación
eléctrica y entrada de agua.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido o no aprisionado, le
recomendamos hacer comprobar la conexión de la luz por un taller especializado.
259
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior (Octavia Combi)
Fig. 231 Parte exterior de la lámpara: Luz ambiente/luz con con diodos LED
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 254.
Parte exterior de la lámpara
Gire el portalámparas
2
» fig. 231 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Presione la bombilla averiada en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo la bombilla en la carcasa el soporte con la bombilla y gírela
en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
260
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo 261
Dimensiones 263
Datos específicos en función del tipo de motor 264
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 232 Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 261.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 232 - se encuentra en el piso del maletero y
también está adherido al Plan de Asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 232 se encuentra en la parte inferior de la co-
lumna B en el lado del conductor.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la torreta
de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se encuen-
tra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un código de
barras VIN).
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
261
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta un 90%.
A partir de la diferencia entre el peso total máximo admisible y el peso en servicio,
se puede calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
La carga máxima de apoyo del remolque (máx. 75 kg u 80 kg para los vehículos
Octavia Combi 4x4).
Consumo de combustible según las disposiciones ECE y las directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación, se simula el modo de conducción por ciudad más habitual.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
262
Datos técnicos
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
261.
Dimensiones (en mm)
OCTAVIA OCTAVIA RS OCTAVIA COMBI
OCTAVIA COMBI
4x4
OCTAVIA COMBI
RS
Longitud 4659 4685 4659 4659 4685
Anchura 1814 1814 1814 1814 1814
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017 2017
Altura
Medida normal. 1461 - 1465 1465 -
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 1476 - 1480 1480 -
Vehículos con equipo SPORT. 1446 1449 1450 - 1452
Distancia
desde el
fondo hasta
el suelo
Medida normal. 140 - 140 139 -
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado. 155 - 155 154 -
Vehículos con equipo SPORT. 125 128 125 - 127
Distancia
entre ejes
Medida normal. 2686 2680 2686 2680 2680
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW. 2680 - 2680 - -
Valor de convergencia delante/detrás - motores de gasolina
Dimensiones de llanta 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW TSI 1,4 l/103 kW TSI 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162 kW TSI
15" 1549/1520 1549/1520 - - -
16" - - 1543/1514 1543/1512 -
17" - - - - 1535/1506
Valor de convergencia delante/detrás - motores diésel
Dimensiones de llanta 1,6 l/66 kW TDI 1,6 l/77 kW TDI 2,0 l/105 kW TDI 2,0 l/110 kW TDI 2,0 l/135 kW TDI
15" 1549/1520 1549/1520 - - -
16" - - 1543/1514 1543/1514 -
17" - - - - 1535/1506
263
Datos técnicos
Datos específicos en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página
261.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
OCTAVIA MG5 OCTAVIA COMBI MG5
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0 12,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1100
a)
/1300
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TSI 1,2 l/77
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
OCTAVIA MG5 OCTAVIA MG6
a)
OCTAVIA DSG7
a)
OCTAVIA COMBI MG5
OCTAVIA COMBI
MG6
a)
OCTAVIA COMBI
DSG7
a)
Velocidad máxima (km/h) 196 196 196 193 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,3 10,5 10,5 10,5 10,6
Carga de remolque admisible,
con freno (kg)
1300
b)
/1500
c)
Carga de remolque admisible,
sin freno (kg)
610 610 620 620 620 630
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
264
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/103 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG7 OCTAVIA COMBI MG6 OCTAVIA COMBI DSG7
Velocidad máxima (km/h) 215 215 212 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5 8,5 8,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 630 630 640
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TSI 1,8 l/132
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6, DSG7 132/5100-6200 250/1250-5000
4/1798
DSG6 4x4 132/4500-6200 280/1350-4500
OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG7 OCTAVIA COMBI MG6 OCTAVIA COMBI DSG7
OCTAVIA COMBI DSG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 227
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,5 7,5
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 660 660 670 720
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
265
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
162/4500-6200 350/1500-4400 4/1984
OCTAVIA RS MG6
a)
OCTAVIA RS DSG6
a)
OCTAVIA COMBI RS MG6
a)
OCTAVIA COMBI RS
DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 248 245 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9 6,9 7,1
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 710 720 720 730
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TDI 1,6 l/66
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/2750-4800 230/1400-2700 4/1598
OCTAVIA MG5 OCTAVIA COMBI MG5
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640 650
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
266
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
OCTAVIA MG5 OCTAVIA DSG7
a)
OCTAVIA COMBI MG5
OCTAVIA COMBI
DSG7
a)
OCTAVIA COMBI MG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 194 194 191 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 10,9 11,0 11,1 11,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
b)
/1800
c)
1700
b)
/2000
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640/650
a)
650 650/660
a)
660 710
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TDI 2,0 l/105 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
105/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG6 OCTAVIA COMBI MG6 OCTAVIA COMBI DSG6
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
a)
/1800
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
267
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/110 kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
OCTAVIA MG6 OCTAVIA DSG6
a)
OCTAVIA COMBI MG6
OCTAVIA COMBI
DSG6
a)
OCTAVIA COMBI MG6
4x4
a)
Velocidad máxima (km/h) 218 215 216 213 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,6 8,6 8,7 8,7
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670 670 680 720
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TDI 2,0 l/135
kW
Potencia (kW/rpm) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
135/3500-4000 380/1750-3000 4/1968
OCTAVIA RS MG6
a)
OCTAVIA RS DSG6
a)
OCTAVIA COMBI RS MG6
a)
OCTAVIA COMBI RS
DSG6
a)
Velocidad máxima (km/h) 232 230 230 228
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1600
b)
/1800
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740 740 750
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
268
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrillantado de la pintura
véase Cuidado del vehículo 201
Abrir
el capó 214
Abrir y extender
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 51
techo corredizo/elevable (Octavia) 49
ABS
Modo de funcionamiento 137
Testigo 17
ACC 147
Accesorios 207
Accionar
limpiaparabrisas 65
Aceite
véase Aceite del motor 218
Aceite del motor 216
cambiar 218
comprobar 218
Especificación 217
Nivel de llenado 217
rellenar 218
Símbolo de control 22
Activar
alarma 40
Activar/desactivar
Front Assist 157
sistema de alarma antirrobo 41
Adaptaciones 207
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 208
Alerón 208
Servicio 208
Advertencia de superficie helada
Símbolo de control 24
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 31
AFS 56
Agua
Vadeo 134
Agua de lavaparabrisas
Símbolo de control 23
Agua del lavaparabrisas
comprobar 216
Invierno 216
Ahorrar energía eléctrica 130
Airbag 186
Activación 187
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 208
Airbag de cabeza 191
Airbag delantero 188
Airbag de rodilla 189
Airbag lateral 190
desactivar 192
Desconectar el airbag frontal del acompañante 193
Testigo 18
Airbag de cabeza 191
Airbag delantero 188
Airbag de rodilla 189
Airbag lateral 190
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 108
Climatronic 110
Difusores de aire 105
Aire acondicionado manual
ajustar 109
Elementos de mando 108
Servicio de aire circulante 109
Ajustar
Aire acondicionado manual 109
Asientos 70
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 114
Posiciones del suelo de carga variable 98
Reposacabezas 72
Ajustar asientos 178
Ajustar la hora 12
Ajustar los asientos 70
Ajuste
Asientos 71
Espejo retrovisor interior 68
Retrovisores exteriores 69
Volante 117
Ajuste de la altura del cinturónl 184
Ajustes individuales
bloquear 37
desbloquear 37
Alerón 208
Alfombrillas 125
véase Alfombrillas 125
Alojar los esquíes 87
Altura del vehículo 263
Anchura del vehículo 263
Antena 199
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 139
Asistente de dirección de aparcamiento 141
Aparcamiento asistido 139
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 141
Modo de funcionamiento 140
Visualización de la calzada 141
Aparcar
Asistencia automática al frenado 144
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 144
Apoyabrazos
delantero 75
trasero 75
Argolla de remolque
delantera 244
trasera 244
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 242
Arrancar y parar el motor - KESSY 119
Arrancar y parar el motor con la llave 117
269
Índice alfabético
Asiento infantil
Clasificación en grupos 196
en el asiento del acompañante 195
ISOFIX 197
TOP TETHER 198
Utilización de asientos infantiles 196
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 197
Asientos
ajustar eléctricamente 71
ajustar manualmente 71
Apoyabrazos delantero 75
Apoyabrazos trasero 75
Calefacción 74
Memorizar en la memoria de la llave con mando a
distancia 73
Reposacabezas 72
Respaldo abatible del acompañante 76
Respaldos de los asientos posteriores 77
Asientos y equipamiento práctico 70
Ajustar los asientos 70
Asistencia de conducción activa (DSR) 138
Asistencia de la fuerza direccional 117
Asistente de aparcamiento
aparcar 143
Asistente de arranque en montaña (HHC) 139
Asistente de dirección de aparcamiento 141
Encontrar plaza de aparcamiento 142
Mensajes de aviso 144
Asistente de frenado (HBA) 138
Asistente de luz de carretera 57
Símbolo de control 24
Asistente de parada en vía 164
ASR
Modo de funcionamiento 138
Testigo 17
Testigo de control 16
Aviso de puerta abierta 26
Ayuda de arranque 242
B
Baca portaequipajes 102
Carga sobre el techo 103
Puntos de fijación 102
Barra de cabeza esférica
Comprobar la fijación 172
desmontar 172
montar 171
Posición de reserva 171
Batería del vehículo
cargar 224
Comprobar el nivel del ácido 224
Cubierta 223
Desconexión automática de los consumidores 225
desembornar y embornar 225
Indicador del estado de carga 12
Instrucciones de seguridad 221
Servicio de invierno 224
Símbolo de control 21
sustituir 224
Bloquear
Ajustes individuales 37
KESSY 36
Llave 35
Llave del vehículo 34
Mando a distancia 35
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el inte-
rior 38
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo 20
Bloqueo de puerta
Emergencia 247
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 138
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 42
Bocina 7
Bolsa multifunción (Octavia Combi) 97
Bolsa para carga de gran longitud 88
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 88
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 85
Bombillas
cambiar 254
Luz posterior (Octavia Combi) 259
Luz posterior (Octavia) 257
Botiquín 234
C
Cadenas para nieve 233
Caja multifunción 96
Calefacción
Asientos 74
Deshelar los cristales 107
Parabrisas y la luneta posterior 63
Retrovisores exteriores 69
Servicio de aire circulante 107
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes)
Mando a distancia 115
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependiente) 113
ajustar 114
conectar/desconectar 114
Cambiar
Aceite del motor 218
Bombilla para luz de matrícula 257
Bombillas 254
Cambiar la bombilla de conducción diurna y de
posición 256
Cambiar la bombilla de la luz de conducción diur-
na y de posición 256
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 255
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Octavia
Combi) 260
Cambiar la bombilla de la luz posterior (Octavia) 258
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 256
Fusibles 250
la pila en la llave del mando a distancia 246
Líquido de frenos 221
Ruedas 236
270
Índice alfabético
Cambio
Palanca de cambio 124
Recomendación de marcha 26
Cambio automático 125
Arranque y conducción 127
Averías en el funcionamiento 128
Bloqueo de la palanca selectora 126
Cambio manual en el volante multifunción 127
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 248
Kick-down 128
Manejo de la palanca selectora 126
Testigo 15
Tiptronic 127
Cambio de marcha
Ahorro de energía en la conducción 130
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 237
Trabajos posteriores 237
Trabajos previos 236
Cambio manual
véase Cambio 124
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 229
Cargar batería del vehículo 224
Cargas 261
Cenicero 82
Cerradura de encendido 118
Cerrar
el capó 214
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 51
techo corredizo/elevable (Octavia) 49
Cinturón de seguridad
Símbolo de control 21
Testigo 16
Cinturones 181
Cinturones de seguridad 181
Ajuste de la altura 184
colocar y quitar 183
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 185
El principio físico de un choque frontal 182
limpiar 206
Pretensor de cinturón 185
Climatronic 110
Ajustar la temperatura 111
deshelar el parabrisas 113
Elementos de mando 110
Funcionamiento automático 111
regular el ventilador 112
Servicio de aire circulante 112
Sistema de refrigeración 111
Combustible 210
Diésel 212
Indicador de nivel de combustible 11
Repostar 210
Símbolo de control 24
véase Combustible 210
COMING HOME 59
Compartimento del motor
Batería del vehículo 221
Vista 215
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento
del acompañante 85
Compartimento guardaobjetos en el lado del con-
ductor 84
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 86
Compartimentos 78
Compartimentos guardaobjetos 78
Compartimiento para las gafas 84
Compatibilidad medioambiental 133
Comprobación
Nivel de ácido de la batería 224
comprobar
Agua del lavaparabrisas 216
Comprobar
Aceite del motor 218
Líquido de frenos 221
Líquido refrigerante 220
Nivel de aceite 218
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamen-
te 172
Conducción
Consumo de combustible 261
en el extranjero 135
Valores de emisión 261
Conducción con remolque 170
Conducción ecológica 130
Conducción económica
Carga innecesaria 132
Conducción previsora 130
Conducir a toda velocidad 131
Mantenimiento periódico 132
Marcha en ralentí 131
Presión de inflado de los neumático 132
Trayectos cortos 131
Conducción económica y ecológica 130
Conectar el encendido
véase KESSY 121
Consejos ecológicos 26
Conservación
véase Cuidado del vehículo 201
Conservación de cavidades 203
Consumidor de confort 132
Consumo de combustible 130
Contador para el kilometraje recorrido 12
Control de Auto-Chequeo 13
Control de estabilización (ESC) 136
Control de tracción (ASR) 138
Cortinilla antisolar enrollable 64
Cristales
Deshelar 202
Cromados
véase Cuidado del vehículo 202
Cronómetro 26
Cuadro de instrumentos 9
Contador para el kilometraje recorrido 12
Control de Auto-Chequeo 13
Cuentarrevoluciones 10
271
Índice alfabético
Indicador de nivel de combustible 11
Indicador de temperatura 11
Intervalo de mantenimiento 12
Mostrar estado de carga de la batería del vehícu-
lo 12
Pantalla 10
Símbolos de control 20
Testigos de control 14
véase Cuadro de instrumentos 9
Velocímetro 10
Vista general 9
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 7
Cubierta del maletero 93
Cubierta del maletero (Octavia Combi) 94
Cuentarrevoluciones 10
Cuero sintético 205
Cuidado de la pintura 201
Cuidado del vehículo 199
Abrillantado de la pintura 201
Alcantara 205
Bombín de cierre de la puerta 203
Cinturones de seguridad 206
conservación 201
Conservación de cavidades 203
Cristales de los faros 203
Cromados 202
Cuerdo natural 205
Cuero sintético 205
Cuidado del habitáculo 204
Cuidado exterior del vehículo 200
Juntas de goma 202
Láminas decorativas 202
Lavado manual 199
lavar 199
Limpiador de alta presión 200
Limpiar ruedas 203
Piezas de plástico 201
Tapicerías 206
Tapizados 205
Tren de lavado 199
Tren de lavado automático 199
Ch
Chaleco
Soporte para chaleco reflectante 80
D
Datos técnicos 261
Desactivar
alarma 40
Desactivar el airbag 192
Desbloquear
Ajustes individuales 37
KESSY 36
Llave 35
Llave del vehículo 34
Mando a distancia 35
Desbloquear y bloquear 33
Desbloqueo y bloqueo de la dirección
véase KESSY 120
Desconectar el encendido
véase KESSY 122
Desconexión automática de los consumidores 225
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 63
Desmontar y montar la
caja de la red de separación 101
Detección de las señales de tráfico 166
Indicadores y ajustes 168
Mensajes de aviso 168
Modo de funcionamiento 167
Detección del cansancio 168
Mensajes de aviso 169
Modo de funcionamiento 169
Diésel
véase Combustible 212
Difusores de aire 105
Dimensiones del vehículo 263
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 185
Dispositivo de remolque
Carga de apoyo 170
Descripción 170
Funcionamiento y conservación 173
Dispositivo para carga de gran longitud 87
DSR 138
E
EDS 138
Elemento de carga 95
Elementos de sujeción 90
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 47
Elevalunas eléctricos 48
Averías en el funcionamiento 48
Tecla en la puerta del acompañante 47
Tecla en la puerta del conductor 46, 47
Emergencia
Ayuda de arranque 242
Bloquear la puerta del conductor 247
Bloqueo de puerta 247
Cambio automático 248
Cambio de rueda 236
Desbloquear la puerta del conductor 247
Desbloquear la tapa de maletero 248
Desconectar el encendido - KESSY 122
Hacer arrancar el motor - KESSY 122
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 245
Remolcar el vehículo 243
Reparación de neumáticos 239
Sistema de intermitentes simultáneos 60
Encendedor 81
Encender y apagar
la luz 54
Encender y apagar la luz 54
Encendido
véase Cerradura de encendido 118
272
Índice alfabético
Enchufes
12 V 82
230 V 86
EPC
Testigo 18
Equipamiento de emergencia
Botiquín 234
Equipo de herramientas a bordo 235
Extintor de incendios 235
Gato 235
Triángulo reflectante de advertencia 234
Equipamiento práctico 78
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 88
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 85
Cenicero 82
Compartimento guardaobjetos debajo del apoya-
brazos delantero 83
Compartimento guardaobjetos debajo del asien-
to del acompañante 85
Compartimento guardaobjetos en el lado del
conductor 79, 84
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral delantera 80
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 86
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 79
Compartimiento para las gafas 84
Encendedor 81
Enchufe de 12 V 82
Enchufe de 230 V 86
Ganchos para ropa 85
Portaetiquetas de aparcamiento 78
Respaldo de asiento con dispositivo para carga
de gran longitud 87
Soporte de bebidas 81
Soporte multimedia 83
Soporte para chaleco reflectante 80
Equipo de herramientas a bordo 235
ESC
Funcionamiento 136
Testigo de control 17
Espejo
Espejo retrovisor interior 68
Retrovisores exteriores 69
Retrovisor interior adicional 68
Espejo retrovisor 67
Espejos
Maquillaje 64
Estabilización 175
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 13
Evitar daños en el vehículo 134
Vadeo 134
Extintor de incendios 235
Extranjero
Conducción en el extranjero 135
gasolina sin plomo 135
F
Faro delantero
Cambiar la bombilla 255
Faros
Conducción en el extranjero 135
Sistema limpiafaros 66
Faros adaptativos (AFS) 56
Faros antiniebla 58
Testigo 20
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Fijar
la moqueta 92
Filtro de partículas de diesel 23
Frenada
Servofreno 123
Frenado 122
Freno de choque múltiple 139
Freno de mano 124
Testigo de control 15
Frenos
Freno de mano 124
Información para el frenado 123
Líquido de frenos 221
Rodaje 129
Sistemas de estabilización de frenado 136
Testigo 16
Front Assist 154
Avisos e informaciones 155
Función de frenado de emergencia urbano 157
Mensajes de aviso 158
Modo de funcionamiento 156
Sensor de radar 155
Funciones del asiento 74
Fusible
sustituir 250
Fusibles
Asignación 250
Color distintivo 250
Distribución de fusibles en el cuadro de instru-
mentos 252
Distribución de fusibles en el vano motor 253
Grapa de plástico 253
G
Gancho doble plegable 91
Ganchos para ropa 85
Gancho (Octavia Combi) 91
Gasóleo
Servicio de invierno 212
Gasolina
Gasolina sin plomo 211
véase Combustible 211
Gato 235
aplicar 238
Guardaobjetos 78
Guarniciones de frenos
Testigo 19
273
Índice alfabético
H
Hacer arrancar el motor
Llave 119
véase KESSY 121
HBA 138
Herramientas 235
HHC 139
Hora 12
I
Iluminación
Maletero 88
Testigos de control 14
Iluminación en la zona de entrada 63
Indicador
Depósito de combustible 11
Temperatura del líquido refrigerante 11
Indicador de control de neumáticos
Calibración 230
Indicador de mantenimiento 12
Indicador multifunción
Datos 29
Funciones 28
Memoria 30
Seleccionar datos 30
Inmovilizador 118
Inmovilizador electrónico 118
Intermitencia 55
ISOFIX 197
J
Juntas
Cuidado del vehículo 202
K
KESSY
bloquear 39
Conectar el encendido 121
desbloquear 39
Desbloqueo y bloqueo de la dirección 120
Desconectar el encendido 122
Hacer arrancar el motor 121
Mensaje de aviso 39
Parar el motor 122
Kit de averías 240
L
Láminas 202
Láminas decorativas 202
Lámparas
Símbolo de control 23
Lane Assist 164
Aclaraciones de las situaciones 166
Activar/desactivar 165
Mensajes de aviso 166
Modo de funcionamiento 165
Testigo 19
Laptimer 26
Lavado 199
Limpiador de alta presión 200
manual 199
Tren de lavado automático 199
LEAVING HOME 59
Levantar el vehículo 238
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 48
Tapa eléctrica del maletero (Octavia Combi) 43
Techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 51
Techo corredizo/elevable (Octavia) 49
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 216
Sustituir la escobilla limpiacristales de la luna
trasera 249
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 249
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 64
Limpiar
Cromados 202
Cuero natural 205
Limpieza 199
Alcantara 205
Cristales de los faros 203
Cuero sintético 205
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 206
Piezas de plástico 201
Ruedas 203
Tapizados 205
Líquido de frenos 220
cambiar 221
comprobar 221
Líquido refrigerante 219
comprobar 220
repostar 220
Símbolo de control 21
Longitud del vehículo 263
Luneta posterior - Calefacción 63
Luz 53
Cambiar las bombillas 254
COMING HOME / LEAVING HOME 59
Faros adaptativos (AFS) 56
Faros antiniebla 58
Faros antiniebla con la función CORNER 58
Luz de aparcamiento 60
Luz de carretera 55
Luz de cruce 54
Luz de marcha diurna 54
Luz de posición 54
Luz de ráfagas 55
Luz intermitente 55
Luz posterior antiniebla 59
274
Índice alfabético
Luz turística 56
Mando automático de la luz de marcha 55
Puesto de conducción 60
Regulación del alcance luminoso de los faros 54
Sistema de intermitentes simultáneos 60
Luz de advertencia para puerta delantera 62
Luz de carretera 55
Testigo 20
Luz de cruce 54
Luz de marcha diurna 54
Luz de posición 54
Luz interior delantera 61
Luz interior posterior 62
Luz intermitente 55
Luz posterior antiniebla 59
Testigo de control 18
LL
Llantas 226
Llave
bloquear 35
desbloquear 35
Hacer arrancar el motor 119
Parar el motor 119
Llave del mando a distancia
Cambiar la pila 246
Llave del vehículo
Bloquear 34
Desbloquear 34
M
Maletero 88
Bolsa multifunción (Octavia Combi) 97
Caja multifunción 96
Compartimento con elemento de carga 95
Compartimentos guardaobjetos debajo de la mo-
queta 96
Cubierta 93
Cubierta enrollable del maletero (Octavia Combi) 94
Desbloquear la tapa de maletero 248
Desbloqueo de emergencia 248
Elementos de sujeción 90
Fijar la moqueta 92
Gancho doble plegable 91
Gancho doble plegable (Octavia Combi) 91
Guardar la baca portaequipajes 94
Guardar la cubierta enrollable del maletero 94
Iluminación 88
Moqueta de doble cara 92
Redes de retención 90
Red guardaobjetos 92
Suelo de carga variable 98
véase Tapa del maletero 42
Mando a distancia
Bloquear 35
Calefacción adicional (independiente) 115
Cambiar la pila 246
Desbloquear 35
Proceso de sincronización 246
Mando automático de la luz de marcha 55
Mando de confort para ventanillas 48
Manejar
la calefacción 106
techo corredizo/elevable (Octavia Combi) 51
techo corredizo/elevable (Octavia) 49
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Octavia Combi) 52
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
(Octavia) 50
Manejo de la palanca selectora 126
Mantenimiento 132
Láminas decorativas 202
Medio ambiente 130
Memoria 30
Memorizar
asientos 73
Mensaje de aviso
véase KESSY 39
Modo de conducción 161
Modo eco 162
Modo Individual 163
Modo normal 162
Modos del cambio automático 126
Modo sport 162
Motor
Rodaje 129
N
Neumáticos 226
Indicador de desgaste 228
nuevos 229
Presión de inflado 228
Tamaños 228
véase Ruedas 229
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 233
Niños y seguridad 194
Número de identificación del vehículo (VIN) 261
O
Ordenador
véase Indicador multifunción 28
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 28
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 28
P
Palanca
Limpiaparabrisas 65
Luz de carretera 55
Luz intermitente 55
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 126
Pantalla 10
Pantalla informativa 28
Parabrisas
Calefacción 63
275
Índice alfabético
Parar el motor
Llave 119
véase KESSY 122
Parar el vehículo 40
Parasoles 64
Pedales 125
Alfombrillas 125
Pesos 261
Pintura
véase Cuidado de la pintura 201
Placa de características 261
Plegar
el suelo de carga variable 99
Portadatos del vehículo 261
Portaequipajes 102
Portaetiquetas de aparcamiento 78
Posición de asiento correcta 178
Acompañante 180
Asientos traseros 180
Conductor 179
Indicaciones 180
Presión de inflado de los neumáticos
Testigo de control 19
Protección contra remolcado 41
Protección de bajos 204
Protección de componentes 208
Protección de ocupantes proactiva
Modo de funcionamiento 163
Protección proactiva de los ocupantes
Testigo 18
Protec. ocupantes proactiva 163
Puerta
abrir 39
cerrar 39
Desbloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor 247
Seguro para niños 38
Puertas
Bloqueo de emergencia 247
Puesto de conducción
Cenicero 82
Compartimentos guardaobjetos 78
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 81
Enchufe de 12 V 82
Equipamiento práctico 78
Lámpara 60
R
Recomendación de marcha 26
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 168
Recorrido 12
Red de separación 100
detrás de los asientos delanteros 101
detrás de los asientos traseros 100
Redes 90
Red guardaobjetos 92
Reemplazo
Escobillas limpiacristales de la la luna trasera 249
Escobillas limpiacristales del parabrisas 249
Refrigerante
Indicador de temperatura 11
Regulación
Alcance luminoso 54
Regulación automática de la distancia 147
Ajustar/cambiar la velocidad deseada 152
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo 152
Avisos e informaciones 148
Detención y arranque automáticos 150
Iniciar la regulación 151
Interrumpir/reanudar la regulación 152
Mensajes de aviso 154
Modo de funcionamiento 150
Sensor de radar 149
Situaciones especiales de conducción 153
Vista general del manejo 151
Reloj digital 12
Rellenar
aceite del motor 218
Remolcado 243
Remolque 170, 173
cargar 173
Conducir con un remolque 174
Enchufe de 13 polos 174
Ojal de seguridad 174
Reparación de neumáticos
Comprobar la presión 241
Sellar e inflar el neumático 241
Trabajos previos 240
Reparaciones y cambios técnicos 207
Reposacabezas 72
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 216
Repostar 210
Combustible 210
Líquido refrigerante 220
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 68
Retrovisores exteriores 69
Rodaje
Forros de freno 129
los primeros 1.500 km 129
Motor 129
Neumáticos 129
Rueda de repuesto 231
Ruedas
Almacenar las ruedas 228
Cadenas para nieve 233
Cambiar 236
Indicaciones generales 226
Indicador de desgaste de los neumáticos 228
Índice de carga 229
Neumáticos de invierno 233
Neumáticos direccionales 229
Presión de inflado de los neumáticos 228
Rueda de repuesto 231
Símbolo de velocidad 229
Sustituir las ruedas 228
276
Índice alfabético
Tamaño de los neumáticos 228
Tapacubos integral 232
Tornillos 232
Vida útil de los neumáticos 228
S
Seguridad 177
Asientos infantiles 194
ISOFIX 197
Posición de asiento correcta 178
Reposacabezas 72
Seguridad de los niños 194
TOP TETHER 198
Seguridad de los niños
Airbag lateral 196
Seguridad pasiva 177
antes de emprender la marcha 178
Equipamientos de seguridad 177
Seguridad de la conducción 178
Seguro para niños 38
Seguro Safe 37
Seleccionar modo de conducción 161
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 166
Servicio 208
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual 109
Climatronic 112
Servicio de invierno 232
Batería del vehículo 224
Cadenas para nieve 233
Deshelar los cristales 202
Gasóleo 212
Neumáticos de invierno 233
Servodirección 117
Testigo de control 16
Servofreno 123
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 229
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 20
véase Testigos de control 14
Símbolos de control 20
Sistema antibloqueo 137
Sistema de airbag 186
Sistema de alarma antirrobo
Remolque 175
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 141
Sistema de control de gases de escape
Testigo 18
Sistema de información 25
Aviso de puerta abierta 26
Consejos ecológicos 26
Cronómetro 26
Indicador multifunción 28
Información en la pantalla 25
Laptimer 26
Pantalla informativa 28
Recomendación de marcha 26
Temperatura exterior 25
Sistema de intermitentes
Testigo 19
Sistema de intermitentes simultáneos 60
Sistema de observación del entorno 154
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 18
Sistema lavaparabrisas 216
rellenar 216
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 66
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 65
Sistema regulador de la velocidad 145
Desconexión temporal 147
Información en la pantalla 147
Memorizar y mantener la velocidad 146
Modificar la velocidad memorizada 146
Sistema regulador de velocidad
activar/desactivar 146
Testigo 20
Sistemas de asistencia 136
ABS 17, 137
Aparcamiento asistido 139
Asistente de luz de carretera 57
ASR 16, 138
DSR 138
EDS 138
ESC 17, 136
Front Assist 154
HBA 138
HHC 139
Lane Assist 164
Modo de conducción 161
Protec. ocupantes proactiva 163
Regulación automática de la distancia 147
Sistema regulador de la velocidad 145
START-STOP 158
XDS 138
Soporte de bebidas 81
START-STOP 158
Activar/desactivar el sistema manualmente 160
Ayuda de arranque 243
Condiciones de funcionamiento del sistema 160
Desconectar/arrancar el motor 159
Mensajes de aviso 161
Símbolo de control 24
Suelo de carga variable 98
Cambiar posición 98
Dividir el maletero 99
Sustitución
Batería del vehículo 224
Fusibles - compartimento del motor 253
Fusibles - conducción a la derecha 251
Fusibles - conducción a la izquierda 251
Sustitución de piezas 207
Sustituir la pila
en el mando a distancia de la calefacción inde-
pendiente 246
277
Índice alfabético
T
Tacómetro
véase Velocímetro 10
Tapa del maletero 41
Abrir 42
Bloqueo automático 42
Cerrar 42
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 43
Ajustar la posición superior de la tapa 45
Averías en el funcionamiento 45
Borrar posición superior de la tapa 45
Limitación de fuerza 43
manejo 44
Señales acústicas 45
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 46
Tecla para cierre centralizado 38
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 51
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable (Octavia
Combi) 51
Temperatura exterior 25
Tensor de cinturón 185
Testigos de control 14
Tiptronic 127
TOP TETHER 198
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 238
Caperuzas protectoras 232
Tornillos de rueda antirrobo 239
Transporte
Baca portaequipajes 102
Maletero 88
Transporte de niños 194
Triángulo reflectante 234
Triángulo reflectante de advertencia 234
V
Vadeo 134
Vadeos en calles
Conducción 134
Valores de emisión 261
Vano motor 213
Líquido de frenos 221
Líquido refrigerante 219
Varilla de nivel de aceite 218
Velocímetro 10
Ventana
Deshelar 202
Ventanillas
véase elevalunas eléctr. 46
Ventilador del radiador 215
Vigilancia del habitáculo 41
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 64
véase Parasoles 64
Vista 63
Compartimento del motor 215
Vista general
Símbolos de control 20
Testigos de control 14
Volante 117
X
XDS 138
278
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introduci-
rán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; ob-
tendrá información al respecto en los concesionarios ŠKODA. Por ello no pueden
realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que
contiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones señaladas a continuación .
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Octavia španělsky 05.2013
S65.5610.07.60
5E0 012 003 D
G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284

SKODA Octavia 2013 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para