SKODA Yeti (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Yeti
Manual de instrucciones
Estructura de este Manual de Instrucciones
(aclaraciones)
El presente manual está sistemáticamente estructurado con el fin de facilitarle la
localización y lectura de las informaciones requeridas.
Capítulos, índice de contenidos e índice alfabético
El texto de este manual de instrucciones está dividido en apartados relativamente
cortos, agrupados en capítulos esquemáticos. El capítulo actual se indica en la par-
te inferior de la página derecha.
El índice de contenidos, ordenado por capítulos, y el extenso índice alfabético in-
cluido al final del manual de servicio le ayudan a encontrar rápidamente la informa-
ción deseada.
Indicación de la dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia ade-
lante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha del vehículo.
Unidades
Los valores se indican en unidades métricas.
Explicación de símbolos
Señala una advertencia sobre un apartado con información importante e
indicaciones de seguridad dentro de un capítulo.
Señala el final de un apartado.
Indica la continuación de un apartado en la siguiente página.
Señala situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posi-
ble.
® Indica la marca registrada.
Nota
ATENCIÓN
Las indicaciones más importantes están señaladas con el encabezamiento
ATENCIÓN. Estas indicaciones de ATENCIÓN hacen referencia a un peligro gra-
ve de accidente y lesión.
CUIDADO
Una indicación de
Precaución le llama su atención sobre posibles daños en su ve-
hículo (p. ej. daños del cambio) o le indica peligros de accidente en general.
Nota relativa al medio ambiente
Una indicación de medio ambiente hace referencia a la protección medioambien-
tal. Se trata, p. ej., de consejos para reducir el consumo de combustible.
Aviso
Una Nota normal hace referencia a información importante relacionada con el fun-
cionamiento de su vehículo.
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
Usted se ha decidido por un vehículo con la técnica más moderna y un equipamiento muy generoso. Lea este
manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento en consonancia con estas instrucciones
es la condición previa para un uso correcto del equipo.
Al conducir su vehículo tenga presente las disposiciones legales nacionales aplicables.
En caso de dudas relativas a su vehículo, acuda a su concesionario ŠKODA.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
La documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, usted encontrará, además del
presente “Manual de Instrucciones” también el “Plan de Asistencia” y el folleto
Durante el viaje”.
Además, según el modelo de vehículo y su equipamiento, puede haber más ins-
trucciones e instrucciones adicionales (p. ej. para el manejo de la radio).
Si faltara alguno de los documentos antes mencionados, acuda a un concesiona-
rio ŠKODA.
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
“Taller especializado” - taller que realiza profesionalmente trabajos de servicio
técnico para los vehículos de la marca ŠKODA
“Socio de servicio ŠKODA” - taller que está autorizado contractualmente por la
sociedad ŠKODA AUTO a.s. a realizar trabajos de servicio técnico para vehículos
de la marca ŠKODA
“Concesionario ŠKODA” - empresa autorizada por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. a
vender productos de la marca ŠKODA o a realizar su servicio técnico y, en su ca-
so, a efectuar estas actividades en paralelo
El Manual de Instrucciones
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o depen-
dientes del mercado.
Así que su vehículo seguramente no dispondrá de todos los componentes de
equipamiento que se describen en este manual de instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa del
vehículo. Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que
comprara el vehículo.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
El Plan de Asistencia:
contiene todos los datos del vehículo, incluidos los datos sobre los trabajos de
mantenimiento realizados;
está previsto para los comprobantes de inspección;
está previsto para registrar la garantía de movilidad (válido sólo en algunos paí-
ses);
Puede obtener más información en el concesionario ŠKODA en el que vendieron
su vehículo.
Por tanto, presente siempre el Plan de Asistencia cada vez que lleve su vehículo a
un taller especializado.
En caso de que se hubiera extraviado su libreta de asistencia o estuviera deterio-
rada, acuda al taller especializado encargado de efectuar el mantenimiento perió-
dico de su vehículo. Allí obtendrá un duplicado en el que se le confirmen los traba-
jos de mantenimiento efectuados por el taller especializado hasta la fecha.
El folleto Durante el viaje
El folleto Durante el viaje contiene los números de emergencia, números de telé-
fono y direcciones de contacto más importante del servicio ŠKODA en diferentes
países.
Índice
Abreviaturas empleadas
Manejo
Puesto de conducción 7
Vista general 6
Instrumentos y testigos luminosos 8
Cuadro de instrumentos combinado 8
Indicador multifunción (ordenador de a bordo) 12
MAXI DOT (Pantalla informativa)
15
Testigos 18
Desbloquear y bloquear
27
Desbloquear y bloquear
27
Cierre centralizado 29
Mando a distancia
32
Alarma antirrobo 34
Tapa del maletero
35
Elevalunas eléctricos
36
Techo corredizo panorámico 39
Luz y visibilidad
42
Luz 42
Luz interior
49
Visibilidad
51
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 52
Espejo retrovisor
56
Asientos y colocación 60
Asientos delanteros
60
Reposacabezas
64
Asientos traseros 65
Maletero
68
Suelo de carga variable en el maletero 72
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
74
Baca portaequipajes 74
Soporte de bebidas 75
Cenicero 76
Compartimentos guardaobjetos 77
Equipamiento práctico 84
Calefacción y aire acondicionado 87
Calefacción, ventilación, refrigeración 87
Calefacción 89
Aire acondicionado (aire acondicionado
manual) 91
Climatronic (aire acondicionado automático) 94
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente) 97
Comunicación y multimedia
101
Información general
101
Preinstalación universal para teléfono GSM II 104
Sistema preinstalado para teléfono universal
GSM III 107
WLAN
111
Manejo por voz
113
Multimedia 115
Conducción
Arranque y conducción
120
Arrancar y parar el motor 120
Frenado
123
Cambio manual y pedales
124
Cambio automático 125
Rodaje
130
Conducción económica y ecología 131
Evitar daños en el vehículo
134
Conducción en el extranjero
135
Conducción en terreno 136
Sistemas de asistencia
142
Sistemas de asistencia al frenado 142
Modo OFF ROAD
144
Aparcamiento asistido 146
Asistente de dirección de aparcamiento 148
Sistema regulador de la velocidad 151
START-STOP 153
Detección de cansancio (recomendación de
pausa)
154
Conducción con remolque 156
Dispositivo de enganche para remolque 156
Remolque 160
Seguridad
Seguridad pasiva 164
Generalidades 164
Posición de asiento correcta
165
Cinturones de seguridad 168
Utilizar cinturones de seguridad
168
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón
172
Sistema de airbag
173
Descripción del sistema de airbag 173
Vista general del airbag
174
Desactivar los airbags
179
Transporte seguro de niños 181
Asiento infantil
181
Sistemas de sujeción 184
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
186
Lavado del vehículo
186
Cuidado exterior del vehículo 187
Cuidado interior del vehículo
191
Adaptaciones, reparaciones y cambios
técnicos
193
3
Índice
Comprobar y rellenar 197
Combustible 197
Vano motor 199
Aceite del motor 202
Líquido refrigerante 205
Líquido de frenos 207
Batería del vehículo 208
Ruedas 212
Llantas y neumáticos 212
Servicio de invierno 218
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
220
Equipamiento de emergencia
220
Cambio de rueda 221
Kit de averías
225
Ayuda de arranque
227
Remolcar el vehículo 229
Fusibles y bombillas
232
Fusibles 232
Bombillas
235
Datos técnicos
Datos técnicos
239
Datos del vehículo 239
Índice alfabético
4
Índice
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
rpm giro de motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
AF Vehículos de múltiples usos
APN Access Point Name - nombre de un punto de acceso para la
conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
en g/km cantidad de dióxido de carbono expulsado en gramos por kiló-
metro recorrido
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR Asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
GSM Groupe Spécial Mobile - una red digital de dispositivos móviles
para la transmisión de voz y datos
HFP Hands-free profile - conexión de un dispositivo móvil median-
te el perfil Bluetooth
®
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MG Cambio manual
MFD Indicador multifunción
N1 una furgoneta construida exclusivamente y principalmente pa-
ra el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Personal Identification Number - número de identificación per-
sonal para la conexión de dispositivos electrónicos mediante
Bluetooth
®
o WLAN
rSAP remote SIM Access Profile - transferencia de los datos SIM
SSP simple security pairing - unión de dos dispositivos mediante el
perfil Bluetooth
®
Abreviatura Significado
TDI CR Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSI Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyección
directa
UMTS Universal Mobile Telecommunication System – la generación
móvil desarrollada después de la red GSM (3G)
WLAN Wireless Local Area Network - conexión inalámbrica de dispo-
sitivos electrónicos para la transmisión de datos (WiFi)
5
Abreviaturas empleadas
Fig. 1
Puesto de conducción
6
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Palanca de apertura de la puerta en el lado del conductor 29
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 57
Difusores de aire en el lado del conductor 88
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de ráfa-
gas
44
Regulador de velocidad 151
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor
175
con teclas de mando para radio, sistema de navegación y teléfo-
no
101
Cuadro de instrumentos combinados: instrumentos y testigos de
control
8
Palanca de mando:
Indicador multifunción
12
Sistema limpia y lavacristales 52
Difusores de salida de aire en la parte central del tablero de instru-
mentos
88
Regulador de la calefacción de asientos delanteros a la izquierda
64
Interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos 48
Testigo de la desactivación del airbag frontal del acompañante
179
Compartimento guardaobjetos en el tablero de instrumentos
78
Dependiendo del equipamiento:
Radio
Sistema de navegación
Regulador de la calefacción del asiento delantero derecho
64
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
78
Airbag delantero del acompañante 175
Difusores de aire en el lado del acompañante
88
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del acompañante) 179
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 38
Palanca de apertura de la puerta en el lado del acompañante 29
Elevalunas eléctricos 36
Caja de fusibles (en el lado del tablero de instrumentos) 233
Conmutador de luces 43
Palanca para desbloqueo del capó 201
Regulador de la iluminación de los instrumentos y regulador del al-
cance luminoso de los faros 48, 43
Palanca para el ajuste del volante 121
Airbag de rodilla para el conductor 176
Cerradura de encendido 122
Pedales
125
Interruptor del ASR
122
Aparcamiento asistido delantero y trasero 147
Tecla para cierre centralizado
32
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 124
Palanca selectora (cambio automático)
127
Compartimento guardaobjetos 79
Offroad
144
Control de la presión de los neumáticos 216
Asistencia aparcamiento
148
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 89
Mando para el aire acondicionado
91
Mando para Climatronic 94
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
mando se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 1. Sin embar-
go, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
7
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos luminosos
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general
8
Cuentarrevoluciones 9
Velocímetro 9
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante 9
Indicador de reserva de combustible 9
Contador del kilometraje recorrido 10
Indicador del intervalo de mantenimiento
10
Reloj digital 11
Recomendación de marcha
11
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
¡No accione nunca durante la marcha los elementos de mando en el cuadro
de instrumentos, sino que hágalo solo con el vehículo parado!
Vista general
Fig. 2 Cuadro de instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
Cuentarrevoluciones » página 9
Velocímetro » página 9
Tecla del modo de visualización:
Ajuste de horas/minutos
Activación/desactivación de la segunda velocidad en un mph o km/h
Intervalos de mantenimiento - Indicador de los días restantes y de los kiló-
metros hasta el siguiente servicio de inspección
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » página 9
Pantalla:
con contador para el kilometraje recorrido» página 10
con indicador de intervalos de mantenimiento » página 10
con reloj digital » página 11
con indicador multifunción » página 12
con pantalla informativa » página 15
Indicador de la reserva de combustible » página 9
Tecla para:
Reposicionar el contador parcial del kilometraje recorrido
Ajustar horas/minutos
Activación y desactivación del modo de visualización
1
2
3
4
5
6
7
8
Manejo
Cuentarrevoluciones
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones
1
» fig. 2 de la página 8 marca
el sector, en el que la unidad de control del motor comienza a limitar el régimen
del motor. La unidad de control del motor limita el régimen del motor a un valor
límite seguro.
Antes de alcanzar la zona roja de la escala del cuentarevoluciones, debería cam-
biar a la marcha inmediatamente superior o elegir la posición D de la palanca se-
lectora del cambio automático.
Para conservar el régimen del motor en condiciones óptimas se debe consultar la
recomendación de marcha » página 11.
Nota relativa al medio ambiente
Cambiar a tiempo a una marcha superior contribuye a disminuir el consumo de
combustible, reduce los ruidos de funcionamiento, protege el medio ambiente y
beneficia la vida útil y la fiabilidad del motor.
Velocímetro
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una señal
acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de este límite de ve-
locidad, entonces se desconectará la señal acústica de aviso.
Aviso
Esta función es válida sólo para algunos países.
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de la temperatura del líquido refrigerante
4
» fig. 2 de la página 8
funciona sólo con el encendido conectado.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre la zonas de la tempe-
ratura para evitar daños en el motor:
Zona fría
Si la aguja se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor aún no ha al-
canzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes altos del mo-
tor, ir a toda velocidad y forzar el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja oscila por la zo-
na central de la escala con una conducción normal. Si el motor está sometido a
grandes esfuerzos y las temperaturas exteriores son elevadas, la aguja puede
continuar desplazándose hacia la derecha.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire fresco me-
noscaban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante. Si las temperaturas
exteriores son elevadas y el motor se somete a grandes esfuerzos, existirá peli-
gro de que se sobrecaliente el motor » página 20, Temperatura/nivel del lí-
quido refrigerante.
Indicador de reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador del nivel de combustible
6
» fig. 2 de la página 8 funciona sólo con el
encendido conectado.
La capacidad del depósito de combustible es de unos 55 o 60 litros
1)
. Cuando la
aguja alcanza la marca de la reserva, aparece en el cuadro de instrumentos com-
binado el testigo
.
1)
Válido para Yeti 4x4.
9
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! El suministro irregular de combustible
puede provocar una marcha irregular del motor. El combustible no quemado po-
dría acceder al sistema de escape y dañar el catalizador.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas curvas,
frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de combustible
indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante una marcha me-
nos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a indicar el nivel de
combustible correcto. Esta aparición no representa ningún error.
Contador del kilometraje recorrido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 8.
La indicación del trayecto recorrido se realiza en kilómetros (km). En algunos paí-
ses se utiliza en la unidad “milla”.
Cuentakilómetros diario (trip)
El cuentakilómetros diario indica el trayecto que se ha recorrido tras la última re-
posición del contador en intervalos de 100 m o1/10 millas.
Para atrasar el cuentakilómetros diario, pulsar la tecla
7
» fig. 2 de la página 8
más tiempo.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros total indica los kilómetros o las millas que ha recorrido el ve-
hículo en total.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos averiado, en pantalla se visualizará Error per-
manentemente. Acudir lo antes posible a un taller especializado para que solucio-
ne la avería.
Aviso
Si en los vehículos equipados con pantalla informativa se activa el indicador de la
segunda velocidad en mph o, respectivamente, en km/h, dicha velocidad se visua-
lizará en vez del cuentakilómetros del recorrido total.
Indicador del intervalo de mantenimiento
Fig. 3
Indicador de intervalos de man-
tenimiento: Indicación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El indicador de pantalla puede ser diferente dependiendo del equipamiento.
Antes de alcanzar el intervalo de servicio, al conectar el encendido durante 10 se-
gundos se reproduce un símbolo de llave
y los kilómetros y días restantes has-
ta la fecha del próximo servicio de mantenimiento » fig. 3.
El indicador de kilómetros, o bien el indicador de días, va disminuyendo hasta la
fecha del servicio pendiente en etapas de 100 km o, dado el caso, en días.
Servicio de cambio de aceite
Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 1, es
necesario un servicio de cambio de aceite.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Cambio de aceite en ... km o ... días.
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá des-
pués de conectar el encendido un símbolo de llave
así como el texto C_ACEI_
parpadeando durante 20 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Cambio de aceite ahora!
Inspección
Si en el display, en el punto marcado con la flecha » fig. 3, se muestra el nº 2, es
necesaria una inspección.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Inspección en ... km o ... días.
10
Manejo
En cuanto se alcance la fecha de servicio pendiente, en la pantalla aparecerá des-
pués de conectar el encendido un símbolo de llave así como el texto INSPEC_
parpadeando durante 20 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Inspección ahora!
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
En todo momento se puede visualizar por medio de la tecla
3
el recorrido restan-
te y los días que quedan todavía hasta la próxima fecha para el servicio » fig. 2 de
la página 8.
En la pantalla aparecerá durante unos 10 segundos un símbolo de llave y el re-
corrido restante. Al mismo tiempo se visualizan los días restantes hasta la fecha
del próximo servicio de mantenimiento.
En los vehículos equipados con pantalla informativa se puede activar este indica-
dor en el menú Configuración » página 16.
La pantalla informativa indicará lo siguiente durante 10 segundos:
Cambio aceite ... km / ... días
Inspección ... km / ... días
CUIDADO
Le recomendamos no reposicionar por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento, ya que puede ajustar mal el indicador, lo que podría provocar
posibles perturbaciones en el vehículo.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Si tras una reparación se cambia el cuadro de instrumentos, habrá que introdu-
cir los valores correctos en el indicador de intervalos de mantenimiento. Este tra-
bajo lo efectuará un taller especializado.
Para más información detallada sobre los intervalos de mantenimiento » Plan
de Asistencia, capítulo Intervalos de mantenimiento.
Reloj digital
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
El reloj se maneja con las teclas
3
y
7
» fig. 2 de la página 8.
Seleccionar con la tecla
3
la indicación que se va a modificar y efectuar la modifi-
cación con la tecla
7
.
En el caso de los vehículos que disponen de pantalla informativa, el reloj también
se puede ajustar en el menú Hora » página 16.
Recomendación de marcha
Fig. 4
Recomendación de marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 8.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualiza la marcha actualmente aco-
plada
A
» fig. 4.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
muestra una recomendación para cambiar a otra marcha.
Si la unidad de control detecta que es conveniente cambiar de marcha, en la pan-
talla aparece una flecha
B
. La flecha indica hacia arriba o hacia abajo, según si se
debe cambiar a una marca superior o inferior.
En vehículos con cambio manual se muestra simultáneamente la marcha reco-
mendada en vez de la marcha aplicada
A
.
11
Instrumentos y testigos luminosos
CUIDADO
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha correc-
ta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Indicador multifunción (ordenador de a bordo)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
12
Mando 13
Datos del indicador multifunción 13
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
14
El indicador multifunción sólo puede manejarse con el encendido conectado. Al
conectar el encendido se indica la función que se seleccionó por última vez antes
de la desconexión.
El indicador multifunción se representa según la versión de vehículo en la panta-
lla » fig. 5 de la página 12 o en la pantalla informativa » página 15.
En los vehículos con pantalla informativa existe la posibilidad de desactivar la vi-
sualización de determinada información.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
No confíe únicamente en el dato del indicador de temperatura exterior para
suponer que la calzada no está helada. A temperaturas exteriores alrededor
de los +4 °C también puede estar helada la calzada. ¡Advertencia de formación
de placas de hielo!
CUIDADO
Extraer la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p.ej. al limpiarla)
para evitar posibles daños.
Aviso
En la versión de algunos países, la indicación tiene lugar en el sistema de medi-
ción inglés.
Al activar la visualización de la segunda velocidad en mph, en pantalla no se vi-
sualizará la velocidad actual en km/h.
No se indicará la cantidad de combustible consumida.
Memoria
Fig. 5
Indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
El indicador multifunción está equipado con dos memorias que funcionan auto-
máticamente. En la pantalla » fig. 5 se muestra la memoria seleccionada.
Los datos de la memoria de recorrido parcial (memoria 1) se indican cuando en la
pantalla aparece un 1. Si aparece un 2, se estarán indicando los datos de la memo-
ria de recorrido total (memoria 2).
La conmutación de la memoria se efectúa mediante la tecla
B
» fig. 6 de la
página 13 en la palanca del limpiaparabrisas o mediante la rueda de ajuste
D
» fig. 6 de la página 13 en el volante multifunción.
Memoria de recorrido parcial (memoria 1)
La memoria de recorrido parcial reúne, desde la conexión hasta la desconexión
del encendido, los datos de marcha. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 ho-
ras tras desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán en el
cálculo de la información de marcha actual. Si se interrumpe la marcha durante
más de 2 horas, se borrará la memoria automáticamente.
12
Manejo
Memoria de recorrido total (memoria 2)
La memoria de recorrido total recoge los datos de marcha de un número cualquie-
ra de recorridos parciales hasta un total de 19 horas y 59 minutos de tiempo de
marcha o 1.999 km recorridos, o bien 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha
o 9.999 km recorridos en vehículos con pantalla informativa. Si se sobrepasa uno
de los valores mencionados, la memoria se borrará y el cálculo se iniciará de nue-
vo.
La memoria de recorrido total no se borra automáticamente después de una inte-
rrupción de la marcha de más de 2 horas, a diferencia de la memoria de recorrido
parcial.
Aviso
Si se desemborna la batería del vehículo, se borran todos los valores 1 y 2 memori-
zados.
Mando
Fig. 6
Indicador multifunción: Elementos de mando en la palanca/elementos
de mando en el volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 12.
La tecla basculante
A
» fig. 6 y la tecla
B
se encuentran en la palanca del limpia-
parabrisas. La conmutación y puesta a cero se efectúa desde el volante multifun-
ción mediante la rueda de ajuste
D
.
Seleccionar memoria
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste » fig. 6D- - brevemente.
Seleccionar funciones con la ayuda de la palanca del limpiaparabrisas
Pulsar brevemente la tecla basculante
A
» fig. 6 arriba y abajo. De ese modo se
activan, una tras otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Seleccionar funciones con la ayuda del volante multifunción
Pulsar la tecla
C
» fig. 6 para activar el menú del indicador multifunción.
Girar la rueda de ajuste
D
hacia arriba o abajo. De ese modo se activan, una tras
otra, las funciones individuales del indicador multifunción.
Reposicionar
Seleccionar la memoria deseada.
Pulsar la tecla
B
o la rueda de ajuste » fig. 6D- - durante un lapso prolongado.
Con la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se pondrán a cero los siguientes valores de
la memoria seleccionada:
consumo medio de combustible;
trayecto recorrido;
velocidad media;
tiempo de marcha.
Datos del indicador multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Temperatura exterior
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye por debajo de +4 °C, aparecerá delante de la
indicación de la temperatura un símbolo de copo de nieve (advertencia de forma-
ción de placas de hielo) y sonará una señal acústica. Después de pulsar la tecla
basculante
A
» fig. 6 de la página 13 o la tecla
C
se reproducirá la función que se
ha visto como última.
Tiempo de marcha
En la pantalla aparece el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la
memoria. Si se desea medir el tiempo de marcha a partir de un momento determi-
nado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando para
ello la tecla
B
» fig. 6 de la página 13 o la rueda de ajuste
D
durante más de
1 segundo.
El valor indicado máximo en ambas memorias es de 19 horas y 59 minutos o bien,
99 horas y 59 minutos en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se so-
brepasa ese valor, la indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
13
Instrumentos y testigos luminosos
Consumo actual de combustible
La pantalla señala el consumo de combustible actual en l/100 km
1)
. Con ayuda de
esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de combustible de-
seado.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consumo
de combustible en l/h
2)
.
Consumo medio de combustible
La pantalla indica el consumo medio de combustible en l/100 km
1)
desde la última
vez que se borró la memoria » página 12.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de tiempo
determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva medición pul-
sando la tecla
B
» fig. 6 de la página 13 o la rueda de ajuste
D
. Tras borrarla, en
la pantalla aparecerán guiones en los primeros 100 metros recorridos.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Autonomía
El pantalla indica la autonomía calculada en kilómetros. Indica qué trayecto puede
recorrer todavía su vehículo con el combustible que queda en el depósito y la mis-
ma forma de conducir.
La indicación aparece a intervalos de 10 km. Si la aguja del indicador de reserva de
combustible alcanza la marca de la reserva, se actualizará el indicador en pasos
de 5 km.
Para calcular el recorrido se utiliza como base el consumo de combustible de los
últimos 50 km. Si se conduce de forma más económica, la autonomía aumenta.
Cuando se pone la memoria a cero (después de desembornar la batería), se calcu-
la la autonomía con un consumo de combustible de 10 l/100 km para ajustarse
después el valor al estilo de conducción correspondiente.
Recorrido
En el display aparece el trayecto recorrido desde la última vez que se borró la me-
moria » página 12. Cuando se desee medir el recorrido desde un momento deter-
minado, se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero, pulsando
para ello la tecla
B
» fig. 6 de la página 13 o la rueda de ajuste
D
.
Para ambas memorias el valor máximo visualizado es de 1.999 km, o bien 9.999
km en vehículos equipados con pantalla informativa. Si se sobrepasa ese valor, la
indicación comenzará de nuevo a partir de cero.
Velocidad media
La pantalla indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la
memoria» página 12. Si se desea medir la velocidad media durante un periodo de-
terminado, se deberá poner la memoria a cero al principio de la medición accio-
nando la tecla
B
» fig. 6 de la página 13o la rueda de ajuste
D
.
Tras borrarla, en pantalla se visualizarán unas líneas durante los primeros aprox.
300 metros de recorrido.
Durante la marcha se actualizará el valor cada periódicamente.
Velocidad actual
En la pantalla se reproduce la velocidad actual, que es idéntica con el valor indica-
do por el velocímetro
2
» fig. 2 de la página 8.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el siste-
ma para el control de la temperatura del aceite, en lugar de la temperatura apare-
cen sólo - -.-.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 12.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 6 de la página 13 o girando la rueda de ajuste
D
la opción de menú Advert. vel..
Activar los ajustes del límite de velocidad (el valor parpadea) pulsando la tecla
B
» fig. 6 de la página 13 o la rueda de ajuste
D
.
Ajustar con la tecla
A
o girando la rueda de ajuste
D
, el límite de velocidad de-
seado, p. ej. 50 km/h.
Confirmar con la tecla
B
o con la rueda de ajuste
D
el límite de velocidad se-
leccionado, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automática-
mente (el valor deja de parpadear).
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 6 de la página 13 o girando la rueda de ajuste
D
la opción de menú Advert. vel..
1)
En algunos modelos para ciertos países el consumo de combustible se indica en km/l.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
14
Manejo
Conducir con la velocidad deseada, p.ej. 50 km/h.
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se adoptará la velocidad actual co-
mo límite de velocidad (el valor parpadea).
Si se desea modificar el límite de velocidad ajustado, la modificación se realizará
en intervalos de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50
km/h, o bien baja a 45 km/h).
Confirmar pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
el límite de ve-
locidad, o esperar unos 5 segundos y el ajuste se memorizará automáticamente
(el valor deja de parpadear).
Cambiar o borrar el límite de velocidad
Seleccionar con la tecla
A
» fig. 6 de la página 13 o girando la rueda de ajuste
D
la opción de menú Advert. vel..
Pulsando la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se borrarrá el límite de velocidad.
Pulsando de nuevo la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
se activará la posibilidad
de modificación del límite de velocidad.
Si se supera el límite de velocidad ajustado, suena una señal acústica como soni-
do de advertencia. En pantalla se visualizará al mismo tiempo el mensaje Advert.
veloc., indicando el valor límite ajustado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de des-
conectar el encendido.
MAXI DOT (Pantalla informativa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
15
Ajustes 16
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
17
Control de Auto-Chequeo 17
La pantalla informativa le informa cómodamente sobre el estado operativo actual
de su vehículo. Además, la pantalla informativa (según el equipamiento de vehí-
culo) reproduce datos respectivos a la radio, teléfono, indicador multifunción, sis-
tema de navegación, equipos conectados a la entrada MDI y el cambio automáti-
co » página 125.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
CUIDADO
Extraer la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p.ej. al limpiarla)
para evitar posibles daños.
Menú principal
Fig. 7 Pantalla informativa: Elementos de mando en la palanca/elementos
de mando en el volante multifunción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Manejo por medio de las teclas de la palanca de limpiacristales
El
MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla basculante
A
» fig. 7 durante
algún tiempo.
Mediante la tecla basculante
A
se puede seleccionar entre las diferentes op-
ciones del menú. Después de pulsar brevemente la tecla
B
se indicará la infor-
mación seleccionada.
Manejo por medio de las teclas del volante multifunción
El MENÚ PRINCIPAL se activará pulsando la tecla
C
» fig. 7 durante algún tiem-
po.
Pulsando brevemente la tecla
C
se accede a un nivel superior.
15
Instrumentos y testigos luminosos
Girando la rueda de ajuste
D
se puede seleccionar cada uno de los niveles. Des-
pués de pulsar brevemente la rueda de ajuste
D
se visualizará el menú selec-
cionado.
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
MFA » página 12
Audio » Manual de instrucciones de la radio
Navegación » Manual de instrucciones del sistema de navegación
Teléfono » página 101;
Calefacción independiente » página 97
Asistentes » página 45 » página 154
Estado del vehículo » página 17
Ajustes » página 16
Las opciones Audio y Navegación del menú sólo se mostrarán si la radio instalada
de fábrica o el sistema de navegación están conectados.
La opción de menú Calef. indep. sólo se mostrará si hay instalada una calefacción
independiente montada de fábrica.
La opción de menú Asistentes solo aparecerá si el vehículo dispone de luz de con-
ducción de curvas o de la función Detección del cansancio.
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso, hay que confir-
mar estos mensajes mediante la tecla
B
en la palanca de limpiacristales o la rue-
da de ajuste
D
en el volante multifunción para activar al menú principal.
Si no está accionada en ese momento la pantalla informativa, el menú conmuta-
rá siempre a uno de los planos superiores al cabo de aprox. 10 segundos.
El manejo de la radio o del sistema de navegación montados en fábrica se des-
cribe en unas instrucciones aparte que se adjuntan a la documentación de a bor-
do.
Ajustes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 15.
Mediante la pantalla informativa, uno mismo puede modificar determinados ajus-
tes. El ajuste actual está indicado en el respectivo menú de la pantalla informati-
va, en la parte superior, debajo de la raya.
Se pueden seleccionar (según el equipamiento del vehículo) los siguientes datos:
Idioma/Lang.
Indicadores del Ind. Mf.
Confort
Luz y visibilidad
Hora
Neumáticos de invierno
Unidades
Asistentes
Sec. vel.
Servicio de asistencia
Ajuste de fábrica
Atrás
Tras seleccionar la opción Atrás en el menú, llegará al menú inmediatamente su-
perior.
Idioma/Lang.
Aquí se puede ajustar el idioma en el que han de aparecer los textos de adverten-
cia e información.
Indicadores del Ind. Mf.
Aquí se pueden desactivar o activar algunos indicadores del indicador multifun-
ción.
Confort
Aquí se pueden desactivar o activar las siguientes funciones o bien ajustarse:
Cierre lluvia
Conectar/Desconectar la función de cierre automático
de las ventanillas y el techo corredizo/elevable cuando
llueve con el vehículo cerrado
a)
. Si no llueve y la función
está conectada, se cerrarán automáticamente todas las
ventanillas, así como el techo corredizo/elevable, des-
pués de unas 12 horas.
Conf. alarma
Conectar/Desconectar la señalización acústica de la ac-
tivación del sistema de alarma antirrobo.
Cierre centraliz.
Conectar/Desconectar la función de desbloqueo de
puertas individuales y del cierre automático.
Elevalunas
Aquí se puede ajustar el mando de confort para la ven-
tanilla del conductor únicamente o para todas las ven-
tanillas.
16
Manejo
Inclin. retrov.
Conectar/Desconectar la función de bajada del retrovi-
sor del lado del acompañante al acoplar la marcha
atrás
b)
.
Regul. retrov.
Conectar/Desconectar la función de ajuste simultáneo
de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica para el confort.
a)
Esta función sólo está disponible en vehículos con el sensor de lluvia.
b)
Esta función existe sólo en vehículos con un asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Luz y visibilidad
Aquí se pueden desactivar o activar las siguientes funciones o bien ajustarse:
Coming Home
Conectar/Desconectar y ajustar la duración de la luz de
la función Coming Home.
Leaving Home
Conectar/Desconectar y ajustar la duración de la luz de
la función Leaving Home.
Luz de marcha diurna Conectar/Desconectar la función “DAY LIGHT”.
Limpialu auto
Conectar/Desconectar la función del limpiaparabrisas
trasero automático.
Interm. conf.
Conectar/Desconectar la función de intermitente de
confort.
Modo viaje Conectar/Desconectar la función del modo viaje.
Ajuste fábrica Restablecer el ajuste de fábrica de la iluminación.
Hora
Aquí se puede ajustar la hora, el formato del horario (indicación de 12 o 24 horas) y
el cambio de la hora en verano/invierno.
Neumáticos de invierno
Aquí se puede ajustar a qué velocidad se deberá emitir una señal acústica. Esta
función se utiliza, p. ej., con los neumáticos de invierno, para los que la velocidad
máxima autorizada es menor que la velocidad máxima del vehículo.
Al sobrepasar la velocidad, en pantalla se visualizará lo siguiente:
Neumáticos de invierno: máximo ... km/h.
Unidades
Aquí se pueden ajustar las unidades para temperatura, consumo y trayectos reco-
rridos.
Asistentes
Aquí se pueden ajustar los tonos de las señales acústicas del aparcamiento asisti-
do.
Sec. vel.
Aquí se puede activar la visualización de la segunda velocidad en mph o km/h.
Servicio de asistencia
Aquí se pueden visualizar los kilómetros y días restantes hasta la próxima fecha
de servicio y reposicionar el indicador de intervalos de mantenimiento.
Ajuste fábrica
Tras haber seleccionado el menú Ajuste fábrica se restablecerá el ajuste de fábri-
ca de la pantalla informativa.
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Si hay al menos una puerta o la tapa del maletero o bien el capó está abierta, en
la pantalla informativa se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero o
capó correspondiente abierta.
Además se emitirá una señal acústica si se conduce el vehículo a más de 6 km/h.
Control de Auto-Chequeo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 15.
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido y durante la marcha, en el vehículo se comprue-
ban siempre determinadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del
vehículo.
Algunos avisos de avería y otras indicaciones se mostrarán en la pantalla informa-
tiva. Los avisos se mostrarán al mismo tiempo con los símbolos en la pantalla in-
formativa o bien con los testigos en el cuadro de instrumentos » página 18.
17
Instrumentos y testigos luminosos
La opción Estado vehículo se mostrará en el menú si existe al menos un aviso de
avería. Después de seleccionar este menú, se indicará el primero de los avisos de
perturbación. Si existen varios mensajes de averías, en la pantalla se indicará bajo
el aviso, p. ej. 1/3. Esto significa que se muestra el primero de un total de tres avi-
sos.
Símbolos de advertencia
Presión del aceite del motor demasiado ba-
ja
» página 21
Embragues del cambio automático DSG de-
masiado calientes
» página 18
Comprobar el nivel de aceite del motor,
sensor de aceite del motor, defectuoso
» página 204
Problema con la presión de aceite del mo-
tor
» página 18
Embragues del cambio automático demasiado calientes
Si en la pantalla informativa aparece el símbolo
, la temperatura de los embra-
gues del cambio automático es demasiado alta.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y esperar hasta que el símbolo
se apague.
¡Peligro de daños en la transmisión! Después de apagarse el símbolo, se puede
continuar el viaje.
Problema con la presión de aceite del motor
Si en la pantalla informativa aparece el símbolo
, se deberá llevar de inmediato
el vehículo a revisar a un taller especializado. Junto con este símbolo se muestra
la información sobre el régimen máximo permitido del motor.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
Aviso
Si en la pantalla informativa se reproducen mensajes de aviso, hay que confir-
mar estos mensajes mediante la tecla
B
o la rueda de ajuste
D
» fig. 7 de la pá-
gina 15para activar al menú principal.
Los símbolos se mostrarán repetidamente mientras no se hayan subsanado las
perturbaciones en el funcionamiento. Después de la primera indicación se mostra-
rán los símbolos sin indicaciones para el conductor.
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
19
Sistema de frenos 19
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
19
Alternador
20
Puerta abierta 20
Temperatura/nivel del líquido refrigerante 20
Tapa de maletero 20
Dirección asistida por sistema electromecánico
21
Aceite del motor
21
Control de tracción (ASR) 22
Control de estabilización (ESC) 22
Control de tracción (ASR) desactivado 22
Sistema antibloqueo (ABS)
22
Luz posterior antiniebla
23
Fallo de bombillas 23
Sistema de control de gases de escape
23
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
23

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
23
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
23
Reserva de combustible 24
Sistema airbag
24
Indicador de control de neumáticos
25
Nivel de agua del lavaparabrisas
25
18
Manejo
Sistema de intermitentes 25
Faros antiniebla
25
Regulador de velocidad 25
Bloqueo de la palanca selectora
25
Asistente de arranque en montaña 26
Luz de carretera
26
Los testigos de control indican determinadas funciones o averías y pueden ir
acompañados de señales acústicas.
ATENCIÓN
Si no se presta atención a los testigos de control que se encienden ni a las
correspondientes descripciones e indicaciones de advertencia, se pueden pro-
ducir lesiones graves y daños en el vehículo.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. En los trabajos realizados
en el compartimento motor, p. ej. comprobar y rellenar líquidos para la conduc-
ción, pueden tener lugar lesiones, escaldaduras, peligros de accidente y de in-
cendio. Es imprescindible respetar las normas de advertencia » página 199,
Vano motor.
Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
El testigo luminoso
se enciende con el freno de mano accionado. Además se
emitirá una señal acústica de advertencia si se conduce el vehículo, como mínimo,
durante 3 segundos a una velocidad de más de 6 km/h.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Quite el freno de estacionamiento!
Sistema de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se ilumina cuando el nivel del líquido de frenos es insuficiente o
cuando hay un fallo del ABS.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Liquido de frenos: ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido de fre-
nos » página 207.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 48.
Al abrir el capó y comprobar el nivel del líquido de frenos, se deben tener en
cuenta las indicaciones » página 199, Vano motor.
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» página 22, Sistema antibloqueo (ABS), no se debe continuar la
marcha. Buscar la ayuda de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo - Riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
luce tras conectar el encendido para hacer recordar que el conductor
o el acompañante se debe colocar el cinturón de seguridad. El testigo se apaga
sólo cuando el conductor o acompañante se ha colocado el cinturón.
Si el conductor o el acompañante no llevan puesto el cinturón de seguridad, en-
tonces suena a una velocidad del vehículo superior a 20 km/h una señal acústica
de advertencia permanente al mismo tiempo que el testigo parpadea
.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón durante los próximos 90
segundos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
sigue encendido de modo permanente.
19
Instrumentos y testigos luminosos
Alternador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control se enciende con el motor en marcha, la batería del vehí-
culo no se cargará.
Buscar la ayuda de un taller especializado. Hacer revisar el sistema eléctrico.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
CUIDADO
Si durante la marcha se enciende, además del testigo de control , también el
testigo de control (avería del sistema refrigerante), habrá que detener inmedia-
tamente el vehículo y parar el motor. ¡Peligro de daños en el motor!
Puerta abierta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se encenderá si una o varias puertas están abiertas.
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce du-
rante 5 minutos, como máximo.
En vehículos con la pantalla informativa, este testigo se sustituye por un símbolo
que muestra un vehículo » página 17.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
Temperatura/nivel del líquido refrigerante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si se enciende o parpadea el testigo de control , la temperatura del líquido refri-
gerante es demasiado elevada o el nivel del líquido refrigerante es demasiado ba-
jo.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » página 206 y, en caso necesario, rellenar » página 206.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita, la ele-
vación de la temperatura puede deberse a una avería en el funcionamiento del
ventilador del radiador. Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera
necesario, cambiarlo » página 234.
Si el testigo de control se enciende
, aunque el nivel de líquido refrigerante y el
fusible del ventilador estén en buen estado,
no proseguir la marcha.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 48.
Abrir con cuidado el depósito de expansión de líquido refrigerante. Si el mo-
tor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo presión. ¡Exis-
te peligro de escaldadura! Dejar que se enfríe el motor antes de desatornillar
la tapa obturadora.
No tocar el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado.
Tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo de control
se enciende cuando la tapa del maletero está abierta.
20
Manejo
Este testigo también luce estando desconectado el encendido. El testigo luce du-
rante 5 minutos, como máximo.
En vehículos con la pantalla informativa, este testigo se sustituye por un símbolo
que muestra un vehículo » página 17.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
Dirección asistida por sistema electromecánico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
Si se enciende el testigo de control
amarillo, existe un fallo parcial de la servo-
dirección y las fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Buscar la ayuda de
un taller especializado.
Si se enciende el testigo de control
, existe un fallo total de la servodirección y
ya no funciona la asistencia a la dirección (fuerzas direccionales considerables
mayores). Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido lucirá el testigo amarillo . Tras recorrer un corto trayecto
deberá apagarse el testigo de control. Si al arrancar de nuevo el motor y efectuar
un breve recorrido no se apaga el testigo amarillo , será necesario acudir a un
taller.
Aceite del motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo de control se enciende en rojo (presión baja del aceite)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Presión aceite: ¡Pare el motor! ¡Manual!
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 204.
Si el testigo parpadea, no siga conduciendo, aunque el nivel de aceite sea co-
rrecto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo
se ilumina en amarillo (cantidad de aceite insuficiente)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Compruebe el nivel aceite
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de aceite del motor » pá-
gina 204.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el testigo. Si no se
añade aceite de motor, el testigo luminoso se enciende de nuevo al cabo de 100
km.
El testigo
parpadea en amarillo (sensor del nivel de aceite motor defectuoso)
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Sensor aceite ¡Acuda al taller!
En caso de que el sensor de nivel de aceite del motor esté estropeado, el testigo
de control
parpadea varias veces después de conectar el encendido y emite
una señal acústica.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el vehí-
culo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el sistema
de intermitentes simultáneos » página 48.
21
Instrumentos y testigos luminosos
Control de tracción (ASR)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control parpadea, el ASR interviene.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ASR podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ASR volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Control de tracción (ASR)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 143, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Control de estabilización (ESC)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC interviene.
Si el testigo de control
se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el sistema ESC podrá estar desconectado por razones técnicas. Desconec-
tar y volver a conectar el encendido. Si el testigo de control ya no se enciende tras
arrancar de nuevo el motor, el ESC volverá a estar totalmente operativo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Control de estabilización (ESC)
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 142, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de co-
nectar el encendido se iluminará el testigo . Tras recorrer un corto trayecto de-
berá apagarse el testigo de control.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Presionando la tecla
» página 143, Control de tracción (ASR) se desconecta el
ASR y se enciende el testigo
.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Control de tracción (ASR) desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
22
Manejo
ATENCIÓN
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el ve-
hículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y desconectar el siste-
ma de intermitentes simultáneos » página 48.
Si el testigo de control » página 19 se enciende junto con el testigo de
control , no se debe continuar la marcha. Buscar la ayuda de un taller es-
pecializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia de
frenado del vehículo. ¡Peligro de accidente!
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
El testigo
se enciende estando conectado el antinieblas trasero » página 46.
Fallo de bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende en caso de una bombilla defectuosa:
en el plazo de algunos segundos después de haber conectado el encendido;
al conectar una bombilla defectuosa.
En la pantalla informativa se mostrará p.ej. lo siguiente:
INFORMACIÓN Compruebe la luz de cruce delantera
Sistema de control de gases de escape
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de control de
gases de escape. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control . Inmediatamente
después de apagarse el testigo de control de precalentamiento, se puede hacer
arrancar el motor.
Si el testigo de control no se enciende o lo hace permanentemente, entonces
existirá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo empieza durante la marcha a parpadear, entonces hay un fallo el
control del motor. La unidad de control del motor permite la marcha en modo de
emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si el testigo de control

se enciende, existe un fallo en el control del motor La
unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Filtro de partículas de diésel (motor diésel)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gases de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se que-
man aquí con regularidad.
Si el testigo de control
se enciende, el filtro de partículas de diésel se habrá
empapado de hollín.
23
Instrumentos y testigos luminosos
Para limpiar el filtro de partículas de diésel deberá circular lo antes posible, y
siempre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 mi-
nutos o hasta que el piloto de control se apague en 4ª o 5ª marcha (cambio auto-
mático: palanca selectora en S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con un
número de revoluciones del motor de entre 1.800-2.500 rpm.
El testigo de control sólo se apaga tras una limpieza fructífera del filtro de par-
tículas de diésel.
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo no se apagará y empezará a
parpadear el testigo .
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
La unidad de control del motor permite la marcha en modo de emergencia. Tras
desconectar y volver a conectar el encendido, se enciende también el testigo de
control
.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas de diésel alcanza unas temperaturas muy altas. Por
ello, no aparcar en lugares donde el filtro caliente esté en contacto directo con
hierba seca u otros materiales inflamables. ¡Peligro de incendio!
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terreno y
de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo no deben llevarle
nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales vigentes.
CUIDADO
Mientras que el testigo luzca, hay que contar con un consumo de combustible
superior y, posiblemente, también con una reducción de la potencia del motor.
Aviso
Para respaldar el proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas de diésel, recomendamos evitar la circulación a corta distancia.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas de diésel. En un socio de servicio ŠKODA
puede consultar en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después, se
podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante algu-
nos minutos.
Reserva de combustible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo de control se enciende cuando queda una reserva inferior a 10,5 litros
de combustible.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Repostar. Autonomía: ... km
Aviso
El texto en la pantalla informativa se apagará tras haber repostado combustible y
haber recorrido un trayecto corto.
Sistema airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 18.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el sistema de airbag.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Error: Airbag
El carácter operativo del sistema airbag se monitoriza electrónicamente, incluso
aunque uno de los airbags está desconectado.
Si un airbag frontal, lateral, de cortinilla o de pretensor de cinturón, se ha desac-
tivado con el comprobador de sistemas del vehículo:
Después de conectar el encendido, el testigo
se ilumina durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos en inter-
valos de 2 segundos.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
24
Manejo
Si se ha desconectado el airbag con el conmutador de llave en el guardaobjetos,
se aplica lo siguiente:
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
La desconexión del airbag se señaliza con la iluminación del testigo de control
 en el rótulo    en la parte central del cuadro de instrumen-
tos » página 179.
ATENCIÓN
En cuanto se presente un fallo, se debe hacer comprobar el sistema airbag in-
mediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
Indicador de control de neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende si uno de los neumáticos acusa una notable disminución
de la presión de inflado. Comprobar o corregir la presión de inflado en todos los
neumáticos » página 214.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Si el testigo de control
parpadea, existe un fallo en el sistema.
Buscar la ayuda de un taller especializado.
Para más información » página 216, Indicador de control de neumáticos.
Aviso
Si se desembornó la batería, después de conectar el encendido se iluminará el
testigo . Tras recorrer un corto trayecto deberá apagarse el testigo de control.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo de control
se ilumina cuando el nivel en el sistema lavaparabrisas es
demasiado bajo. Rellenar líquido » página 206.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Añada agua lavacristales!
Sistema de intermitentes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes parpadea el testigo
izquierdo o el derecho .
Si falla una luz intermitente, parpadea el testigo luminoso el doble de rápido. Esto
no es válido en el caso del servicio con remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos los
intermitentes y ambos testigos de control.
Para más información » página 44.
Faros antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende estando conectados los faros antiniebla » página 46.
Regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende con el sistema regulador de la velocidad conecta-
do » página 151.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Si se enciende el testigo de control
, accionar el pedal de freno. Esto es necesa-
rio para poder sacar la palanca selectora de la posición P o N» página 128.
25
Instrumentos y testigos luminosos
Asistente de arranque en montaña
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
Tras cada conexión del encendido se enciende el testigo durante unos segun-
dos.
El testigo se ilumina a una velocidad inferior a 30 km/h después de pulsar la tecla
OFF ROAD » página 144.
El testigo parpadea durante la intervención activa del asistente de arranque en
montaña.
Si el vehículo sobrepasa la velocidad de 30 km/h, se desactivará el asistente de
arranque en montaña. El testigo se apaga. Si, a continuación, se reduce la veloci-
dad menos de 30 km/h, se activa el asistente de arranque en montaña. El testigo
se ilumina.
Al apagar el motor y ponerlo nuevamente en marcha en un período de 30 segun-
dos se activa de nuevo el asistente de arranque en montaña.
Después de desconectar el encendido, se desactiva el asistente de arranque en
montaña.
En caso de fallo, no se enciende el testigo estando la velocidad a menos de 30
km/h y después de pulsar la tecla OFF ROAD.
Para más información » página 144, Modo OFF ROAD.
Luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 18.
El testigo
se enciende estando conectada la luz de carretera o la luz de ráfa-
gas » página 44.
26
Manejo
Desbloquear y bloquear
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Llaves del vehículo
27
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 28
Seguro para niños 28
Abrir/cerrar la puerta 29
Bloqueo de emergencia de las puertas 29
Llaves del vehículo
Fig. 8 Llaves sin mando a distancia/llaves con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 27.
Con el vehículo se suministran dos llaves. Según el equipamiento, su vehículo
puede estar provisto de llaves sin mando a distancia » fig. 8 -
o de llaves con
mando a distancia » fig. 8 -
.
ATENCIÓN
Cuando abandone el vehículo, aunque sólo sea momentáneamente, extraiga
siempre la llave. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del ve-
hículo. De lo contrario, los niños podrían hacer arrancar el motor o accionar
equipos eléctricos (p. ej. elevalunas eléctricos). ¡Existe peligro de lesiones!
¡No extraiga la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo! De lo contrario, podría encajarse el bloqueo de la dirección de forma
imprevista. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; protegerla por tanto frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionen en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de aprox. 3
m, debe cambiar la pila » página 28.
Aviso
En caso de pérdida de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le propor-
cionará una llave de repuesto.
27
Desbloquear y bloquear
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 9 Llave con mando a distancia: Quitar la tapa/extraer la pila
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 27.
Cada llave con mando a distancia contiene una pila que está alojada debajo de la
tapa
A
» fig. 9. Si la pila está descargada, después de pulsar una tecla de la llave,
no parpadea el testigo de control rojo » fig. 8 de la página 27 -
. Le recomenda-
mos encargar el cambio de la pila de la llave a un taller especializado. Si, de lo
contrario, desea cambiar la pila descargada usted mismo, proceda como sigue.
Expulsar la llave.
Presionar la tapa del compartimento de la pila pulsando con el pulgar o con un
destornillador plano en la zona de la flecha
1
» fig. 9.
Retirar la batería descargada de la llave presionándola hacia abajo en la zona de
la flecha
2
.
Colocar la pila nueva. Comprobar que el signo “+” de la pila esté colocado hacia
arriba. La polaridad correcta está representada en la cubierta de la batería.
Colocar la cubierta de la batería sobre la llave y presionar hasta que se escuche
el sonido de encaje.
CUIDADO
Al cambiar la pila respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Si después de cambiar la pila no se puede abrir o cerrar el vehículo con la llave
con mando a distancia, se debe sincronizar el equipo » página 33.
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supone
romper esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 10
Seguro para niños en las puertas
traseras
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 27.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Conexión
Girar con la llave del vehículo la ranura en la puerta trasera en sentido de la fle-
cha » fig. 10.
Desconexión
Girar la ranura con la llave del vehículo hacia la derecha en sentido contrario al
de la flecha.
28
Manejo
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 11 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 27.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo y tirar del tirador
A
» fig. 11 de la puerta correspondien-
te.
Abrir desde dentro
Tirar de la palanca de apertura de la puerta
B
de la puerta correspondiente.
Cerrar desde dentro
Agarrar el tirador
C
y cerrar la puerta correspondiente.
Bloqueo de emergencia de las puertas
Fig. 12
Puerta posterior: Bloqueo de
emergencia de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 27.
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra un
mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de abrir la
puerta.
Desmontar el paramento
A
» fig. 12.
Introducir la llave en la ranura
B
y girarla en el sentido de la flecha en la posi-
ción horizontal (con la puerta de la derecha invertida).
Volver a montar el paramento.
Tras cerrar la puerta, ésta ya no se podrá abrir más desde fuera. La puerta puede
desbloquearse desde dentro tirando una vez de la manilla de la puerta, permitien-
do así que se pueda abrir desde fuera.
Cierre centralizado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustes individuales 30
Seguro Safe
30
Desbloquear mediante llave
31
Bloquear con la llave 31
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
32
Con el uso del cierre y desbloqueo centralizado, todas las puertas y la tapa del de-
pósito de combustible se bloquean o desbloquean simultáneamente (si no se ha
configurado lo contrario en la opción de menú Configuración - Confort de la pan-
talla informativa). Al abrir se desbloquea la tapa del maletero. Ésta se podrá abrir
presionando la empuñadura por encima de la placa de matrícula » página 35,
Abrir/Cerrar.
Testigo de control en la puerta del conductor
Una vez bloqueadas las puertas del vehículo, el piloto de control parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en in-
tervalos más prolongados.
29
Desbloquear y bloquear
Si las puertas del vehículo están bloqueadas y el seguro Safe » página 30 fuera
de servicio, el piloto de control en la puerta del conductor parpadeará rápidamen-
te durante unos 2 segundos, se apagará y, al cabo de unos 30 segundos, comen-
zará a parpadear uniformemente en intervalos más prolongados.
Si el testigo de control parpadea rápidamente primero durante unos 2 segundos,
está encendido a continuación unos 30 segundos ininterrumpidamente y, final-
mente, parpadea lentamente, existirá una avería en el sistema del cierre centrali-
zado o en la vigilancia del habitáculo y en la protección contra remolcado » pági-
na 34. Buscar la ayuda de un taller especializado.
Mando de confort para ventanillas
Al bloquear y desbloquear el vehículo se pueden abrir y cerrar las ventani-
llas » página 38.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas impiden la entrada de intrusos - p. ej., en cruces.
El cierre centralizado funciona también con el encendido desconectado. Da-
do que con las puertas bloqueadas se dificulta el acceso en caso de emergen-
cia a la ayuda del exterior, no debe dejar nunca niños en el vehículo sin vigi-
lancia. Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior
del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Si el sistema de seguro Safe está activado » página 30, las palancas de apertura
de las puertas y las teclas del cierre centralizado se encuentran fuera de servicio.
Aviso
Si lo desea, puede hacer que un taller especializado le active los ajustes indivi-
duales o hacerlo usted mismo a través de la pantalla informativa » página 16,
Ajustes.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del exte-
rior.
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y desbloquear con la llave sola-
mente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero sólo se
pueden bloquear y desbloquear manualmente.
Bloqueo de emergencia de la puerta » página 29.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » página 36.
Ajustes individuales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Apertura individual de las puertas
Esta función de selección permite desbloquear sólo la puerta del conductor. Las
demás puertas y la tapa del depósito de combustible permanecen bloqueadas y
sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función de selección permite desbloquear las dos puertas en el lado del con-
ductor. Las demás puertas y la tapa del depósito de combustible permanecen blo-
queadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Bloqueo y desbloqueo automático
Todas las puertas y la tapa del maletero se bloquean automáticamente a partir de
una velocidad de unos 15 km/h.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automática-
mente. Además, el conductor puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del
cierre centralizado
» página 32 .
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
Seguro Safe
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 29.
El cierre centralizado está equipado con un seguro Safe. Si se cierra el vehículo
por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán automáticamente bloqueadas.
El piloto de control parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadean-
do después uniformemente y en intervalos más prolongados. Con la maneta no
pueden abrirse las puertas ni desde dentro ni desde fuera. De ese modo se obsta-
culizan los intentos de robo en el vehículo.
Se puede desactivar el seguro Safe a través de un doble bloqueo en menos de 2
segundos.
30
Manejo
Si se desactiva el seguro Safe, el piloto de control en la puerta del conductor par-
padea rápidamente durante unos 2 segundos, después se apaga y vuelve a parpa-
dear uniformemente y en intervalos más prolongados después de unos 30 segun-
dos.
Al volver a desbloquear y bloquear el vehículo, volverá a funcionar el seguro Safe.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desactivado, se puede abrir la puer-
ta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta correspon-
diente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, con el seguro Safe activado, no deben
permanecer personas ni animales dentro del vehículo, ya que desde el interior
no se podrán abrir ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas di-
ficultan el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Aviso
La alarma antirrobo se activará al bloquear las puertas del vehículo, incluso es-
tando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigilancia del ha-
bitáculo.
Dado el hecho de que después de bloquear el vehículo se activa la función Safe,
se mostrará el mensaje COMPROB_SAFELOCK en la pantalla del cuadro de instru-
mentos. En los vehículos que disponen de pantalla informativa, se visualizará el
mensaje ¡Compruebe el bloqueo SAFE! ¡Manual!.
Desbloquear mediante llave
Fig. 13
Giros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección de
marcha (posición de desbloqueo)
A
» fig. 13.
Tirar de la manilla y abrir la puerta.
Se bloquean todas las puertas y la tapa del depósito.
Se desbloquea la tapa del maletero.
Se encienden las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Se desactiva el seguro Safe.
Las ventanillas se abrirán en tanto que se mantenga la llave en la posición de
desbloqueo.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor deja de parpadear si el
vehículo no está equipado con ningún sistema de alarma antirrobo » pági-
na 34.
Aviso
Si el vehículo está equipado con una alarma antirrobo, se deberá introducir la lla-
ve en el encendido en el transcurso de 15 segundos después de desbloquear la
puerta y conectar el encendido para desactivar la alarma antirrobo. Si no se co-
necta el encendido en el transcurso de 15 segundos, se disparará la alarma.
Bloquear con la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Girar la llave en el bombín de cierre de la puerta del conductor en dirección con-
traria a la marcha (posición de bloqueo)
B
» fig. 13 de la página 31.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de com-
bustible.
Se apagarán las luces interiores conectadas mediante el contacto de puerta.
Las ventanillas y el techo corredizo/plegable se cierran mientras la llave se man-
tenga en la posición de bloqueo.
Se activa inmediatamente el seguro Safe.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Aviso
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
31
Desbloquear y bloquear
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el interior
Fig. 14
Consola central: Tecla para cierre
centralizado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 29.
Si el vehículo no se bloqueó desde fuera, se podrá desbloquearlo y bloquearlo con
la tecla basculante» fig. 14, incluso sin estar conectado el encendido.
Bloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 14. El símbolo
en la tecla se encenderá.
Desbloquear todas las puertas y la tapa del maletero
Pulsar la tecla en la zona
» fig. 14. El símbolo
en la tecla se apagará.
Si se ha bloqueado su vehículo con la tecla de cierre centralizado, se aplica lo si-
guiente.
No se pueden abrir las puertas ni la tapa del maletero desde el exterior (seguri-
dad, p. ej., al detenerse en un cruce).
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de la
palanca de abertura de la puerta correspondiente.
No se podrá bloquear el vehículo si, como mínimo, hay una puerta abierta.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas que han sido blo-
queadas desde el interior se desbloquean automáticamente para facilitar el ac-
ceso al vehículo de la ayuda del exterior.
Con la tecla de bloqueo central puede utilizarse la función de apertura y cierre de
confort de la ventana » página 38.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear
33
Sincronización 33
Con la llave con mando a distancia puede:
bloquear y desbloquear el vehículo;
desbloquear la tapa del maletero;
abrir y cerrar las ventanillas » página 38, Mando de confort de las ventanillas.
La emisora con la pila se encuentra en el mango de la llave con mando a distancia.
El receptor se encuentra en el habitáculo del vehículo. El radio de acción de la lla-
ve con mando a distancia es de unos 30 m. En caso de baterías débilmente carga-
das se reduce el alcance.
La llave tiene un paletón desplegable, que sirve para desbloquear y bloquear ma-
nualmente el vehículo, así como para hacer arrancar el motor.
Si se sustituye una llave perdida, o tras una reparación o cambio de la unidad re-
ceptora, se debe llevar el equipo a un taller especializado para que lo inicialice.
Sólo entonces se puede utilizar de nuevo la llave con mando a distancia.
Aviso
Con el encendido conectado se desactiva automáticamente el mando a distan-
cia.
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente por la
superposición de emisores situados en el entorno del vehículo que funcionan en
el mismo campo de frecuencia (p. ej. teléfono móvil, emisora de televisión).
Si el cierre centralizado o la alarma antirrobo sólo responden al mando a distan-
cia a menos de 3 m, debe cambiar la pila » página 28.
No se podrá cerrar el vehículo con la llave si la puerta del conductor está abierta.
32
Manejo
Bloquear/desbloquear
Fig. 15
Llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32.
Desbloquear el vehículo
Pulsar la tecla
1
» fig. 15.
Bloquear el vehículo
Pulsar la tecla
3
» fig. 15.
Desactivar el seguro Safe
Pulsar la tecla
3
» fig. 15 dos veces en 2 segundos. Para más informa-
ción » página 30.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulsar la tecla
2
» fig. 15. Para más información » página 35, Abrir/Cerrar.
Desplegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 15.
Plegar el paletón de la llave
Pulsar la tecla
4
» fig. 15 y plegar el paletón de la llave.
Desbloquear
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces intermi-
tentes. Si se desbloquean las puertas del vehículo con la tecla
1
» fig. 15 sin
abrirse ninguna puerta ni la tapa del maletero en los 30 segundos siguientes, las
puertas del vehículo se volverán a bloquear automáticamente y se activa el segu-
ro Safe, o bien la alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental
del vehículo.
Además, al abrir el vehículo se ajustarán los asientos y retrovisores exteriores
ajustables eléctricamente asignados a la llave. Se solicita el ajuste memorizado
del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Bloqueo
El bloqueo correcto del vehículo se indica mediante un parpadeo único de los in-
termitentes.
Si después del bloque del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados por fuera, estando activado el seguro Safe, no
deberá permanecer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se
podrían abrir ni las puertas ni las ventanas. Las puertas bloqueadas dificultan
el acceso al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de
muerte!
Aviso
Accionar el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están ce-
rradas y si existe contacto visual con el vehículo.
Sincronización
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 32.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, entonces
es posible que ya no coincidan el código de la llave y el de la unidad de control en
el vehículo. Ello puede ocurrir si se accionaron repetidas veces las teclas de la lla-
ve del mando a distancia fuera del radio de acción del sistema o se cambió la pila
del mando a distancia.
Por ello, es necesario sincronizar el código de siguiente modo:
pulsar cualquier tecla de la llave con mando a distancia;
tras haber pulsado la tecla habrá que desbloquear la puerta con la llave en el
transcurso de 1 minuto.
33
Desbloquear y bloquear
Alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
34
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 34
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra intentos de intrusión
en el vehículo. El sistema activa señales de advertencia acústicas y ópticas cuan-
do se intenta forzar el vehículo.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Para garantizar el perfecto funcionamiento de la alarma antirrobo, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las ventanillas, las puertas y
el techo corredizo/abatible estén cerrados.
La codificación del mando a distancia y de la unidad receptora impide que se
puedan utilizar los mandos a distancia de otros vehículos.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34.
¿Cómo se activa el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se activa automáticamente al bloquear el vehículo
con el mando a distancia o con la llave en la puerta del conductor. Se activa unos
30 segundos después de efectuar el bloqueo.
¿Cómo se desactiva el sistema de alarma?
El sistema de alarma antirrobo se desactiva pulsando la tecla
en el mando a dis-
tancia. Si en el transcurso de 30 segundos tras emitirse la señal de radio no se
abre el vehículo, volverá a activarse el sistema de alarma antirrobo.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del con-
ductor.
Si se desbloquea el vehículo con la llave por la puerta del conductor, se deberá
introducir la llave en la cerradura de encendido en el transcurso de 15 segundos
después de abrir la puerta y conectar el encendido con el fin de desactivar el sis-
tema de alarma. Si no se conecta el encendido en el transcurso de 15 segundos,
se disparará la alarma.
¿Cuándo se dispara la alarma?
En el vehículo bloqueado se supervisan las siguientes zonas de seguridad:
Capó;
Tapa de maletero;
Puertas;
Cerradura de encendido;
Inclinación del vehículo » página 34;
Habitáculo » página 34;
Caída de tensión de la red de a bordo;
Caja de enchufe del dispositivo de enganche de remolques incorporado de fabri-
ca.
Si se desemborna uno de los polos de la pila estando activado el sistema de alar-
ma antirrobo, la alarma se disparará inmediatamente.
¿Cómo se desconecta la alarma?
La alarma se desconecta pulsando la tecla
en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 16
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 34.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma tan pronto registra un movimiento
en el vehículo.
34
Manejo
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla » fig. 16 del montante central en el lado del conductor, la tecla
cambiará el color del símbolo de rojo a naranja.
Bloquear el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se volverán a conec-
tar automáticamente la próxima vez que se bloquee el vehículo.
Aviso
Desactivar la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos (p.
ej., de niños o animales) en el habitáculo del vehículo o bien por que se quiera
transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cerrar siem-
pre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar
35
Bloqueo automático
36
Desbloqueo de emergencia 36
ATENCIÓN
Asegurarse de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero. De lo contrario, la tapa de maletero podría abrirse de repente duran-
te la marcha, aunque ésta esté cerrada. ¡Existe peligro de accidente!
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No presionar la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse - ¡Peligro de lesiones!
Aviso
Una vez cerrada la tapa del maletero, ésta quedará bloqueada automática-
mente en el transcurso de 1 segundo y se activará la alarma antirrobo. Esto es
válido sólo si, antes de cerrar la tapa del maletero, estaba bloqueado el vehículo.
Al arrancar el vehículo o bien a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la empuñadura dispuesta encima de la matrícula. Después
de parar el vehículo y abrir una puerta se volverá a activar la función de la empu-
ñadura.
Abrir/Cerrar
Fig. 17
Asidero de la tapa del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 35.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa presionando la empu-
ñadura por encima de la matrícula.
Abrir
Presionar la empuñadura y levantar al mismo tiempo la tapa del malete-
ro » fig. 17.
Cerrar
Tirar de la tapa del maletero hacia abajo y cerrarla de golpe con un ligero impul-
so.
35
Desbloquear y bloquear
Bloqueo automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Si antes de cerrar la tapa del maletero estaba bloqueado el vehículo, ésta quedará
bloqueada automáticamente después del cierre.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del malete-
ro puede ser ampliado por un taller especializado.
Bloqueo retardado
Si la tapa del maletero se ha desbloqueado con la tecla de símbolo en la llave
del mando a distancia, es posible entonces abrir la tapa después del cierre dentro
de un plazo de tiempo limitado.
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro de
un acceso no deseado al vehículo. Por ello, se debe bloquear siempre el vehículo
con la tecla
del mando a distancia o con la llave sin mando a distancia » pági-
na 31.
El bloqueo retardado puede ser desactivado en todo momento por un taller espe-
cializado.
Aviso
Obtendrá la información necesaria acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Desbloqueo de emergencia
Fig. 18
Desbloqueo de emergencia de la
tapa de maletero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 35.
Si se presenta una avería en el cierre centralizado, se puede abrir la tapa del ma-
letero manualmente.
Desbloquear
Abatir el respaldo del asiento trasero de la fijación hacia delante » página 65,
Asientos traseros.
Introducir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la aber-
tura en el revestimiento en dirección de la flecha
1
» fig. 18.
Desbloquear la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Abrir la tapa del maletero.
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas
37
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 38
Limitador de fuerza de los elevalunas
38
Mando de confort de las ventanillas
38
Averías en el funcionamiento 39
ATENCIÓN
Si se bloquea el vehículo desde fuera, no deberá permanecer nadie en él
porque, en caso de emergencia, ya no se podrían abrir las ventanillas desde
dentro.
El sistema está equipado con una limitación de la fuerza » página 38. En
caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
Si se transportan niños en los asientos traseros, se recomienda poner fuera
de funcionamiento los elevalunas eléctricos de las puertas traseras (conmuta-
dor de seguridad)
S
» fig. 19 de la página 37.
Proceder con cuidado al cerrar la ventanilla para evitar lesiones por aprisio-
namiento. ¡Peligro de lesiones!
36
Manejo
CUIDADO
Mantener los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de los
elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo » pági-
na 189, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas; de lo
contrario, se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fijarse en que la ventanilla esté siempre ce-
rrada.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un eleva-
do consumo innecesario de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se puede abrir o cerrar las ventani-
llas durante aprox. 10 minutos. Sólo si se abre la puerta del conductor o la del
acompañante, se desconectarán completamente los elevalunas.
Utilizar para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferidamen-
te el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las ventani-
llas están abiertas, pueden entrar polvo y otra suciedad al interior del vehículo y,
además, a determinadas velocidades, pueden producirse ruidos de viento.
La apertura de confort de las ventanillas por medio de la llave en la cerradura
del conductor sólo se podrá realizar antes de transcurridos 45 segundos tras la
desactivación o activación del sistema de alarma.
Abrir y cerrar las ventanillas
Fig. 19
Teclas en la puerta del conductor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Los elevalunas eléctricos funcionan sólo estando conectado el encendido.
Abrir
La ventanilla se abre presionando ligeramente la tecla correspondiente. Al sol-
tar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Además, se abre por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará pa-
rada instantáneamente.
Cerrar
La ventanilla se cierra tirando ligeramente del borde de la tecla superior corres-
pondiente. Al soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Además, se cierra por completo la ventanilla automáticamente arrastrando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo de la tecla, la ventanilla queda pa-
rada instantáneamente.
Las teclas para las diferentes ventanillas se encuentran en el apoyabrazos de la
puerta del conductor » fig. 19, en la puerta del acompañante y en las puertas tra-
seras » fig. 20 de la página 38.
Teclas de los elevalunas » fig. 19.
tecla para el elevalunas en la puerta del conductor
tecla para el elevalunas en la puerta del acompañante
tecla para el elevalunas en la puerta posterior derecha
tecla para el elevalunas en la puerta posterior izquierda
Conmutador de seguridad
A
B
C
D
S
37
Desbloquear y bloquear
Interruptor de seguridad
Se pueden poner fuera de servicio las teclas de los elevalunas en las puertas pos-
teriores pulsando el interruptor de seguridad
S
» fig. 19. Se ponen de nuevo en
funcionamiento las teclas en las puertas traseras pulsando repetidamente el inte-
rruptor de seguridad
S
.
Si las teclas en las puertas traseras se han puesto fuera de servicio, se encenderá
el testigo de control en el interruptor de seguridad
S
.
Aviso
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobreca-
lentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se pue-
de sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de la ven-
tanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de nuevo la
ventanilla.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las
puertas posteriores
Fig. 20
Disposición de la tecla en la
puerta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
En esas puertas hay una tecla para la ventanilla correspondiente.
Abrir
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y mantenerla presio-
nada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede abrir la ventanilla automáticamente pulsando la tecla hacia
abajo hasta el tope (apertura total). Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada instantáneamente.
Cerrar
Presionar ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Además, se puede cerrar la ventanilla automáticamente presionando la tecla
hacia arriba hasta el tope (apertura total). Al pulsar de nuevo la tecla, la ventani-
lla quedará parada instantáneamente.
Limitador de fuerza de los elevalunas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 36.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza. Ésta re-
duce el peligro de lesiones por aprisionamiento al cerrar las ventanillas.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retroce-
derá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los próximos 10 segundos, se detendrá
nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla después
de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eliminado el
obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiempo no es posi-
ble cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de la fuerza está conec-
tada todavía.
La limitación de la fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - entonces la ven-
tanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de la fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Mando de confort de las ventanillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Al desbloquear y bloquear el vehículo, se pueden abrir y cerrar las ventanillas ac-
cionadas eléctricamente del siguiente modo.
Abrir
Mantener pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
38
Manejo
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Pulsar la tecla de bloqueo central en el área del símbolo y mantenerla pulsada.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave con mando a distancia.
Mantener la llave de la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Pulsar la tecla de bloqueo central en el área del símbolo y mantenerla pulsada.
Soltando la llave o la tecla de bloqueo se puede interrumpir instantáneamente el
proceso de apertura o de cierre de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 36.
Elevalunas eléctricos fuera de función
Si se desemborna y se vuelve a embornar la batería estando una ventanilla abier-
ta, los elevalunas eléctricos quedan fuera de servicio. El sistema debe activarse.
Se puede recuperar el estado operativo de la forma siguiente:
conectar el encendido;
tirar del borde superior de la tecla en la puerta del conductor y cerrar la ventani-
lla;
soltar la tecla;
tirar de nuevo hacia arriba de la tecla correspondiente durante aprox. 3 segun-
dos.
Servicio de invierno
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una ma-
yor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar y re-
trocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la limi-
tación de fuerza » página 38.
Techo corredizo panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
40
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar corrediza 40
Mando de confort 40
Accionamiento de emergencia 41
Activar después de desembornar y volver a embornar la batería 41
El techo corredizo panorámico (a continuación, solamente techo corredizo/eleva-
ble) con cortinilla antisolar enrollable se puede manejar con el conmutador girato-
rio » fig. 21 de la página 40 solamente con el encendido conectado. El conmuta-
dor giratorio tiene varias posiciones.
Tras desconectar el encendido, se puede abrir, cerrar o elevar el techo corredizo/
elevable y la cortinilla antisolar enrollable durante unos 10 minutos más. Sin em-
bargo, en cuanto se abra una de las puertas delanteras, ya no se podrá manejar el
techo corredizo/elevable y la cortinilla antisolar enrollable.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Durante el invierno, si es necesario, se deben retirar el hielo y la nieve de la zona
del techo corredizo/elevable antes de abrirlo para prevenir daños en el mecanis-
mo de apertura y de la junta.
Aviso
Si se desembornó y se volvió a embornar la batería del vehículo, puede ocurrir
que el techo corredizo/elevable no cierre del todo. Por ello, se deberá colocar el
conmutador giratorio en la posición
A
» fig. 21 de la página 40 y presionar hacia
delante durante unos 10 segundos.
Si el techo corredizo/elevable se encuentra en posición de confort, la intensidad
del ruido del viento disminuirá.
39
Desbloquear y bloquear
Manejo
Fig. 21
Conmutador giratorio para el te-
cho corredizo/elevable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Posición de confort
Girar el conmutador a la posición
C
» fig. 21.
Abrir parcialmente
Girar el interruptor a una posición en la zona
D
» fig. 21.
Abrir completamente
Girar el conmutador a la posición
B
» fig. 21 y mantenerlo en esa posición (posi-
ción con resorte).
Elevar y cerrar
Para elevar, pulsar el conmutador en el rebaje en dirección al techo.
Para cerrar, tirar del conmutador en el rebaje hacia abajo y hacia adelante.
Cerrar
Girar el conmutador a la posición
A
» fig. 21.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con un limitador de fuerza. El techo co-
rredizo/elevable se detiene y retrocede algunos centímetros en caso de que un
obstáculo (p. ej., hielo) no lo deje cerrar. Se puede cerrar por completo el techo co-
rredizo/elevable sin limitación de fuerza, tirando del conmutador giratorio en el
rebaje hacia abajo y hacia adelante hasta que el techo esté completamente cerra-
do » Página 39,
en sección Introducción al tema.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar corrediza
Fig. 22
Teclas para la la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Se puede abrir o cerrar la cortinilla antisolar enrollable individualmente con las
teclas » fig. 22.
Abrir
Para abrir por completo, pulsar brevemente la tecla
E
» fig. 22.
Para abrir en la posición deseada, pulsar la tecla
E
y mantener pulsada. Des-
pués de soltar la tecla, se parará el proceso de apertura.
Cerrar
Para abrir por completo, pulsar brevemente la tecla
F
» fig. 22.
Para cerrar en la posición deseada, pulsar la tecla
F
y mantenerla pulsada. Des-
pués de soltar la tecla, se parará el proceso de cierre.
Mando de confort
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Se puede manejar el techo corredizo/elevable y la cortinilla antisolar también des-
de el exterior con la llave con mando a distancia.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
Al soltar la tecla, se interrumpirá el proceso de cierre.
Elevar
Mantener pulsada la tecla
en la llave con mando a distancia.
40
Manejo
Al cerrar o elevar el techo corredizo/elevable, se abre o cierra al mismo tiempo la
cortinilla antisolar enrollable.
ATENCIÓN
Cerrar el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesiones!
Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
Por medio del mando de confort no se puede abrir el techo corredizo panorámico,
sino solamente elevarlo.
Accionamiento de emergencia
Fig. 23
Punto de apoyo del destornillador/orificio para apoyar la llave
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
En caso de un sistema defectuoso, se puede cerrar o abrir manualmente el techo
corredizo/elevable. El accionamiento de emergencia del techo corredizo panorá-
mico se encuentra debajo del compartimento para las gafas
1
» página 80,
Compartimento para las gafas.
Abrir el compartimento para las gafas.
Insertar cuidadosamente un destornillador de unos 5 mm de anchura en la ranu-
ra, en los puntos indicados con flechas
1
» fig. 23.
Plegar hacia abajo con cuidado el compartimento de las gafas presionando sua-
vemente y girando el destornillador.
Introducir una llave Allen, tamaño 4, hasta el tope en el orificio
2
y cerrar o
abrir el techo corredizo/elevable.
Para volver a montar el compartimento para las gafas, introducir primero las ale-
tas de plástico y, a continuación, apretar hacia arriba toda la pieza.
Acudir a un taller especializado para eliminar la avería.
Aviso
Después de cada activación de emergencia el techo debe activarse » página 41.
Activar después de desembornar y volver a embornar la batería
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 39.
Después de desembornar y volver a embornar la batería, se deben activar el techo
corredizo/elevable y la cortinilla antisolar corrediza.
Para activar el techo corredizo/elevable, tirar del conmutador giratorio en el reba-
je hacia abajo y hacia adelante durante unos 10 segundos.
Para activar la cortinilla antisolar, pulsar la tecla
F
» fig. 22 de la página 40 du-
rante aprox. 10 segundos.
Si el techo corredizo/elevable o la cortinilla antisolar enrollable no están comple-
tamente cerrados al desembornar y embornar la batería, se deben cerrar primero
éstos » página 40 » página 40. Sólo después de ello es posible realizar la activa-
ción.
41
Desbloquear y bloquear
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encender y apagar la luz
43
Regulación del alcance luminoso 43
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna) 43
Intermitente y luz de carretera 44
Mando automático de la luz de marcha 45
Luz dinámica de conducción en curva 45
Faros antiniebla
46
Faros antiniebla con la función CORNER 46
Luz posterior antiniebla
46
Luz turística
46
Función COMING HOME / LEAVING HOME 47
Sistema de intermitentes simultáneos
48
Luz de aparcamiento 48
Iluminación de los instrumentos
48
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los interruptores se
diferencia en parte de la » fig. 24 de la página 43 disposición mostrada. No obs-
tante, los símbolos que marcan las posiciones de los interruptores son iguales.
La luz de cruce permanece encendida mientras el encendido esté conectado y el
conmutador de luces se encuentre en la posición
o

. Tras desconectar el
encendido, se desconectará automáticamente la luz de cruce y sólo estará encen-
dida la luz de posición. Después de retirar la llave de contacto, también se apaga
la luz de posición.
ATENCIÓN
¡No conducir nunca únicamente con la luz de posición encendida! La luz de
posición no es lo bastante intensa para alumbrar la calzada delante del con-
ductor o para ser visto por otros concurrentes en el tráfico. Conectar por ello
siempre la luz de cruce en la oscuridad o en caso de mala visibilidad.
El mando automático de la luz de marcha  funciona sólo como asistente,
por lo que el conductor no está eximido de la obligación de controlar las luces
y, en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad.
El sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. Bajo estas condiciones
recomendamos conectar la luz de cruce o los faros antiniebla.
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y utili-
zación de las luces.
Aviso
Si el conmutador de luces está en la posición , se ha sacado la llave de con-
tacto y se abre la puerta del conductor, sonará una señal acústica. Al cerrar la
puerta del conductor (encendido descon.), la señal acústica de aviso dejará de so-
nar mediante el contacto de puerta, aunque la luz de posición permanezca encen-
dida para iluminar el vehículo estacionado si fuera necesario.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamente
la luz de cruce.
En caso de condiciones climatológicas como frío o bien humedad, los faros pue-
den empañarse, de modo transitorio, por dentro. Lo decisivo es la diferencia de
temperatura entre la parte interior y exterior del cristal de faro. Con la luz de cru-
ce encendida en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin empañar;
en tal caso, la circunferencia del cristal de faro sigue empañada. También la luz
posterior y los intermitentes pueden estar empañados. Esta empañadura no influ-
ye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
42
Manejo
Encender y apagar la luz
Fig. 24
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Conectar la luz de posición
Girar el conmutador de luces » fig. 24 a la posición
.
Conectar las luces de cruce y carretera
Girar el conmutador de luces » fig. 24 a la posición
.
Presionar un poco la palanca hacia adelante para conectar la luz de carrete-
ra » fig. 26 de la página 44 en la posición de suspensión elástica.
Desconectar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Girar el conmutador de luces » fig. 24 a la posición 0.
Regulación del alcance luminoso
Fig. 25
Cuadro de interruptores: Regula-
ción del alcance luminoso de los
faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Girando el regulador giratorio » fig. 25 de la posición
-
a
3
, se adapta paulatina-
mente la regulación del alcance luminoso y se acorta así el cono de luz.
Posiciones de ajuste
Las posiciones corresponden aproximadamente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío.
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado.
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado.
ATENCIÓN
Ajustar siempre la regulación del alcance luminoso de modo que:
no queden deslumbrados otros usuarios de la vía pública, especialmente los
conductores de vehículos que circulan en sentido contrario;
el alcance luminoso sea suficiente para una conducción segura.
Aviso
Recomendamos ajustar la regulación del alcance de las luces con la luz de cruce
activada.
Los faros equipados con luz de xenón se adaptan automáticamente al estado
de carga y de marcha del vehículo (p. ej. al acelerar, frenar) al conectar el encendi-
do y durante la marcha. Los vehículos equipados con luz de xenón no disponen de
ningún regulador manual del alcance luminoso de los faros.
Función DAY LIGHT (luz de marcha diurna)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Activación de la luz de marcha diurna
Girar el conmutador a la posición 0 o bien

» fig. 24 de la página 43.
Desactivación de la función de luz de marcha diurna
Antes de que transcurran 3 segundos después de conectar el encendido, tirar
de la palanca del intermitente hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar ha-
cia abajo y mantener en esta posición durante al menos 3 segundos.
-
1
2
3
43
Luz y visibilidad
Activación de la función de luz de marcha diurna
Antes de que transcurran 3 segundos después de conectar el encendido, tirar
de la palanca del intermitente hacia el volante y, al mismo tiempo, desplazar ha-
cia arriba y mantener en esta posición durante al menos 3 segundos.
En vehículos con pantalla informativa también se puede activar o desactivar la
función de luz de marcha diurna mediante el menú:
Ajustes
Luces y Visibil.
En los vehículos con lámparas separadas para la luz diurna en los faros antiniebla,
no se enciende ni la luz de posición (ni delantera ni trasera) ni la iluminación de la
matrícula cuando está activada la función de luz diurna.
Estando la luz de marcha diurna conectada se conecta la iluminación del cuadro
de instrumentos.
Intermitente y luz de carretera
Fig. 26
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Con la palanca se maneja también la luz de aparcamiento y el avisador luminoso.
Luz intermitente a derecha
e izquierda
Presionar la palanca » fig. 26 hacia arriba
A
o hacia abajo
B
.
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces (el denominado intermitente
confort), empujar la palanca brevemente hasta el punto de conexión superior o
inferior y volver a soltarla. Esta función se puede activar o desactivar mediante
la pantalla informativa » página 15.
Intermitencia para cambiar de carril: para sólo un breve parpadeo, mover la pa-
lanca hacia arriba o hacia abajo sólo hasta el punto de presión y mantenerla en
esta posición.
Luz de carretera
Encender la luz de cruce » página 43.
Presionar la palanca desde el volante hacia delante en el sentido de la flecha
C
(posición de suspensión elástica).
La luz de carretera se desconecta tirando de la palanca hacia el volante (posi-
ción de suspensión elástica) en el sentido de la flecha
D
.
Luz de ráfagas
Tirar de la palanca hacia el volante (posición de suspensión elástica) en la direc-
ción de la flecha
D
; se encienden la luz de carretera y el testigo de control
en el cuadro de instrumentos.
Luz de aparcamiento
Descripción del manejo » página 48, Luz de aparcamiento.
CUIDADO
Utilizar la luz de carretera o las ráfagas de advertencia únicamente cuando no
deslumbre al resto del tráfico.
Aviso
Las luces intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. También
parpadea el testigo luminoso correspondiente o en el cuadro de instrumen-
tos.
Tras recorrer una curva, los intermitentes se desconectan automáticamente.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpadea-
rá aprox. con doble rapidez.
44
Manejo
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 27
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Conectar el mando automático de la luz de marcha
Girar el conmutador de luces » fig. 27 a la posición

.
Desconectar el mando automático de la luz de marcha
Girar el conmutador de luces » fig. 27 a la posición 0,
o bien
.
Cuando el conmutador de luz se encuentra en la posición

, luce, estando el
encendido conectado, el símbolo

junto al conmutador de luz. Cuando la luz de
cruce con sensor luminoso está activada, luce junto al conmutador de luz adicio-
nalmente el símbolo
.
Si se conecta la luz automáticamente, se encenderán al mismo tiempo las luces
de posición y de cruce, así como la luz de matrícula.
Cuando está conectado el mando automático de la luz de marcha, se regula la luz
por medio del sensor luminoso en el soporte de retrovisor. Si la intensidad lumi-
nosa disminuye por debajo de un valor ajustado, p, ej., para el recorrido por un tú-
nel durante el día, se encenderán automáticamente las luces de cruce y posición,
así como la luz de la matrícula. Si la intensidad luminosa vuelve a aumentar, se
desconectarán las luces automáticamente.
Luz de lluvia
Si se mantiene el limpiaparabrisas activado en modo de sensor de lluvia durante
más de 10 segundos o en modo de barrido continuo (posición 2 o 3) » página 53
durante más de 15 segundos, se encienden automáticamente las luces de posi-
ción y de cruce. La luz se vuelve a apagar, si durante más de aprox. 4 minutos no
se ha utilizado el limpiaparabrisas en modo de sensor de lluvia o en modo de ba-
rrido continuo.
Aviso
No se debe pegar ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad con el fin
de no menoscabar su función o de ponerlo fuera de funcionamiento.
Luz dinámica de conducción en curva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
La luz dinámica de conducción de curva sirve para iluminar las curvas girando para
ello el cono luminoso de los faros de luz de xenón delanteros. Esta función se ac-
tiva a una velocidad de más de 10 km/h.
La orientación de los faros puede desactivarse/activarse mediante la opción de
menú Asistentes en el menú principal de la pantalla informativa » página 15.
ATENCIÓN
En caso de estar defectuosa la luz dinámica de conducción en curva, se pon-
drán los faros automáticamente en posición de emergencia, lo que evitará
deslumbrar posiblemente al tráfico contrario. Eso acorta la distancia iluminada
de la carretera. Conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller es-
pecializado.
45
Luz y visibilidad
Faros antiniebla
Fig. 28
Cuadro de interruptores: Conmu-
tador luz
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 28 a la posición
o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
1
.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos está en-
cendido el testigo
» página 18.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 42.
Los faros antiniebla con la función CORNER están diseñados para un mejor alum-
bramiento de los alrededores del vehículo al doblar, aparcar, etc.
Los faros antiniebla con la función CORNER se orientan en función del ángulo de
dirección o bien según la activación del intermitente
1)
cumpliendo las condiciones
siguientes:
el vehículo está parado y el motor en marcha o se mueve a una velocidad máxi-
ma de 40 km/h;
la luz de marcha diurna no está conectada;
la luz de cruce está conectada o el conmutador de luz está en la posición

y
la intensidad de la luz ambiental hace que se encienda la luz de cruce;
los faros antiniebla no están conectados;
no llevar puesta la marcha atrás.
Aviso
Si se pone la marcha atrás estando la función CORNER activada, se encenderán
ambos faros antiniebla.
Luz posterior antiniebla
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Conexión
Girar primero el conmutador de luces » fig. 28 de la página 46 a la posición
o
.
Girar el conmutador de luces a la posición
2
.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos se encien-
de el testigo
» página 18.
Si el vehículo lleva un dispositivo de remolque montado de fábrica o procedente
de los accesorios originales ŠKODA y se conduce con un remolque con las luces
posteriores antiniebla encendidas, se encenderá automáticamente y únicamente
la luz posterior antiniebla del remolque.
La luz trasera antiniebla se encuentra en la luz trasera en el lado del conductor.
Luz turística
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Faros de xenón
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conducción
por la izquierda/derecha), sin deslumbrar a los vehículos en sentido contrario. Con
el modo “Luz turística” activo, la orientación lateral de los faros está desactivada.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando el volante gira hacia la izquierda mien-
tras que el intermitente derecho está activado, tiene el intermitente la prioridad superior.
46
Manejo
El modo “Luz turística” se activa mediante la pantalla informativa en el menú:
Ajustes
Luz y visibilidad
Modo viaje
Desconectado
Conectado
Faros halógenos
Con el fin de evitar un deslumbramiento del tráfico opuesto, es necesario cubrir
con tiras adhesivas determinadas zonas de los faros halógenos.
Se pueden adquirir máscaras adhesivas para faros del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA.
Función COMING HOME / LEAVING HOME
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 42.
Esta función hace posible la conexión en la oscuridad de las luces por un tiempo
breve después de dejar aparcado el vehículo o al aproximarse a él.
Conectar función COMING HOME
El conmutador de luz se encuentra en la posición de luz de marcha automática

.
Desconectar el encendido.
Tras abrir la puerta del conductor se enciende la luz.
Conectar función LEAVING HOME
El conmutador de luz se encuentra en la posición de luz de marcha automática

después de bajarse del coche.
Desbloquear el vehículo con el mando a distancia, se encenderá la luz.
La función COMING HOME/LEAVING HOME conectará, según el equipamiento, la
siguiente luz:
luz de posición;
luz de cruce;
alumbrado de la zona de entrada en los retrovisores exteriores;
luz de matrícula.
La función COMING HOME/LEAVING HOME se regula con el sensor de luminosidad
en el soporte del retrovisor interior. Si la intensidad luminosa es mayor que el va-
lor ajustado en el sensor de luminosidad, tras haber abierto la puerta del conduc-
tor o haber desbloqueado el vehículo con el mando a distancia, no se conectará la
luz.
Desconectar función COMING HOME
La luz se apaga 10 segundos después de haber cerrado todas las puertas y la tapa
del maletero.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
Desconectar función LEAVING HOME
La luz se apaga durante 10 segundos después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia o después de conectar el encendido o bien después de blo-
quear el vehículo.
Si no se abre ninguna puerta, el vehículo se bloqueará automáticamente a los 30
segundos.
Aviso
Si la función COMING HOME/LEAVING HOME está constantemente conectada, se
descargará mucho la batería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
La duración del alumbrado de la función COMING HOME/LEAVING HOME se pue-
de modificar a través de la pantalla informativa.
47
Luz y visibilidad
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 29
Cuadro de interruptores: Inte-
rruptor para el sistema de inter-
mitentes simultáneos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Pulsar el interruptor
» fig. 29 para conectar y desconectar el sistema de inter-
mitentes simultáneos.
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean todos los in-
termitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes y el testigo
de control en el conmutador parpadean asimismo. El sistema de intermitentes si-
multáneos también puede encenderse con el encendido desconectado.
En caso de accidente con activación de un airbag se conecta automáticamente el
sistema de intermitentes simultáneos.
Aviso
Encender el sistema de intermitentes simultáneos si p.ej.:
se llega al final de un atasco;
surge una avería o una emergencia.
Luz de aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Luz de aparcamiento
Desconectar el encendido.
Presionar la palanca » fig. 26 de la página 44 hacia arriba o hacia abajo; se co-
nectará la luz de posición en el lado derecho o izquierdo del vehículo.
Luz de aparcamiento en ambos lados
Girar el conmutador de luces » fig. 24 de la página 43 a la posición y bloquear
el vehículo.
Aviso
La luz de aparcamiento se enciende sólo si el encendido está desconectado.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo y el encendido esté
apagado, la luz de aparcamiento no se activará automáticamente.
Iluminación de los instrumentos
Fig. 30
Cuadro de interruptores: Ilumi-
nación de los instrumentos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 42.
Encender la luz.
Girar el regulador giratorio » fig. 30 a la intensidad deseada de la iluminación de
instrumentos.
La intensidad de iluminación de la pantalla informativa » página 15 se ajusta auto-
máticamente. La regulación de la iluminación de los instrumentos sólo se puede
realizar a través de los reguladores giratorios si la intensidad de la luz está por
debajo del valor configurado del sensor de luz.
48
Manejo
Luz interior
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
49
Luz interior trasera 50
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del acompañante 50
Luz de advertencia para puerta delantera 50
Luz de umbral 50
Luz del maletero 51
Luz interior delantera
Fig. 31 Luz interior delantera
Fig. 32
Lamparitas de lectura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
Conexión
Pulsar el conmutador » fig. 31 en la posición del símbolo .
Desconexión
Pulsar el conmutador » fig. 31 en la posición del símbolo O.
Manejo con el conmutador de contacto
Poner el conmutador en la posición central. En vehículos sin vigilancia del habi-
táculo, la posición central está señalizada con el símbolo » fig. 31 - .
Lamparitas de lectura
Pulsar el interruptor
o
» fig. 32 para conectar y desconectar las luces de
lectura.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se enciende si:
Se desbloquea el vehículo;
Se abre una de las puertas;
Se extrae la llave de contacto.
Si está conectado el mando de la luz con el conmutador de contacto de puerta, la
lámpara se apaga si:
Se bloquea el vehículo;
Se conecta el encendido;
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Si queda una puerta abierta o el conmutador está en la posición
, la luz del ha-
bitáculo se apaga al cabo de 10 minutos para que no se descargue la batería del
vehículo.
Aviso
Recomendamos encargar el cambio de bombillas a un socio de servicio ŠKODA.
49
Luz y visibilidad
Luz interior trasera
Fig. 33
Luz interior trasera
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
Conexión
Presionar el cristal cobertor » fig. 33 en la zona del símbolo
.
Desconexión
Presionar el cristal cobertor » fig. 33 en la zona del símbolo O.
Manejo con el conmutador de contacto
Colocar el cristal cobertor » fig. 33 en la posición intermedia
.
Compartimento guardaobjetos iluminado en el lado del
acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
Al abrir la tapa de la guantera en el lado del acompañante, se enciende la luz en
el interior de la misma.
La luz se enciende automáticamente estando conectada la luz de posición y se
vuelve a apagar al cerrar la tapa.
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 34
Puerta delantera: Luz de adver-
tencia
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
La luz de advertencia se encuentra en la parte inferior del revestimiento de puer-
ta » fig. 34.
La luz de advertencia se enciende siempre al abrir la puerta delantera. La luz se
apaga al cabo de unos 10 minutos de abrir la puerta; con ello, se impide que se
descargue la batería del vehículo.
En algunos vehículos, en lugar de la luz de advertencia hay montado sólo un re-
flector catadióptrico.
Luz de umbral
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
La luz se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores exteriores.
El rayo de luz está dirigido hacia la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende después de desbloquear la puerta o al abrir la tapa del malete-
ro. La luz se apaga tras conectar el encendido o en el plazo de 30 segundos des-
pués de cerrar todas las puertas y la tapa de maletero.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, estando desconectado el
encendido se apagará la luz en el transcurso de 2 minutos.
50
Manejo
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de umbral, no se debe tocar su cubierta. ¡Peligro de
quemadura!
Luz del maletero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 49.
La luz se conecta automáticamente al abrir la tapa del maletero. Si la puerta se
mantiene abierta durante más de 10 minutos, la luz de maletero se vuelve a apa-
gar automáticamente.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior 51
Parasoles 52
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 35
Conmutador del parabrisas calefactable/Conmutador para la calefac-
cionado de luneta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
Parabrisas calefactable
La calefacción del parabrisas se conecta o desconecta pulsando el conmutador
» fig. 35; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga.
Calefacción de la luneta térmica
La calefacción de la luneta trasera se conecta o desconecta pulsando el conmu-
tador » fig. 35; el testigo de control en el conmutador se enciende o se apaga.
La calefacción del parabrisas o de la luneta posterior funciona sólo estando en
marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción del parabrisas o de la luneta
posterior automáticamente.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de la empuñadura, se de-
bería desconectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un
efecto favorable en el consumo de combustible » página 134, Ahorrar corriente.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de la luneta trasera o delantera para disponer de suficiente energía eléc-
trica para el control del motor » página 211, Desconexión automática de los con-
sumidores.
La posición y forma del conmutador puede ser diferente según el equipamiento
del vehículo.
51
Luz y visibilidad
Parasoles
Fig. 36 Parasol/visera parasol doble
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 51.
La visera parasol para el conductor o acompañante se puede extraer de la fijación
y girarla hacia la puerta en sentido de la flecha
1
» fig. 36.
Los espejos interiores situados en los parasoles disponen de una cubierta. Empu-
jar la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
En el caso de los vehículos con doble visera parasol, tras girar la visera parasol, se
puede abatir la visera auxiliar en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de des-
pliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p. ej.,
bolígrafos, etc., ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Accionar los limpiaparabrisas y lavaparabrisas
53
Limpialuneta automática 54
Posición de estacionamiento alternativa del limpialuneta trasero 54
Sistema limpiafaros 55
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas 55
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera 56
Los limpiacristales y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado el
encendido y cerrado el capó
1)
.
Si se conecta el barrido a intervalos, los intervalos también se regulan en función
de la velocidad del vehículo.
El sensor de lluvia regula automáticamente la pausa entre los barridos del limpia-
parabrisas en función de la intensidad de la lluvia.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barrerá
una vez la luneta.
Tras cada desconexión del limpiacristales o cada tres desconexiones del encendi-
do, varía la posición de reposo de los limpiacristales; esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
El limpialuneta posterior funciona sólo si está cerrada la tapa del maletero.
Rellenar de agua de lavado del parabrisas » página 206.
1)
En vehículos que no disponen de ningún conmutador de contacto para el capó del vano motor, el sis-
tema limpiacristales/lavacristales también funciona con el capó del vano motor abierto.
52
Manejo
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara visi-
bilidad y conducir de forma segura » página 55.
Con temperaturas bajas, no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el detergente de cristales
podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
El sensor de lluvia funciona sólo como asistente. No se exime al conductor
de la obligación de ajustar manualmente la función de los limpiacristales se-
gún las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, antes de emprender la marcha o antes de
arrancar compruebe que las escobillas no estén congeladas y adheridas al para-
brisas. Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas por congela-
ción, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas siguen
limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el próximo
arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas temperaturas.
Soltar con cuidado las escobillas que se han adherido al parabrisas delantero o
trasero por congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las escobi-
llas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces al
año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario ŠKODA.
Estando levantados los brazos de las escobillas limpiaparabrisas, no se debe co-
nectar el encendido. Las escobillas se desplazarían a su posición de reposo y, al
hacerlo, dañarían la pintura del capó.
Aviso
Si está conectado el barrido lento
2
» fig. 37 de la página 53 o rápido
3
y la
velocidad del vehículo disminuye por debajo de 4 km/h se conectará la velocidad
de barrido inmediatamente inferior. En caso de aumentar la velocidad a más de 8
km/h se restablecerá el anterior barrido.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará apar-
tarlo. Si el obstáculo sigue bloqueando el limpiaparabrisas, éste se mantendrá en
automático después de 5 intentos, a fin de evitar que se dañe. Retirar el obstácu-
lo y volver a conectar el limpiaparabrisas.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el motor
está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
La capacidad del depósito de agua del limpiaparabrisas es de 3 litros. En vehícu-
los con un sistema limpiafaros, el contenido llega a 5,5 litros. En vehículos con una
calefacción independiente, el contenido del depósito del limpiaparabrisas llega a
4,5 litros.
Para evitar la formación de estrías se deben limpiar regularmente las escobillas
con un limpiacristales. Si las escobillas están muy sucias, p. ej. por restos de insec-
tos, se deben limpiar usando una esponja o un paño.
Accionar los limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 37
Palanca de mando: Funciona-
miento del sistema limpiapara-
brisas y lavaparabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Barrido limpiaparabrisas
Si se desea limpiar el parabrisas sólo brevemente, empujar la palanca a la posi-
ción de suspensión elástica
4
» fig. 37. Si se mantiene la palanca en la posición
inferior durante más de 1 segundo, el limpiaparabrisas funcionará con mayor ra-
pidez.
Limpieza a intervalos
Levantar la palanca a la posición
1
» fig. 37.
Ajustar el intervalo deseado entre de los diferentes barridos del limpiaparabri-
sas utilizando el interruptor
A
.
Barrido lento
Levantar la palanca a la posición
2
» fig. 37.
Barrido rápido
Levantar la palanca a la posición
3
» fig. 37.
53
Luz y visibilidad
Automatismo limpiaparabrisas/lavaparabrisas para la luna delantera
Tirar de la palanca hacia el volante a la posición de suspensión elástica
5
» fig. 37; el sistema lavacristales funciona inmediatamente, las escobillas lim-
piarán un poco después. A una velocidad superior a 120 km/h, los sistemas lava-
cristales y limpiacristales trabajan al mismo tiempo.
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 3 a 4 barridos (según la duración del rociado de agua). A una veloci-
dad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el limpiaparabri-
sas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal as últimas gotas de
agua. Esta función la puede activar o desactivar un servicio oficial.
Sensor de lluvia
Colocar la palanca en la posición
1
» fig. 37.
Con el interruptor
A
se puede ajustar individualmente la sensibilidad del sen-
sor.
Limpiado de la luneta
Empujar la palanca, apartándola del volante, a la posición
6
» fig. 37, la escobi-
lla barrerá cada 6 segundos.
Automatismo limpia/lavaparabrisas para la luna trasera
Tirar de la palanca del volante hacia adelante en la posición suspendida
7
» fig. 37; el sistema lavacristales funcionará inmediatamente, la escobilla lim-
piará un poco después. Mientras se mantenga la palanca en esta posición, fun-
cionarán el limpialunetas y el sistema lavacristales.
Soltar la palanca. El sistema lavaparabrisas se parará y las escobillas efectuarán
todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de agua). Después de
soltar la palanca, ésta se quedará en la posición
6
.
Desconectar el limpiaparabrisas
Volver a colocar la palanca en la posición básica
0
» fig. 37.
Posición de invierno
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo, no se
pueden separar del cristal. Por esta razón recomendamos posicionar las escobillas
limpiaparabrisas en invierno de tal modo, que se puedan separar fácilmente del
cristal.
Esta posición inicial se ajusta del siguiente modo:
Conectar el limpiaparabrisas,
Desconectar el encendido. Los limpiacristales permanecerán en la posición en la
que se encontraban al desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio » pági-
na 55.
Limpialuneta automática
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Si la palanca del limpiaparabrisas está en la posición
2
» fig. 37 de la página 53 o
3
, y se circula a una velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la lu-
neta posterior cada 30 segundos o 10 segundos.
Con el sensor de lluvia activo (palanca en la posición
1
), la función solo está acti-
va si el limpiaparabrisas delantero funciona en modo permanente (sin pausa entre
los barridos de lavado).
Activación/desactivación
La función del limpialuneta posterior automático se activa/desactiva en la panta-
lla informativa del menú:
Ajustes
Luz y visibilidad
Posición de estacionamiento alternativa del limpialuneta
trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Después de cada segunda parada del motor, la escobilla del limpialuneta trasero
se abate. Gracias a ello la vida útil de la escobilla se prolonga.
Activación/desactivación
Conectar el encendido.
Presionar durante 5 segundos cinco veces la palanca de mando en la posición
6
» fig. 37 de la página 53.
Desconectar el encendido. Después de la siguiente conexión del encendido, se
activa o desactiva la posición alternativa de estacionamiento del limpialuneta
trasero.
54
Manejo
Sistema limpiafaros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Los faros se limpiarán después del primer rociado del parabrisas y tras cada cinco
rociados del parabrisas si está conectada la luz de cruce o de carretera y se ha
mantenido la palanca del limpiaparabrisas durante aprox. 1 segundo en la posición
5
» fig. 37 de la página 53.
Para efectuar la limpieza, los eyectores lavafaros salen por presión de agua del
parachoques.
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar la suciedad más persistente
(p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se deben tener en cuenta
las siguientes indicaciones » página 190, Cristales de los faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveriza-
dor descongelante.
CUIDADO
No extraer nunca las toberas del lavaparabrisas manualmente. ¡Riesgo de daños!
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabrisas
Fig. 38
Escobilla limpiacristales del pa-
rabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Los brazos de las escobillas limpiacristales no se pueden levantar del parabrisas
en la posición de reposo. Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, colocar
los brazos limpiaparabrisas en posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
A continuación, empujar en el transcurso de 10 segundos la palanca del limpia-
parabrisas a la posición
4
» fig. 37 de la página 53; los brazos de las escobillas
se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas.
Presionar el seguro
1
» fig. 38 para desbloquear la escobilla y extraer en el
sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar los brazos del limpiacristales en el cristal.
Los brazos del limpiacristales vuelven a la posición de reposo después de conec-
tar el encendido y cambiar la posición de la palanca del limpiaparabrisas o en un
trayecto a una velocidad superior a 6 km/h.
Unas escobillas en perfecto estado son indispensables para una buena visibilidad.
Las escobillas no deben estar ensuciadas por polvo, restos de insectos o cera con-
servante.
Si las escobillas rascaran o engrasaran el parabrisas, puede que haya restos de
cera en los cristales del túnel de lavado. Por ello, después de cada lavado en el
tren de lavado, habrá que desengrasar los labios de las escobillas.
55
Luz y visibilidad
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Fig. 39
Escobilla limpiacristales de la lu-
na trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 52.
Desmontar la escobilla
Levantar el brazo de la escobilla separándolo del parabrisas » fig. 39.
Inclinar la escobilla hasta el tope en la dirección del brazo de la escobilla.
Coger la parte superior del brazo de la escobilla y desenclavar el seguro
1
.
Extraer la escobilla en el sentido de la flecha
2
.
Montar la escobilla
Empujar la escobilla limpiaparabrisas hasta el tope, hasta que encastre.
Comprobar que la escobilla quede correctamente fijada.
Replegar el brazo del limpiacristales en el cristal.
Espejo retrovisor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento manual
56
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento automático
56
Espejo retrovisor interior adicional 57
Retrovisores exteriores
57
Retrovisor exterior antideslumbrante automático en el lado del conductor 58
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
manual
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
Ajuste básico
Colocar la palanca hacia adelante en el borde inferior del espejo.
Ajuste del dispositivo antideslumbramiento del espejo
Colocar la palanca hacia atrás en el borde inferior del espejo.
Retrovisor interior con dispositivo antideslumbramiento
automático
Fig. 40
Retrovisor interior con dispositi-
vo antideslumbramiento auto-
mático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
Conectar el antideslumbramiento automático
Pulsar la tecla
B
» fig. 40, el testigo
A
se enciende.
Desconectar el antideslumbramiento automático
Pulsar la tecla
B
de nuevo, el testigo
A
se apaga.
Si está conectado el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará
la luz automáticamente en función de la incidencia de la luz de detrás. El retrovi-
sor no tiene ninguna palanquita en su borde inferior. Después de meter la marcha
atrás, el retrovisor regresa nuevamente a su posición normal.
No fijar ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del retrovi-
sor interior con dispositivo antideslumbramiento automático»
.
56
Manejo
ATENCIÓN
La iluminación de la pantalla del instrumento de navegación externo puede
ocasionar fallos en el dispositivo antideslumbramiento del retrovisor interior.
Peligro de accidente.
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona correc-
tamente si la incidencia de la luz sobre el espejo retrovisor interior no se ve obs-
taculizada por otros objetos.
No pegar ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad para no menosca-
bar o suprimir la función antideslumbrante automática.
Si se desconecta el antideslumbramiento automático del retrovisor interior,
también se desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
Espejo retrovisor interior adicional
Fig. 41
Espejo retrovisor interior
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
El espejo retrovisor interior permite una vista más amplia durante la conducción
sobre los asientos posteriores.
Ajustar la inclinación
Agarre el espejo simultáneamente por los bordes superior e inferior de forma
que no se toque la superficie del espejo.
Ajustar el espejo a la posición deseada siguiendo la dirección de la flecha.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, usted
se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el espejo re-
trovisor interior adicional sólo en la medida que le permita tener su vehículo
totalmente bajo control en todo momento.
Retrovisores exteriores
Fig. 42
Parte interior de la puerta: Bo-
tón giratorio
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
Los retrovisores se deberían ajustar antes de emprender la marcha, de modo que
se garantice la visibilidad hacia atrás.
Calefaccionado de retrovisores exteriores
Poner el botón giratorio en la posición
» fig. 42.
El calefacionado de los retrovisores exteriores sólo funciona estando en marcha
el motor y hasta una temperatura exterior de +20 °C.
Ajuste simultáneo de los retrovisores exteriores izquierdo y derecho
Poner el botón giratorio en la posición
» fig. 42. El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
El ajuste de los dos retrovisores al mismo tiempo o de cada retrovisor individual-
mente se muestra en la pantalla informativa » tabla de la página 16, en la opción
de menú Regul. retrov.
Ajuste del retrovisor exterior derecho
Poner el botón giratorio en la posición
» fig. 42. El movimiento de la superficie
del espejo es idéntico al del botón giratorio.
57
Luz y visibilidad
Desconectar el manejo
Poner el botón giratorio en la posición » fig. 42.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
Poner el botón giratorio en la posición .
Los espejos se repliegan a la posición de conducción después de que se cambie el
botón giratorio de la posición a otra.
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encendido
conectado y a una velocidad de hasta 15 km/h.
Plegar ambos retrovisores exteriores mediante la llave con mando a distancia
Estando todas las ventanillas cerradas, pulsar la tecla
3
» fig. 15 de la página 33
del mando a distancia durante unos 2 segundos.
Los retrovisores exteriores retrocederán a su posición de conducción después de
abrir la puerta o conectar el encendido.
Abatir la superficie del espejo retrovisor exterior del acompañante
En el caso de los vehículos con la función de memoria para el asiento del conduc-
tor, la superficie del espejo se abatirá un poco hacia abajo al acoplar la marcha
atrás y si el botón giratorio está en la posición
» fig. 42. De ese modo, es posible
ver el bordillo durante el aparcamiento.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambie de la posición
a otra o si la velocidad es superior a 15 km/h.
Función Memory para los retrovisores exteriores
En el caso de los vehículos con la función Memory para el asiento del conductor,
se memoriza automáticamente el ajuste correspondiente del retrovisor exterior al
guardar la posición del asiento » página 62.
ATENCIÓN
Los retrovisores convexos (abombados hacia fuera) o esféricos (de diferente
curvatura) amplían el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos refle-
jados parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo
condicionalmente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que cir-
culan detrás.
Utilizar en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
CUIDADO
No plegar o rebatir nunca mecánicamente el retrovisor exterior con la función de
plegado de forma manual, ya que de lo contrario el accionamiento eléctrico se
estropeará.
Aviso
Si los retrovisores exteriores se abatieron mediante el botón giratorio, entonces
sólo se podrán volver a poner en posición de conducción por medio del botón gi-
ratorio.
Si los retrovisores exteriores se han abatido mediante la llave con mando a dis-
tancia y el botón giratorio se encontraba en la posición de abatimiento antes de
conectar el encendido, los retrovisores abatidos seguirán en esa posición después
de conectar el encendido la próxima vez. Los espejos se repliegan a la posición de
conducción después de que se cambie el botón giratorio de la posición a otra.
No tocar la superficie del espejo retrovisor exterior si está conectado el calefac-
cionado del mismo.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico, se pueden ajustar ambos retrovisores ex-
teriores manualmente presionando el borde de la superficie del espejo.
En caso de que se produzca alguna avería en el ajuste eléctrico de los espejos
retrovisores, se debe acudir a un taller especializado.
Retrovisor exterior antideslumbrante automático en el lado del
conductor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 56.
El antideslumbramiento del retrovisor exterior en el lado del conductor tiene
efecto junto con el antideslumbramiento del retrovisor interior. Si está conectado
el antideslumbramiento automático, el retrovisor amortiguará la luz automática-
mente en función de la incidencia de la luz de detrás.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retrovi-
sor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición antideslumbra-
miento).
58
Manejo
Aviso
El dispositivo automático antideslumbramiento del espejo sólo funciona correc-
tamente si la incidencia de la luz sobre el espejo retrovisor interior no se ve obs-
taculizada por otros objetos.
No pegar ningún adhesivo delante del sensor de luminosidad para no menosca-
bar o suprimir la función antideslumbrante automática.
Si se desconecta el antideslumbramiento automático del retrovisor interior,
también se desconectará el antideslumbramiento de los retrovisores exteriores.
59
Luz y visibilidad
Asientos y colocación
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
61
Respaldo plegable del acompañante 61
Ajuste eléctrico de los asientos delanteros 62
Función Memory del asiento regulable eléctrico 62
Función Memory de la llave con mando a distancia 63
Asiento calefactable delantero 64
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pisar a
fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se pueda
alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente flexionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante:
para alcanzar de forma segura y rápida los elementos de mando;
para mantener una postura corporal distendida y descansada;
para obtener un efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del
sistema airbag.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si los ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Dado que el ajuste eléctrico del asiento delantero también tiene capacidad
funcional con el encendido desconectado (y también sin la llave de contacto
puesta), nunca se debe dejar niños en el vehículo sin vigilancia.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
No se debe nunca llevar más personas que asientos existentes en el vehícu-
lo.
ATENCIÓN (continuación)
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón de
seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar asegu-
rados con un sistema de retención apropiado » página 181, Transporte segu-
ro de niños.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
No colocar ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los obje-
tos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Ajustar el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al volante. Si no respeta
la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de
muerte!
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni
sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se
expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, puede
sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
60
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad no es posible guardar la posición de asiento en la me-
moria del asiento y del mando a distancia, si el ángulo de inclinación del respaldo
en relación a la banqueta es superior a 102°.
Cada vez que se guarde un ajuste nuevo de los asientos conductor y retroviso-
res exteriores, se borrará el anterior.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 43
Elementos de mando para el
ajuste manual de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 60.
Ajuste longitudinal del asiento
Tirar de la palanca
1
» fig. 43 hacia arriba, desplazando al mismo tiempo el
asiento hasta la posición deseada.
Soltar la palanca
1
y desplazar el asiento hasta que el enclavamiento encastre
de forma audible.
Ajuste en altura del asiento
Si se quiere subir el asiento, tirar de la palanca
2
» fig. 43 hacia arriba o bom-
bear.
Si se quiere bajar el asiento, presionar la palanca
2
hacia abajo o bombear.
Ajustar la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no apoyarse en él) y girar la ruedecilla de mano
3
» fig. 43 para ajustar la inclinación del respaldo deseada.
Ajustar el apoyo lumbar
Girar la palanca
4
» fig. 43 hasta que se ajuste la curvatura óptima de la zona
de acolchado en la zona lumbar.
Respaldo plegable del acompañante
Fig. 44
Respaldo plegable del acompa-
ñante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Si es necesario, se puede plegar hacia delante en posición horizontal el respaldo
del asiento del acompañante.
Abatir el respaldo
Tirar de la palanca en sentido de la flecha » fig. 44 y plegar el respaldo hacia de-
lante hasta que escuche que el bloqueo encaja.
Replegar el respaldo
Tirar de la palanca en sentido de la flecha y rebatir el respaldo hasta que se es-
cuche que el bloqueo encaja.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo del acompañante plegado, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » página 179, Desconectar el
airbag frontal del acompañante.
Ajustar el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, no debe colocarse ningún miembro entre el asiento
y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
Al manipular el respaldo asegurarse bien de que está correctamente asegu-
rado tirando del respaldo.
61
Asientos y colocación
ATENCIÓN (continuación)
Si el respaldo del acompañante está plegado, sólo puede utilizarse el asien-
to exterior detrás del acompañante para el transporte de personas.
No transportar nunca objetos sobre el respaldo plegado si:
Limitan la visibilidad del conductor;
Imposibilitan la conducción al conductor, p. ej. si es posible que algún obje-
to se deslice bajo los pedales o en la zona del conductor;
Con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o al frenar los ocupan-
tes del vehículo podrían sufrir lesiones
Ajuste eléctrico de los asientos delanteros
Fig. 45 Elementos de mando para el ajuste eléctrico de los asientos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Ajuste longitudinal del asiento
Presionar el conmutador
B
» fig. 45 hacia delante o bien hacia atrás en la direc-
ción indicada por la flecha 1.
Ajuste en altitud de la superficie de asiento
Presionar el conmutador
B
» fig. 45 hacia arriba o bien hacia abajo.
Ajuste en inclinación de la superficie de asiento
Presionar el conmutador
B
» fig. 45 en el sentido de la flecha 2 o 3.
Ajustar la inclinación del respaldo
Presionar el conmutador
C
» fig. 45 en la dirección de ajuste deseada.
Aumentar o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el conmutador
A
» fig. 45 hacia delante o bien hacia atrás.
Ajustar más arriba o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presionar el conmutador
A
» fig. 45 hacia arriba o bien hacia abajo.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria del
asiento » página 62 o en la memoria del mando » página 63 a distancia.
Aviso
Si durante el proceso de ajuste se interrumpe el avance, pulsar de nuevo el con-
mutador de avance en el correspondiente sentido y recorrer todo el avance.
Función Memory del asiento regulable eléctrico
Fig. 46
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de memori-
zar la posición del asiento del conductor y del espejo retrovisor exterior. Puede
asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memoria
B
» fig. 46.
Guardar ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha hacia
delante
Conectar el encendido.
Ajustar la posición deseada para el asiento.
Ajustar los retrovisores exteriores » página 57.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 46.
A los 10 segundos de confirmar la tecla
SET
, pulsar la tecla de memoria
B
de-
seada.
62
Manejo
Un sonido confirmará que se ha guardado el asiento en la memoria.
Memorizar el ajuste de los retrovisores exteriores para la marcha atrás
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 46.
Girar » página 57 el botón giratorio para ajuste de los retrovisores exteriores a
la posición.
Poner la marcha atrás.
Ajustar el retrovisor exterior derecho a la posición deseada » página 57.
Quitar la marcha.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda en la memoria del asiento.
Activar los ajustes memorizados
Se pueden activar con el encendido activado y si la velocidad de marcha es infe-
rior a 5 km/h o cuando la llave de contacto está insertada en la cerradura de en-
cendido.
Pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 46.
Parar ajustes en marcha
Pulsar una tecla cualquier del asiento del conductor.
Este movimiento puede pararse pulsando la tecla
de las llaves del mando a
distancia y abriendo la puerta del conductor.
Aviso
Con la nueva memorización de los ajustes de asiento y retrovisores exteriores pa-
ra la marcha adelante, también se debe memorizar de nuevo el ajuste individual
del retrovisor exterior derecho para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede activarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y espejos retro-
visores exteriores al bloquear el vehículo.
Si esta función está activada, cada vez que se bloquee el vehículo, se guardará la
posición de asiento conductor y espejos retrovisores exteriores en la memoria de
la llave con mando a distancia. Al desbloquear posteriormente el vehículo con la
misma llave, el asiento del conducto y los retrovisores exteriores adoptarán la po-
sición guardada en la memoria.
Activar la función
Desbloquear el vehículo con la llave del mando a distancia.
Pulsar y mantener pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 46 de la
página 62. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición guardada en la
tecla correspondiente, pulsar simultáneamente la tecla
de la llave con el
mando a distancia dentro de los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acústica.
En la memoria de la llave, no se guarda la posición del asiento y del retrovisor ex-
terior que ya está memorizada en la tecla de memoria.
Si es necesario, se puede ajustar el asiento a la posición deseada » página 62.
Después de bloquear el vehículo, se almacenará la posición del asiento y del re-
trovisor exterior en la memoria de la llave con mando a distancia.
Desactivar la función
Desbloquear el vehículo mediante la llave con mando a distancia.
Pulsar la tecla
SET
A
» fig. 46 de la página 62 y mantenerla pulsada. Pulsar si-
multáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia en un lapso de 10
segundos.
La desactivación satisfactoria de la función se confirma mediante una señal acús-
tica.
Parar ajustes en marcha
Pulsar una tecla cualquiera del asiento del conductor.
Este movimiento puede pararse pulsando la tecla
de la llave con mando a dis-
tancia y abriendo la puerta del conductor.
Aviso
Si se ha activado la función, se mantiene activa hasta el momento de la desactiva-
ción.
63
Asientos y colocación
Asiento calefactable delantero
Fig. 47
Cuadro de interruptores: Regula-
dor para calefacción de asientos
delanteros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 60.
Las superficies de banqueta y respaldo de los asientos delanteros pueden calen-
tarse eléctricamente.
La calefacción de asiento sólo se puede conectar con el motor en marcha.
Pulsando la superficie del regulador donde se encuentra el símbolo
o
» fig. 47,
se podrá activar y regular la calefacción de asiento del conductor o bien del acom-
pañante.
Pulsando una sola vez se activa la calefacción a la intensidad máxima, nivel 3, vi-
sualizado por los tres testigos que lucen en el conmutador.
La pulsación repetida del conmutador reduce la intensidad de la calefacción hasta
desactivarla. La intensidad de la calefacción se indica por el número de testigos
iluminados en el conmutador.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor y/o temperatura o la del acompañante es limitada,
por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p.
ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del asiento cale-
factable. Puede causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y
piernas. Si aun así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que,
en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda reha-
cer del esfuerzo del viaje. Consultar su médico para diagnosticar su situación
concreta.
CUIDADO
Para no dañar los elementos calefactores de los asientos, no hay que arrodillar-
se sobre éstos y evite sobrecargarlos en algún punto de otra forma.
Cuando los asientos no están ocupados por personas o hay objetos fijados o re-
posados, tal como por ejemplo un asiento infantil, o una bolsa o similares, no se
debe utilizar el asiento calefactable. Puede surgir un fallo de los elementos cale-
factores del asiento calefactable.
No limpiar los asientos con nada que los humedezca » página 193.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente el calefac-
cionado de luneta, a fin de disponer de suficiente energía eléctrica para la gestión
del motor » página 211, Desconexión automática de los consumidores.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste, desmontaje y montaje de los reposacabezas 65
Reposacabezas trasero central
65
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se encuen-
tre, de ser posible, a la misma altura que la parte superior de su cabeza.
La posición de los reposacabezas delanteros y posteriores se puede ajustar en al-
tura. El reposacabezas posterior central es ajustable en dos posiciones.
Los reposacabezas deben ajustarse de acuerdo con la talla del cuerpo. Los repo-
sacabezas correctamente ajustados ofrecen una protección eficaz de los ocupan-
tes en combinación con los cinturones de seguridad » página 165, Posición de
asiento correcta.
64
Manejo
ATENCIÓN
Los reposacabezas deben estar correctamente ajustados para que, en caso
de accidente, los ocupantes estén protegidos eficazmente.
No conducir nunca con los reposacabezas desmontados. Existe peligro de
lesiones.
Si los asientos traseros están ocupados, los reposacabezas traseros no de-
berán estar en la posición inferior.
Ajuste, desmontaje y montaje de los reposacabezas
Fig. 48 Reposacabezas. Ajustar/desmontar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Ajustar la altura de los reposacabezas
Coger el reposacabezas por los lados con las dos manos y tirar a discreción de él
hacia arriba » fig. 48 -
.
Si se desea desplazar el reposacabezas hacia abajo, pulsar y mantener pulsada
la tecla de seguro » fig. 48 -
con una mano, y con la otra mano el desplazar el
reposacabezas hacia abajo.
Desmontar y montar el reposacabezas
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en el sentido de la flecha » fig. 48 -
y extraer el re-
posacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Reposacabezas trasero central
Fig. 49
Asientos traseros: reposacabe-
zas central
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 64.
Válido para vehículos con el sistema TOP TETHER.
Desmontaje/montaje
Extraer el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulsar la tecla del seguro en sentido de la flecha
1
» fig. 49, presionando al
mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5 mm como máx. la
tecla del seguro en el orificio
2
, y retirar el reposacabezas.
Para volver a montarlo, introducir el reposacabezas hacia abajo en el respaldo
hasta que la tecla del seguro encastre de forma audible.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste longitudinal de los asientos 66
Ajustar la inclinación del respaldo
66
Abatir el respaldo y abatir completamente el asiento
66
Desbloquear y desmontar el asiento 67
Ajustar el asiento exterior en dirección transversal
67
Replegar los asientos a su posición inicial 68
65
Asientos y colocación
Ajuste longitudinal de los asientos
Fig. 50 Desbloqueo delante/detrás
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Tirar de la palanca
A
» fig. 50 hacia arriba en la dirección de la flecha
1
o del
lazo de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
y deslizar el asiento a la posi-
ción deseada en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 167, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Ajustar la inclinación del respaldo
Fig. 51
Ajustar los respaldos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Tirar de la palanca
1
» fig. 51 y ajustar la inclinación deseada del respaldo.
ATENCIÓN
Asegurarse al tirar de que el respaldo haya encastrado.
Abatir el respaldo y abatir completamente el asiento
Fig. 52
Abatir completamente el asiento hacia adelante/bloquear el asiento
abatido
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Abatir el respaldo
Meter la lengüeta de cierre del cinturón de seguridad en el orificio de la cubierta
del pasarruedas del lado correspondiente del vehículo, posición de seguridad.
Desmontar el reposacabezas del asiento central trasero
» página 65.
Desplazar el asiento trasero exterior lo más posible hacia atrás » página 66,
Ajuste longitudinal de los asientos.
Tirar de la palanca
1
» fig. 51 de la página 66 y abatir los respaldos de los asien-
tos traseros exteriores hasta el tope sobre la banqueta.
Abatir hacia adelante el respaldo central trasero de la misma forma, tirando una
vez más de la palanca
1
» fig. 51 de la página 66 y presionar el respaldo hacia
abajo hasta que encaje de forma audible en una posición más baja.
Abatir los asientos completamente hacia delante y bloquearlos
Si el asiento trasero está completamente abatido hacia delante, éste se deberá
desplazar hacia atrás hasta el tope.
66
Manejo
Tirar de la palanca
A
» fig. 52 hacia arriba y abatir el asiento completamente
hacia delante.
Bloquear el asiento abatido por medio del cinturón de fijación
B
en una barra
guía del reposacabezas del asiento delantero » fig. 52.
ATENCIÓN
Bloquear inmediatamente el asiento abatido por medio del cinturón de fija-
ción en una barra guía del reposacabezas del asiento delantero. Existe riesgo
de lesiones.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 166, Posición
de asiento correcta del conductor.
CUIDADO
Asegurarse de que, antes de abatir el asiento central trasero, el compartimiento
guardaobjetos, el cenicero o el soporte para bebidas estén cerrados en la parte
trasera de la consola central. Existe peligro de daños.
Si el asiento exterior no se encuentra en la posición final al abatirlo, al desblo-
quear el asiento se podría dañar el perno de bloqueo.
Desbloquear y desmontar el asiento
Fig. 53
Desbloquear el asiento abatido/asa en la banqueta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Abatir el asiento hacia delante » página 66, Abatir el respaldo y abatir comple-
tamente el asiento.
Desbloquear el asiento abatido presionando los bloqueos de asiento
A
en sen-
tido de la flecha
1
» fig. 53.
Retirar el asiento por el asa en la banqueta
B
o
C
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 167, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
Aviso
Los asientos exteriores no pueden cambiarse entre sí. En la parte posterior están
marcados los asientos mediante la letra L en el asiento izquierdo y la letra R en el
asiento derecho.
Ajustar el asiento exterior en dirección transversal
Fig. 54
Bloquear el asiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Desmontar el asiento central » página 67, Desbloquear y desmontar el asiento.
Abatir el asiento exterior hacia delante » página 66 y desbloquearlo » fig. 53 de
la página 67.
Desplazar el asiento abatido y desbloqueado sobre la guía en dirección hacia el
centro del vehículo hasta el tope.
Bloquear el asiento al final de la guía presionando los bloqueos del asiento
A
en el sentido de la flecha » fig. 54.
67
Asientos y colocación
Replegar los asientos a su posición inicial
Fig. 55
Replegar el respaldo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 65.
Si el asiento está desmontado, ponerlo primero sobre la guía y bloquear-
lo » fig. 54 de la página 67. Asegurarse de que el asiento está correctamente
bloqueado tirando de él.
Abatir el asiento en posición horizontal hasta que encastre de modo audible.
Asegurarse de que al tirar del asiento, éste no se levante más.
Presionar la palanca » fig. 55 y replegar el respaldo. Asegurarse al tirar de que el
respaldo haya encastrado.
Extraer la lengüeta de cierre de la posición de seguridad.
Asegurar el lazo guía del cinturón de seguridad por el lado superior del respaldo,
hasta que se oiga como cierra.
ATENCIÓN
Después de abatir nuevamente hacia atrás las banquetas y los respaldos, los
cierres de cinturón deberán encontrarse en su posición inicial; han de estar lis-
tos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar que,
en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos proce-
dentes del maletero. ¡Existe peligro de lesiones!
Al abatir el respaldo hay que asegurarse siempre de que esté correctamente
encastrado, esto lo señaliza la posición y una marca bien visible en la cubierta
de la palanca.
Aviso
Los cinturones de seguridad de los asientos exteriores deben pasar siempre por
los lazos guía al lado de los reposacabezas. De lo contrario, podrían resbalar los
cinturones de seguridad detrás de los asientos.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vehículos de la clase N1 69
Elementos de sujeción 69
Gancho plegable
70
Listones de fijación con ganchos deslizables
70
Redes de retención 71
Cubierta del maletero
71
Red de separación 72
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe tener
en cuenta lo siguiente:
Distribuir la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujetar el equipaje en las argollas de retención o mediante la red de reten-
ción » página 69.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía ci-
nética tan elevada que pueden causar lesiones graves. La magnitud de la energía
cinética depende de la velocidad de marcha y del peso del objeto. La velocidad de
marcha es el factor más importante al respecto.
Ejemplo: Un objeto sin asegurar con un peso de 4,5 kg desarrolla en una colisión
frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa
que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”. Es posible imaginarse las lesiones
que puede causar a un ocupante del vehículo este “proyectil” lanzado a través del
habitáculo.
68
Manejo
ATENCIÓN
Almacenar los objetos en el maletero y asegurarlos con las argollas de suje-
ción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos en el
habitáculo pueden ser lanzados hacia delante y lesionar a los ocupantes del
vehículo o a otros concurrentes en el tráfico. Este peligro todavía aumenta si
los objetos lanzados en rededor chocan contra un airbag que se está activan-
do. En este caso, los objetos al rebotar pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo. Peligro de muerte.
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados, va-
rían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gravedad.
¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la velocidad y el mo-
do de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de sujeción
con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes se pue-
den producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipaje puedan
ser lanzadas hacia delante, utilizar siempre cuerdas apropiadas que se puedan
sujetar de modo seguro en las argollas.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Al transportar objetos fijados, cortantes y peligrosos, en el maletero agran-
dado, que se obtiene al abatir el respaldo del asiento trasero, es imprescindi-
ble garantizar la seguridad de la persona transportada en el asiento posterior
restante » página 167, Posición de asiento correcta de los ocupantes de los
asientos traseros.
Si el asiento trasero al lado del asiento abatido está ocupado, se deberá
prestar la máxima atención para garantizar la seguridad, p. ej. colocando la
carga de modo que el asiento no pueda volver a abatirse hacia atrás en caso
de un choque trasero.
No conducir nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse en ningún caso la carga autorizada sobre los ejes ni el
peso máximo admisible del vehículo. ¡Peligro de accidente!
¡No llevar nunca consigo personas en el maletero!
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos abrasivos.
Aviso
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la carga » página 214,
Vida útil de los neumáticos.
Vehículos de la clase N1
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora debe utilizar un
juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Elementos de sujeción
Fig. 56 Maletero: Argollas de retención y elementos de fijación/argollas de
retención y listones de fijación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
En el maletero existen los siguientes elementos de sujeción » fig. 56.
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención.
Elementos de sujeción para la fijación redes de retención.
Listones de fijación con ganchos integrados
CUIDADO
La carga máxima admitida de las argollas de amarre es de 3,5 kN (350 kg).
A
B
C
69
Asientos y colocación
Gancho plegable
Fig. 57
Maletero: gancho plegable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar peque-
ñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsas, etc. » fig. 57.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Listones de fijación con ganchos deslizables
Fig. 58
Maletero: listón de fijación con gancho deslizante/desmontar gancho
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
A ambos lados del maletero se encuentra un listón de fijación con dos ganchos
deslizables cada uno para enganchar pequeñas piezas de equipaje como, p. ej.,
bolsas, etc. » fig. 58.
Desplazar los ganchos a la otra posición
Mover hacia arriba el gancho en dirección de la flecha
1
» fig. 58 hasta un án-
gulo de aprox. 45°.
Desplazar el gancho en dirección de la flecha
2
a la posición deseada y doblar
el gancho hasta el tope en dirección de la flecha
3
hacia abajo.
Quitar los ganchos del listón de fijación
Doblar el gancho en la dirección de la flecha
4
» fig. 58 hasta que se suelte.
Montar los ganchos en el listón de fijación
Colocar el gancho en el listón de fijación en posición vertical en la dirección de la
flecha
5
» fig. 58 y presionarlo ligeramente.
Doblar el gancho hacia abajo en dirección contraria a la de la flecha
4
hasta
que encaje en el tope.
CUIDADO
La carga máxima admitida de cada gancho es de 7,5 kg.
70
Manejo
Redes de retención
Fig. 59 Redes de retención
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
Ejemplos de sujeción de las redes de fijación como bolsa transversal doble, red de
retención en el piso » fig. 59 -
y bolsa longitudinal doble » fig. 59 -
.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse. Si
los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5 kg.
No depositar en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 60
Desmontar la cubierta del male-
tero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 68.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero si es necesario.
Abatir un poco los respaldos de los asientos hacia adelante para facilitar el des-
montaje de la cubierta del maletero » página 66, Ajustar la inclinación del res-
paldo.
Desenganchar las cintas de sujeción
1
» fig. 60.
Colocar la cubierta en la posición horizontal.
Tirar de la cubierta del maletero hacia atrás desprendiéndola de los soportes
2
o presionar en la sección delantera por el lado inferior de la cubierta del malete-
ro.
Plegar la parte delantera aflojada de la cubierta sobre los reposacabezas de los
asientos traseros.
Plegar la cubierta ligeramente y quitarla hacia atrás.
Para volver a efectuar el montaje, introducir primero la cubierta del maletero en
las fijaciones
2
y, a continuación, enganchar las cintas de sujeción
1
en la ta-
pa de maletero.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás de los respaldos
de los asientos traseros.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso de
un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
71
Asientos y colocación
CUIDADO
Comprobar que no se dañen los filamentos calefactores de la luneta térmica a
causa de los objetos depositados.
Aviso
Al abrir la tapa de maletero se levanta simultáneamente la cubierta del maletero.
Red de separación
Fig. 61
Utilizar la red de separación detrás de los asientos posteriores/detrás
de los asientos delanteros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 68.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores o de
los asientos delanteros.
Montar la red de separación detrás de los asientos posteriores
Desmontar la cubierta del maletero » página 71, Cubierta del maletero.
Sacar la red de separación de la funda.
Desplegar ambas partes de la barra transversal hasta que éstas encastren de
modo audible.
Montar la barra transversal en el alojamiento
B
» fig. 61, primero en un lado, y
presionar hacia delante. Introducir de igual modo la barra transversal en el otro
lado, en el alojamiento
B
.
Enganchar el gancho de mosquetón
C
de los extremos de la cuerda en las ar-
gollas de amarre detrás de los asientos posteriores.
Pasar las cintas a través de la hebilla tensora.
Desmontar la red de separación
Soltar las cintas en ambos lados y desenganchar el gancho de mosquetón
C
» fig. 61.
Mover la barra transversal hacia atrás, primero en un lado, después en el otro.
Sacar la barra transversal de los alojamientos
B
.
Guardar la red de separación
Presionar la tecla roja de la articulación
A
» fig. 61; ésta se soltará.
Poner la red de separación plegada en la funda y cerrar ésta.
Sujetar la funda por medio de los ganchos de mosquetón de plástico en las ar-
gollas del revestimiento de maletero izquierdo o derecho
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos delante-
ros se realiza de modo similar al de los asientos posteriores. Para enganchar los
ganchos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción detrás de los
asientos delanteros. Con el fin de aumentar el volumen del maletero se pueden
desmontar los asientos traseros.
El montaje y desmontaje de la red de separación detrás de los asientos traseros
con el suelo de carga variable » página 73 se realiza igual que el montaje detrás
de los asientos traseros sin el suelo de carga variable. Para enganchar los gan-
chos de mosquetón deberán utilizarse las argollas de sujeción inferiores en los
rieles portantes.
La abertura
D
» fig. 61 en la red de separación sirve para implementar el cinturón
de seguridad de tres puntos de fijación » página 171.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Extraer el suelo de carga variable 73
Desmontar y montar las guías portantes 73
El suelo de carga variable facilita el manejo de equipaje voluminoso y forma junto
con los respaldos posteriores abatidos un suelo del maletero plano.
CUIDADO
La carga adicional admisible del suelo de carga variable es de máx. 75 kg.
72
Manejo
Aviso
El espacio debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar para guardar
objetos.
Si el suelo de carga variable está montado, no se podrá montar ningún compar-
timento guardaobjetos flexible.
Extraer el suelo de carga variable
Fig. 62 Maletero: plegar/extraer el suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 72.
Retirar el suelo de carga variable
Plegar el suelo de carga moviendo en el sentido de la flecha
1
» fig. 62.
Levantar el suelo de carga variable en el sentido de la flecha
2
.
Tirar de las palancas de seguridad por ambos lados en la dirección de la flecha
3
.
Retirar del suelo de carga variable en la dirección de la flecha
4
hacia arriba.
El montaje del suelo de carga variable se realiza en orden inverso.
Asegurar el suelo de carga variable en posición levantada
Abatir el gancho del listón de fijación hacia arriba en la dirección de la flecha
1
» fig. 58 de la página 70.
Inclinar hacia arriba el suelo de carga variable detrás de los respaldos de los
asientos traseros.
Plegar hacia abajo los ganchos en dirección de la flecha
3
hasta el tope.
Apoyar el suelo de carga variable en los ganchos abatidos.
Desmontar y montar las guías portantes
Fig. 63 Aflojar los puntos de seguridad/retirar los carriles portantes
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 72.
Desmontar
Soltar los puntos de retención
B
» fig. 63 en las guías portantes con la llave del
vehículo o con un destornillador plano.
Agarrar la guía portante
A
en la posición
1
y soltar tirando de ella en el senti-
do de la flecha.
Agarrar la guía portante
A
en la posición
2
, soltar tirando de ella en el sentido
de la flecha y sacarla.
Montar
Posicionar las guías portantes en los lados del maletero.
Presionar los dos puntos de fijación
B
en cada guía portante hasta el tope.
Controlar la fijación tirando de las guías portantes.
ATENCIÓN
Durante el montaje del suelo de carga variable, fijarse en que las guías porta-
ntes y el suelo de carga variable estén bien fijos; de lo contrario podría gene-
rarse un peligro para los ocupantes.
73
Asientos y colocación
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar el suelo de carga variable
74
Caja guardaobjetos extraíble 74
Utilizar el suelo de carga variable
Fig. 64
Abatir las partes laterales del suelo de carga variable/ejemplo para el
uso del suelo de carga variable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
Con el fin de ampliar el espacio para guardar el equipaje, se pueden abatir las par-
tes laterales del suelo de carga variable en el sentido de la flecha » fig. 64.
Aviso
Si el suelo de carga variable con rueda de repuesto está montado, no se podrá
montar ninguna bandeja guardaobjetos flexible.
El suelo de carga variable con rueda de repuesto puede asegurarse en la posi-
ción elevada del mismo modo que el suelo de carga variable sin rueda de repues-
to » página 73, Asegurar el suelo de carga variable en posición levantada.
Caja guardaobjetos extraíble
Fig. 65
Maletero: Caja guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 74.
La caja guardaobjetos
A
está debajo del suelo de carga variable. Ésta puede ex-
traerse si es necesario.
Debajo de la caja guardaobjetos hay un compartimiento para el equipo de herra-
mientas a bordo » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
Para utilizar con seguridad el suelo de carga variable, la caja guardaobjetos
desmontable debe estar debajo del suelo de carga variable.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Carga sobre el techo
75
74
Manejo
ATENCIÓN
La carga de la baca debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro de accidente!
Asegurar siempre la carga convenientemente con cuerdas o cintas de suje-
ción apropiadas y no estropeadas.
Distribuir la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la baca,
se modifican las cualidades de marcha por el desplazamiento del centro de
gravedad o por la ampliación de la superficie expuesta al viento. ¡Existe peli-
gro de accidente! Adaptar por ello la forma de conducir y la velocidad a las cir-
cunstancias actuales.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de calzada y de tráfico.
No sobrepasar en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Utilizar únicamente bacas portaequipajes autorizadas por ŠKODA AUTO a.s.
Si se utilizan otros sistemas de baca portaequipajes o no los soportes no se
montan de acuerdo con la ley, los daños causados en el vehículo quedan exclui-
dos de la garantía. Por esta razón, es imprescindible tener en cuenta las instruc-
ciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En vehículos con techo corredizo panorámico hay que fijarse en que el techo ex-
tendido no choque con la carga transportada.
Fijarse en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al abrirlo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Carga sobre el techo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 74.
La carga autorizada sobre el techo (inclusive el sistema de soportes) de 100 kg y
el peso total autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor cargabilidad, no se puede
aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo se podrá car-
gar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado en las instruc-
ciones de montaje.
Soporte de bebidas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Soporte de bebidas en la consola central delantera
76
Soporte de bebidas en la consola central trasera 76
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún soporte de bebidas abierto durante el viaje. Éstos podrían p. ej.
derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de
asiento.
Antes de abatir el asiento central trasero hacia delante, el soporte para bebidas
debe estar cerrado en la parte trasera de la consola central (de lo contrario se
puede dañar).
75
Asientos y colocación
Soporte de bebidas en la consola central delantera
Fig. 66
Consola central delantera: So-
porte de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
En las cavidades se pueden colocar dos latas de bebidas. » fig. 66.
Soporte de bebidas en la consola central trasera
Fig. 67
Consola central trasera: Soporte
de bebidas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 75.
Presionar el paramento en la zona
A
» fig. 67; el soporte de bebidas saldrá ha-
cia fuera.
Sacar el soporte de bebidas hasta el tope.
Ajustar el soporte de bebidas desplazando la placa de seguridad
B
.
Cenicero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cecinero delantero
76
Cenicero trasero 77
Cecinero delantero
Fig. 68
Consola central: Cenicero delan-
tero
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Desmontar
Sacar el cenicero » fig. 68 hacia arriba.
Montar
Colocar el cenicero verticalmente.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujetar el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
76
Manejo
Cenicero trasero
Fig. 69 Cenicero trasero: consola central baja / consola central alta
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 76.
Abrir el cenicero de la consola central baja
Coger la tapa del cenicero por el borde
A
y abrirla en el sentido de la fle-
cha » fig. 69.
Extraer el cenicero de la consola central baja
Coger el cenicero por el tirador
B
» fig. 69 y sacarlo hacia arriba.
Insertar el cenicero en la consola central baja
Colocar el cenicero en la consola y presionar.
Abrir el cenicero de la consola central alta
Presionar la parte superior de la tapa del cenicero en la zona
C
» fig. 69.
Extraer el suplemento de cenicero de la consola central alta
Presionar la tapa del cenicero con cuidado hacia abajo hasta el tope.
Coger el suplemento de cenicero por la cubierta
D
» fig. 69 y sacarlo.
Insertar el suplemento de cenicero en la consola central alta
Colocar el suplemento de cenicero en el alojamiento y presionar.
ATENCIÓN
No meter nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante el cenicero debe estar
cerrado en la parte trasera de la consola central (de lo contrario se puede dañar)
Compartimentos guardaobjetos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
78
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 78
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos 78
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
79
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
79
Compartimento para las gafas 80
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
80
Compartimento guardaobjetos en el asiento del acompañante 80
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
81
Mesa plegable en el respaldo delantero
81
Mesa plegable en el respaldo central 82
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
82
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 83
Compartimento guardaobjetos flexible
83
ATENCIÓN
No colocar nada sobre el cuadro de instrumentos. Los objetos depositados
podrían salir despedidos durante la marcha por el habitáculo y distraerle del
tráfico. ¡Peligro de accidente!
Cerciorarse de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el espa-
cio de los pies del conductor. En tal caso ya no se podría embragar, frenar o
acelerar. ¡Existe peligro de accidente!
77
Asientos y colocación
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 70
Cuadro de interruptores: Com-
partimento guardaobjetos en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Abrir/cerrar
Pulsar la tecla » fig. 70, la tapa se abatirá hacia abajo.
Girar la tapa hacia arriba hasta que se oiga que encastra.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Enfriar el compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante
Fig. 71
Compartimento guardaobjetos:
manejo de la refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
La alimentación de aire se abre tirando de la palanca en sentido de la fle-
cha » fig. 71.
Cerrar la alimentación de aire presionando la palanca.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado, entra
aire refrigerado al compartimento guardaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el aire acondicionado en el
compartimento guardaobjetos, penetrará aire aspirado del exterior o del habitá-
culo.
Si se tiene la calefacción conectada o no se utiliza la refrigeración del comparti-
mento guardaobjetos, recomendamos desconectar la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de instrumentos
Fig. 72
Cuadro de instrumentos: Com-
partimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Presionar la tecla en el sentido de la flecha
» fig. 72, la tapa se inclina hacia arri-
ba.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos.
78
Manejo
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
No depositar en el compartimento guardaobjetos objetos fácilmente infla-
mables o sensibles al calor (p. ej., mecheros, pulverizadores, gafas, bebidas
con gas).
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 73
Consola central delantera: Com-
partimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 77.
El compartimiento guardaobjetos en la consola central sirve para guardar objetos
pequeños.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 74
Respaldos delanteros: Bolsas
guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
En el lado posterior del respaldo del asiento trasero exterior hay bolsas guardaob-
jetos » fig. 74.
Estas bolsas están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p.ej. bote-
llas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de daños en la bolsa o en tapiza-
do de los asientos.
79
Asientos y colocación
Compartimento para las gafas
Fig. 75
Escotadura del revestimiento in-
terior del techo: Compartimento
para gafas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Pulsar la tecla
A
» fig. 75, el compartimento se abatirá hacia abajo.
CUIDADO
No colocar objetos sensibles al calor en el compartimento para las gafas, ya que
podrían sufrir daños.
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas, sino debe es-
tar siempre cerrado.
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo, el compartimiento para las ga-
fas abierto merma la eficacia de los sensores de vigilancia del habitáculo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 76
Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puerta
trasera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
En la zona
B
» fig. 76 del compartimento guardaobjetos de las puertas delante-
ras y en la zonas
D
del compartimento guardaobjetos de las puertas traseras hay
un portabotellas.
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilizar la zo-
na
A
» fig. 76 del guardaobjetos sólo para depositar en ella objetos que no
sobresalgan.
Compartimento guardaobjetos en el asiento del acompañante
Fig. 77
Asiento del acompañante: Com-
partimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Para abrir la tapa, tirar del asa » fig. 77.
Al cerrar la tapa, mantener agarrada el asa hasta que se cierre el compartimen-
to.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 1,5 kg de peso.
80
Manejo
Apoyabrazos delantero con compartimento guardaobjetos
Fig. 78 Apoyabrazos: Compartimento guardaobjetos/refrigeración del com-
partimento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Abrir la tapa del apoyabrazos en el sentido de la flecha
1
» fig. 78.
Cerrar el compartimento guardaobjetos
Abrir la tapa hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo.
Ajustar la altura
Abatir primero la tapa hacia abajo y, a continuación, levantarla en el sentido de
la flecha
1
» fig. 78 a una de las 4 posiciones de encastre.
Ajuste en dirección longitudinal
Desplazar la tapa a la posición deseada.
Abrir la entrada de aire
Tirar del cierre
A
» fig. 78 hacia arriba.
Cerrar la entrada de aire
Tirar del cierre
A
» fig. 78 hacia abajo hasta el tope.
En los vehículos con aire acondicionado, el compartimento guardaobjetos está
equipado con una entrada cerradiza para aire tratado térmicamente (temperado).
Si se abre la entrada de aire, en el compartimento guardaobjetos penetrará aire a
una temperatura que corresponde a los elementos de mando regulados del siste-
ma de aire acondicionado en función de las condiciones climáticas del exterior.
La entrada de aire en el compartimento guardaobjetos está vinculada con el ajus-
te del regulador giratorio de la distribución de aire en la posición . Con este ajus-
te, en el compartimento guardaobjetos penetra un caudal máximo de aire (tam-
bién en función de la posición del conmutador giratorio para el ventilador).
El compartimento guardaobjetos puede utilizarse, p. ej., para mantener una lata
de bebida a una temperatura conveniente, etc.
Si no se utiliza la entrada de aire en el compartimento guardaobjetos, la admi-
sión debería estar siempre cerrada.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empujar la tapa del apoyabrazos hacia atrás
hasta el tope.
Mesa plegable en el respaldo delantero
Fig. 79
Mesa plegable en el respaldo del
asiento delantero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
Poner la mesa en posición horizontal tirando en la dirección indicada por la fle-
cha » fig. 79.
Para volver a poner la mesa en posición vertical hay que empujar en dirección
contraria a la indicada por la flecha.
81
Asientos y colocación
ATENCIÓN
Durante la marcha la mesa plegable debe estar siempre en posición vertical.
Existe peligro de lesiones.
No poner bebidas calientes en el soporte de bebidas de la mesa plegable.
¡Existe peligro de escaldadura!
No utilizar vasos frágiles (p. ej. de cristal, porcelana). Existe peligro de lesio-
nes.
CUIDADO
La mesa plegable en el respaldo del asiento delantero está diseñada para sopor-
tar objetos pequeños con un peso total máximo de 10 kg.
Mesa plegable en el respaldo central
Fig. 80
Asientos traseros: Apoyabrazos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 77.
El respaldo central se puede utilizar después de abatirlo hacia delante » pági-
na 66, Abatir el respaldo y abatir completamente el asiento como apoyabrazos o
mesa con portavasos » fig. 80.
En las cavidades se pueden colocar dos latas de bebidas.
ATENCIÓN
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Si no es así, podrían
producirse lesiones en caso de accidente.
CUIDADO
No dejar ningún soporte de bebidas abierto durante el viaje. Podrían p. ej. derra-
marse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico o el acolchado de asiento.
Si el respaldo posterior central debe permanecer por un largo plazo abatido, fi-
jarse en que los cierres de los cinturones no se encuentren debajo del respaldo;
se podrían producir deformaciones en el acolchado así como en la tapicería.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 81
Consola central trasera: Compar-
timento guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
El compartimento guardaobjetos está equipado con un suplemento extraíble.
Abrir el compartimento guardaobjetos tirando del borde superior del mismo
A
en el sentido de la flecha » fig. 81.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampoco
debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Antes de abatir el asiento central trasero hacia adelante, el compartimento guar-
daobjetos debe estar cerrado en la parte trasera de la consola central (de lo con-
trario se puede dañar)
82
Manejo
Compartimentos guardaobjetos en el maletero
Fig. 82 Maletero: Compartimentos guardaobjetos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 77.
La cubierta del compartimento guardaobjetos lateral
A
» fig. 82 puede extraerse
y ampliarse con ello el maletero.
Coger la cubierta
A
por la parte superior y retirarla con cuidado en la dirección
de la flecha » fig. 82.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos desmontable
A
» fig. 82 del lado izquierdo sir-
ve para guardar objetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso.
El compartimento guardaobjetos
B
» fig. 82 del lado derecho sirve para guardar
objetos pequeños de hasta 0,5 kg de peso.
Compartimento guardaobjetos flexible
Fig. 83
Guardaobjetos flexible
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 77.
El compartimento guardaobjetos flexible se puede montar en el lado derecho del
maletero.
Montar
Poner los dos extremos del compartimento guardaobjetos flexible en los orifi-
cios del revestimiento lateral derecho del maletero y deslizar hacia abajo para
bloquear.
Desmontar
Coger el compartimento guardaobjetos flexible por ambas esquinas superiores.
Presionar las esquinas superiores hacia dentro y desbloquear el compartimento
guardaobjetos tirando hacia arriba.
Se retira tirando hacia uno mismo.
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños objetos de
hasta 8 kg de peso total.
83
Asientos y colocación
Equipamiento práctico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Encendedor
84
Enchufe de 12 voltios 84
Bolsa para carga de longitud desmontable 85
Ganchos para ropa 86
Portaetiquetas de aparcamiento 86
Encendedor
Fig. 84
Consola central: Encendedor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Manejo
Pulsar el botón del mechero del encendedor » fig. 84.
Esperar hasta que el botón del encendedor salte.
Extraer y utilizar inmediatamente el encendedor.
Volver a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado del encendedor
puede provocar quemaduras.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado o sin la lla-
ve de contacto puesta. Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehícu-
lo sin vigilancia.
Aviso
El orificio para el encendedor también se puede utilizar como enchufe de 12 vol-
tios para consumidores eléctricos » página 84, Enchufe de 12 voltios.
Otras indicaciones » página 193, Adaptaciones, reparaciones y cambios técni-
cos.
Enchufe de 12 voltios
Fig. 85
Maletero: caja de enchufe
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Vista general de los enchufes de 12 voltios
En la consola central delantera » fig. 84 de la página 84.
En el maletero » fig. 85.
Utilizar la caja de enchufe delantera de la consola central
Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 85.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Utilizar la caja de enchufe en el maletero
Retirar la cubierta de la caja de enchufe o bien el encendedor » fig. 84 de la pá-
gina 84.
Introducir el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Otras indicaciones » página 193, Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos.
84
Manejo
ATENCIÓN
Un uso inadecuado del enchufe de 12 voltios y de los accesorios eléctricos
puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. El en-
chufe de 12 voltios y los aparatos eléctricos conectados a éste también pue-
den utilizarse con el encendido desconectado o sin la llave de contacto pues-
ta.
Si el aparato eléctrico enchufado se calienta mucho, desconectarlo inmedia-
tamente y apartarlo de la conexión de red.
CUIDADO
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios
eléctricos activados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo ya que, de lo contra-
rio, el sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería del
vehículo. ¡Existe peligro de batería descargada!
Para evitar daños en el enchufe de 12 voltios, utilizar sólo enchufes adecuados.
Utilizar solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido o al arrancar el motor, desconec-
tar el aparato conectado al enchufe de 12 voltios para evitar daños provocados
por las fluctuaciones de la tensión.
¡Tener en cuenta las instrucciones de uso de los aparatos conectados!
Aviso
El enchufe de 12 voltios sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléc-
tricos activados con un consumo de potencia de hasta 120 vatios.
Bolsa para carga de longitud desmontable
Fig. 86
Seguridad de la bolsa para carga
de gran longitud desmontable
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable sirve exclusivamente para el
transporte de esquíes.
Cargar
Abrir una puerta lateral trasera del vehículo.
Abatir hacia delante el respaldo del asiento posterior » página 65, Asientos tra-
seros.
Colocar la bolsa de carga desmontable vacía en el espacio entre los asientos de-
lanteros y traseros, de modo que el extremo con el cierre de cremallera se sitúe
en el maletero.
Abrir la tapa del maletero.
Introducir desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cerrar la bolsa de carga desmontable con el cierre de cremallera.
Asegurar
Sacar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del bolsillo de la bol-
sa de carga desmontable.
Meter las lengüetas
A
» fig. 86 en los cierres del cinturón de seguridad central
trasero
C
, primero a un lado y luego al otro lado.
Colocar el cinturón de seguridad en el centro de los esquíes entre el talón y la
punta de las fijaciones, y tensar el cinturón de seguridad por el extremo libre
B
.
85
Asientos y colocación
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga de
gran longitud desmontable con la correa de sujeción
A
.
La correa de seguridad deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su al-
rededor.
Fijarse en que el cinturón de seguridad rodee el centro entre la punta y el
elemento de tacón de la fijación (véase también la inscripción que figura en la
bolsa desmontable para carga de gran longitud).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar 10 kg.
Aviso
La bolsa para carga de gran longitud desmontable está prevista para el trans-
porte de dos pares de esquíes.
Colocar los esquíes y bastones con las puntas hacia dentro en la bolsa.
Si en la bolsa desmontable hay varios pares de esquíes, fijarse en que las atadu-
ras estén a la misma altura.
La bolsa para carga de gran longitud no se debe plegar o guardar nunca estando
húmeda.
Ganchos para ropa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales y en la empu-
ñadura del revestimiento interior del techo sobre cada una de las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Comprobar que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
Colgar sólo prendas ligeras y comprobar que en los bolsillos no haya ningún
objeto pesado o afilado.
No utilizar ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la efi-
cacia del airbag de cabeza.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos laterales es de 2 kg.
Portaetiquetas de aparcamiento
Fig. 87
Parabrisas: Portaetiquetas de
aparcamiento
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 84.
El portaetiquetas de aparcamiento sirve, p. ej., para sujetar el billete de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá retirar siempre la etiqueta a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
86
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de salida de aire
88
Manejo económico del sistema de aire acondicionado 88
Averías en el funcionamiento 89
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tempe-
ratura de servicio.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la tem-
peratura y la humedad del aire. Por ello, aumenta el bienestar de los ocupantes
del vehículo cuando las temperaturas exteriores y la humedad son elevadas. Du-
rante la época fría del año se impide que los cristales se empañen.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante.
Prestar atención a las indicaciones sobre el servicio de aire circulante con el aire
acondicionado » página 93 o con Climatronic » página 96.
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfectamen-
te, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo,
nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de conden-
sación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo. Esto es
normal y no es señal de falta de estanqueidad.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas estén
limpias de hielo y nieve, y sin empañar. Por ello, familiarícese con el manejo
adecuado de la calefacción y la ventilación, con el desempañado y deshelado
de las ventanillas, así como con el servicio de refrigeración.
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en la parte
trasera del maletero.
Recomendamos no fumar en el vehículo con el servicio de aire circulante conec-
tado, ya que el humo aspirado del habitáculo se deposita en el evaporador del sis-
tema de aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produci-
ría un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los di-
fusores de aire no deben estar tapados con objetos.
87
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de salida de aire
Fig. 88 Difusores de aire delanteros
Fig. 89
Difusores de salida aire traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 87.
Abrir los difusores de salida de aire 3 y 4
Girar la rueda horizontal (hacia la derecha) » fig. 88.
Abrir los difusores de salida de aire 6
Girar la rueda vertical (entre las posiciones finales) » fig. 89.
Cerrar los difusores de salida de aire 3 y 4
Girar la rueda horizontal a la posición final (hacia la izquierda).
Cerrar los difusores de salida de aire 6
Girar la rueda vertical a la posición final.
Cambiar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 3 y 4
Mover las láminas horizontales con el ajustador deslizable para cambiar la altura
del flujo de aire.
Girar las láminas verticales con el ajustador deslizable para cambiar el sentido
lateral del flujo de aire.
Modificar el flujo de aire de los difusores de salida de aire 6
Mover las láminas horizontales hacia arriba o abajo mediante la rueda vertical
para cambiar la altura del flujo de aire.
Girar las láminas verticales horizontales mediante la rueda horizontal para cam-
biar el sentido lateral del flujo de aire.
Los difusores de aire 3, 4 » fig. 88 y 6 » fig. 89 se pueden cerrar y abrir por separa-
do.
Los difusores 6 los tienen sólo los vehículos con consola central alta.
Según la posición de los reguladores de calefacción o bien del aire acondicionado
y según las condiciones climatológicas, de los difusores abiertos sale el aire calen-
tado, sin calentar o enfriado.
Manejo económico del sistema de aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 87.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondiciona-
do consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de la
radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a fin de
que pueda escapar el aire caliente.
El sistema de refrigeración no se debería conectar durante la marcha en caso de
estar abiertas las ventanillas.
Si se alcanza la temperatura interior deseada también sin conectar el sistema de
refrigeración, se debería elegir el servicio de aire del exterior.
88
Manejo
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias nocivas.
Averías en el funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 87.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores a
+5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes cau-
sas.
Uno de los fusibles está fundido. Comprobar el fusible y sustituirlo si fuera ne-
cesario » página 232.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automático
porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado eleva-
da » página 9.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o disminuye
la potencia de enfriamiento, desconectar entonces la refrigeración y recurrir a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Calefacción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mando
89
Ajuste de la calefacción
90
Servicio de aire circulante
90
Mando
Fig. 90 Calefacción: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 90 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 90 a una de las posiciones, 1 a 4, pa-
ra conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Si se desea cerrar la entrada de aire fresco, utilizar la tecla
1
» Página 91,
en sección Servicio de aire circulante.
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 90, se regula el sentido de sali-
da del aire » página 88.
Calefacción de la luneta térmica
Pulsar la tecla
2
. Para más información » página 51, Calefacción del parabrisas
y la luneta posterior.
89
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción adicional (calefacción independiente)
Pulsar la tecla
3
para conectar/desconectar directamente la calefacción adicio-
nal (calefacción y ventilación independiente). Para más información » pági-
na 97, Calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente).
Todos los elementos de mando, excepto el conmutador del ventilador
B
» fig. 90, se pueden ajustar a cualquier posición intermedia.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar siempre
conectado.
Aviso
Si se dirige la distribución de aire hacia los cristales, todo el caudal de aire se utili-
zará para el deshielo de los cristales y por ello no se conducirá ningún aire a la
zona reposapiés. Esto puede limitar el confort de calefacción.
Ajuste de la calefacción
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Ajustes básicos recomendados para los elementos de mando de la calefacción para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio
Tecla
1
Difusores de aire 4
A B C
Deshelar el parabrisas y los cristales
laterales
Hacia la derecha hasta
el tope
3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
Quitar la empañadura del parabrisas
y de las ventanillas laterales
Temperatura deseada 2 o 3
No conectar
Abrir y dirigir hacia la ventanilla
lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha hasta
el tope
3
Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable Temperatura deseada 2 o 3
No conectar Abrir
Aire del exterior - ventilación
Hacia la izquierda has-
ta el tope
Posición deseada
No conectar Abrir
Aviso
Elementos de mando
A
,
B
,
C
y la tecla
1
» fig. 90 de la página 89.
Difusores de aire 4 » fig. 88 de la página 88.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 88 de la página 88.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 89.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
90
Manejo
Conexión
Pulsar la tecla
» fig. 90 de la página 89.
Se encenderá el testigo de control en la tecla.
Desconexión
Pulsar de nuevo la tecla
» fig. 90 de la página 89.
Se apagará el testigo de control en la tecla.
Si el regulador distribuidor de aire
C
se encuentra en la posición » fig. 90 de la
página 89, el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente. Pul-
sando repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire de
circulación también en esta posición.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo 91
Ajustar el aire acondicionado
93
Servicio de aire circulante
93
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones.
conectado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C.
Conmutador del ventilador conectado (posiciones 1-4).
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones, de los
difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
tores y grandes diferencias de temperatura, p. ej. al bajar del vehículo, algunas
personas sensibles pueden resfriarse.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del aire acondicionado a un taller especiali-
zado y realizarla una vez al año.
Manejo
Fig. 91 Sistema de aire acondicionado: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91.
Ajustar la temperatura
Girar el regulador giratorio
A
» fig. 91 hacia la derecha para elevar la tempera-
tura.
Girar el regulador giratorio
A
hacia la izquierda para reducir la temperatura.
Regular el ventilador
Girar el conmutador del ventilador
B
» fig. 91 a una de las posiciones, 1 a 4, para
conectar el ventilador.
Girar el conmutador del ventilador
B
a la posición 0 para desconectar el venti-
lador.
Pulsar la tecla
4
para cerrar la entrada de aire fresco » fig. 91.
91
Calefacción y aire acondicionado
Regular la distribución de aire
Con el regulador de distribución de aire
C
» fig. 91, se regula el sentido de sali-
da del aire » página 88, Difusores de salida de aire.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
Pulsar la tecla
1
» fig. 91. En la tecla se encenderá el testigo de control.
Pulsando de nuevo la tecla
se desconectará el sistema de refrigeración. Se
apagará el testigo de control en la tecla.
Calefacción de la luneta térmica
Pulsar la tecla
2
» fig. 91. Para más información » página 51, Calefacción del
parabrisas y la luneta posterior.
Calefacción adicional (calefacción independiente)
Pulsar la tecla
3
» fig. 91 para conectar/desconectar directamente la calefac-
ción adicional (calefacción y ventilación independiente). Para más informa-
ción » página 97, Calefacción adicional (calefacción y ventilación independien-
te).
Aviso
Para el deshelado del parabrisas y cristales laterales se utiliza toda la potencia
calorífica. No se conduce aire caliente a la zona reposapiés. Esto puede limitar el
confort de calefacción.
El testigo luminoso en la tecla
» fig. 91 se enciende después de la conexión,
incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del sistema
de refrigeración. Al encenderse el testigo de la tecla se señalizará la disponibili-
dad del sistema de refrigeración.
92
Manejo
Ajustar el aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91.
Ajustes básicos recomendados de los elementos de mando del aire acondicionado para los correspondientes modos de servicio:
Ajustes
Posición del regulador giratorio Tecla
Difusores de aire 4
A B C 1 4
Desescarche del parabrisas y las
ventanillas laterales, antivaho
a)
Temperatura de-
seada
3 o 4
Conectado auto-
máticamente
No conectar
Abrir y dirigir hacia la venta-
nilla lateral
El calentamiento más rápido
Hacia la derecha
hasta el tope
3
Desconectado Conectar brevemente Abrir
Temperatura agradable
Temperatura de-
seada
2 o 3
Desconectado No conectar Abrir
La refrigeración más rápida
Hacia la izquierda
hasta el tope
4 durante poco
tiempo, después
2 o 3
Conectado Conectar brevemente Abrir
Refrigeración óptima
Temperatura de-
seada
1, 2 o 3
Conectado No conectar Abrir y dirigir hacia el techo
Aire del exterior, ventilación
Hacia la izquierda
hasta el tope
Posición deseada
Desconectado No conectar Abrir
a)
Recomendamos no utilizar este ajuste en países con un alto grado de humedad ambiental. El cristal puede enfriarse fuertemente y provocar que se empañen por fuera.
Aviso
Elementos de mando
A
,
B
,
C
y las teclas
1
y
4
» fig. 91 de la página 91.
Difusores de aire 4 » fig. 88 de la página 88.
Recomendamos dejar los difusores de salida de aire en posición abierta
3 » fig. 88 de la página 88.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 91.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico.
Conexión
Pulsar la tecla
4
» fig. 91 de la página 91, en la tecla se encenderá el testigo.
Desconexión
Pulsar de nuevo la tecla
; se apagará el testigo de control en la tecla.
Si el regulador distribuidor de aire
C
» fig. 91 de la página 91 se encuentra en la
posición
, el servicio de aire circulante se desconectará automáticamente.
Pulsando repetidamente la tecla
, se puede volver a conectar el servicio de aire
de circulación también en esta posición.
93
Calefacción y aire acondicionado
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general de los elementos de mando
94
Funcionamiento automático 95
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
95
Ajustar la temperatura 95
Servicio de aire circulante
96
Regular el ventilador
96
Deshelar el parabrisas 97
El Climatronic mantiene automáticamente una temperatura de confort. Para ello
se modifica la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distri-
bución del aire automáticamente. El sistema también tiene en cuenta la radiación
solar, de forma que no es necesario corregir la regulación manualmente. El fun-
cionamiento automático » página 95 garantiza el máximo bienestar en cual-
quier época del año.
Descripción del Climatronic
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condiciones:
el motor está en marcha;
la temperatura exterior es superior a aprox. +2 °C;
13
» fig. 92 de la página 94 conectado.
A fin de garantizar la refrigeración estando el motor sometido a gran esfuerzo, el
compresor de aire acondicionado se desconecta en caso de una temperatura ele-
vada del líquido refrigerante.
Ajuste recomendado para todas las épocas del año.
Ajustar la temperatura deseada; recomendamos 22 °C.
Pulsar la tecla
AUTO
8
» fig. 92 de la página 94.
Orientar los difusores de salida de aire 3 y 4 » fig. 88 de la página 88 de tal mo-
do que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Aviso
Recomendamos encargar la limpieza del Climatronic a un taller especializado y
realizarla una vez al año.
En vehículos que están equipados de fábrica con una radio o sistema de nave-
gación, la información del Climatronic se reproducirá en la pantalla. Esta función
se puede desconectar; consultar el manual de instrucciones de la radio o del sis-
tema de navegación.
Vista general de los elementos de mando
Fig. 92
Climatronic: Elementos de mando
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
Las teclas
Deshelar intensamente el parabrisas
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
1
2
3
4
94
Manejo
Servicio de aire circulante
con sensor de calidad del aire
Calefacción de la luneta térmica
Teclas/reguladores giratorios
Ajuste de la temperatura para el lado izquierdo, manejo de la calefacción del
asiento delantero izquierdo
Funcionamiento automático
AUTO
Desconectar el Climatronic (
OFF
Ajuste del número de revoluciones del ventilador
Dependiendo del equipamiento del vehículo: Tecla para la conexión/descone-
xión directa de la calefacción independiente
» fig. 93 de la página 98 o la
conexión/desconexión de la calefacción del parabrisas
» fig. 35 de la pági-
na 51
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
DUAL
Conexión/desconexión del sistema de refrigeración
Ajuste de la temperatura para el lado derecho, manejo de la calefacción del
asiento delantero derecho
Aviso
Bajo el renglón de teclas superior se ubica el sensor de la temperatura del habitá-
culo. No cubrir con adhesivos ni tapar el sensor; de lo contrario, esto podría influir
negativamente sobre el Climatronic.
Funcionamiento automático
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshume-
decer los cristales de ventanilla en el habitáculo del vehículo.
Conexión
Ajustar la temperatura entre +18 °C y +26 .
Orientar los difusores de salida de aire 3 y 4 » fig. 88 de la página 88 de tal mo-
do que la corriente de aire esté dirigida ligeramente hacia arriba.
Pulsar la tecla
AUTO
8
» fig. 92 de la página 94. En la esquina superior derecha
o izquierda se enciende un testigo, siempre en función del último servicio selec-
cionado.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Si se enciende el testigo en la esquina superior derecha de la tecla
AUTO
, enton-
ces es que el Climatronic opera en servicio “HIGH”. El servicio “HIGH” es el ajuste
básico del Climatronic.
Una repetida pulsación de la tecla
AUTO
hace cambiar el Climatronic al servicio
“LOW” y se enciende el testigo en la esquina superior izquierda. El Climatronic usa
en este servicio únicamente un número bajo de revoluciones del ventilador bajo.
Esto es, bajo el punto de vista acústico, más agradable, pero hay que contar con
una reducción del rendimiento del aire acondicionado, especialmente cuando el
vehículo esté lleno.
La pulsación reiterada de la tecla
AUTO
hace cambiar al servicio “HIGH”.
El funcionamiento automático se desconecta pulsando una tecla para la distribu-
ción de aire, o bien aumentando o reduciendo el número de revoluciones del ven-
tilador. A pesar de ello, se regula la temperatura.
Conectar y desconectar el sistema de refrigeración
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
Pulsar la tecla
» fig. 92 de la página 94. En la tecla se encenderá el testigo de
control.
Pulsando de nuevo la tecla
se desconectará el sistema de refrigeración. Se
apagará el testigo de control en la tecla. Activada queda únicamente la función
aireación, en la que no se consigue una temperatura inferior a la de la tempera-
tura exterior.
Ajustar la temperatura
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo por separado para el lado izquierdo
y el lado derecho.
Después de conectar el encendido, se puede ajustar la temperatura para ambos
lados con el regulador giratorio
7
» fig. 92 de la página 94.
Si se desea ajustar la temperatura para el lado derecho, girar el regulador gira-
torio
14
. El testigo en la tecla
DUAL
se enciende, lo que quiere decir, que se han
ajustado distintas temperaturas para el lado izquierdo y derecho.
95
Calefacción y aire acondicionado
Cuando el testigo en la tecla
DUAL
se enciende, no se puede ajustar por medio del
regulador giratorio
7
la temperatura para ambos lados. Esta función se restaura
pulsando la tecla
DUAL
. Se apagará el testigo de control en la tecla.
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +18 °C y +26 . En este mar-
gen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente. Si se selecciona
una temperatura inferior a +18 °C, se encenderá entonces un símbolo azul al prin-
cipio de la escala numérica. Si se selecciona una temperatura superior a +26 °C, se
encenderá entonces un símbolo rojo al final de la escala numérica. En ambas posi-
ciones extremas, el Climatronic funciona a una potencia máxima de refrigeración
o calefacción. En ese caso no hay regulación de la temperatura.
En caso de distribución prolongada e irregular de la corriente de aire de los eyec-
tores (especialmente en la zona de los pies) y grandes diferencias de temperatu-
ra, p. ej. al bajar del vehículo, algunas personas sensibles pueden resfriarse.
Servicio de aire circulante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
Con el servicio de aire circulante se impide en gran medida que llegue al habitácu-
lo del vehículo aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o
en un atasco de tráfico. Si con el servicio de aire circulante automático conectado,
el sensor de calidad del aire reconoce una subida notable de la concentración de
sustancias nocivas, transitoriamente se activará el servicio de aire circulante.
Cuando la concentración de sustancias nocivas ha descendido a un nivel normal,
se desactiva automáticamente el servicio de aire circulante, a fin de suministrar el
habitáculo del vehículo de nuevo con aire fresco. En el servicio de aire circulante
se aspira aire del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo. Estando activado el
servicio de aire circulante automático, un sensor de calidad del aire mide la con-
centración de sustancias nocivas en el aire.
Conectar el servicio de aire circulante
Pulsar repetidamente la tecla
5
» fig. 92 de la página 94 hasta que se en-
cienda el testigo del lado izquierdo de la tecla.
Conectar el servicio de aire circulante automático
Pulsar repetidamente la tecla
hasta que se encienda el testigo del lado de-
recho de la tecla.
Desconectar transitoriamente el servicio de aire circulante automático
Cuando el sensor de calidad del aire no activa automáticamente el servicio de
aire circulante al detectar un olor desagradable, se podrá activar pulsando la
tecla
. En la tecla se encenderá el testigo del lado izquierdo.
Desconectar el servicio de aire circulante
Pulsar la tecla
AUTO
o pulsar repetidamente la tecla
hasta que se apague el
testigo.
ATENCIÓN
No dejar conectado el servicio de aire circulante durante un tiempo muy pro-
longado, pues el aire “viciado” puede cansar al conductor y acompañante, ha-
cer que disminuya la atención y, eventualmente, causar un empañamiento de
los cristales. Se incrementa el riesgo de accidente. Desconectar inmediata-
mente el servicio de aire circulante tan pronto como los cristales de las venta-
nillas comiencen a empañarse.
Aviso
Si se empaña el parabrisas, pulsar la tecla
1
» fig. 92 de la página 94.
Cuando el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
AUTO
.
El servicio de aire circulante automático funciona únicamente si la temperatura
exterior es superior a aprox. 2 °C.
Regular el ventilador
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
El Climatronic regula automáticamente los niveles de ventilación en función de la
temperatura del habitáculo. No obstante, los niveles de ventilación se pueden
adaptar manualmente a sus necesidades.
Pulsar de nuevo la tecla
» fig. 92 de la página 94 en el lado izquierdo (reducir
el número de giro del ventilador) o bien en el lado derecho (aumentar el número
de giro del ventilador).
Si se apaga el ventilador, se desconectará el Climatronic.
El número de giro del ventilador ajustado lo representan los testigos encima de la
tecla
al encenderse el respectivo número.
96
Manejo
ATENCIÓN
El aire “viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo,
distraer la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo
de accidente.
No desconectar el Climatronic más tiempo del necesario.
Conectar inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
Deshelar el parabrisas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 94.
Conexión
Pulsar la tecla
1
» fig. 92 de la página 94.
Pulsar la tecla
11
» fig. 92 de la página 94.
Desconexión
Pulsar de nuevo
1
» fig. 92 de la página 94 o la tecla
8
AUTO
.
Pulsar de nuevo la tecla
11
» fig. 92 de la página 94.
La regulación de temperatura se efectúa automáticamente. De los difusores 1 y
2 » fig. 88 de la página 88 fluye más aire.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión/desconexión directa 98
Ajustes del sistema 98
Mando a distancia
99
Sustituir la pila en el mando a distancia
99
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción adicional (calefacción independiente) opera en combinación con el
aire acondicionado o Climatronic.
Puede usarse con el vehículo parado, el motor apagado para el precalentamiento
del vehículo, al igual que durante la conducción (p. ej. durante la fase de calenta-
miento del motor).
Si con el vehículo parado y no estando en marcha el motor, la calefacción inde-
pendiente está conectada, se precalienta también el motor.
La calefacción adicional (calefacción independiente) calienta el refrigerante a tra-
vés de la combustión de combustible que proviene del depósito del vehículo. El
refrigerante calienta el aire que fluye al habitáculo del vehículo (siempre que el
número de revoluciones del ventilador no esté a cero).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del vehí-
culo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la temperatura
del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (independiente) jamás debe ponerse en marcha en
recintos cerrados. ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción adicional (calefacción independiente)
tiene que estar apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional se ubica en la parte
inferior del vehículo. Por eso, siempre que se desee utilizar la calefacción inde-
pendiente, no se debe aparcar el vehículo de tal modo que los gases de esca-
pe de la calefacción independiente puedan entrar en contacto con materiales
fácilmente inflamables (p. ej. hierba seca) o medios fácilmente inflamables (p.
ej. combustible derramado). Existe peligro de incendio.
Aviso
Si la calefacción adicional está en marcha, se consume combustible procedente
del depósito del vehículo. La calefacción independiente controla autónomamente
el nivel de llenado el depósito de combustible. Si en el depósito de combustible
sólo queda una mínima cantidad de combustible, se bloquea la función de la cale-
facción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción adicional, que se ubica en la parte
inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de gases de es-
cape.
Con la calefacción y ventilación independiente en marcha, se descarga la batería
del vehículo. Si se ha utilizado la calefacción y ventilación independientes durante
un periodo prolongado, entonces será necesario correr unos kilómetros con el ve-
hículo para volver a cargar la batería del vehículo.
97
Calefacción y aire acondicionado
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura del lí-
quido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen del
vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Tras la desconexión de la calefacción adicional, la bomba del líquido refrigerante
sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia
La calefacción y ventilación independiente se desconecta o bien no se conecta,
si el estado de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo » página 211,
Desconexión automática de los consumidores.
La calefacción adicional (calefacción independiente) no se conecta, si en la pan-
talla informativa se visualiza o se visualizó antes de desconectar el encendido:
Repostar.
A fin de que la calefacción adicional funcione perfectamente, la entrada de aire
situada delante del parabrisas debe estar limpia de hielo, nieve u hojas.
Para que después de activar la calefacción adicional el aire caliente pueda fluir
al habitáculo del vehículo, deje la temperatura de confort normalmente deseada,
incl. la del ventilador conectado, y los difusores de salida de aire en posición
abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición
o
.
Conexión/desconexión directa
Fig. 93
Tecla de conexión/desconexión
directa de la calefacción adicio-
nal (calefacción y ventilación in-
dependiente) en la unidad de
mando del aire acondicionado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) puede conectar-
se y desconectarse en cualquier momento directamente a través de la tecla
» fig. 93 de la unidad de mando del aire acondicionado o la unidad de mando
Climatronic o bien el mando a distancia » página 99.
La calefacción y ventilación independientes se desactivarán automáticamente,
siempre que no se hayan apagado antes, una vez transcurrido el tiempo de fun-
cionamiento programado en el menú Duración.
Ajustes del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
En la pantalla informativa (según el equipamiento de vehículo) se pueden selec-
cionar en el menú Calef. indep. las siguientes opciones de menú:
Día - ajustar el día de la semana actual;
Duración - ajustar el tiempo de conexión deseado en pasos de 5 minutos. El
tiempo de activación puede ser de entre 10 y 60 minutos;
Funcionamiento - Ajustar el modo de calefacción/ventilación deseado;
Hora de inicio 1, Hora de inicio 2, Hora de inicio 3 - Para cada tiempo programa-
do, se pueden configurar el día y la hora (con hora y minuto) para la conexión de
la calefacción o ventilación independiente. En la selección del día hay una posi-
ción libre entre domingo y lunes. Si se selecciona esta posición, ocurre la activa-
ción sin considerar el día;
Activar - activar la selección;
Desactivar - desactivar la selección;
Ajuste fábrica - restablecer el ajuste de fábrica;
Atrás - volver al menú principal.
Sólo un tiempo programado puede estar a la vez activado.
Queda activado el último tiempo programado.
Después de activarse la calefacción independiente según la hora programada, no
es necesario activar nuevamente una preselección.
Si se abandona el menú de preselección, seleccionando el menú Atrás o si no se
ha realizado ningún cambio en la pantalla durante más de 10 segundos, entonces
se memorizan los valores ajustados, pero no se activa el tiempo programado.
Si el sistema está en funcionamiento, en la tecla
» fig. 93 de la página 98 se
enciende un testigo.
La instalación en marcha se desconecta tras transcurrir el tiempo de conexión o
puede apagarse a través de la tecla conexión/desconectar directa de la calefac-
ción adicional
.
98
Manejo
Mando a distancia
Fig. 94 Calefacción adicional: Mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 97.
Para activar, pulsar la tecla
ON
» fig. 94.
Para desactivar, pulsar la tecla
OFF
.
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El alcance efectivo es de hasta 600 m con la pila cargada. Para activar o desacti-
var la calefacción adicional, mantener el mando a distancia verticalmente, con la
antena
A
» fig. 94 hacia arriba. No cubrir la antena con los dedos o la mano. Obs-
táculos entre el mando a distancia y el vehículo, condiciones climatológicas malas
y una pila cada vez más débil pueden reducir la distancia de modo significante.
La calefacción adicional sólo se podrá activar o desactivar de modo seguro con el
mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo sea, como mí-
nimo, de 2 m.
Testigo en el mando a distancia
El testigo en el mando a distancia
C
» fig. 94 indica, después de haber pulsado
una tecla, si la calefacción adicional ha recibido la señal y si la pila está lo suficien-
temente cargada.
Indicación del testigo
Significado
Luce durante 2 segundos de color ver-
de.
La calefacción adicional se activó.
Luce durante 2 segundos de color rojo. La calefacción adicional se desactivó.
Indicación del testigo Significado
Parpadea despacio durante 2 segundos
de color verde.
No se recibió la señal de activación.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción adicional está bloquea-
da, p. ej. porque el depósito está casi
vacío o hay un fallo en la calefacción
adicional.
Parpadea durante 2 segundos de color
rojo.
No se recibió la señal de desactivación.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de activación o desactivación.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después parpadea de color verde
o rojo.
La pila es débil, no se recibió una señal
de activación o desactivación.
Parpadea durante 5 segundos de color
naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación o desactiva-
ción.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe pro-
teger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación solar di-
recta.
Sustituir la pila en el mando a distancia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 97.
Cuando el testigo del mando a distancia indique una pila débil o descargada
C
» fig. 94 de la página 99, se deberá sustituir. La pila se encuentra debajo de
una tapa
B
» fig. 94 de la página 99 en la parte posterior del mando a distancia.
Introducir un objeto plano y romo en la ranura de la tapa de la pila, por ejemplo
una moneda, girarlo en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta al-
canzar la marca y desbloquear.
Cambiar la pila, colocar la tapa de la pila y bloquearla desplazándola en la direc-
ción indicada por la flecha.
99
Calefacción y aire acondicionado
Nota relativa al medio ambiente
Eliminar la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Al cambiar la pila, respetar la polaridad correcta.
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
100
Manejo
Comunicación y multimedia
Información general
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
101
Gestionar el teléfono por el volante multifunción 102
Símbolos en la pantalla informativa 103
Agenda interna 103
Teléfonos móviles y equipos de radiocomunicación
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 101.
ŠKODA autoriza el uso de teléfonos móviles y radioemisoras con una antena exte-
rior correctamente instalada y una potencia máxima de emisión de hasta 10 va-
tios.
Sobre las posibilidades con respecto al montaje y servicios de teléfonos móviles y
emisoras de radio con una potencia de transmisión de más de 10 W, infórmese en
un concesionario ŠKODA.
Durante la utilización de teléfonos móviles o radioemisoras pueden presentarse
perturbaciones de funcionamiento en el sistema electrónico de su vehículo.
Puede deberse a los siguientes motivos:
no hay antena exterior;
la antena exterior está mal instalada;
la potencia de emisión supera los 10 vatios.
ATENCIÓN
Dedique su atención preferentemente a la conducción. Como conductor, us-
ted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo. Utilice el siste-
ma telefónico sólo en la medida que le permita tener su vehículo totalmente
bajo control en todo momento.
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la uti-
lización de teléfonos móviles en el interior del vehículo.
La utilización de teléfonos móviles o radioemisoras en un vehículo sin ante-
na externa o con una antena mal instalada puede provocar un aumento de la
intensidad del campo electromagnético en el habitáculo del coche.
No se deben montar nunca radioemisoras, teléfonos móviles o soportes so-
bre las cubiertas de airbags o dentro de su inmediato campo de acción.
No dejar nunca el móvil en el asiento, sobre el cuadro de instrumentos o en
cualquier otro lugar, ya que puede salir despedido en caso de una maniobra de
frenado brusca, un accidente o choque. Peligro de lesiones.
Para el transporte aéreo, un taller especializado debe desconectar la función
Bluetooth
®
del sistema de manos libres.
Aviso
Recomendamos que el montaje de teléfonos móviles y sistemas de radio en el
vehículo sea realizado por un socio de servicio ŠKODA.
No todos los teléfonos móviles que permiten una comunicación a través de
Bluetooth
®
, son compatibles con una preparación universal de teléfono GSM II o
GSM III. Su concesionario ŠKODA le podrá informar sobre si su teléfono es compa-
tible con una preparación universal de teléfono GSM II o GSM III.
La autonomía de la conexión de Bluetooth
®
con el dispositivo manos libres se
limita al interior del vehículo. El alcance depende de las características locales, tal
como, p. ej., obstáculos entre los aparatos, y de las interferencias recíprocas con
otros aparatos. Si su teléfono móvil se encuentra, p. ej., en el bolsillo de la cha-
queta, esto puede causar problemas al establecer una conexión con el sistema de
manos libres o una transmisión de datos.
101
Comunicación y multimedia
Gestionar el teléfono por el volante multifunción
Fig. 95 Volante multifunción: Teclas de mando del teléfono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 101.
Para que, al manejar el teléfono, el conductor se distraiga lo menos posible del
tráfico, el volante dispone de teclas para el fácil manejo de las funciones básicas
del teléfono » fig. 95.
Pero esto solo sucede si el vehículo está equipado de fábrica con la preinstalación
universal de teléfono.
Las teclas gestionan las funciones para el modo de servicio en el que el teléfono
se encuentre actualmente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están alumbradas.
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
1
Breve pulsación
Conexión y desconexión del manejo por voz [tecla PTT - Push to talk (pulsar para hablar)]
Cancelación del mensaje reproducido
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Iniciar llamada, finalizar llamada, entrada al menú principal del teléfono, lista de los números llamados, llamar al contacto
seleccionado
2
Larga pulsación
Rechazar llamada, llamada privada
a)
Rechazar llamada, lista de las últimas llamadas, acceso al menú principal del teléfono, lista de los números seleccionados
b)
3
Breve pulsación Volver al menú inmediatamente superior (según la posición actual en el menú)
3
Larga pulsación Salir del menú del teléfono
4
Breve pulsación Confirmar la selección de menú
4
Larga pulsación A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
4
Girar hacia arriba La última selección de menú, nombre
4
Girar hacia abajo La próxima selección de menú, nombre
102
Manejo
Tecla/rueda
de ajuste
Acción Función
4
Giro rápido hacia arriba A la anterior letra inicial de la agenda telefónica
4
Giro rápido hacia abajo A la próxima letra inicial de la agenda telefónica
a)
Válido para GSM II.
b)
Válido para GSM III.
Símbolos en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 101.
Símbolo Significado Validez
Estado de carga del acumulador del teléfono
a)
GSM II, GSM III
Intensidad de la señal
a)
GSM II, GSM III
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos GSM II, GSM III en caso de conexión mediante el perfil HFP
Un teléfono está conectado con el sistema de manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
El sistema de manos libres es visible para otros aparatos GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
Un equipo multimedia está conectado con el sistema de manos libres GSM II, GSM III
Se dispone de una red UMTS GSM III
Conexión a Internet mediante el sistema de manos libres GSM III en caso de conexión mediante el perfil rSAP
a)
Esta función sólo es soportada por algunos teléfonos móviles.
Agenda interna
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 101.
Parte integrante del sistema de manos libres es una agenda interna. Esta agenda
interna puede utilizarse en función del modelo de teléfono móvil.
Tras la primera conexión del teléfono, el sistema comenzará a cargar la agenda
del teléfono y de la tarjeta SIM en la memoria de la unidad de control.
En cada conexión siguiente del teléfono con el dispositivo manos libres se realiza
sólo una actualización de la agenda telefónica respectiva. Esta actualización pue-
de durar unos minutos. Durante este tiempo, se dispone de la agenda que se me-
morizó en relación a la última actualización terminada. Los números de teléfono
nuevos se visualizarán después de haber terminado la actualización.
Si durante la actualización hay una llamada telefónica (p. ej., llamada entrante o
de salida, diálogo del mando fónico) se interrumpe la actualización. Después de fi-
nalizar la llamada telefónica comienza la actualización de nuevo.
GSM II
La agenda interna dispone de 2.500 memorias libres. Cada contacto puede conte-
ner hasta 4 números.
103
Comunicación y multimedia
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.200 contactos de teléfono.
Si el número de contactos cargados es superior a 2.500, la agenda no está llena.
GSM III
La agenda interna dispone de 2.000 memorias libres. Cada contacto puede conte-
ner hasta 5 números.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, en la pantalla de este apa-
rato aparecen un máximo de 1.000 contactos de teléfono.
Si la agenda telefónica del teléfono móvil contiene más de 2.000 contactos, en la
pantalla informativa se visualiza lo siguiente:
Agenda telefónica cargada de forma incompleta
Preinstalación universal para teléfono GSM II
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
104
Montaje del teléfono con el adaptador
105
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador 106
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
106
La preinstalación universal para teléfono GSM II (“sistema de manos libres”) ofrece
un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través del
volante multifunción, el adaptador, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal para teléfono GSM II incluye las siguientes funciones.
Agenda interna » página 103.
Mando de confort del teléfono a través del volante multifunción » página 102.
Gestión de las llamadas de teléfono por medio del adaptador » página 106.
Mando del teléfono a través de la pantalla informativa » página 106.
Manejo por voz del teléfono » página 113.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 115.
Toda la comunicación entre un teléfono móvil y el dispositivo manos libres de su
vehículo se realiza mediante la tecnología Bluetooth
®
. El adaptador sirve para car-
gar el teléfono y para transmitir la señal a la antena exterior del vehículo.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 101, Teléfonos mó-
viles y equipos de radiocomunicación.
Conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
juntos ambos dispositivos. Encontrará información más detallada al respecto en el
manual de instrucción de su teléfono móvil.
Para el acoplamiento se requieren los pasos siguientes.
Activar en el teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono - Añadir usuario y es-
perar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si se notifica el sistema de manos libres en la pantalla del teléfono móvil (por
defecto con SKODA_BT), introducir en menos de 30 segundos el PIN
1)
y esperar
hasta que se haya realizado el acoplamiento
2)
.
Después de finalizar el acoplamiento, confirmar en la pantalla informativa el
ajuste del nuevo perfil de usuario.
1)
Dependiendo de la versión de Bluetooth
®
se mostrará en el teléfono un código PIN de 6 dígitos (SSP)
generado automáticamente o bien se debe introducir manualmente el código PIN, p. ej. 1234.
2)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth
®
introduciendo un código. Si se requiere semejante entrada para obtener
la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía
Bluetooth.
104
Manejo
Si ya no hay espacio libre para el ajuste del nuevo perfil de usuario, se debe borrar
un perfil existente.
Durante el proceso de acoplamiento no debe estar ningún otro teléfono móvil co-
nectado al sistema de manos libres.
Se pueden acoplar hasta cuatro teléfonos móviles al sistema de manos libres, pe-
ro sólo un teléfono móvil puede comunicar con el sistema de manos libres.
La visibilidad del dispositivo manos libres se desconecta automáticamente 3 mi-
nutos después de la conexión del encendido o se desactiva si el teléfono móvil se
conecta con el dispositivo manos libres.
Restablecer la visibilidad del dispositivo manos libres
Si no le es posible acoplar su teléfono móvil al dispositivo de manos libres en 3
minutos después de conectar el encendido, se puede restablecer la visibilidad del
dispositivo durante 3 minutos de la siguiente forma:
Conectando y desconectando el encendido.
Conectando y desconectando el manejo por voz.
Mediante la pantalla informativa, en la opción de menú Bluetooth - Visibilidad.
Crear una conexión con un teléfono móvil ya acoplado
Tras la conexión del encendido se establece automáticamente la conexión en el
teléfono móvil ya conectado
1)
. Se debe comprobar en su teléfono móvil, si se ha
establecido la conexión automática.
Cortar la conexión
Retirando la llave de encendido.
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desconectando al usuario dentro del menú Bluetooth - Usuario en la pantalla
informativa.
Borrar problemas de conexión
Si el sistema anuncia No hay un tlf. vinculado, comprobar el estado de funciona-
miento del teléfono móvil:
¿Está conectado el teléfono móvil?
¿Está introducido el código PIN?
¿Está Bluetooth
®
activo?
¿Está la visibilidad del teléfono móvil activa?
¿Ya se acopló el teléfono móvil con el dispositivo manos libres?
Aviso
Si puede adquirir un adaptador adecuado para su teléfono móvil, utilizar el telé-
fono móvil exclusivamente en el adaptador colocado en el soporte del teléfono
para que la radiación del móvil en el vehículo disminuya al mínimo.
La colocación del teléfono móvil en el adaptador fijado en el soporte garantiza
una potencia de emisión y recepción óptimas.
Montaje del teléfono con el adaptador
Fig. 96
Preinstalación universal de telé-
fono
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
De fábrica sólo se incluye un soporte de teléfono. Se puede adquirir un adaptador
para el teléfono del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Instalar el adaptador y el teléfono
Introducir primero el adaptador
A
en el sentido de la flecha » fig. 96 en el so-
porte hasta el tope. Presionar ligeramente el adaptador hacia abajo hasta que
enclave de modo seguro.
Montar el teléfono en el adaptador
A
(según las instrucciones del fabricante).
1)
Algunos teléfonos móviles disponen de un menú, en el cual se obtiene la autorización a establecer
una conexión vía Bluetooth
®
introduciendo un código. Si se requiere semejante entrada para obtener
la autorización, entonces habrá que realizarla cada vez que se quiera establecer una conexión vía
Bluetooth.
105
Comunicación y multimedia
Sacar el adaptador con el teléfono
Presionar los enclavamientos laterales del soporte simultáneamente » fig. 96 y
extraer el adaptador con el teléfono.
CUIDADO
Si se saca el teléfono móvil del adaptador durante la llamada, podrá quedar inte-
rrumpida la comunicación. Al sacarlo, se interrumpirá la comunicación con la ante-
na montada de fábrica, lo que reducirá la calidad de las señales de emisión y re-
cepción. Además, se interrumpe la carga del acumulador del teléfono.
Gestionar las llamadas de teléfono mediante el adaptador
Fig. 97
Imagen esquemática: Adaptador con una tecla/Adaptador con dos
teclas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
Funciones de la tecla
(PTT - “push to talk”) en el adaptador » fig. 97:
Conectar/desconectar el manejo por voz;
Aceptar/terminar una llamada.
En algunos adaptadores, además de la tecla
, también se encuentra la tecla
SOS
A
» fig. 97. Después de pulsar esta tecla durante 2 segundos, se selecciona
el número 112 (llamada de emergencia)
Aviso
En vehículos con el sistema de navegación Columbus, las teclas
y
SOS
no tie-
nen ninguna función.
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 104.
En el menú Teléfono se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda telefónica
Marcación
1)
Listas de llamadas
Buzón de voz
Bluetooth
1)
Ajustes
2)
Atrás
Agenda telefónica
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los sím-
bolos
,
, # y las funciones Cancelar, Llamada y Borrar.
Listas de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llamadas perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Marcados - Lista de los números marcados
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
2)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, esta función no está disponible.
106
Manejo
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de
voz
1)
y a continuación llamar dicho número.
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - vista de los usuarios memorizados
Añadir usuario - búsqueda de nuevos teléfonos que se encuentren en la zona
de cobertura
Visibilidad - activación de la visibilidad de la unidad telefónica para otros equi-
pos
Repr. multim. - reproducción de audio por Bluetooth
®
Aparato activo - dispositivo conectado
Aparatos vincul. - lista de dispositivos conectados
Búsqueda - búsqueda de dispositivos
Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre de la unidad telefónica
(preajuste: SKODA_BT)
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda telef. - agenda telefónica
Actualizar
1 )
- actualización de la agenda telefónica
Orden - disposición de las entradas de la agenda
Apellido - ordenar por apellidos
Nombre - ordenar por nombres
Señal de llamada - configuración de la señal de llamada
Atrás
Vuelta al menú inicial del teléfono.
Sistema preinstalado para teléfono universal GSM III
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
108
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa 109
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
111
La preinstalación universal para teléfono GSM III (“sistema de manos libres”) ofre-
ce un mando de confort del teléfono móvil mediante el manejo por voz, a través
del volante multifunción, la radio o el sistema de navegación.
La preinstalación universal para teléfono GSM III incluye las siguientes funciones:
Agenda interna » página 103.
Mando de confort a través del volante multifunción » página 102.
Mando del teléfono a través de la pantalla informativa » página 109.
Manejo por voz del teléfono » página 113.
Reproducción de música desde el teléfono u otros dispositivos multimedia » pá-
gina 115.
Conexión a Internet » página 111.
Visualización de mensajes SMS » página 109.
Toda la comunicación entre un teléfono y el dispositivo manos libres de su vehí-
culo se realiza solo con ayuda de los siguientes perfiles de la tecnología Blue-
tooth
®
.
Transferencia de los datos SIM
Después de conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil
rSAP, el teléfono se desconecta de la red GSM, la comunicación con la red se reali-
za sólo a través de la unidad de control mediante la antena exterior. En el teléfo-
no queda únicamente activada la interfaz para el Bluetooth
®
. En tal caso se podrá
elegir en el teléfono móvil la desconexión del sistema de manos libres o bien la
desconexión de la conexión Bluetooth
®
o seleccionar el número de emergencia
112 (válido sólo para algunos países).
1)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
107
Comunicación y multimedia
HFP - Hands Free Profile
Después de conectar el teléfono con el sistema de manos libres a través del perfil
HFP, el teléfono también utiliza, para la comunicación con la red GSM, su módulo
GSM y la antena interna.
Aviso
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 101, Teléfonos mó-
viles y equipos de radiocomunicación.
Conectar el teléfono con el dispositivo manos libres
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 107.
Para conectar un teléfono móvil al sistema de manos libres, es necesario acoplar
el teléfono con el sistema de manos libres. Encontrará información más detallada
al respecto en el manual de instrucción de su teléfono móvil. Para el acoplamien-
to se requieren los pasos siguientes.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil. En
algunos teléfonos móviles será necesario activar primero la función rSAP.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono móvil - Añadir usuario y
esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Si su tarjeta SIM está bloqueada por un código PIN, introducir el código PIN de la
tarjeta SIM de su teléfono. El teléfono se acopla al sistema de manos libres (du-
rante el primer acoplamiento sólo puede introducirse el código PIN en la panta-
lla informativa y con el vehículo detenido, porque sólo en este caso se podrá se-
leccionar si se desea memorizar el código PIN).
Para la primera memorización de un usuario nuevo, se deben seguir las instruc-
ciones en la pantalla informativa.
Para transferir la agenda telefónica y los datos de identificación de la tarjeta
SIM a la unidad de control, se debe confirmar de nuevo el requerimiento de
rSAP en su teléfono móvil.
Acoplar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil HPP
Activar en su teléfono móvil el Bluetooth
®
y la visibilidad del teléfono móvil.
Conectar el encendido.
Seleccionar en la pantalla informativa el menú Teléfono móvil - Añadir usuario y
esperar hasta que la unidad de control haya finalizado la búsqueda.
En el menú de los dispositivos encontrados, seleccione el teléfono móvil a co-
nectar.
Confirmar el código PIN
1)
.
Para memorizar un nuevo usuario o para descargarse la agenda y los datos de
identificación de la tarjeta SIM en la unidad de control hay que seguir las ins-
trucciones que aparecen en la pantalla informativa y en el teléfono móvil.
El teléfono se conecta preferentemente a través del perfil rSAP.
Si se memorizó el código PIN, al conectar el encendido nuevamente se detecta
automáticamente el teléfono y se conecta con el dispositivo manos libres. Se de-
be comprobar en su teléfono móvil, si éste se ha conectado automáticamente.
Cortar la conexión
Sacando la llave de la cerradura de encendido (durante una conversación telefó-
nica no se interrumpe la conexión).
Desconectando el dispositivo de manos libres en el teléfono libre.
Desacoplando el usuario en la opción de menú Bluetooth - Usuario - seleccionar
el usuario - Desacoplar en la pantalla informativa.
En vehículos con radio o sistema de navegación integrado de fábrica, se puede fi-
nalizar la llamada telefónica después de haber sacado la llave de la cerradura de
encendido pulsando el botón de la pantalla táctil de la radio
2)
o del sistema de na-
vegación; véase el manual de instrucciones de la radio o del sistema de navega-
ción.
1)
Dependiendo de la versión Bluetooth
®
del teléfono móvil, se visualiza un código PIN de 6 cifras gene-
rado automáticamente (SSP) o bien hay que introducir en su teléfono móvil en un lapso de 30 segun-
dos un código de 16 cifras que se visualiza en la pantalla informativa, y confirmarlo en la pantalla de
su teléfono móvil según las instrucciones.
2)
No es válido para la radio Swing.
108
Manejo
Aviso
En la memoria de la unidad de control se pueden memorizar hasta tres usuarios,
mientras que el sistema de manos libres se puede comunicar de modo activo
siempre con uno solo. En caso de acoplar un cuarto teléfono móvil se debe borrar
un usuario.
Para conectarse al sistema de manos libres, se deben seguir las instrucciones
de su teléfono móvil.
Manejar el teléfono a través de la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 107.
Si no hay ningún teléfono conectado al sistema de manos libres, tras seleccionar
el menú Teléfono móvil se muestra el mensaje No hay un tlf. vinculado y las si-
guientes opciones de menú.
Ayuda - esta opción de menú aparece si en la memoria de la unidad de control
no se ha memorizado ningún teléfono vinculado.
Conectar - esta opción de menú aparece si en la memoria de la unidad de con-
trol se han memorizado uno o más teléfonos vinculados.
Añadir usuario - nuevo usuario
Repr. multim. - reproducción multimedia
Aparato activo - dispositivo conectado
Aparatos vincul. - lista de dispositivos conectados
Búsqueda - búsqueda de dispositivos
Visibilidad - conectar/desconectar la visibilidad
SOS - Llamada de emergencia
Si se ha acoplado un teléfono al sistema de manos libres, en el menú Teléfono
móvil pueden seleccionarse las siguientes opciones de menú.
Agenda telefónica
En la opción de menú Guía, se encuentra la lista de contactos descargada de la
memoria telefónica y de la tarjeta SIM del teléfono móvil.
Para cada contacto de teléfono están disponibles las siguientes funciones.
Visualización de un número de teléfono
Etiqueta de voz - etiqueta de voz para el contacto
Reproducir - reproducción de una etiqueta de voz
Grabar - grabación de un contacto por voz
Marcación
En la opción de menú Marcación se puede indicar cualquier número de teléfono.
Mediante la rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas
deben confirmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los sím-
bolos +, , # y las funciones Borrar, Llamada y Atrás.
Listas de llamadas
En la opción de menú Reg. llamadas se pueden elegir las siguientes opciones de
menú.
Llamadas perdidas - Lista de llamadas no atendidas
Recibidas - Lista de llamadas recibidas y atendidas
Nº marcados - Lista de los números marcados
Borrar listas - Borrado de las listas de llamadas
Buzón de voz
En la opción de menú Buzón de voz se puede introducir el número del buzón de
voz, guardarlo en su caso y, a continuación, llamar a dicho número. Mediante la
rueda de ajuste, se eligen sucesivamente las cifras deseadas y éstas deben con-
firmarse presionando la rueda Se pueden elegir las cifras 0-9, los símbolos +,
, #
y las funciones Borrar, Llamada, Guardar y Atrás.
SMS
1)
En la opción de menú SMS se encuentra una lista de los mensajes de texto recibi-
dos. Después de activar un mensaje aparecen las siguientes funciones.
Mostrar - visualización del mensaje de texto
Leer - el sistema lee el mensaje de texto seleccionado a través de los altavoces
de a bordo
Tiempo de emisión - visualización del tiempo de emisión del mensaje
Llamar - llamar al número de teléfono del remitente del mensaje de texto
Copiar - copiar el mensaje de texto recibido a la tarjeta SIM
Borrar - borrado del mensaje
1)
Sólo al conectar el teléfono con el dispositivo manos libres a través del perfil rSAP.
109
Comunicación y multimedia
Bluetooth
En la opción de menú Bluetooth se pueden elegir las siguientes opciones de me-
nú.
Usuario - vista de los usuarios memorizados
Conectar - conexión con el usuario
Desacoplar - desacoplar el usuario
Renombrar - renombrar el usuario
Borrar - borrar el usuario
Añadir usuario - búsqueda de usuarios que se encuentren en la zona de cober-
tura
Visibilidad - activación de la visibilidad del sistema de manos libres para otros
equipos
Repr. multim. - reproducción multimedia
Aparato activo - dispositivo conectado
Aparatos vincul. - lista de dispositivos conectados
Conectar - conexión con el dispositivo
Renombrar - renombrar el dispositivo
Borrar - borrar el dispositivo
Autorización - autorizar el dispositivo
Búsqueda - buscar reproductores multimedia disponibles
Visibilidad - activación de la visibilidad del sistema de manos libres para repro-
ductores multimedia en el entorno
Módem - Vista de los dispositivos activos y acoplados para conectarse a Inter-
net
Aparato activo - dispositivo conectado
Aparatos vincul. - lista de dispositivos conectados
Nombre del tlf. - la posibilidad de cambiar el nombre del sistema de manos li-
bres (predeterminado: SKODA_BT)
WLAN
Opción de menú WLAN » página 112, Manejo de la red WLAN en la pantalla infor-
mativa.
Ajustes
En la opción de menú Ajustes se pueden elegir las siguientes opciones de menú.
Agenda telef. - agenda telefónica
Actualizar - actualización de la agenda telefónica
Selec. memoria - seleccionar la memoria con contactos de teléfono
SIM y teléfono - descargar los contactos de la tarjeta SIM y del teléfono
Tarjeta SIM - descargar los contactos de la tarjeta SIM
Teléfono móvil - ajuste de salida; para importar los contactos de la tarjeta
SIM es necesario pasar a la opción de menú SIM y teléfono
Orden - disposición de las entradas de la agenda
Apellido - ordenar por apellidos
Nombre - ordenar por nombres
Número propio - visualización opcional del número propio en la pantalla de la
persona llamada (esta función depende del operador de telefonía móvil)
Dep. de la red - visualización del número propio dependiendo de la red
- visualización del número propio permitida
No - visualización del número propio suprimida
Ajustar la señal - ajustar la señal
Señal de llamada - configuración de la señal de llamada
Volumen - ajuste de volumen
Más alto - aumento de volumen
Más bajo - reducción de volumen
Opc. del usuario - Opción del usuario
Selecc. oper. - selección de operadora
Automática - selección automática de operadora
Manual - selección manual de operadora
Modo de red - modo de red
UMTS - UMTS
GSM - GSM
Automático - Automático
Modo SIM - válido para teléfonos con el perfil rSAP que permitan el uso simul-
táneo de dos tarjetas SIM. Existe la posibilidad de seleccionar qué tarjeta SIM
debe vincularse con el sistema de manos libres
Modo SIM 1 - SIM 1 se conecta con el sistema de manos libres
Modo SIM 2 - SIM 2 se conecta con el sistema de manos libres
Modo del teléf. - cambio entre el modo rSAP y el modo HFP
Premium - modo rSAP
Manos libres - modo HFP
Tiempo descon. - ajuste del tiempo de desconexión - en pasos de 5 min
Punto de acceso - ajuste del punto de acceso de internet
APN - modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - nombre de usuario
Contraseña - contraseña
Desact. el tlf. - desconectar la unidad telefónica (el teléfono móvil permanece
acoplado)
Atrás
Vuelta al menú principal de la pantalla informativa.
110
Manejo
Conexión a internet mediante Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 107.
Mediante el dispositivo manos libres se puede p.ej. conectar un ordenador portátil
a Internet.
La unidad de control del sistema de manos libres es compatible con las tecnolo-
gías GPRS, EDGE y UMTS/3G.
La conexión a internet solo es posible por medio de un teléfono que esté acopla-
do a través del perfil rSAP.
El proceso para establecer la conexión a internet puede ser diferente según el ti-
po y versión del sistema operativo y el tipo de aparato que se desea conectar. Pa-
ra una conexión satisfactoria a internet es necesario conocer el sistema operativo
del aparato que se desea conectar.
Proceso de acoplamiento
Acoplar el móvil con el dispositivo manos libres.
En el menú Teléfono móvil - Configuración - Punto de acceso, configure el pun-
to de acceso (dependiendo de la operadora, normalmente “Internet”).
En el menú Teléfono móvil - Bluetooth - Visibilidad, active la visibilidad del dis-
positivo de manos libres para otros dispositivos.
Dejar que el aparato que se desea conectar busque dispositivos Bluetooth
®
dis-
ponibles.
En la lista de aparatos encontrados seleccionar el dispositivo manos libres (por
norma “SKODA_BT”).
Introducir en el aparato que se desea conectar la contraseña y seguir las indica-
ciones de este aparato o de la pantalla informativa.
En el navegador de internet introducir las direcciones de internet deseadas. El
sistema operativo pide introducir el número de teléfono para el acceso a Inter-
net (según el encargado, para “*99#” convencional).
WLAN
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar/desactivar la red WLAN
111
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN 112
Manejo de la red WLAN en la pantalla informativa 112
WLAN (o también Wi-Fi) presenta una red inalámbrica para la conexión a internet.
Mediante un teléfono móvil conectado por medio del perfil rSAP con la preinstala-
ción universal para teléfono GSM III, existe la posibilidad de establecer una red
WLAN en el vehículo y permitir que los ocupantes con dispositivos compatibles se
conecten a esta red.
Activar/desactivar la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 111.
Activación
Conecte el teléfono móvil por medio del perfil rSAP con la preinstalación univer-
sal de teléfono GSM III » página 108.
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Activar WLAN?
Seleccione la opción de menú .
Si no se asigna automáticamente ningún punto de acceso
1)
, se debe introducir
manualmente conforme a las instrucciones de la operadora de telefonía móvil, p.
ej. “Internet”.
Si se ha activado la red WLAN, en la pantalla aparece p. ej. el siguiente mensaje:
WLAN SK_WLAN 1234 activado.
Posteriormente, en la pantalla aparece una contraseña para la conexión de red
WLAN. Después se puede encontrar la contraseña en el menú Telefonía móvil -
WLAN - Contraseña - Indicadores.
1)
El nombre del punto de acceso está definido por la operadora de telefonía móvil.
111
Comunicación y multimedia
Si no hubiera disponible una conexión de datos por WLAN, en la pantalla aparece
el mensaje Conexión de datos no disponible. Esto también puede producirse p. ej.
por una señal GSM débil. Intente volver a establecer la conexión en un lugar con
una señal recibida más fuerte.
Desactivación
En el menú Teléfono móvil, seleccione la opción de menú WLAN - Off.
En la pantalla aparece el mensaje ¿Desactivar WLAN?
Seleccione la opción de menú OK.
En la pantalla aparece el mensaje WLAN desactivada.
Conexión de un dispositivo externo a la red WLAN
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 111.
Conexión mediante búsqueda de red WLAN
Active la red WLAN » página 111, Activar/desactivar la red WLAN.
En el dispositivo a conectar, active la búsqueda de redes WLAN (Wi-Fi) disponi-
bles; véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
En el menú de redes encontradas, seleccione la conexión a la red WLAN corres-
pondiente (p. ej. WLAN SK_WLAN 1234).
Si en el menú Teléfono móvil - WLAN - Configuración - Codificación, está confi-
gurada la opción de menú WPA2, hay que introducir en el dispositivo a conectar la
contraseña mostrada al activar WLAN. La contraseña se puede encontrar en el
menú Telefonía móvil - WLAN - Contraseña - Indicadores.
Si en el menú Telefonía móvil - WLAN - Configuración - Codificación está confi-
gurada la opción de menú Abierta, la conexión se realiza automáticamente.
Conexión mediante WPS (servicio para una conexión sencilla)
Active la red WLAN » página 111, Activar/desactivar la red WLAN.
En el cuadro de instrumentos, abra el menú Teléfono móvil - WLAN - WPS Con-
fig..
En el dispositivo a conectar, seleccione la función de la conexión mediante WPS;
véase el manual de instrucciones del dispositivo a conectar.
Si en el cuadro de instrumentos se selecciona la opción de menú Botón Push, se
realiza una conexión WLAN automática.
Si en el cuadro de instrumentos se selecciona la opción de menú WPS PIN, se de-
be introducir un código PIN en el dispositivo a conectar y en el cuadro de instru-
mentos.
Manejo de la red WLAN en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 111.
Si la red WLAN está activada, tras seleccionar la opción de menú WLAN se mues-
tran las siguientes opciones de menú.
Off - desactivación de la red WLAN (en función del contexto)
Lista de dispositivos - visualización de las listas de dispositivos externos
Dispositivo activo - visualización de la lista de dispositivos activos
Bloquear - bloquear la conexión de dispositivos
Disp. conocidos - visualización de la lista de dispositivos conocidos
Renombrar - renombrar el dispositivo
Bloquear - bloquear la conexión de dispositivos
Dispos. bloq. - visualización de la lista de dispositivos bloqueados
Desbloquear - desbloquear la conexión de dispositivos
Borrar listas - borrado de las listas de dispositivos
Disp. conocidos - borrado de la lista de dispositivos conocidos
Dispos. bloq. - borrado de la lista de dispositivos bloqueados
Ambas listas - borrado de las dos listas de dispositivos
Contraseña - procedimiento de contraseña para registrarse en la red WLAN
Indicadores - visualización de una contraseña para registrarse en la red WLAN
Generar nuev. - generar una nueva contraseña para registrarse en la red
WLAN
Nombre WLAN - procedimiento con el nombre de red WLAN
Indicadores - visualización del nombre de red WLAN
Renombrar - renombrar la red WLAN
Config. WPS - Conexión de red WLAN mediante WPS
Botón Push - conexión automática
PIN WPS - Introducción de PIN para la conexión
Contador datos - visualización de la información sobre el volumen de datos
transmitidos
Conexión actual - visualización del volumen de datos transmitido en caso de
conexión activa
Total - visualización del volumen total de datos transmitidos
Reset - reset de la información sobre el volumen de datos transmitidos
112
Manejo
Configuración - ajustes de la red WLAN
Punto de acceso - configuración del punto de acceso
Gestionar - gestión del punto de acceso
APN - modificación del nombre del punto de acceso
Nombre usuario - nombre de usuario
Contraseña - contraseña
Reset - restablecer los ajustes predeterminados del punto de acceso
Priorización - configuración de la prioridad de la conexión
Llamadas - configuración de la prioridad de la conexión para llamadas
Datos - configuración de la prioridad de la conexión para transmisión de da-
tos
Codificación - configuración de la codificación
WPA2 - activación de la codificación WPA 2
Abierta - sin codificación
Visibilidad - configuración de la visibilidad de la red WLAN
Visible - la red WLAN es visible para otros dispositivos
Ocultar - la red WLAN es invisible para otros dispositivos
Roaming datos - ajustes del roaming de datos
Sin roaming - el roaming de datos no está permitido
Permitir - el roaming de datos está permitido
Preg. siempre - configuración de la pregunta para el roaming de datos
Canal WLAN - selección de los canales de red WLAN (preferentemente, está
configurado el canal 11)
Canal 1 ... Canal 11 - visualización de los canales de red WLAN
Reset - restablecer los ajustes predeterminados de la red WLAN
Manejo por voz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Diálogo
113
Comandos de voz GSM II 114
Comandos de voz GSM III
115
Diálogo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
El espacio de tiempo en el que el sistema está preparado, los comandos de voz
que se han de recibir y realizar se identifican como diálogo. El sistema emite acu-
ses acústicos y, en caso necesario, le guiará por las respectivas funciones.
La óptima inteligibilidad de los comandos de voz depende de varios factores.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas, ventanillas y techo corredizo, con el fin de amortiguar o aislar
ruidos molestos del exterior.
Conduciendo a gran velocidad se recomienda hablar con voz más alta, a fin de
cubrir los ruidos incrementados del entorno.
Limitar durante el diálogo los ruidos accidentales en el vehículo, p. ej., ocupan-
tes que estén hablando al mismo tiempo.
No hablar cuando el sistema esté emitiendo una información.
El micrófono para el manejo por voz se ubica en el techo interior moldeado y está
dirigido hacia el conductor y el acompañante. Por ello pueden gestionar el con-
ductor y el acompañante la instalación.
Introducir el número de teléfono
Se puede introducir el número de teléfono como una fila continua de cifras me-
morizadas sucesivamente (el número completo de una vez) o en forma de bloques
de cifras (separados por pausas breves). Después de cada serie de cifras (separa-
ción mediante breve pausa) se repiten las cifras identificadas hasta ese momento.
Se permiten las cifras 0 - 9, los símbolos +,
, #. El sistema no reconoce combina-
ciones numéricas coherentes como, p. ej., veintitrés, sino sólo cifras habladas por
separado (dos, tres).
Conexión del manejo por voz GSM II
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 95 de la página 102 en el volante multi-
función;
pulsando brevemente la tecla
del adaptador
1)
» fig. 97 de la página 106.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
113
Comunicación y multimedia
Desconexión del manejo por voz - GSM II
Si el sistema está actualmente reproduciendo un aviso, es necesario terminar di-
cho aviso:
pulsando brevemente la tecla
del adaptador
1)
» fig. 97 de la página 106;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden fónica, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
con el comando de voz CANCELAR;
pulsando la tecla
del adaptador
1 )
» fig. 97 de la página 106;
pulsando brevemente la tecla
1
en el volante multifunción.
Conexión del manejo por voz - GSM III
Se puede iniciar el diálogo en todo momento pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 95 de la página 102 en el volante multifunción
1 )
.
Desconexión del manejo por voz - GSM III
Si el sistema está reproduciendo un mensaje, es necesario finalizar el mensaje
que se está reproduciendo pulsando la tecla
1
» fig. 95 de la página 102 del vo-
lante multifunción.
Si el sistema está esperando una orden fónica, se podrá terminar el diálogo como
sigue:
con el comando de voz CANCELAR;
Pulsando brevemente la tecla
1
» fig. 95 de la página 102 en el volante multi-
función.
Aviso
Una llamada entrante terminará inmediatamente el diálogo.
El manejo por voz sólo es posible en vehículos equipados con un volante multi-
función con control de teléfono o un soporte de teléfono y un adaptador.
En vehículos con el sistema de navegación Columbus integrado de fábrica, el co-
mando de voz sólo es posible mediante este aparato » Manual de instrucciones
del sistema de navegación Columbus, capítulo Manejo del sistema de navegación.
Comandos de voz GSM II
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos posibles.
LLAMAR A XYZ
Con este comando se llama al contacto desde la
agenda.
AGENDA
Después de este comando se puede p.ej. reproducir
la agenda, adaptar o borrar un registro de voz para
un contacto, etc.
LISTA DE LLAMADAS
Listas de los números seleccionados, llamadas perdi-
das, etc.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
RELLAMADA
Tras esta orden, el sistema marca el último número
seleccionado.
MÚSICA
a)
Reproducción de la música del teléfono móvil u otro
teléfono acoplado.
OTRAS OPCIONES
Después de este comando, el sistema ofrece otros
comandos en función del contexto.
AJUSTES Selección para ajuste de Bluetooth
®
, diálogo, etc.
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
a)
En vehículos con el sistema de navegación Amundsen+, se accede a esta función a través del menú
del sistema de navegación; véase el manual de instrucciones del sistema de navegación Amundsen+.
Si no se reconoce un comando de voz, el sistema contesta con “¿Podría repetir?
y puede repetir el comando. Tras el 2º intento fallido, el sistema repite la ayuda.
Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta “Operación cancelada.” y fina-
liza el diálogo.
1)
No es válido para vehículos con el sistema de navegación Columbus.
114
Manejo
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos, no funcionara correctamente la indicación automática
del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente a
este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
Comandos de voz GSM III
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 113.
Comandos de voz básicos
Comando de voz Acción
AYUDA
Tras este comando, el sistema reproduce todos los
comandos posibles.
LLAMAR NOMBRE
Tras este comando, se podrá introducir un nombre
para establecer una comunicación con el abonado
que interese.
MARCAR NÚMERO
Tras este comando, se podrá marcar un número de
teléfono para establecer una comunicación con el
abonado que interese.
RELLAMADA Se marca el último número de teléfono seleccionado.
LEER LISTA DE NOMBRES El sistema lee los contactos de la agenda.
LEER LAS NOTICIAS
El sistema lee los mensajes que se han recibido du-
rante la conexión del teléfono con la unidad de con-
trol.
DIÁLOGO CORTO
La ayuda es notablemente reducida (requiere pro-
fundos conocimientos).
DIÁLOGO LARGO La ayuda no es reducida (ideal para principiante).
CANCELAR Se finaliza el diálogo.
Si el sistema no reconoce el comando, reproduce la primera parte de la ayuda y
permite con ello una nueva entrada. Tras el 2º intento fallido repite el sistema la
segunda parte de la ayuda. Tras el tercer intento fallido, se emite la respuesta
Operación cancelada.” y finaliza el diálogo.
Memorizar grabación de voz de un contacto
Si en algunos contactos, no funcionara con fiabilidad el reconocimiento automáti-
co del nombre, existe la posibilidad de guardar un registro de voz correspondiente
a este contacto bajo la opción de menú Agenda - Nombre - Grabar.
También se puede guardar un registro de voz propio mediante el manejo por voz
en el menú Más opciones.
Multimedia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
115
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
116
Entradas AUX-IN y MDI 117
Cambiador de CD
117
Preparación para DVD
118
Reproducción de música a través de Bluetooth
®
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
La preinstalación universal de teléfono permite la reproducción de música a tra-
vés de Bluetooth
®
de aparatos como p. ej. reproductor MP3, teléfono móvil o no-
tebook.
Para reproducir música a través de Bluetooth
®
, es necesario acoplar primero el
aparato con el dispositivo manos libres en el menú Teléfono - Bluetooth - Repr
multimedia
La reproducción de música se gestiona en el aparato que se ha de conectar.
La preinstalación universal para teléfono GSM II permite manejar la reproducción
de música a través del dispositivo manos libres con el manejo por voz » pági-
na 114, Comandos de voz GSM II.
115
Comunicación y multimedia
Aviso
El aparato que se desea conectar debe ser compatible con el perfil Bluetooth
®
A2DP; consultar el manual de instrucciones del aparato que se desea conectar.
Manejar la radio y el sistema de navegación desde el volante multifunción
Fig. 98 Volante multifunción: Teclas de manejo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Las teclas para la activación de las funciones básicas de la radio y del GPS incor-
porado de fábrica se encuentran en el volante multifunción » fig. 98.
Naturalmente se puede seguir manejando la radio y el GPS en el aparato mismo.
Existe una descripción en el manual de instrucciones correspondiente.
Si la luz de posición está conectada, entonces también las teclas del volante mul-
tifunción están alumbradas.
Las teclas son válidas siempre para el tipo de funcionamiento en el que se en-
cuentra en ese momento la radio o el sistema de navegación.
Pulsando o girando las teclas se pueden ejecutar las siguientes funciones.
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico CD/Cambiador de CD/MP3 Navegación
1
Breve pulsación Desconectar/conectar el sonido o el manejo por voz
a)
1
Larga pulsación Desconexión/conexión
1
Girar hacia arriba Aumentar el volumen sonoro
1
Girar hacia abajo Reducir el volumen sonoro
2
Breve pulsación
Cambio a la siguiente emisora de radio memorizada
Cambio al siguiente boletín de tráfico memorizado
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
2
Larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico Avance rápido
3
Breve pulsación
Cambio a la anterior emisora de radio memorizada
Cambio al anterior boletín de tráfico memorizado
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
116
Manejo
Tecla/
rueda de
ajuste
Acción Radio, boletín de tráfico CD/Cambiador de CD/MP3 Navegación
3
Larga pulsación Interrupción del boletín de tráfico Retroceso rápido
4
Breve pulsación Cambio de la fuente de audio
5
Breve pulsación Activación del menú principal
6
Breve pulsación Interrupción del boletín de tráfico Sin función
6
Girar hacia arriba
Indicador de emisora memorizada/accesible
hojear hacia arriba
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al anterior título
Sin función
6
Girar hacia abajo
Indicador de emisora memorizada/accesible
hojear hacia abajo
Interrupción del boletín de tráfico
Cambio al siguiente título
a)
Válido para el sistema de navegación Columbus.
Entradas AUX-IN y MDI
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
La entrada AUX-IN se encuentra debajo del apoyabrazos delantero y está marca-
da con .
La entrada MDI se encuentra delante en la consola central.
Las entradas AUX-IN y MDI sirven para conectar fuentes de audio externas (p. ej.
iPod o reproductor MP3) y la reproducción de música de estos equipos a través de
la radio o del sistema de navegación montados de fábrica.
La descripción del manejo puede consultarse en el manual de instrucciones co-
rrespondiente de su radio o sistema de navegación.
Cambiador de CD
Fig. 99
Cambiador de CD
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
El cambiador de CD para radio y sistema de navegación se encuentra en el reves-
timiento lateral izquierdo del maletero.
Poner un CD
Pulsar la tecla
C
» fig. 99 e introducir el CD (Compact Disk) en el hueco para
CDs
B
. El CD se coloca automáticamente en la posición libre más baja del cam-
biador de CD. El testigo de la tecla correspondiente
D
deja de parpadear.
117
Comunicación y multimedia
Llenar el cambiador de CD con CDs
Mantener la tecla
C
» fig. 99 pulsada durante más de 2 segundos e introducir
todos los CDs, uno tras otro (máximo 6 CDs), en la cavidad de CDs
B
. Los testi-
gos en las teclas
D
dejan de parpadear.
Insertar un CD en una posición determinada
Pulsar ligeramente la tecla
C
» fig. 99. Los testigos de control en las teclas
D
se iluminan donde las posiciones de memoria están ocupadas y parpadean don-
de las posiciones de memoria siguen libres.
Pulsar la tecla deseada
D
e introducir el CD en el hueco para CDs
B
.
Expulsar el CD
Pulsar ligeramente la tecla
A
» fig. 99 para expulsar un CD. Para las posiciones
de memoria ocupadas se iluminan los testigos de control de las teclas
D
.
Pulsar ligeramente la tecla correspondiente
D
. Se expulsa el CD.
Expulsar todos los CDs
Mantener pulsada la tecla
A
» fig. 99 más de 2 segundos. Todos los CDs del
cambiador de CD son expulsados uno tras otro.
Aviso
Introducir el CD en la cavidad de CD
B
» fig. 99 siempre con la cara impresa ha-
cia arriba.
No se debe introducir nunca el CD a la fuerza en la cavidad de CD; la introduc-
ción se realiza de modo automático.
Tras haber cargado un CD en el cambiador de CD se debe esperar un instante
hasta que el testigo de control de la tecla correspondiente
D
se ilumine. La cavi-
dad de CD
B
está ahora libre para cargar el próximo CD.
Si se ha escogido una posición ya ocupada por otro CD, este CD será expulsado.
Sacar el CD expulsado y cargar el CD deseado.
Preparación para DVD
Fig. 100 Respaldo - asiento delantero izquierdo/asiento delantero derecho
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 115.
Descripción
Aberturas para fijar el soporte del reproductor de DVD
Entrada audio/vídeo
Entrada de conexión para reproductor de DVD
De fábrica, solo se proporciona una preparación para DVD integrada en el respal-
do de los asientos traseros.
El soporte del reproductor de DVD así como el reproductor de DVD se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA. Para la descripción del
manejo véanse las instrucciones de manejo de estos aparatos y dispositivos.
ATENCIÓN
Si ambos asientos traseros están ocupados, no debe utilizarse el soporte del
reproductor de DVD por separado (sin reproductor de DVD). ¡Peligro de lesio-
nes!
La inclinación del soporte se puede ajustar en tres posiciones predetermina-
das. Se debe tener cuidado de no hacerse daño en los dedos entre el soporte
y el respaldo cuando se modifique la posición del soporte del reproductor de
DVD.
El soporte del reproductor de DVD no debe utilizarse cuando el respaldo del
asiento trasero o el propio asiento trasero estén abatidos hacia delante o
completamente desmontados.
A
B
C
118
Manejo
Aviso
Se deben tener en cuenta las instrucciones de uso del soporte del reproductor de
DVD y del reproductor de DVD.
119
Comunicación y multimedia
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar la posición del volante
121
Dirección asistida electromecánica 121
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
122
Cerradura de encendido
122
Arrancar el motor 122
Parar el motor
123
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm
1
» fig. 101 de la página 121. Si no respeta la
distancia mínima, el sistema de airbag no podrá protegerle. ¡Peligro de muer-
te!
La palanca para el ajuste del volante siempre debe estar bloqueada durante
el viaje para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la
marcha. ¡Existe peligro de accidente!
Si se ajusta el volante más hacia la cabeza, en caso de accidente disminuirá
el efecto protector del airbag de conductor. Comprobar que el volante está
orientado hacia el pecho.
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha con el motor parado, la llave de encendido ha de estar
siempre en la posición
2
» fig. 102 de la página 122 (encendido conectado).
Esta posición se indica encendiéndose los testigos de control. Si no es así, po-
dría producirse inesperadamente el bloqueo de la dirección. ¡Existe peligro de
accidente!
No extraer la llave de contacto de la cerradura hasta que se haya parado el
vehículo (tirando del freno de mano). De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Si se abandona el vehículo, se debe extraer en cualquier caso la llave de con-
tacto. Hágalo especialmente cuando deje niños en el interior del vehículo. De
lo contrario, los niños podrían poner en marcha el motor. ¡Existe peligro de ac-
cidente o de lesiones!
No dejar el nunca el motor encendido en recintos cerrados o sin ventilación.
Los gases de escape del motor contienen, entre otras sustancias, monóxido
de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. ¡Existe peligro de muerte! El mo-
nóxido de carbono puede dejarle a uno inconsciente y provocarle la muerte.
No dejar nunca sin vigilancia su vehículo con el motor en marcha.
No parar nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
CUIDADO
Si se gira completamente el volante con el vehículo parado y el motor en mar-
cha, se someterá el sistema de la servodirección a un gran esfuerzo. Ese tipo de
giro completo se hace notar por unos ruidos característicos. No se debe dejar
nunca el volante completamente girado durante más de 15 segundos con el motor
en marcha. ¡Peligro de daños en la servodirección!
El motor de arranque sólo se debe accionar estando parado el motor. Si se ac-
ciona el motor de arranque con el motor en marcha, puede resultar dañado el mo-
tor de arranque o el motor del vehículo.
Tan pronto como arranque el motor del vehículo, soltar inmediatamente la llave
de contacto. Se podrían producir daños en el motor de arranque.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible de la bomba de combustible (en motores de gasolina) o bien el
del equipo de control para el sistema de precalentamiento o los relés del sistema
de precalentamiento y la bomba de combustible (en motores diésel). Compruebe
el fusible y sustitúyalo si fuera necesario » página 232, o bien recurra a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
120
Conducción
Evitar que el motor del vehículo alcance un elevado número de revoluciones, va-
ya a toda velocidad y esté sometido a grandes cargas mientras no haya alcanzado
su temperatura de servicio. ¡Existe peligro de dañar el motor!
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el mo-
tor! En los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el
catalizador e inflamarse en él. Esto provocaría un sobrecalentamiento del catali-
zador. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehícu-
lo » página 227, Ayuda de arranque.
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Nota relativa al medio ambiente
No dejar que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prender la marcha inmediatamente después del arranque del motor. De este mo-
do, el motor alcanzará más rápidamente su temperatura de servicio y se reducirá
la expulsión de sustancias nocivas.
Aviso
El motor sólo puede arrancarse con una llave original con la codificación adecua-
da.
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de mar-
cha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Si el motor no arranca al intentar arrancarlo por segunda vez, puede estar de-
fectuoso el fusible para la bomba de combustible. Compruebe el fusible y sustitú-
yalo si fuera necesario » página 232, o bien recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Recomendamos bloquear la dirección siempre que se abandone el vehículo. De
ese modo dificultará un posible intento de robo de su vehículo.
Ajustar la posición del volante
Fig. 101 Volante regulable: Palanca junto a la columna de dirección/distancia
segura hasta el volante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Ajustar primero el asiento del conductor » página 61.
Girar la palanca situada debajo del volante hacia abajo » fig. 101 -
.
Ajustar el volante a la posición deseada (en altura y sentido longitudinal).
Levantar la palanca y hasta el tope hacia arriba.
Dirección asistida electromecánica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
La dirección asistida hace posible girar el volante aplicando menos fuerza.
En la dirección asistida electromecánica, la asistencia de la fuerza direccional se
adapta automáticamente a la velocidad y al ángulo de orientación de la dirección.
Si falla la dirección asistida o el motor está parado (remolcado), se sigue pudiendo
girar el volante del vehículo completamente. No obstante, para girar el volante se
debe emplear más fuerza.
En caso de un fallo de la dirección asistida, se enciende el testigo luminoso
o
del cuadro de instrumentos » página 21.
121
Arranque y conducción
Inmovilizador electrónico (inmovilizador)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el bloqueo
electrónico de arranque al introducir la llave en la cerradura de encendido. Cuando
se extrae la llave de contacto de la cerradura, se activa el bloqueo electrónico de
arranque automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Inmovilizador activo.
Cerradura de encendido
Fig. 102
Posicionamiento de la llave del
vehículo en la cerradura de en-
cendido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 120.
Motores de gasolina
Encendido desconectado, motor parado, la dirección se puede bloquear
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Motores diésel
Alimentación de combustible interrumpida, encendido desconectado, motor
parado, la dirección se puede bloquear
Precalentamiento del motor, encendido conectado
Hacer arrancar el motor
1
2
3
1
2
3
Para bloquear la dirección, girar el volante con la llave extraída hasta que se oiga
como encastra el perno de bloqueo de la dirección.
Si la dirección está bloqueada y no se puede girar la llave de contacto la posición
2
» fig. 102 o resulta muy difícil, se debe ligeramente el volante hacia los lados
para liberar el bloqueo de la dirección.
Arrancar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Los vehículos con motores diésel están equipados con un dispositivo de preca-
lentamiento. Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control de pre-
calentamiento
. Inmediatamente después de apagarse el testigo de control de
precalentamiento, se puede hacer arrancar el motor.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse consumidores eléctricos de
gran potencia conectados para no descargar la batería del vehículo innecesaria-
mente.
Procedimiento para arrancar el motor
Antes de arrancar, colocar la palanca de cambio en posición de ralentí o la palan-
ca selectora en posición P oN y apretar firmemente el freno de mano.
Pisar el pedal del embrague a fondo, conectar el encendido
2
» fig. 102 de la
página 122 y arrancar
3
; no acelerar. Mantener el pedal de embrague pisado a
fondo hasta que el motor arranque.
Nada más arranque el motor, soltar inmediatamente la llave. Al soltar la llave del
vehículo vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en 10 segundos, interrumpir el procedimiento de arran-
que y girar la llave a la posición
1
. Repetir el procedimiento de arranque des-
pués de aprox. medio minuto.
Soltar el freno de mano antes de arrancar.
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no arran-
cará.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
Pisar embrague para arrancar.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se mostrará lo siguiente:
EMBRAGUE
122
Conducción
Parar el motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 120.
Parar el motor girando la llave de contacto a la posición
1
» fig. 102 de la pági-
na 122.
Frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
123
Freno de mano 124
ATENCIÓN
El servofreno sólo trabaja estando el motor en marcha. Con el motor parado
se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peligro de accidente!
Al parar o frenar con un vehículo con motor de gasolina y cambio manual a
revoluciones bajas, pisar el pedal del embrague. De no hacerlo, pueden produ-
cirse una limitación en la función del servofreno. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, embellecedores de
ruedas, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a limitar la
función del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por comple-
to. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un so-
brecalentamiento de los frenos traseros y perjudicar al funcionamiento del sis-
tema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. Los
niños podrían liberar el freno de mano, p. ej. o quitar la marcha. El vehículo po-
dría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Tener en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos » pági-
na 131.
No desgastar jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por qué
frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un aumento
del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Aviso
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos eva-
lúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de freno
parpadeará automáticamente. Después de que la velocidad se reduce por debajo
de aprox. 10 km/h o el vehículo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y
se enciende el sistema de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al
arrancar nuevamente se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes
simultáneos.
Antes de realizar un largo recorrido por una fuerte pendiente, reducir la veloci-
dad, cambiar a la marcha inmediatamente inferior (cambio manual) o bien selec-
cionar una posición de marcha menor (cambio automático). De ese modo se apro-
vecha el efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están someti-
dos los frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a interva-
los, no constantemente.
Información para el frenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 123.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la forma
de conducir. Si se circula con frecuencia en ciudad y en cortos trayectos o conduce
muy deportivamente, los forros se desgastarán más rápidamente. Bajo estas con-
diciones difíciles se debe hacer comprobar el grosor del forro del freno antes del
próximo plazo para la inspección en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la conge-
lación en invierno de los discos o forros de freno. Los frenos deben quedar limpios
y secos frenando a fondo varias veces.
123
Arranque y conducción
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión en
los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. En caso de someter
al sistema de frenos a un esfuerzo ligero o en caso de que exista corrosión, reco-
mendamos limpiar los discos de freno frenando a fondo varias veces a partir de
una velocidad elevada.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal del
freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el sistema de
frenos. Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de con-
ducir según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en el
sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » página 19,
Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El servo-
freno sólo puede funcionar con el motor en marcha.
Freno de mano
Fig. 103
Consola central: Freno de mano
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 123.
Tirar
Tirar de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Soltar
Levantar un poco la palanca del freno de mano y pulsar a la vez el botón de blo-
queo » fig. 103.
Llevar la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsado.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende el
testigo de freno de mano .
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano accionado,
se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla informativa se mostrará lo siguiente:
¡Quite el freno de estacionamiento!
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce durante más de 3
segundos a una velocidad superior a los 6 km/h.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
124
Pedales
125
Cambio manual
Fig. 104
Esquema de marchas: cambio
manual de 5 o 6 marchas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 124.
Al cambiar de marcha, pisar siempre a fondo el pedal del embrague con el fin de
evitar un desgaste excesivo del embrague.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11.
124
Conducción
Introducir la marcha atrás únicamente con el vehículo parado. Pisar el pedal del
embrague y mantenerlo pisado a fondo. Para evitar ruidos del cambio de marchas,
esperar un momento antes de introducir la marcha atrás.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los fa-
ros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo. ¡Exis-
te peligro de accidente!
Aviso
Si no se conecta directamente, no colocar entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 124.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfombrilla
que esté sujeta a los dos puntos de sujeción correspondientes.
Utilizar únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA que se sujetan en los puntos de fijación.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe pe-
ligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información preliminar
126
Arranque y conducción 126
Posiciones de la palanca selectora 127
Cambio manual (Tiptronic) 128
Bloqueo de la palanca selectora 128
Función kick-down 128
Programa de cambio dinámico 129
Programa de emergencia 129
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 129
ATENCIÓN
No acelerar si se cambia la posición de la palanca selectora con el vehículo
parado y el motor en marcha. ¡Peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la posi-
ción R o P. ¡Peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en todas las posiciones de la palanca selectora (excepto en P y N)
porque, incluso en el régimen de ralentí, no se interrumpe por completo la
transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de que se abra el capó y se trabaje con el motor en marcha, se deberá
colocar la palanca selectora en la posición P y apretar el freno de mano. ¡Peli-
gro de accidente! Es imprescindible respetar las instrucciones de seguri-
dad » página 199, Vano motor.
Si hay que detenerse en un trayecto de montaña (pendiente), no intentar
nunca parar inmediatamente el vehículo con una gama de marchas acoplada
con la ayuda del “mando del acelerador”, es decir, con ayuda del embrague
arrastrante. Esto puede causar un sobrecalentamiento del embrague. Si exis-
tiese el peligro de sobrecalentamiento del embrague, el embrague abriría au-
tomáticamente, permitiendo que el vehículo se desplazara hacia atrás. ¡Peli-
gro de accidentes!
Si hay que pararse en una pendiente, pisar el pedal de freno y mantenerlo
pisado para impedir que el vehículo ruede hacia atrás.
Si la calzada es lisa y resbaladiza, los piñones de accionamiento pueden em-
balarse al activar la función kick-down. ¡Peligro de derrape!
125
Arranque y conducción
CUIDADO
El embrague doble en el cambio automático DSG está provisto de una protec-
ción contra sobrecarga. Si utiliza el asistente de arranque en montaña, si el vehí-
culo está parado o se mueve lentamente cuesta arriba, se produce una carga ca-
lorífica mayor en los embragues.
Si se produce un sobrecalentamiento, en la pantalla informativa se muestra el
símbolo y el mensaje ¡Parar! Embrague sobrecalent. ¡Manual!. Como sonido de
advertencia se emite asimismo una señal acústica. Detener el vehículo, parar el
motor y esperar hasta que el símbolo se apague. ¡Peligro de daños en la trans-
misión Después de apagarse el símbolo, se puede continuar el viaje.
Información preliminar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 125.
El cambio de una marcha a otra tiene lugar de forma automática. También puede
cambiar al servicio Tiptronic. Este funcionamiento permite cambiar de marcha
manualmente » página 128.
El motor sólo arranca con la palanca selectora en las posiciones P o N. Si la palan-
ca selectora no se encuentra en las posiciones P o N, al bloquear la dirección, co-
nectar/desconectar el encendido o arrancar el motor, en la pantalla informativa se
visualizará el mensaje ¡Sitúe la palanca en la pos. P/N! y en la pantalla del cuadro
de instrumentos se visualizará
P/N.
A temperaturas inferiores a -10 °C sólo se puede arrancar el motor en la posición
P de la palanca selectora.
Al aparcar, primero se debería accionar el freno de mano firmemente, y después
adoptar la posición P.
Si durante la marcha del vehículo se coloca por descuido la palanca selectora en la
posición N, antes de acoplar una gama de marchas adelante se deberá soltar el
acelerador y esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Arranque y conducción
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Arranque
Pisar el pedal de freno y mantenerlo pisado a fondo.
Pulsar la tecla de bloqueo (tecla en el puño de la palanca selectora), colocar la
palanca selectora en la posición deseada » página 127 y volver a soltar la tecla
de bloqueo.
Soltar el pedal de freno y acelerar.
Detener
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar la posi-
ción N de la palanca selectora. Basta con mantener parado el vehículo con el pe-
dal de freno. El motor funcionará, sin embargo, sólo al régimen de ralentí.
Aparcamiento
Pisar el pedal de freno.
Apretar firmemente el freno de mano.
Pulsar la tecla de bloqueo en la palanca selectora, posicionar ésta en P y soltar
la tecla de bloqueo.
126
Conducción
Posiciones de la palanca selectora
Fig. 105 Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca se-
lectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
La posición actual de la palanca selectora se visualiza en la pantalla del cuadro de
instrumentos
1
» fig. 105.
P
- Bloqueo de aparcamiento
En esta posición los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamente.
El bloqueo de aparcamiento sólo se puede colocar estando el vehículo parado.
Si se desea llevar la palanca selectora a o desde esta posición, se debe pulsar la
tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora y, al mismo tiempo, accionar
el pedal de freno.
Si la batería está vacía, no se podrá sacar la palanca selectora de la posición P.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se debe acoplar estando el vehículo parado y el motor en ré-
gimen de ralentí.
Antes de acoplar la posición R a partir de la posición P o N se deberá pisar el pedal
de freno y, al mismo tiempo, pulsar la tecla de bloqueo.
Si el encendido está conectado y la palanca selectora se encuentra en la posición
R, lucirán los faros de marcha atrás.
N
- Neutra (posición de ralentí)
En esta posición, el cambio se encuentra al ralentí.
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N (si la palanca está du-
rante más de 2 segundos en esta posición) a la posición D o R, a una velocidad
inferior a 5 km/h o estando el vehículo parado y con el encendido conectado, se
deberá pisar el pedal de freno.
D
- Posición permanente para marcha adelante (programa normal)
En esta posición, las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en
orden creciente o decreciente, según la carga del motor, la velocidad de marcha y
el programa de cambio dinámico.
Para acoplar la posición D a partir de N se debe pisar el pedal de freno a velocida-
des inferiores a 5 km/h o estando el vehículo parado.
En determinadas condiciones (p. ej., cuando se conduce por montaña o con remol-
que) puede resultar ventajoso cambiar temporalmente al programa de cambio de
marchas manual » página 128 a fin de adaptar la relación de desmultiplicación
manualmente a las condiciones de la marcha.
S
- Posición permanente para marcha adelante (programa deportivo)
Si se retrasa el cambio a una marcha superior, se aprovecha por completo el ren-
dimiento del motor. El cambio a una marcha inferior se efectúa, a números de re-
voluciones elevados del motor, como en la posición D.
Para colocar la palanca selectora en la posición S a partir de la posición D hay que
pulsar la tecla de bloqueo en el puño de la palanca selectora.
127
Arranque y conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 106 Palanca selectora/pantalla informativa: Posiciones de la palanca se-
lectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca selec-
tora.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha » página 11.
Conmutar a cambio manual
Presionar la palanca selectora desde la posición D hacia la derecha. En la panta-
lla del cuadro de instrumentos se mostrará la posición de la palanca selectora
1
» fig. 106 aplicada.
Cambio a una marcha superior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 106.
Cambio a una marcha inferior
Presionar ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 106.
La conmutación al cambio manual puede realizarse tanto con el vehículo parado
como durante la marcha.
Al acelerar la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco an-
tes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el mo-
tor ya no puede embalar.
Si se acciona el dispositivo de sobregás, el cambio pasa a una marcha inferior en
función de la velocidad y el número de revoluciones del motor.
Aviso
La función Kick-down también está disponible en el caso del cambio manual.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
Bloqueo automático de la palanca selectora
La palanca selectora se encuentra bloqueada en las posiciones P y N estando el
encendido conectado. Para liberar la palanca de esa posición, se debe pisar el pe-
dal del freno. A fin de que lo recuerde el conductor, estando la palanca selectora
en las posiciones P y N se enciende el testigo de control
» página 25,
Blo-
queo de la palanca selectora en el cuadro de instrumentos combinado.
Al acoplar rápidamente pasando por encima de la posición N (p.ej. de R a D) no se
bloqueará la palanca selectora. De este modo se posibilita p.ej. el arranque de un
vehículo, sacándolo de una posición atascada. Si la palanca selectora, no estando
pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos en la posición
N, encastrará el bloqueo de dicha palanca.
El bloqueo de la palanca selectora sólo tiene efecto con el vehículo parado y a ve-
locidades de hasta 5 km/h. Si la velocidad es superior, el bloqueo se desconectará
automáticamente en la posición N.
Tecla de bloqueo
La tecla de bloqueo situada en la palanca selectora impide el cambio por error a
algunas posiciones de la palanca. Si se pulsa la tecla de bloqueo, se libera el blo-
queo de la palanca selectora.
Bloqueo de extracción de la llave de contacto
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la pa-
lanca selectora se encuentra en la posición P. Estando extraída la llave de contac-
to, la palanca selectora está bloqueada en la posición P.
Función kick-down
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
La función kick-down (sobregás) hace posible alcanzar una aceleración máxima.
128
Conducción
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier programa de marcha se activa
la función Kick-down. Esta función es superior al programa de marcha, sin respe-
tar la posición de la palanca selectora actual (D, S o bien Tiptronic), y sirve para
una aceleración máxima del vehículo aprovechando al máximo el rendimiento del
motor. El cambio conmuta en función del estado de marcha una o varias marchas
hacia arriba o abajo y vehículo acelera. El cambio a la marcha superior no tiene lu-
gar hasta que se alcanza el número de revoluciones máximo del motor predeter-
minado.
Programa de cambio dinámico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
El cambio automático de su vehículo se controla electrónicamente. El cambio de
una marcha a otra se efectúa automáticamente en función de los programas de
conducción predeterminados.
En caso de conducción contenida el cambio selecciona el programa de conduc-
ción más económico. Si se cambia pronto a una marcha superior y se retrasa el
cambio a una marcha inferior se reducirá el consumo de combustible.
En caso de conducción deportiva, con movimientos del pedal acelerador rápidos,
acelerando potentemente, cambiando a menudo la velocidad y aprovechando la
velocidad máxima, el cambio se adapta a esta forma de conducir tras haber pisado
a fondo el pedal acelerador (función kick-down) y cambia antes a una marcha in-
ferior, a menudo varias marchas a la vez en comparación con una conducción con-
tenida.
La selección del programa de conducción más favorable en cada caso es un proce-
so que se está efectuando continuamente. Independientemente de esto, se pue-
de cambiar a un programa de cambio dinámico o cambiar hacia abajo. En tal caso,
el cambio acoplará una marcha inferior correspondiente a la velocidad, permitien-
do una fácil aceleración (p. ej., en un adelantamiento), sin necesidad de pisar el
pedal acelerador a fondo al sector kick-down. Una vez el cambio vuelve a una
marcha superior, vuelve a introducirse el programa original con la forma de con-
ducción correspondiente.
En caso de conducción por montaña, la selección de marchas se adapta a las
cuestas y las pendientes. De ese modo se evitan los cambios pendulares al subir.
En caso de conducción montaña abajo, es posible cambiar de la posición Tiptronic
a una marcha inferior para aprovechar así el par de frenado del motor.
Programa de emergencia
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
En caso de que haya una avería en el sistema, existe un programa de emergencia.
En caso de perturbaciones en la electrónica del cambio, éste funcionará en un co-
rrespondiente programa de emergencia. Todos los segmentos de la pantalla se
iluminan o se apagan.
Una perturbación del funcionamiento puede tener los siguientes efectos:
el cambio sólo funciona en determinadas niveles de marcha;
la marcha atrás R no se puede utilizar;
el cambio manual está desconectado en el funcionamiento de emergencia.
Aviso
Si el cambio ha conmutado a funcionamiento de emergencia, se debe acudir a un
taller especializado para que eliminen la perturbación.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 107
Desbloqueo de emergencia de la
palanca selectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 125.
En caso de una interrupción de la alimentación de corriente (p. ej. batería descar-
gada, fusible defectuoso) o un defecto del bloqueo de la palanca selectora, la pa-
lanca selectora ya no podrá retirarse de la posición P de modo normal y el vehícu-
lo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través del
desbloqueo de emergencia.
129
Arranque y conducción
Apretar firmemente el freno de mano.
Levantar con cuidado la cubierta por delante a izquierda y derecha.
Levantar la cubierta por detrás.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la fle-
cha » fig. 107.
Pulsar al mismo tiempo la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca se-
lectora y desplazar la palanca a la posición N (si la palanca selectora se coloca
nuevamente en la posición P, se bloqueará de nuevo).
Rodaje
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor nuevo
130
Neumáticos nuevos
130
Forros de freno nuevos
131
Motor nuevo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 130.
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje.
Hasta 1.000 kilómetros
No conducir a más de 3/4 de la velocidad máxima correspondiente a la marcha
acoplada, es decir, hasta 3/4 del régimen máximo autorizado del motor.
No pisar a fondo.
Evitar velocidades de motor elevadas.
No conducir con el remolque.
De 1.000 a 1.500 kilómetros
Aumentar la potencia de marcha poco a poco hasta alcanzar la velocidad máxi-
ma de la marcha introducida, es decir, el régimen máximo autorizado del motor.
Durante las primeras horas de servicio, en el motor se produce un rozamiento in-
terno mayor que después, cuando todas las piezas móviles hayan ido encajando
unas con otras. El modo de conducir durante los primeros 1.500 kilómetros, apro-
ximadamente, es determinante para un buen proceso de rodaje.
Tampoco después del tiempo de rodaje se debe conducir innecesariamente a re-
gímenes elevados del motor. El número máximo de revoluciones del motor admi-
sibles está marcado por el principio de la zona roja en la escala del medidor del
número de revoluciones. En los vehículos con cambio manual, se debe cambiar a
la marcha siguiente como máximo cuando se alcance la zona roja. Los números de
revoluciones extremadamente altos al acelerar (dar gas) se limitan automática-
mente, pero el motor no está protegido contra números de revoluciones altos que
se producen por cambiar a marchas inferiores de forma errónea, lo que pueda dar
lugar a un aumento repentino del régimen del motor por encima del régimen má-
ximo admisible y, con ello, causar daños en el motor.
Por otra parte, en los vehículos con cambio manual también debe tenerse en
cuenta lo siguiente: No conducir a un número de revoluciones demasiado bajo.
Cambiar a una marcha inferior cuando el motor deje de girar uniformemente. Te-
ner en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de mar-
cha.
CUIDADO
Todos los datos de velocidad y número de revoluciones se refieren al motor a
temperatura de servicio. No hacer funcionar el motor frío a regímenes elevados, ni
estando parado el motor ni conduciendo en las diferentes marchas.
Nota relativa al medio ambiente
No conducir a regímenes innecesariamente elevados del motor: un cambio antici-
pado a una marcha superior contribuye a ahorrar combustible, reduce los ruidos
de funcionamiento y protege el medio ambiente.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 130.
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al principio
aún no poseen la mejor adherencia posible. Durante los aprox. primeros 500 km
se debe conducir con precaución.
130
Conducción
Forros de freno nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 130.
Los forros de freno nuevos no tienen al principio la mejor eficacia posible de fre-
nado y deben “asentarse” primero. Durante los aprox. primeros 200 km se debe
conducir con precaución.
Conducción económica y ecología
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conducción previsora
131
Cambios de marcha que ahorran energía
131
Evitar la conducción a toda velocidad 132
Reducir el ralentí
132
Mantenimiento periódico 132
Evitar trayectos cortos
133
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
133
Evitar una carga innecesaria 133
Ahorrar corriente
134
Compatibilidad medioambiental 134
El vehículo dispone, de fábrica, de condiciones técnicas para consumir ahorrando
combustible y para funcionar de modo económico. ŠKODA da especial importancia
al hecho de minimizar en lo posible el impacto medioambiental.
A fin de aprovechar y conservar al máximo estas cualidades, será necesario tener
en cuenta las siguientes indicaciones en este capítulo.
El consumo de combustible, el impacto medioambiental y el desgaste del motor,
los frenos y los neumáticos dependen básicamente de los siguientes tres facto-
res:
El estilo personal de conducción.
Las condiciones de uso.
Los requisitos técnicos.
Mediante una forma de conducir previsora y económica, se podrá reducir fácil-
mente el consumo de combustible hasta en un 10-15 %.
El consumo de combustible depende también de circunstancias externas sobre
los que no puede influir el conductor. El consumo es mayor en invierno o en con-
diciones difíciles, mal estado de la carretera, etc.
El consumo de combustible puede diferir significativamente del valor indicado por
el fabricante y por las temperaturas exteriores, las condiciones climatológicas y el
modo de conducción.
Al acelerar deberá mantenerse el número de revoluciones del motor óptimo con el
fin de evitar un alto consumo de combustible y fenómenos de resonancia del ve-
hículo.
Conducción previsora
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
El vehículo consume la mayor parte del combustible al acelerar, por lo que se de-
be evitar acelerar y frenar de forma innecesaria. Si se conduce de una forma previ-
sora, se debe frenar menos y, por lo tanto, también acelerar menos.
Dejar que el vehículo ruede por inercia o utilizar el efecto de frenado del motor, si
es posible, por ejemplo, cuando vea que el siguiente semáforo está en rojo.
Cambios de marcha que ahorran energía
Fig. 108
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km de-
pendiendo de la marcha aplicada
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
Si se cambia pronto a una marcha superior se ahorra combustible.
131
Arranque y conducción
Cambio manual
Conducir en la primera marcha sólo una distancia equivalente aprox. a la longi-
tud del vehículo.
Cambiar a la siguiente marcha superior si se han alcanzado unas 2.000 revolu-
ciones.
Una forma eficaz de ahorrar combustible es cambiar pronto a una marcha supe-
rior. Tener en cuenta la recomendación de marcha » página 11, Recomendación de
marcha.
Una marcha aplicada oportunamente puede influir en el consumo de combusti-
ble » fig. 108.
Cambio automático
Pisar lentamente el acelerador. No pisarlo a fondo hasta la posición kick-down.
Si, con cambio automático, se pisa el pedal acelerador sólo lentamente, se se-
leccionará automáticamente un programa económico.
Evitar la conducción a toda velocidad
Fig. 109
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l /100 km y
velocidad en km/h
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
Se ahorra combustible si se conduce con mayor lentitud.
Acelerando con sensibilidad no sólo se reduce considerablemente el consumo de
combustible, sino que también disminuyen el impacto medioambiental y el des-
gaste de su vehículo.
En la medida de lo posible, no se debería aprovechar nunca la velocidad máxima
de su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de sustancias nocivas y los
ruidos aumentan de forma sobreproporcional.
La » fig. 109 muestra la relación entre consumo de combustible y velocidad. Si só-
lo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible de su vehículo, se reducirá a la
mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
El ralentí también gasta combustible.
En el caso de un vehículo que no esté equipado con ningún sistema START-STOP,
se debe parar el motor incluso en un atasco, en pasos a nivel y semáforos que
permanecen mucho tiempo en rojo.
Ya después de 30 - 40 segundos de pausa del motor, el ahorro de combustible es
mayor que la cantidad de combustible necesaria para hacer arrancar el motor de
nuevo.
En la marcha de ralentí se requiere mucho tiempo hasta que el motor alcanza la
temperatura de servicio. En la fase de calentamiento, sin embargo, son notable-
mente elevados el desgaste y la emisión de sustancias nocivas. Emprender la
marcha inmediatamente después arrancar el motor. Al hacerlo se evitan regíme-
nes elevados del motor.
Mantenimiento periódico
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
Un motor mal ajustado consume una cantidad de combustible innecesariamente
alta.
Mediante un mantenimiento periódico de su vehículo en un taller especializado
creará la condición previa para ahorrar combustible durante la marcha. El estado
de mantenimiento de su vehículo repercute positivamente en la seguridad del
tráfico y en la conservación de su valor.
¡Un motor mal ajustado puede causar un consumo de combustible de hasta un
10% mayor de lo normal!
132
Conducción
Al repostar se debe comprobar también el nivel de aceite. El consumo de aceite
depende en gran medida de la carga y el número de revoluciones del motor. Se-
gún la forma de conducir, el consumo de aceite puede llegar a ser de 0,5 l/1.000
km.
Es normal que el consumo de aceite de un motor nuevo no alcance su nivel míni-
mo hasta que transcurra un tiempo de servicio. Por ello, el consumo de aceite de
un vehículo nuevo sólo puede juzgarse correctamente tras haber recorrido unos
5.000 km.
Nota relativa al medio ambiente
Gracias al uso de aceites sintéticos de alto rendimiento, se puede lograr una re-
ducción adicional del consumo.
Comprobar el suelo debajo del vehículo periódicamente. Si se observan man-
chas de aceite o de otros líquidos para la conducción, se deberá llevar el vehículo
a revisar a un taller especializado.
Aviso
Le recomendamos que realice un mantenimiento periódico de su vehículo en un
socio de servicio ŠKODA.
Evitar trayectos cortos
Fig. 110
Imagen esquemática: Consumo
de combustible en l/100 km a di-
ferentes temperaturas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
En los trayectos cortos se consume una cantidad de combustible relativamente
elevada. Por ello recomendamos evitar los trayectos inferiores a 4 km con el mo-
tor frío.
El motor frío consume inmediatamente después del arranque la mayor parte del
combustible. Después de aprox. un kilómetro, el consumo desciende a aprox. 10 l/
100 km. El consumo se normaliza si el motor y el catalizador han alcanzado la
temperatura de servicio.
A este respecto es también determinante la temperatura ambiente. La ima-
gen » fig. 110 muestra el diferente consumo de combustible después de recorrer
un determinado trayecto primero con una temperatura de +20 °C y luego una
temperatura de de -10 °C. El vehículo tiene en invierno un consumo más elevado
de combustible que en verano.
Tenga en cuenta la presión de inflado de los neumáticos
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
La presión de inflado correcta en los neumáticos ahorra combustible.
Tener siempre en cuenta la presión de inflado correcta de los neumáticos. A causa
de una presión de inflado insuficiente, aumenta la resistencia a la rodadura. Con
ello aumenta no sólo el consumo de combustible, sino también el desgaste de los
neumáticos y empeora el comportamiento de marcha.
Es importante comprobar la presión de inflado de la rueda en los neumáticos
fríos.
Evitar una carga innecesaria
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
El transporte de carga innecesaria también consume combustible.
Cada kilogramo más de peso eleva el consumo de combustible. Vale la pena mirar
el maletero a fin de evitar una carga innecesaria.
Precisamente en el tráfico urbano, donde hay que acelerar con frecuencia, el peso
del vehículo influye considerablemente en el consumo de combustible. Como reg-
la general, por cada 100 kg de peso el consumo aumenta en aprox. 1 l/100 km.
Debido a la mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de
combustible de lo normal a una velocidad de 100 - 120 km/h cuando lleva una ba-
ca portaequipajes sin carga.
133
Arranque y conducción
Ahorrar corriente
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
Por medio del alternador, estando el motor en marcha, se genera corriente y se
pone a disposición. Cuantos más consumidores eléctricos están conectados en la
red de a bordo, más combustible se requiere para el servicio del alternador. Reco-
mendamos por ello desconectar los consumidores eléctricos cuando ya no se va-
yan a necesitar más.
Compatibilidad medioambiental
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 131.
La protección del medio ambiente ha desempeñado un papel decisivo en el dise-
ño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo ŠKODA. Entre otras co-
sas se han tenido en cuenta los siguientes puntos.
Medidas de diseño
Diseño de las conexiones de fácil desmontaje.
Desmontaje simplificado mediante estructura modular.
Pureza mejorada de las categorías en los materiales de construcción.
Marcación de todas las piezas de plástico según recomendación de VDA 260.
Reducción del consumo de combustible y la emisión de CO
2
en los gases de es-
cape.
Minimización del escape de combustible en caso de accidente.
Disminución del nivel de ruido.
Selección de materiales
Utilización en lo posible de material reciclable.
Aire acondicionado con refrigerante libre de CFC.
Sin cadmio.
Sin amianto.
reducción de la “evaporación” de plásticos.
Fabricación
Conservación de huecos exenta de disolventes.
Conservación exenta de disolventes durante el transporte del fabricante al
cliente.
Utilización de pegamento exento de disolventes.
Renuncia al uso de CFC en la fabricación.
Ningún uso de mercurio.
Utilización de pintura soluble en agua.
Devolución y explotación de vehículos usados
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respecto a
la protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta a un 95% y se pueden devolver
1)
. En muchas países se es-
tán creando sistemas de devolución para su vehículo. Tras la entrega se le entre-
gará un comprobante confirmando la explotación ecológica de su vehículo.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la devo-
lución y explotación de vehículos usados.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Generalidades 135
Vadeos en calles 135
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
134
Conducción
Generalidades
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 134.
En las las piezas situadas en la parte inferior, tales como el spoiler y el tubo de
escape, se deben tener en cuenta las siguientes situaciones.
La conducción por calles y caminos en mal estado.
La circulación por los bordes de la carretera.
La circulación por rampas inclinadas y similares.
Se presta especial atención a los vehículos con un tren de rodaje deportivo y si el
vehículo está completamente cargado.
Vadeos en calles
Fig. 111
Vadeo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 134.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas), se
debe cumplir lo siguiente:
Determinar la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al alma del larguero inferior » fig. 111;
Conduzca como máximo al paso. A una velocidad superior, se puede formar una
ola delante del vehículo que puede provocar que entre agua en el sistema de
aspiración del motor o en otra pieza del vehículo;
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor;
Antes de un vadeo desactivar el sistema START-STOP » página 153, Modo de
funcionamiento.
ATENCIÓN
Conducir por agua, fango, barro, etc. puede afectar a la eficacia de frenado
así como prolongar la distancia de frenado. ¡Existe peligro de accidente!
Evitar maniobras de frenado bruscas y repentinas directamente después de
vadeos.
Después de un vadeo se deben limpiar y secar los frenos lo antes posible
mediante frenados a intervalos. Efectuar frenados con el propósito de secar
los frenos y limpiar los discos de freno sólo si lo permiten las condiciones del
tráfico. No debe poner en peligro al resto de las personas que participan en el
tráfico.
CUIDADO
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo co-
mo el motor, el cambio, el tren de rodaje o el sistema eléctrico.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel de
agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras que pueden dificultar o
impedir el vadeo.
No conducir por agua salada. La sal puede causar corrosión. Enjuagar inmediata-
mente todas las piezas del vehículo con agua dulce que entren en contacto con el
agua salada.
Aviso
Después de un vadeo recomendamos que el vehículo sea comprobado por un ta-
ller especializado.
Conducción en el extranjero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Gasolina sin plomo
136
Faros
136
135
Arranque y conducción
Es posible que en algunos países, la red de socios comerciales ŠKODA sea limitada
o no existente. Por esta razón, puede resultar algo complicado adquirir determi-
nadas piezas de repuesto y el personal de reparación sólo puede efectuar traba-
jos de reparación con limitaciones.
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
Los vehículos con motor de gasolina sólo deben repostar gasolina sin plomo » pá-
gina 198, Gasolina sin plomo. La información relativa a la red de estaciones de
servicio con una oferta de gasolina sin plomo la ofrecen p. ej. los clubs del auto-
móvil.
Faros
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 135.
La luz de cruce de sus faros está ajustada de forma asimétrica. Se ilumina de for-
ma más intensa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
Durante la marcha por países en los que el vehículo circula por el lado contrario de
la carretera con respecto al propio país, la luz de cruce asimétrica puede deslum-
brar al tráfico que circula en sentido opuesto. Con el fin de suprimir el deslumbra-
miento del tráfico contrario, es necesario hacer una adaptación de los faros en un
taller especializado.
La adaptación de los faros con luz de xenón se efectúa en el menú de la pantalla
informativa » página 15, MAXI DOT (Pantalla informativa).
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller espe-
cializado.
Conducción en terreno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Explicación de los términos técnicos
137
Antes de la conducción en terreno 138
Conducción en terreno 138
Cambio de marcha conduciendo en terreno 139
Conducción oblicua por la pendiente 140
Vehículo atascado 140
Después de un viaje por una pendiente 141
En estas instrucciones no se pueden abarcar todas las posibles situaciones de
conducción porque hay muchos tipos de terrenos que pueden ocultar diferentes
peligros y riesgos. Los ejemplos aportados en estas instrucciones ofrecen reglas
generales para la conducción segura por terrenos difíciles. Pero no se puede pre-
decir si estas reglas son válidas en todas las situaciones que se presentan. Antes
de adentrarse en un terreno desconocido, es importante que sepa lo que espera.
Así podrá valorar los posibles peligros de antemano.
Para la conducción en terrenos difíciles se deben observar las disposiciones lega-
les nacionales.
ATENCIÓN
Conducir por terrenos conscientemente y de modo previsor. Se debe ajustar
siempre el modo de conducción a las condiciones del terreno, del tráfico y cli-
máticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuosa pueden
ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los sistemas de asistencia de su vehículo no pueden sobrepasar los límites
prescritos físicamente.
No se deben cruzar declives, rampas o laderas a alta velocidad. Esto puede
hacer que el vehículo se levante, lo que puede provocar que se pierda la ma-
niobrabilidad y control del vehículo.
Si las ruedas pierden el contacto con el suelo, por ejemplo debido a que el
vehículo salte al pasar por baches del suelo, conduzca en línea recta. Si las
ruedas quedan giradas para el siguiente contacto con el suelo, el vehículo
puede volcar.
136
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Si se han colocado piedras, matorrales, trozos de madera u otros objetos de-
bajo de las ruedas, para avanzar por suelo arenoso o resbaladizo, no debe ha-
ber nadie delante o detrás del vehículo. El giro de las ruedas puede convertir
estos objetos en peligrosos “proyectiles”. ¡Peligro de muerte!
El equipaje y otros objetos que se transporten en el techo del vehículo, au-
mentan el centro de gravedad y, por ende, el peligro de volcamiento.
Nunca hay que intentar circular por una pendiente o un declive que sea de-
masiado empinado para el vehículo. El vehículo podría resbalar, voltear o vol-
car. ¡Peligro de accidente » tabla de la página 138!
Nunca hay que intentar virar en una pendiente. El vehículo podría voltear o
volcar; existe peligro de lesiones.
Por ningún motivo hay que hacer deslizar el vehículo por la pendiente hacia
abajo en ralentí. Puede perder el control del vehículo.
Si el motor se apaga, detenerlo y arrancar de nuevo el motor.
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías de
combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren de ro-
daje. Revisar la parte inferior del vehículo y eliminar los objetos adheridos. Los
objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas, pueden encenderse con
las piezas calientes del vehículo. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tener en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y sus
componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Durante el viaje por todo terreno no se debe hacer arrastrar el embrague ni co-
locar el pie sobre el pedal del embrague. De lo contrario, en terrenos accidentados
podría involuntariamente pisar el embrague, lo que puede provocar pérdida de
control del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Al conducir por terreno se debe respetar el entorno.
Explicación de los términos técnicos
Fig. 112 Ángulo de inclinación/ángulo de subida
Fig. 113
Distancia del suelo/ángulo de rampa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Los datos técnicos » tabla de la página 138 se refieren a las condiciones ideales.
Según la carga y las propiedades del suelo y del entorno, los valores pueden va-
riar. El conductor es responsable de decidir si un vehículo pude hacer frente a una
determinada situación.
A
Ángulo de pendiente (delante y detrás)
El paso del plano horizontal en una pendiente o el descenso para volver a la su-
perficie plana. La indicación de ángulo hasta la cual el vehículo puede circular por
una pendiente sin que éste toque con el parachoques o el suelo la pendiente.
137
Arranque y conducción
B
Ángulo de subida
Los metros de altitud (subida) superados en un trayecto de 100 m se convierten
en datos expresados en porcentaje o grados, que indican hasta dónde puede el
vehículo ascender una pendiente con su propia fuerza (entre otros factores de-
pende del pavimento y de la potencia del motor).
C
Distancia desde el suelo
La distancia entre el pavimento y el punto inferior de los bajos del vehículo.
D
Ángulo de rampa
La indicación de ángulo hasta el cual el vehículo puede circular por una rampa a
velocidad lenta sin que se toque con el suelo en el borde de la rampa.
Ángulo de desplome (°)
Ángulo de desplome delantero 19 (17,1
a)
)
Ángulo de desplome posterior 26,7 (25,2
a)
)
Ángulo de rampa 19,4 (17,2
a)
)
a)
GreenLine
Ángulo de subida (°)/capacidad ascensional ( %)
1,2 l/77 kW TSI 24/45
1,4 l/90 kW TSI 27/50
1,8 l/118 (112) kW TSI 29/55
1,6 l/77 kW TDI CR 29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - MG5 29/55
2,0 l/81 kW TDI CR - MG6 4x4 31/60
2,0 l/103 kW TDI CR 31/60
2,0 l/103 kW TDI CR - Green tec 29/55
2,0 l/125 kW TDI CR 31/60
Antes de la conducción en terreno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Información importante
En primer lugar debe primar la seguridad.
No se debe conducir por terreno que no sea apropiado para el vehículo. Su vehí-
culo no está destinado para viajes de tipo expediciones.
Antes de circular por terrenos difíciles, hay que asegurarse de que el vehículo
está equipado adecuadamente para el viaje planificado.
Comprobar la presión de llenado en todos los neumáticos y corregirla si es nece-
sario.
Repostado completo. En terrenos difíciles el vehículo consume mucho más com-
bustible que en carretera.
Antes de conducir por un terreno desconocido, se deben considerar los posibles
peligros.
Antes de iniciar el viaje, debe estar bien abrochado el cinturón de seguridad.
Asegurarse de que el acompañante y ocupantes de los asientos traseros tengan
los cinturones de seguridad correctamente colocados.
Sentarse de tal modo que se garantice una buena visión hacia adelante, sobre
todo al subir y bajar terrenos montañosos. Nunca hay que sentarse de modo
que la distancia entre el esternón y el centro de la cubierta del airbag sea infe-
rior a 25 cm » página 175, Airbags delanteros.
Utilizar un calzado adecuado que garantice un manejo seguro de los pedales.
Antes del viaje montar la argolla de remolque delantera o trasera. Si el vehículo
está atascado, no siempre es posible montar la argolla de remolque.
Comprobar las herramientas de a bordo y completar si fuera necesario.
Llenar con aceite de motor hasta la línea
A
» página 204, Comprobar el nivel
del aceite.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas.
Su vehículo tiene un centro de gravedad más alto que los turismos normales.
Con ello aumenta el peligro de vuelco en la carretera y en el terreno.
Sujetar la carga en su vehículo convenientemente.
Conducción en terreno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Información importante
Activar el modo OFF ROAD» página 144, Modo OFF ROAD.
Conducir lentamente por tramos viales difíciles. En suelos resbaladizos cambiar
a una marcha alta y asegurarse de que el vehículo esté siempre en movimiento.
No conducir demasiado rápido para no perder el control del vehículo.
Atravesar lentamente las cimas. Tener cuidado de que el vehículo no se levante
porque se puede dañar seriamente quedando inmaniobrable.
Si el vehículo está atascado en la arena, nieve o barro, puede resultar más efec-
tivo retroceder que intentar seguir avanzando.
Colocar piedras, cadenas o trozos de madera debajo de las ruedas que sobregi-
ran para lograr que el vehículo avance por terreno arenoso o resbaladizo.
138
Conducción
Antes de un vadeo, se deben leer las instrucciones » página 135.
Mantener también a baja velocidad la distancia suficiente con otros vehículos. Si
el primer vehículo se atasca repentinamente, el siguiente puede detenerse a
tiempo sin quedarse atascado.
Conducción cuesta arriba
Conducir lenta y constantemente por la ruta recta subiendo la cuesta.
No cambiar de marcha o embragar durante la fase de subida.
Acelerar a fondo sólo si es necesario para superar la subida.
No parar en la pendiente ni tratar de dar la vuelta.
Evitar que el motor se apague.
Si ya no se continúa en una subida
Nunca hay que intentar virar el vehículo en una pendiente.
Si el motor se apaga, detenerlo y arrancar de nuevo el motor.
Introducir la marcha atrás y retroceder con cuidado por la misma pista.
Conducción cuesta abajo
Conducir por una cuesta abajo empinada en primera marcha o en la primera ga-
ma de marchas en el servicio Tiptronic. De esta forma se utiliza óptimamente el
asistente de arranque en montaña.
Utilizar el freno de pie prudentemente para no perder el control del vehículo.
Si es posible y no es peligroso, conducir en línea recta hacia abajo.
No utilizar el embrague ni cambiar de marcha a ralentí.
Conducir por surcos y hondonadas
En surcos y hondonadas atravesados sólo se puede conducir si no sobrepasan la
distancia al suelo de su vehículo. En suelos blandos su vehículo podría “hundir-
se” y quedarse atascado.
No conducir nunca por surcos y hondonadas muy profundas. Si no lo puede evi-
tar, es mejor volver atrás.
Paso por zanjas
Atravesar la zanja si es posible formando un ángulo agudo. Tener presente que
el ángulo de inclinación al pasar no sea demasiado grande.
Conducir por arena y barro
Si es posible, se debería conducir siempre a velocidad estable por arena o barro
y no realizar cambios de marcha o cambios de gamas de marchas.
No conducir demasiado rápido porque, de lo contrario, las ruedas pueden sobre-
girar y el vehículo puede quedarse atascado. Si se percibe que los neumáticos ya
no se adhieren, entonces girar rápidamente el volante hacia dentro y hacia fue-
ra. Con ello se logra que en las ruedas delanteras haya provisionalmente una
mejor adherencia de los neumáticos.
Cambio de marcha conduciendo en terreno
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
La marcha que se coloque depende del terreno. La selección de la marcha correc-
ta contribuye a una conducción segura.
Información importante
Con una marcha seleccionada correctamente o con una gama de marchas selec-
cionada correctamente, no es necesario el frenado del vehículo con el freno de
pie en pendiente, ya que la eficacia del frenado de motor es suficiente en la ma-
yoría de los casos.
No acelerar nunca más de lo necesario. Una aceleración fuerte puede provocar
que las ruedas sobregiren y, con ello, la pérdida del control del vehículo.
Cambio manual
Si se conduce por terrenos difíciles, no pisar en ningún caso el embrague o cam-
biar de marcha. Debido a la alta fiabilidad de todos los neumáticos, el vehículo
puede parar en caso de que se accione el embrague (p.ej. en barro, arena pro-
funda o en una pendiente). El arranque en estas condiciones podría resultar difí-
cil o prácticamente imposible.
En declives pronunciados o subida grande, meter la primera o la segunda mar-
cha.
En suelos blandos o resbaladizos conducir con velocidad ajustada y con la mar-
cha más alta para ello.
Cambio automático
Seleccionar la posición de la palanca selectora
D
en caso de trayectos de terre-
no planos » página 127, Posiciones de la palanca selectora.
Seleccionar en el servicio Tiptronic la posición de la palanca selectora
3
o
2
si
se conduce por barro, arena, agua o tramos montañosos del terreno » pági-
na 128, Cambio manual (Tiptronic).
En caso de fuertes pendientes o una subida grande, seleccionar en el servicio
Tiptronic la posición de la palanca selectora
1
.
En suelos blandos o resbaladizos, conducir con velocidad ajustada y con la mar-
cha más alta para ello.
139
Arranque y conducción
Conducción oblicua por la pendiente
Fig. 114
Conducir el vehículo en línea de
pendiente y dirección para el
descenso, cuesta abajo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
La conducción oblicua por una pendiente es una de las situaciones más peligrosas
al conducir en terreno.
Si el vehículo se encuentra en una posición muy diagonal, las ruedas del lado más
profundo no se meten en las depresiones del suelo o en las cavidades o las rue-
das que están más arriba no pueden pasar por elevaciones como piedras, troncos
u otros obstáculos.
Si existe la amenaza de vuelco, conducir en línea de pendiente
A
» fig. 114 y ace-
lerar un poco.
Un ocupante sentado atrás debería mantenerse siempre en la misma posición en
dicho viaje. En caso extremo, el ocupante del lado correspondiente debe abando-
nar el vehículo hasta superar con seguridad la cuesta.
Bajada por la ladera
Si el vehículo se para en una posición diagonal en la pendiente y usted y sus
acompañantes deben bajarse, todos los ocupantes deben bajarse por el lateral
del vehículo que indique hacia arriba
B
» fig. 114.
ATENCIÓN
Antes de conducir en diagonal por la ladera
A
» fig. 114, hay que fijarse en
que se pueda conducir en línea de pendiente. Si se conduce en diagonal por la
pendiente y el vehículo tiende a volcarse, se debe entonces maniobrar inme-
diatamente cuesta abajo en la línea de pendiente y acelerar un poco.
Si el vehículo se queda en una posición muy transversal en una pendiente,
nunca hay que bajar del vehículo cuesta abajo. Abandonar el vehículo siempre
con sumo cuidado por el lado que señala pendiente hacia arriba
B
» fig. 114.
Al conducir en modo diagonal por una pendiente, el vehículo puede perder
sujeción y volcar lateralmente. Tener siempre en cuenta que las ruedas del la-
do más bajo no pueden meterse en cavidades del suelo o en hondonadas y las
ruedas del lado más alto no pueden pasar por elevaciones como piedras, tron-
cos u otros obstáculos. ¡Existe peligro de accidente!
Vehículo atascado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 136.
Si no es posible seguir adelante...
Desenterrar todas las ruedas con cuidado y asegurarse de que ninguna parte
del vehículo quede atascada.
Poner la marcha atrás.
Acelerar con precaución e intentar volver a la propia pista.
Colocar maleza, tacos o aspillera directamente detrás de los neumáticos para lo-
grar adherencia y mejorar la tracción para salir.
Balanceo del vehículo
Desconectar el ASR.
Colocar el volante en posición recta.
Dar marcha atrás hasta que las ruedas empiecen a sobregirar rectamente.
Meter la primera marcha y conducir hacia adelante hasta que las ruedas empie-
cen a sobregirar nuevamente.
Repetir este movimiento hacia dentro y fuera con tanta frecuencia hasta que
sea suficiente para liberar el vehículo.
Conectar el ASR.
140
Conducción
Después de un viaje por una pendiente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 136.
Después de un viaje por terrenos difíciles, se debe comprobar si hay daños en el
vehículo, especialmente en los bajos.
Retirar la suciedad, objetos adheridos como p. ej. matorrales, trozos de madera o
piedras pequeñas y cuerpos extraños del perfil del neumático.
Limpiar los intermitentes, los faros, las matrículas y las ventanillas.
Quitar la suciedad resistente de la rejilla del radiador, del vano motor y de los ba-
jos del vehículo.
En caso de avería, recomendamos que un taller especializado efectúe la repara-
ción.
141
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de asistencia al frenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
142
Sistema antibloqueo (ABS) 143
Control de tracción (ASR) 143
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 144
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de asistencia al frenado que-
darían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias a
los sistemas de asistencia al frenado nunca debe incitarle a correr un mayor
riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de avería del ABS, acudir inmediatamente a un taller especializado.
Adapte su forma de conducir según los daños del ABS, ya que no conoce la en-
vergadura del daño ni la limitación del efecto de los frenos.
CUIDADO
Para garantizar un funcionamiento correcto de los sistemas de estabilización de
frenado, todas las ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados
por el fabricante.
Las modificaciones en el vehículo (p. ej., en el motor, frenos, tren de rodaje o en
otra combinación de neumáticos y llantas) pueden influir sobre la función de los
sistemas de asistencia al frenado » página 193, Adaptaciones, reparaciones y
cambios técnicos.
Aviso
En caso de avería del ABS también falla el funcionamiento del ESC, ASR y EDS.
Una avería del ABS se indica mediante el testigo de control » página 22.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 115
Sistema de ESC: Tecla de ASR:
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
El sistema ESC mejora el control sobre el vehículo en situaciones límite de dinámi-
ca de marcha, como p. ej. al cambiar la dirección de marcha repentinamente. De-
pendiendo de las condiciones de la calzada, se reduce el peligro de derrape, mejo-
rando así la estabilidad de marcha del vehículo.
El sistema ESC se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
Por medio del giro de la dirección y la velocidad del vehículo se determina la direc-
ción deseada por el conductor, la cual se compara constantemente con el compor-
tamiento real del vehículo. En caso de anomalías, p. ej., si el vehículo comienza a
derrapar, el sistema ESC frena automáticamente la rueda correspondiente.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el cua-
dro de instrumentos.
En el control de estabilización ESC están integrados los siguientes sistemas:
Sistema antibloqueo (ABS);
Control de tracción (ASR);
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS);
Asistencia activa de la dirección (DSR);
Asistente de frenado (HBA);
Asistente de arranque en montaña (HHC).
El ESC no se puede desconectar. Con la tecla
» fig. 115 sólo se puede desconec-
tar el ASR. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso
del
cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ESC se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ESC
» página 22.
142
Conducción
Asistencia de conducción activa (DSR)
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la di-
rección para estabilizar el vehículo. La asistencia activa de dirección se activa, p.
ej., al frenar fuertemente sobre distintas superficies de calzadas en el lado dere-
cho e izquierdo del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. El HBA intensifica el
efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frenado. Para conseguir el re-
corrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo has-
ta que el vehículo se detenga.
El ABS se activa con mayor rapidez y eficacia al intervenir el HBA.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamiento
del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno causada por haber pisado el pedal de fre-
no, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no se
pone a los 2 segundos en marcha, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una cuesta del 5%, si la puerta del conductor está ce-
rrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una cuesta.
Durante la conducción montaña abajo no está activado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al con-
ductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsato-
rios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del pedal
de freno.
ABS OFF ROAD
Después de conectar el modo OFF ROAD, » página 144 se activa el ABS OFF
ROAD.
El ABS OFF ROAD aumenta la efectividad de frenado del vehículo en un terreno
no asfaltado, manteniendo las ruedas bloqueadas más tiempo al frenar con desli-
zamiento. El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posi-
ción recta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta 50 km/h.
Control de tracción (ASR)
Fig. 116
Tecla de ASR:
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
El sistema ASR adapta la velocidad del motor a las condiciones de la calzada con
las ruedas continuas. Mediante el ASR, en calzadas en malas condiciones se facili-
ta el arranque, la aceleración y los recorridos por pendientes cuesta arriba.
El ASR se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
Durante la intervención del sistema parpadea el piloto de control ASR
en el
cuadro de instrumentos.
El ASR debe estar conectado siempre normalmente. Sólo en determinadas situa-
ciones excepcionales, puede resultar útil desconectar el sistema, p.ej.:
durante la conducción con cadenas para la nieve;
durante la conducción por nieve profunda o sobre una base suelta;
al “desencallar basculando” el vehículo atascado.
A continuación se debería volver a conectar el ASR.
143
Sistemas de asistencia
Si es necesario, se puede desconectar y volver a conectar el ASR pulsando la tecla
» fig. 116 o, en el caso de vehículos con ESC, pulsando la tecla » fig. 115 de la
página 142. Si el ASR está desconectado, se encenderá el testigo luminoso del
cuadro de instrumentos.
En caso de una perturbación del ASR se enciende en el tablero de instrumentos el
testigo ASR » página 22.
ASR OFF ROAD
Después de conectar el modo OFF ROAD, » página 144 se activa el ASR OFF
ROAD.
El ASR OFF ROAD ayuda de forma efectiva a la aceleración del vehículo en un te-
rreno no asfaltado, permitiendo más deslizamiento en las ruedas que sobregiran.
El sistema trabaja durante el arranque o a bajas velocidades.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 142.
Si una rueda motriz patina, el EDS frenará la rueda y transmitirá la fuerza de pro-
pulsión a las otras ruedas motrices. Esto contribuye a la estabilidad del vehículo
así como a un desplazamiento rápido.
Para que el freno de disco de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS
se desconecta automáticamente si se somete a un esfuerzo excesivo. El vehículo
puede continuar circulando y tiene las mismas propiedades que un vehículo sin
EDS. Tan pronto se haya enfriado el freno, el EDS se conecta de nuevo automáti-
camente.
EDS OFF ROAD
Después de conectar el modo OFF ROAD, » página 144 se activa el EDS OFF
ROAD.
El EDS OFF ROAD mejora la tracción del vehículo en desplazamientos sobre un te-
rreno poco sólido.
En el modo OFF ROAD se activa el EDS antes que en modo normal. La presión del
freno se establece en la rueda continua de modo más rápido y tanto en un eje co-
mo diagonal.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
145
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del motor
o puede hacer que éste se apague. El modo OFF ROAD perdería su eficacia.
¡Peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción a las condiciones actuales de visibilidad,
climáticas, de calzada y de tráfico. Una mayor seguridad del vehículo gracias al
modo OFF ROAD nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Peligro de ac-
cidente!
CUIDADO
El modo OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las rue-
das deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabricante.
Aviso
Durante la actuación del asistente de arranque en montaña, las luces de freno
no se encienden.
No desconectar el modo OFF ROAD durante una actuación del asistente.
144
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 117
Tecla OFF ROAD
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 144.
El modo OFF ROAD comprende funciones que ayudan a la conducción en el terre-
no.
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones:
Asistente de arranque;
Asistente de arranque en montaña;
ABS OFF ROAD » página 143;
ASR OFF ROAD » página 144;
EDS OFF ROAD » página 144.
Activar OFF ROAD
El modo OFF ROAD se activa pulsando la tecla
» fig. 117. Se encenderá el testigo
de control en la tecla. Si el sistema está conectado, se enciende en el cuadro de
instrumentos el testigo
» página 26.
Desactivar OFF ROAD
Pulsando varias veces la tecla, se desactiva el modo OFF ROAD. Se apagará el tes-
tigo de control en la tecla. Desconectando el encendido, se desconecta también el
modo OFF ROAD y debe conectarse nuevamente después de conectar el encendi-
do según sea necesario. Si se apaga el motor y al cabo de 30 segundos arranca de
nuevo, el modo OFF ROAD permanece conectado.
Asistente de arranque
La activación se realiza después de la conexión con la tecla del modo OFF
ROAD» fig. 117 estando parado el vehículo.
Para el proceso de arranque del vehículo parado se limita el número de revolucio-
nes del motor con el pedal del acelerador accionado a fondo. El límite de revolu-
ciones se desactiva automáticamente después de terminar el proceso de arran-
que. Parte integrante del asistente es una característica adaptada del pedal del
acelerador que facilita el arranque en suelos resbaladizos y blandos.
Asistente de arranque en montaña
El asistente de arranque en montaña mantiene una velocidad constante en pen-
dientes muy pronunciadas en marcha hacia adelante y atrás mediante la actua-
ción automática de los frenos en todas las ruedas. Evita el bloqueo de las ruedas
ya que el ABS permanece activo. La disposición del asistente de arranque en mon-
taña se visualiza a través del testigo en el cuadro de instrumentos » página 26.
La velocidad del vehículo que mantiene el asistente es seleccionada por el con-
ductor al circular por la pendiente en el momento en que se realiza la primera ac-
tuación del asistente, o bien el conductor debe controlar la velocidad del vehículo
al circular en la pendiente hasta que el asistente actúe por primera vez. La actua-
ción activa del asistente se indica a través del parpadeo del testigo o a través de
un pedal de freno que realiza un movimiento pulsatorio, como en la actuación del
ABS.
Pisando el pedal del acelerador o de freno se pueden aumentar o reducir las velo-
cidades, y esto también pasa si no hay ninguna marcha conectada. La función se
interrumpe y se vuelve a activar siempre de esta forma.
El asistente de arranque en montaña se activa automáticamente si se cumplen
las siguientes condiciones:
el modo OFF ROAD está conectado y el testigo
se enciende en el cuadro de
instrumentos;
el motor del vehículo está en marcha y están conectadas las marchas primera,
segunda, tercera, la marcha atrás o ninguna;
el motor del vehículo marcha, la palanca selectora del cambio automático se en-
cuentra en la posición R, N, D, S o Tiptronic;
la velocidad es inferior a 30 km/h;
la pendiente es de al menos el 10% (al sobrepasar el umbral, el límite pude des-
cender provisionalmente hasta el 8%);
no se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Sin embargo, la condición previa es que el suelo sea bastante fiable. El asistente
de arranque en montaña puede que no cumpla correctamente su función en un
terreno sucio (hielo o barro) por motivos físicos.
El asistente de arranque en montaña se desactiva si se frena o se acelera o la
pendiente es inferior al 8%.
145
Sistemas de asistencia
La velocidad del vehículo regulada constantemente por los asistentes en los vehí-
culos con cambio manual depende del cambio o de la motorización:
1. Marcha - aprox. 8
1)
- 30 km/h;
2. Marcha - aprox. 13
1)
- 30 km/h;
3. Marcha - aprox. 22
1)
- 30 km/h;
Marcha atrás - aprox. 9
1)
- 30 km/h;
Ralentí para marcha adelante y marcha atrás - aprox. 2
1)
- 30 km/h.
Vehículos con cambio automático:
Palanca selectora en la posición D, S o Tiptronic (para las marchas primera, se-
gunda, tercera) para la marcha adelante - aprox. 2-30 km/h;
Palanca selectora en la posición R para la marcha atrás - aprox. 2-30 km/h;
Palanca selectora en la posición N para la marcha adelante y la marcha atrás -
aprox. 2-30 km/h.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 147
Sistema de aparcamiento visual
147
ATENCIÓN
El aparcamiento asistido no puede sustituir a la atención del conductor,
siendo éste el responsable al conducir hacia atrás y al efectuar maniobras si-
milares de conducción. Se debe prestar especial atención a niños pequeños y
animales, ya que puede que los sensores de aparcamiento asistido no los de-
tecten.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no haya
obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una columna del-
gada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no ser detectado
por los sensores del aparcamiento asistido.
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determina-
dos objetos y de ropa no reflejen las señales del aparcamiento asistido. Por
ello no se pueden reconocer estos objetos o personas, que lleven tal ropa, por
medio de los sensores del aparcamiento asistido.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparca-
miento perturbándolo. Bajo condiciones desfavorables, no se deben detectar
objetos ni personas.
CUIDADO
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segundos
y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá enton-
ces una avería del sistema. La avería se señaliza adicionalmente mediante el par-
padeo del símbolo en la tecla » fig. 118 de la página 147. Acudir a un taller es-
pecializado para que solucione la avería.
Para que pueda funcionar el aparcamiento asistido, los sensores deberán man-
tenerse limpios (p. ej., exentos de hielo, etc.).
Aviso
Los módulos montados adicionalmente como p.ej. portabicicletas, pueden afec-
tar al funcionamiento del aparcamiento asistido.
Si el aparcamiento asistido está activado y la palanca selectora del cambio auto-
mático está en la posición P, entonces se interrumpirá el sonido de aviso (el vehí-
culo no podrá moverse).
1)
Los valores indicados representan el promedio de los límites de velocidades bajos estando la marcha
engranada (dependiendo del tipo de cambio o de la motorización).
146
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 118 Aparcamiento asistido: Alcance de los sensores/conectar el aparca-
miento asistido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 146.
El aparcamiento asistido (denominado sistema en adelante) funciona sólo estan-
do el encendido conectado.
El sistema asiste al conductor al aparcar y maniobrar mediante señales acústicas
e indicaciones en la pantalla del sistema de navegación y de la radio » pági-
na 147, Sistema de aparcamiento visual.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante on-
das ultrasónicas. Los sensores ultrasónicos se encuentran en el parachoques tra-
sero o delantero.
Los sonidos de señal para el aparcamiento asistido delante son más agudos que
los del aparcamiento asistido detrás. Las señales acústicas del aparcamiento asis-
tido pueden ajustarse en el menú de la pantalla informativa » página 16.
Alcance de los sensores
La advertencia sobre la distancia comienza a una distancia de unos 160 cm al obs-
táculo detrás del vehículo y unos 120 cm al obstáculo delante del vehículo
A
» fig. 118. Al reducirse la distancia, se acorta el intervalo de la señal acústica
emitida.
A partir de una distancia de aprox. 30 cm
B
» fig. 118 se emite un sonido perma-
nente: zona de peligro. ¡A partir de este momento no se debe continuar la mar-
cha!
En el caso de los vehículos con dispositivo de remolque incorporado de fábrica, el
límite de la área de peligro – sonido continuo – se desplaza 5 cm más lejos del ve-
hículo. Se puede aumentar la longitud del vehículo por medio de un dispositivo de
enganche para remolque desmontable.
En vehículos que ya de fábrica disponen de un dispositivo de remolque incorpora-
do, los sensores posteriores se desactivan en conducción con remolque.
Activar y desactivar el aparcamiento asistido
El sistema se activa introduciendo la marcha atrás. Esto se confirma emitiendo
una breve señal acústica.
El sistema se desactiva quitando la marcha atrás.
Activar y desactivar el aparcamiento asistido delante y detrás
El sistema se activa introduciendo la marcha atrás o pulsando la tecla
» fig. 118,
en la tecla se iluminará el símbolo
. Esto se confirma emitiendo una breve señal
acústica.
El sistema se desactiva pulsando la tecla
o a una velocidad superior a 10 km/h
(se apagará el símbolo
en la tecla).
Sistema de aparcamiento visual
Fig. 119
Ejemplos de presentación - pantalla monocroma / pantalla a color
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 146.
En caso de sistemas de navegación y algunas radios integradas de fábrica, se vi-
sualiza la asistencia al aparcamiento en la pantalla.
147
Sistemas de asistencia
Descripción de la imagen
Un obstáculo reconocido en el área de colisión. ¡No siga!
Un obstáculo reconocido por ahora fuera del área de colisión.
Un obstáculo reconocido en el área de colisión. ¡No siga!
Un área sin obstáculo reconocido o un área libre entre el parachoques y un
obstáculo.
Un obstáculo reconocido por ahora fuera del área de colisión.
Un área situada detrás del obstáculo reconocido.
Desactivación del sistema óptico de aparcamiento.
Activar/desactivar la asistencia acústica de aparcamiento.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicación del asistente de aparcamiento en la pantalla informativa 149
Aparcar con ayuda del asistente de aparcamiento y el proceso de
aparcamiento
150
Mensajes en la pantalla informativa 151
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el apar-
camiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuenta la informa-
ción así como las indicaciones de seguridad » página 147, Modo de funcionamien-
to .
El asistente de aparcamiento le ayuda al aparcar en un espacio de aparcamiento
longitudinal adecuado entre dos vehículos o bien detrás de un vehículo.
El asistente de aparcamiento busca automáticamente una plaza de aparcamiento
adecuada a la vez en el lado del conductor y del acompañante, después de conec-
tar el encendido y yendo a una velocidad inferior a 30 km/h.
El asistente de aparcamiento se encarga únicamente de los movimientos de giro
al aparcar, los pedales los tiene que seguir pisando el conductor.
Con el asistente de aparcamiento conectado, se ilumina el testigo amarillo en la
tecla » fig. 120 de la página 149.
A
B
C
D
E
F
G
H
La función del sistema se basa en:
la medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la mar-
cha;
la definición de la posición correcta del vehículo para aparcar;
el cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de aparca-
miento;
el giro automático de las ruedas de las ruedas delanteras al aparcar.
ATENCIÓN
El asistente de aparcamiento no exime al conductor de su responsabilidad al
aparcar.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en el asistente de aparca-
miento y el aparcamiento asistido, perturbándolo. Bajo condiciones desfavora-
bles no se tienen por qué detectar objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás o sobre un bordillo, el asistente de apar-
camiento dirigirá su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al mismo. Fijarse
en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo y, en caso necesa-
rio, intervenir a tiempo.
La superficie o estructura de determinados objetos, como por ejemplo vallas de
alambre, nieve polvo etc., puede que no sean reconocidas por el sistema.
La evaluación de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparcamiento de-
pende de la circunferencia de las ruedas. El sistema sólo funciona correctamente
si el vehículo lleva montadas ruedas de un tamaño autorizado por el fabricante. Si
se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición resul-
tante del vehículo en la plaza al de aparcamiento varíe entonces ligeramente. Eso
puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema por un taller especializa-
do. El sistema no tiene que funcionar correctamente en determinadas circunstan-
cias, si el vehículo lleva montadas cadenas para la nieve o una rueda de emergen-
cia.
148
Conducción
Aviso
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Durante la conducción con remolque sólo funciona el aparcamiento asistido de-
lantero (válido únicamente para vehículos con dispositivo de remolque montado
de fábrica). Por ello, en el caso de la conducción con remolque no se podrá aparcar
hacia atrás con la ayuda del asistente de aparcamiento.
Si los sensores detectan una plaza de aparcamiento adecuada, memorizan sus
parámetros hasta encontrar otra plaza de aparcamiento adecuada o hasta haber-
se alejado 10 m de esta plaza de aparcamiento encontrada. Por ello también se
puede activar el asistente de aparcamiento después de haber pasado la plaza de
aparcamiento y en la pantalla informativa se reproducirá información sobre si esta
plaza de aparcamiento es adecuada o no.
Indicación del asistente de aparcamiento en la pantalla
informativa
Fig. 120 Activar la indicación del asistente de aparcamiento en la pantalla in-
formativa/pantalla informativa: Búsqueda de una plaza de aparcamiento
adecuada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
Conexión
Pulsar la tecla » fig. 120.
Pasar a una velocidad máx. de 30 km/h y con una distancia de entre 0,5 y 1,5 m a
lo largo de la plaza de aparcamiento » fig. 120.
En la pantalla informativa se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para
la plaza de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accionar el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a este
lado de la calle. En la pantalla informativa se visualiza la zona de búsqueda para la
plaza de aparcamiento en el lado del conductor.
Si se pulsa la tecla estando la velocidad por encima de 30 km/h y por debajo de 50
km/h, en la pantalla del cuadro de instrumentos se muestra entonces un mensaje
indicando que se ha sobrepasado la velocidad para detectar una plaza. Si se dis-
minuye la velocidad por debajo de 30 km/h, en la pantalla del cuadro de instru-
mentos se muestra automáticamente el estado del asistente de aparcamiento. Al
aumentar la velocidad por encima de 50 km/h es necesario activar nuevamente el
indicador pulsando la tecla » fig. 120.
149
Sistemas de asistencia
Aparcar con ayuda del asistente de aparcamiento y el proceso
de aparcamiento
Fig. 121 Pantalla informativa: Plaza de aparcamiento detectada con un aviso
a seguir avanzando
y para acoplar la marcha atrás
Fig. 122 Pantalla informativa: Indicación para el acoplamiento de la marcha
hacia adelante
o de la marcha atrás
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
El límite temporal para el proceso de aparcamiento con ayuda del asistente es de
180 segundos.
Cuando el asistente de aparcamiento ha reconocido una plaza de aparcamiento
adecuada, esta se muestra en la pantalla informativa » fig. 121 -
.
Avanzar hasta que se reproduzca el aviso » fig. 121 -
.
Detener el vehículo al menos durante 1 segundo.
Poner la marcha atrás o colocar la palanca selectora en posición R.
En cuanto se reproduzca en la pantalla informativa el siguiente mensaje: Direc.
autom. activada. ¡Vigile a su alrededor!, soltar el volante, el sistema se ocupará
de la dirección.
Prestar atención al entorno directo y desplazarse cuidadosamente hacia atrás.
En caso de que no se pueda aparcar rápidamente, continuar el aparcamiento si-
guiendo más pasos. Si en la pantalla informativa parpadea la flecha hacia
atrás » fig. 122 - , conectar nuevamente la marcha atrás o colocar la palanca
selectora en la posición D.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y
adelantar con cuidado.
Si en la pantalla informativa parpadea la flecha hacia atrás » fig. 122 - , conec-
tar nuevamente la marcha atrás o colocar la palanca selectora en la posición R.
Esperar hasta que el volante gire automáticamente a la posición requerida y dar
marcha atrás con cuidado. Estos pasos pueden repetirse más veces.
Finalizar el proceso de aparcamiento basándose en la información del asistente
de aparcamiento sobre la separación que queda.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústica
y en la pantalla informativa se visualiza el siguiente mensaje:
Direc. automát. desactivada. ¡Hágase cargo de la dirección!
Desconectar el asistente de aparcamiento
El asistente de aparcamiento se desactiva en cada uno de los casos siguientes:
Superada una velocidad de 30 km/h;
Superada una velocidad de 7 km/h durante el proceso de aparcamiento;
Superado el límite temporal de 180 segundos para el proceso de aparcamiento;
Presionada la tecla del asistente de aparcamiento;
Activado el aparcamiento asistido;
Sistema ASR desconectado;
Intervención del conductor en la maniobra de dirección automática (parar el vo-
lante);
durante la marcha atrás hacia la plaza de aparcamiento la marcha atrás quitada
o la palanca selectora movida desde la posición R.
150
Conducción
Mensajes en la pantalla informativa
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 148.
Park Assist finalizado.
Ha finalizado el proceso de aparcamiento o el vehículo aún no ha corrido a una
velocidad superior a 10 km/h después de haber conectado el encendido.
Park Assist: Velocidad excesiva.
Reducir la velocidad a menos de 30 km/h.
Intervención conductor: ¡Hágase cargo de la dirección!
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desactivado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el sistema ASR está de-
sactivado.
ASR desactivado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Se finalizó el proceso de aparcamiento finalizar, ya que se desactivó el sistema
ASR durante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el remolque está en-
ganchado y un conector se encuentra en la base de enchufe del dispositivo de la
remolque.
Tiempo límite superado. ¡Hágase cargo de la dirección!
Se finalizó el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal de
180 segundos para aparcar.
Park Assist no disponible en estos momentos.
A causa de un fallo en el vehículo no es posible conectar el asistente de aparca-
miento. Acudir a un taller especializado para que solucione la avería.
Park Assist finalizado. Sistema no disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Acudir a un taller especializado para que solucione la avería.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
A causa de un fallo en el asistente de aparcamiento no se puede efectuar un pro-
ceso de aparcamiento. Acudir a un taller especializado para que solucione la ave-
ría.
Direc. autom. activada. ¡Vigile a su alrededor!
El asistente de aparcamiento está activado y se encarga de los movimientos de
giro. Observar el entorno y conducir con cuidado hacia atrás, utilizando para ello
los pedales.
¡Hágase cargo de la dirección! ¡Final. aparcam. manualmente!
Tome el volante. Finalizar el proceso de aparcamiento sin utilizar el asistente de
aparcamiento.
Velocidad excesiva. ¡Hágase cargo de la dirección!
Se finalizó el proceso de aparcamiento por exceso de velocidad.
Park Assist: Intervención ASR.
Intervención del sistema ESP durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento
adecuadas.
Intervención ASR. ¡Hágase cargo de la dirección!
Con la intervención del sistema ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: Tiempo de inactividad insuficiente.
El tiempo de parada del vehículo fue inferior a 1 segundo.
Park Assist: Velocidad insuficiente.
El vehículo debe sobrepasar al menos una vez la velocidad de 10 km/h después de
conectar el encendido.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memorizar la velocidad
152
Modificar la velocidad memorizada
152
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad 153
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
153
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene constante la velocidad ajus-
tada, mayor de 25 km/h, sin que se tenga que accionar el pedal acelerador.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
En el sistema regulador de la velocidad activado se ilumina el testigo de control
del cuadro de instrumentos.
151
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el sistema regulador de la velocidad no deberá
utilizarse en caso de denso tráfico y estado desfavorable de la calzada (p. ej.,
helada, resbaladiza, con gravilla suelta). ¡Peligro de accidente!
Sólo debe reanudarse la velocidad memorizada, si no es demasiado elevada
para las condiciones viales existentes.
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de la
velocidad, desactivar siempre el sistema después de utilizarlo.
CUIDADO
Al conducir por trayectos con fuertes pendientes, el sistema regulador de la ve-
locidad no puede mantener la velocidad. La velocidad aumenta debido al peso
propio del vehículo. Por ello, se debe cambiar a tiempo a una marcha inferior o
frenar el vehículo con el freno de pie.
En los vehículos con cambio manual no se podrá conectar el sistema regulador
de velocidad si se ha aplicado la primera marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático no se podrá conectar el sistema regula-
dor de la velocidad si la palanca selectora se encuentra en la posición P, N, o R.
El sistema regulador de velocidad se puede desconectar automáticamente al in-
tervenir algunos de los sistemas de asistencia al frenado (p.ej. ESC), en caso de
sobrepasarse la velocidad máxima admitida del motor, etc.
Memorizar la velocidad
Fig. 123
Palanca de mando: Manejo del
regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
Memorizar la velocidad
Pulsar el conmutador
A
» fig. 123 a la posición ON.
Tras alcanzar la velocidad deseada, presionar el balancín
B
a la posición SET.
Después de soltar el balancín
B
de la posición SET se mantendrá constante la
velocidad memorizada sin tener que accionar el pedal acelerador.
Modificar la velocidad memorizada
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Aumentar la velocidad con el acelerador
Pisar el acelerador para aumentar la velocidad.
Soltar el acelerador para reducir la velocidad hasta el valor memorizado previa-
mente.
Si se sobrepasa la velocidad memorizada con el acelerador durante un espacio de
tiempo superior a 5 minutos en más de 10 km/h, la velocidad memorizada se bo-
rrará de la memoria. La velocidad debe memorizarse de nuevo.
Aumentar la velocidad con el balancín
B
Presionar el balancín
B
» fig. 123 de la página 152 a la posición RES.
Si se mantiene el balancín presionado en la posición RES, la velocidad aumenta-
rá de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín.
De este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Reducir la velocidad
La velocidad memorizada se puede reducir presionando el balancín
B
» fig. 123
de la página 152 en la posición SET .
Si se mantiene el balancín presionado en la posición SET, la velocidad disminuirá
de forma continuada. Tras alcanzar la velocidad deseada, soltar el balancín. De
este modo se registrará en la memoria la nueva velocidad memorizada.
Si se suelta el balancín a una velocidad inferior a 25 km/h, la velocidad no que-
dará entonces memorizada y la memoria se borrará. La velocidad deberá memo-
rizarse de nuevo, tras aumentarla a más de 25 km/h, presionando el balancín
B
a la posición SET.
La velocidad también se puede reducir pisando el pedal de freno, desconectando
el sistema temporalmente.
152
Conducción
Desconexión temporal del sistema regulador de velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 151.
La velocidad también se desconecta temporalmente, pulsando el interruptor
A
» fig. 123 de la página 152 a la posición de suspensión elástica CANCEL o bien el
pedal de freno o de embrague.
La velocidad memorizada se mantendrá en la memoria.
Para retomar la velocidad memorizada después de haber soltado el pedal de em-
brague o de freno, presionar el balancín
B
brevemente a la posición RES.
Desconectar por completo el sistema regulador de la velocidad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 151.
Pulsar el conmutador
A
» fig. 123 de la página 152 desplazándolo hacia la dere-
cha a la posición OFF.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 153
ATENCIÓN
Con el motor desconectado no funcionan ni el servofreno ni tampoco la ser-
vodirección.
No dejar nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
CUIDADO
Antes de un vadeo, desactivar el sistema START-STOP
» página 135.
Aviso
Las variaciones de la temperatura exterior pueden repercutir en la temperatura
interior de la batería del vehículo incluso después de varias horas. Si durante mu-
cho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a temperaturas negativas
o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias horas hasta que la tempe-
ratura interior de la batería del vehículo alcance valores adecuados para un fun-
cionamiento correcto del sistema de START-STOP.
Si el Climatronic funciona en modo automático, el motor no podrá desconectar-
se automáticamente bajo determinadas condiciones.
Modo de funcionamiento
Fig. 124
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 153.
El sistema de START-STOP ayuda a ahorrar combustible, así como a reducir las
emisiones dañinas y de CO
2
.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
En el modo Start-Stop, el motor se desconecta automáticamente en las fases de
parada del vehículo, p. ej. en las paradas en semáforos. Si es necesario, el motor
arrancará de nuevo automáticamente.
En la pantalla del cuadro de instrumentos se visualizan informaciones sobre el es-
tado actual del sistema de START-STOP.
Desconexión automática del motor (fase de parada)
Parar el vehículo (activar el freno de mano, si fuera necesario).
Quitar la marcha.
Soltar el pedal de embrague.
153
Sistemas de asistencia
Proceso de rearranque automático (fase de arranque)
Pisar el pedal de embrague.
Conectar y desconectar el sistema de START-STOP
Se puede conectar y desconectar el sistema de START-STOP accionando la tec-
la » fig. 124.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Si el vehículo se encuentra en modo de parada al desconectarlo manualmente, el
motor arranca inmediatamente.
El sistema de START-STOP es muy complejo. Algunos de los procesos son difíciles
de controlar sin la correspondiente tecnología de servicio. En el siguiente cuadro
sinóptico se desglosan las condiciones marco para el correcto funcionamiento del
sistema de START-STOP.
Condiciones que deben cumplirse totalmente para la desconexión automática
del motor (fase de parada)
La palanca de cambio se encuentra en posición de ralentí.
¡El pedal del embrague no está pisado a fondo!
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La puerta del conductor está cerrada.
El capó del vano motor está cerrado.
El vehículo está estacionado.
El dispositivo de enganche montado de fábrica no está conectado eléctricamen-
te con el remolque.
El motor está a temperatura de servicio.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
El vehículo no se encuentra parado en una fuerte pendiente.
El motor está a menos de 1.200 rpm.
La temperatura de la batería del vehículo no es demasiado baja o alta.
La presión en el sistema de frenos es suficiente.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo no es demasiado grande.
La velocidad del vehículo desde la última vez que se paró el motor fue superior a
3 km/h.
No se realiza ninguna limpieza del filtro de partículas de diésel » página 23.
Las ruedas delanteras no están giradas en exceso (el volante ha sido girado me-
nos de tres cuartos de vuelta).
El proceso de rearranque automático (fase de arranque) se produce cada vez
que se produzca una de las siguientes intervenciones
El embrague está pisado a fondo.
La temperatura máx./mín. está ajustada.
La función antihielo del parabrisas está conectada.
Está seleccionado un nivel de ventilación alto.
Se pulsa la tecla de START-STOP.
El proceso de rearranque automático se produce sin intervención del conductor
cada vez que se produzca una de las siguientes circunstancias
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 3 km/h.
La diferencia entre la temperatura exterior y la temperatura ajustada en el habi-
táculo es demasiado grande.
El nivel de carga de la batería del vehículo es insuficiente.
La presión en el sistema de frenos no es suficiente.
Si en el modo de parada se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la
puerta del conductor durante más de 30 segundos, el motor deberá entonces
arrancarse manualmente mediante la llave. Prestar atención a los mensajes co-
rrespondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Avisos en la pantalla del cuadro de instrumentos (válido para vehículos sin
pantalla informativa)
START-STOP ERROR Fallo en el sistema START-STOP
START-STOP NO POSIBLE No es posible la desconexión automáti-
ca del motor.
START-STOP ACTIVO Desconexión automática del motor (fa-
se de parada)
DESCONECTAR ENCENDIDO Desconectar el encendido.
ARRANQUE MANUALMENTE Arrancar el motor manualmente.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 155
Mensajes de aviso
155
154
Conducción
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se precise
hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemente
largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva, con-
diciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), puede que
el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo tanto, una
recomendación errónea de pausa.
La detección de cansancio está concebida especialmente para viajes por auto-
vías y autopistas.
Modo de funcionamiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 154.
La detección de cansancio recomienda al conductor realizar una pausa en la con-
ducción, mediante datos sobre el comportamiento de conducción. El sistema re-
comienda una pausa a velocidades de entre 65 y 200 km/h.
Una vez conectado en encendido el sistema valora durante 15 minutos el compor-
tamiento de conducción. La valoración básica es comparada constantemente con
el comportamiento de conducción actual.
Si el sistema constata diferencias en el comportamiento de conducción normal a
causa de un posible cansancio del conductor, recomendará realizar una pausa.
El sistema borra la valoración básica memorizada cuando se cumple uno de los
requisitos siguientes.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del conduc-
tor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de conduc-
ción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar en el menú principal de la pantalla informativa » pági-
na 15, en la opción de menú Asistentes.
Mensajes de aviso
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 154.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece durante algunos segundos el
símbolo
y el siguiente aviso.
Cansancio detectado. Haga una pausa.
Se emite asimismo una señal acústica.
155
Sistemas de asistencia
Conducción con remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
156
Ajustar posición de reserva 157
Montar la barra de cabeza esférica 158
Comprobar la fijación correcta 159
Quitar la barra de cabeza esférica 159
Funcionamiento y conservación 160
El enganche para remolques de fábrica o de la gama de accesorios originales
ŠKODA con el que esté equipado su vehículo, cumple con todas las prescripciones
técnicas y disposiciones legales nacionales para la conducción con remolque.
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, su vehículo dispone de
una toma de corriente de 13 polos. Si el remolque dispone de un conector de 7
polos, se puede utilizar el adaptador correspondiente disponible como accesorio
original ŠKODA.
La carga máxima de apoyo del remolque es de 80 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica aplicada, comprobar su
correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente colocada
y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
No efectuar ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganchar nunca la barra con el remolque acoplado.
CUIDADO
Proceder con cuidado para evitar daños en la pintura del parachoques.
Descripción
Fig. 125 Soporte del dispositivo de remolque/barra de cabeza esférica
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 156.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la rue-
da de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el male-
tero » página 221, Equipo de herramientas a bordo.
Descripción de la imagen» fig. 125
Enchufe de 13 polos
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento
Ojal de seguridad
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Campo verde en la barra de cabeza esférica
Bolas de bloqueo
Marca verde en el volante
Volante
Llave
Marca roja en el volante
Tapa de cerradura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
156
Conducción
Aviso
En la parte inferior de la llave, se encuentra un código numérico. En caso de pérdi-
da de una llave, acuda a un taller especializado, el cual le proporcionará una llave
de repuesto.
Ajustar posición de reserva
Fig. 126
Ajustar posición de reserva
Fig. 127
Posición de reserva
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 156.
Antes del montaje de la barra de cabeza esférica, se debe ajustar siempre la posi-
ción de reserva.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha 1 hasta el tope » fig. 126.
Sujete la barra de cabeza esférica con la mano izquierda.
Con la mano derecha, tire del volante
B
en el sentido de la flecha 2 y gire en el
sentido de la flecha 3 hasta el tope.
El volante permanece inmovilizado en esta posición.
Posición de reserva » fig. 127
La llave
C
se encuentra en la posición desbloqueada, no se puede extraer.
Las bolas de bloqueo
D
se pueden introducir a presión totalmente en la ba-
rra de cabeza esférica.
La marca roja
E
del volante se encuentra en el campo verde de la barra de
cabeza esférica.
Entre el volante y la barra de cabeza esférica hay una hendidura considerable
de aprox. 5 mm
F
.
La barra de cabeza esférica así ajustada está lista para ser aplicada en la cavidad
de alojamiento.
ATENCIÓN
Si la barra de cabeza esférica no se pudiera ajustar correctamente en la posi-
ción de reserva, no se debe utilizar.
CUIDADO
La llave no se puede extraer del volante en la posición de reserva.
157
Conducción con remolque
Montar la barra de cabeza esférica
Fig. 128 Extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero /
aplicar la barra de cabeza esférica
Fig. 129 Desbloquear el cierre y extraer la llave / colocar la tapa del cierre
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 156.
Agarre la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero
B
» fig. 128 por
el asidero
A
, desencájela en el sentido de la flecha 1 y extráigala en el sentido
de la flecha 2.
Extraiga la caperuza cobertera de la cavidad de alojamiento
3
» fig. 125 de la
página 156 hacia abajo.
Ajustar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » página 157.
Agarrar la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 128 y encajar en la cavidad
del alojamiento hasta que encastre de forma audible »
.
El volante
C
» fig. 128 gira automáticamente hacia atrás y descansa sobre la ba-
rra de cabeza esférica » .
Bloquee el cierre de volante girando la llave
D
» fig. 129 hasta el tope hacia la
izquierda en el sentido de la flecha 3 y extraiga la llave en el sentido de la flecha
4.
Colocar la tapa
E
en el cierre del volante en el sentido de la flecha 5 » .
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica » página 159.
ATENCIÓN
No sujete el volante con la mano al fijar la barra de cabeza esférica. ¡Existe el
peligro de lesiones en los dedos!
Al extraer la caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento, fíjese en un
posible contacto de la mano con la apertura del parachoques. ¡Existe el peligro
de una lesión en la mano!
Tras el montaje de la barra de cabeza esférica, bloquee el cierre y extraiga la
llave.
La barra de cabeza esférica no puede ser utilizada con la llave introducida.
Si la barra de cabeza esférica no se encuentra en la posición de reserva, no
se puede fijar en la cavidad de alojamiento.
CUIDADO
Al extraer la caperuza cobertera situada en el parachoques trasero, fíjese en el
peligro de daños en la pintura del parachoques y en la tapa.
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en el cierre del volante.
Existe el peligro de un ensuciamiento del cierre.
Aviso
Conserve la caperuza cobertera del parachoques trasero y la caperuza cobertera
de la cavidad de alojamiento, después de quitarlas, en un lugar adecuado del ma-
letero.
158
Conducción
Comprobar la fijación correcta
Fig. 130
Sujetar la barra de cabeza esféri-
ca correctamente
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su adecuada
fijación.
Comprobar los siguientes puntos.
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad del alojamiento tras
una fuerte “vibración”.
La marca verde
A
» fig. 130del volante se encuentra en el campo verde de la
barra de cabeza esférica.
El volante descansa sobre la barra de cabeza esférica, sin espacio entre ellos.
La tapa
B
está colocada sobre el cierre del volante bloqueado.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Quitar la barra de cabeza esférica
Fig. 131 Quitar la tapa del cierre / desbloquear el cierre
Fig. 132
Soltar la barra de cabeza esférica / colocar la caperuza cobertera del
parachoques trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 156.
Extraer la tapa
A
del cierre del volante en el sentido de la flecha 1 » fig. 131.
Desbloquee el cierre del volante girando la llave
B
hasta el tope a la derecha
en el sentido de la flecha 2.
Agarre por abajo la barra de cabeza esférica y, con la otra mano, tire del volante
C
» fig. 132 en el sentido de la flecha 3.
Gire el volante sacado hasta el tope en el sentido de la flecha 4 y fíjelo en esta
posición.
Retire de la cavidad de alojamiento la barra de cabeza esférica en el sentido de
la flecha 5 hacia abajo.
159
Conducción con remolque
La barra de cabeza esférica enclava al mismo tiempo en la posición de reserva y
con ello está lista para ser introducida de nuevo en la cavidad del alojamien-
to » .
Coloque la caperuza cobertera para la cavidad de alojamiento
3
» fig. 125 de la
página 156.
Agarre la caperuza cobertera del parachoques trasero
E
» fig. 132 por el asidero
D
y colóquela en el sentido de la flecha 6 por los “ganchitos” situados debajo
del borde superior del parachoques.
Introduzca a presión esta caperuza por el borde inferior y por los dos lados en el
sentido de la flecha 7.
ATENCIÓN
No dejar jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta podría
causar daños en caso de frenada repentina y poner en riesgo la seguridad de
los ocupantes del vehículo!
No desmontar nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
CUIDADO
Si el volante no se gira hasta el tope, éste se gira hacia atrás tras extraerse la
barra de cabeza esférica, descansa sobre la cabeza esférica y no se enclava en la
posición de reserva. La barra de cabeza esférica debe colocarse en esta posición
antes del siguiente montaje.
Tras el desmontaje, hay que tapar la cavidad de alojamiento con la caperuza co-
bertera. Así se impide que penetren cuerpos extraños en la cavidad del alojamien-
to.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la cape-
ruza cobertera en la cabeza esférica.
Eliminar la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de apoyo a bordo.
Funcionamiento y conservación
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 156.
Cerrar la cavidad del alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la sucie-
dad.
Antes de enganchar un remolque, comprobar siempre la cabeza esférica y tratarlo
con grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilizar la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así proteger
al maletero de suciedad.
Si hay suciedad, limpiar las superficies de la cavidad del alojamiento y tratar con
un producto de conservación apropiado.
CUIDADO
La zona superior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Fijarse en que no
se haya eliminado la grasa.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cargar el remolque
161
Conducir con un remolque
161
Estabilización 162
Sistema de alarma antirrobo
163
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
160
Conducción
Cargar el remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello se debe aprovechar la carga máxima de
apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conducción del
remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuir la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuentren
lo más cerca posible del eje. Asegurar los objetos para que no se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca veloci-
dad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corregir la presión de inflado de los neumáticos de su vehículo “a carga comple-
ta” » página 214, Vida útil de los neumáticos.
Carga de remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada» pági-
na 239, Datos técnicos.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta 1.000 m
por encima del nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello, tam-
bién se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso del
vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en 1.000 m o
una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor con
carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de caracte-
rísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de
comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están detallados en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga máxima admisible del eje y apoyo así como el peso
máximo admisible total y del vehículo y el del remolque. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas graves!
Una carga deslizante puede alterar considerablemente la estabilidad de
marcha así como a la seguridad del vehículo. ¡Existe riesgo de accidentes y he-
ridas graves!
Conducir con un remolque
Fig. 133
Girar el enchufe de 13 polos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
Antes de la marcha
Antes de unir el vehículo y el remolque, gire hacia fuera el enchufe de 13 polos
A
» fig. 133 en el sentido de la flecha.
Sacar hacia arriba la tapa protectora
5
» fig. 125 de la página 156 antes de en-
ganchar el remolque.
Después de la marcha
Girar de nuevo hacia dentro el enchufe de 13 polos
A
» fig. 133 en sentido con-
trario al de la flecha.
Coloque la tapa protectora
5
» fig. 125 de la página 156 sobre la cabeza esféri-
ca.
Ojal de seguridad
El ojal de seguridad
B
» fig. 133 sirve para enganchar el cable de rotura del remol-
que.
161
Conducción con remolque
Al engancharlo en el ojal de seguridad, el cable de rotura debe combarse en todas
las posiciones del remolque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha
atrás, etc.).
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los retro-
visores de serie, debe colocar retrovisores exteriores adicionales. Se deben obser-
var las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz pue-
de deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso » pá-
gina 43, Regulación del alcance luminoso.
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80 km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frenar a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención, fre-
nar primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacudidas
al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambiar a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta aba-
jo, para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la franja
derecha de la escala o bien en la franja roja, se debe reducir inmediatamente la
velocidad.
Si el testigo de control
en el cuadro de instrumentos parpadea, para y apagar el
motor. Esperar algunos minutos y comprobar el nivel de refrigerante » pági-
na 206, Comprobar el nivel.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » página 20,
Temperatu-
ra/nivel del líquido refrigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la calefac-
ción.
ATENCIÓN
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Adaptar la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
Las líneas eléctricas conectadas de forma incorrecta pueden energizar el re-
molque y provocar fallos de funcionamiento en todo el sistema eléctrico del
vehículo y accidentes o lesiones graves.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por ta-
lleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remolque a
las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de corriente.
Aviso
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe comprobar el
funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, comprobar los fusibles en la ca-
ja de fusibles del cuadro de instrumentos » página 233.
Debido al contacto del cable de rotura con el ojal de seguridad se puede produ-
cir un desgaste mecánico de la protección de la superficie del ojal. Este desgaste
no representa ningún impedimento en el funcionamiento del ojal de seguridad ni
ningún fallo, y está excluido de la garantía.
En caso de frecuente servicio con remolque, se debe hacer revisar el vehículo
también entre los intervalos de mantenimiento.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de mano del
vehículo de tracción.
Estabilización
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 160.
La estabilización del vehículo es una ampliación del control de estabilización y,
junto con el soporte articulado, ayuda a reducir un "tambaleo" del remolque.
Tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control del ESC
en el cua-
dro de instrumentos durante unos 2 segundos más que el testigo del ABS.
162
Conducción
Los requisitos para la estabilización son.
El enganche para remolques se ha montado de fábrica o se ha reequipado.
El ESC está activo. El testigo de control o bien en el cuadro de instru-
mento no se enciende.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
La velocidad es superior a 60 km/h.
El remolque tiene una barra de tracción rígida.
ESC funciona tanto para remolques con freno puesto como sin freno puesto.
ATENCIÓN
El aumento de la seguridad del vehículo a través de la estabilización del vehí-
culo nunca debe incitar a correr un mayor riesgo de seguridad.
CUIDADO
La estabilización del vehículo probablemente no tenga por qué detectar correc-
tamente todas las situación de conducción.
No en todos los casos la estabilización registra los remolques ligeros y oscilan-
tes y los estabiliza adecuadamente.
Si un sistema regula, soltar el acelerador.
Evitar maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
Sistema de alarma antirrobo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 160.
Con el vehículo bloqueado se activa la alarma tan pronto como se interrumpe la
conexión eléctrica con el remolque.
Desactivar siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o desa-
cople un remolque » página 34.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma antirrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y un
dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del remol-
que con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma an-
tirrobo está activado.
Aviso
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están inte-
grados en el sistema de alarma antirrobo.
163
Conducción con remolque
Seguridad
Seguridad pasiva
Generalidades
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Equipamientos de seguridad
164
Antes de emprender la marcha 164
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
165
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indicacio-
nes sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de segu-
ridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conductor y
demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás
ocupantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del
presente Manual de Instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el vehí-
culo.
Equipamientos de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguridad
en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Tensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales posteriores.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas ajustables en altura.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para pro-
tegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posible.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás ocu-
pantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erróneas o no
ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de accidente
puede ocasionar heridas debido al airbag accionado.
Antes de emprender la marcha
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 164.
Para su seguridad propia y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de em-
prender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegurarse de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona perfec-
tamente.
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
Asegurarse de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena vi-
sibilidad hacia el exterior.
164
Seguridad
Sujetar de modo seguro las piezas de equipaje transportadas » página 68, Male-
tero.
Asegurarse de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Ajustar conforme a su estatura los espejos retrovisores, el asiento delantero y
el reposacabezas.
Indicar a los demás ocupantes del vehículo que ajusten los reposacabezas con-
forme a su estatura.
Proteger a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » página 181, Transporte seguro de niños.
Ajustar la posición correcta del asiento » página 165, Posición de asiento co-
rrecta. Dar también instrucciones a los demás ocupantes del vehículo para que
adopten la posición de asiento correcta.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad. Indicar también a los demás
ocupantes del vehículo que se coloquen el cinturón de seguridad correctamen-
te » página 168, Utilizar cinturones de seguridad.
¿Qué influye sobre la seguridad de la conducción?
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 164.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del
vehículo. Si su seguridad de marcha se ve perjudicada, se pondrá en peligro usted
mismo y también a otras personas en el tráfico.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No dejar que nada le distraiga de las incidencias del tráfico, p. ej., por otros ocu-
pantes del vehículo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa de
medicamentos, alcohol o drogas.
Respetar las normas de tráfico y la velocidad de marcha admisible.
Adaptar en todo momento la velocidad de marcha al estado de la carretera, así
como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos,realizar descansos periódicamente, como muy tarde, ca-
da dos horas.
Posición de asiento correcta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
166
Posición de asiento correcta del acompañante 166
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 167
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 167
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siempre
de modo correspondiente a la estatura y los cinturones de seguridad han de
estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima protección
posible a los ocupantes del vehículo.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones de peligro de muerte si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van sentados con el cuerpo er-
guido, aumentará el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la
cinta del cinturón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás porque de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones de
seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Como conductor tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Antes de emprender la marcha, adoptar la posición de asiento correcta y no
modificarla durante la marcha. Dar asimismo instrucciones a los demás ocu-
pantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la
modifiquen durante la marcha.
Mantener una distancia entre el conductor y el volante de al menos 25 cm, y
entre las piernas y el cuadro de interruptores en la zona del airbag para las ro-
dillas de 10 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no po-
drá protegerle. ¡Peligro de muerte!
165
Seguridad pasiva
ATENCIÓN (continuación)
Durante la marcha, sujetar el volante con ambas manos por el borde exterior
de los lados en las posiciones de las 9 y 3 horas. No sujetar nunca el volante
en la posición de las 12 horas o de cualquier otro modo (p. ej., en el centro o en
el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el airbag del conduc-
tor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las manos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de frena-
do, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se po-
dría embragar, frenar ni acelerar.
ATENCIÓN
Como acompañante tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
Mantener una distancia mínima de 25 cm respecto al cuadro de instrumen-
tos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá proteger-
le. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no colocarlos nunca sobre el cuadro de interruptores o sobre los asientos, ni
sacarlos por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de un accidente, se
expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activarse el airbag, puede
sufrir lesiones mortales a causa de una posición de asiento incorrecta!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 134
Posición de asiento correcta del conductor/Ajuste correcto del repo-
sacabezas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de acci-
dente, recomendamos el siguiente ajuste.
Ajustar el volante de tal modo que la distancia entre el volante y el esternón
sea, como mínimo, de 25 cm - -A» fig. 134 y entre las piernas y el cuadro de inte-
rruptores en la zona del airbag para las rodillas, sea de 10 cm
B
.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal modo
que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexiona-
das.
Ajustar el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante por
el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 168, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Ajuste manual del asiento del conductor » página 61.
Ajuste eléctrico del asiento del conductor » página 62.
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
Para la seguridad del acompañante y a fin de minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, recomendamos el siguiente ajuste.
Colocar el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante debe
mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el cuadro de instrumentos a fin
de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima seguridad posible.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabeza
C
» fig. 134 de la página 166.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 168.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepcionales » pági-
na 179, Desactivar los airbags.
Ajuste manual del asiento del acompañante » página 61.
Ajuste eléctrico del asiento del acompañante » página 62.
166
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un ac-
cidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo siguien-
te.
Ajustar el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabeza
C
» fig. 134 de la página 166.
Abrochar correctamente el cinturón de seguridad » página 168, Utilizar cinturo-
nes de seguridad.
Utilizar un sistema apropiado de retención para niños si se transportan niños en
su vehículo » página 181, Transporte seguro de niños.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 165.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funciones
protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa de discu-
rrir la cinta incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehículo,
especialmente de los niños transportados. No permitir nunca que un ocupante del
vehículo adopte durante la marcha una posición de asiento incorrecta.
La siguiente enumeración contiene indicaciones cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obstan-
te, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanecer de pie.
No estar de pie sobre los asientos.
No arrodillarse sobre los asientos.
No inclinar mucho el respaldo hacia atrás.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No estar acostado en el banco trasero.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los pies por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
No transportar a alguien en el espacio para los pies.
No viajar sin cinturón de seguridad abrochado.
No permanecer en el maletero.
167
Seguridad pasiva
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 135
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
169
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
170
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 171
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
171
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protección
efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumenta la posibili-
dad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del ve-
hículo en la posición correcta » fig. 135.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Además,
impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar graves
lesiones.
Si los ocupantes del vehículo tienen bien abrochados los cinturones de seguridad,
pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de seguridad
recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pasiva
como, p. ej., el sistema airbag garantizan la mejor reducción posible de la energía
cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de lesiones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de seguri-
dad » página 181.
ATENCIÓN
¡Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido, tam-
bién cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocupan-
tes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de
seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido » página 170, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente
manteniendo una posición de asiento correcta » página 165, Posición de
asiento correcta.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente in-
clinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad po-
drían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta coloca-
ción del cinturón de seguridad.
Tener en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones incluso
en accidentes leves.
Ajustar la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior del
mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún caso,
por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar lesio-
nes, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose hacia de-
lante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrupta por el
cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. gafas,
bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
168
Seguridad
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar los cintu-
rones de seguridad.
La banda del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Tener cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al ce-
rrar la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta utiliza-
ción de los cinturones de seguridad.
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón tampoco debe colocarse sobre un niño llevado
en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre perteneciente
al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguridad me-
noscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye nega-
tivamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones de se-
guridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está prohi-
bido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamente
enclavado » página 66.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de
los cinturones de seguridad.
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo automático
de enrollamiento del cinturón » página 193, Cinturones de seguridad.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de cual-
quier modo. No intentar reparar por sí mismo los cinturones de seguridad.
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvieran
sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser sustitui-
dos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben revisarse
los anclajes de los cinturones.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 136
Conductor sin cinturón de seguridad abrochado/Acompañante sin
cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
En cuanto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo co-
mo en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la llamada energía
cinética.
169
Cinturones de seguridad
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan la
velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de accidente
para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se duplica
la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo con las
manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, sobre el cuer-
po actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50 km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una tone-
lada (1.000 kg).
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a 4,8 to-
neladas (4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrochado
salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas del ha-
bitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 136 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cintu-
rón, ya que, en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente por el
vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón no
sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los asientos
delanteros » fig. 136 -
.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 137 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 138
Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embaraza-
das
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 168.
Colocación
Ajustar correctamente el asiento delantero y el reposacabezas antes de abro-
charse el cinturón » página 165.
Tirar lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introducir la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 137 -
hasta
que se oiga como encaja.
Hacer una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está firmemente enclavada en el cierre.
170
Seguridad
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad es
muy importante cómo discurra el cinturón.
La banda superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la parte
central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del cinturón
deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar bien ceñi-
da » fig. 138 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de segu-
ridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo más
bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte inferior
del cuerpo » fig. 138 -
.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulsar la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 137 -
, la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad, hay que fijarse en que las lengüetas de cierre
no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 139
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación de
los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la talla
del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazar en el sentido deseado, hacia arriba
o hacia abajo » fig. 139.
Después del ajuste, tirar bruscamente del cinturón para comprobar si el herraje
de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturón de seguridad para el asiento central trasero
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 168.
El cinturón de seguridad de tres puntos de fijación para el asiento posterior cen-
tral está fijado en la zona del maletero al lado izquierdo del revestimiento del te-
cho.
Colocación
Retirar el cinturón de seguridad con dos lengüetas de cierre del alojamiento en
el revestimiento del techo.
Introducir la lengüeta de cierre, que se ubica en el extremo del cinturón, en la
cerradura de cinturón izquierda hasta que encastre de modo audible.
Pasar la segunda lengüeta de cierre, desplazable por el cinturón de seguridad,
por el pecho e introducirla en la cerradura del cinturón de seguridad en el lado
derecho hasta que encastre audiblemente.
Comprobar si ambas lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón de seguridad.
Las lengüetas de cierre del cinturón del asiento posterior central tienen otra for-
ma, de modo que sólo caben en la cerradura de cinturón respectiva. Si no es posi-
ble meter la lengüeta de cierre en la cerradura de cinturón, es probable que se es-
té intentando meterla en la cerradura de cinturón equivocada.
Quitar
Quitarse el cinturón de seguridad por el orden a seguir inverso.
Guiar el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta se enrolle con más
facilidad, el cinturón de seguridad no se tuerza y no se estropee la ropa.
171
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN
Sujetar el cinturón de seguridad después de habérselo quitado y dejar que
se enrolle lentamente hasta que las dos lengüetas de cierre se metan en el
alojamiento del revestimiento del techo y se fijen allá a través de un imán.
Existe peligro de lesiones.
Nunca se deben desbloquear a la vez las dos lengüetas de cierre.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
172
Pretensor de cinturón
172
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 172.
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automático
de enrollamiento.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad, se garantiza la total libertad de mo-
vimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste que-
dará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en
la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmediata-
mente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 172.
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado aumen-
ta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automáticos de
enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros de tres puntos de fija-
ción.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del acci-
dente, los cinturones de tres puntos de fijación se tensan automáticamente. Los
pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar puestos
los cinturones de seguridad.
En las colisiones frontales o laterales de un determinado grado de gravedad, el
cinturón de seguridad de tres puntos de fijación abrochado se tensan automática-
mente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como en
caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable desde de-
lante, no se activan los tensores de los cinturones.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros trabajos
de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un acci-
dente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el sis-
tema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto indica que no hay
ningún incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema pretensor de cin-
turón es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en cues-
tión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio ŠKODA, los cuales le
podrán dar información detallada al respecto.
172
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
173
Activación del airbag 174
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción combi-
nada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros deberán
estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » página 165, Posi-
ción de asiento correcta.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina ex-
cesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento inco-
rrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de producir-
se un accidente.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema airbag inmediata-
mente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de que no
se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej., des-
montaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller especializa-
do.
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema airbag.
Descripción del sistema
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 173.
El estado de funcionamiento del sistema airbag se visualiza a través del testigo
en el cuadro de instrumentos » página 24.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto es
completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el vehícu-
lo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » página 175.
Airbag de rodilla para el conductor » página 176.
Airbags laterales » página 176.
Airbags de cabeza » página 178.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » página 24.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » página 179.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante en
la parte central del cuadro de instrumentos » página 179.
173
Sistema de airbag
Aviso
El sistema airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su fun-
ción.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un posible
airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para el desecho del vehículo o de componentes del sistema airbag es importan-
te observar las disposiciones legales vigentes en cada país.
Activación del airbag
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 173.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder ofre-
cer protección adicional en caso de accidente.
El sistema airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios air-
bags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del sis-
tema airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un papel im-
portante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca el vehículo
(duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de deceleración La
unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respectivo siste-
ma de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida permane-
ce por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de con-
trol, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente
deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodilla para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de un accidente con activación del airbag:
se encienden las luces del habitáculo (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta);
se conectan los intermitentes simultáneos;
se desbloquean todas las puertas;
se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros 175
Airbag de rodillas de conductor 176
Airbags laterales
176
Airbags de cabeza 178
174
Seguridad
Airbags delanteros
Fig. 140 Airbag del conductor en el volante/airbag del acompañante en el
cuadro de instrumentos
Fig. 141 Distancia de seguridad con respecto al volante/Airbags rellenos de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 174.
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal grave.
El airbag frontal para el conductor se encuentra en el volante » fig. 140 -
.
El airbag frontal para el acompañante se encuentra en el cuadro de instrumentos,
encima del compartimento guardaobjetos » fig. 140 -
.
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor y
el acompañante » fig. 141 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag com-
pletamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conductor y del
acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del cuerpo.
ATENCIÓN
Posición de asiento correcta
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distancia
mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
A
» fig. 141. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los reposa-
cabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocu-
pante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesiones.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento de-
lantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los niños
podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 179, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al activarse
el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones graves e in-
cluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompañante se debe-
rán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en cada país con res-
pecto a la utilización de asientos infantiles.
175
Sistema de airbag
ATENCIÓN
Generalidades
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del mó-
dulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni
tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo deben
limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cubiertas de los
módulos de airbag o en sus proximidades no se deben montar accesorios co-
mo, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el cuadro de instrumentos.
Airbag de rodillas de conductor
Fig. 142 Airbag de rodillas de conductor bajo la columna de dirección
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 174.
El airbag de rodillas de conductor ofrece una protección adecuada de las piernas
del conductor.
El airbag de rodillas de conductor
A
está colocado en la parte inferior del tablero
de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 142.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas junto con
el airbag frontal.
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amorti-
gua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones
en las piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distancia
de las piernas
B
hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag para
las rodillas sea al menos de 10 cm » fig. 142. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un taller
especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de direc-
ción, ni tampoco cubrirlo o modificarlo de algún otro modo. Esta pieza sólo de-
be limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe montar
ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su entorno.
No colocar en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (llaveros,
etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y causar le-
siones.
Airbags laterales
Fig. 143
Lugar de montaje del airbag lateral en el asiento del conductor/Air-
bag laterales llenos de gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 174.
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte supe-
rior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones la-
terales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respaldos
de los asientos delanteros » fig. 143 -
.
176
Seguridad
Los airbags laterales posteriores se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento posterior.
Al activar los airbags laterales » fig. 143 - se activan automáticamente también
el airbag de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondien-
te.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado, se amortigua la carga de los
ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho, vientre y ca-
deras) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la correcta posición
del asiento.
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag lateral.
De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto debe
tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lleven el
asiento infantil adecuado » página 183, Seguridad de los niños y airbag late-
ral.
Entre las personas y el campo de acción del airbag no deben encontrarse
otras personas, ni animales, ni objetos. En las puertas no se puede colocar
ningún accesorio, como p.ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se exponen
a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar lesio-
nes graves » página 181, Asiento infantil.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
ATENCIÓN (continuación)
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
ATENCIÓN
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el uso
de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la función
protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar nin-
gún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permitido
abrirlos por la fuerza.
177
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 144 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 174.
El sistema de airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y
la zona pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extre-
ma.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de las
puertas » fig. 144 -
.
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el correspon-
diente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el lado
del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras así como la zona de los montantes de puerta » fig. 144 -
.
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo u objetos del exterior del vehículo
se amortigua gracias al airbag de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabe-
za y los movimientos de la misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
También en caso de un choque oblicuo, el airbag de cabeza ofrece una protección
adicional, dado que cubre el montante delantero de la puerta.
ATENCIÓN
Generalidades
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de ca-
beza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Colgar sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No dejar
dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza pue-
de menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en caso
de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado, pueden
salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesiones a los
ocupantes del vehículo » página 193.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como, p.
ej., bolígrafos, etc. ya que dichos objetos podrían producir lesiones de los ocu-
pantes al activarse los airbags de cabeza.
No debe haber ninguna otra persona (p. ej. niños) ni ningún animal entre las
personas y el campo de acción de los airbags de cabeza. Además, los ocupan-
tes no deben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los
brazos ni las manos.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
178
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
Las operaciones deben ser realizadas siempre por un socio de servicio
ŠKODA o un taller especializado competente.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
179
Desconectar el airbag frontal del acompañante 179
Desactivar los airbags
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 179.
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el que el
niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por razón de
disposiciones legales divergentes, en el sentido de marcha) » página 181,
Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del volan-
te y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea correc-
ta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido a
algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags latera-
les).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » página 179, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros airbags si
fuera necesario.
Control del sistema airbag
El carácter operativo del sistema airbag se monitoriza electrónicamente, incluso
aunque uno de los airbags está desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 se-
gundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento guar-
daobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos 4
segundos.
El testigo de control 
3
» fig. 145 de la página 179 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la desco-
nexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 145
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testigo
para la conexión/desconexión del airbag delantero del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 179.
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompañante.
179
Sistema de airbag
Desconexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
2
» fig. 145
OFF.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  en el ró-
tulo
3
    .
Conexión
Desconectar el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Girar con la llave la ranura del conmutador del airbag a la posición
1
» fig. 145
ON.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Comprobar si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo

en el rótu-
lo
3





.
El testigo

se apaga 65 segundos después del cambio de estado del conmuta-
dor de llave o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconecta-
do o conectado.
¡Desconectar el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contrario,
se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si el testigo de control   parpadea, el airbag de acompañante no se acti-
va en caso de accidente! Acudir a un taller especializado inmediatamente para
que revise el sistema de airbag.
180
Seguridad
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
182
Seguridad de los niños y airbag lateral 183
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 183
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 183
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros que
los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún no
están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a un ma-
yor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dispo-
siciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44. La norma
ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa (Economic
Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con una
marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el número
de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés!, en el regazo.
Por esta razón, no dejar nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En
determinadas condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el ve-
hículo temperaturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en el
vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a través
del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de for-
ma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de acciden-
te. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asiento del
acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones graves o
mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correctamen-
te. Además, se ha de prestar atención a que la cinta no pueda dañarse a causa
de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañante.
Para más información » página 182, Utilización de asiento infantil en el asien-
to del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajustar el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje del
asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » página 65. Después de
desmontar el asiento infantil, volver a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origina-
les de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado para su
utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
181
Transporte seguro de niños
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No utilizar nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre un
asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño podría
sufrir graves lesiones o incluso mortales.
Fig. 146
Adhesivo en la columna B en el
lado del acompañante
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en los
asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asiento
del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoriamen-
te el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que no
haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colocado
detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la co-
lumna B del lado del acompañante.
Ajustar el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajustar el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehículo,
se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompañan-
te » página 179, Desactivar los airbags.
No utilizar nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuen-
tra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag
puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en la columna B
en el lado del acompañante » fig. 146. El adhesivo es visible al abrir la puerta
del acompañante. Para algunos países se pega el adhesivo en la visera parasol
del acompañante.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en la
columna B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la espalda
al sentido de marcha del vehículo, deje de utilizarse en el asiento del acompa-
ñante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompañante.
182
Seguridad
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 147 Un niño asegurado incorrectamente en una posición de asiento
errónea, en peligro a causa del airbag lateral/Un niño asegurado correcta-
mente con un asiento infantil
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 181.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral » fig. 147 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 147 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del air-
bag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No depositar ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 181.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con
un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos posteriores
exteriores
Asiento trasero
centro
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fijar
al asiento con el cinturón de seguridad.
U
183
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
184
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX 184
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER 185
Argollas de sujeción del sistema ISOFIX
Fig. 148
Asiento posterior: ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 184.
Entre el respaldo y la superficie del asiento del acompañante hay dos argollas de
sujeción para fijar un asiento infantil mediante el sistema ISOFIX.
En los asientos posteriores exteriores, las argollas de sujeción se encuentran bajo
el acolchado. Los puntos están marcados con etiquetas con el rótulo
ISOFIX » fig. 148.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema ISOFIX es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en las
argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el siste-
ma ISOFIX. ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema ISOFIX sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema ISOFIX si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema ISOFIX se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema ISOFIX
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 184.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema ISOFIX en
los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
184
Seguridad
Grupo
Grupo de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos posteriores exteriores Asiento trasero centro
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISOFIX, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema ISOFIX está autorizado para su vehículo. Te-
ner en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón TOP TETHER.
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema ISO-
FIX.
Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
Fig. 149
Asiento posterior: TOP TETHER
IL-SU
IUF
X
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 184.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento infan-
til con el sistema TOP TETHER se encuentra en el lado posterior del respaldo del
asiento trasero exterior » fig. 149.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema TOP
TETHER es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilizar asientos infantiles con el sistema TOP TETHER sólo en los asientos
infantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujetar sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
185
Transporte seguro de niños
Indicaciones de servicio
Cuidado y limpieza del vehículo
Lavado del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
186
Trenes de lavado automático 186
Lavado con aparatos de alta presión
187
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio ambien-
te son los lavados frecuentes.
La frecuencia con la que se debe lavar el vehículo depende de un gran número de
factores, por ejemplo.
La frecuencia de uso.
El tipo de aparcamiento (garaje, bajo árboles, etc.).
La época del año.
Las condiciones meteorológicas.
las condiciones medioambientales.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros, re-
sina de árboles, polvo industrial y de la carretera, alquitrán, partículas de hollín,
sales anticongelantes y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación solar,
refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar la
eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Lavar el vehículo sólo estando desconectado el encendido. ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
No lavar el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Nota relativa al medio ambiente
Lavar el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpiar el vehículo con una esponja de lavar suave, un guante de lavar o un cepi-
llo de lavado. Hacerlo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Utilizar un champú de vehículos sólo en caso de suciedad resistente.
Enjuagar a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilizar para
ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuagar el vehículo a fondo y, a continuación, secarlo con
una gamuza.
CUIDADO
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lave el
vehículo a mano (p.ej. bajos, sistema de escape, parte interna de los pasarruedas
o los embellecedores de las ruedas, etc). ¡Existe peligro de lesión por corte!
Limpiar las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
Trenes de lavado automático
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 186.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se deben
tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el te-
cho corredizo/elevable, etc.).
186
Indicaciones de servicio
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej., spoi-
ler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar los
labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos.
Lavado con aparatos de alta presión
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 186.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que res-
pecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento asisti-
do así como de los materiales blandos como mangueras o material aislante.
ATENCIÓN
¡No utilizar en ningún caso eyectores de chorro cilíndricos o las llamadas fre-
sadoras comesuciedad!
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador a alta presión en invier-
no, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a los
bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de con-
gelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con lim-
piadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores solamente
se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de 10 cm.
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Véase también Lavado del vehículo con láminas decorativas con aparatos de
limpieza de alta presión » página 189.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuidado de la pintura del vehículo
188
Piezas de plástico 188
Juntas de goma 189
Cromados 189
Láminas decorativas 189
Ventanillas y espejos exteriores 189
Cristales de los faros 190
Bombín de cierre de la puerta 190
Conservación de cavidades 190
Ruedas
190
Protección de bajos
191
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo. Además, ésta puede ser una de las premisas para
obtener prestaciones de garantía en caso de daños por corrosión y defectos de
pintado en la carrocería.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se lim-
pie los bajos, la parte interna de los pasarruedas o los embellecedores de las
ruedas. ¡Existe peligro de lesión por corte!
187
Cuidado y limpieza del vehículo
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie pinta-
da.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
Cuidado de la pintura del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Los pequeños daños en la pintura, como arañazos, rayaduras o impactos de pie-
dra, trátelos inmediatamente, si es posible, con reparadores de pintura o sprays.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo de
las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad, a
más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta cali-
dad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, será necesario un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que apli-
carlos a continuación .
CUIDADO
No aplicar nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con abri-
llantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puertas
ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puertas o
con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
188
Indicaciones de servicio
Juntas de goma
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por con-
gelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos durante la
marcha.
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún tipo
de producto.
CUIDADO
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora y se
pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Limpiar los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillantarlos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilizar
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de arañazos
en la superficie.
Láminas decorativas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente. No
utilice nunca disolventes químicos o productos de limpieza agresivos, podrían da-
ñar las láminas.
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes ins-
trucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de 50
cm.
Aplicar verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para retirar
el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de nieve o
hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros objetos. Existe
peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 187.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores utilizar úni-
camente una rasqueta de plástico.
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Secar la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto para
tal fin.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo no utilizar ninguna gamu-
za que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conservantes en
la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
CUIDADO
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retirar la nieve o el hielo de las lunas y espejos que se ensucian por la sucie-
dad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de daños en la
superficie de las lunas o espejos.
No eliminar nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy ca-
liente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
189
Cuidado y limpieza del vehículo
Fijarse en que no se dañe la pintura del vehículo al quitar la nieve y hielo de los
cristales y retrovisores.
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados o
productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de daños
en los filamentos calefactores o la antena.
Cristales de los faros
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente y
jabón.
CUIDADO
No frote nunca los faros en seco.
Para la limpieza de los cristales de plástico, no utilice objetos cortantes; éstos
pueden dañar la pintura protectora y hacer que se formen grietas en los cristales
de los faros.
Para la limpieza de los cristales, no utilice disolventes químicos ni productos de
limpieza agresivos; podrían producir daños en los cristales de los faros.
Bombín de cierre de la puerta
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Para descongelar los bombines de cierre se deben utilizar los productos especial-
mente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Prestar atención a que, al lavar el vehículo, penetre la menor cantidad de agua
posible en los bombines de cierre.
Conservación de cavidades
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas per-
manentemente de influencias químicas y mecánicas mediante una cera conser-
vante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavida-
des, eliminarla con un rascador de plástico y limpiar las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tener en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llantas
y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo contra-
rio atacarán el material de las llantas.
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmediata-
mente.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, tratar las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera. Para tratar las llantas no se debe utilizar ningún producto abra-
sivo.
190
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mismas.
La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y pueda cau-
sar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección. Por ello es ne-
cesario eliminar esta suciedad.
Protección de bajos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 187.
La parte inferior del vehículo está protegida de forma permanente contra las in-
fluencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehículo
y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilizar nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorrosi-
vas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de diésel
o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su temperatura
de servicio, éstas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro de incendio!
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural 192
Cuero sintético y tapizados
192
Fundas de asiento 193
Cinturones de seguridad
193
Un cuidado periódico y adecuado preserva el rendimiento y sirve para la conser-
vación del valor de su vehículo.
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta las
normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudicial
para la salud.
Guardar siempre los productos de conservación de vehículos en un lugar se-
guro, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
CUIDADO
Comprobar la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones vi-
sibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Eliminar las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas y ambientadores en el cuadro de
instrumentos; existe riesgo de daños en el cuadro de instrumentos.
No pegar ninguna etiqueta adhesiva en la parte interior de la luneta posterior,
los cristales laterales traseros y el parabrisas en la zona de los filamentos calefac-
tores o la antena de la luna. Podrían estropearse.
No limpiar el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en la
superficie del revestimiento.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y am-
bientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiales para la salud.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que debe
limpiarse.
Aplicar muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo de
desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonancia con
las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y los
posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de su vehí-
culo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su vehículo en
un socio de servicio ŠKODA.
191
Cuidado y limpieza del vehículo
Cuero natural
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
El cuero es un material natural con características específicas que requiere una
limpieza y un cuidado regulares.
El cuero se debe cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
El polvo y la suciedad en poros y pliegues tienen efecto abrasivo. Esto produce un
intenso desgaste y una fragilización prematura de la superficie del cuero.
Le recomendamos quitar el polvo con un paño o aspirador de polvo regularmente
a breves intervalos.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco hu-
medecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco »
.
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una so-
lución jabonosa suave (2 cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice un producto de limpieza destinado específicamen-
te a ello.
Trate el cuero con un producto apropiado regularmente, a los intervalos corres-
pondientes.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún punto
durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso, el cue-
ro se haría frágil o se agrietaría.
Evitar las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color. Si
pasa largo tiempo parado al aire libre, proteger el cuero cubriéndolo de la radia-
ción directa del sol.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches, cin-
turones afilados, joyas y colgantes pueden dejar arañazos permanentes o rasco-
nes en la superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se
podrá reconocer como reclamación justificada.
El uso de un candado para volantes mecánico puede dañar la superficie de cue-
ro del volante.
Utilizar periódicamente, y después de cada limpieza, una crema con protección
solar y efecto de impregnación. La crema nutre el cuero, hace que transpire y sea
flexible, y le devuelve la hidratación. Al mismo tiempo crea una protección de la
superficie.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las fundas
se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como consecuen-
cia de la exposición de las fundas.
Cuero sintético y tapizados
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben utilizar
una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Tratar los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc. con
detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfibras
de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y detergente
especial para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un “guante de limpieza”.
192
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que la tapicería no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja la tapicería cubriéndola de la ra-
diación directa del sol.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o deco-
loraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente aplicable a
la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la funda sino de
una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Fundas de asiento
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 191.
Asientos con calefacción eléctrica
Los tapizados no se deben limpiar en húmedo, ya que esto podría causar daños
en el sistema de calefacción del asiento.
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial para
tapizados como p. ej. espuma seca, etc.
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza específi-
cos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser eli-
minadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del tapi-
zado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de sepa-
ración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la calefac-
ción después de la limpieza.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los ta-
pizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 191.
¡El cinturón debe mantenerse limpio!
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
Un cinturón sucio puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositi-
vo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los detergentes químicos des-
truyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos corro-
sivos (ácidos, etc.).
Comprobar periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si se
detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el enro-
llador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad deberá ser
sustituido por un taller especializado.
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Adaptaciones, reparaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Socios de servicio ŠKODA 194
Spoiler
195
Airbags
195
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la hora
de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su vehícu-
lo.
193
Cuidado y limpieza del vehículo
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el trá-
fico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adaptaciones,
reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigentes del re-
glamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, reparacio-
nes o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de un
concesionario ŠKODA » página 194.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en su vehículo de forma inadecuada pueden ocasio-
nar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y pueden produ-
cirse lesiones graves.
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pueden
dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interconexión
de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pueden influir
negativamente sobre sistemas que no estén directamente afectados. La se-
guridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudicada considera-
blemente y se puede producir un desgaste elevado de las piezas.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s., aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido
autorizados por el instituto oficial de ensayos.
ATENCIÓN
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstas, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden
adquirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los
componentes comprados.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo deben
guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado. De es-
te modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el fa-
bricante estarán excluidos de la garantía » Plan de Asistencia.
Socios de servicio ŠKODA
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos moder-
nos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico capacita-
do con acceso a una amplia gama de piezas originales ŠKODA y accesorios origi-
nales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técnicas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e instruc-
ciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de servicios
y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. La observan-
cia de las normas e instrucciones está en interés de la seguridad para el tráfico y
del buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomenda-
mos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas de su vehículo en un socio de servicio ŠKODA.
194
Indicaciones de servicio
Spoiler
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
Si su vehículo nuevo está provisto de un spoiler en el parachoques delantero, en
combinación con el spoiler situado en la tapa del maletero, se deben respetar las
siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoiler
en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente en la
tapa del maletero.
Un spoiler de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del maletero,
ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa del male-
tero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le reco-
mendamos consultar con el socio de servicio ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecuada
pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de accidentes y
pueden producirse lesiones graves.
Airbags
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 193.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el parachoques
delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento interior del te-
cho o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema airbag, así como el desmontaje y montaje
de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p, ej.,
desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller espe-
cializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas indebi-
damente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar conside-
rablemente a la acción del sistema airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y heri-
das mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituirlo. Los módulos de airbag no pue-
den ser reparados.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para manejar el sistema
de airbag.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema airbag, ya que po-
dría producirse la activación de airbags.
Nunca se debe montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de vehí-
culos usados desmontados o del proceso de reciclaje del mismo.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede que
los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que incluso no
se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, incluido
el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede alte-
rar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones mor-
tales!
No efectuar nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
195
Cuidado y limpieza del vehículo
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubica-
dos en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como tam-
bién en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pueden
influir negativamente sobre la función del sistema airbag. Todas las operacio-
nes en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo deberán
realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta inte-
rior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta in-
terior.
196
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar
197
Gasolina sin plomo 198
Gasóleo 198
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican los tipos de
combustible prescritos para su vehículo » fig. 150 de la página 197 -
.
ATENCIÓN
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las disposi-
ciones legales nacionales. Por razones de seguridad, le recomendamos que no
lleve consigo ningún bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado
y derramarse el combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Nunca vaciar el depósito completamente! Debido una alimentación de combus-
tible irregular pueden producirse fallos en el encendido, lo que puede causar da-
ños en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Retirar inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Repostar
Fig. 150 Parte trasera del vehículo, lado derecho: Abrir la tapa del depósito/
tapa del depósito con el tapón enroscado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
La tapa del depósito de combustible se desbloquea o bloquea automáticamente
con el cierre centralizado.
Abrir la tapa del depósito
Presionar en el centro de la zona izquierda de la tapa del depósito » fig. 150 -
.
Desenroscar hacia la izquierda el tapón de cierre del depósito y colocarlo desde
arriba en la tapa del depósito » fig. 150 -
.
Cerrar la tapa del depósito
Enroscar el tapón del depósito hacia la derecha hasta que se oiga que encastra.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
CUIDADO
Antes de repostar combustible es necesario desconectar la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente).
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático re-
gulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No conti-
nuar con el llenado; de lo contrario, se llenaría el volumen de dilatación.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos
60 litros, de los cuales
10,5 litros son reserva.
197
Comprobar y rellenar
Gasolina sin plomo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Su vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo, que corresponde
con la norma EN 228 (en Alemania también DIN 51626-1 o bien E10 para gasolina
sin plomo con un octanaje de 95 RON y 91 RON o DIN 51626-2 o bien E5 para ga-
solina sin plomo con un octanaje de 95 RON y 98 RON).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 91 RON; sin embargo, ésta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 95 RON, podrá repostar
gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Gasolina sin plomo con octanaje superior
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al pres-
crito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 RON, el
uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no conlleva un aumento per-
ceptible de la potencia ni un menor consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de min. 95 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento
de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Combustible prescrito - gasolina sin plomo 98/95 RON
Utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, ésta provoca una leve pérdida de poten-
cia.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 RON o 95 RON, po-
drá repostar gasolina con un octanaje de 91 RON en caso de emergencia.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso de
emergencia, ya que puede dañar seriamente el motor!
Aditivos del combustible
Utilizar sólo gasolina sin plomo que corresponda a la norma EN 228 (en Alemania
también DIN 51626-1, o bien E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95
RON y 91 RON o DIN 51626-2, o bien E5 para gasolina sin plomo con un octanaje
de 95 y 98 RON), que cumplen todos los requisitos para que el motor funcione sin
problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al combustible.
CUIDADO
Todos los vehículos ŠKODA con motores de gasolina sólo deben consumir gaso-
lina sin plomo. ¡Un solo repostaje del depósito con gasolina con plomo causa da-
ños en el sistema de gases de escape!
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de octa-
naje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones medias y
carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga motor pueden
dañar el motor gravemente! Repostar gasolina con el octanaje prescrito lo antes
posible.
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar se-
riamente la piezas del motor!
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. No se debe utilizar ningún combustible LRP
(lead replacement petrol) con piezas metálicas. ¡Riesgo de daños graves en las
partes del motor así como en el sistema de escape de gases!
No se debe utilizar ningún combustible con partes metálicas. ¡Existe riesgo de
daños graves en las partes del motor así como en el sistema de escape de gases!
El uso de aditivos del combustible no adecuados puede provocar daños graves
en las partes del motor así como en el sistema de gases de escape.
Gasóleo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 197.
Su vehículo sólo funciona con combustible diésel que corresponde a la norma
EN 590 (en Alemania DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R
52368-2005/EN 590:2004).
Todos los motores diésel se pueden accionar con el combustible diésel con un
contenido máximo de un 7% de biocarburante (B7), que en Alemania corresponde
a la norma DIN 52638 (en Austria C 1590, en Francia EN 590).
198
Indicaciones de servicio
Servicio de invierno - Gasóleo de invierno
Utilizar en la estación fría del año el “gasóleo de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un com-
portamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios ŠKODA y
las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habituales del país
en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de com-
bustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada hasta
una temperatura ambiente de hasta aprox. -25 °C.
Aditivos del combustible
Los aditivos del combustible, los llamados “fluidificantes” (bencina y sustancias si-
milares), no deben añadirse al gasóleo.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponde a la norma puede dañar grave-
mente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y escape.
Quedan excluidos de la garantía los daños ocasionado por el uso de combustible
diésel que no corresponda a la norma.
¡Si por error se ha repostado combustible diésel que no corresponde al prescrito
(p. ej. gasolina), no arrancar el motor ni conectar el encendido bajo ningún concep-
to! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor! Le recomenda-
mos realizar una limpieza del sistema de combustible en un taller especializado.
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías en
el motor.
Su vehículo no está preparado para el uso de biocarburante (RME), por eso no se
deberá cargar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburante (RME)
puede provocar daños graves en las partes del motor así como en el sistema de
gases de escape.
Se deben cumplir los intervalos de cambio de aceite del motor prescritos.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
201
Vista general del compartimento del motor 201
Ventilador del radiador 202
Sistema lavaparabrisas 202
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escaldadu-
ras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible tener en
cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las normas de
seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Antes de iniciar los trabajos en el vano motor, se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Parar el motor y extraer la llave de contacto.
Apretar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, poner la palanca en punto muerto; en
los vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Dejar que se enfríe el motor.
No abrir nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del compar-
timento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Esperar hasta que no salga más
vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Mantener a los niños alejados del compartimento motor.
No introducir jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el mo-
tor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
199
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
No tocar ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
El aditivo de líquido refrigerante, y por tanto todo el líquido refrigerante, son
perjudiciales para la salud.
Evitar el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abrir nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrigeran-
te mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está sometido
a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del líqui-
do refrigerante caliente, cubrir el tapón del depósito de compensación de lí-
quido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua
limpia y acudir lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el aditivo de líquido refrigerante seguro en el depósito ori-
ginal, especialmente fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de envene-
namiento!
Si se traga líquido refrigerante, acudir lo antes posible a un médico.
No dejar en el vano motor objetos como, p. ej., trapos o herramientas.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente. ¡Estos
líquidos (p. ej. el anticongelante que contiene el líquido refrigerante) pueden
inflamarse!
ATENCIÓN
Para todo tipo de trabajos en el vano motor con el motor en marcha se deben
tener en consideración las indicaciones presentadas a continuación.
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor (p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador) y el sistema de encendido de alta
tensión. ¡Existe peligro de muerte!
No tocar nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evitar los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la batería
del vehículo.
Evitar siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte! Qui-
tarse previamente las joyas, recogerse el pelo largo en posición alta y llevar
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Cuando sea necesario efectuar trabajos en el sistema del combustible o en el
sistema eléctrico, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
¡Guardar los líquidos para el servicio en depósitos originales cerrados y fuera
del alcance de niños!
Al trabajar en los bajos del vehículo, hay que asegurarlo para que no se pon-
ga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente usar el
gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
El capó debe ir siempre bien cerrado durante la conducción. Por ello, se debe
comprobar siempre tras cerrar el capó, si el enclavamiento queda correcta-
mente encastrado.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el vehí-
culo!
Nunca abrir el capó con la palanca de desbloqueo.
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, del equipa-
miento de material necesario y de los conocimientos necesarios, recomendamos
hacer cambiar los líquidos para la conducción dentro de un servicio de un taller
especializado.
200
Indicaciones de servicio
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos para la conducción con las especificaciones correctas se pueden so-
licitar del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 151 Palanca de desbloqueo del capó/rejilla del radiador: Palanca de des-
bloqueo
Fig. 152
Seguro del capó con la varilla de
apoyo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Abrir
Tirar de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del cuadro de instrumentos
1
» fig. 151.
Antes de abrir el capó del vano motor, asegurarse de que los brazos limpiapara-
brisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían daños de
la pintura.
Presionar la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
» fig. 151, el
capó se desbloquea.
Agarrar el capó y levantarlo.
Retirar la varilla de apoyo
3
en el sentido de la flecha desde el soporte y ase-
gurar el capó abierto colocando el extremo de la varilla en el orificio
4
previsto
para ello » fig. 152.
Cerrar
Levantar un poco el capó y desenganchar la varilla de apoyo. Insertar la varilla
de apoyo presionando en la fijación prevista con tal fin.
Dejar caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del so-
porte de la cerradura. ¡No presionar posteriormente!
Comprobar si la tapa del capó está correctamente cerrada.
Vista general del compartimento del motor
Fig. 153
Imagen esquemática: Vano motor
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
206
Depósito de agua del lavacristales
202
Orificio de alimentación de aceite de motor
204
1
2
3
201
Comprobar y rellenar
Varilla de nivel de aceite del motor 204
Depósito de líquido de freno 207
Batería (bajo una cubierta) 208
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de gaso-
lina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 199.
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando todavía
durante unos 10 minutos sin interrupción.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funcionamiento
se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 154
Vano motor: Depósito de agua
del lavacristales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 199.
El depósito de agua del lavaparabrisas se encuentra en el vano motor y contiene
el líquido detergente para el parabrisas, la luneta posterior y el limpiafaros.
4
5
6
La cantidad de llenado del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sis-
tema limpiafaros, de aprox. 5,5 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua limpia con un producto de limpieza de cris-
tales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad resistente del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefaccionables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede utili-
zar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta concentra-
ción sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anticonge-
lante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mezclar
con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de policar-
bonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lavacrista-
les, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y
fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite del motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación y nivel de llenado
203
Comprobar el nivel del aceite 204
Rellenar 204
Cambiar
205
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar duran-
te todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
1)
En algunos países se aplica 5,5 litros para ambas variedades.
202
Indicaciones de servicio
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor. Por
ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en el mo-
mento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modifica-
ciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio ŠKODA para
que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en el
envase por separado o junto con otras especificaciones.
Los volúmenes de relleno de aceite deben indicarse incluyendo el cambio del filtro
de aceite. Controlar el nivel de aceite al repostar el mismo, no llenar demasiado. El
nivel de aceite debe situarse entre las marcas » página 204.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 199.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
CUIDADO
No añadir aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las piezas
del motor! Los daños causados por tales productos quedan excluidos de las pres-
taciones de garantía.
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de motor
con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con
esmero.
Especificación y nivel de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento variables
Motores de gasolina Especificación
Cantidad
de llenado
1,2 l/77 kW TSI VW 504 00 3,9
1,4 l/90 kW TSI VW 504 00 3,6
1,8 l/118 kW TSI
1,8 l/112 kW TSI
VW 504 00 4,6
Motores diésel
a)
Especificación Cantidad
de llenado
1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3
2,0 l/81 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
Especificación y volumen de relleno (en litros) para vehículos con intervalos de
mantenimiento fijos
Motores de gasolina
Especificación
Cantidad
de llenado
1,2 l/77 kW TSI VW 502 00 3,9
1,4 l/90 kW TSI VW 502 00 3,6
1,8 l/118 kW TSI
1,8 l/112 kW TSI
VW 502 00 4,6
Motores diésel
a)
Especificación Cantidad
de llenado
1,6 l/77 kW TDI CR VW 507 00 4,3
2,0 l/81 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
203
Comprobar y rellenar
Motores diésel
a)
Especificación Cantidad
de llenado
2,0 l/103 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
2,0 l/125 kW TDI CR DPF VW 507 00 4,3
a)
En caso de motores diésel sin DPF se puede utilizar opcionalmente el aceite de motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá rellenar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l de los siguientes
aceites de motor:
en los motores de gasolina: ACEA A3 o bien ACEA B4 o API SN o bien API SM;
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 155
Varilla de medición de aceite
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 202.
La varilla indicadora del nivel de aceite indica el nivel de aceite de motor » fig. 155.
Comprobar el nivel de aceite
Asegurarse de que el vehículo está en una superficie horizontal y que el motor
está a temperatura de servicio.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Esperar unos minutos hasta que el aceite del motor vuelva a fluir al cárter y reti-
rar la varilla indicadora del nivel de aceite.
Limpiar la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introducirla
de nuevo hasta el tope.
Volver a extraer la varilla de medición y leer el nivel de aceite.
Nivel de aceite en la zona
A
No se debe repostar ningún aceite.
Nivel de aceite en la zona
B
Se puede repostar aceite. El nivel de aceite puede situarse después en la zona
A
.
Nivel de aceite en la zona
C
Se debe rellenar aceite de forma que el nivel de aceite se sitúe al menos en la zo-
na
B
.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender a hasta 0,5 l/1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede ser supe-
rior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos. Es mejor hacerlo con
cada repostaje o antes de un viaje largo.
Si se somete el motor a esfuerzos elevados como, por ejemplo, viajes largos por
autopista en verano, servicios con remolque o puertos de alta montaña, le reco-
mendamos que mantenga el nivel de aceite en la zona
A
, pero no por encima -.
Un nivel de aceite demasiado bajo se indica mediante el testigo en el cuadro de
instrumentos » página 21,
Aceite del motor. Comprobar lo más rápidamen-
te posible el nivel de aceite mediante la varilla de medición de aceite. Rellenar el
aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe sobrepasar nunca la zona
A
» fig. 155. ¡Existe riesgo de
daños en el sistema de gases de escape!
Rellenar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
Comprobar el nivel de aceite de motor » página 204.
Desenroscar el tapón de la boca de llenado de aceite de motor » fig. 153 de la
página 201.
204
Indicaciones de servicio
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5 li-
tros » página 203.
Comprobar el nivel de aceite » página 204.
Volver a enroscar con cuidado la boca de llenado de aceite e introducir la varilla
indicadora de nivel de aceite hasta el tope.
Cambiar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 202.
El aceite de motor se deberá cambiar en los intervalos indicados en el Plan de
Asistencia o según el indicador de intervalos de mantenimiento » página 10.
Aviso
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a continuación con es-
mero.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cantidad de llenado 206
Comprobar el nivel
206
Repostar
206
El líquido refrigerante se compone de agua con aditivo refrigerante. Esta mezcla
garantiza una protección contra congelación, protege el sistema de refrigeración
y calefacción de la corrosión e impide la sedimentación de cal.
Los vehículos para países de clima suave contienen ya de fábrica líquido refrige-
rante con protección contra congelación hasta unos -25 °C. La proporción de aditi-
vo refrigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 40%.
Los vehículos para países de clima frío contienen ya de fábrica líquido refrigerante
con protección contra congelación hasta unos -35 °C. La proporción de aditivo re-
frigerante en estos países debería ser, como mínimo, del 50%.
Si, por motivos climáticos, se requiere mayor efecto anticongelante, se podrá au-
mentar la proporción de aditivo refrigerante, pero sólo hasta un máximo del 60%
(protección contra congelación hasta aprox. -40 °C).
Para rellenar, utilizar solamente aquel líquido refrigerante cuya designación se
encuentre en el depósito de expansión del refrigerante » fig. 156 de la
página 206.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 199.
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no seguir conduciendo! Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de
un taller especializado.
CUIDADO
No reducir jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por de-
bajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% reduce
la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Los aditivos del líquido refrigerante que no correspondan a la norma prescrita
puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido refri-
gerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellenar el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 156 de la página 206.
Si se produce un sobrecalentamiento debido a un fallo, recomendamos acudir
inmediatamente a un taller especializado; de lo contrario, podrían producirse da-
ños graves en el motor.
205
Comprobar y rellenar
Cantidad de llenado
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Volumen de llenado de refrigerante
1)
Motores de gasolina Volumen de llenado (en litros)
1,2 l/77 kW TSI 7,7
1,4 l/90 kW TSI 7,7
1,8 l/112 kW TSI 8,6
1,8 l/118 kW TSI 8,6
Motores diésel Volumen de llenado (en litros)
1,6 l/77 kW TDI CR 8,4
2,0 l/81 kW TDI CR 8,4
2,0 l/103 kW TDI CR 8,4
2,0 l/125 kW TDI CR 8,4
Comprobar el nivel
Fig. 156
Vano motor: Depósito de com-
pensación del líquido refrigeran-
te
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el comparti-
mento del motor.
Comprobar el nivel del líquido refrigerante
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del mis-
mo » fig. 156.
Nivel de líquido refrigerante en la zona
A
No se debe rellenar ningún líquido refrigerante.
Con el motor caliente, el nivel puede sobrepasar también un poco la marca
A
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona entre
A
y
B
Se puede repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, el nivel del líquido refrigerante debe encontrarse entre las mar-
cas
A
y
B
.
Nivel de líquido refrigerante en la zona bajo
B
Se debe repostar líquido refrigerante.
Con el motor frío, rellenar de líquido refrigerante entre las marcas
A
y
B
.
Si el nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión es muy bajo, se in-
dicará al encenderse el testigo luminoso
en el cuadro de instrumentos » pági-
na 20,
Temperatura/nivel del líquido refrigerante, aunque recomendamos com-
probar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas. No basta
con reponer simplemente el líquido refrigerante. Acudir a un taller especializado
para que revise el sistema de refrigeración.
Repostar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 205.
Repostar sólo líquido refrigerante nuevo.
Parar el motor.
Dejar que se enfríe el motor.
1)
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (calefacción y ventilación in-
dependientes), el volumen de líquido refrigerante es aprox. 1 l mayor.
206
Indicaciones de servicio
Colocar un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de expansión de líquido re-
frigerante y desenroscar el tapón con cuidado.
Rellenar líquido refrigerante.
Enroscar el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilizar ningún otro aditivo si en un caso de emergencia no dispone del refrige-
rante prescrito. En ese caso, utilizar sólo agua y hacer restablecer la proporción de
mezcla correcta de agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un
taller especializado.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel 207
Cambio
207
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » página 199.
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca MIN, no siga condu-
ciendo. ¡Existe peligro de accidente! Buscar la ayuda de un taller especializado.
No utilizar líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de frenos
podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección pre-
definido.
Comprobar el nivel
Fig. 157
Vano motor: Depósito del líquido
de frenos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor.
Parar el motor.
Abrir el capó.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito » fig. 157. El nivel debe
encontrarse entre las marcas “MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo se produce un ligero descenso del nivel del líquido a causa
del desgaste y el reajuste automático de los forros de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiempo,
o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga en el
sistema de frenos.
Si el nivel del líquido de frenos es muy bajo, se señalizará al encenderse el testigo
en el cuadro de instrumentos » página 19,
Sistema de frenos.
Cambio
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 207.
El líquido de frenos absorbe la humedad. Por ello, en el transcurso del tiempo, ab-
sorbe la humedad del entorno.
Un contenido en agua excesivo en el líquido de frenos puede causar daños por
corrosión en el sistema de frenos.
El contenido de agua hace disminuir el punto de ebullición del líquido de frenos.
207
Comprobar y rellenar
El líquido de frenos debe corresponder a las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cubierta de la batería 209
Comprobar el nivel del ácido de la batería 210
Cargar la batería del vehículo 210
Desembornar y embornar la batería del vehículo
211
Desconexión automática de los consumidores
211
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilizar siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilizar siempre
guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehículo
y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
En caso de manipulación inadecuada de la batería del vehículo, se pueden produ-
cir daños en ésta. Por ello, recomendamos que todos los trabajos en la batería del
vehículo los efectúe un taller especializado.
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de ac-
cidente y de incendio. Es imprescindible tener en cuenta las indicaciones de
advertencia que se indican y seguir las normas de seguridad generales.
Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los ori-
ficios de desgasificación. Proteger los ojos mediante gafas o un casco de pro-
tección. ¡Existe peligro de ceguera!
Cuando se manipule baterías de vehículos se deben usar guantes protecto-
res así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo cui-
dado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan con-
juntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo provoca
heridas profundas de curación lenta. Un repetido contacto con ácidos diluidos
causa enfermedades de la piel (inflamaciones, úlceras, grietas).
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el ojo
afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica lo an-
tes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo más
pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un médi-
co!
ATENCIÓN
Está prohibida la manipulación con llama viva y luz.
Está prohibido fumar y realizar actividades en las que puedan surgir chispas.
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
208
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera una
mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede producir
una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de cables
estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos, cables)
se origina un cortocircuito. Existe riesgo de fusión de las guarniciones de plo-
mo, explosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evitar que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, parar el motor,
desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos y de-
sembornar el polo negativo ( ) en la batería del vehículo.
CUIDADO
No se debe desembornar la batería del vehículo con el encendido conectado, ya
que el sistema eléctrico (piezas electrónicas) del vehículo puede resultar dañado.
Al desembornar la batería de la red de a bordo, desconectar primero el polo nega-
tivo ( ) de la batería y después el positivo ( ).
Al embornar la batería a la red de a bordo, conecte primero el polo positivo ( ), y
sólo entonces el polo negativo ( ) de la misma. Los cables de conexión no deben
intercambiarse de ningún modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Fijarse en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería. Exis-
te riesgo de daños en la pintura.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la exponga
a la luz diurna directa.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Esto se debe a que algunos equipos consumen corriente incluso en es-
tado de reposo (p. ej. las unidades de control). Se puede impedir la descarga de la
batería desembornando el polo negativo (
) de la misma o cargándola constante-
mente con corriente de muy poca intensidad.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo no
se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el me-
dio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las disposicio-
nes legales nacionales al respecto.
Aviso
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Cubierta de la batería
Fig. 158 Vano motor: Cubierta de poliéster de la batería del vehículo/cubierta
de plástico de la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
La batería se encuentra en el vano motor en una cubierta de poliéster
1
» fig. 158 o una cubierta de plástico
2
» fig. 158.
Abrir la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
1
o presionar el encla-
vamiento en el lado de la cubierta de la batería en la dirección de la flecha
2
» fig. 158, levantar la cubierta y retirarla.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
El borde de la cubierta de poliéster de la batería
1
» fig. 158 se introduce entre la
batería y el mamparo de la cubierta al realizar trabajos en la batería.
209
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel del ácido de la batería
Fig. 159
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, el llamado ojo
mágico » fig. 159, puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes de
la comprobación, golpear con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse la
batería.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte de la
potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse in-
cluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla antes
de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido por
razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de una unidad de control de
batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Cargar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 208.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen com-
portamiento en el arranque.
Desconectar el encendido así como todos los consumidores eléctricos.
Sólo en caso de “carga rápida”: desemborne ambos cables de conexión (primero
el polo “negativo”, después el “positivo”).
Embornar las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “positi-
vo”, negro = “negativo”).
Introducir el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conectar el apa-
rato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconectar el cargador y extraer el cable de
red de la caja de enchufe.
Retirar entonces las pinzas de polo del cargador.
Volver a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, después el
“negativo”) a la batería.
En caso de cargar con corriente de baja intensidad (p. ej., con un cargador peque-
ño), normalmente no será necesario retirar los cables de conexión de la batería
del vehículo. Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajustar
una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Antes de cargar a elevadas intensidades de corriente con la denominada “carga
rápida”, deben desembornarse ambos cables de conexión.
Durante la carga no deberían abrir los tapones de cierre de la batería del vehículo.
210
Indicaciones de servicio
Sustituir la batería del vehículo
Al cambiar la batería, la nueva batería del vehículo debe tener la misma capacidad,
tensión, intensidad de corriente y tamaño. Los tipos de baterías adecuados pue-
den adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar el cambio de la batería a un taller especializado, donde
la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua se dese-
chará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
ATENCIÓN
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios cono-
cimientos específicos y un cargador especial.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP no se puede conectar la pinza de po-
lo del cargador directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo
a la masa del motor » página 229, Ayuda de arranque en vehículos con sistema
START-STOP.
Aviso
Recomendamos encargar la carga rápida de las baterías a un taller especializado.
Desembornar y embornar la batería del vehículo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 208.
Después de desembornar y volver a embornar la batería del vehículo, las siguien-
tes funciones están fuera de servicio o ya no pueden funcionar correctamente:
Función
Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos (fallos en el funciona-
miento)
» página 39
Techo deslizante panorámico (fallos en el
funcionamiento)
» página 41
Radio y sistema de navegación - Introducir el
código
» Manual de instrucciones de la
radio o » Manual de instruccio-
nes del sistema de navegación
Función Puesta en servicio
Ajuste manual de la hora » página 11
Los datos del indicador multifunción están
borrados
» página 12
Aviso
Recomendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctricos.
Desconexión automática de los consumidores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 208.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de
la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Ésto sólo pue-
de hacerse notar del siguiente modo:
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de con-
fort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior térmi-
ca, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo cuanto queda conectado el arranque du-
rante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de apar-
camiento quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V, pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no se
verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
211
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vida útil de los neumáticos
214
Neumáticos nuevos 215
Neumáticos direccionales 215
Indicador de control de neumáticos 216
Rueda de repuesto 217
Tapacubos integral 217
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
218
Embellecedores de rueda 218
Tornillos de rueda
218
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones le-
gales nacionales.
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve y la velocidad de marcha máxima con cadenas
para la nieve.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones para la utilización de
neumáticos.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la
mejor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la co-
rrespondiente precaución. ¡Existe peligro de accidente!
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo ti-
po, tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión
de perfil.
ATENCIÓN (continuación)
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambiar a ser posible los neu-
máticos por separado.
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los neu-
máticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y dete-
nerse! Si no se detecta ningún daño exterior, conducir lentamente y con pre-
caución hasta el próximo taller especializado para hacer revisar su vehículo.
Utilizar exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado
para su modelo de vehículo. De lo contrario, se podría influir negativamente en
la seguridad vial. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los daños o el
desgaste de los neumáticos.
No utilizar nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
No conducir nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
Cambiar inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a los
indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calzada,
especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Se podría causar un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre calzada
mojada).
212
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la presión de
inflado de los neumáticos.
El indicador de control presión de los neumáticos no exime al conductor de
la responsabilidad de mantener una correcta presión de los neumáticos. Com-
probar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil o demasiado elevada influye negati-
vamente en el comportamiento del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben su-
perar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente excesi-
vamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el desprendimiento
de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a los tornillos
de rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y enroscarse fácilmente. No se
deben tratar nunca con grasa o aceite.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas
de acero y de aleación ligera.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. ¡Existe peligro de accidente!
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar las tuercas y las roscas,
dando lugar a una deformación permanente de las superficies de apoyo en las
llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha se
puede soltar una rueda. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones relativas a la rueda de
repuesto.
Se debería utilizar la rueda de repuesto tanto tiempo como sea necesario.
No conducir nunca con más de una rueda de repuesto montada.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de repuesto.
CUIDADO
Si se tiene que utilizar una rueda de repuesto que no sea idéntica a las ruedas
montadas, tener en cuenta lo siguiente » página 217, Rueda de repuesto.
Proteger los neumáticos del contacto con aceite, grasa y combustible.
Cambiar los tapones de válvula perdidos.
Si, en caso de pinchazo de un neumático, se debe montar alguna vez la rueda de
repuesto no dependiente del sentido de marcha o en sentido contrario al de mar-
cha, entonces conduzca con precaución, pues, en esa situación, los neumáticos ya
no ofrecerán sus mejores propiedades posibles.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se rea-
licen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nieve
del programa de accesorios originales de ŠKODA.
213
Ruedas
Vida útil de los neumáticos
Fig. 160 Imagen esquemática: Perfil de los neumáticos con indicadores de
desgaste/tapa del depósito abierta con un tabla de los valores para tamaños
de neumáticos y valores de inflado
Fig. 161
Sustitución de las ruedas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 212.
La vida útil de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos, del
modo de conducción y de otras condiciones. Respetando las siguientes indicacio-
nes se puede prolongar la vida útil de los neumáticos.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al mes
y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de repues-
to.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos se encuentran en el lado in-
terior de la tapa del depósito de combustible » fig. 160 -
.
La presión de inflado de neumático de la rueda de repuesto deberá corresponder
a la presión máxima prevista para el vehículo.
Comprobar la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reducir la pre-
sión elevada con los neumáticos calientes.
Adaptar la presión de inflado de los neumáticos en caso de mayor carga adicional.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos au-
mentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrado de ruedas
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción tam-
bién puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se puede
percibir, sobre todo, a través de vibraciones en el volante.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realizar un equilibrado de ruedas.
Defectos de alineación de ruedas
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un desgaste
excesivo de los neumáticos.
Daños en los neumáticos
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circular sobre bordillos u obstáculos si-
milares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten da-
ños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retirar los cuerpos ex-
traños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Sustitución de las ruedas
Si el desgaste es visiblemente mayor en los neumáticos delanteros, le recomen-
damos que cambie las ruedas delanteras por las traseras según el esque-
ma » fig. 161. De ese modo, se iguala la vida útil de los neumáticos.
Para conseguir un desgaste uniforme de todos los neumáticos y mantener la me-
jor vida útil posible, le recomendamos que intercambie las ruedas cada 10.000 km.
Almacenar ruedas
Identificar los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de giro
al montarlos de nuevo.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más os-
curo posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se deberían
guardar en posición vertical.
214
Indicaciones de servicio
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de 1,6 mm
de altura. Estos indicadores de desgaste están situados, según la marca del neu-
mático varias veces, a igual distancia entre sí en todo el perímetro del neumáti-
co » fig. 160 - . Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las le-
tras “TWI”, símbolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indi-
cadores de desgaste.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aunque
no se hayan utilizado. Recomendamos por eso no se utilizar neumáticos de vera-
no o invierno que tengan más de 6 o 4 años.
Neumáticos nuevos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 212.
Utilizar en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo, ta-
maño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de perfil
en un eje.
Las combinaciones de neumáticos/llantas autorizadas para su vehículo se figuran
en la documentación del mismo.
Si es posible, sustituir los neumáticos por ejes. Los neumáticos con mayor profun-
didad de perfil siempre deberían estar montados en las ruedas delanteras.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
225/50R 17 91 T
Significa :
225 Anchura del neumático en mm » fig. 160 de la página 214 -
50 Relación altura/anchura en % » fig. 160 de la página 214 -
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial » fig. 160 de la pá-
gina 214 -
17 Diámetro de la llanta en pulgadas » fig. 160 de la página 214 -
91 Índice de carga »
T Símbolo de velocidad »
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (eventual-
mente sólo en el lado interior). p.ej.
DOT ... 10 13...
significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10 del año 2013.
Índice de carga
Este indica la máxima carga admisible de cada neumático individual.
580 kg
615 kg
630 kg
650 kg
670 kg
690 kg
730 kg
775 kg
Símbolo de velocidad
Esto indica la máxima velocidad admitida del vehículo con neumáticos montados
de la categoría correspondiente.
160 km/h
170 km/h
180 km/h
190 km/h
200 km/h
210 km/h
240 km/h
270 km/h
CUIDADO
La información sobre el índice de carga así como el símbolo de velocidad para su
vehículo figura en la documentación del mismo.
Neumáticos direccionales
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neumá-
tico.
89
91
92
93
94
95
97
99
Q
R
S
T
U
H
V
W
215
Ruedas
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por com-
pleto las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Indicador de control de neumáticos
Fig. 162
Tecla para ajustar el valor de
control de la presión de los neu-
máticos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 212.
El indicador de la presión de los neumáticos compara, con ayuda de los sensores
del ABS, el número de revoluciones y, con ello, la circunferencia de rodadura de
las diferentes ruedas. Al cambiarse la circunferencia de rodadura de una rueda se
enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos » página 25,
Indi-
cador de control de neumáticos y se emite un aviso acústico.
La circunferencia de rodadura del neumático puede variar si:
la presión de inflado es demasiado baja;
la estructura del neumático está dañada;
el vehículo está cargado sólo por un lado;
las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo);
se llevan montadas cadenas para la nieve;
se lleva montada la rueda de emergencia;
se ha cambiado una rueda por eje.
Ajuste básico del sistema
Después de cambiar la presión de inflado de los neumáticos, cambiar una o varias
ruedas, el cambio de posición de una rueda en el vehículo (por ejemplo, cambio de
ruedas entre ejes) o al encenderse el testigo durante el viaje, habrá que efectuar
el ajuste básico del sistema tal y como se describe a continuación:
Inflar todos los neumáticos al valor de inflado prescrito » página 214, Vida útil de
los neumáticos.
Conectar el encendido.
Pulsar la tecla  » fig. 162 durante más de 2 segundos. Mientras se pulsa, se
encenderá el testigo en la tecla. Al mismo tiempo, se borra la memoria del
sistema y se inicia una nueva calibración, lo que se confirma con una señal acús-
tica y el apagado del testigo .
Si el testigo
no se vuelve a apagar después del ajuste básico, entonces existe
un fallo en el sistema. Buscar la ayuda de un taller especializado.
El testigo
se enciende.
Si la presión de inflado de los neumáticos, por lo menos, de un neumático es con-
siderablemente baja en comparación con el valor básico memorizado, se encende-
rá el testigo
»
.
El testigo
parpadea
En caso de parpadear el testigo, existirá una avería en el sistema. Buscar la ayuda
de un servicio técnico y hacer solucionar la avería.
ATENCIÓN
Si se enciende el testigo , reducir inmediatamente la velocidad y evitar
maniobras violentas con la dirección y los frenos. A la primera oportunidad de
detener el vehículo, comprobar los neumáticos y su presión de inflado.
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo de control puede encenderse con retarda-
do o no hacerlo en absoluto.
216
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Este indicador no sustituye al control periódico de la presión de inflado de los
neumáticos, ya que el sistema no es capaz de reconocer una pérdida de presión
continua.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado de los
neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un neumático. En
ese caso, intentar detener con cuidado el vehículo sin hacer movimientos de giro
bruscos y sin frenar demasiado fuerte.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas del sistema de control de neu-
máticos, es imprescindible realizar nuevamente el ajuste básico cada 10.000 km o
una vez al año.
Rueda de repuesto
Fig. 163
Maletero: Rueda de repuesto
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
La rueda de repuesto se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del
piso del maletero y está fijada con un tornillo especial » fig. 163.
Antes de desmontar la rueda de repuesto, hay que sacar la caja con las herra-
mientas de a bordo.
Si la rueda de repuesto se diferencia por su tamaño o diseño de los neumáticos
para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes del sentido de
marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso de avería brevemente
y conduciendo con la correspondiente precaución »
.
Montar lo antes posible una rueda de rodadura con las dimensiones y el modelo
correspondientes.
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra en
la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda, se deberá tener en cuenta lo siguiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar cu-
bierto.
Estar especialmente atento durante la marcha.
La presión de inflado de la rueda de emergencia es idéntica a la presión máxima
de inflado de los neumáticos estándar.
Utilizar esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
Si la rueda de repuesto se diferencia en cuando a dimensiones o modelo de
los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km/h o
50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
CUIDADO
Tener en cuenta las indicaciones en la placa de aviso de la rueda de recambio.
Tapacubos integral
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 212.
Retirar
Enganchar el estribo de las herramientas de a bordo en el borde reforzado del
tapacubos integral.
Introducir la llave de rueda a través del estribo, apoyar dicha llave en el neumá-
tico y retirar el tapacubos.
Montar
Presionar el embellecedor en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presionar el embellecedor en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
217
Ruedas
CUIDADO
¡Presionar solamente con la mano, no golpear el tapacubos integral! Evitar gran-
des golpes si el embellecedor no está todavía introducido en la llanta. Se podrían
producir daños en los elementos de guía y centrado del embellecedor.
Asegurarse de el tornillo de rueda antirrobo se encuentra instalado en el orificio
en la zona de la válvula » página 224, Asegurar las ruedas frente a robos.
En caso de montar posteriormente tapacubos, tener en cuenta que quede ga-
rantizada la suficiente afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 164
Retirar la caperuza protectora
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 212.
Retirar
Calar las pinzas extractoras en la caperuza protectora hasta que las muescas de
retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza protecto-
ra » fig. 164.
Retirar ésta.
Montar
Calar las caperuzas protectoras hasta el tope en los tornillos de rueda.
Las caperuzas protectoras de los tornillos de rueda se encuentran en una caja de
plástico en la rueda de repuesto o en el compartimento para la rueda de repuesto.
Embellecedores de rueda
Fig. 165
Retirar el embellecedor de rueda
en ruedas de aleación ligera
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Retirar
Desmontar con cuidado el embellecedor de rueda por medio del estribo de
alambre del equipo de herramientas a bordo » fig. 165.
Tornillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 212.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Con ca-
da reequipamiento de llantas, p. ej. para colocar llantas de aleación ligera o ruedas
con neumáticos de invierno, deberán utilizarse los correspondientes tornillos con
la longitud y forma de calota correctas. La fijación de las ruedas y el funciona-
miento del sistema de frenos dependen de ello.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 219
Cadenas para nieve
219
218
Indicaciones de servicio
Neumáticos de invierno
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 218.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo mejo-
ran con los neumáticos de invierno. Los neumáticos de verano tienen menos ad-
herencia a una temperatura inferior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es espe-
cialmente válido en vehículos equipados con neumáticos anchos o neumáticos
para alta velocidad.
Para conservar lo mejor posible las propiedades de marcha, se deberán montar
neumáticos de invierno en las cuatro ruedas. La profundidad mínima del perfil de-
be ser de 4 mm y los neumáticos no deben tener más de 4 años.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno de una categoría más baja de velocidad
suponiendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos
neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Volver a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las cal-
zadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades de
marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es más
corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáticos dismi-
nuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 218.
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejoran el
avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Válido para vehículos con tracción delantera
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las si-
guientes combinaciones de llantas/neumáticos.
tamaño de llanta
profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
Válido para vehículos con tracción total
Las cadenas para la nieve se utilizan en las ruedas delanteras como en los vehícu-
los con tracción delantera » página 219, Válido para vehículos con tracción delan-
tera.
Para aumentar la tracción (propiedades de arranque), está permitido técnicamen-
te el uso de cadenas para la nieve también en el eje trasero (es decir, simultánea-
mente en el eje delantero y en el trasero) para las siguientes combinaciones de
llantas/neumáticos.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
6J x 16 50 mm 205/55
7J x 16 45 mm 205/55
6J x 17 45 mm 205/50
El uso de cadenas para la nieve está técnicamente permitido para las siguientes
combinaciones de llantas/neumáticos de serie sólo en el eje trasero.
tamaño de llanta profundidad de calado
(ET)
tamaño de neumático
7J x 16 45 mm 215/60
7J x 17 45 mm 225/50
Al utilizar cadenas para la nieve en el eje delantero y trasero, la velocidad máxima
está limitada a 50 km/h.
Utilizar únicamente cadenas para la nieve cuyos eslabones y cerraduras no sean
superior a 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retirar los tapacubos integrales.
CUIDADO
Al conducir por trayectos libres de nieve, se deben retirar las cadenas. En esos
trayectos, ellas reducen las propiedades de marcha, dañan los neumáticos y se
rompen rápidamente.
219
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
220
Extintor de incendios 220
Equipo de herramientas a bordo
221
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 166
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia/emplaza-
miento del botiquín
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 220.
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al re-
vestimiento de la pared trasera » fig. 166 -
.
Con el equipamiento con rueda de repuesto se puede guardar el triángulo reflec-
tante de advertencia en una caja extraíble a la derecha de la rueda de repues-
to » página 74.
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda en el lado derecho del malete-
ro » fig. 166 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tener en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de ŠKODA a la venta en un concesionario
ŠKODA.
Extintor de incendios
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 220.
El extintor de incendios está sujeto con correas a una pieza de fijación debajo del
asiento del conductor.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada para
ello una vez al año (tener en cuenta las disposiciones legales del país).
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de fre-
nazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar le-
siones a los ocupantes.
220
Autoayuda
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los respectivos requisitos legales naciona-
les vigentes.
Tener en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, ya no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algunos
países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 167
Maletero: Ejemplo para la colocación del equipo de herramientas a
bordo
Fig. 168
Equipo de herramientas a bordo
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 220.
El equipo de herramientas a bordo y el gato con un rótulo se encuentran en una
caja en el maletero » fig. 167; aquí también hay espacio para la barra de cabeza
esférica desmontable del dispositivo de enganche para remolque. La caja está
asegurada con una banda. La colocación del equipo de herramientas a bordo pue-
de ser diferente en función del equipamiento del vehículo.
Los componentes del equipo de herramientas a bordo (dependiendo del equipa-
miento del vehículo) » fig. 168.
llave Torx / destornillador plano
adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
argolla de remolque
estribo de alambre para retirar los tapacubos integrales
gato
llave de rueda
pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
juego de bombillas de repuesto
Volver a atornillar el gato totalmente después de utilizarlo para almacenarlo nue-
vamente en la caja con el equipo de herramientas a bordo.
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Asegurarse de que el equipo de herramientas a bordo esté debidamente su-
jeto en el maletero.
Fijarse en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos 222
Cambio de rueda
222
1
2
3
4
5
6
7
8
221
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Trabajos posteriores 223
Soltar y apretar los tornillos de rueda 223
Levantar el vehículo 224
Asegurar las ruedas frente a robos 224
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se prote-
ge a uno mismo, sino también a otras personas en el tráfico.
En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sóli-
do, si fuera posible.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, bloquear
la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar, a fin de ase-
gurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
En caso de que se equipe el vehículo con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » página 215, Neumá-
ticos nuevos.
Levantar el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no poner nunca partes del cuer-
po, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Asegurar contra el posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la placa
de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el vehículo
caiga. Colocar, por tanto, el gato sobre suelo firme o bien utilizar una base am-
plia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquinado, enlosa-
do, etc., utilizar una base antideslizante (p. ej. una esterilla de goma).
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor. Peligro de le-
siones.
Aplicar el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
CUIDADO
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para llantas de
acero y de aleación ligera.
Si el tornillo de rueda antirrobo se aprieta demasiado, se podrá dañar el tornillo
y el adaptador.
Aviso
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en un
concesionario ŠKODA.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Antes del cambio de rueda propio, se deberán efectuar los siguientes trabajos:
En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. La superficie debe ser horizontal.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » página 221 y la rueda
de repuesto » página 217.
Cambio de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 221.
Dentro de lo posible, efectuar el cambio de rueda sobre una superficie horizontal.
Retire el tapacubos integral » página 217 o bien las caperuzas coberteras » pági-
na 218.
En caso de llantas de aleación ligera, retirar el embellecedor de rueda » pági-
na 218.
Soltar primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de rue-
da » página 224.
Levantar el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo » pági-
na 224.
222
Autoayuda
Desenroscar los tornillos de rueda y depositarlos sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Quitar la rueda.
Colocar la rueda de repuesto y enroscar ligeramente los tornillos de rueda.
Bajar del vehículo.
Apretar firmemente con la llave de rueda y de modo alterno (en diagonal) los
tornillos de rueda que se encuentran opuestos, y el tornillo de seguridad en últi-
mo lugar » página 224.
Volver a colocar el tapacubos integral/el embellecedor de rueda o bien las cape-
ruzas coberteras.
Aviso
Todos los tornillos deberán estar limpios e ir suaves.
¡No engrasar o lubricar en ningún caso los tornillos de rueda!
Para el montaje de neumáticos que dependen del sentido de la marcha tener en
cuenta el sentido de la marcha » página 212.
Trabajos posteriores
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Después del cambio de rueda, se deberán efectuar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida y fijarla con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » página 217.
Alojar el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto.
Comprobar lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto mon-
tada.
Hacer comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible con
una llave dinamométrica.
Cambiar el neumático dañado o bien informarse en un taller especializado sobre
las posibilidades de reparación.
Aviso
Si al cambiar la rueda se comprueba que los tornillos de rueda están oxidados y
se enroscan con dificultad, los tornillos deberán cambiarse antes de la comproba-
ción del par de apriete.
Conducir con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de apriete y a
velocidad moderada.
Soltar y apretar los tornillos de rueda
Fig. 169
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Soltar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo aproximadamente una vuelta
hacia la izquierda » fig. 169.
Apretar
Meter la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarrar la llave por el extremo y girar el tornillo hacia la derecha hasta que que-
de fijo.
ATENCIÓN
Aflojar los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato alzacoches - ¡Peligro de accidente!
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilizar el correspondiente adaptador » pági-
na 224.
223
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuidado el
extremo de la llave de rueda con el pie. Sujetarse al vehículo y tener cuidado de
no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 170
Cambio de rueda: Puntos de apo-
yo del gato
Fig. 171
Colocar el gato
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
Para aplicar el gato alzacoches, se debe elegir el punto de apoyo más próximo a la
rueda defectuosa » fig. 170. El punto de apoyo se encuentra directamente debajo
de la marca en la cubierta de plástico del larguero inferior.
Levantar el gato, girando la manivela, debajo del punto de apoyo hasta que su
garra se encuentre directamente debajo del alma vertical del larguero inferior.
Fijar el gato de modo que la garra abarque el alma vertical » fig. 171 - debajo
de la marca.
Asegurarse de que la placa de base del gato esté con toda la superficie apoyada
en un suelo recto y en vertical » fig. 171 respecto a la posición en la que la garra
abarca el alma.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
Asegurar las ruedas frente a robos
Fig. 172
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 221.
En los vehículos con tornillos de rueda antirrobo (un tornillo para cada rueda), és-
tos sólo se pueden aflojar o apretar con ayuda del adaptador suministrado de fá-
brica.
Retirar el tapacubos integral de rueda de la llanta o la caperuza cobertera del
tornillo de rueda antirrobo.
Introducir el adaptador
B
» fig. 172 con su lado dentado hasta el tope en el
dentado interior del tornillo de rueda antirrobo
A
, de tal modo que ya sólo so-
bresalga el hexágono exterior.
Calar la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Aflojar el tornillo de rueda o apretarlo firmemente » página 223.
Después de retirar el adaptador, volver a montar el tapacubos integral o calar la
caperuza cobertera en el tornillo de rueda antirrobo.
Hacer comprobar el par de apriete lo antes posible con una llave dinamométri-
ca.
224
Autoayuda
Es conveniente anotar el número de código que figura en el lado frontal del adap-
tador o en el lado frontal del tornillo de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si
fuera necesario, adquirir un adaptador de recambio del programa de accesorios
originales ŠKODA.
Recomendamos llevar el adaptador para los tornillos de rueda siempre consigo en
el vehículo. Se debería guardar entre las herramientas de a bordo.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Kit de averías 226
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
226
Sellar el neumático e inflarlo 226
Control después de 10 minutos de viaje
227
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los neu-
máticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diámetro de
hasta 4 mm. ¡No deben quitarse los cuerpos extraños, p. ej. tornillos o clavos, del
neumático!
La reparación se puede efectuar de inmediato en el vehículo.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos; sólo sirve para alcanzar el taller especializado
más próximo.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos:
cuando existan daños en la llanta;
cuando la temperatura exterior esté por debajo de -20 °C;
cuando los cortes o punciones sean superiores a 4 mm;
cuando existan daños en el costado del neumático;
cuando se conduce con una presión de neumático muy baja o con un neumático
sin aire;
cuando haya pasado la fecha de caducidad (véase botella de aire).
ATENCIÓN
¡Si se encuentra en tráfico fluido, conectar los intermitentes de emergencia
y colocar el triángulo de seguridad a la distancia prescrita! Para eso se deben
observar las disposiciones legales nacionales. De este modo no sólo se prote-
ge a uno mismo, sino también a otras personas en el tráfico.
En caso de daños en la rueda o bien un pinchazo, estacionar el vehículo lo
más alejado posible del tráfico fluido. El lugar elegido debería ser plano y sóli-
do, si fuera posible.
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evitar los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran veloci-
dad por curvas.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos!
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que de-
secharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
Cambiar inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o
bien informarse en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Kit de averías
Fig. 173 Componentes del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 225.
El kit de averías se compone de las siguientes unidades:
Extractor de válvulas
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h,” o bien
de “máx. 50 mph”
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Tornillo de purga
Interruptor de conexión y desconexión
Conector de cable de 12 voltios
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
1
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que en-
caja el vástago de la válvula. Sólo de este modo se puede desenroscar y enroscar
nuevamente el vástago de la válvula del neumático. Esto es válido también para
el vástago de la válvula de repuesto
11
.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 225.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos prepa-
ratorios:
En caso de un pinchazo, estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico
fluido. El lugar elegido debería ser plano y sólido, si fuera posible.
Hacer bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej. detrás
de la valla protectora).
Parar el motor y colocar la palanca de cambio en la posición neutra o bien la
palanca selectora del cambio automático en la posición P.
Apretar firmemente el freno de mano.
Comprobar si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías » pági-
na 225.
Si hay un remolque acoplado, desacoplarlo.
Sacar del maletero el kit de averías.
Pegar la etiqueta adhesiva
2
» fig. 173 de la página 226 sobre el cuadro de
mandos en el campo visual del conductor.
No retirar el cuerpo extraño, como p. ej. el tornillo o el clavo, del neumático.
Desenroscar el tapón de la válvula.
Desenroscar con la ayuda del extractor de válvulas
1
el vástago de la válvula y
colocarlo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 225.
Sellar
Agitar la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 173 de la página 226 fuerte-
mente varias veces.
Enroscar el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará automá-
ticamente.
Retirar el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e insertar el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantener la botella
10
boca abajo y llenar el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
226
Autoayuda
Retirar la botella de inflado vacía del neumático.
Enroscar nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático, utili-
zando el extractor de válvulas
1
.
Inflado
Enroscar el tubo flexible
5
» fig. 173 de la página 226 del compresor de aire fija-
mente en la válvula del neumático.
Asegúrese de que el tornillo de purga
7
esté cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo en marcha.
Meter el conector
9
en el enchufe de 12 V » página 84.
Conectar el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
8
.
Dejar que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bares. ¡Tiempo de servicio máx. 8 minutos » !
Desconectar el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenroscar el
tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mover el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el agen-
te sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enroscar nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la válvula
del neumático y repetir el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de averías » .
Desconectar el compresor de aire.
Desenroscar el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar el
viaje a una velocidad máx. de 80 km/h, o bien 50 mph.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos cada 10 minutos» página 227,
Control después de 10 minutos de viaje!
ATENCIÓN
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Peligro de lesiones!
No depositar el tubo flexible de inflado de neumáticos caliente ni el compre-
sor de aire caliente sobre materiales inflamables. ¡Peligro de incendio!
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0 bar, el daño
es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático.
No continúe el viaje. Recurrir a una ayuda competente.
CUIDADO
Desconectar el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento máxi-
mo de 8 minutos. ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectar nuevamente
el compresor de aire, dejar que se enfríe durante unos minutos.
Control después de 10 minutos de viaje
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 225.
¡Comprobar la presión de inflado de los neumáticos después de 10 minutos de
viaje!
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior:
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con el
kit de averías.
Recurra a una ayuda competente.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior:
Corregir la presión de inflado del neumático nuevamente al valor correcto (véa-
se la parte interior de la tapa del depósito de combustible).
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano a
una velocidad máxima de 80 km/h, o bien 50 mph.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ejecutar la ayuda de arranque
228
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP 229
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor. Será necesario para
ello un cable de ayuda de arranque.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de la
batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descargada.
227
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cable de ayuda de arranque
Utilizar únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo sufi-
cientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tener en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a temperatu-
ras un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna ayu-
da de arranque. ¡Peligro de explosión!
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar trabajos
en el compartimento motor » página 199, Vano motor.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto entre
sí en ningún caso. Además, el cable de ayuda de arranque conectado al polo
positivo de la batería no debe entrar en contacto con piezas del vehículo con-
ductoras de electricidad. ¡Peligro de cortocircuito!
No conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Tender los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser al-
canzados por piezas giratorias del vano motor.
No inclinarse sobre la batería. ¡Peligro de causticación!
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firmemen-
te enroscados.
Mantener alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarrillos
encendidos, etc.). ¡Peligro de explosión!
No utilizar nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Peligro de explosión y causticación.
Aviso
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse co-
rriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
La batería descargada ha de estar debidamente conectada a la red de a bordo.
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ejecutar la ayuda de arranque
Fig. 174
Ayuda de arranque con la batería
de otro vehículo: A - batería des-
cargada del vehículo, B - batería
auxiliar
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden:
Unir los polos positivos
Conectar un extremo
1
» fig. 174 al polo positivo de la batería descargada
A
.
Conectar el otro extremo
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Unir el polo negativo y el bloque motor
Conectar un extremo
3
» fig. 174 al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujetar el otro extremo
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al
bloque motor, o bien al bloque motor mismo.
Hacer arrancar el motor
Arrancar el motor del vehículo de la batería auxiliar y dejarlo funcionar en ralen-
tí.
Arrancar ahora el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpir el proceso de arranque a los 10 se-
gundos y repetirlo al cabo de aprox. medio minuto.
Retirar los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso tal como
se ha descrito antes.
228
Autoayuda
Ayuda de arranque en vehículos con sistema START-STOP
Fig. 175
Ayuda de arranque - sistema
START-STOP (ARRANQUE-PARA-
DA)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 227.
En los vehículos con sistema START-STOP no se puede conectar el cable de ayuda
de arranque directamente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo al
punto de masa del motor» fig. 175.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 230
Argolla de remolque trasera
230
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
231
Los vehículos con cambio manual pueden remolcarse con una barra, o bien un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Lo mejor y más seguro es remolcar el vehículo con una barra de remolque. Sólo si
no se dispone de ninguna barra de remolque, utilizar un cable de remolque.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar el vehículo, accionar el embrague muy suavemente o, en el caso del
cambio automático, acelerar con mucha precaución.
En los vehículos con cambio manual, acelerar sólo cuando el cable esté bien
tensado.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conectar el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con ello,
se puedan conectar las luces intermitentes, la bocina, los limpiacristales y el sis-
tema lavacristales.
Sacar la marcha, o bien, en caso de cambio automático, colocar la palanca selec-
tora en la posición N.
Tener en cuenta que el servofreno y la servodirección sólo funcionan con el motor
en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar el pedal
de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fijarse en que éste se mantenga siempre tenso.
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Peligro de daños en el motor! En
los vehículos con catalizador podría penetrar combustible sin quemar en el catali-
zador e inflamarse en él. Esto puede provocar un sobrecalentamiento del cataliza-
dor y destruirlo. Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro
vehículo » página 227, Ayuda de arranque.
En caso de que, por razón de un defecto, el cambio del vehículo ya no contenga
aceite, el remolcado del mismo sólo se deberá efectuar con las ruedas tractoras
levantadas y mediante un vehículo especial o remolque.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado es
mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo especial o re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán utilizar
sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasticidad.
Prestar siempre atención a que no se produzcan fuerzas de tracción inadmisi-
bles ni cargas de choque. En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfalta-
das existe siempre el peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fijar el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque o bien a la barra
de cabeza esférica desmontable del dispositivo de enganche para remol-
que » página 230 o bien » página 230.
229
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
El remolcado requiere cierta práctica. Ambos conductores deberían estar fami-
liarizados con las particularidades de la operación de remolcado. Los conductores
sin práctica no deberían arrancar por remolcado ni remolcar.
Para el remolcado, tener en cuenta las prescripciones legales de su país, espe-
cialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado y el remol-
cador.
El cable de remolque no debe estar retorcido, ya que, en determinadas circuns-
tancias, se podría desenroscar la argolla de remolque delantera del vehículo re-
molcado.
Argolla de remolque delantera
Fig. 176 Parachoques delantero: Desmontaje de la caperuza protectora/
montaje de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 229.
Desmontar y montar la caperuza protectora
Presionar la mitad superior de la cubierta en la dirección de la flecha
1
» fig. 176 -
.
Sacar la caperuza protectora del parachoques delantero.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar la argolla de remolque
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 176 - , y
tirar de ella lo más firmemente posible.
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada, de lo
contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 177 Parachoques trasero: Desmontaje de la caperuza protectora/monta-
je de la argolla de remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
Desmontar y montar la caperuza protectora
Presionar la mitad superior de la cubierta en la dirección de la flecha
1
» fig. 177.
Sacar la caperuza protectora del parachoques trasero. » fig. 177 -
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza protectora y
apretarla hacia dentro. La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar la argolla de remolque
Atornillar la argolla de remolque hacia la izquierda hasta el tope » fig. 177 -
, y
tirar de ella lo más firmemente posible.
230
Autoayuda
Para fijar la argolla, recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla de
remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la argo-
lla.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble » página 231, Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque.
CUIDADO
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada; de lo
contrario, la argolla puede romperse en la operación de remolcado o arranque por
remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 229.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la cape-
ruza protectora no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enrosca-
ble.
Para remolcar, utilizar la barra de cabeza esférica desmontable - Montaje de la ba-
rra de cabeza esférica desmontable; véase el manual de instrucciones del disposi-
tivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa una
solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
Si se desmonta completamente el dispositivo, será imprescindible sustituirlo me-
diante un refuerzo en serie del parachoques trasero, cuyo componente también
es un alojamiento para la argolla de remolque.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probablemente
las disposiciones legales nacionales.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de cabezal
desmontable e incluso el vehículo.
Aviso
La barra de cabezal desmontable debe llevarse siempre para utilizarla, si fuera ne-
cesario, para remolcar.
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el cuadro de instrumentos
233
Fusibles en el vano motor 234
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido así como el con-
sumidor correspondiente.
Determinar qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » página 233,
Fusibles en el cuadro de instrumentos o » página 234, Fusibles en el vano mo-
tor.
Retirar la grapa de plástico de la fijación en la tapa de la caja de fusibles, intro-
ducir en el respectivo fusible y extraer éste.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente fun-
dida. Sustituir el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de
amperios.
Distintivo de color de los fusibles
Color Intensidad eléctrica máxima en ampe-
rios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo 20
blanco 25
verde 30
naranja 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se deben
leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 199, Vano mo-
tor.
CUIDADO
No “reparar” los fusibles ni sustituirlos por otros de mayor intensidad. ¡Peligro
de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo an-
tes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Para el desenclavamiento y enclavamiento de la tapa de la caja de fusibles en el
vano motor hay que presionarla en los lados hacia la caja; de lo contrario, se po-
dría dañar el mecanismo de enclavamiento.
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. ¡Si no lo estuviera, el agua puede penetrar y provocar daños en el vehículo!
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origina-
les ŠKODA.
Distintos dispositivos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
Distintos dispositivos consumidores, dependiendo del equipamiento del vehícu-
lo, pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Varios consumidores pueden protegerse en común mediante un fusible.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles au-
tomáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al,cabo de
algunos segundos.
232
Autoayuda
Fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 178 Tapa de la caja de fusibles en el tablero de instrumentos/Represen-
tación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
Los fusibles se encuentran en la parte frontal izquierda del cuadro de interrupto-
res, detrás de una cubierta.
Extraer la tapa de la caja de fusibles con ayuda de la llave de contacto » fig. 178.
Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa.
Distribución de fusibles en el cuadro de instrumentos
Núm. Consumidor
1
Calentamiento de la ventilación del cambio (motores diésel)
Unidad de control del cambio automático DSG
2-3 Dispositivo de enganche para remolque
4
Cuadro de instrumentos, palanca del limpiaparabrisas, palanca de los
intermitentes, cámara
5
Ventilador para calefacción, ventilador para radiador, aire acondiciona-
do, Climatronic
6 Limpialunetas
7 teléfono
8 Dispositivo de enganche para remolque
9
Unidad de control de la red de a bordo - Iluminación interior
Faros antiniebla
10 Sensor de lluvia, conmutador de luz, enchufe de diagnóstico
Núm. Consumidor
11 Luz de conducción de curvas del lado izquierdo
12 Luz de conducción de curvas del lado derecho
13 Radio, cambiador para navegación móvil
14 Dispositivo de enganche para remolque
15 Conmutador luz
16 Haldex
17
Unidad de control de la regulación del alcance de los faros y orienta-
ción de los faros
18 Enchufe de diagnóstico, unidad de control del motor, sensor de freno
19
Unidad de control del ABS, ESC, conmutador del indicador de control
de los neumáticos, conmutador para modo OFF ROAD, tecla START-
STOP
20 Conmutador y unidad de control de airbag
21
WIV, luz posterior, espejos antideslumbrantes, sensor de presión,
preinstalación para teléfono, medidor de masa de aire
22
Cuadro de instrumentos, unidad de control de la dirección asistida
electromecánica
23 Cierre centralizado y tapa de maletero
24 Elevalunas trasero
25
Calefacción de la luneta posterior, calefacción y ventilación indepen-
diente
26 Caja de enchufe en el maletero
27
Techo corredizo/elevable eléctrico, cortinilla antisolar enrollable eléc-
trica
28 Bomba de combustible, inyectores
29 Elevalunas delantero
30 Encendedor delantero y posterior
31 Limpiafaros
32
Calefacción de los asientos delanteros, regulador de la calefacción de
los asientos
33
Calefacción, aire acondicionado, Climatronic, mando a distancia para la
calefacción independiente
34 Alarma, bocina de reserva
233
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
35 Unidad de control del cambio automático DSG
36 DVD
Fusibles en el vano motor
Fig. 179 Tapa de la caja de fusibles en el compartimento del motor/Repre-
sentación esquemática de la caja de fusibles
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 232.
En algunos vehículos hay que retirar la cubierta de batería antes de desmontar la
tapa de la caja de fusibles » página 209.
La tapa de la caja de fusibles se quita desplazando hacia delante el estribo de
seguridad
A
» fig. 179 hasta el tope. Detrás del estribo será visible el símbolo
.
Quitar ahora la tapa.
Después de haber sustituido el fusible, volver a colocar la tapa de la caja de fusi-
bles y empujar hacia atrás el estribo de seguridad
A
hasta el tope. Detrás del
estribo será visible el símbolo
. La tapa está encastrada.
Distribución de fusibles en el vano motor
Núm.
Consumidor
F1 Sin ocupar
F2 Unidad de control del cambio automático
F3 Cable de medición
F4 Unidad de control para ABS
F5 Unidad de control del cambio automático
Núm. Consumidor
F6 Cuadro de instrumentos, palanca del limpiaparabrisas y palanca de los
intermitentes
F7 Alimentación de corriente borne 15, motor de arranque
F8 Radio
F9 teléfono
F10 Unidad de control del motor
F11 Unidad de control para la calefacción y ventilación independiente
F12 Unidad de control para el bus de datos
F13 Unidad de control del motor
F14 Encendido
F15 Sonda lambda, bomba de combustible
Sistema de precalentamiento
F16 Unidad de control de la red de a bordo, faro principal derecho, luz pos-
terior derecha
F17 Bocina
F18 Amplificador para el procesador digital de sonido
F19 Limpiaparabrisas frontal
F20 Válvula reguladora de la presión de combustible
F21 Sonda Lambda
F22 Conmutador del pedal de embrague, conmutador del pedal de freno
F23 Bomba de refrigerante
electroválvula de limitación de la presión de sobrealimentación, válvu-
la de conmutación del radiador
boma de alta presión de combustible
F24 Filtro de carbón activo, válvula de recirculación de gases de escape,
ventilador del radiador
F25 Unidad de control para ABS
F26 Unidad de control de la red de a bordo, faro principal izquierdo, luz
posterior izquierda
F27 Sistema de precalentamiento
F28 Parabrisas calefactable
234
Autoayuda
Núm. Consumidor
F29 Alimentación de corriente del habitáculo
F30 Borne X
a)
a)
A fin de no descargar la batería innecesariamente al arrancar el motor, se desconectan automática-
mente los consumidores de corriente de este borne.
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Faros delanteros 236
Luz de carretera y de cruce
236
Faros antiniebla y luz de marcha diurna 237
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
237
Luz posterior
238
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomendamos
acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especializado, o
recurrir a otro personal especializado.
Desconectar el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mode-
lo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra en
una caja de plástico en la rueda de repuesto o debajo de la moqueta del malete-
ro.
ATENCIÓN
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumina-
da delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen mala o
nula visibilidad del vehículo.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el compartimento del motor, se de-
ben leer y tener en cuenta las indicaciones de advertencia » página 199, Vano
motor.
ATENCIÓN (continuación)
Las bombillas H7 y H4 están sometidas a presión y pueden explotar al cam-
biarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar guantes y ga-
fas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peligro
de muerte!
CUIDADO
No asir la bombilla con los dedos sin protección (incluso la más pequeña sucie-
dad hace disminuir la duración de la bombilla). Utilizar un trapo limpio, servilleta
de papel, etc.
Al desmontar y montar la luz de matrícula y la luz posterior, tener cuidado de no
dañar la pintura del vehículo ni la lámpara.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombillas
que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de acceso-
rios originales de ŠKODA.
Para facilitar la extracción del portalámparas junto con la lámpara de la luz de
población (faro halógeno), recomendamos desmontar primero el conector de la
lámpara de luz de cruce.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce, recomen-
damos comprobar el ajuste de los faros en un taller especializado.
Las lámparas fluorescentes y los diodos de luz LED deben ser sustituidos por un
taller especializado.
235
Fusibles y bombillas
Faros delanteros
Fig. 180 Faros: Disposición de las bombillas/Desmontaje del portalámparas
para la luz de posición (faro de xenón)
Fig. 181 Retirar la tapa de goma/Desmontaje del portalámparas para la luz
de posición (faro halógeno)
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 235.
Resumen de la asignación de bombillas » fig. 180.
A
- Faro antiniebla y luz de conducción diurna
B
- Luz de población (faro de xenón)
C
- Luz de posición (faro halógeno), luces de cruce y carretera
Cambiar la bombilla de la luz de población (faro halógeno)
Girar la tapa protectora en dirección de la flecha
1
ABRIR » fig. 181 y retirarla.
Sacar el portalámparas en la dirección de la flecha
2
» fig. 181.
Extraer la bombilla del soporte e introducir una nueva.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla de la luz de población (faro de xenón)
Retirar la tapa de goma
B
» fig. 180.
Sacar el portalámparas en la dirección de la flecha
3
» fig. 180.
Extraer la bombilla del soporte e introducir una nueva.
Colocar la tapa de goma.
Luz de carretera y de cruce
Fig. 182
Quitar la bombilla de la luz de ca-
rretera y de cruce
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y de cruce
Girar la tapa protectora en dirección de la flecha
1
ABRIR » fig. 181 de la pági-
na 236 y retirarla.
Extraer el enchufe
A
» fig. 182.
Presionar el estribo de alambre
B
hacia abajo hasta que quede aflojado de la
posición fija.
Sacar la bombilla
C
y colocar una nueva, de tal modo que las lengüetas de fija-
ción del zócalo de la bombilla encajen en los rebajes del reflector.
El montaje se efectúa en orden inverso.
236
Autoayuda
Faros antiniebla y luz de marcha diurna
Fig. 183 Desmontar: Bombilla para faro antiniebla/bombilla para luz de mar-
cha diurna
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 180 de la página 236.
Extraer el enchufe
1
» fig. 183.
Presionando el zócalo hacia abajo, retirar la bombilla defectuosa del portalám-
paras
2
y colocar una nueva.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla para luz de marcha diurna
Retirar la tapa de goma
A
» fig. 180 de la página 236.
Extraer el enchufe
3
» fig. 183.
Quitar la bombilla defectuosa del portalámparas
4
girando en dirección de la
flecha y colocar una nueva siguiendo el procedimiento inverso.
Colocar la tapa de goma.
Cambiar la bombilla para luz de matrícula
Fig. 184
Tapa de maletero Iluminación
placa matrícula
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad de la página 235.
Introducir un destornillador plano en el orificio en la zona de la flecha » fig. 184 y
girar con cuidado hasta la mitad de la luz, la luz sobresale un poco.
Extraer la luz.
Extraer la bombilla defectuosa del soporte e introducir una nueva.
Volver a colocar la cubierta de cristal de la lámpara y embutir hasta el tope. Fi-
jarse en la correcta posición de montaje de la cubierta de goma.
237
Fusibles y bombillas
Luz posterior
Fig. 185 Desmontar la luz posterior/desconectar el conector
Fig. 186
Desmontaje de la parte central de la luz/luz trasera: asignación de
bombillas
Lea primero atentamente la información preliminar y las advertencias
de seguridad
de la página 235.
Resumen de la asignación de bombillas » fig. 186.
1
- Luz de freno
2
- Faros de marcha atrás
3
- Luz posterior antiniebla
4
- Intermitentes
5
- Luz de posición
Desmontar y montar la luz posterior
Desenroscar la lámpara con la llave Torx del equipo de herramientas a bordo. El
lado más corto de la llave sirve para aflojar los tornillos
1
» fig. 185, y el lado
más largo para desenroscar completamente.
Agarrar la lámpara por la parte superior e inferior y retirarla un poco hacia atrás.
Presionando las pestañas de enclavamiento en la dirección de la flecha
2
» fig. 185 y tirando en dirección de la flecha
3
, desconectar el conector.
Para alcanzar las lámparas, desenroscar el tornillo de seguridad
A
» fig. 186 con
la llave Torx y presionar las tres pestañas de enclavamiento en la dirección de la
flecha. Quitar el portalámparas de plástico.
Para volver a efectuar el montaje, introducir el portalámparas de plástico en la
luz posterior hasta que las pestañas encajen de forma audible y desenroscar el
tornillo de seguridad
A
con la llave Torx.
Colocar nuevamente el conector y la lámpara en la posición original.
Atornillar la lámpara con los tornillos
1
» fig. 185.
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Para cambiar la lámpara
1
,
2
,
3
o
4
» fig. 186 girar el portalámparas hasta el
tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extraerla de la carcasa, o
bien sacar la lámpara
5
del portalámparas.
Cambiar la lámpara, introducir en la carcasa el soporte con la lámpara y girar en
el sentido de las agujas del reloj hasta el tope o introducirlo.
238
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Datos característicos del vehículo
239
Dimensiones 240
Datos técnicos - Motor TSI 1,8 l/112 kW
241
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
242
Vehículos de múltiples usos (AF) 245
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad so-
bre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudiesen
disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Datos característicos del vehículo
Fig. 187
Portadatos del vehículo/Placa de características
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 239.
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 187 se encuentra en el piso del maletero y tam-
bién está adherido en el plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos:
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Peso en servicio (en kg)
Consumo de combustible (en l/100 km) - ciudad/carretera/combinado
Valores de emisión de CO
2
- combinado (en g/km)
Placa de características
La placa de características » fig. 187 se encuentra en la parte inferior del montan-
te entre la puerta delantera y trasera en el lado del acompañante.
La placa de características incluye los siguientes datos de peso:
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del vehículo - VIN (número de carrocería) está grabado
en el vano motor, en la torreta de suspensión derecha. Este número figura tam-
bién en un rótulo que se encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del pa-
rabrisas (junto con un código de barras VIN).
Número de motor
El número de motor está grabado en el bloque motor.
Peso en servicio
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo. Este valor corresponde al
mínimo peso en servicio posible sin equipos elevadores de peso como p. ej. siste-
ma de aire acondicionado, rueda de repuesto, dispositivo de remolque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
239
Datos técnicos
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de los
líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y un de-
pósito de combustible lleno hasta el 90%.
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio, se pue-
de calcular la carga adicional máxima aproximada » .
La carga adicional se compone de los siguientes pesos:
Pasajeros;
Todo el equipaje y las demás cargas;
Carga sobre techo incluido el sistema de baca portaequipajes;
Equipos excluidos del peso en servicio;
Carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 80 kg).
Medición del consumo de combustible según las disposiciones ECE y las
directrices EU
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces conforme
a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de marcha va-
ría en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos admisi-
bles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir, la
situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valores de
consumo de los teóricos aquí reproducidos.
Dimensiones
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 239.
Dimensiones (en mm)
Longitud 4223
Anchura 1793
Ancho inclusive los retrovisores exte-
riores
1975
Altura 1691/1671
a)
Distancia desde el fondo hasta el
suelo
180/155
a)
Distancia entre ejes 2578
Valor de convergencia delante/de-
trás
1541/1537
a)
GreenLine
240
Datos técnicos
Datos técnicos - Motor TSI 1,8 l/112 kW
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 239.
Equilibrado dinámico
Como rueda no equilibrada, se considera una rueda cuyo desequilibrio residual
sea mayor de 8 g.
Norma de gases de escape EU5
Diámetro de giro: diámetro de giro de pista/diámetro de giro
de carrocería (en m)
10,0/10,32
Ascensos (en %) 60
Peso (en kg)
Peso máximo admisible 2085
Peso en vacío con conductor (75 kg) 1660
Carga máxima admisible sobre eje delantero 1090
Carga máxima admisible sobre eje trasero 1030
Consumo de combustible (en l/100 km) y emisión de CO2 (en g/km)
Ciudad 11,1
Carretera 6,8
Combinadas 8,4
Emisiones de CO
2
, combinado 203
Frenos
Recorrido libre del pedal de freno (en mm) 3
Freno de disco delantero
Grosor del freno de disco sin placa de apoyo (en mm)
14
Freno de disco trasero
Grosor del freno de disco sin placa de apoyo (en mm)
11
Valores de geometría axial
Eje delantero Eje trasero Distancia desde el fondo hasta el suelo
Convergencia Inclinación Incidencia Convergencia Inclinación
Distancia del centro de la rueda al guardaba-
rros (en mm)
Ajuste nomi-
nal
Ajuste nomi-
nal
Tolerancia
derecha a iz-
quierda
Ajuste nomi-
nal
Tolerancia
derecha a iz-
quierda
Ajuste nomi-
nal
Ajuste nomi-
nal
Tolerancia
derecha a iz-
quierda
Delante Detrás Tolerancia
Por rueda Por rueda En total Por rueda En total Por rueda Por rueda En total
10' ± 10' -8' ± 30' máx. 30' 7° 14' ± 30' máx. 30' 10' ± 10' -1° 20' ± 30' máx. 30' 461.9 457.9 ± 10
241
Datos técnicos
Datos específicos del vehículo en función del tipo de motor
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 239.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para la
determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
Motor TSI 1,2 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/5000 175/1550-4100 4/1197
Prestaciones de marcha MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 175 173
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,8 12,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1200
a)
/1500
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 670 680
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TSI 1,4 l/90 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
90/5000 200/1500-4000 4/1390
Prestaciones de marcha MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 185 182
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5/10,6
a)
10,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1300
b)
/1600
c)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 680/690
a)
700
a)
El valor corresponde a la versión con el equipo Green tec.
b)
Subidas de hasta un 12%.
c)
Subidas de hasta un 8%.
242
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/112 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
112/4300-6200 250/1500-4200 4/1798
Prestaciones de marcha MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 196 192
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 9,0
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TSI 1,8 l/118 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798
Prestaciones de marcha MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 200
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
Motor TDI CR 1,6 l/77 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4400 250/1500-2500 4/1598
Prestaciones de marcha MG5
Velocidad máxima (km/h) 176
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,1
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1400
a)
/1700
b)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 700
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
243
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG5
81/4200
250/1500-2500
4/1968
MG6
4x4
280/1750-2750
Prestaciones de marcha MG5 MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 177 174
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,6 12,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 1500
a)
/1700
b)
1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 700 750
a)
Subidas de hasta un 12%.
b)
Subidas de hasta un 8%.
Motor TDI CR 2,0 l/103 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4200 320/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 190/193
a)
187
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9/9,7
a)
10,2
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2000/1800
a)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750/730
a)
a)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
Motor TDI CR 2,0 l/125 kW
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
125/4200 350/1750-2500 4/1968
Prestaciones de marcha MG6 4x4 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 201 197
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,6
Carga de remolque admisible, con freno (kg) 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 750
244
Datos técnicos
Vehículos de múltiples usos (AF)
Lea primero atentamente la información preliminar de la página 239.
Motor 1,2 l/77 kW TSI 1,4 l/90 kW TSI 1,8 l/118 kW TSI 1,8 l/112 kW TSI
1,6 l/77 kW TDI
CR
2,0 l/81 kW TDI
CR
2,0 l/103 kW TDI
CR
2,0 l/125 kW TDI
CR
Peso máximo ad-
misible (kg)
1880/1910
a)
1915/1935
b)
/1945
a)
2045 2080 1950 1955/2065
c)
2070/2095
a)
/
2010
b)
2075/2100
a)
a)
Válido para vehículos con cambio automático.
b)
Válido para vehículos con paquete Green tec.
c)
Válido para vehículos 4x4.
245
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abrir
el capó 201
puerta 29
Abrir y extender
techo corredizo/elevable
40
ABS
Modo de funcionamiento 143
Testigo 22
Accesorios 193
Aceite
véase Aceite de motor
204
Aceite del motor 202
Aceite de motor
cambiar 205
comprobar
204
Especificación 203
Nivel de llenado 203
rellenar 204
Activar
WLAN
111
Adaptaciones 193
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 195
Servicio
194
Spoiler 195
Agua
Vadeo
135
Agua de lavaparabrisas
Testigo
25
Agua del lavaparabrisas
comprobar
202
Invierno 202
Ahorrar energía eléctrica 131
Airbag
173
Activación 174
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de airbag 195
Airbag de cabeza 178
Airbag delantero 175
Airbag de rodilla 176
Airbag lateral 176
desactivar 179
Desconectar el airbag frontal del acompañante 179
Airbag de cabeza 178
Airbag delantero
175
Airbag de rodilla 176
Airbag lateral 176
Aire acondicionado
Aire acondicionado manual 91
Climatronic
94
Difusores de salida de aire 88
Manejo 91
Aire acondicionado manual
Servicio de aire circulante 93
Ajustar
Reloj
11
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 56
Ajustar asientos 165
Ajustar la temperatura
Calefacción
89
Ajuste
Aire acondicionado manual 93
Asientos
61
Retrovisores exteriores 57
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento automático
56
Volante 121
Ajuste de la
calefacción
90
Ajuste de la altura del cinturónl
171
Ajustes individuales
Bloquear 30
Desbloquear
30
Alarma 34
Alarma antirrobo
34
Alfombrillas 125
véase Alfombrillas 125
Ángulo de desplome 138
Ángulo de subida 138
Antena
véase Ventanillas 189
Antenta 186
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 146
Asistente de dirección de aparcamiento
148
Apoyabrazos 81
Argolla de remolque 230
Arrancar el motor 122
Ayuda de arranque 227
Arrancar y parar el motor
Arrancar y parar el motor
120
Asiento infantil
Clasificación en grupos 183
en el asiento del acompañante 182
ISOFIX
184
TOP TETHER 185
Utilización de asientos infantiles 183
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 184
Asientos
abatir
65
Ajuste eléctrico 62
Ajuste manual 61
Calefacción 64
Desmontar el asiento
67
Función Memory de la llave con mando a distan-
cia
63
Función Memory del asiento regulable eléctrico 62
Replegar a su posición inicial 68
Reposacabezas
64
Respaldo plegable del acompañante 61
Asientos delanteros
60
246
Índice alfabético
Asientos traseros 65
Abatir el respaldo y abatir completamente el
asiento 66
Ajustar la inclinación del respaldo 66
Ajuste en sentido longitudinal 66
Asientos y colocación 60
Asistencia de conducción activa (DSR) 142
Asistencia de la fuerza direccional 121
Asistente de arranque en montaña 142
Asistente de frenado 142
ASR
Modo de funcionamiento
143
Testigo 22
Ayuda de arranque 227
B
Baca portaequipajes
Carga sobre el techo
75
Barra de cabeza esférica
Comprobar fijación 159
Posición de reserva 157
Batería del vehículo
Cargar
210
Comprobar el nivel del ácido 210
Cubierta 209
Desconexión automática de los consumidores 211
Instrucciones de seguridad 208
Servicio de invierno
210
Sustituir 210
Bloquear
Bloqueo de emergencia 29
Cierre centralizado
31
Mando a distancia 33
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS)
144
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 36
Bloqueo y desbloqueo desde el interior
32
Bocina 7
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
85
Bombillas
en la luz posterior 238
Sustitución 235
Botiquín 220
C
Cadenas para nieve 219
Calefacción 89
Asientos 64
Deshelar los cristales 90
Mando 89
Parabrisas y la luneta posterior 51
Retrovisores exteriores
57
Servicio de aire circulante 90
Calefacción adicional (calefacción y ventilación in-
dependiente) 97
Calefacción y aire acondicionado 87
Calefacción y ventilación independiente
Ajustes del sistema
98
Mando a distancia 99
Calefacción y ventilación independientes
Conexión y desconexión directa 98
Sustituir la pila en el mando a distancia
99
Cambiador de CD 117
Cambiar
Cambiar la bombilla para luz de matrícula 237
la bombilla para faros antiniebla y luz de marcha
diurna
237
las bombillas en la luz posterior 238
Rueda 221
Cambio
Aceite de motor
205
Bombilla de la luz de carretera y de cruce 236
Conducción que ahorra energía
131
Fusibles 232
Fusibles en el cuadro de instrumentos 233
Fusibles en el vano motor
234
Líquido de frenos 207
Recomendación de marcha
11
Cambio automático
125
Aparcamiento 126
Arranque 126
Bloqueo de la palanca selectora 128
Cambio manual 128
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 129
Indicaciones para la conducción 126
Kick-down 128
Posiciones de la palanca selectora 127
Programa de cambio dinámico
129
Programa de emergencia 129
Tiptronic 128
Cambio de rueda
Quitar y colocar la rueda 222
Trabajos posteriores
223
Trabajos previos 222
Capacidad ascensional
véase Ángulo de subida 138
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas
215
Cargar el
remolque 161
Cargar la batería del vehículo 210
Cargas 239
Cenicero
delantero
76
trasero 77
Ceniceror 76
Cerradura de encendido
122
Cerrar
el capó
201
puerta 29
techo corredizo/elevable 40
Cierre centralizado
29
bloquear 31
Desbloquear
31
Cinturón de seguridad
Testigo 19
Cinturones
168
247
Índice alfabético
Cinturones de seguridad 168
Ajuste de la altura 171
Asiento central trasero 171
colocar y quitar 170
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 172
El principio físico de un choque frontal 169
limpiar 193
Pretensor de cinturón 172
Circulación por terrenos
Pendiente oblicua
140
Climatronic
Ajustar la temperatura 95
Conectar y desconectar el sistema de refrigera-
ción 95
Deshelar el parabrisas
97
Funcionamiento automático 95
Regular el ventilador 96
Servicio de aire circulante 96
Vista general de los elementos de mando 94
Combustible
197
Diésel 198
Indicador de reserva de combustible 9
Repostar 197
véase Combustible 197
Compartimento del motor
Batería del vehículo
208
Vista general 201
Compartimento guardaobjetos
Iluminación 50
Compartimentos 77
Compartimentos guardaobjetos
77
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 79
Compartimento guardaobjetos debajo del asien-
to del acompañante
80
Compartimento guardaobjetos en el cuadro de
instrumentos
78
Compartimento guardaobjetos en el lado del
acompañante 78
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral delantera
79
Compartimento guardaobjetos en la consola cen-
tral trasera 82
Compartimento guardaobjetos flexible 83
Compartimento para las gafas 80
Compartimentos guardaobjetos en el maletero 83
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 80
Compatibilidad medioambiental 134
Comprobación
Aceite del motor 204
Líquido de frenos 207
Líquido refrigerante
206
Nivel de aceite 204
Nivel de ácido de la batería 210
comprobar
Agua del lavaparabrisas 202
Comprobar
Sujetar la barra de cabeza esférica correctamen-
te
159
Conducción
Consumo de combustible 239
Valores de emisión
239
Conducción con remolque 156, 160
Conducción ecológica 131
Conducción económica
Cambios de marcha que ahorran energía 131
Conducción previsora
131
Ir a toda velocidad 132
Mantenimiento periódico 132
Conducción económica y ecológica 131
Conducción en el extranjero
Conducción en el extranjero
135
Conducción en terreno
136
Ángulo de desplomo 137
Antes de la conducción 138
Cambio de marcha conduciendo en terreno
139
Conducción 138
después de un viaje por una pendiente
141
Distancia desde el suelo 137
Explicación de los términos técnicos 137
Modo OFF ROAD
144
vehículo atascado 140
Conducir
Vadeos en calles 135
Velocidad máxima 242
Conexión a internet 111
Conservación
véase Cuidado del vehículo 188
Conservación de cavidades 190
Consumo de combustible 131
Contador del kilometraje recorrido 10
Control de Auto-Chequeo 17
Control de estabilización (ESC)
142
Control de tracción (ASR) 143
Cromados
véase Cuidado del vehículo 189
Cuadro de instrumentos combinado 8
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción
7
Cuentarrevoluciones 9
Cuero sintético 192
Cuidado de la pintura 188
Cuidado del vehículo
186
Bombín de cierre de la puerta 190
Cinturones de seguridad 193
Conservación 188
Conservación de cavidades 190
Cristales de los faros
190
Cromados 189
Cuerdo natural 192
Cuero sintético 192
Cuidado exterior del vehículo
187
Cuidado interior del vehículo 191
Juntas de goma
189
Láminas decorativas 189
Lavado 186
Lavado manual
186
Limpiador de alta presión 187
Limpiar ruedas
190
Piezas de plástico 188
Pulido de la pintura 188
Tapicerías
193
Tapizados 192
248
Índice alfabético
Tren de lavado 186
Tren de lavado automático 186
D
Datos técnicos 239
Desactivar
WLAN
111
Desactivar airbag 179
Desbloquear
Cierre centralizado 31
Mando a distancia 33
Desbloquear y bloquear 27
Desconexión automática de los consumidores
211
Descongelar el parabrisas y la luneta posterior 51
Desembornar y embornar
la batería del vehículo 211
Deshelar las
ventanillas
189
Deshelar los
cristales 189
Detección del cansancio 154
Mensajes de aviso 155
Modo de funcionamiento
155
Diésel
véase Combustible 198
Difusores de salida de aire 88
Dimensiones del vehículo 240
Dirección asistida
121
Dispositivo automático de enrollamiento del cin-
turón 172
Dispositivo de enganche para remolque
Carga de apoyo
156
Descripción 156
Funcionamiento y conservación
160
E
EDS
Funcionamiento 144
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 38
Elevalunas eléctricos
Averías en el funcionamiento 39
Cierre centralizado 38
Tecla en la puerta del acompañante 38
Tecla en la puerta del conductor 36
Emergencia
Ayuda de arranque 227
Bloqueo de emergencia 29
Cambio automático
129
Cambio de rueda 221
Desbloquear la tapa del maletero 36
Desbloqueo de la palanca selectora 129
Remolcar el vehículo 229
Reparación de neumáticos
225
Sistema de intermitentes simultáneos 48
Sustituir la pila en el mando a distancia 99
Techo corredizo/elevable 41
Encendedor 84
Encender y apagar la luz
43
Encendido 122
en el extranjero
Extranjero 135
Equipamiento práctico 84
Bolsa para carga de longitud desmontable
85
Encendedor 84
Enchufe de 12 voltios 84
Ganchos para ropa 86
Portaetiquetas de aparcamiento
86
Equipo de herramientas a bordo 221
Equipos de radiocomunicación
101
ESC
Modo de funcionamiento 142
Testigo
22
Espejo
Espejo retrovisor interior adicional
57
maquillaje 52
Retrovisores exteriores 57
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 57
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento automático 56
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual 56
Estabilización 162
Estado del vehículo
véase Control de Auto-Chequeo 17
Evitar daños en el vehículo 134
Vadeo
135
Extintor de incendios 220
Extranjero
Gasolina sin plomo 136
F
Faros
Conducción en el extranjero
136
Faros delanteros 236
Filtro de partículas de diésel 23
Frenado 123
Información para el frenado 123
Freno de mano
124
Frenos
Freno de mano 124
Líquido de frenos 207
Rodaje 131
Testigo
19
Función Memory del asiento 62
Fusibles
Asignación 232
Color distintivo
232
G
Ganchos para ropa
86
Gasóleo
Servicio de invierno
198
249
Índice alfabético
Gasolina
Gasolina sin plomo 198
véase Combustible 198
Gasolina sin plomo 136
Gato 221
aplicar 224
GSM 104, 107
Guardaobjetos 77
H
Herramienta 221
I
Iluminación
Testigos
18
Iluminación de los instrumentos 48
Indicador
Intervalo de mantenimiento 10
Temperatura del líquido refrigerante 9
Indicador de control de neumáticos
216
Indicador de mantenimiento 10
Indicador de reserva
de combustible 9
Indicador multifunción
Funciones
12
Mando 13
Memoria 12
Inmovilizador 122
Inmovilizador electrónico
122
ISOFIX 184
J
Juntas
Cuidado del vehículo 189
K
Kilometraje recorrido
10
Kit de averías
225, 226
L
Láminas 189
Láminas decorativas 189
Lavado 186
Limpiador de alta presión
187
manual 186
Tren de lavado automático 186
Levantar el vehículo 224
Limitador de fuerza de los elevalunas 38
Limpiacristales
Cambiar la escobilla limpiacristales de la luna tra-
sera
56
Limpialuneta automática 54
Limpiaparabrisas
accionar 53
Agua del lavaparabrisas
202
Limpiar las escobillas limpiacristales 55
Sustituir las escobillas limpiacristales del parabri-
sas 55
Limpiar
Cromados
189
Cuero natural 192
Limpieza 186
Cristales de los faros 190
Cuero sintético 192
Fundas de los asientos con calefacción eléctrica 193
Piezas de plástico
188
Ruedas 190
Tapizados 192
Limpieza a intervalos
53
Líquido de frenos 207
cambiar
207
comprobar 207
Líquido refrigerante 205
comprobar
206
repostar 206
los primeros 1500 km
Rodaje
130
Luneta posterior - Calefacción
51
Luz
Cambio de bombillas 235
Encender y apagar la luz 43
Faros antiniebla 46
Faros antiniebla con la función CORNER 46
Función COMING HOME / LEAVING HOME 47
Intermitente 44
Luces de cruce 43
Luz de aparcamiento 48
Luz de carretera
44
Luz de marcha diurna 43
Luz de posición 43
Luz de ráfagas 44
Luz dinámica de conducción en curva 45
Luz posterior antiniebla
46
Luz turística 46
Mando automático de la luz de marcha 45
Puesto de conducción 49
Regulación del alcance luminoso 43
Sistema de intermitentes simultáneos
48
Luz circ. diur. 43
LL
Llantas 212
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 28
Llaves del vehículo
27
M
Maletero
Cargar 71
Desbloquear la tapa del maletero 36
Desbloqueo de emergencia
36
Elementos de sujeción 69
Gancho plegable
70
Luz 51
Redes de retención 71
Suelo de carga variable
72
250
Índice alfabético
véase tapa de maletero 35
Vehículos de la clase N1 69
Mando a distancia 32
Proceso de sincronización 33
Mando automático de la luz de marcha 45
Mando de confort para ventanillas 38
Manejar
techo corredizo/elevable 40
Mantenimiento
Láminas decorativas 189
MAXI DOT
15
Ajustes 16
Menú principal 15
Medio ambiente 131
Mesa plegable
en el respaldo central
82
en el respaldo delantero 81
Montar
la barra de cabeza esférica 158
Motor 120
Arrancar el motor
122
Parar el motor 123
Rodaje 130
Multimedia 115
AUX-IN 117
MDI
117
N
Neumáticos 212
Indicador de desgaste 214
nuevos 215
Presión de inflado
214
Tamaños 214
véase Ruedas
215
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 219
Niños y seguridad
181
O
OFF ROAD
144
Ordenador
Véase indicador multifunción 12
Ordenador de a bordo
Véase indicador multifunción 12
Ordenador del vehículo
Véase indicador multifunción 12
P
Palanca
Intermitente 44
Limpiaparabrisas 53
Luz de carretera
44
Palanca de cambio
Cambio manual 124
Palanca selectora
véase Posiciones de la palanca selectora 127
Pantalla informativa
véase MAXI DOT
15
Parabrisas
Calefacción 51
Parar el motor 123
Parasoles
52
Pedales 125
Alfombrillas 125
Pesos 239
Pintura
véase Cuidado de la pintura
188
Placa de características
239
Portaequipajes 74
Portaetiquetas de aparcamiento 86
Posición de asiento correcta
165
Acompañante 166
Asientos traseros
167
Conductor 166
Indicaciones 167
Posiciones de la palanca selectora
127
Preparación para DVD
118
Protección contra remolcado 34
Protección de bajos 191
Puerta
Seguro para niños 28
Testigo para puerta abierta 20
Puertas
Bloqueo de emergencia 29
Puesto de conducción
Cenicero 76
Compartimentos guardaobjetos
77
Cuadro sinóptico 7
Encendedor 84
Enchufe de 12 voltios 84
Lámpara 49
Pulido de la pintura
véase Cuidado del vehículo
188
Q
Quitar la
barra de cabeza esférica 159
R
Receptor de radio
véase Ventanillas
189
Recomendación de marcha 11
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 154
Red de separación
72
Refrigerante
Indicador de temperatura
9
Regulación
Alcance luminoso 43
Reloj
11
Reloj digital 11
Rellenar
aceite de motor
204
Remolcado 229
251
Índice alfabético
Remolque 156, 160
Conducir con un remolque 161
Enchufe de 13 polos 161
Ojales de seguridad 161
Reparación de neumáticos 225
Comprobar la presión 227
Sellar el neumático e inflarlo 226
Trabajos previos 226
Reparaciones y cambios técnicos 193
Reposacabezas 64
Ajuste
65
trasero central 65
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 202
Repostar 197
Combustible
197
Refrigerante 206
Retrovisor
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento automático 56
Retrovisor interior con dispositivo antideslum-
bramiento manual
56
Rodaje
Forros de freno 131
Motor 130
Neumáticos
130
Rueda de repuesto 217
Ruedas
Almacenar las ruedas 214
Cadenas para nieve
219
Cambiar 221
Cambiar ruedas
214
Embellecedor integral 217
Indicaciones generales 212
Indicador de desgaste de los neumáticos
214
Índice de carga 215
Neumáticos de invierno
219
Neumáticos direccionales 215
Presión de inflado de los neumáticos 214
Rueda de repuesto
217
Símbolo de velocidad 215
Tamaño de los neumáticos
214
Tornillos 218
Vida útil de los neumáticos 214
Ruedas y neumáticos
Embellecedores de rueda 218
S
Seguridad 164
Asientos infantiles 181
ISOFIX 184
Posición de asiento correcta 165
Reposacabezas 64
Seguridad de los niños
181
TOP TETHER 185
Seguridad de los niños
Airbag lateral 183
Seguridad pasiva 164
Antes de emprender la marcha
164
Equipamientos de seguridad 164
Seguridad de la conducción 165
Seguro para niños 28
Seguro Safe 30
Servicio
194
Servicio de aire circulante
Aire acondicionado manual 93
Climatronic 96
Servicio de invierno 218
Batería del vehículo
210
Cadenas para nieve 219
Deshelar los cristales 189
Gasóleo 198
Neumáticos de invierno
219
Servofreno 124
Símbolo de velocidad
véase Ruedas
215
Símbolos de advertencia
véase Testigos
18
Sistema antibloqueo (ABS) 143
Sistema de airbag
173
Sistema de alarma antirrobo
Modo de funcionamiento 34
Remolque 163
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 148
Sistema de manos libres
Manejo por voz 113
Sistema de precalentamiento
Testigo 23
Sistema lavaparabrisas 202
Lavaparabrisas
53
rellenar 202
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 55
Sistema regulador de la velocidad 151
Sistemas de asistencia
ABS
22, 143
Aparcamiento asistido 146
ASR 22, 143
EDS 144
ESC
22, 142
OFF ROAD 144
Sistema regulador de la velocidad 151
START-STOP 153
Soltar y apretar los
tornillos de rueda
223
Soporte de bebidas 75
delantero 76
trasero 76
Soporte de datos del vehículo
239
Spoiler 195
START-STOP
Ayuda de arranque
229
Modo de funcionamiento 153
Suelo de carga variable
72
Extraer 73
Suelo de carga variable con rueda de repuesto
74
Caja guardaobjetos extraíble 74
Utilizar 74
Sustitución
Bombillas
235
252
Índice alfabético
Sustitución de piezas 193
Sustituir
Batería del vehículo 210
fusibles 232
Scheibenwischerblatt 55
T
Tacómetro 9
Tapa del maletero 35
Bloqueo automático 36
Tapa de maletero 35
Testigo 20
Tecla del cierre centralizado
32
Tecla en la puerta del conductor
Elevalunas eléctricos 36
Techo corredizo/elevable 39
Accionamiento de emergencia 41
Cortinilla antisolar corrediza
40
Mando de confort 40
Techo corredizo panorámico 39
Teléfono 104, 107
Teléfono móvil 101, 104, 107
Conexión al sistema de manos libres
104
Conexión del sistema de manos libres 108
Temperatura exterior 13
Tensor de cinturón 172
Testigos 18
Tiptronic
125
véase Cambio automático 128
TOP TETHER 185
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras
218
Tornillos de rueda antirrobo 224
Transporte
Baca portaequipajes
74
Maletero 68
Transporte de niños
181
Triángulo reflectante de advertencia 220
V
Vadeo
135
Valores de emisión 239
Vano motor 199
Líquido de frenos 207
Líquido refrigerante 206
Varilla de nivel de aceite 204
véase Cambio de marcha
Cambio manual 124
Velocidad máxima 242
Velocímetro 9
Ventanillas
189
véase elevalunas eléctr. 36
Ventilador del radiador 202
Vigilancia del habitáculo 34
Viseras 52
Vista general
Compartimento del motor
201
Testigos 18
Volante 121
W
Wi-Fi 111
WLAN
111
Conexión de red 112
Pantalla informativa 112
253
Índice alfabético
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos sus tipos y modelos. Le rogamos tenga comprensión si, por este motivo,
pueda variar en todo momento el volumen de suministro con respecto a la forma,
equipamiento y técnica de los vehículos. Los datos sobre volumen de aspecto,
rendimiento, medidas, pesos, normas y funciones del vehículos corresponden al
estado de información al cierre de la edición. Algunos equipamientos se introduci-
rán eventualmente más tarde o sólo se ofrecen en determinados mercados; ob-
tendrá información al respecto en concesionarios ŠKODA. Por ello, no pueden rea-
lizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y descripciones que con-
tiene este manual.
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con la
Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2013
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, preste especial atención a las partes del manual de
instrucciones marcadas como se indica en
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Yeti španělsky 05.2013
S90.5610.09.60
5L0 012 003 MA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259

SKODA Yeti (2013/05) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para