SKODA Octavia 5E 11-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Octavia
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a través de Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de instrucciones Infotainment. Los
procedimientos en consonancia con ambos manuales de instrucciones son un requisito para el uso co-
rrecto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones generales, legales, vigentes y
especificas del país (p.ej. para el transporte de infantiles, desconexión del airbag, eliminación de neu-
máticos, tráfico, etc.).
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón 14
Sistema de airbag 15
Descripción del sistema de airbag 15
Vista general del airbag 16
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 25
Manejo
Puesto de conducción
29
Cuadro sinóptico 28
Instrumentos y testigos de control 30
Cuadro de instrumentos combinado 30
Testigos de control 34
Sistema de información 44
Sistema de información para el conductor 44
Datos de viaje (indicador multifunción) 45
PantallaMAXI DOT 48
Indicador de intervalos de mantenimiento 53
SmartGate 54
Desbloquear y abrir 57
Desbloquear y bloquear 57
Sistema de alarma antirrobo 62
Tapa del maletero 63
Tapa eléctrica del maletero 64
Manejo de las ventanillas 65
Techo corredizo/elevable panorámico 68
Luz y visibilidad 71
Luz 71
Luces interiores 78
Visibilidad 80
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 81
Espejos retrovisores 83
Asientos y los reposacabezas 86
Ajustar asientos y los reposacabezas 86
Funciones de los asientos 90
Transportar y equipamientos prácticos 94
Equipamientos prácticos 94
Soporte de tableta 104
Maletero y transporte de la carga 105
Suelo de carga variable en el maletero 113
Red de separación 114
Baca portaequipajes 115
Calefacción y ventilación 117
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 117
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 122
Conducción
Arranque y conducción
125
Arrancar y parar el motor con la llave 125
Arrancar y parar el motor por botón 127
Sistema START-STOP 129
Frenar y estacionar 131
Cambio manual y pedales 133
Cambio automático 134
Rodaje y conducción eficiente 137
Evitar daños en el vehículo 139
Sistemas de asistencia 140
Indicaciones generales 140
Sistemas de frenado y estabilización 141
Modo OFF ROAD 144
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 146
Cámara para marcha atrás 149
Asistente de dirección de aparcamiento 150
Sistema regulador de velocidad 154
Regulación de la distancia automática (ACC) 156
Front Assist 161
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 163
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist
)
166
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 167
Detección de las señales de tráfico 169
Detección del cansancio 171
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 172
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 173
Dispositivo de enganche para remolque 173
Remolque 179
2
Índice
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
185
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 185
Lavar vehículo 188
Cuidado exterior del vehículo 190
Cuidado interior del vehículo 194
Comprobar y rellenar 196
Combustible 196
Vano motor 202
Aceite de motor 205
Líquido refrigerante 207
Líquido de frenos 208
Batería del vehículo 209
Ruedas 213
Llantas y neumáticos 213
Servicio de invierno 218
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
220
Equipamiento de emergencia 220
Cambio de rueda 222
Kit de averías 226
Ayuda de arranque 229
Remolcar el vehículo 230
Mando a distancia 232
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 233
Cambiar las escobillas 235
Fusibles y bombillas 236
Fusibles 236
Bombillas 240
Datos técnicos
Datos técnicos
247
Datos del vehículo básicos 247
Datos específicos en función de la
motorización 255
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de ins-
trucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones Infotainment y en algunos países también
el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese da-
do el caso con un concesionario
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del vo-
lumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones menciona-
das en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehícu-
lo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Folleto En el camino
El folleto De viaje contiene números telefónicos de atención al cliente del im-
portador y centros de servicio al cliente en cada país, así como números de
emergencia.
Documentación de a bordo en línea
Fig. 1
Por medio de este código QR se abre la página de internet con el resumen del
modelo de la marca ŠKODA.
La página también se puede abrir introduciendo la siguiente dirección en el na-
vegador.
http://www.skoda-auto.com/
en/mini-apps/owners-manuals/
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica
para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante o por su distri-
buidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos
de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una ex-
plicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorio de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección am-
biental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado iz-
quierdo abajo
Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
Abreviatura Significado
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes,
consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags y la seguridad de niños, etc.
También encontrará más información sobre la seguridad que le afectan a usted
y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del presente
manual de instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado e intermitentes funciona perfec-
tamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo, de los demás ocupantes, y especial-
mente de los niños transportados. Si su seguridad de conducción se ve influen-
ciada, se pondrá en peligro usted mismo y también a otras personas en el tráfi-
co.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
los ocupantes, por llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son validas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
Para todos los ocupantes son validas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No esté sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No sacar las extremidades por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 22, Transporte
seguro de niños.
Por una posición incorrecta del asiento se pueden exponer los ocupantes
a heridas graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Posición correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 2.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 2.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 2 (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas » fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro, en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe peligro de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 2 de la pág.
9 (no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 20, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha
- ¡No los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las ban-
quetas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que fre-
nar o de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de
activarse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado
en posición incorrecta!
10
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 2 de la pág.
9.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
12
Curso correcto del cinturón 13
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición de asiento correcta.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 22.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando circule por la ciudad! Esto es válido también para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta de cierre no debe estar atascada, ya
que de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón de seguridad en el caso de personas de baja
estatura) está prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 92.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta del cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del enrollador automáti-
co del cinturón » pág.
196.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de nin-
gún modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo,
en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguri-
dad deberá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que reno-
varlos; preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revi-
sarse los anclajes de los cinturones de seguridad.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 11.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes.
Si se duplica la velocidad de 25 km
/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
12
Seguridad
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800
kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Curso correcto del cinturón
Fig. 5 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 6
Asiento delantero: Ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 5 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presionar el herraje de inversión y desplazarlo en la dirección deseada
» fig. 6.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de inversión se ha enclavado de modo seguro.
Cinturones de seguridad en mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 5 - .
13
Cinturones de seguridad
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 7 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
Reposacabezas correctamente ajustado (no válido para asientos con repo-
sacabezas integrado).
Asiento ajustado correctamente (válido para los asientos delanteros).
Volante ajustado correctamente (válido para el asiento del conductor).
Colocar
Tire lentamente la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 7 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 7 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta del cinturón se en-
rolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen, ni el revestimiento, ni otras partes del habitáculo.
Enrollador automático del cinturón y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enrolladores automáticos de cinturón
14
Tensor de cinturón 14
Enrolladores automáticos de cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un enrollador automá-
tico. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad
de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el enrollador automático. También se bloquean los cinturones en caso de un
frenado total, si se acelera en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
Los cinturones de seguridad son tensados en un impacto por los tensores de
los cinturones, y así se evita un movimiento indeseado del cuerpo.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones de seguridad delanteros se tensan automáticamente.
En caso de colisiones laterales apartir de un determinado grado de gravedad,
el cinturón de seguridad delantero se tensa automáticamente en el lado de la
colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable, no
se activan los tensores de los cinturones.
14
Seguridad
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros traba-
jos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller espe-
cializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los tensores de cinturón pueden activarse incluso sin llevar puestos los cin-
turones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya un incendio en el vehículo.
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
16
Activación del airbag 16
El sistema del airbag ofrece junto con los cinturones de seguridad colocados
una protección adicional de los ocupantes en colisiones frontales y laterales
graves.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 38.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág. 9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, y se incli-
na excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asien-
to incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
15
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 15.
El inflado del airbag se realiza en fracciones de segundo.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 17.
Airbag de rodillas para el conductor » pág.
18.
Airbags laterales » pág. 18.
Airbags de cabeza » pág. 20.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combinado
» pág. 38.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 21.
Testigo de control para el airbag delantero del acompañante en la parte cen-
tral del tablero de instrumentos » pág. 21.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 15.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro
/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción. Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
La luz interna se enciende (cuando el manejo automático de la luz interna es-
tá encendida - Interruptor )
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se realiza ninguna activación del airbag?
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco del vehícu-
lo no se realiza ninguna activación del airbag.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
17
Airbag de rodillas para el conductor 18
Airbags laterales 18
Airbags de cabeza 20
16
Seguridad
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza, la zona
pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal gra-
ve.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante y/
o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de ningún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se debe montar
nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
17
Sistema de airbag
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag / Airbag relleno de gas / distancia de
las piernas hacia el tablero de instrumentos
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las
piernas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado
B
, se amortigua el movi-
miento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las
piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
C
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 10. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
.
Airbags laterales
Fig. 11 Lugares de montaje del airbag: en el asiento delantero / trasero
18
Seguridad
Fig. 12 Airbags rellenos de gas
Los airbags laterales ofrecen una protección adicional para la parte superior
del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones late-
rales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 11 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 11- .
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 12, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado »
pág. 24, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 22, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 188,
Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de tapizado en los asientos
del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada
por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento,
el uso de tapizados no autorizados podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está per-
mitido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo .
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo
 entre
la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
19
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 13 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
Los airbags delanteros ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral de los ocupantes en caso de colisiones laterales de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 13 - .
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 13 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág.
185.
ATENCIÓN (continuación)
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Dichos objetos podrían producir lesiones a
los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha, ni sacar los brazos,
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si existe en el vehículo un airbag apagado, entonces se le debe indicar al com-
prador de este evento!
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
20
Seguridad
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 14 de la pág.
21 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Aviso de desconexión
Aviso de la desconexión del airbag » pág. 38, Sistemas de seguridad.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desactivar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 14 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 14 -
Airbag delantero del acompañante desconectado
Airbag delantero del acompañante conectado
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .


Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición »
fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo
  » fig. 14 - .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición »
fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 14 - .
El testigo de control  se apaga 65 segundos después del cambio de estado
del conmutador de llave y/o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave durante el viaje en el conmutador de llave -
¡Por las vibraciones puede girar la llave en la ranura y conectar el airbag! ¡En
tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inespera-
da, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
21
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 24
Seguridad de los niños y airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 24
Para evitar lesiones graves o hasta la muerte se deben transportar siempre los
niños en un asiento infantil correspondiente al tamaño del cuerpo, peso y
edad.
Recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por ra-
zones de seguridad.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica Europea.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el núme-
ro de comprobación.
En caso de asientos infantiles de los grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores, pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág.
23, Utilización del asiento infantil en
el asiento del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil, o el niño transpor-
tado en el asiento infantil.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág.
87. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a instalar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
22
Seguridad
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 15
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 16 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 22.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
Para el uso de un asiento infantil, el cual dispone en la parte superior un he-
rraje de inversión, se debe ajustar la altura del cinturón de seguridad del
acompañante de la manera que el cinturón no está
“doblado” en el herraje de
inversión. ¡En un accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del
niño transportado por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 15. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 16.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompa-
ñante.
23
Transporte seguro de niños
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 17 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 22.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 17.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 18
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 18
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 18 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
24
Seguridad
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

25
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

25
Argollas de sujeción del sistema   26
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 19
Etiqueta del sistema 
U  presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema 
» fig. 19.
Retire primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las caperuzas co-
berteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
25
Transporte seguro de niños
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL-SU X
3
22-36 kg
- X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL-SU El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil 
 con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el
asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
X El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema .
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 20 Argollas de soporte del sistema  

  presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 20 - .
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 20 - .
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema
  sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de
sujeción.
26
Seguridad
27
Transporte seguro de niños
Fig. 21 Puesto de conducción
28
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
66
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 84
Palanca de apertura de la puerta 61
Difusores de salida de aire 121
Portatiques de aparcamiento 94
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 73
Sistema regulador de velocidad 154
Asistente de luz de carretera 75
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 17
con teclas para manejar el sistema de información 44
Cuadro de instrumentos combinado 30
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 81
Sistema de información 48
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Difusores de salida de aire 121
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 77
Testigo para el airbag lateral del acompañante 21
Retrovisor interior 84
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 100
Airbag delantero del acompañante 17
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 21
Difusores de salida de aire 121
Palanca de apertura de la puerta 61
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 67
Conmutador de luces 72
Palanca para desbloqueo del capó 203
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 95
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situa-
do en el lado del conductor) 237
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 158
Palanca para el ajuste del volante 10
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 126
Botón de arranque 127
Pedales 134
Palanca del freno de mano 132
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 133
Palanca selectora (cambio automático) 134
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 98
Encendedor 97
Regleta con teclas (en función del equipamiento):
Cierre centralizado
59
START-STOP 129
Control de tracción ASR 142
Control de estabilización ESC 142
/ Selección del modo de conducción 163
Asistencia aparcamiento 150
Aparcamiento asistido 146
Supervisión de presión de inflado 172
Compartimento guardaobjetos / Phonebox 95
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entradas USB/AUX
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 118
Mando para el aire acondicionado 118
Mando para Climatronic 119
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
29
Puesto de conducción
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 21. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general
31
Cuentarrevoluciones 31
Pantalla 31
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador de reserva de combustible - gas 32
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel 33
Contador para el kilometraje recorrido 33
Ajustar el reloj digital 34
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Taller!
CUADRO DE INSTRUM_ TALLER
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso
SAFE
CP
, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » pág. 187, Protección de componentes.
Estando conectado el encendido también están iluminados los instrumentos.
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta constante y auto-
máticamente dependiendo de la iluminación de los alrededores.
30
Manejo
Vista general
Fig. 22 Cuadro de instrumentos combinado
Lea y considere primero en la pág. 30.
Cuentarrevoluciones » pág. 31
con testigos» pág. 34
Pantalla » pág. 31
Velocímetro
con testigos» pág.
34
Dependiendo del equipamiento:
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 32
Indicador de reserva de gas
1)
» pág. 32
Regleta con testigos de control » pág. 34
Tecla para:
Ajustar la hora» pág. 34
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 33
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 53
Visualización de reserva de diésel / gasolina » pág. 33
1
2
3
4
5
6
7
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 22 de la pág.
31 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 44.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Pantalla
Fig. 23
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 30.
Tipos de pantalla » fig. 23
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
1)
Válido para vehículos G-TEC.
31
Instrumentos y testigos de control
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Información de la temperatura externa
Kilometraje recorrido » pág. 33
Hora » pág. 34
Testigos de control » pág. 34
Informaciones del sistema de información » pág.
44
Aviso
Según el equipamiento del vehículo, la pantalla MAXI DOT puede ser monocro-
mática (
“blanco y negro”) o de color.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 24
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 30.
El indicador » fig. 24 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 24.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido re-
frigerante es demasiado elevada.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de reserva de combustible - gas
Fig. 25
Indicador de reserva de gas
Lea y considere primero
en la pág. 30.
El indicador » fig. 25 informa sobre la reserva de gas en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Cuando la reserva de gas en el depósito alcanza la zona de reserva, aparece en
la pantalla el símbolo
así como el siguiente mensaje.
Reposte GNC. Autonomía: ...
km
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
32
Manejo
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel
Fig. 26
Visualización de reserva de dié-
sel / gasolina
Lea y considere primero en la pág. 30.
El indicador » fig. 26 informa sobre la reserva de gasolina
/ diésel en el depósi-
to.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El contenido del depósito de combustible para gasolina / diésel es aprox. 50 li-
tros.
Cuando este combustible alcanza la marca de la reserva
A
» fig. 26, se encien-
de el testigo de control » pág. 39.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de nivel de combustible vuelve a in-
dicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 27
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 30.
Visualización en pantalla » fig. 27
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde la última reposi-
ción (
trip)
Cuentakilómetros total
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 28 de la pág.
34.
A
B
33
Instrumentos y testigos de control
Ajustar el reloj digital
Fig. 28
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Lea y considere primero en la pág. 30.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 28 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla el menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de mano
35
Sistema de frenos
35
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad 35
Regulación de la distancia automática (ACC) 35
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 36
Control de tracción (ASR) 36
Control de tracción (ASR) desactivado 36
Control de estabilización (ESC) 37
Sistema antibloqueo (ABS) 37
Antinieblas trasero 37
Sistema de control de gases de escape 37
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 37
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 38
Sistemas de seguridad 38
Presión de inflado de los neumáticos 38
Pastillas de freno
39
Reserva de combustible 39
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 39
Sistema de intermitentes 39
Luces intermitentes del remolque 39
Faros antiniebla 39
Sistema regulador de velocidad 40
Pedal de freno (cambio automático) 40
Operación a gas 40
Luz de carretera 40
Cambio automático
40
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 40
Generador 40
Líquido refrigerante 40
Presión del aceite del motor muy baja 41
Nivel de aceite del motor 41
Fallo de bombillas 41
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 42
Nivel de agua del lavaparabrisas 42
Asistente de luz de carretera 42
Sistema
START-STOP
42
Aviso de una temperatura baja 42
Agua en el filtro de combustible (motor diésel) 43
Regulación de la distancia automática (ACC) 43
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 43
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist) 43
Modo OFF ROAD 43
Servicio 43
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado indican el es-
tado actual de determinadas funciones o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
34
Manejo
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar a color algunos testi-
gos de control en la pantalla. P.ej. se pueden presentar las luces de adverten-
cia del refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla de segmentos
/ pantalla monocromática (“blanco y negro”) MAXI
DOT
- Pantalla MAXI DOT a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes y
/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 77. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 202, Vano motor.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el freno de mano está activado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a
5 km/h, se emite asimismo una señal acústica.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es muy bajo.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 209.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
37, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir conducien-
do. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el conductor o acompañante no se colocó el cinturón de seguridad.
Con una velocidad sobre aprox. 30 km/h parpadea el testigo de control y se
emite una señal acústica de advertencia.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en los
siguientes 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras
que el testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
¡Pise el pedal del freno!
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 156.
35
Instrumentos y testigos de control
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Fallo de la dirección asistida
ilumina - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
ilumina - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direcciona-
les pueden ser más elevadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller
especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC » pág. 142.
parpadea - el ASR interviene en este momento.
Avería del ASR
ilumina
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información sobre el sistema ASR » pág. 142.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el sistema ASR está desactivado.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
36
Manejo
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 35.
parpadea - el ESC interviene en este momento.
Avería del ESC
ilumina
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo se enciende después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá
estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Para más información sobre el sistema ESC » pág. 142.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe una avería del ABS.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
35, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la pág. 35.
ilumina - la luz trasera antiniebla está encendida.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gas de escape. El siste-
ma posibilita el viaje en la operación de emergencia - puede suceder una re-
ducción notable de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el
viaje en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de
la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija después de co-
nectar el encendido, entonces existe un fallo en el sistema de precalentamien-
to.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
37
Instrumentos y testigos de control
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
 ilumina - existe un error en el manejo del motor. El sistema posibilita el viaje
en la operación de emergencia - puede suceder una reducción notable de la
potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por aprox. 4 segundos.
 bajo el rótulo     se enciende en la parte central del ta-
blero de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 21.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 35.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de presión.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág.
214.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 222 o se usa el kit de averías » pág. 226.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 172.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
38
Manejo
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 6
litros).
Reposte, p. favor. Autonomía: ...
km
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA …
km
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 167.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - el intermitente izquierdo está conectado.
parpadea - el intermitente derecho está conectado.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
Verificar las bombillas del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - las luces traseras antiniebla están encendidas.
39
Instrumentos y testigos de control
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - pulse el pedal de freno.
Operación a gas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el vehículo se encuentra en la operación de gas natural.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la luz de carretera o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
ilumina
Caja de cambios sobrecalentada.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
¡No continuar el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe con el viaje. Recurra a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Caja de cambios averiada. ¡Taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
ilumina
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
ilumina
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
ilumina - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - con el motor en marcha, la batería del vehículo no se carga.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Parar el motor y re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
ilumina
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
40
Manejo
Detener el vehículo, parar el motor y comprobar el nivel de líquido refrigeran-
te » pág. 208, Comprobar el nivel.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control tras la conexión del encendido, sigue iluminado, entonces
puede existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador y, si fuera necesario, sustitú-
yalo.
Si el estado de refrigerante y el fusible del ventilador están en orden y el testi-
go de control tras la conexión del encendido se vuelver a iluminar , no siga
conduciendo.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
ilumina
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo y pare el motor.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Presión del aceite del motor muy baja
Lea y considere primero
en la pág. 35.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
ilumina
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor o rellenar el aceite de motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
ilumina
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, desconecte el motor y compruebe el nivel de aceite del
motor.
En caso de un alto nivel de aceite recurra a la asistencia profesional de un ser-
vicio oficial.
Avería del sensor del nivel del aceite de motor
ilumina
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - una bombilla está defectuosa. Aparece un aviso sobre la bombi-
lla correspodiente.
41
Instrumentos y testigos de control
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí regularmente.
ilumina - el filtro está colmatado con hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Filtro de partículas: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ MANUAL
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario
ŠKODA se
le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el nivel de agua del lavaparabrisas es muy bajo.
¡Añada líquido lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellenar el agua de lavado del parabrisas.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el asistente de luz de carretera está encendido » pág. 75, Asis-
tente de luz de carretera (Light Assist).
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Los testigos de control
indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 129, Sistema START-STOP.
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
42
Manejo
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
Lea y considere primero en la pág. 35.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
El testigo de control es solamente visualizado en la pantalla
MAXI DOT.
ilumina
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
Estado del sistema de ACC
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 156.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - se sobrepasó la distancia de seguridad del vehículo precedente.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 161.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de
emergencia.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 161.
Modo OFF ROAD
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - se cumplen las condiciones para la intervención del modo
OFF
ROAD.
parpadea - se ejecuta en este momento una intervención del asistente
cuesta abajo.
Más informaciones sobre el modo OFF ROAD » pág. 144, Modo OFF ROAD.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 35.
ilumina - indicación sobre una fecha de servicio vencida » pág. 53, Indica-
dor de intervalos de mantenimiento.
43
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
44
Control de comprobación automática 44
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h 44
Recomendación de marcha 44
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » pág. 45.
Datos de la pantalla MAXI DOT
» pág. 48.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 53.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 134.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » pág. 140.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y7o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia) sin avisos para
el conductor.
Advertencia en la superación del límite de velocidad de 120 km/h
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Esta función solo es válida en algunos países.
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km
/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Recomendación de marcha
Fig. 29
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 44.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir o bajar.
Una marcha colocada que coincide ayuda a reducir el consumo de combustible,
mejora la vida útil y la confiabilidad del motor.
44
Manejo
Visualización en pantalla » fig. 29
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
En vehículos con marcha automática se muestra la recomendación de la mar-
cha, si se ha seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación
45
Resumen de datos 46
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada 47
Memoria 47
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú
Datos viaje
» pág. 48.
El ajuste de las unidades, así como la desconexión/conexión de la visualización
de algunas informaciones son posibles en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Operación
Fig. 30 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 45.
La selección, así como el ajuste de los valores se pueden operar con las teclas
en la palanca de mando o en el volante multifunción »
fig. 30.
Descripción del manejo
Tec-
la/rueda
de ajus-
te
Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
45
Sistema de información
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 45.
Resumen general sobre las informaciones de los datos de conducción (según
el equipamiento del vehículo).
Autonomía
Las informaciones informan sobre el recorrido en km, el cual se puede recorrer
todavía con el llenado del depósito actual y el mismo modo de conducción.
Si se conduce de forma más económica, el indicador puede aumentar.
En los vehículos G-TEC se visualizan las siguientes informaciones.
Alcance total
Alcance con gas
Alcance con gasolina
Consumo medio de combustible
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 100 metros de recorrido.
En los vehículos G-TEC se visualiza el consumo medio del combustible utilizado
actualmente.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de
combustible deseado.
Con el vehículo parado o conduciendo lentamente se muestra el consumo de
combustible en l
/h (en modelos para algunos países aparece --,- km/l). En vehí-
culos G-TEC se visualiza en la operación de gas natural el consumo de combus-
tible en kg/h.
En los vehículos G-TEC se visualiza el consumo actual del combustible utilizado
actualmente.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 47.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se visualizan las siguientes señales de tráfico.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » pág. 169, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de conducción
La pantalla es idéntica con el velocímetro.
Velocidad media
Las informaciones son calculadas continuamente después de borrar la última
vez la memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Kilometraje
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
El valor indicado máximo es de 9.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumidores de confort
Se muestra el consumo total de todos los consumidores de confort en l/h.
Junto con las informaciones de consumo también se visualiza una lista de tres
consumidores, los cuales tienen la mayor parte del consumo de combustible
(p.ej. aire acondicionado entre otros)
46
Manejo
Cantidad que repostar
1
)
Después de consumir unos 10 l de combustible del depósito totalmente lleno,
en la pantalla se muestra una cantidad de combustible en l, que se puede re-
postar con seguridad.
Calidad del gas
Se muestra la informaciones sobre la calidad del gas desde el 70 % hasta el
100 %.
Más alto es el valor, menos es el consumo de gas.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C y/o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
Lea y considere primero
en la pág. 45.
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando
se sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece el siguien-
te aviso de advertencia.
Velocidad … rebasada.
VELOCIDAD EXCESIVA
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
El límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente si es requeri-
do.
Desactivar el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() o ().
Confirmar el valor guardado del límite de velocidad.
El límite de velocidad es desactivado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 31
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
Lea y considere primero en la pág. 45.
Los siguientes datos de conducción son almacenados en tres memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 31.
Desde salida
() y/o “1” ()
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
1)
Sólo válido para algunos países.
47
Sistema de información
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
viaje actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores señalados, la indicación comenzará automá-
ticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
() y/o “3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione las informaciones de los datos de conducción deseados.
Seleccione la memoria deseada.
Reposición de la memoria seleccionada por larga confirmación (larga pulsa-
ción).
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
48
Manejo por medio de la palanca de mando 49
Manejo por medio del volante multifunción 49
Punto del menú
Navegación
50
Punto del menú
Audio
50
Punto del menú
Teléfono
51
Punto del menú
Asistentes
51
Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
51
Indicador de brújula 52
Consejos ecológicos 53
La pantalla MAXI DOT (en lo siguiente sólo pantalla) presenta una interfaz del
usuario, que transmite las indicaciones dependientes del equipamiento del In-
fotainment, de las indicaciones multifunción, de los sistemas de asistentes,
etc.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Activación del menú principal
Presionar por más tiempo la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 32 de la
pág. 49.
o
Presionar por más tiempo la rueda de ajuste
G
en el volante multifunción
» fig. 33 de la pág.
49.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 45
Asistentes
» pág. 51
Navegación
» pág. 50
Audio
» pág. 50
Teléfono
» pág. 51;
Vehículo
» pág. 44, Control de comprobación automática
Cronómetro
» pág. 51, Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
Los menús se pueden operar por medio de las teclas en la palanca de mando
» fig. 32 de la pág. 49 o en el volante multifunción » fig. 33 de la pág. 49.
48
Manejo
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
En los vehículos con Infotainment se puede ajustar el idioma de la pantalla
MAXI DOT con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del equipo (tecla SETUP).
En los vehículos sin Infotainment se puede ajustar el idioma de la pantalla
MAXI DOTsolo en un taller especializado.
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 32
Teclas: en la palanca de mando
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Descripción del manejo por medio de las teclas en la palanca de mando
Tecla Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Cambiar entre los puntos del me-
nú/
menús
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal
B
Breve pulsación Confirmar punto del menú/menú
Manejo por medio del volante multifunción
Fig. 33 Teclas/Ruedas de ajuste: en el volante multifunción
Lea y considere primero en la pág. 48.
Descripción del manejo por medio de las teclas/ruedas de ajuste en el volan-
te multifunción
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Acción Función
A
Breve pulsación
Conectar/desconectar comando de
voz / Conectar/desconectar tono (váli-
do para vehículos sin comando de voz)
Larga pulsación
Encender el comando de voz de la
función
SmartLink
a)
(si es soportado
por el equipo conectado)
B
Breve pulsación
Desconectar/conectar tono / Desco-
nectar/conectar la reproducción de tí-
tulos
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
Girar hacia abajo Reducir el volumen
C
Breve pulsación
Cambiar hacia la próxima emisora de
radio o hacia el título reproducido
Larga pulsación
Avance rápido dentro de la reproduc-
ción del título
49
Sistema de información
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Acción Función
D
Breve pulsación
Cambiar hacia la anterior emisora de
radio o hacia el título reproducido
b)
)
Larga pulsación
Retroceso rápido dentro de la repro-
ducción del título
E
Breve pulsación
Seleccionar el punto del menú
Asisten-
tes
» pág. 51
F
Breve pulsación
Aceptar/finalizar llamada / Menú Vi-
sualizar
Teléfono
/ Visualizar lista de
llamadas / Llamar el contacto selec-
cionado
Larga pulsación
Rechazar llamada / Repetir la última
llamada (redial)
G
Breve pulsación
Confirmar punto del menú/menú / Re-
petir o precisar el último anuncio de
navegación
/ Interrumpir el boletín del
tráfico
Girar hacia arriba
Punto del menú/Título anterior
b)
/ Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
Girar hacia abajo
Punto del menú/Título posterior / Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
H
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
Larga pulsación Mostrar el menú principal
a)
» Manual de instrucciones Infotainment
b)
Sirve para la pulsación dentro de aprox. 4 segundos a partir del comienzo del título reproducido. Presio-
nando después de aprox. 4 segundos desde el comienzo del título reproducido inicia la reproducción al
principio del título.
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla.
Punto del menú
Navegación
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Seleccionar el punto del menú
Navegación
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Navegación
.
Se produce una guía al destino
Después de la selección se muestran recomendaciones de conducción, así co-
mo informaciones adicionales de la ruta y el destino.
No se produce ninguna guía al destino
Después de la selección se muestra una brújula/imagen del vehículo para re-
presentar la posición actual del vehículo en relación a los puntos cardinales.
A continuación, girando la rueda de ajuste
G
» fig. 33 de la pág.
49 en el vo-
lante multifunción, se muestra el menú
Últimos destinos
.
En el menú mostrado, se encuentra la opción de menú
Direcc. de casa
y una lista
de los últimos destinos.
Si se selecciona uno de los puntos de menú, luego se muestra el nombre del
destino y los siguientes puntos:
OK
- Iniciar el proceso de navegación
Cancelar
- Volver al menú Navegación; aparece la brújula/imagen del vehículo
Si en la opción de menú seleccionada
Direcc. de casa
no se ha definido la direc-
ción de casa, aparece el mensaje:
Introduzca la dirección de casa en el Infotainment.
Punto del menú
Audio
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Seleccionar el punto del menú
Audio
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Audio
.
En la pantalla se pueden visualizar las siguientes informaciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia)
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número
de la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la
lista de memoria
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emi-
soras)
Boletines de tráfico TP.
50
Manejo
Media
Nombre del título reproducido, dado el caso más informaciones sobre el tí-
tulo (p.ej. intérprete, nombre del álbum), cuando estas informaciones están
guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Seleccionar el punto del menú
Teléfono
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Teléfono
.
Girar la rueda de ajuste
G
»
fig. 33 de la pág. 49.
Se muestra una lista de llamadas.
Si la lista de llamadas no tiene entradas, aparece el siguiente mensaje
No hay
entradas.
En la lista de llamadas, además de las diferentes entradas aparecen los símbo-
los siguientes.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Llamada saliente
Cancelar
- Finalizar la marcación
Llamada entrante
Aceptar
- Aceptar llamada
Rechazar
- Rechazar llamada
Ignorar
- Mutear el tono de llamada (la opción está solamente disponible
cuando no se realiza ninguna otra llamada)
Llamada activa o llamada en conferencia
Finalizar
- Finalizar llamada
Retener
- Retener llamada
Continuar
- Continuar la llamada con llamada en espera
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada al equipo
Llamada activa y retenida
Finalizar
- Finalizar la llamada activa
Simultan.
- Regresar a la llamada retenida
Multiconf.
- Realizar llamada en conferencia
1)
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada activa al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada activa al equipo
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Seleccionar el punto del menú
Asistentes
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Asistentes
.
o
Pulse la tecla en el volante multifunción.
En el punto del menú
Asistentes
se pueden activar/desactivar los sistemas
Systeme Front Assist y Asistente de parada en vía (Lane Assist).
Punto del menú
Cronómetro
(cronómetro)
Lea y considere primero
en la pág. 48.
Seleccionar el punto del menú
Cronómetro
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Cronómetro
.
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej.
en una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
51
Sistema de información
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas
de segundo.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio
- Iniciar manualmente el cronómetro y/o reanudar la medición interrum-
pida
Desde salida
- Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística
- Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Iniciar manualmente la medición
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Inicio
.
Iniciar automáticamente la medición
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Desde salida
. La medición del tiempo
se inicia automáticamente al arrancar.
Iniciar la medición de la siguiente vuelta
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Nueva vuelta
.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Tiem. parcial
. En
la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú
Detener
.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funcio-
nes.
Continuar
- Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta
- Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta
- Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de vuel-
ta cancelado)
Finalizar
- Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta can-
celado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida:
- La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta:
- La vuelta realizada más lentamente
Promedio:
- El tiempo de vuelta medio
Duración total:
- La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú
Cronómetro
-
Estadística
-
Poner a cero
.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el
Cronómetro
sólo mientras mantenga totalmente el control del ve-
hículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min
y 59
s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición
del nuevo tiempo de vuelta.
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
Indicador de brújula
Fig. 34
Indicador de brújula
Lea y considere primero en la pág. 48.
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
En la pantalla se visualzan con el encendido conectado un símbolo de flecha,
así como una abreviatura del punto cardinal correspondiente (en función del
sentido actual de la marcha) » fig. 34.
52
Manejo
Aviso
El indicador de brújula puede aparecer en la zona superior o inferior de la pan-
talla dependiendo de las otras informaciones mostradas.
Consejos ecológicos
Lea y considere primero en la pág. 48.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
pueden mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo ECO CONSEJO.
Si p. ej. el sistema de aire acondicionado está conectado y las ventanillas abier-
tas, se mostrará el mensaje
ECO CONSEJO Climatización encendida: Cierre las ventanillas.
Activación/desactivación del » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo .
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
53
Mensaje de mantenimiento 53
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 54
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo
mantenimiento
Fig. 35
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 35 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del punto del menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo , y p.ej. los siguientes avi-
sos sobre el kilometraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Servicio de aceite … / … Inspección … / …
SERV_ DE ACEITE EN … O … INSPEC_ EN … O …
Las informaciones sobre los kilómetros y los días faltantes hasta la próxima fe-
cha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido la fecha de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensa-
je.
¡Servicio de aceite ahora!
SERVICIO DE ACEITE AHORA
o
53
Sistema de información
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
o
¡Servicio de aceite e inspección ahora!
SERVICIO DE ACEITE E INSPEC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
SmartGate
Introducción al tema
Fig. 36
Páginas de internet de ŠKODA
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión hacia
SmartGate por medio Wi-Fi
55
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct 55
Interface de la web SmartGate 56
Cambio de contraseña/código PIN 56
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA
instalados en un dispositivo de comunicación compati-
ble (p. ej.: teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad de volver a procesar los
datos transmitidos.
Las aplicaciones disponibles, una lista de dispositivos de comunicación, así co-
mo más informaciones sobre SmartGate, se deben consultar de las siguientes
páginas web de ŠKODA» fig. 36.
http://www.skoda-auto.com
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los dispositivos de comu-
nicación en el vehículo.
No agrupe o instale nunca el dispositivo de comunicación en la zona de
despliegue del airbag, sobre un asiento, sobre el cuadro de instrumento o
en un otro sitio, puede salir despedido en las maniobras repentinas, un
cambio de dirección, un accidente o un impacto - ¡Existe peligro de lesio-
nes!
Nunca conectar o separar un dispositivo de comunicación durante la con-
ducción - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 56,
Cambio de contraseña/código PIN. Sin este cambio no es posible ningún inicio
de la aplicación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad o la función incorrecta de las instalaciones de comunicación.
Aviso
Las aplicaciones ŠKODA soportan los dispositivos de comunicación con sistema
operativo Android Version 4.x.x y posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
54
Manejo
Conexión hacia SmartGate por medio Wi-Fi
Lea y considere primero
y en la pág. 54.
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
Iniciar la aplicación SmartGateen la instalación de comunicación que se debe
conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro instalacio-
nes de comunicación con la cantidad deseada de aplicaciones
ŠKODA iniciadas
por medio del Wi-Fi.
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
En la instalación de comunicación a conectar, dejar buscar las redes Wi-Fi dis-
ponibles (consulte el manual de instrucciones de la instalación de comunica-
ción a conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...”
1)
o “DIRECT-SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña » pág. 56.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro instalacio-
nes de comunicación por medio del Wi-Fi. En estas instalaciones de comunica-
ción se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación a conectar.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente bajo las siguientes con-
diciones.
Encendido conectado.
El Wi-Fi está conectado en la instalación de comunicación a conectar.
La instalación de comunicación a conectar guarda la contraseña necesaria
para la comprobación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
Lea y considere primero
y en la pág. 54.
El tipo de conexión está previsto para instalaciones de comunicación con el
sistema operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGateen la instalación de comunicación que se debe
conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos instalaciones
de comunicación con la cantidad deseada de aplicaciones
ŠKODA iniciadas por
medio del Wi-Fi Direct.
Si se quiere realizar la conexión en otro vehículo con SmartGate, se debe cul-
minar primero la conexión existente en la aplicación SmartGate y luego se de-
be realizar una nueva conexión.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación a conectar.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
55
Sistema de información
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente después de conectar el
encendido.
Interface de la web SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 54.
En la interface de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web de la instalación de comunicación a conectar por me-
dio del Wi-Fi debe introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar el botón “Save” y
luego el botón “Reboot”.
Cambio de contraseña/código PIN
Lea y considere primero
y en la pág. 54.
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en la instalación de comunicación a conectar la conexión hacia
SmartGate usando la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Si la contraseña/ el código PIN se encuentran en un formato ajustado desde
fábrica, entonces aparece después del inicio de la aplicación ŠKODA una solici-
tud para cambiar la contraseña/ el código PIN. Sin cambio de esta contrase-
ña/código PIN queda la aplicación fuera de función.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interface de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interface de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
56
Manejo
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con la llave a través del bombín de cierre
58
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 58
Bloquear/desbloquear - KESSY 59
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 59
Seguro Safe 60
Ajustes individuales 60
Abrir / cerrar la puerta 61
Seguro para niños 61
Averías de funcionamiento 61
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear o bloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito y/o la tapa del maletero. Las funciones del cierre cen-
tralizado se pueden ajustar individualmente » pág. 60.
Después de desbloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del
vehículo y el ajuste del cierre centralizado.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica doble.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se ilumina.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Los retrovisores exteriores se ajustan a la posición de conducción.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Después de bloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del ve-
hículo y el ajuste del cierre centralizado.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha una
señal acústica.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se apaga.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpa-
dear.
Los retrovisores exteriores se ajustan a la posición de aparcamiento.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Protección contra el desbloqueo del vehículo involuntario
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hu-
medad y de sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
57
Desbloquear y abrir
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 37
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero y en la pág. 57.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor » .
Desbloquear
/bloquear el vehículo con la llave » fig. 37
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Para desbloquear o bloquear el vehículo con la llave con mando a través del
bombín de cierre debe desmontarse primero la caperuza cobertora del bombín
de cierre » pág. 234.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 38
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Función y descripción de la llave » fig. 38
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear/
enclavar la tapa del maletero (vehículos con manejo ma-
nual)
Abrir/cerrar la tapa del maletero/Parar el movimiento de la tapa del ma-
letero (vehículos con manejo eléctrico)
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control para el estado de la batería
Si después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de con-
trol rojo, la pila estará descargada.
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero para los vehículos con manejo
manual
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa.
Con una pulsación larga la tecla del símbolo se desbloquea la tapa (parcial-
mente abierta).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla de símbolo en la llave,
entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla. Puede
ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 63.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » pág.
233.
Aviso
Solamente pulsar el mando a distancia cuando existe contacto visual hacia el
vehículo.
A
B
58
Manejo
Bloquear/desbloquear - KESSY
Fig. 39 Tirador de la puerta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 57.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave » fig. 39.
Los sensores para el desploqueo o bloqueo se encuentran en el tirador de la
puerta delantera.
Desbloquear
Bloquear
En el desbloqueo o bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima de
aprox. 1,5 m del tirador de la puerta delantera.
Bloquear
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear nuevamente parpadean
cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna puerta,
se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero. Cuando se desbloquea nuevamente la tapa se
indica mediante cuatro parpadeos de las luces intermitentes. La tapa del male-
tero permanece desbloqueada (parcialmente abierta).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo o blo-
queo en el tirador.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 40
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Cuando el vehículo no fue bloqueado por fuera y no hay ninguna puerta abier-
ta, se puede desbloquear o bloquear con la tecla
»
fig. 40.
El bloqueo es visualizado por el símbolo
que ilumina en la tecla.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
59
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Cuando el vehículo es bloqueado por fuera, se evita la apertura de las puertas
por dentro por el seguro Safe.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uni-
formemente en intervalos más prolongados.
Desactivar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la tecla para la vigilancia del habitáculo y la protec-
ción contra remolcado » pág. 62.
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear a intervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de la puerta
individual, así como la tapa del depósito de combustible, dependiendo del lugar
donde se encuentra la llave. Las otras puertas y la tapa del maletero se desblo-
quean sólo al dar otra vez la orden de desbloqueo.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas en un lado del vehículo, así como la tapa del depósito de
combustible, dependiendo del lugar donde se encuentra la llave. Las otras
puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la orden de
desbloqueo.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo
/ desbloqueo automático
La función posibilita del bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del ma-
letero a partir de una velocidad de aprox. 15 km/h. La tecla en el tirador de la
tapa del maletero es desactivada.
Cuando se retira la llave del encendido o se abre cualquier puerta, se vuelven a
desbloquear automáticamente todas las puertas, así como la tapa del malete-
ro. En los vehículo con el sistema KESSY se realiza esto cuando se abre cual-
quier puerta.
El vehículo también se puede desbloquear presionando la tecla del cierre cen-
tralizado en la consola central » pág. 59.
Señales acústicas en el desbloqueo / bloqueo
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo se pueden activar/desactivar
las señales acústicas en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
60
Manejo
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 41 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 57.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en el tirador
A
en el sentido de la flecha »
fig. 41.
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contra-
rio, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura
y/o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro para niños
Fig. 42 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 57.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Conectar
/desconectar el seguro para niños » fig. 42
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 57.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
En una avería, el cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear sola-
mente con la llave la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del ma-
letero sólo se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
Bloquear/
desbloquear la puerta del vehículo » pág. 234.
Bloquear puerta » pág. 234.
Desbloquear la tapa del maletero » pág. 234.
61
Desbloquear y abrir
Avería del sistema KESSY
Si se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado el siguien-
te mensaje, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especializado.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Descargar la pila del mando
Si la tensión en la pila del mando es demasiado baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el siguiente aviso.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituya la pila » pág. 233.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
62
El sistema de alarma antirrobo (a continuación, sólo sistema de alarma) eleva la
protección frente a intentos de robo y hurto en el vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva au-
tomáticamente.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
Cuando se desbloquea y se abre la puerta del conductor a través del bombín
de cierre, entonces se activa la alarma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerrados.
Aviso
La alarma dispone de una propia fuente de alimentación eléctrica. La vida útil
de la fuente de alimentación eléctrica es de 5 años.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 43
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 62.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
62
Manejo
Pulsar la tecla de símbolo en la columna B en el lado del conductor
» fig. 43.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra remol-
cado se apaga el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del ha-
bitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el
vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la tapa del maletero
63
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 63
No presionar sobre la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero.
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del malete-
ro.
Al arrancar el vehículo y
/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Abrir / cerrar la tapa del maletero
Fig. 44 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 63.
En los vehículos sin KESSY se puede abrir la tapa del maletero pulsando la tec-
la situada en el tirador ubicado encima de la matrícula, después de desblo-
quear el vehículo.
Abrir
Presionar la tecla
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 44.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Cerrar
Tomar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 63.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave,
entonces nuevamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrar-
la.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave.
63
Desbloquear y abrir
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo
64
Ajustar la posición superior de la tapa 65
Averías en el funcionamiento 65
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 65.
Si la tapa se encuentra con un obstáculo al abrirse o cerrarse, se detiene y sue-
na una señal acústica. Cuando se cierra se eleva adicional la tapa.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Abra y cierre la tapa solamente si no hay nadie en la zona de apertura y/o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico -
existe peligro de daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
CUIDADO
Antes de abrir y/o cerrar la tapa, compruebe que en la zona de apertura y
/o
cierre no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la
baca portaequipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
Descripción del manejo
Fig. 45 Manejo de la tapa
Fig. 46 Tecla para el manejo de la tapa / Tecla de la llave
Lea y considere primero y en la pág. 64.
Abrir tapa
La tapa puede abrirse presionando uno de los siguientes elementos.
Tirador
A
»
fig. 45.
Tecla
C
» fig. 46.
Tecla de símbolo de la llave (por aprox. 1 s).
Cerrar tapa
La tapa puede cerrarse presionando uno de los siguientes elementos.
Tecla
B
» fig. 45.
Tirador
A
»
fig. 45.
64
Manejo
Parar el movimiento de la tapa
El movimiento de la tapa puede pararse presionando uno de los siguientes ele-
mentos de manejo.
Tecla
B
» fig. 45.
Tecla
C
» fig. 46.
Tecla de símbolo de la llave (por aprox. 1 s).
Tirador
A
»
fig. 45.
En abrir la tapa por medio de la tecla del símbolo suenan señales acústicas
en la llave o en la tecla
C
» fig. 46.
Aviso
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura y/o cierre de
la tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por
ello interrumpir el movimiento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la pág. 64.
Con el espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje) o pa-
ra un manejo más cómodo (p. ej. según la estatura de la persona) es útil, cam-
biar la posición superior de la tapa.
Ajustar
Detenga la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 45 de la pág.
64 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
El ajuste de la posición superior de la tapa es confirmada con una señal acústi-
ca.
Borrar
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Pulse la tecla
B
» fig. 45 de la pág.
64 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
Suena una señal acústica. La posición ajustada originalmente es borrada y se
ajusta la posición superior de la tapa.
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 64.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 234
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 64
Pulse el tirador
A
» fig. 45 de la pág.
64 y em-
puje la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar despacio completamente la tapa. Se debe fijar, que al empujar posterior-
mente la tapa contra la cerradura se presione sobre el centro del borde, por
encima del logotipo de
ŠKODA.
Manejo de las ventanillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elevalunas mecánicos
66
Elevalunas eléctricos 66
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 67
Limitación de fuerza 67
Manejo de confort de las ventanillas 68
Averías en el funcionamiento 68
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
65
Desbloquear y abrir
Existe la posibilidad de manejar eléctricamente todas las ventanillas del lugar
del conductor, y también a través de las teclas correspondientes la ventanilla
en la puerta del acompañante y en las puertas traseras.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hielo
» pág.
192, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, preste atención a que las ventanillas es-
tén siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Elevalunas mecánicos
Fig. 47 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 66.
Por medio de la manivela levanta cristales correspondiente se puede manejar
mecánicamente solamente una ventana.
Abrir
Gire la manivela en la dirección de la flecha
A
» fig. 47.
Cerrar
Gire la manivela en la dirección de la flecha
B
» fig. 47.
Elevalunas eléctricos
Fig. 48
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 66.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 48
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta atrás a la derecha
Desactivación
/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
A
B
C
D
E
66
Manejo
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando bre-
vemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Desactivación
/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 48.
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las venta-
nillas durante aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el manejo
de las ventanillas solamente a través de la tecla
A
» fig. 48, presionándola o
tirándola por aprox. 2 segundos.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág. 67. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son
completamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las
teclas en las puertas traseras con la tecla
E
.
CUIDADO
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 49
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 66.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla hacia abajo y manténgala presionada hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla hacia ariba y manténgala presionada hasta que
la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla arriba hasta el tope. Al soltar la tecla, la ventanilla queda para-
da.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 66.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
67
Desbloquear y abrir
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuer-
za está conectada todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - ¡entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 66.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
Ajustar el manejo de confort de las ventanillas» Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo .
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
desbloqueo hasta que estén abiertas todas las ventanas operadas eléctrica-
mente.
Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 48 de la pág.
66.
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en el bombín de la puerta del conductor en la posición de
bloqueo hasta que estén cerradas todas las ventanas operadas eléctrica-
mente.
Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 48 de la pág.
66.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 39 de la pág. 59.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura y/o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el
bombín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 se-
gundos tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 66.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que los elevalunas
eléctricos automáticos están fuera de funcionamiento. El sistema debe activar-
se.
Proceso de activación
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
do y manténgala tirada.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
69
Limitación de fuerza 69
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 69
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 70
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable 70
Operación eléctrica de la cortinilla antisolar enrollable 70
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable 71
68
Manejo
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura externa de -20°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo
/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredi-
zo/elevable.
Manejo
Fig. 50 Manejo del techo corredizo/elevable - Variante 1
Fig. 51 Manejo del techo corredizo/elevable - Variante 2
Lea y considere primero en la pág. 69.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Ajuste confort
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo
/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
en la pág. 69.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
El cierre del techo corredizo
/elevable sin limitación de fuerza se realiza primero
en el tercer intento de cierre. El tiempo entre cada intento de cierre no debe
sobrepasar los 5 segundos - ¡El techo corredizo/elevable cierra con toda la
fuerza!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 69.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
Apagar
El techo corredizo
/elevable se puede apagar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo
en la llave.
A
1
2
69
Desbloquear y abrir
Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de
desbloqueo.
Cerrar
El techo corredizo
/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantenga la llave en el bombín de la puerta del conductor en posición de blo-
queo.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 39 de la pág. 59.
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes!
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 69.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo corredi-
zo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corredi-
zo/elevable
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Ajustar el interruptor en la posición » fig. 50 de la pág.
69 o » fig. 51 de la
pág. 69.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 52
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 69.
La cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable se abre de modo
manual tirando el tirador en el sentido de la flecha
A
, y se cierra en el sentido
de la flecha
B
» fig. 52.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Operación eléctrica de la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 53
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 69.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo siguiente sólo cortinilla anti-
solar enrollable) se puede abrir o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 53
Abrir
Cerrar
70
Manejo
Presionando brevemente la tecla se abre y/o se cierra completamente la corti-
nilla antisolar enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se
puede parar presionando nuevamente y brevemente con cualquier tecla.
Presionando y manteniendo presionada la tecla se abre y/o se cierra la cortini-
lla antisolar enrollable en la posición deseada. Soltando la tecla se detiene el
proceso de apertura y
/o cierre.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero
en la pág. 69.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que la cortinilla anti-
solar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla anti-
solar enrollable.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición » fig. 53 de la pág.
70.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
72
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 72
Luz intermitente y luz de carretera 73
Mando automático de la luz de marcha 74
Faros de xenón 74
Asistente de luz de carretera (Light Assist) 75
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla 76
Faros antiniebla con la función CORNER 77
COMING HOME / LEAVING HOME 77
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Luz de aparcamiento 78
Conducción en el extranjero 78
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte la orden de los
elementos de mando de la orden mostrada en » fig. 54 de la pág.
72. Los sím-
bolos que marcan cada posición de los elementos de manejo son idénticos.
Mantenga los cristales de los faros limpios » pág. 192, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
71
Luz y visibilidad
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin
empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empa-
ñada. Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Si existen malas condiciones visuales y no está encendida ninguna luz (sin
luz de conducción diurna), se reduce la claridad de la iluminacion de instrumen-
tos para indicarle al conductor que apague la luz a tiempo.
El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede ajustar con la luz en-
cendida (sin luz de conducción diurna) en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Operación de la función de luz
Fig. 54
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 71.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede girarse el interruptor de luces
A
» fig. 54 en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 74
Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 78
Encender la luz de cruce
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 54 desde la posición
en
se ajusta len-
tamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de luz.

Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Faros de xenón
Los faros de xenón se ajustan automáticamente después de conectar el en-
cendido al estado de carga y conducción del vehículo. Los vehículos equipados
con faros de xenón no disponen de un regulador manual para la regulación del
alcance luminoso.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce
1)
e ilu-
mina la luz de posición. La luz de posición es apagada después de retira la llave
del encendido, en los vehículos con el sistema KESSY después de apagar el en-
cendido y abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 71.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación para el área del vehículo delantero o también trasero (válido solo
para algunos países).
1)
No es válido para la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 77.
72
Manejo
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
.
Encendido conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede desactivar/activar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La desactivación de la función se confirma mediante una señal acústica.
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente/luz de carretera hacia el volante, despláce-
la hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conectar el encendido.
Mantenga la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
La activación de la función se confirma mediante una señal acústica.
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 55
Palanca de mando: manejo de luz
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 71.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 55
Encender el intermitente derecho - en el cuadro de instrumentos parpadea
el testigo de control
Encender el intermitente izquierdo - en el cuadro de instrumentos parpa-
dea el testigo de control
Dependiendo del equipamiento (posición con resorte):
Encender la luz de carretera - en el cuadro de instrumentos combinado
ilumina el testigo de control .
Encender el asistente de luz de carretera » pág. 75
Dependiendo del equipamiento (posición con resorte):
Desconectar la luz de carretera
/ conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
Desconectar el asistente de luz de carretera / Conectar la luz de ráfagas
(posición con resorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando la palanca de mando es presionada levemente hasta el punto de pre-
sión
A
o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspondien-
te.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del
“intermitente de con-
fort” entonces se detiene el parpadeo.
A
B
C
D
73
Luz y visibilidad
El “intermitente de confort” se puede activar/desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones
del vehículo .
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 56
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero
en la pág. 71.
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

» fig. 56, entonces
se realiza dependiendo del equipamiento el encendido
/apagado automático de
la luz a las condiciones del tiempo o luz dadas (lluvia).
La sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz, se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo .
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
Los limpiaparabrisas delanteros están encendidos por más de 30 segun-
dos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
El control de la luz de marcha automática en la lluvia se puede activar o desac-
tivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Ajustes del vehículo.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 71.
Los faros de xenón (a continuación sólo sistema) realizan la iluminación de la
calle dependiendo de las condiciones del tráfico y clima.
El sistema se ajusta automáticamente al cono de luz antes del vehículo por
medio de los datos de viaje (p.ej. velocidad de conducción y estado de carga,
ángulo de giro de la dirección, uso de los limpiaparabrisas, uso del antinieblas
trasero, perfil de viaje seleccionado, posición del vehículo de la navegación del
Infotainment).
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición
.
El sistema opera automáticamente en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El
modo está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
74
Manejo
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido
opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y
90 km/h, y cuando los limpia-
cristales funcionan continuamente durante más de aprox. 2 minutos. La desac-
tivación del modo se realiza unos minutos después de desconectar el limpia-
cristales.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la nie-
bla delante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h, y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de aprox. 10 segundos. La de-
sactivación del modo se realiza unos minutos después de desconectar el anti-
nieblas trasero.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos
los modos del sistema.
Modo viaje
Si está activado el modo de viaje, entonce no se realiza ningún ajuste automá-
tico del cono de luz antes del vehículo.
El modo de viaje se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Modo de ahorro
En el modo de conducción activo Eco » pág. 163 se encuentra el sistema en el
modo de ahorro y no se realiza ningún ajuste del cono luminoso que depende
de la dirección de conducción antes del vehículo.
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Por
ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializa-
do.
Asistente de luz de carretera (Light Assist)
Fig. 57
Mirilla de la cámara para el asis-
tente de luz de carretera
Fig. 58
Palanca de mando: Activar / de-
sactivar el asistente de luz de ca-
rretera
Lea y considere primero en la pág. 71.
El asistente de luz de carretera (en lo siguiente sólo sistema) puede evitar a
deslumbrar a los otros participantes en el tráfico.
El sistema conecta/desconecta automáticamente la luz de carretera según las
condiciones del tráfico (otros vehículos) y de los alrededores (p.ej. conducción
por una población iluminada).
La conexión/desconexión de la luz de carretera es controlada por un sensor o
una cámara » fig. 57.
El sistema funciona bajo las siguientes condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema está activado.
75
Luz y visibilidad
El sistema está encendido.
La velocidad de conducción está encima de 60 km/
h o 40 km/h
1)
.
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h.
Activación/desactivación
La activación/desactivación se puede realizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Activar
Coloque la palanca de mando en posición
A
(posición con resorte) » fig. 58.
En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control
del sistema encendido.
Desactivar
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, coloque la palanca en
posición
B
(posición con resorte) » fig. 58.
El testigo de control se apaga. La luz de carretera se apaga.
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, coloque la palanca
en posición
A
(posición con resorte).
El testigo de control se apaga. La luz de carretera se enciende.
Mensaje de aviso
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
Avería: Light Assist
LIGHT ASISST AVERÍA
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Compruebe que no haya obstáculos en el campo visual del sensor o la cámara
en el parabrisas.
ATENCIÓN
El sistema sirve sólo como apoyo, por lo que el conductor no está eximido
de su obligación de controlar la luz de carretera o de cruce y, en caso nece-
sario, conectar la luz conforme a las condiciones de luminosidad. La opera-
ción manual puede ser necesaria p. ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas, p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas, peatones.
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
El campo de visión del sensor o la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante del sensor o de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no menoscabar la función del sistema.
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla
Fig. 59
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 71.
Conectar/desconectar faros antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición
, o » fig. 59.
Tire el conmutador de luces a la posición
1
, el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Conectar
/desconectar la luz trasera antiniebla
Gire el conmutador a la posición  o y/o » fig. 59.
1)
Sólo válido para algunos países.
76
Manejo
Tire el conmutador de luces a la posición
2
, el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Aviso
Durante el viaje con accesorios conectado al enchufe del remolque (p.ej. remol-
que, portabicicletas), el accesorio es solamente iluminado por la luz trasera an-
tiniebla. El dispositivo del remolque tiene que estar instalados desde fábrica o
de los accesorios originales de
ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 71.
La función CORNER suministra una mejor iluminación del área cercano al do-
blar, maniobrar, etc.
La función enciende automáticamente el faro antiniebla del lado correspon-
diente del vehículo cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El intermitente está conectado o las ruedas delanteras están bastantes gi-
radas
1)
.
La velocidad de marcha está debajo de 40
km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 71.
La función COMING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilumi-
nados después de desconectar el encendido y abrir la puerta del conductor.
La función
LEAVING HOME posibilita que los alrededores del vehículo son ilu-
minados después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Activar/desactivar y ajustar las funciones
Las funciones y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar/desactivar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR -
Configuraciones del vehículo.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Si esta función está permanentemente activada, entonces la batería tendrá
una alta carga.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 60
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 71.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función apaga todas las luces intermitentes.
Encender/
apagar
Pulse la tecla
» fig. 60.
Al encender parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo con
los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
77
Luz y visibilidad
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos (p.ej. al doblar), entonces se apaga temporalmente el sistema de intermi-
tentes simultáneos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspon-
diente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 71.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presionar la palanca de mando en la posición
A
o
B
hasta el tope » fig. 55
de la pág.
73.
La luz de aparcamiento es encendida del lado derecho o izquierdo del vehículo.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Girar con el encendido conectado el conmutador de luces en la posición .
Desconecte el encendido.
Bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor, sonará una se-
ñal acústica de advertencia.
Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del conductor, se apagará la
señal acústica de advertencia, aunque la luz de aparcamiento seguirá encendi-
da.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se descargará fuertemente la ba-
tería.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería.
Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se enciende por el encendido
desconectado, entonces no se realiza ninguna desconexión automática de la
luz de aparcamiento.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 71.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
El ajuste de los faros xenón puede realizarla usted mismo mediante el ajuste
del modo viaje en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
79
Luz interior posterior 79
Luz de advertencia para puerta delantera 80
Iluminación en la zona de entrada 80
Las luces internas funcionan también con el encendido desconectado.
Con el encendido apagado se apaga automáticamente la luz después de aprox.
10 minutos.
78
Manejo
Luz interior delantera
Fig. 61 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 61
Conectar
Manejo automático (posición central)
Desconectar
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo auto-
mático).
Interruptor para encender/apagar las luces de lectura
B
»
fig. 61
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Manejo automático de las luces - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 62 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Fig. 63
Luz interior trasera: Variante 3
Interruptor para luz atrás (Variante 1) » fig. 62 -
Encender
/apagar
Interruptor para luz atrás (Variante 2) » fig. 62 -
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Posiciones del deflector de la luz trasera (Variante 3) » fig. 63
Conectar
Manejo automático (posición central)
1)
Desactivar
1)
En esta posición, para la luz posterior se aplican las mismas reglas que para la luz delantera » pág.
79.
79
Luz y visibilidad
La lámpara posterior - Variante 1 y 2 se controla junto con la lámpara delantera.
Si la lámpara interior delantera está encendida, se encenderá automática-
mente también la lámpara interior.
Si la lámpara interior delantera está apagada, se puede encender
/apagar la
lámpara interior posterior según se requiera.
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 64
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 64 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
En algunos vehículos, en este lugar sólo hay instalado un catadióptrico.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se puede encontrar en el borde inferior de los espejos retroviso-
res exteriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se enciende después de desbloquear el vehículo o abriendo la
puerta delantera, dependiendo de las condiciones externas y el equipamiento
del vehículo.
La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta delan-
tera o al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
80
Parasoles adelante 81
Cortinilla antisolar enrollable 81
ATENCIÓN
Hay que considerar que la vista no sea cubierta hacia afuera por hielo, nie-
ve, vaho u otros objetos.
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
Fig. 65 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: aire
acondicionado manual, calefacción
/ Climatronic
Lea y considere primero
en la pág. 80.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción puede activarse con el encendido conectado.
La calefacción se conecta tras arrancar el motor.
Teclas para la calefacción en la consola central (según el equipamiento del
vehículo) » fig. 65
Activación
/desactivación de la calefacción de la luneta trasera
Activación/desactivación de la calefacción de la calefacción del parabrisas
Con la calefacción activada ilumina dentro o debajo de la tecla una luz.
80
Manejo
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 213, Desconexión automática de los consumidores.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción
debido a una carga baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede activar o
desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Parasoles adelante
Fig. 66 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 80.
Operación y descripción del parasol » fig. 66
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con la cubierta (se puede abrir la cubierta en la direc-
ción de la flecha)
Portatiques de aparcamiento
1
2
A
B
ATENCIÓN
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 67
Cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero
en la pág. 80.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Extraer
Extraiga la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
B
» fig. 67 y cuélguela
en el soporte
A
.
Enrollar
Saque la cortinilla antisolar enrollable en el tirador
B
» fig. 67 de los sopor-
tes y sosténgala de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños
en la carcasa.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
82
Sistema limpiafaros 83
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó o la tapa del maletero.
81
Luz y visibilidad
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Por esta razón recomendamos posicionar
las escobillas limpiaparabrisas en invierno de tal modo que se puedan separar
fácilmente del parabrisas.
Conecte las escobillas limpiaparabrisas.
Desconecte el encendido.
Las escobillas limpiaparabrisas permanecerán en la posición en la que se en-
contraban al desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
» pág. 235.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág.
235.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el agua de lim-
pieza del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delan-
te.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de conectar el en-
cendido, que las escobillas no estén congeladas. ¡Si se activa el limpiaparabri-
sas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto las es-
cobillas como el motor del limpiaparabrisas!
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el pa-
rabrisas.
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el
encendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 68 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 82.
Posiciones de la palanca de mando

Barrido desconectado

Dependiendo del equipamiento:
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia

Barrido lento del parabrisas

Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas / Posición de servicio de los brazos de
las escobillas (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
Limpiado de luneta
Rociado y barrido de la luneta trasera (posición con resorte)
0
1
2
3
4
5
6
7
82
Manejo
Dependiendo del equipamiento:
Ajuste del intervalo de barrido para el parabrisas
Ajuste de sensibilidad del barrido automático en la lluvia
Por el ajuste del interruptor en el sentido de la flecha barren los limpiapa-
rabrisas más frecuente.
Rociado y barrido del parabrisas
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
A una velocidad superior a 2
km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
Rociado y barrido de la luneta trasera
Después de soltar la palanca de mando realizan los limpiaparabrisas todavía 2
hasta 3 barridos.
La palanca de mando queda en la posición
6
.
Activación
/desactivación del barrido automático del parabrisas en lluvia
El barrido automático del parabrisas en lluvia se puede activar o desactivar en
el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR -
Ajustes del vehículo.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
y/o
3
» fig. 68, y se circula a una
velocidad superior a 5 km
/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
y/o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (posición de la
palanca de mando
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas delan-
tero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El limpiado de luneta automático se puede activar/desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuracio-
nes del vehículo .
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce la velocidad
del vehículo menos de 4 km
/h, se reduce la velocidad de barrido. La velocidad
de barrido original se restaura si la velocidad del vehículo supera los 8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
A
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 82.
La limpieza del faro se produce en cada primera y cada décimo rociado del pa-
rabrisas.
El sistema limpiafaros funciona bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está aprox. -12
°C hasta +39 °C.
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo, p.ej. con un aerosol descongelador.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ofuscación del retrovisor interior
84
Retrovisores exteriores 84
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
83
Luz y visibilidad
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 69 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
/ sensor de luz
Lea y considere primero
en la pág. 83.
Espejo con ofuscación manual » fig. 69
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 69
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Espejo con ofuscación automática
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo externo (p.ej. sistema de navegación) en el parabrisas o
cerca del retrovisor interior » .
1
2
A
B
C
D
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo externo puede ocasionar fallos en el
dispositivo ofuscación del retrovisor interior - Existe peligro de accidente.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza.
Retrovisores exteriores
Fig. 70
Operación del retrovisor
Lea y considere primero
en la pág. 83.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo del retrovisor
Calefacción de retrovisores
Desplegar ambas carcasas de espejo. Para replegar, mover el botón girato-
rio en otra posición
La calefacción de retrovisores funciona solamente con el motor en marcha.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 70.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
84
Manejo
Regulación sincronizada de los retrovisores
Activar la regulación sincronizada de los retrovisores en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones
del vehículo.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Plegar/desplegar ambos retrovisores automáticamente
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo.
Los retrovisores exteriores se despliegan a la posición de conducción después
de desbloquear el vehículo.
El plegado/desplegado automático de ambas carcasas de espejo se puede acti-
var/desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 84.
Función Memory para retrovisores
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de los retrovisores exteriores
cuando se guarda la posición del asiento del conductor » pág. 88, Función
Memory del asiento regulable eléctricamente o » pág. 89, Función Memory
de la llave con mando a distancia.
Abatir el retrovisor del acompañante
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia la posición guardada, para
mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
Condiciones de funcionamiento.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Antes fue guardado » pág. 88, Función Memory del asiento regulable
eléctricamente y/o » pág. 89, Función Memory de la llave con mando a
distancia el ajuste de los retrovisores.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a 15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
85
Luz y visibilidad
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
86
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 87
Reposacabezas - Ajustar altura 87
Desinstalar e instalar los reposacabezas 88
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 88
Función Memory de la llave con mando a distancia 89
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendi-
do desconectado. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las perso-
nas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigi-
lancia en el vehículo. ¡Existe peligro de lesiones!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que
corresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 71
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 86.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando o girando el elemento de
manejo en la dirección de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 71
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
A
B
C
D
1)
Sólo válido para algunos países.
86
Manejo
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 72 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 86.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo corres-
pondiente en la dirección o área de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 72
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el elemento de manejo correspondiente.
A
B
C
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 73
Reposacabezas adelante: mover
hacia arriba y hacia abajo
Fig. 74 Reposacabezas trasero: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 86.
Ajustar soporte adelante
Presionar la tecla de seguridad
A
y mantenerla presionada » fig. 73.
Desplazar el reposacabezas a la posición deseada.
Ajustar soporte atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 74.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presionar y mantener preciona-
da la tecla de seguridad
B
en el sentido de la flecha
2
.
Presione hacia dentro el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre el ajuste del re-
posacabezas » pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
87
Asientos y los reposacabezas
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas delanteros en
el respaldo y pueden ajustarse en altura.
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 75 Reposacabezas trasero: desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 86.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Antes del desmontaje y montaje del reposacabezas se pliegan parcialmente el
respaldo correspondiente » pág.
92.
Desmontar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 75, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Sacar el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Montar
Introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la flecha
4
hasta
que la tecla del seguro se encastre.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre el ajuste del re-
posacabezas » pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
CUIDADO
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan dañar
o ensuciar.
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo y
no se pueden desinstalar.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 76
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero en la pág. 86.
Las teclas de memoria en el asiento del conductor posibilitan guardar la posi-
ción del asiento del conductor y la posición de los retrovisores exteriores.
Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memo-
ria
B
» fig. 76.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Conectar el encendido.
Ajustar el asiento y ambos retrovisores exteriores en la posición deseada.
Pulse la tecla

(posición
A
» fig. 76).
A los 10 segundos de pulsar la tecla

, pulse la tecla de memoria
B
desea-
da.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
88
Manejo
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 76.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 84.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Encendido
Puerta del con-
ductor
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 76
Desconectado
Abierto Breve
Cerrado Largo
Conectado
Abierto Largo
Cerrado Largo
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar el ajuste de
los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 86.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, sólo fun-
ción del memorizado automático).
Esta función se puede activar o desactivar también en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Activar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 76 de
la pág.
88.
Una vez de que el asiento haya adoptado la posición memorizada en la tecla
correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con mando a
distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Active la función del memorizado automático.
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del
conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la
memoria.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 84.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla  (posición
A
» fig. 76 de la pág.
88) y manténgala pulsada.
Pulsar al mismo tiempo la tecla
en la llave de radiotelemando al cabo de 10
segundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorizado automático en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
89
Asientos y los reposacabezas
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos
90
Ajustar el apoyabrazos delantero 91
Ajustar el apoyabrazos trasero 91
Respaldo abatible del acompañante 91
Respaldos de los asientos traseros 92
Respaldo con dispositivo de carga en el respaldos de los asientos
traseros 93
Calefacción de los asientos
Fig. 77 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/asientos poste-
riores
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los asientos tra-
seros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
El calefaccionado de los asientos solo se puede conectar con el motor en mar-
cha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 77
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulse la tecla o »
fig. 77.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción de los asientos se indica por el número
de testigos de control iluminados debajo y/o en la tecla.
Si se apaga el motor con la calefacción del asiento del conductor encendida y
se vuelve a encender dentro de 10 min, entonces se enciende automáticmane-
te y nuevamente la calefacción del asiento del conductor.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura es limitada, por ejemplo a causa
de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabetes), reco-
mendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los asientos.
Pueden succeder quemaduras dificiles de curar. Si aun así quiere utilizar la
calefacción de los asientos, recomendamos que, en trayectos largos, haga a
menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer del esfuerzo del viaje.
Consulte con su médico para diagnosticar su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos correspondientes no están ocupados por personas, no encien-
da la calefacción de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados sobre los asientos correspondientes, como
p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asien-
tos.
Si se encuentran fundas fijadas adicionalmente sobre los asientos correspon-
dientes, no se debe encender la calefacción del asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción de
los asientos » pág.
213, Desconexión automática de los consumidores.
90
Manejo
Ajustar el apoyabrazos delantero
Fig. 78
Ajustar el apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
Elevar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en una de las cuatro posi-
ciones de retención » fig. 78.
Bajar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
hasta el tope » fig. 78.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos.
Desplazar
Mueva el apoyabrazos en el sentido de la flecha
B
»
fig. 78 hasta la posición
deseada.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope.
Ajustar el apoyabrazos trasero
Fig. 79
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos se puede abatir hacia abajo para un aumento del confort.
Abatir/elevar
Tire del lazo
A
» fig. 79 y abata hacia abajo el apoyabrazos en el sentido de
la flecha.
La elevación se efectúa en orden inverso.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 80
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 80.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 80.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 21.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente ase-
gurado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
91
Asientos y los reposacabezas
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 81 Abatir el respaldo desde el habitáculo hacia adelante / Tirar el cin-
turón hacia el revestimiento lateral
Fig. 82 Abatir el respaldo desde el maletero hacia delante: Variante 1 / Va-
riante 2
El maletero se puede ampliar abatiendo los respaldos del habitáculo o del ma-
letero hacia adelante.
En los vehículos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse
hacia delante, incluso individualmente.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos.
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos desins-
talar los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos hacia delante
» pág. 88.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 81.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
En el respaldo no dividido deben presionarse al mismo tiempo los tiradores de
desbloqueo
A
en ambos lados del respaldo.
Abatir hacia delante desde el maletero
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el
respaldo izquierdo.
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tan-
to el respaldo derecho como el central.
Antes de abatir hacia delante el respaldo del asiento, comprobar que no haya
ningún objeto en el asiento posterior.
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central. La red de separación tiene que es-
tar enrollada en la carcasa
Tirar de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 82.
El respaldo correspondiente es desbloqueado y dado el caso abatido hacia
adelante.
Replegar
Tirar el cinturón de seguridad trasero externo
C
hacia el revestimiento late-
ral en el sentido de la flecha
3
»
fig. 81.
Luego replegar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que el tira-
dor de desbloqueo
A
se oiga que se encastra - verificar tirando en el respal-
do.
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
92
Manejo
En el respaldo no dividido deben tirarse los dos cinturones de seguridad exter-
nos hacia el revestimiento lateral. Los tiradores de desbloqueo
A
en ambos
lados del respaldo debe encajar de forma audible. La espiga roja
B
no debe
ser visible en ningún lado del respaldo.
ATENCIÓN
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
Después de replegar el respaldo tienen que estar operativos los cinturo-
nes de seguridad.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado para no dañar los cinturones
de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad
posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Antes de abatir hacia delante el respaldo del asiento, comprobar que no haya
ningún objeto en el asiento posterior - Existe peligro de dañar estos objetos, o
el respaldo, o el área de asiento.
Respaldo con dispositivo de carga en el respaldos de los asientos
traseros
Fig. 83 Abrir la tapa: desde el habitáculo / desde el maletero
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga para esquíes.
Abrir desde el habitáculo
Abata hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » fig. 79 de la
pág. 91.
Tire el asidero
A
en el sentido de la flecha » fig. 83 y abata la tapa hacia
adelante.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 83 en el sentido de la flecha y abata
la tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope, hasta que
éstos encastren de forma audible.
Preste atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de ce-
rrar la tapa. Se puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la
tecla de desbloqueo
B
» fig. 83 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud asegurada según las normas.
93
Asientos y los reposacabezas
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
94
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 95
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 95
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 95
Soporte de bebidas 96
Encendedor 97
Cenicero 97
Caja de enchufe de 12 voltios 98
Cubo de basura 98
Soporte multimedia 99
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 100
Compartimento para las gafas 100
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 100
Ganchos para ropa 101
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos delanteros 101
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 102
Enchufe de 230 V 102
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 103
Entradas de AUX y USB 104
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar, reco-
rrer curvas o en una maniobra defectuosa) por el habitáculo y distraerle del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 84
Portatiques de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 94.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 84 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá eliminar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
94
Manejo
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 85
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 94.
Abrir
Levante el tirador y abra el compartimento en el sentido de la flecha» fig. 85.
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que en-
castra.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 86 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera / en la
puerta trasera
Lea y considere primero en la pág. 94.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 86
Compartimento guardaobjetos en la puerta delantera
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 litros en la
puerta delantera
Compartimento guardaobjetos en la puerta trasera
El soporte para botellas con un contenido de máx. 0,5 litros en la puerta
trasera
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 86 es solamente para colocar ob-
jetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de limitación para el área de
efecto del airbag lateral.
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 87 El compartimento guardaobjetos abierto / abrir el compartimento
guardaobjetos
A
B
C
D
95
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 88
Phonebox
Lea y considere primero en la pág. 94.
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante » fig. 87
Abierto
Cerradero
El compartimento guardaobjetos está previsto para almacenar objetos peque-
ños.
En el compartimento guardaobjetos cerradero puede encontrarse una antena
GSM conectada con la placa de inducción - el
Phonebox » fig. 88.
Abrir/cerrar
Presionar el borde de tapa en el sentido de la flecha » fig. 87 - .
El cierre se efectúa en orden inverso.
Phonebox
Al insertar el teléfono en la Phonebox, la señal de teléfono se amplifica un 20
%. Por ello, la descarga del teléfono y a la vez la radiación electromagnética en
el interior del vehículo se reducen.
Coloque el teléfono por la parte posterior sobre la placa de inducción en el
compartimento guardaobjetos» fig. 88.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado con el teléfono en su interior mientras se conduzca el ve-
hículo.
CUIDADO
La Phonebox no puede sustituir la conexión del teléfono con el Infotainment.
Las fundas o fundas protectoras de un teléfono que se encuentre en el com-
partimento guardaobjetos pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefó-
nica.
Los objetos metálicos que se encuentran debajo del teléfono, como p. ej. mo-
nedas o llaves, pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefónica.
Soporte de bebidas
Fig. 89 Soporte de bebidas: delantero / trasero
Lea y considere primero en la pág. 94.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
Colocación del soporte de bebidas » fig. 89
En la consola central delantera
En el apoyabrazos atrás
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
A
B
96
Manejo
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 90
Encendedor
Lea y considere primero
en la pág. 94.
Utilización
Presionar el encendedor hasta el tope » fig. 90.
Espere hasta que el encendedor salte hacia adelante.
Extraiga el encendedor encendido y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos pue-
den utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio o
dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Fig. 91 Retirar el cenicero adelante / abrir atrás el cenicero / retirar atrás
el suplemento del cenicero
Lea y considere primero en la pág. 94.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar
/ introducir el cenicero delantero
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa.
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 91 - .
La inserción se efectúa en orden inverso.
Extraer / introducir el suplemento de cenicero trasero
Tirar en la parte superior en la cavidad y abrir el cenicero en el sentido de la
flecha
1
»
fig. 91 - .
Coja el suplemento en la zona señalada con flechas y extraiga en el sentido
de la flecha
2
» fig. 91 - .
La colocación del suplemento, así como cerrar el cenicero se realiza en orden
inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
97
Transportar y equipamientos prácticos
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 92 Cubierta del enchufe de 12 voltios: en la consola central delante-
ra / en el maletero
Lea y considere primero en la pág. 94.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 92
En la consola central delantera
En el maletero
Utilización
Retirar la cubierta de la caja de enchufe » fig. 92 - .
O bien
Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 92 - .
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
ATENCIÓN
Indicaciones para los equipos conectados en los enchufes.
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones o incendio! Si el dispositivo se calienta mucho, desconéctelo
inmediatamente y desconéctelo del enchufe.
ATENCIÓN
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios. Sino se
puede dañar el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
Cubo de basura
Fig. 93 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
98
Manejo
Fig. 94 Sustituir bolsa
Lea y considere primero
en la pág. 94.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 93.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de una de las fle-
chas
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 93.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
»
fig. 93.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
4
» fig. 94.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 95
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 94.
Soporte multimedia » fig. 95
Guardaobjetos para guardar dos monedas
Guardaobjetos para guardar las llaves del vehículo
Guardaobjetos para guardar un teléfono móvil
Dependiendo del equipamiento el soporte multimedia puede disponer sola-
mente de un guardaobjetos
C
.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
A
B
C
99
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 96
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 94.
Abrir
Tirar el apoyabrazos en el tirador
A
en sentido de la flecha » fig. 96.
Cerrar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha » fig. 96 hasta el tope.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos en el sentido contrario al de la flecha.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos no debe estar
abierto hasta el tope durante el desplazamiento del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 97
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero en la pág. 94.
Abrir
Presione la tapa del compartimento para las gafas en la zona
A
»
fig. 97.
La tapa se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 97 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor - En mayores temperaturas existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 98 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea y considere primero en la pág. 94.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices y portatarjetas.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interna, que se en-
ciende al abrir el guardaobjetos y se apaga al cerrar.
Abrir
Tire del tirador la tapa en el sentido de la flecha
1
» fig. 98 y abata ésta.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba contra el sentido de la flecha
2
» fig. 98 hasta que
se oiga que se encastra.
100
Manejo
Operar el suministro de aire
Girando el interruptor rotativo en sentido de la flecha
A
hasta el tope, puede
operarse el suministro de aire » fig. 98.
Abrir
Cerrar
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Ganchos para ropa
Fig. 99
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero en la pág. 94.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 99.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad ha-
cia atrás.
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 100
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 94.
Estas bolsas» fig. 100 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
101
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 101
abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 94.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad y abra el compartimento en el sentido
de la flecha » fig. 101.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilizar nunca la bandeja portaobjetos como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 102
Abrir la cubierta del enchufe de
230 voltios
Lea y considere primero en la pág. 94.
El enchufe de 230 voltios (en lo siguiente sólo enchufe) está previsto para la
conexión de los accesorios eléctricos liberados con un enchufe de 230 voltios
de dos pines y un consumo de potencia total de hasta 150
vatios.
El enchufe se encuentra en la consola central trasera » fig. 102.
La caja de enchufe funciona sólo con el encendido conectado.
Utilización
Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 102.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Al introducir el enchufe se desbloquea el seguro para niños y se activa el en-
chufe.
Testigo de control
Indicación del testigo de control Significado
Ilumina verde el enchufe está activado.
Parpadea rojo el enchufe está temporalmente de-
sactivado.
Se desactiva automáticamente el enchufe por las siguientes razones
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más las razones de desactivación se realiza la activación
automática del enchufe. Los dispositivos conectados se vuelven a activar des-
pués » .
ATENCIÓN
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves y
/o fuego. Al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
No derrame líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega
humedad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse
a utilizar.
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanza-
dos por el habitáculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento.
¡Existe peligro de lesiones o incendio! Si el dispositivo se calienta mucho,
desconéctelo inmediatamente y desconéctelo del enchufe.
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el enchufe. ¡Exis-
te peligro de muerte!
102
Manejo
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en el enchufe hasta el tope para
que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el
enchufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El
equipo eléctrico no será igualmente alimentado con tensión.
El enchufe es temporalmente desactivado en el inicio del motor y el testigo
parpadea rojo. Después del arranque del motor, se activará de nuevo el enchu-
fe automáticamente.
No conecte a la toma ninguna lámpara que contenga un tubo de neón. Existe
riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir
un gran golpe de corriente en su conexión al enchufe, por lo que el enchufe se
desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del consumi-
dor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo des-
pués, el consumidor.
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red de corriente usual.
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 103 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero en la pág. 94.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes.
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abra la tapa del maletero.
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » pág. 93.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud en el vacío de tal modo que el extremo con la cremallera se en-
cuentre en el maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijaciones
» fig. 103.
Abata el respaldo un poco hacia delante.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de enclavamiento
encastre; compruébelo tirando del respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga
gran longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 103.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete todos los esquíes
por delante de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bol-
sa para carga de gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
La bolsa para carga de gran longitud está prevista para el transporte máximo
de cuatro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
103
Transportar y equipamientos prácticos
Entradas de AUX y USB
Fig. 104
Lugares de instalación de las en-
tradas de AUX y USB
Lea y considere primero en la pág. 94.
La entrada AUX se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situa-
do en la consola central delante con el rótulo  » fig. 104.
La entrada USB se encuentra encima del compartimento guardaobjetos situa-
do en la consola central delante, y está marcada con el símbolo .
Más informaciones » Manual de instrucciones del Infotainment.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar
/desinstalar
104
Manipular el soporte 105
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar/desinstalar
Fig. 105 Colocar adaptador / instalar soporte
Fig. 106 Desinstalar soporte / retirar adaptador
Lea y considere primero en la pág. 104.
Montar
Colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía de los reposacabe-
zas » fig. 105.
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
1
» .
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Desmontar
Tirar en la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
» fig. 106.
Saque el soporte del soporte en el sentido de la flecha
4
.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
104
Manejo
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Existe el peligro de una lesión de los
dedos!
Manipular el soporte
Fig. 107 Volcar y girar el soporte
Fig. 108
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 104.
Volcar y girar el soporte
El soporte se puede doblar por 30° en la dirección de la flecha
1
y girarse por
360° en la dirección de la flecha
2
» fig. 107.
Ajustar el tamaño del soporte
Retirar la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 108.
Maletero y transporte de la carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
106
Redes de retención 107
Bolsa multifunción 107
Gancho doble plegable 108
Ganchos plegables 108
Fijar la moqueta 108
Moqueta de doble cara 108
Red guardaobjetos 109
Cubierta del maletero 109
Cubierta enrollable 110
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo 111
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 111
Bolsa multifunción 112
Vehículos de la clase N1 112
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
La carga se debe guardar en el maletero. Para evitar que ella se pueda mover,
se debe fijar con cuerdas apropiadas en las argollas de sujeción o con redes
de retención.
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia de-
lante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguri-
dad de la persona que va en el otro asiento trasero.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
105
Transportar y equipamientos prácticos
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km
/h, un objeto con un peso de 4,5 kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos pesados no son sufi-
cientemente asegurados - ¡Existe peligro de lesiones!
Si se asegura la carga en los elementos de fijación con cuerdas inadecua-
das o dañadas, se pueden producir lesiones en caso de maniobras de frena-
do o accidentes.
Una carga floja en una maniobra repentina puede causar un accidente por
ser lanzados en el habitáculo y lesionar a los ocupantes del vehículo o a
otros concurrentes en el tráfico.
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados
los filamentos de los siguientes dispositivos.
Calefacción de la luneta trasera.
Luneta trasera con antena integrada.
Antena integrada en las ventanas laterales traseras.
Elementos de sujeción
Fig. 109 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2 (G-TEC)
Fig. 110 Elementos de sujeción: Variante 3 / Variante 4
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
C
y
E
es de 350 kg.
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
D
es de 150 kg.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 109 y » fig. 110
Elementos de fijación para la fijación de redes de fijación y bolso multifun-
cional
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
A
B
106
Manejo
Argollas de amarre solamente para la fijación de cargas y redes de reten-
ción (en la variante 1 está previsto adicional el ojete trasero y central para
la fijación del bolso multifuncional)
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
La argolla de amarre
B
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
Redes de retención
Fig. 111 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 112
Ejemplo de fijación del bolso lon-
gitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 111
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
C
D
E
A
B
C
Cuando el vehículo está equipado con el suelo de carga variable y él se en-
cuentra en la posición superior, entonces se pueden utilizar para la fijación de
las redes las argollas de amarre
E
» fig. 110 de la pág.
106.
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
En los vehículos con argollas de amarre
D
» fig. 109 de la pág.
106 se pueden
sujetar solamente las siguientes redes.
Bolsa transversal detrás de los asientos.
Red de suelo, este se puede sujetar en el área trasero en los elementos de
fijación traseros
A
» fig. 109 de la pág.
106.
Bolsa multifunción
Fig. 113
Fijar el bolso multifuncional
Lea y considere primero y en la pág. 106.
El bolso » fig. 113 se puede fijar en los elementos de fijación
A
, así como en las
argollas de amarre traseras y centrales
C
» fig. 109 de la pág.
106.
La carga máxima permitida de los bolsos fijados en los elementos de fijación es
3 kg.
CUIDADO
En vehículos con el suelo de carga variable no es posible la fijación del bolso en
los elementos de fijación.
107
Transportar y equipamientos prácticos
Gancho doble plegable
Fig. 114
Gancho doble plegable
Lea y considere primero y en la pág. 106.
El gancho doble plegable » fig. 114 está destinado a la sujeción de piezas de
equipaje pequeñas, p. ej. bolsos.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo
de hasta 5 kg.
Ganchos plegables
Fig. 115
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 106.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para colgar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
Bajar el gancho
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección
de la flecha » fig. 115.
Fijar la moqueta
Fig. 116 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 116
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 128 de la pág.
113.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de
carga variable » pág. 113. Existe peligro de dañar el suelo de carga variable.
108
Manejo
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 117
Red guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
La red en la parte inferior de la cubierta del maletero » fig. 117 está prevista pa-
ra el transporte de objetos livianos y suaves.
La carga máxima admitida de la red es de 1,5 kg.
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 118 Retirar la cubierta del maletero
Fig. 119
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 118 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Si se quiere transportar mercancía voluminosa, se puede retirar la cubierta del
vehículo, y dado el caso guardarla detrás de los respaldo de los asiento trase-
ros » fig. 119.
Desmontar
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 118.
Fijar la cubierta elevada.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte inferior de la cubierta en el área
de las fijaciones
C
.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre las fijaciones
C
del revesti-
miento lateral » fig. 118.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
de las fijaciones
C
.
Los alojamientos
B
tienen que enclavar completamente en las fijaciones
C
en ambos lados del maletero.
Colgar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
con-
tra el sentido de la flecha
1
.
109
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Sobre la cubierta no se deben depositar objetos. Ellos pueden poner en pe-
ligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repentino o de una
colisión.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta o el
revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuen-
ta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
» fig. 118 en la cubierta deben estar encastrados en los
soportes del revestimiento lateral
C
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Cubierta enrollable
Fig. 120 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Fig. 121 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la cubierta
enrollable del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 120.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 120.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede retirar completamente la cubierta del maletero enrollada.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y
saque la cubierta en la dirección de la flecha
4
» fig. 120.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
113.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 121.
Extraiga la cubierta enrollable del maletero »
fig. 120.
Encaje la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
A
» fig. 121.
110
Manejo
Pliegue la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido
de la flecha
2
» .
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 113.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben depositar objetos. Ellos pueden
poner en peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repenti-
no o de una colisión.
CUIDADO
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipa-
jes al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo
Fig. 122
Retirar el compartimiento guar-
daobjetos
Fig. 123 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 106.
El compartimento guardaobjetos con el elemento de cargo se puede encontrar,
en función del equipamiento, en uno o ambos lados del maletero.
El área detrás del compartimento guardaobjetos está previsto para guardar
pequeños objetos de hasta 2,5
kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar cargas de hasta 8 kg de peso to-
tal.
Retirar/colocar la cubierta del compartimento guardaobjetos
Extraer el compartimiento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 122.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Fijar la carga
Retirar el elemento Cargo (una parte de la tapa del compartimento guardaob-
jetos) en el sentido de la flecha » fig. 123 - .
Fije el elemento Cargo con cierre de velcro en la moqueta del maletero
» fig. 123 - o fijarlo del lado de tela de la moqueta de ambos lados.
CUIDADO
Al manipular el compartimento guardaobjetos hay que tener cuidado de que
éste y/o el revestimiento del maletero no resulten dañados.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 124 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de
la moqueta
Lea y considere primero y en la pág. 106.
Los compartimentos guardaobjetos
B
» fig. 124 se encuentran debajo de la
moqueta del maletero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
111
Transportar y equipamientos prácticos
Cada compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
Transporte de carga
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 114.
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 124.
Enganche el gancho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guardaobjetos
B
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los
compartimentos guardaobjetos.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto
con cantos afilados.
No sobrecargar los compartimentos guardaobjetos en algún punto.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos.
Bolsa multifunción
Fig. 125 Bolsa multifunción: retirar/colocar/introducir/extraer
Lea y considere primero y en la pág. 106.
La bolsa multifunción (en lo siguiente sólo bolsa) está destinada para el alma-
cenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Extraer y colocar
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 125.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Desmonte la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
4
» fig. 125.
Introduzca la bolsa en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Tiene que estar retirada la cubierta enrollable del maletero.
Sacar la bolsa de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 125.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento izquierdo.
Las flechas deben señalar hacia delante.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 106.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
112
Manejo
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
113
Plegar el suelo de carga variable 113
Dividir el maletero 114
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior » fig. 127 de la pág.
113.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 126 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo
de carga variable en la posición superior
Fig. 127 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo de
carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 126.
Levante el suelo de carga variable unos 20 cm, tire de él y eleve a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se
oiga hacer un clic.
Después de oírse un clic se puede guardar el suelo de carga variable en la posi-
ción superior presionándolo hacia delante.
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable que se ge-
nera para guardar objetos, p. ej. la cubierta enrollable del maletero desmonta-
da » pág. 110, la traviesa de techo » pág. 116, etc.
Ajustar en la posición inferior
Compruebe que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya nin-
gún objeto.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 127.
Eleve el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tire
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en
la que se puede guardar éste presionando hacia delante.
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 128 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en
la superior.
113
Transportar y equipamientos prácticos
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 128 y levántelo en el sentido de la flecha
1
.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 129
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición infe-
rior y superior.
Eleve la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 129.
Encaje el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el
sentido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación
114
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación 115
La red de separación puede retirarse detrás de los asientos posteriores o de
los asientos delanteros.
Este capítulo trata el procedimiento cuando se retira y se enrolla la red de se-
paración detrás los asientos delanteros.
La extracción y el enrollamiento de la red de separación detrás de los asientos
delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Antes de ex-
traer la red de separación se deben plegar hacia adelante los respaldos trase-
ros. Después de enrollar la red de separación en la carcasa se deben plegar ha-
cia atrás los respaldos traseros » pág. 92.
Utilizar la red de separación
Fig. 130 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca pa-
ra desbloqueo
Fig. 131 Red de separación detrás de los asientos traseros en estado ex-
traído
Extraer la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 130.
114
Manejo
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
C
y sáquela de
la carcasa
D
» fig. 131.
Enganche la barra transversal en uno de los alojamientos
E
.
Presione en el otro lado de la barra transversal y engánchelo en el alojamien-
to correspondiente
E
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
E
se engancha a la izquierda,
presione sobre la barra transversal en el sentido de la flecha
1
y colóquela en
el alojamiento
E
a la derecha.
Asegurarse que la barra transversal está bien asentada en ambos alojamien-
tos
E
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 130.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 130.
Presione sobre la barra transversal y extráigala de los alojamientos
E
prime-
ro de lado y después del otro » fig. 131.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la carcasa
D
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 130.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presionar la palan-
ca de desbloqueo
B
en el sentido de la flecha » fig. 130.
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación
Fig. 132
desmontar la carcasa de la red de
separación
Desmontar
Abata hacia delante los respaldos traseros » pág. 92.
Abra la puerta trasera derecha » pág.
61.
Desplace la carcasa de la red de separación
A
en el sentido de la flecha
1
y
sáquela de los alojamientos en los asientos traseros en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 132.
Montar
Introduzca las entalladuras de la carcasa de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la carcasa de la red de separación en el sentido contrario al de la
flecha
1
»
fig. 132 hasta el tope.
Repliegue los respaldos traseros a su posición inicial » pág. 92.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
116
Guardar la baca portaequipajes 116
Carga sobre el techo 117
ATENCIÓN
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicacio-
nes.
La carga de la baca debe estar siempre bien sujeta. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
115
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
En los vehículos con techo corredizo
/elevable hay que fijarse, que el techo
corredizo/elevable en la colocación no choque con la carga.
Preste atención a que la tapa del maletero no golpee contra la carga del te-
cho al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes,
incluso la carga que se transporte a él. Compare la altura del vehículo con las
alturas de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 133 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 115.
Los puntos de fijación se encuentran en ambos lados del vehículo.
Disposición de los puntos de fijación » fig. 133
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
A
B
Guardar la baca portaequipajes
Fig. 134 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la baca por-
taequipajes
Lea y considere primero y en la pág. 115.
Los vehículos que están equipados con el suelo de carga variable, las bacas
portaequipajes se pueden guardar en los huecos del revestimiento lateral del
maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
113.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 134.
Retirar la llave de la baca portaequipajes » .
La llave retirada puede guardarse en la cavidad
C
.
Introduzca la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores
del revestimiento lateral.
Introduzca la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores
del revestimiento lateral.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 113.
CUIDADO
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Si se quieren guardar la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del male-
tero al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubier-
ta enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
116
Manejo
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 115.
La carga permitida sobre el techo, incluso el sistema de carga no debe sobre-
pasar los 75 kg.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. Se debe cumplir con la
máxima capacidad de carga del sistema de carga.
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
118
Climatronic (aire acondicionado automático) 119
Climatronic - Funcionamiento automático 120
Servicio de aire circulante 120
Difusores de aire 121
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente
el servicio de aire circulante » pág. 120.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a
aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado o Cli-
matronic manual por un taller especializado.
117
Calefacción y ventilación
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. A fin de evitar que se empañen
los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5
°C.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 135 Elementos de mando de la calefacción
Fig. 136 Elementos de mando del aire acondicionado manual
Lea y considere primero y en la pág. 118.
Las distintas funciones se pueden configurar o activar, girando el regulador gi-
ratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina el
testigo de control debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 135 y » fig. 136
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 121
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
En función del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 123
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 80
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág. 90
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 80
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 120
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 90
A
B
C
D

118
Manejo
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración se enciende, si se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág.
117.
El testigo de control debajo de la tecla  » fig. 136 se enciende después de la
conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamien-
to del sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo debajo de la tecla, se
señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se
enciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor, para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 137 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 118.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
Las distintas funciones se pueden configurar y
/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
dentro y/o debajo de la tecla un testigo.
Algunas funciones también se pueden manejar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema
de refrigeración.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 137
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo (dado el caso para ambos la-
dos)
1)
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la canti-
dad de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución hasta apagar el Climatronic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Ajustar la temperatura para el lado derecho (dado el caso para ambos la-
dos)
2)
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
En función del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 123
 Desconectar el Climatronic. »
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág.
90
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 120
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 90
Encender/apagar la descongelación o ventilación intensiva del parabri-
sas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 80
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 80
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
A
B
C
D
E
F
G

1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
119
Calefacción y ventilación
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 120.
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar en la unidad de mando Climatronic o en el In-
fotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la
calefacción y el sistema de refrigeración.
Se puede ajustar la temperatura entre +16 y +29,5 . En este margen, la
temperatura se regulará automáticamente.
Si ilumina en la pantalla de temperatura
, entonces funciona el Climatronic
con la potencia máxima de refrigeración (Ajuste de temperatura debajo de
+16 °C).
Si ilumina en la pantalla de temperatura , entonces funciona el Climatronic
con la potencia máxima de calefacción (Ajuste de temperatura sobre +29,5 ).
En ambas posiciones extremas no se realiza ninguna regulación automática de
la temperatura.
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
No cubra el sensor de la temperatura del habitáculo
B
»
fig. 137; de lo contra-
rio, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Aviso
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
En el encendido de se enciende la corriente de aire hacia los cristales
. La corriente de aire hacia los cristales queda encendida también después de
apagar el .
Presionando más tiempo la tecla
  se enciende automática.



Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, y/
o aumentando o reduciendo el número de
revoluciones del ventilador. Pero se continua con la regulación de la tempera-
tura.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajustar los modo de funcionamiento individuales » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de refrigera-
ción.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
Aviso
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 118.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Encender/
apagar
Pulsar la tecla de símbolo .
Con el servicio de aire circulante encendido ilumina debajo de la tecla el testigo
de control.
120
Manejo
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición , entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede vol-
ver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda con el regulador de temperatura  encendido, en-
tonces se conecta el servicio de aire circulante.
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor de calidad del aire para detectar la
concentración de sustancias nocivas en el aire aspirado.
Si el sensor de calidad del aire detecta una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, se activará automáticamente el servicio de aire circulan-
te.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
Este encendido
/apagado automático del servicio de aire circulante se puede
activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de refrigeración.
Si se presiona la tecla  con el servicio de aire circulante encendido, enton-
ces se desconectará el servicio de aire circulante.
Dependiendo de las condiciones de humedad en el habitáculo del vehículo
también se puede realizar una desconexión automática del servicio de aire cir-
culante.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El encendido/apagado automático del servicio de aire circulante en el Climatro-
nic funciona únicamente si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Difusores de aire
Fig. 138 Difusores de aire delanteros
Fig. 139 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la pág. 118.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 138 y 6 »
fig. 139 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
121
Calefacción y ventilación
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 138 y/o » fig. 139 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la co-
rriente de aire.
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 138 y/o » fig. 139 hacia la izquierda o derecha para operar el sentido la-
teral de la corriente de aire.
Abrir
Gire el regulador
B
» fig. 138 y
/o » fig. 139 hacia arriba.
Cerrar
Gire el regulador
B
» fig. 138 y
/o » fig. 139 hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sobre la unidad de mando de la cale-
facción, el aire acondicionado manual o el Climatronic, están activos los si-
guientes difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos » fig. 138 y
» fig. 139

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
Para que la calefacción, el aire acondicionado manual y el Climatronic funcio-
nen perfectamente, los difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar
123
Mando a distancia 124
Condiciones de funcionalidad de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes)
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Calefacción independiente
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. Ella calienta el aire, el
cual fluye en el habitáculo (cuando está encendido el ventilador).
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes) (en lo
siguiente soló calefacción independiente) jamás debe ponerse en marcha
en recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc. Existe peligro de incendio.
CUIDADO
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
122
Manejo
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje ajustada la temperatura normal-
mente deseada, conectar el ventilador y los difusores de aire fresco abiertos.
Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 140 Tecla de conexión/desconexión directa de la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente) en la unidad de mando del Cli-
matronic
/ aire acondicionado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 122.
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente sólo calefacción independiente) se puede conectar o desconectar de la
siguiente manera.
Activar
Manual con la tecla de símbolo sobre la unidad de mando del Climatronic o
el aire acondicionado manual » fig. 140.
Manual con la tecla de símbolo sobre el telemando por radiofrecuencia.
A través de un tiempo de preselección activado y programado automática-
mente en el Infotainment.
Automático según las condiciones de los alrededores » .
Desactivar
Manual con la tecla de símbolo sobre la unidad de mando del Climatronic o
el aire acondicionado manual » fig. 140.
Manual con la tecla de símbolo  sobre el telemando por radiofrecuencia.
A través de un tiempo de preselección activado y programado automática-
mente en el Infotainment.
Automático en la iluminación del testigo de control en el cuadro de instru-
mentos.
Automático según las condiciones de los alrededores » .
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando
todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la cale-
facción independiente.
Tras la desconexión de la bomba del líquido refrigerante sigue durante un bre-
ve tiempo con marcha en inercia.
Programar la calefacción independiente en el Infotainment
En vehículos con Climatronic: presionar sobre la unidad de mando del Climatro-
nic la tecla
 .
En los vehículos con climatización manual: en el Infotainment pulse la tecla

.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla de
símbolo » fig. 140.
CUIDADO
La conexión/desconexión automática de la calefacción independiente para el
calentamiento rápido se puede desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de
refrigeración.
123
Calefacción y ventilación
Mando a distancia
Fig. 141
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 122.
Con el mando a distancia se puede encender o apagar la calefacción y ventila-
ción independientes (en lo siguiente solamente como calefacción independien-
te).
Función y descripción del mando a distancia » fig. 141
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para activar o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
B
» fig. 141 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo de control
A
» fig. 141
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
A
B

Indicador del testigo de control
A
» fig. 141
Significado
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde y
/o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión y/o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde y/o rojo.
La pila es débil, no se recibió una se-
ñal de conexión y/o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación y/o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » pág. 233.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con
la pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condi-
ciones climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden redu-
cir el alcance de modo significativo.
124
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
125
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 126
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 126
Parar el motor 126
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 126, Conectar
/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 126 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 133, Estacionar. Por lo demás puede bloquearse la di-
rección - ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
229.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 125.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) se di-
ficulta un posible intento de robo o un uso no autorizado de su vehículo.
En el mango de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador automática-
mente.
Averías en el funcionamiento
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
125
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 125.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 126.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 142
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradu-
ra de encendido
Lea y considere primero y en la pág. 125.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 142
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
1
2
3
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N, pisar y mantener pisado el pedal de freno has-
ta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de medio minuto.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 125.
Detener el vehículo » pág.
133, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 142 de la pág.
126.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
126
Conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Arrancar y parar el motor por botón
Introducción al tema
Fig. 143
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/
desbloquear el bloqueo de la dirección
127
Encender/apagar el encendido 128
Arrancar el motor 128
Parar el motor 128
Problemas con el arranque del motor 129
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conec-
tar/desconectar el motor » fig. 143.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 229.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág. 128.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Parar el motor.
Abrir la puerta del conductor.
127
Arranque y conducción
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y
/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca dejar el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado
- ¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Pulse brevemente el botón » fig. 143 de la pág.
127.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
El encendido está conectado.
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N, pisar y mantener pisado el pedal de freno has-
ta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 143 de la pág.
127 brevemente: el motor arranca automá-
ticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Desconectar
Detener el vehículo » pág.
133, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 143 de la pág. 127.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 143 de la pág. 127 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
128
Conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Problemas con el arranque del motor
Fig. 144
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 127.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no detectada. ¡Manual!
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 144.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 144.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con el paletón de la llave
hacia el botón » fig. 144.
Si el botón no arrancar después de pulsar el botón con la llave, entonces de-
be pedirse ayuda a un taller.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
130
Desactivar/activar el sistema manualmente 131
Mensajes de aviso 131
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del se-
máforo) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se
conecta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
129
Arranque y conducción
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 145
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia el motor automáticamente cuando se suelta el pedal de freno.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correctodel sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 145.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Razones para la marcha del motor
La marcha del motor puede ser indispensable p. ej. por las siguientes razones
cuando se detiene.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable, p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio automático dependien-
te del sistema.
Visualización del Infotainment
Se pueden mostrar las informaciones sobre el estado actual del sistema en la
pantalla de Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Si un vehículo se mueve con una velocidad inferior con el cambio automático
(p. ej. en un atasco) y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático
no se realiza ninguna desconexión
automática del motor, cuando el sistema reconoce un proceso de maniobra por
un giro grande.
130
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 146
Tecla para el sistema START-
STOP
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 146.
Con el sistema desactivado se enciende en la tecla el testigo de control.
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, lue-
go se realiza el proceso de inicio automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se
activará entonces el sistema automáticamente » pág. 163, Selección del modo
de conducción (
Driving Mode Selection).
Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Cuando p.ej. se ha quitado el cinturón del conductor, entonces hay que conec-
tar el motor de modo manual.
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
131
Freno de mano 132
Estacionar 133
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas sin vigilancia en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. soltar el freno. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 137.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos y
/ conduce muy de-
portivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pasti-
lla del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
131
Arranque y conducción
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o las pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos
deben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y
/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y el sistema del vehículo evalúa la situación para el
tráfico que viene detrás como peligrosa, parpadeará automáticamente la luz
de freno.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo, se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 35, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 147
Freno de mano
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 147.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control del freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
132
Conducción
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero y en la pág. 131.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Soltar el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
133
Pedales 134
Cambio manual
Fig. 148
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de marcha » fig. 148.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 44.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 148.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
133
Arranque y conducción
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
134
Bloqueo de la palanca selectora 135
Cambio manual (Tiptronic) 136
Arranque y conducción 136
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en el modo D, S, R seleccionado o Tiptronic en el
régimen de ralentí, entonces se debe accionar el pedal de freno. Tampoco
en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la transmisión de fuer-
za, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 149
Palanca selectora / Indicador de
pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 149.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos »
fig. 149.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamen-
te.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
134
Conducción
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida
en este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 149.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción
Sport
» pág. 163, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco o Individual (Accionamiento -
Eco) » pág. 163 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se ajus-
tará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede introducir
con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo
D.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 150
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 134.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/
h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 150.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D
/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de
emergencia » pág. 235.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
135
Arranque y conducción
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 151
Palanca selectora / volante mul-
tifunción
Lea y considere primero y en la pág. 134.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 149 de la pág.
134 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 44.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 151.
Tire brevemente de la tecla basculante
+
» fig. 151 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 151.
Tire brevemente de la tecla basculante
-
» fig. 151 hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D
/S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante
» fig. 151.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tem-
poral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla bas-
culante
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y
el desgaste por frenado » pág. 131.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior
poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 134.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 150 de la pág.
135
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 134 y volver a soltar
la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Coloque la palanca selectora en posición D/S.
136
Conducción
Seleccionar el modo de conducción
Eco o Individual (Accionamiento - Eco)
» pág. 163, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
Retirar el pie de la aceleración (la velocidad es superior a 20 km/h).
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introduce nuevamente y automáticamente la marcha accionado el pedal de
aceleración o freno, y/o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volante
» pág. 136, Cambio manual (Tiptronic).
Esta función no está disponible en el servicio con remolque o en otro accesorio
conectado al enchufe del remolque.
Launch-control
1
)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo
en el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactive el ASR » pág. 141, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 131, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Suelte el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Active de nuevo el ASR y el START-STOP en cuanto se haya alcanzado la ve-
locidad deseada.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
137
Consejos para conducir rentable 137
Función DriveGreen 138
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3
/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
44.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
137
Arranque y conducción
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema
START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se desconecta el motor de los vehículos sin el sistema
START-STOP, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combustible des-
pués de 30 - 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 214.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi hasta un 10% más de com-
bustible a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipa-
jes sin carga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, calefacción
de los critales y espejos, etc.) solamente por el tiempo necesario.
En el Infotainment se realiza la visualización hasta tres consumidores, los cua-
les muestran actualmente la mayor parte del consumo de combustible » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Función DriveGreen
Fig. 152
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo. También
se ofrecen consejos útiles para la reducción del consumo de combustible.
DriveGreen
se puede visualizar en el Infotainment de la siguiente manera.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla las teclas de fun-
ción sucesivamente ,
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla cerca del punto ver-
de. En la aceleración o frenado se mueve el indicador hacia abajo o arriba.
B
“Hoja verde”
El borde de hoja presentada en verde muestra la rentabilidad de manejo actual
que se tarda unos segundos. Con una rentabilidad de manejo se presentan en
el borde de hoja varias capas verdes. Con una conducción menos ahorrativa no
aparece ningún color verde o la hoja desaparece completamente.
C
Resumen de la valorización gráfica
La valorización de la rentabilidad de manejo durante los últimos 3 o 1,5 minutos
(según el tipo del Infotainment) se presenta en barras en pasos de 5 segundos.
El estado actual se presenta a la izquierda y se mueve sucesivamente hacia la
derecha. Más alta se coloca la barra verde, más rentable es la conducción.
D
Clasificación por puntos
En la tecla de función se presenta la clasificación de la rentabilidad de manejo
desde el inicio en el rango desde 0 hasta 100 puntos. Más alto es el valor vi-
sualizado, más rentable es la conducción.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado de la clasifica-
ción de la rentabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
138
Conducción
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible
En la tecla de función se visualiza el consumo medio de combustible a partir
del inicio.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado del consumo
medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
F
Símbolos en la pantalla
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Viaje ecológico
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha.
Consejos para la reducción del consumo de combustible
Pulsando la
“hoja” en la pantalla se visualizan los consejos útiles sobre la re-
ducción del consumo de combustible. Estos consejos pueden ser útiles para
conducir más rentable.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
En el cambio de las unidades para la pantalla del consumo de combustible
continua en algunos tipos del Infotainment, el reinicio de los valores del consu-
mo de combustible medio
E
.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
139
Vadeo 140
En este apartado de las instrucciones existen informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 247, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo OFF ROAD
» pág. 144.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Los objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de fre-
nado, las juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
139
Arranque y conducción
Vadeo
Fig. 153
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 153.
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de rádar
141
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones generales sobre el uso del
sistema de asistencia.
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta de seguridad así como mayor protección de ocupantes
por el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de se-
guridad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
140
Conducción
Sensor de rádar
Fig. 154
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero en la pág. 140.
El sensor de radar » fig. 154 (a continuación, llamado sensor) sirve para regis-
trar la situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas
electromagnéticas.
El sensor es parte de los sistemas ACC » pág.
156 y Front Assist » pág. 161.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio por barro, nieve, etc.
La zona delante y alrededor del sensor está cubierta con una pegatina, re-
flector adiconal, etc.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está cubierto o sucio, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el mensaje de aviso correspondiente del sistema ACC » pág. 161 o
Front Assist » pág. 163.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC » pág. 156 y Front Assist » pág. 161. Acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del
vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perju-
dicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un
taller especializado para que verifiquen el sensor.
La zona delante y alrededor del sensor no debe cubrirse con una pegati-
na, reflector adiconal, etc. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sen-
sor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
142
Sistema antibloqueo (ABS) 142
Control de tracción (ASR) 142
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 143
Asistencia de conducción activa (DSR) 143
Asistente de frenado (HBA) 143
Asistente de arranque en montaña (HHC) 143
Freno de choque múltiple (MCB) 143
Estabilización del tándem (TSA) 144
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. El
indicador de averías se debe consultar en el capítulo » pág.
34, Testigos de
control.
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente en
cada conexión del encendido sino no se ha señalado de otra manera.
141
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 140
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 142.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Activar
/ desactivar ESC Sport
Por la activación del ESC Sport es posible una conducción deportiva. En un so-
breviraje y sotaviraje leve del vehículo no hay ningunas intervenciones y el ASR
está limitado de la manera, que es posible el patinaje de las ruedas del eje ac-
cionado.
La activación y/o desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las
siguientes maneras.
Por la larga pulsación de la tecla de símbolo para la activación y la pulsa-
ción corta de la tecla para la desactivación » fig. 155 de la pág. 142.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
ESC Sport: Estabilidad de marcha limitada.
ESC SPORT
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testi-
go de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de estabiliz. (ESC) activado.
ESC ON
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Fig. 155 Tecla: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la pág. 142.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar
/desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 155.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 155.
142
Conducción
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
XDS
XDS es una ampliación del bloqueo electrónico de diferencial. XDS no reaccio-
na a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior
en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por pisar el pedal de freno
unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5 % si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
143
Sistemas de asistencia
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 142.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 173, Dispositivo de enganche para remolque y
remolque.
Modo OFF ROAD
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
144
Asistente de bajada en montaña 145
ESC OFF ROAD 145
ASR OFF ROAD 146
EDS OFF ROAD 146
ABS OFF ROAD 146
El modo OFF ROAD incluye algunas funciones, que ayuden a superar en los re-
corridos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Aun con el modo
OFF ROAD activado, su vehículo no se convertirá en un au-
téntico todoterreno.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. En ese caso, el modo
OFF ROAD per-
dería su eficacia. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
El modo
OFF ROAD no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar un funcionamiento correcto del modo OFF ROAD, todas las
ruedas deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por el fabrican-
te.
Modo de funcionamiento
Fig. 156 Tecla para la selección del modo de conducción / Tecla de función
en la pantalla Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 144.
Le recomendamos activar el modo OFF ROAD para cada recorrido fuera de las
carreteras asfaltadas.
Activación
Pulse la tecla » fig. 156.
144
Conducción
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 156.
Pulsar la tecla de función
Offroad
en la pantalla del Infotainment.
Desactivación
Pulse la tecla de símbolo » fig. 156.
Seleccionar en la pantalla del Infotainment otro modo de conducción que
Of-
froad
.
Para que se pueda realizar una intervención en el modo OFF ROAD, deben
cumplirse las siguientes condiciones.
El modo OFF ROAD está activado.
El vehículo se mueve a una velocidad de menos de aprox. 30 km/h.
En el cuadro de instrumentos se enciende el testigo de control .
En el modo OFF ROAD están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » pág. 145.
ESC OFF ROAD » pág. 145.
ASR OFF ROAD » pág. 146.
EDS OFF ROAD » pág. 146.
ABS OFF ROAD » pág. 146.
Aviso
Si durante la marcha se cala el motor y se vuelve a arrancar de nuevo en un
lapso de 30
segundos. Luego se volverá a activar automáticamente el modo
OFF ROAD.
Asistente de bajada en montaña
Lea y considere primero
y en la pág. 144.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente solamente como asisten-
te) mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante la intervención del asistente parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
En vehículos con cambio manual se encuentra la palanca de cambios en la
posición de ralentí o está colocada la 1ª, 2ª, 3ª marcha o marcha atrás.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición R, N, D
/S o en la posición Tiptronic.
La pendiente llega al menos al 10% (al sobrepasar el umbral el límite pude
descender provisionalmente hasta el 8%).
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Velocidad de marcha
Realizar la conducción cuesta abajo con velocidad adecuada hasta 30 km/h. El
asistente cuesta abajo mantiene esta velocidad constante en conducciones
cuesta abajo.
El asistente puede mantener constante una velocidad de aprox. 2 - 30 km/h.
Si los vehículos con cambio manual tienen colocados una marcha adelante o
marcha atrás, la velocidad tiene que ser tan alta para que el motor no se cale.
Pisando el acelerador o el pedal de freno, respectivamente, se puede aumen-
tar o reducir la velocidad. Esto también es válido cuando la palanca de cambio
se encuentre en la posición de ralentí, o la palanca selectora en la posición N.
La intervención del asistente comienza de nuevo al soltar el pedal.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente puede que no cumpla correctamente
su función en un terreno sucio, como p. ej. hielo, barro o similares, por moti-
vos físicos. - ¡Existe peligro de accidentes!
Aviso
Durante una intervención activa del asistente, las luces de freno no se encien-
den.
ESC OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 144.
EL ESC OFF ROAD facilita la conducción sobre una superficie no asfaltada, por-
que no se realizan ningunas intervenciones del ESC en un sobreviraje y sotavi-
raje leve del vehículo.
145
Sistemas de asistencia
ASR OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 144.
El ASR OFF ROAD facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no
asfaltada, dejando que las ruedas patinen en parte.
Aviso
Con el ASR desactivado » pág.
142, el modo OFF ROAD funciona sin la asisten-
cia del ASR OFF ROAD.
EDS OFF ROAD
Lea y considere primero y en la pág. 144.
El EDS OFF ROAD asiste a la tracción del vehículo al conducir sobre una super-
ficie con distinta adherencia debajo de las ruedas tractoras o al atravesar ba-
ches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS OFF ROAD
Lea y considere primero
y en la pág. 144.
El ABS OFF ROAD asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfalta-
da, como p. ej. con gravilla suelta, nieve, etc.
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rue-
da frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El sistema sólo está disponible si las ruedas delanteras están en posición rec-
ta.
El sistema trabaja a velocidades de hasta unos 50 km
/h.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
147
Visualización en la pantalla Infotainment 148
Activación/desactivación 148
Activación automática del sistema en la marcha adelante 149
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 157 de la pág.
147 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
146
Conducción
Aviso
La visualización de obstáculos en el Infotainment con la pantalla blanco y ne-
gro se describe en el » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Modo de funcionamiento
Fig. 157 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehícu-
lo: delantero
/ trasero
Fig. 158
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 146.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 157.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 158.
Variante 1: advierte de óbstaculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona »
fig. 158 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Las señales acústicas se pueden ajustar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 158 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
147
Sistemas de asistencia
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 159
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 146.
Teclas de función y advertencia de obstáculo » fig. 159
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Indicación:
¡Compruebe la trayectoria!
Color de un obstáculo reconocido en el área de colisión (la distancia
hacia el obstáculo es menos de 30 cm). ¡No continuar con el viaje
en dirección obstáculo!
Color de un obstáculo reconocido en la trayectoria (la distancia hacia
el obstáculo es mayor de 30 cm).
Color de un obstáculo reconocido fuera la trayectoria (la distancia ha-
cia el obstáculo es mayor de 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna visualización del obstáculo).
Visualización de la calzada
La visualización de la calzada cambia dependiendo del ángulo de giro de la di-
rección
A
» fig. 159 y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con
la posición actual del volante.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la po-
sición neutra y/
o se coloca la palanca selectora en en el modo D/S o N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás y/o se coloca
la palanca selectora en el modo R.
Activación/desactivación
Fig. 160
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 146.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla de símbolo » fig. 160.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
de símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una veloci-
dad debajo de aprox. 15 km
/h.
148
Conducción
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 161
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 146.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de aprox. 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstacu-
lo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 161.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar o desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehícu-
lo.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
149
Líneas de orientación y teclas de función 150
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpieza
» pág. 192, Lente de la cámara
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 162 Lugar de instalación de la cámara / área supervisada
Lea y considere primero y en la pág. 149.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 162.
149
Sistemas de asistencia
Área supervisada » fig. 162
Espacio registrado por la cámara.
Espacio no registrado por la cámara.
Se muestra el área detrás del vehículo, cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 10 km
/h.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 158 de la pág.
147.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 147.
Líneas de orientación y teclas de función
Fig. 163 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Teclas funcio-
nales
Lea y considere primero y en la pág. 149.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
A
B
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 163
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Teclas funcionales » fig. 163
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo.
Ajuste de la pantalla: brillo, contraste y color.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Activar
/desactivar la pantalla de asistencia de aparcamiento reducida.
Cambio hacia la asistencia de aparcamiento.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. un dispositivo de enganche para remolque, la
parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Aviso
La líneas de orientación no se mueven; por ello, la distancia de las líneas detrás
del vehículo varía un poco en función del estado de carga de la parte trasera
del vehículo y de la inclinación de la calzada.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
151
Buscar plaza de aparcamiento 152
Aparcar 152
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 153
A
B
C
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
150
Conducción
Asistencia automática al frenado 153
Mensajes de aviso 153
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los movimientos de dirección al aparcar o salir del aparcamien-
to desde los estacionamientos. El conductor opera los pedales así como la pa-
lanca de cambios o selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 146 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones se debe prescindir de la utilización del siste-
ma.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenga a tiempo.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad sin peligro
de aprox. 5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede terminar cualquier momento presio-
nando la tecla de símbolo » fig. 164 de la pág. 152 o por la intervención del
conductor.
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la
pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Se calcula la calzada, la cual es conducida por el vehículo en el proceso de
aparcamiento.
Las ruedas delanteras son giradas automáticamente en el proceso de aparca-
miento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 40 km
/h (aparcar longitudi-
nalmente).
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 20 km/h (aparcar transver-
salmente).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 141, Sistemas de frenado y estabilización.
151
Sistemas de asistencia
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 7 km
/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar o desactivar presionando la tecla de símbolo
» fig. 164 de la pág. 152 - .
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Fig. 164 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 151.
El sistema tiene la capacidad de buscar una plaza de aparcamiento en una lí-
nea paralela y transversal de vehículos estacionados del lado del acompañante
o conductor.
Buscar una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados paralela-
mente.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 164 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 164 - .
Buscar una plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados transver-
salmente.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 164 - .
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 164 - .
Cambiar el lado para el proceso de aparcamiento
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) o a menos de 20
km/h (aparcar trans-
versalmente).
Aparcar
Fig. 165 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 151.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 165
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
152
Conducción
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso de aparcamiento
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra la plaza de aparcamiento » fig. 165 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 165 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Vigi-
le su alrededor.
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 165 - , ponga la pri-
mera marcha o coloque la palanca selectora en la posición D.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 165 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
ASR desactivado. ¡Tome el
volante!
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 164 de la pág.
152.
En la pantalla aparece el aviso:
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Tome el volante y siga circu-
lando.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Park Assist finalizado, velocidad excesiva.
153
Sistemas de asistencia
Si se supera la velocidad de 50 km/h en la busqueda de una plaza de aparca-
miento, entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo
.
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
El proceso de apacar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Park Assist finalizado. Interv. del conductor.
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desconec.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado » pág. 141, Sistemas de frenado y estabilización. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
El proceso de aparcamiento no se puede realizar en el servicio con remolque o
en otro accesorio conectado al enchufe del remolque.
Tiempo límite excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en este momento.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Desaparc. autom. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
155
Descripción del manejo 155
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
154
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 166 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos para el indicador
de estado del GRA
Fig. 167 Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero en la pág. 154.
Indicador de estado del GRA » fig. 166, » fig. 167
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 168
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 154.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 168
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
155
Sistemas de asistencia
Al iniciar la regulación, el GRA regula a la velocidad actual y la velocidad se
muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de instrumen-
tos se enciende el testigo .
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
157
Detención y arranque automáticos 157
Vista general del manejo 158
Iniciar la regulación 158
Interrumpir / reanudar la regulación 159
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 159
Ajustar el nivel de distancia 159
Situaciones especiales de conducción 160
Mensajes de aviso 161
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga fal-
ta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia a los vehículos precedentes se
controla por un sensor de rádar »
pág. 141.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volan-
te del vehículo (acelerar o frenar).
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo.
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
156
Conducción
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Modo de funcionamiento
Fig. 169 Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para
la pantalla de la ACC
Fig. 170 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 156.
La ACC ofrece la posibilidad de ajustar una velocidad de 30-160 km/h, así como
la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de muy breve a
muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox.
120 m por medio del sensor de radar.
Pantallas ACC » fig. 169
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configura-
ción » pág. 159, Ajustar el nivel de distancia.
Distancia configurada hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Indicador de estado de la ACC » fig. 170
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta-
ra, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo y en la panta-
lla aparece el siguiente mensaje.
¡Pise el pedal del freno!
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
en la pág. 156.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
1
2
3
4
157
Sistemas de asistencia
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
Pise el pedal de freno.
Vista general del manejo
Fig. 171 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 156.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 171
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / reducir la velo-
cidad a intervalos de 1 km/h
Aviso
Si se ajusta la palanca » fig. 171 desde la posición  directamente a la posición
con resorte , se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 156.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
El ASR está activado » pág.
141, Sistemas de frenado y estabilización.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático tiene que encontrarse la palanca se-
lectora en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser su-
perior a aprox. 25 km/h.
En caso de vehículos con cambio automático, la velocidad actual debe ser
superior a aprox. 2 km/h.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca a la posi-
ción con resorte  » fig. 171 de la pág. 158.
Tecla 
Pulse la tecla
.
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación.
Posición de la palanca 
Ajuste la palanca en la posición con resorte .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Con el regulador conectado se ilumina el testigo de control en el cuadro de
instrumentos combinado.
158
Conducción
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una velo-
cidad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km
/h. La velocidad
aumenta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad
del vehículo precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la
regulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automáti-
camente la regulación.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 156.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 171 de la pág. 158.
O bien
Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » pág. 158.
ATENCIÓN
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de aprox. 30 segundos.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero
en la pág. 156.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 171
de la pág.
158.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca y/o la tecla de
la palanca.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h () - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h () - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
158.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero
en la pág. 156.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 171 de la pág.
158 o en el Infotainment » Manual de instrucciones del In-
fotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte
o
-
» fig. 171 de la
pág.
158.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 169 de la pág.
157 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
159
Sistemas de asistencia
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo más pro-
longado hasta el vehículo precedente que si la calzada estuviera seca.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 172 Situaciones especiales: conducción en curvas / vehículos en mar-
cha estrechos o mal colocados
Fig. 173 Situaciones especiales: cambio de carril de otros vehículos / vehí-
culos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 156.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que la ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente »
fig. 172 - . El vehí-
culo propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al ve-
hículo precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 171 de
la pág. 158.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detecta-
dos por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sensor
» fig. 172 - .
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 173 - , no tienen
por qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede
ser una respuesta más tardía de la ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 173 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome la operación del vehículo y frene el vehículo con el freno de
pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se
acciona el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del con-
ductor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehí-
culo, reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión  en la palanca de mando » fig. 171 de
la pág. 158.
160
Conducción
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de
este tipo o al adelantarlo.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del remol-
que se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo, hay
que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 156.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
El sensor está cubierto o sucio.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obs-
táculo que está interrumpiendo » fig. 154 de la pág. 141.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que ajus-
tar la palanca en la posición  » fig. 171 de la pág. 158.
ACC no disponible.
La ACC no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC sigue sin es-
tar disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo en el sistema de ACC.
Empuje la palanca a la posición . Recurra a la asistencia de un taller especia-
lizado.
Límite de velocidad
Aumente la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regulación
» pág. 158.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
161
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 162
Advertencia y frenado automático 162
Activación/desactivación 163
Mensajes de aviso 163
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 141.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
161
Sistemas de asistencia
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág.
141, Sistemas de frenado y estabilización.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 142.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Fig. 174
Símbol en la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado: Aviso (distancia peligrosa)
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Si se baja de una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla aparece el símbolo
» fig. 174.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km
/h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 175
Símbol en la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado: Advertencia previa o frenado de emergencia
en baja velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En los márgenes de velocidad de 5 km
/h a 30 km/h, la frenada automática de
emergencia no realiza ningún aviso previo. En caso de un peligro de colisión in-
minente se realiza una frenada automática con varios niveles de fuerza de fre-
nada que aumenta.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 175.
Preaviso
Si el sistema reconoce un peligro de colisión, aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 175 y suena una señal acústica.
Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un posible frenado de
emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
162
Conducción
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accio-
nando el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
La desactivación y
/o activación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos » pág. 51, Punto del menú
Asisten-
tes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
En el Infotainmente pueden activarse o desactivarse por separado también las
siguientes funciones.
Advertencia sobre la distancia
Preaviso
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de des-
conectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o cubierto.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obs-
táculo que está interrumpiendo » pág. 141, Sensor de rádar.
Si aparece nuevamente el aviso después del encendido del motor, entonces se
debe recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial.
Front Assist no disponible.
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si aparece nuevamente el aviso después del encendido del motor, entonces se
debe recurrir a la asistencia profesional de un servicio oficial.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo
Normal
164
Modo
Sport
164
Modo
Eco
164
Modo
Individual
165
Modo
Offroad
165
163
Sistemas de asistencia
Selección del modo y visualización del Infotainment 165
Ajustes del modo
Individual
165
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos de conducción
Normal
,
Sport
,
Eco
,
Indivi-
dual
y
Offroad
.
El modo
Offroad
está solamente disponible en los vehículos Octavia SCOUT.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 140
,
en sección Introducción al tema.
Modo
Normal
Lea y considere primero
en la pág. 164.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero
en la pág. 164.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza .
Motor
/accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Bloqueo de diferencial del eje delantero
La distribución de la fuerza de accionamiento entre las ruedas delanteras es
ajustada a la conducción deportiva.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo
Normal
» pág. 156.
Faros de xenón
Los faros se adaptan a la dirección de conducción más dinámica que en el mo-
do
Normal
» pág. 74.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 166.
Ruido del motor
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do
Normal
.
Modo
Eco
Lea y considere primero
en la pág. 164.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor
/accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » pág. 44.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 129, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 134.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo
Normal
» pág. 156.
Faros de xenón
El sistema se encuentra en el modo de ahorro » pág. 74. Los faros se encuen-
tran en la posición inicial y no se ajustan a la dirección de conducción.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
164
Conducción
Aviso
El modo
Eco
no está disponible en el servicio con remolque o en otro acceso-
rio conectado al enchufe del remolque. Si se encuentra el vehículo en el modo
de conducción
Eco
y si se acopla un remolque u otro accesorio, entonces se
ajusta el vehículo automáticamente al modo de conducción
Normal
.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción
Eco
.
Modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 164.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 165,
Ajustes del modo
Individual
.
Modo
Offroad
Lea y considere primero
en la pág. 164.
El modo
Offroad
es adecuado para la conducción fuera de las carreteras asfalta-
das.
Para más información » pág. 144, Modo OFF ROAD.
Aviso
El modo
Offroad
es desactivado después de desconectar y conectar el encendi-
do y el modo
Normal
es ajustado automáticamente.
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 176 Tecla para la selección del modo de conducción: Variante 1 / Va-
riante
2
Fig. 177
Visualización en la pantalla Info-
tainment
Lea y considere primero en la pág. 164.
Procedimiento en la selección del modo de conducción
Pulse la tecla o » fig. 176.
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 177.
El cambio de modo se realiza presionando nuevamente la tecla de símbolo o
pulsando la tecla de función correspondiente en la pantalla Infotainment.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a
Normal
, ilumina el símbolo
o en la tecla.
Teclas de función en la pantalla » fig. 177
Ajuste del modo
Individual
o informaciones para el ajuste del modo actual-
mente seleccionado.
Cancelar el menú para seleccionar el modo de conducción.
Modos (la tecla del modo seleccionado se presenta en verde).
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado del menú principal al lado del símbolo .
Si no se pulsa el menú del modo de conducción, se cambia después de algu-
nos segundos en el último menú seleccionado o la desconexión del Infotain-
ment.
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 164.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los sistemas del vehículo de la siguiente
manera.
A
B
C
165
Sistemas de asistencia
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Motor:
/
Propulsión:
- Ajuste de las característica del motor (vehículos con cambio
manual) / las característica del accionamiento (vehículos con cambio automá-
tico)
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Bloqueo difer. eje del.:
- Ajuste de la característica del bloqueo de diferencial del
eje delantero
Normal
- normal
Sport
- deportivo
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Luz de curva dinámica:
- Ajuste de la característica de los faros de xenón
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Normal
- normal
Eco
- Económico
Sonido del motor:
- Ajuste del ruido del motor en el vehículo
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú a
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
166
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia »
pág. 140,
en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente . Pa-
ra más información » pág.
38, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 166.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban
abiertos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5
cm
desde el borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
La desactivación del ASR » pág. 142.
La selección del modo de conducción
Sport
» pág. 163.
166
Conducción
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada
de emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » pág. 20, estará des-
conectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 178
mirilla de la cámara para Lane
Assist
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 168
Activación/Desactivación 169
Mensajes de aviso 169
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener
el vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cámara
» fig. 178.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
Elsistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas
de limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas
influencias externas. En tal caso, es posible que el sistema no pueda detec-
tar bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de
detección de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situa-
ciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u ob-
jeto similar con el fin de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
167
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 179 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 180 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 167.
Indicaciones del sistema » fig. 179 y » fig. 180
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se ejecuta la guía de carril adaptativa (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a aprox. 65 km
/h.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de cali-
dad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de 2,5 m.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente (p. ej. al doblar),
al acercarse a la línea de limitación no se producirá ninguna intervención de la
dirección. El sistema acepta la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
Testigo de con-
trol
Significado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace
en ese momento.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la
distancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se
adapta en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una cal-
zada inclinada o en caso de viento de costado.
168
Conducción
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 167.
La activación y/o desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 51, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
En el Infotainment también se puede activar y/o desactivar la guía de carril
adaptativa.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 167.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Lane Assist no disponible en este momento.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intente activar de
nuevo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el siste-
ma no está listo para intervenir. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
170
Pantalla adicional 170
Mensajes de aviso 171
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo cier-
tas circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, po-
siblemente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo ha-
rán de forma incorrecta.
¡Por el sistema se realiza solamente una indicación de las señales de tráfi-
co, no se realiza ninguna advertencia en el caso de sobrepasar la velocidad
ni tampoco un ajuste a la velocidad de conducción!
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km
/h o mph según el país.
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
169
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 181
alcance visual de la cámara para
la detección de la señales de trá-
fico
Fig. 182 Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de
visualización
Lea y considere primero en la pág. 169.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 182
Visualización de las señales de tráfico reconocidas en el punto de menú
Señales de tráfico
Señales de tráfico
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o
señales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo mues-
tra señales de tráfico que se encuentren en el “campo visual” de la cámara
» fig. 181.
Los datos de la cámara se deben complementar a los datos del sistema de na-
vegación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Modo para el servicio con remolque
En vehículos con el dispositivo de enganche para remolque instalado desde fá-
brica se puede activar o desactivar en el Infotainment la visualización de las
señales de tráfico válidas para el servicio con remolque » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
El sistema puede incluso no estar disponible o sólo de modo limitado en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árbo-
les, nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con borde
rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de nave-
gación).
Pantalla adicional
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Si no se muestra directamente la opción de menú
Señales de tráfico
» fig. 182 de
la pág. 170 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad en la
parte superior de la pantalla » fig. 182 de la pág. 170 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las
señales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú
Seña-
les de tráfico
- .
170
Conducción
La pantalla adicional se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 169.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p. ej. en la autopista sin límites
de velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Detecc. de señales de tráfico limitada en este momento.
El sistema de navegación del Infotainment no proporciona datos. Compruebe si
se utilizan mapas válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
Detección del cansancio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
171
Mensajes de aviso 172
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
140,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 171.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
171
Sistemas de asistencia
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 171.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente durante algunos segundos.
Cansancio detectado.
Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
172
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización del
Infotainment 172
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de la
tecla 173
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » pág. 38.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia »
pág. 140,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáticos
» pág. 214.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág. 214. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización
del Infotainment
Fig. 183
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático adelante a la derecha
Lea y considere primero en la pág. 172.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Conecte el Infotainment.
172
Conducción
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla las teclas de fun-
ción sucesivamente ,
Estado del vehículo
.
Con ayuda de la tecla de función Seleccione el punto del menú Sistema
control neumáticos.
Pulsar la tecla de función
SET
» fig. 183.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 183.
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de
la tecla
Fig. 184
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 172.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 184 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Mantenga pulsada la tecla
.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
174
Ajustar posición de reserva 174
Posición de reserva correctamente ajustada 175
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 176
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 176
Comprobar la fijación correcta 177
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 177
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 178
Instalar accesorio 178
La carga máxima de apoyo del remolque es de 75 kg.
En los vehículos con tracción a cuatro ruedas la carga máxima de apoyo del re-
molque es de 80
kg.
En los vehículos G-TEC la carga máxima de apoyo del remolque es de 56 kg.
Los datos sobre carga de apoyo que figuran en el rótulo de características del
dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comproba-
ción del dispositivo. Las informaciones relativas al vehículo están detalladas en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de en-
ganche para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de
cabeza esférica!
173
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la barra de cabeza esférica retirada siempre conectar la caperuza sobre
la cavidad del alojamiento- ¡Existe el peligro de la suciedad de la cavidad del
alojamiento!
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
193.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmontable
» pág. 232.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque,
será imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo original del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
Descripción
Fig. 185 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de ca-
beza esférica / llave (variante 1 y 2)
Lea y considere primero y en la pág. 173.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
El dispositivo de enganche se suministra con dos variantes de llave. La mani-
pualción del dispositivo de enganche es idéntico en ambas variantes de llave.
La diferencia es solamente en el modelo de llave.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 185
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Esfera de bloqueo
Llave - variante 1
Llave - variante 2
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 186 1. Paso: Variante de llave 1 / variante de llave 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
174
Conducción
Fig. 187
2. Paso: ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la pág. 173.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
175, Posición de reserva correctamente ajustada.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de los siguientes dos pasos.
1. Paso - válido para la variante de llave 1
Retirar la tapa de la cerradura.
Introducir la llave
A
en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arri-
ba.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 186.
1. Paso - válido para la variante de llave 2
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave
B
en la cerradura de la manera, que la argolla de llave
muestra hacia abajo.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
2
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 186.
2. Paso - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
3
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
4
hasta el tope »
fig. 187.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Posición de reserva correctamente ajustada
Fig. 188 Posición de reserva: Variante de llave 1 / Variante de llave 2 / Po-
sición de la palanca y el perno de desbloqueo en ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la pág. 173.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 188
Válido para la variante de llave
1 - la marca roja en la llave
A
muestra ha-
cia arriba.
Válido para la variante de llave
2 - la argolla de llave
B
muestra hacia arri-
ba.
La palanca de mando
C
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
D
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
175
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 189 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero y en la pág. 173.
Colocar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 185 de
la pág.
174 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 174.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 189 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
1
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
A
gira automáticamente en el sentido de la flecha
2
hacia arriba y el perno de desbloqueo
B
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
A
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
B
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
A
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de operación. ¡Existe riesgo de una lesión
en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 190 Bloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 191
Colocar la tapa sobre la cerradura
Lea y considere primero y en la pág. 173.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza esfé-
rica » pág. 176.
Válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 190.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia abajo »
fig. 190.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
4
.
Válido para ambas variantes de llave
Colocar e introducir la tapa
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
5
» fig. 191.
176
Conducción
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica »
pág. 177,
Comprobar la fijación correcta.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en la cerradura. Existe el
peligro de un ensuciamiento del cierre.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 192
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
y en la pág. 173.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 192
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
C
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 193
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 194 Desbloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Lea y considere primero y en la pág. 173.
Válido para ambas variantes de llave
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 193.
Válido para la variante de llave 1
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 194.
Válido para la variante de llave 2
Introduzca la llave
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
4
de la ma-
nera, que la argolla de llave muestra hacia abajo.
Gire la llave
C
en el sentido de la flecha
5
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 194.
177
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
ATENCIÓN
No desmonte nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 195
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 173.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje del extremo de la barra con
cabeza esférica » pág. 177.
Liberar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 195.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con
la otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para volver a montarse » .
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 185 de la pág.
174 en la cavidad de
alojamiento.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
174,
Ajustar posición de reserva.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva en la caja con la
llave hacia arriba - ¡Sino existe peligro de daño de la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Instalar accesorio
Fig. 196
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 173.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(p.ej. soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 196.
178
Conducción
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición
del centro de gravedad
de la carga de la cabe-
za esférica
Peso total permitido del accesorio incl. carga
» fig. 196 Vehículos con tracción delantera
Vehículos con tracción a las cuatro
ruedas
Vehículos G-TEC
0 cm
A
75 kg 75 kg 56 kg
30 cm
B
75 kg 75 kg 56 kg
60 cm
C
35 kg 35 kg 28 kg
70 cm
D
0 kg 0 kg 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga - existe
peligro de daños del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque - existe peligro de daños del dispositivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
179
Cargar el remolque 180
Carga del remolque 180
Conducción con remolque 183
Sistema de alarma antirrobo 184
El remolque se puede acoplar en la cabeza esférica del dispositivo de remol-
que.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 197
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar y desacoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la
flecha » fig. 197.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 185 de la pág. 174 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 197.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque tiene que combarse en todas las posiciones del
remolque con respecto al vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).
179
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deben colocarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso
» pág. 72, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, la red del remolque
se alimenta con electricidad desde el vehículo.
La alimentación eléctrica funciona con el encendido conectado y desconecta-
do.
Con el encendido desconectado se descarga la batería del vehículo de tracción
por el consumidor encendido.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica de la red eléctrica del remolque.
ATENCIÓN
Una instalación incorrecta de la electricidad del remolque puede causar
accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
ATENCIÓN (continuación)
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
CUIDADO
Una instalación mal conectada puede conllevar a averías de funcionalidad de
todo el sistema electrónico del vehículo.
Aviso
El consumo de potencia total de todos los consumidores conectados a la red
del remolque debe ser máximo aprox. 350 vatios.
Tratar la cabeza esférica del dispositivo de remolque dado el caso con una
grasa de lubricación adecuada.
Cargar el remolque
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible al eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo con especial
lentitud.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 214.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
180
Conducción
Carga de remolque permitida - Octavia
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 1300 610
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1300 1500 610
DSG 1300 1500 620
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW MG 1400 1700 690
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 1800 620
DSG 1500 1800 630
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1300 600
AG 1100 1300 620
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 1800 650
DSG 1600 1800 660
DSG 4x4 1600 1800 710
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 1700 640
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1500 1800 650
MG6 1000 1300 640
MG 4x4 1700 2000 700
DSG 1500 1800 650
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 1800 660
DSG 1600 1800 670
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 1800 660
MG 4x4 2000 2000 710
DSG 1600 1800 670
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 730
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1600 1800 710
DSG 1600 1800 720
181
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,2 l/63 kW MG 1100 1300 620
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1300 1500 620
DSG 1300 1500 630
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW MG 1400 1700 700
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1500 1800 630
DSG 1500 1800 640
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1100 1300 610
AG 1100 1300 620
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1600 1800 660
DSG 1600 1800 670
DSG 4x4 1600 1800 720
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1400 1700 650
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1500 1800 660
MG6 1000 1300 640
MG 4x4 1700 2000 710
DSG 1500 1800 660
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1600 1800 670
DSG 1600 1800 680
182
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1600 1800 670
MG 4x4 2000 2000 720
DSG 1600 1800 680
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 730
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1600 1800 720
DSG 1600 1800 730
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1600 1800 730
DSG 1600 1800 740
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1600 1800 730
DSG 1600 1800 740
DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 1600 1800 750
TDI CR 2,0 l/110 kW MG 4x4 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1800 2000 750
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
183
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la cone-
xión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de acoplar o desaco-
plar un remolque » pág. 62.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado y el sistema de alarma antirrobo está activo.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
184
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
185
Controles legales 186
Socio de servicio ŠKODA 186
Las piezas originalesŠKODA 186
Los accesorios originalesŠKODA 186
Alerón 187
Protección de componentes 187
Airbags 188
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 186.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Debido a la intercone-
xión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pue-
den influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afec-
ATENCIÓN (continuación)
tados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudi-
cada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las
piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente a la empresa recicladora del ve-
hículo usado. De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. En el caso de los componentes
originales, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario
ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la com-
pleta capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
185
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 185.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico y
/o el estado de los ga-
ses de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por
talleres o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
186
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original
ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un ale-
rón en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
187
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 185.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pue-
den influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las
tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 185.
ŠKODA hace frente a las exigencias a la marca y sus productos respecto a la
protección medioambiental y de recursos. Todos los nuevos vehículos de la
marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el 95
%.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
189
Trenes de lavado automático 189
Lavado con limpiador de alta presión 189
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente es lavarlo con frecuencia.
188
Indicaciones de servicio
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero y en la pág. 189.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
Lavado con limpiador de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las ins-
trucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños! » pág. 191
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre, a las juntas de las puertas o
al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
189
Cuidado y mantenimiento
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
190
Láminas 191
Piezas de plástico 191
Juntas de goma 191
Cromados y piezas anodizadas 191
Ventanillas y espejos exteriores 192
Cristales de los faros 192
Lente de la cámara 192
Bombín de cierre de la puerta 193
Conservación de la cavidad 193
Gato 193
Ruedas 193
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento 193
Protección de los bajos 193
Escobillas 194
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación.
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la pintura.
190
Indicaciones de servicio
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Láminas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpieza
Las láminas (p.ej. láminas de techo, decoración y protección entre otras) re-
quieren una limpieza con más cuidado que la pintura del vehículo.
Las láminas no se deben lavar con ningún aparatos de alta presión.
Limpiar las láminas solamente con una esponja suave, una solución jabonosa
diluida y agua limpia caliente.
Vida útil
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
Las láminas envejecen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no
se trata de un error.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar esponjas o trapos sucios -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
No pulir las láminas - ¡Existe peligro de daños!
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave y seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados ni las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
191
Cuidado y mantenimiento
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 198
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta de hielo puede encontrase en la parte interior de la tapa del depó-
sito de combustible.
Abra la tapa del depósito.
Extraiga la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 198.
Limpiar cristales
Los cristales deben limpiares regularmente con agua limpia, también por den-
tro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover
la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y espejos que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de da-
ños en la superficie de las lunetas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
192
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las
normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Cierre la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Preste aten-
ción a que no se haya eliminado la grasa.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
193
Cuidado y mantenimiento
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas dié-
sel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su tem-
peratura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro
de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
194
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
195
Tapizados de asientos 195
Cinturones de seguridad 196
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
los ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
194
Indicaciones de servicio
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de los tapiza-
dos se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como
consecuencia del uso de las tapizados.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 194.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los tapizados acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de male-
tero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en tapizados.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y
/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el lcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p. ej. espuma seca, etc. » .
195
Cuidado y mantenimiento
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados de los asientos con un aspirador antes
de limpiarlos.
Limpie los tapizados de los asientos con un paño húmedo o con productos de
limpieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados de los asientos con un aspira-
dor.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel
197
Gasolina sin plomo 198
Gasóleo 199
Repostaje - CNG (gas natural comprimido) 200
CNG 201
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 199 de la pág.
197.
ATENCIÓN
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
196
Indicaciones de servicio
Repostar gasolina y diésel
Fig. 199 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 200
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 196.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 123.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 199.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 200. Esta
protección permite utilizar durante el repostaje sólo una pistola del surtidor
diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el orificio de llenado
de combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos
países al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
197
Comprobar y rellenar
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero y en la pág. 196.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10 % de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo 95
/91 o 92 o 93 RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se pue-
de utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 o 93 RON; sin embar-
go, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de
combustible.
Gasolina sin plomo mím 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo solamente con revoluciones me-
dias y carga del motor mínima »
.
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Gasolina sin plomo 98
/(95) RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o mayor
octanaje. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo,
esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo solamente con revoluciones me-
dias y carga del motor mínima »
.
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisi-
tos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no aña-
dir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las
partes del motor o el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma, puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con al-
tas revoluciones! Una alta carga del motor puede dañar gravemente las piezas
del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol),
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
198
Indicaciones de servicio
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/mín
92 o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumen-
ta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero y en la pág. 196.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7 % de biodiésel (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460
/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilice en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor, los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
1)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
199
Comprobar y rellenar
Repostaje - CNG (gas natural comprimido)
Fig. 201 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero y en la pág. 196.
El repostaje de gas natural puede realizarse cuando se cumplen las siguientes
condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 123.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra
detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural
pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas
natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar
aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de
desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio
realice el reabastecimiento.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito.
Quitar la tapa
A
»
fig. 201 en el sentido de la flecha del tubo de alimentación
de gas
B
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el
repostaje pulsar la tecla
“Detener” de la instalación de rellenado.
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 201 permanece encajado en el tubo
de alimentación de gas.
Si el anillo obturador
C
se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se
deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
A
en el tubo de alimentación de gas.
Cierre la tapa del depósito.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede succeder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto
“para el rellenado
lento” (rellenado en el compresor pequeño), como también para el “rellenado
rápido” (rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores
grandes).
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo
prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósi-
to de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de re-
postar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de
la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento
inmediatamente después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 50 l, de eso aprox. 6 l como
reserva.
ATENCIÓN
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evi-
tan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de
chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
200
Indicaciones de servicio
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruídos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
CNG
Fig. 202 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero y en la pág. 196.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identifica-
ción de los vehículos con modo gas natural por medio de una etiqueta adhesi-
va » fig. 202.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 202.
Calidad y consumo del gas natural
Dependiendo del proveedor de gas natural puede variar la calidad del gas (va-
lor calorífico). El sistema del motor se ajusta automáticamente a la calidad del
gas natural.
Conmutación automática de funcionamiento con gas natural a gasolina
El vehículo cambia automáticamente del modo de gas natural a gasolina cuan-
do p.ej. aparece uno de los siguientes casos.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Consumir el depósito de combustible para gasolina cada 6 meses hasta que
ilumine el testigo de control y repostar nuevamente gasolina. Esto es indis-
pensable para la función correcta del sistema de combustible, así como una
buena calidad del combustible.
Fuga de gas
Si existe una sospecha de una fuga de gas (olor perceptible) se debe proceder
de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio y apagarlo de inmediato.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Si no existe ninguna posibilidad de salirse de un área cerrado con el vehículo
con una fuga de gas (p.ej. túnel, paso subterráneo, garaje, ferry, entre otros),
hay que realizar de inmediato una llamada de emergencia.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En un accidente de tránsito
Cuando en un accidente de tránsito existe la sospecha de una fuga de gas se
debe proceder de la siguiente manera.
Desconecte el encendido.
Apagar los cigarros, eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse
por chipas o incendio y apagarlo de inmediato.
Hacer bajar a todos los ocupantes.
Se debe evitar una reunión de personas cerca del vehículo accidentado. Se
recomienda una distancia mínima hacia el vehículo de 10 metros.
Avisarle a los rescatadores que se trata de un vehículo de gas natural.
Verificaciones regulares de las instalaciones de gas
En los vehículos operados a gas tienen que realisarse verificaciones regulares
de las instalaciones de gas en un taller especializado. El propietario del vehícu-
lo es el responsable de las comprobaciones realizadas en su debida forma.
Cada 2 años
Verificar el tapón de cierre.
Comprobar los tubos de relleno y anillo obturador en éstos, limpiar el anillo
obturador si fuera necesario.
Comprobar la estanqueidad de la instalación de gas.
Cada 4 años
Comprobación visual del recipiente de gas natural.
Cada 20 años
Reemplazo del recipiente de gas natural.
201
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe
peligro de incendio, explosión y lesiones.
Los depósitos de gas natural en el vehículo no pueden exponerse al efec-
to indeseado de fuentes de calor.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó 203
Vista general del vano motor 204
Ventilador del radiador 204
Sistema lavaparabrisas 204
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor
ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador po-
dría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
202
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 203 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 202.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 203.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el
sentido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado no se muestra un vehículo con
el capó abierto » pág. 44.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
203
Comprobar y rellenar
Vista general del vano motor
Fig. 204 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 202.
Orden en el vano motor » fig. 204
Depósito de compensación del líquido refrigerante 208
Varilla de nivel de aceite del motor 206
Orificio de alimentación de aceite de motor 206
Depósito de líquido de frenos 209
Batería (bajo una cubierta) 209
Depósito de agua del lavacristales 204
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y en la pág. 202.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
A
B
C
D
E
F
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 205
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero
y en la pág. 202.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 205.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 4,7 litros
1)
.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA(en invierno con anticongelante).
Aunque el vehículo disponga de eyectores de lavado calefactables, en invierno
se debería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
1)
En algunos países se aplica 4,7 litros para ambas variedades.
204
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y se podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacrista-
les.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
205
Comprobar el nivel de aceite 206
Rellenar 206
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 53.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 202.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor - ¡Existe peligro de daños serios en las
piezas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo seguida-
mente.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 81 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 169 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 81 kW
VW 502 00
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
TSI 1,4 l/110 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 169 kW
205
Comprobar y rellenar
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
En caso de emergencia se puede rellenar con otro aceite de motor. Para evi-
tar daños en el motor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo
máx. 0,5
l de aceite de motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 206 Imagen esquemática: Varilla de nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 205.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 206
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
A
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo
hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5
l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el testigo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 41. Comprue-
be lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de nivel de
aceite. Rellene con el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 206. ¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases
de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 204 de
la pág.
204.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 205.
Comprobar el nivel de aceite » pág. 206.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
206
Indicaciones de servicio
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
208
Rellenar 208
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 207 de la pág. 208.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 202.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración es-
tá sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón de cierre del depósito de com-
pensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % re-
duce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 207 de la pág.
208.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigeran-
te es aprox. 1 l más.
207
Comprobar y rellenar
Comprobar el nivel
Fig. 207
depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 207.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 207
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 207.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 207.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el testigo de control , así como el aviso correspondiente » pág.
40.
Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrige-
rante directamente en el depósito.
A
B
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 207.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siem-
pre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » pág. 207, en sección In-
troducción al tema.
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene con líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Rellene sólo líquido refrigerante nuevo.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
209
Especificación 209
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 208 de la pág.
209.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
202.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
208
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 208 de la
pág. 209, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 208
depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 208.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 208.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 35.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 208.
Para garantizar la función óptima del sistema de frenos usar solamente un lí-
quido de frenos según la norma VW 501 14 (esta norma corresponde a los re-
querimientos de la norma FMVSS 116 DOT4).
Aviso
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales
de ŠKODA.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
211
Comprobar el nivel del ácido 211
Cargar 211
Sustituir 212
Desembornar y embornar 212
Desconexión automática de los consumidores 213
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
209
Comprobar y rellenar
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de se-
guridad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Protéjase los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peli-
gro de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo, por lo que lo debe
tratar con sumo cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y su contacto con la piel
provoca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Busque ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y deben enjuagarse después con
abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acuda lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
ATENCIÓN (continuación)
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de
explosión y lesión química!
Sustituya la batería del vehículo si está congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
210
Indicaciones de servicio
Levantar la cubierta
Fig. 209
cubierta de poliéster de la bate-
ría del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 210.
La batería se encuentra en el vano motor. En algunos equipamientos se en-
cuentra bajo una cubierta de poliéster » fig. 209.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 210
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 210.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, puede de-
tectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Verificar
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
En las baterías denominadas
AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de un sistema para el con-
trol del estado de energía para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en
un taller especializado antes de que comience la época de invierno.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del servicio de inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
211
Comprobar y rellenar
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo
”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no se deberían abrir los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor
» pág. 229, Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 210.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y
/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 68
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 70
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 71
Configuración de hora » pág. 34
212
Indicaciones de servicio
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben confundirse e intercambiarse de ningún
modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
El sistema de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede
hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera, o,
si fuera absolutamente necesario, se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando está conectado el encendido
durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento se quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
213
Presión de inflado de los neumáticos 214
Desgaste de neumáticos 215
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 215
Daños de neumáticos 216
Neumáticos direccionales 216
Rueda de reserva 216
Rueda de emergencia 217
Rotulación de los neumáticos 217
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no sustituya los neumáticos por
separado.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cade-
nas para nieve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 213.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
213
Ruedas
Almacenamiento de los neumáticos
Marque los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de ro-
dadura al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas y
/o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 211 Adhesivo con una tabla de los valores de presión de llenado de
neumáticos / Inflar neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 213.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 211 (para algunos países son reem-
plazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado para la operación inofensiva para el medio ambiente
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede reducirse un
poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Diámetro del neumático en pulgadas
Estas informaciones sirven solamente como información para la presión de
inflado preceptiva y no presenta ninguna lista de los tamaños de neumáti-
cos autorizados para su vehículo.
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran
en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Los diámetros de los neumáticos autorizados para su vehículo se deben
consultar también del portadatos del vehículo » pág.
247.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de las ruedas de reserva o emergencia, como
mínimo, una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 172.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cui-
dado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
B
C
D
E
F
G
214
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 213.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción,
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en el volante. En tal caso,
acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y
/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 212 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste
/ sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 213.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 212 - . En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos con las letras
“TWI”, símbolos
triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgas-
te.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
215
Ruedas
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 212 - . De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » pág. 172.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Podría produ-
cirse un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje”
sobre calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 213.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras)
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron hasta el neumático
(p.ej. tornillos, clavos), y solicitar ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 213.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de reserva
Lea y considere primero
en la pág. 213.
La medida de la rueda de repuesto es idéntica con las ruedas instaladas de fá-
brica en el vehículo.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 172.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar una rueda de repuesto contra el sentido de
la marcha en un reventón, entonces se debe conducir con cuidado. Las me-
jores características del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto si está dañada.
216
Indicaciones de servicio
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 213.
La rueda de emergencia está siempre provista con una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág.
214.
La presión de inflado preceptiva para la rueda de emergencia R 18 es de 4,2
bar.
Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de emergencia debe montarse como rápidamente una
rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones correspondientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 172.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km
/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Rotulación de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 213.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y de la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 195
/65 R 15 91 T significa:
195 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
88 89 90 91 92 93 94 95
Carga
(en kg)
560 580 600 615 630 650 670 690
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/
h)
180 190 200 210 240 270 300
217
Ruedas
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno 218
Cadenas para nieve 218
No usar llantas de metal liviano con superficie pulida o rectificada durante el
invierno. La superficie de la llanta no tiene suficiente protección de corrosión y
por eso se puede dañar a largo plazo (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil míni-
ma tiene que ser 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad supo-
niendo que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neu-
máticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Para los vehículos con el sistema Infotainment puede ajustarse con la tecla 
el límite de velocidad para los neumáticos de invierno » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Para otros neumáticos existe la posibilidad de ajustar el límite de velocidad pa-
ra los neumáticos de invierno en un servicio oficial.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos.
Octavia
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 15
a)
47 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Octavia Scout
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 16
a)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 16
a)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
48 mm 205/60 R16
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/55 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 9 mm.
218
Indicaciones de servicio
Octavia RS
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integrales
»
pág. 223.
CUIDADO
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
219
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
220
Chaleco reflectante 220
Extintor de incendios 221
Equipo de herramientas a bordo 221
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 213 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adverten-
cia - Variante
1 / Variante 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimen-
to guardaobjetos derecho del maletero » fig. 213.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 213 - . En los vehículos a gas se en-
cuentra el triángulo reflectante de advertencia debajo de la moqueta en el ma-
letero.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede sujetar el triángulo reflectante de advertencia con bandas tensoras
en el compartimento guardaobjetos derecho del maletero » fig. 213 - .
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Chaleco reflectante
Fig. 214
Guardaobjetos para el chaleco
reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento delandetro en los so-
portes » fig. 214.
220
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 215
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar
/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 215.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea por favor las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que, en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 216 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo está guardado en una caja en el neumático
de reserva o repuesto, o en este espacio.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
221
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente suje-
to en el maletero.
Preste atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
222
Extraer/guardar la rueda 222
Tapacubos integral 223
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda 223
Tornillos de rueda antirrobo 223
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 224
Levantar el vehículo 224
Extraer/colocar rueda 225
Trabajos posteriores 226
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulos de advertencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Trabajos previos
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Extraer/guardar la rueda
Fig. 217
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial
B
» fig. 217.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » pág. 108.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Extraer el seguro
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 217.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» fig. 217.
Introduzca el fusible
A
en sentido contrario al de la flecha
1
.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
de reserva o emergencia, y asegúrela con la cinta.
Repliegue la moqueta del maletero » pág. 113.
Cierre la tapa del maletero.
222
Autoayuda
Tapacubos integral
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 221 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera
de la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de
daño del tapacubos.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente
afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
CUIDADO
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapacubos se pue-
den dañar.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 218
Retirar la caperuza cobertera
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 221 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 218.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 219
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pue-
den aflojar y
/o apretar solamente con ayuda del adaptador
B
» fig. 219.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Colocar el adaptador
B
» fig. 219 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo
A
.
223
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda y/o apriételo »
pág. 224.
Retirar el adaptador.
Vuelva a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas coberteras.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posición
de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales
ŠKODA.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 220
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras de los tornillos de rueda.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para aflojar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 223.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 220.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 223.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 220 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las ca-
peruzas protectoras.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
Levantar el vehículo
Fig. 221 Puntos de apoyo del gato: Variante 1 / Variante 2
Fig. 222 Imagen esquemática: Colocar el gato
224
Autoayuda
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Puntos de apoyo - variante 1
Los puntos de apoyo se encuentra en el ervio metálico del larguero inferior.
Sus posiciones están estampados por medio de marcas
A
» fig. 221 en el área
lateral del larguero inferior.
Puntos de apoyo - variante 2
Los puntos de apoyo se encuentran en el nervio metálico del larguero inferior
en el área del rebaje en el área inferior del revestimiento del larguero inferior
de plástico
C
» fig. 221.
Sus posiciones están estampados por medio de marcas
B
en el área lateral
del larguero inferior.
Levantar el vehículo
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» pág. 221.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 222.
Gire el gato con la manivela hasta que su garra se encuentre en el larguero
inferior » fig. 222.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el
vehículo caiga. Coloque, por tanto, el gato sobre suelo firme y
/o utilice una
base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquina-
do, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de go-
ma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
ATENCIÓN (continuación)
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
Extraer/colocar rueda
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de
rueda que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda
antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas coberteras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 216.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan expues-
tos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reemplazarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la rue-
da.
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con un tor-
nillo especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda montada.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble con una llave dinamométrica.
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 172.
Cambie el neumático dañado y
/o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es 120 Nm.
ATENCIÓN
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
227
Indicaciones generales 227
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 227
Sellar e inflar el neumático 228
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 228
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
Los cuerpos extraños, los cuales ingresaron al perfil del neumático (p. ej. torni-
llos o clavos), ¡no deben quitarse del neumático!
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías y/o
infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
226
Autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 223 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 226.
Componentes del kit » fig. 223
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 226.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulos de advertencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 226.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Aplique el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 226.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
227
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 223 de la pág.
227 so-
bre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea y considere primero
en la pág. 226.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 223 de la pág.
227 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 223 de la pág.
227 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Introducir el conector
6
en el enchufe de 12 voltios »
pág. 98.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el
viaje.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 226.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km
/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
228
Autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
229
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 202.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0
°C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de las celdas de batería han de estar firmemente
enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 224
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 225
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 229.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
»
fig. 224.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, y/o directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 225.
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
229
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 226 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 231
Argolla de remolque trasera 231
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 232
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 226 -
.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, y/o un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero y/o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Si es posible se debe re-
molcar el vehículo con el motor encendido o por lo menos con el encendido co-
nectado.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Saque la marcha, y/o, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Indicaciones generales para el proceso de remolque
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remol-
cado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un remol-
que.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán uti-
lizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elastici-
dad.
Fije el cable y/o la barra de remolque a las argollas de remolque » pág. 231 y/o
» pág. 231 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de en-
ganche para remolque» pág. 173.
230
Autoayuda
ATENCIÓN
Tener mayor precausión en el remolque.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 226 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo - ¡Existe peligro de daños de las
piezas del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 229, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 227 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 231.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 227.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 227 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 228 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 1
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fig. 229 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 231.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 228 o » fig. 229.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
.
Presione sobre la parte frente de la caperuza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 228 y/o » fig. 229 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 231.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza cobertera no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enros-
cable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorporada
» pág. 173, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla de remol-
que.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable y
/o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
233
Sincronización del mando a distancia 233
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 233
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Aviso
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
232
Autoayuda
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 230 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 232.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 230 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 232.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 231
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la pág. 232.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 231.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/bloquear puerta del conductor
234
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 234
Desbloquear la tapa del maletero 234
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 235
233
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 232 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado /
bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear y
/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
» fig. 232.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia arriba en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia abajo en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Vuelva a guardar la cobertora en su posición original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 233 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 233.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 234 Desbloquear la tapa del maletero: Variante 1 / Variante 2
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 92.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje o en la abertura del revestimiento » fig. 234.
234
Autoayuda
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 235 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
» pág. 95.
Agarre la tapa
A
en la zona de las flechas y levántela con cuidado en la di-
rección de la flecha
1
adelante y después atrás » fig. 235.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
2
.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
235
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 236
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 236 Escobilla del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 235.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas del limpiaparabrisas en la
posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y
manténgala durante aprox. 2 segundos » pág. 82, Sistema limpia y lavapara-
brisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 236.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 82, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 237 Escobilla de la luneta trasera
Lea y considere primero en la pág. 235.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 237.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
237
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 237
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 238
Fusibles en el vano motor 239
Asignación de fusibles en el vano motor 240
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 238,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » pág. 240, Asignación
de fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles
automáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al ca-
bo de algunos segundos.
Color distintivo de los fusibles
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
236
Autoayuda
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 202.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto y bombillas del programa de
piezas originales ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
Fig. 238
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor: conduc-
ción a la izquierda
Lea y considere primero y en la pág. 237.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra de-
trás del compartimento guardaobjetos en la zona izquierda del tablero de ins-
trumentos.
Sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 95.
Agarre el compartimento guardaobjetos por el lateral en la zona de la flecha
» fig. 238.
Abra el compartimento guardaobjetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 242 de la pág.
239.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Repliegue el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la
flecha
2
hacia la posición segura en el tablero de instrumentos.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha
Fig. 239 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante: con-
ducción a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 237.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 239.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Introducir un destornillador del lado en el tablero de instrumentos en el sen-
tido de la flecha
3
.
Desbloquear con el destornillador la biela de freno
A
del compartimento
guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
237
Fusibles y bombillas
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
5
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 242 de la pág.
239.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Introducir el tope
B
del compartimiento guardaobjetos detrás de los apoyos
C
» fig. 239.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
.
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
4
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 240
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 237.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Bus de datos
6 Sensor de alarma
Núm. Consumidor
7
Aire acondicionado, calefacción, receptor del mando a distancia pa-
ra la calefacción independiente, palanca selectora del cambio auto-
mático
8 Conmutador de luces, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos traseros calefactables
12 Radio
13 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
16 Amplificador de señal para teléfono, preinstalación para teléfono
17 Cuadro de instrumentos combinado
18 Sin ocupar
19 KESSY
20 Palanca de operación bajo el volante
21 Sin ocupar
22 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Cierre centralizado de puerta delantera izquierda, elevalunas - iz-
quierda
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de remolque - luz izquierda
29 Relé CNG
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
238
Autoayuda
Núm. Consumidor
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de pre-
sión para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás,
retrovisor interior con ofuscación automática, tecla START-STOP,
preinstalación para teléfono, regulador para calefacción de los
asientos traseros, sensor para aire acondicionado, enchufe de 230
voltios, generador de sonido deportivo
35
Faros, regulación del alcance luminoso, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - luz derecha
39
Cierre centralizado de puerta delantera derecha, elevalunas - de-
lante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Sin ocupar
42
Cierre centralizado de puerta trasera - izquierda, derecha, sistema
limpiafaros, limpiaparabrisas
43
Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación del ha-
bitáculo
44 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
45 Manejo del ajuste de asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Abrir la tapa del maletero
51 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefacción de la luneta trasera
Fusibles en el vano motor
Fig. 241 Retirar la tapa de la caja de fusibles/fusibles
Fig. 242
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor: grapa de plástico
para fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 237.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido
de la flecha
1
» fig. 241.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la cubierta en la caja de fusibles.
Presione las teclas de bloqueo de la cubierta y bloquéela.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
239
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y en la pág. 237.
Núm. Consumidor
1 ESC, ABS
2 ESC, ABS
3 Unidad de control del motor
4
Ventilador del radiador, dador de la temperatura de aceite, indica-
dor de masa de aire, válvula de regulación para la presión de com-
bustible, relé para la calefacción adicional eléctrica, componentes
del motor
5
Bobina del relé para el sistema de encendido, bobina del relé CNG,
componentes del motor
6 Sensor de frenado
7
Bomba del líquido refrigerante, persiana del refrigerador, compo-
nentes del motor
8 Sonda Lambda
9
Encendido, instalación de precalentamiento, componentes del mo-
tor
10 Bomba de combustible, encendido
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Cambio automático
14 Calefacción del parabrisas - lado derecho
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17
ABS, ESC, dispositivo de control del motor, bobina del rel para la ca-
lefacción del parabrisas
18 Bus de datos, módulo de datos de la batería
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
Núm. Consumidor
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
34 Acoplamiento Haldex
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
241
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 241
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición 242
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional 242
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1 243
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2 243
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula 244
Lámpara posterior 244
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1 245
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2 246
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz del vehículo correspondiente antes de cam-
biar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
240
Autoayuda
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto y
/o debajo de la moqueta del
maletero.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 202.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y
/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar
guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 243
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 241.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 243
Luz de cruce con lámpara halógena o con fluorescente de xenón
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición
/ luz de posición adicional
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 244 Faros con luz halógena: bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Girar la tapa de protección
A
» fig. 243 de la pág.
241 en el sentido de la fle-
cha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 244.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
A
B
241
Fusibles y bombillas
Coloque una nueva bombilla de la manera, que el talón de fijación
A
» fig. 244 de la bombilla encaje en el rebaje del reflector.
Colocar el conector en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la tapa de protección
A
» fig. 243 de la pág.
241 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición
Fig. 245
Bombilla de la luz de carretera,
de marcha diurna y de posición
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 243 de la pág.
241 en el sentido de la fle-
cha.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 245.
Extraer el zócalo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir el zócalo con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope
1
.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 243 de la pág.
241 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional
Fig. 246 Faros con luz de xenón: bombilla para la luz de posición adicional
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 243 de la pág.
241 en el sentido de la fle-
cha.
Extraiga portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el sen-
tido de la flecha
1
»
fig. 246.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 243 de la pág.
241 y girarla contra el
sentido de la flecha.
242
Autoayuda
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1
Fig. 247 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 1
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 247 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 221, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» pág. 221, Equipo de herramientas a bordo el fu-
sible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
8
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 247 y
enrósquelo.
Coloque la rejilla protectora y apriétela hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2
Fig. 248 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Desinstalar la cubierta y el faro
Introducir en la apertura
A
» fig. 248 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 221, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
243
Fusibles y bombillas
Retirar el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
6
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la cubierta
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 248 y
enrósquelo.
Colocar la cubierta y presionarla con precaución.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula
Fig. 249 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 249.
La lámpara se suelta.
Pivote y retire la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe si la lámpara se ha montado seguramente.
Lámpara posterior
Fig. 250 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
1)
» fig. 250 el estribo para retirar los tapacubos
integrales » pág. 221, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
2
.
1)
La posición de la apertura puede ser diferente según el modelo del vehículo.
244
Autoayuda
Presione ambos enclavamientos en el conector
1)
en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Los bloqueos en el conector tiene que encastras con seguridad.
Introducir la lámpara con la espiga
A
» fig. 251 de la pág.
245 en la toma
C
» fig. 250 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1
Fig. 251 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Fig. 252 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Partes exteriores de la lámpara
Gire el portalámparas
B
» fig. 251 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 251 con el destornillador del equipo de
herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la lámpara.
Gire la bombilla respectiva » fig. 252
hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara posterior.
Atornille con cuidado el portalámparas.
1)
La forma constructiva del conector puede ser diferente según el modelo del vehículo.
245
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2
Fig. 253 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la pág. 241.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
B
en el sentido de la flecha
1
» fig. 253.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
246
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
247
Peso en servicio 248
Carga adicional 249
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 250
Dimensiones - Octavia 251
Dimensiones - Octavia Combi 252
Valor de convergencia delante/detrás 253
Ángulo de desplome 254
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 254 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 254 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 254 - se encuentra debajo, en el montante
B situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
247
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo
(tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
10
11
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio - Octavia
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,2 l/63 kW MG 1225
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1230
DSG 1255
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW MG 1394
TSI 1,4 l/110 kW
MG (EU5) 1250
MG (EU6) 1255
DSG (EU4, EU5) 1265
DSG (EU6) 1270
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1210
AG 1250
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU4, EU5) 1315
MG (EU6) 1320
DSG 4x4 1428
DSG (EU4, EU5) 1330
DSG (EU6) 1335
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1305
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1305
MG6 1280
MG 4x4 1413
DSG 1320
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1325
DSG 1345
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1332
MG 4x4 1436
DSG 1352
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1463
248
Datos técnicos
Peso en servicio - Octavia RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1420
DSG 1440
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1445
DSG 1465
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1445
DSG 1465
DSG 4x4 1550
Peso en servicio - Octavia Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,2 l/63 kW MG 1247
TSI 1,2 l/81 kW
MG 1252
DSG 1277
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW MG 1416
TSI 1,4 l/110 kW
MG (EU5) 1272
MG (EU6) 1277
DSG (EU4, EU5) 1287
DSG (EU6) 1292
MPI 1,6 l/81 kW
MG 1232
AG 1272
TSI 1,8 l/132 kW
MG (EU4, EU5) 1337
MG (EU6) 1342
DSG 4x4 1450
DSG (EU4, EU5) 1352
DSG (EU6) 1357
TDI CR 1,6 l/66 kW MG 1327
TDI CR 1,6 l/81 kW
MG5 1327
MG6 1280
MG 4x4 1435
DSG 1342
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TDI CR 2,0 l/105 kW
MG 1347
DSG 1367
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1354
MG 4x4 1458
DSG 1374
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1485
Peso en servicio - Octavia Combi RS
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 2,0 l/162 kW
MG 1442
DSG 1462
TSI 2,0 l/169 kW
MG 1467
DSG 1487
TDI CR 2,0 l/135 kW
MG 1467
DSG 1487
DSG 4x4 1572
Peso en servicio - Octavia Combi Scout
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,8 l/132 kW DSG 4x4 1522
TDI CR 2,0 l/110 kW MG 4x4 1526
TDI CR 2,0 l/135 kW DSG 4x4 1559
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
249
Datos técnicos
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en el caso del servicio con remolque (máx. 75
kg y/o 80 kg para vehículos con tracción a cuatro ruedas y
/o 56 kg para vehí-
culos G-TEC).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
250
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia
Fig. 255 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 255 Dato Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A
Altura
Medida normal 1461
a)
/1458
b)
1460
a)
/1459
b)
1449/1464
c)
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1476
a)
/1474
b)
1475
a)
/1474
b)
-
Vehículos con equipo SPORT 1446
a)
/1444
b)
- -
B
Vía adelante » pág. 253
C
Anchura 1814 1814 1814
D
Vía atrás » pág.
253
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017
F
Distancia
desde el fon-
do hasta el
suelo
Medida normal 140 138 128/142
c)
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 155 154 -
Vehículos con equipo SPORT 125 - -
G
Distancia en-
tre ejes
Medida normal 2686 2680 2680
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - -
Vehículos G-TEC 2680 - -
H
Longitud 4659 4659 4685
a)
Válido para vehículos con frenos de 15".
b)
Válido para vehículos con frenos de 16".
c)
Sólo válido para algunos países.
251
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia Combi
Fig. 256 Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 256 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi RS
Octavia Combi
Scout
A
Altura
Medida normal 1465
a)
/1463
b)
1465
a)
/1463
b)
1452/1468
c)
1531
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
1480
a)
/
1478
b)
1480
a)
/1478
b)
- -
Vehículos con equipo SPORT 1450
a)
/1448
b)
- - -
B
Vía adelante » pág. 253
C
Anchura 1814 1814 1814 1814
D
Vía atrás » pág.
253
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017
F
Distancia desde
el fondo hasta el
suelo
Medida normal 140 139 127/142
c)
171
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
155 154 -
Vehículos con equipo SPORT 125 - - -
252
Datos técnicos
» fig. 256 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi RS
Octavia Combi
Scout
G
Distancia entre
ejes
Medida normal 2686 2680 2680 2679
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 - - -
Vehículos G-TEC 2680 - - -
H
Longitud 4659 4659 4685 4685
a)
Válido para vehículos con frenos de 15".
b)
Válido para vehículos con frenos de 16".
c)
Sólo válido para algunos países.
Valor de convergencia delante/detrás
Motor Vía adelante Vía atrás
TSI 1,2 l/63 kW 1549 1520
TSI 1,2 l/81 kW 1549 1520
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW 1543 1515
TSI 1,4 l/110 kW 1543 1514
MPI 1,6 l/81 kW 1549 1520
TSI 1,8 l/132 kW 1543/1538
a)
1512/1506
a)
TSI 2,0 l/162 kW 1535 1506
TSI 2,0 l/169 kW 1535 1506
TDI CR 1,6 l/66 kW 1549 1520
TDI CR 1,6 l/81 kW 1549 1520/1518
b)
TDI CR 2,0 l/105 kW 1543 1514
TDI CR 2,0 l/110 kW 1543/1538
a)
1514/1506
a)
/
1512
b)
TDI CR 2,0 l/135 kW 1535/1538
a)
/1543
b)
1506/1512
b)
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi Scout.
b)
Es válido para los vehículos Octavia 4x4 / Octavia Combi 4x4.
253
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 257 Ángulo de desplome: Octavia / Octavia Combi
Ángulo »
fig. 257
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
A
B
Ángulo de desplome (°) - Octavia
» fig. 257
Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A B A B A B
Medida normal 14 12,3 14,1 12,4 14,1
a)
12,8
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
15,1 13 15,3 12,2 - -
Vehículos con equipo SPORT 12,9 12,5 - - 12,9 12,4
a)
Sólo válido para algunos países.
Ángulo de desplome (°) - Octavia Combi
» fig. 257
Octavia Combi Octavia Combi 4x4 Octavia Combi RS Octavia Combi Scout
A B A B A B A B
Medida normal 13,9 12,2 14,2 12,5 14,1
a)
12,6
a)
- -
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
14,9 13,2 15,3 12,4 - - 16,7 13,8
Vehículos con equipo SPORT 12,8 12,4 - - 12,8 12,3 - -
a)
Sólo válido para algunos países.
254
Datos técnicos
Datos específicos en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,2 l
/63 kW
255
Motor TSI 1,2 l/81 kW 255
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW 256
Motor TSI 1,4 l/110 kW 256
Motor MPI 1,6 l/81 kW 256
Motor TSI 1,8 l/132 kW 257
Motor TSI 2,0 l/162 kW 257
Motor TSI 2,0 l/169 kW 257
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW 258
Motor TDI CR 1,6 l/81 kW 258
Motor TDI CR 2,0 l/105 kW 258
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW 259
Motor TDI CR 2,0 l/135 kW 259
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,2 l/63 kW
Potencia (kW a 1/min) 63/4300-5300
Par motor máx. (Nm a 1/min) 160/1400-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 181 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12 12,2
Motor TSI 1,2 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4600-5600
Par motor máx. (Nm a 1/min) 175/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1197
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 199 199 196 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,1 10,2 10,3 10,4
255
Datos técnicos
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/4800-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 195 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 219 219 216 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 8,2 8,3
Motor MPI 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/5800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 155/3800-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG AG MG AG
Velocidad máxima (km/h) 192 190 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 12 10,8 12,2
256
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min) 132/5100-6200 (132/4500-6200)
a)
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1250-5000 (280/1350-4500)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1798
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG DSG 4x4 MG DSG DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
Velocidad máxima (km/h) 231 231 229 229 229 227 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,4 7,4 7,4 7,5 7,5 7,8
a)
Válido para vehículos 4x4.
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a 1/min) 162/4500-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Octavia RS Octavia Combi RS
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 248 245 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9 6,9 7,1
Motor TSI 2,0 l/169 kW
Potencia (kW a 1/min) 169/4700-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4600
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Octavia RS Octavia Combi RS
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 250 249 247 245
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,7 6,8 6,8 7
257
Datos técnicos
Motor TDI CR 1,6 l/66 kW
Potencia (kW a 1/min) 66/2750-4800
Par motor máx. (Nm a 1/min) 230/1400-2700
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 186 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2 12,3
Motor TDI CR 1,6 l/81 kW
Potencia (kW a 1/min) 81/3200-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG5 MG6 MG 4x4 DSG MG5 MG6 MG 4x4 DSG
Velocidad máxima (km/h) 197 206 193 197 194 204 191 194
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 10,6 11,3 10,7 10,8 10,7 11,5 10,9
Motor TDI CR 2,0 l/105 kW
Potencia (kW a 1/min) 105/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 215 212 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9 8,7 9
258
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 320/1750-3000 (340/1750-3000)
a)
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4
MG 4x4
Scout
DSG
Velocidad máxima (km/h) 218 215 215 216 213 207 213
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5/8,4
a)
8,5 8,6/8,5
a)
8,6/8,5
a)
8,6 9,1 8,7/8,6
a)
a)
Válido para vehículos con la norma de gas de escape EU6.
Motor TDI CR 2,0 l/135 kW
Potencia (kW a 1/min) 135/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 380/1750-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Octavia Octavia Combi
Caja de cambios
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
RS
MG
RS
DSG
RS
DSG 4x4
DSG 4x4
Scout
DSG 4x4
RS
Velocidad máxima (km/h) 232 230 228 228 230 228 226 219 224
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,9 7,9 7,1 7,6 8 8 7,2 7,8 7,7
259
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
85
ABS
Modo de funcionamiento 142
Testigo de control 37
ACC 156
Testigo de control 35
Testigos de control 43
Accesorios 185
Accesorios originales 186
Accionar
Limpiaparabrisas 82
Aceite
Mensajes de aviso 41
véase Aceite del motor 206
Aceite del motor
comprobar 206
rellenar 206
Testigo de control 41
Aceite de motor 205
cambiar 205
Especificación 205
Testigo de control 41
Adaptaciones 185
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 188
Alerón 187
Servicio 186
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad
ajustada 47
Advertencia de puerta 44
Advertencia previa / Frenada de emergencia
Testigo de control 43
Advertencia sobre la distancia
Testigo de control 43
AFS
véase faros de xenón 74
Agua
Recorrido 140
Agua del lavaparabrisas
comprobar 204
Invierno 204
Testigo de control 42
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 43
Testigo de control 43
Ahorrar combustible 137
Ahorrar energía eléctrica 137
Airbag 15
Activación 16
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 188
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodillas 18
Airbag lateral 18
desactivar 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
Testigo de control
38
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodilla 18
Airbag lateral 18
Aire acondicionado 117
aire acondicionado manual 118
Climatronic 119
Difusores de aire 121
Servicio de aire circulante 120
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 118
Servicio de aire circulante 120
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asientos y los reposacabezas 86
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 123
Hora 34
Posiciones del suelo de carga variable 113
Retrovisores exteriores 84
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajustar eléctricamente los asientos 87
Ajuste
Asientos 86
Espejo retrovisor interior 84
Reposacabezas 87
Ajuste manual de los asientos 86
Ajustes individuales
bloquear 60
desbloquear 60
Alarma
Activación 62
Activación
/desactivación
62
apagar 62
Remolque 184
Alcantara
cuidar 195
Alerón 187
Alfombrillas 134
véase Alfombrillas 134
Alojar los esquíes 93
Altura del vehículo 251, 252
Anchura del vehículo 251, 252
Ángulo de desplome 254
Antinieblas trasero
Testigo de control 37
Apagar el encendido
Botón de arranque 128
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 146
Asistente de dirección de aparcamiento 150
Aparcamiento asistido 146
Activación
/desactivación
148
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 149
Funcionamiento 151
Modo de funcionamiento 147
260
Índice alfabético
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 153
Visualización en la pantalla Infotainment 148
Apoyabrazos
delantero 91
trasero 91
Argolla de remolque
delantera 231
trasera 231
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 229
Botón de arranque 128
Arrancar y parar el motor con la llave 125
Arrancar y parar el motor por botón 127
Asiento infantil
Clasificación en grupos 24
en el asiento del acompañante 23
ISOFIX 25
TOP TETHER 26
Utilización de asientos infantiles 24
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 25
Asientos
ajustar eléctricamente 87
Ajuste manual 86
Apoyabrazos delantero 91
Apoyabrazos trasero 91
Calefacción 90
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 88
Guardar 88
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 89
Reposacabezas 87
Respaldo abatible del acompañante 91
Respaldos de los asientos traseros 92
Asientos y los reposacabezas 86
Asistencia de conducción activa (DSR) 143
Asistente de aparcamiento
Aparcar 152
asistencia automática al frenado 153
Asistente de arranque en montaña (HHC) 143
Asistente de dirección de aparcamiento 150
Buscar plaza de aparcamiento 152
Mensajes de aviso 153
Asistente de frenado (HBA) 143
Asistente de luz de carretera 75
Testigo de control 42
Asistente de parada en vía 167
Activación
/Desactivación
169
Mensajes de aviso 169
Modo de funcionamiento 168
ASR
Modo de funcionamiento 142
Testigo de control 36
AUX 104
Avería de bombillas
Testigo de control 41
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Testigo de control 42
Ayuda de arranque 229
B
Baca portaequipajes
115
Carga sobre el techo 117
guardar en el maletero 116
Puntos de fijación 116
Bajos
Cuidado del vehículo 193
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 174
Comprobar la fijación 177
Posición de reserva 175
Batería del vehículo
cargar 211
Comprobar el nivel del ácido 211
Cubierta 211
desconexión automática de los consumidores
213
desembornar y embornar
212
Instrucciones de seguridad 209
Servicio de invierno 211
sustituir 212
Testigo de control 40
Bloquear
ajustes individuales 60
KESSY 59
Llave 58
Mando a distancia 58
Bloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 127
Llave 126
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 234
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 59
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo 36
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 40
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 143
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 63
Bocina 29
Bolsa multifunción 112
Bolsa para carga de gran longitud 103
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 103
Bolsos
en las partes traseras de los asientos delante-
ros 101
Bombillas
Cambiar 240
Testigo de control 41
Botiquín 220
Botón de arranque
Apagar el encendido 128
Arrancar el motor 128
Encender el encendido 128
Parar el motor 128
Problemas con el arranque del motor 129
261
Índice alfabético
Botón de encendido
Bloquear el bloqueo de la dirección 127
Desbloquear el bloqueo de la dirección 127
C
Cadenas para nieve
218
Caja de enchufe
12 voltios 98
Calefacción 117
Asientos 90
Elementos de manejo 118
Parabrisas y luneta trasera 80
Retrovisores exteriores 84
Servicio de aire circulante 120
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 122
ajustar 123
conectar
/desconectar
123
Mando a distancia 124
Cámara
Cuidado del lente 192
Cámara para marcha atrás 149
Cuidado del lente 192
Líneas de orientación 150
Modo de funcionamiento 149
Teclas de función 150
Cambiar
Aceite de motor 205
Bombilla de la lámpara posterior - variante 1 245
Bombilla de la lámpara posterior - variante 2 246
Bombilla de la luz de cruce 241
Bombilla del faro antiniebla - variante 1 243
Bombilla del faro antiniebla - variante 2 243
Bombilla en la lámpara posterior 244
Bombilla para la luz de carretera 242
Bombilla para la luz de marcha diurna 242
Bombilla para la luz de posición 242
Bombilla para luz de la matrícula 244
Bombilla para luz de posición adicional 242
Bombillas 240
Fusibles 236
Ruedas 222
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 44
Mensajes de aviso 40
Palanca de cambio 133
Recomendación de marcha 44
Cambio automático 134
Arranque y conducción 136
Averías de funcionamiento 40
Bloqueo de la palanca selectora 135
Cambio manual en el volante multifunción 136
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 235
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 135
Kick-down 136
Launch-control 137
Manejo de la palanca selectora 134
Mensajes de aviso 40
Soltar la palanca selectora 135
Testigo de control 40
Tiptronic 136
Cambio de rueda
Extraer/colocar rueda 225
trabajos posteriores 226
Trabajos previos 222
Cambio manual
véase Cambio 133
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 217
Capó
abrir 203
cerrar 203
Carga 249
Cargar la batería del vehículo 211
Cenicero 97
Cerradura de encendido 126
Cierre centralizado 57
Problemas 61
Cinturón de seguridad
Testigo de control 35, 40
Cinturones 11
limpiar y cuidar 196
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 13
colocar y quitar 14
curso correcto 13
el principio físico de un choque frontal 12
Enrolladores automáticos de cinturón 14
Limpiar 196
Tensor de cinturón 14
Climatronic
Elementos de mando 119
Funcionamiento automático 120
Servicio de aire circulante 120
CNG 201
Comprobaciones regulares 201
en un accidente de tránsito 201
Fuga de gas 201
Indicador de reserva de gas 32
Pegatina 201
Repostaje 200
Testigo de control 40
Combustible 196
CNG 201
Diésel 199
Gasolina sin plomo 198
Indicador de reserva de diésel
/ gasolina
33
Indicador de reserva de gas 32
Repostaje - Gas natural 200
repostar 197
Testigo de control 39
véase Combustible 196
COMING HOME 77
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 100
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 100
en el lado del conductor 95
en las puertas 95
262
Índice alfabético
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 100
en la consola central delantera 95
en la consola central trasera 102
Compartimento para las gafas 100
Compartimentos 94
Compartimentos guardaobjetos 94
Componentes del kit de averías 227
comprobar
Agua del lavaparabrisas 204
Comprobar
Aceite del motor 206
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
177
Líquido de frenos
209
Líquido refrigerante 208
Nivel de aceite 206
Nivel de ácido 211
Condiciones climatológicas 185
Conducción
Vadeo 140
Conducción con remolque 183
Conducir
Consumo de combustible 250
Valores de emisión 250
Conectar el encendido
Llave 126
Consejos ecológicos 53
Conservación
véase Cuidado del vehículo 190
Conservación de la cavidad 193
Consumo de combustible 250
Contador para el kilometraje recornrido 33
Control
Controles legales 186
Control de comprobación automática 44
Control de estabilización (ESC) 142
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 38
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 172
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Infotainment 172
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Tecla 173
Visualización del Infotainment 172
Control de tracción (ASR) 142
CORNER
véase Faros con la función CORNER 77
Cortinilla antisolar enrollable 81
operar 70
Costinilla
Cubierta del maletero 110
Crew Protect Assist 166
Cristales
deshelar 192
Cromados
véase cuidado del vehículo 191
Cronómetro 51
Cuadro de instrumentos combinado 30
Contador para el kilometraje recorrido 33
Control de comprobación automática 44
Cuentarrevoluciones 31
Indicador de reserva de diésel
/ gasolina
33
Indicador de reserva de gas 32
Indicador de temperatura 32
Pantalla 31
Testigos de control 34
véase cuadro de instrumentos combinado 30
Vista general 31
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 29
Cubierta del maletero 109
cubierta enrollable 110
Cubo de basura 98
Cuentarrevoluciones 31
Cuero
Cuidar el cuero natural 194
Cuero artificial 195
Cuidado del coche
Gato 193
Cuidado del vehículo
Alcantara 195
Bombín de cierre de la puerta 193
Cinturones de seguridad 196
Conservación 190
Conservación de la cavidad 193
Cristales de los faros 192
Cromados 191
Cuero artificial 195
Cuero natural 194
Cuidado exterior del vehículo 190
Cuidado interior del vehículo 194
Juntas de goma 191
Láminas de decoración y protección 191
Lavado manual 189
lavar 188
Limpiador de alta presión 189
Limpiar ruedas 193
piezas anodizadas 191
Piezas de plástico 191
Protección de los bajos 193
Pulir la pintura del vehículo 190
Tapizados de tela 195
Telas 195
Tren de lavado 189
Tren de lavado automático 189
Cuidado exterior del vehículo 190
Pintura del vehículo 190
Cuidado externo del vehículo
Cromados 191
Láminas de decoración 191
Láminas de protección 191
piezas anodizadas 191
Cuidado interior del vehículo 194
Cinturones de seguridad 196
Cuero artificial 195
Cuero natural 194
Tapizados de asientos 195
263
Índice alfabético
Cuidado y mantenimiento 185
Cuidar el vehículo desde afuera
Dispositivo de enganche para remolque 193
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 193
Conservación de la cavidad 193
Cristales de los faros 192
Escobillas 194
Juntas de goma 191
Lente de la cámara 192
Piezas de plástico 191
Protección de los bajos 193
Ruedas 193
Ventanillas y espejos exteriores 192
Ch
Chaleco
Posicionamiento del chaleco reflectante
220
D
Datos técnicos
247
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 72
Desactivar el airbag 20
Desbloquear
ajustes individuales 60
KESSY 59
Llave 58
Mando a distancia 58
Desbloquear el bloqueo de la dirección
Botón de encendido 127
Llave 126
Desbloquear y bloquear 57
Desconectar el encendido
Llave 126
Desconexión automática de los consumidores 213
Descongelar el parabrisas y la luneta trasera 80
Detección de las señales de tráfico 169
Mensajes de aviso 171
Modo de funcionamiento 170
Pantalla adicional 170
Detección del cansancio 171
Mensajes de aviso 172
Modo de funcionamiento 171
Detener
véase estacionar 133
Diésel
véase Combustible 199
Difusores de aire 121
Dimensiones del vehículo 251, 252
Dispositivo de carga 93
Dispositivo de enganche para remolque 173
Accesorio 178
Carga de apoyo 173
Descripción 174
Operación y cuidado 193
DriveGreen 138
Driving Mode Selection 163
DSR 143
E
ECO CONSEJO
53
EDS 143
Elemento Cargo 111
Elementos de sujeción 106
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 67
Elevalunas eléctricos 65, 66, 68
Averías en el funcionamiento 68
Tecla en la puerta del acompañante 67
Teclas en la puerta del conductor 66
Elevalunas mecánicos 65
abrir y cerrar 66
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 128
Ayuda de arranque 229
bloquear la puerta del conductor 234
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 234
Cambio de rueda 222
desbloquear la puerta del conductor 234
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 235
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 232
Remolcar el vehículo 230
Reparación de neumáticos 226
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Sustituir la pila en el mando a distancia 233
Encendedor 97
Encender el encendido
Botón de arranque 128
Encender el motor
Llave 126
Encender y apagar la luz 72
Enchufes
230 V 102
Enrolladores automáticos de cinturón 14
EPC
Testigo de control 38
Equipamiento de emergencia
Botiquín 220
Chaleco reflectante 220
Equipo de herramientas a bordo 221
Extintor de incendios 221
Gato 221
Triángulo reflectante de advertencia 220
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 220
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
103
Bolsos en las partes traseras de los asientos
delanteros
101
Caja de enchufe de 12 voltios 98
264
Índice alfabético
Cenicero 97
Compartimento guardaobjetos 94
Compartimento para las gafas 100
Cubo de basura 98
Encendedor 97
Enchufe de 230 V 102
Ganchos para ropa 101
Portatiques de aparcamiento 94
Respaldo con dispositivo de carga 93
Soporte de bebidas 96
Soporte multimedia 99
Equipo de herramientas a bordo 221
ESC
Funcionamiento 142
Testigo de control 37
Escobillas 194
ESC Sport 142
Espejo
Espejo retrovisor interior 84
Retrovisores exteriores 84
Espejos
Maquillaje 81
Espejos retrovisores 83
Estabilización del tándem (TSA) 144
Estacionamiento 133
Estacionar 133
Cámara para marcha atrás 149
Estacionar el vehículo
véase estacionar 133
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 44
Evitar daños en el vehículo 139
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Extintor de incendios 221
Extraer
rueda de repuesto 222
rueda de reserva 222
Extranjero
Faros 78
Gasolina sin plomo 198
F
Faros
Conducción en el extranjero
78
Sistema limpiafaros 83
Faros adaptativos
véase faros de xenón 74
Faros antiniebla 76
Testigo de control 39
Faros con la función CORNER 77
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 241
Faros de xenón 74
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 43
Filtro de partículas diésel 42
Mensajes de aviso 42
Frenar y estacionar 131
Freno de choque múltiple (MCB) 143
Freno de mano 132
Testigo de control 35
Frenos
Freno de mano 132
Información para el frenado 131
Líquido de frenos 209
Mensajes de aviso 35
Rodaje 137
Servofreno 132
Sistemas de frenado y estabilización 141
Testigo de control 35
Front Assist 161
Activación
/desactivación
163
Advertencia sobre la distancia 162
Advertencia y frenado automático 162
Mensajes de aviso 163
Modo de funcionamiento 161
Sensor de rádar 141
Testigo de control 43
Funciones de los asientos 90
Función Memory para el asiento 88
Fusibles
Asignación 236
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 238
Asignación de fusibles en el vano motor 240
Color distintivo 236
Grapa de plástico 239
sustituir 236
G
Gancho doble plegable
108
Ganchos 108
Ganchos para ropa 101
Gas natural comprimido
véase CNG 201
Gasóleo
Servicio de invierno 199
Gasolina
véase Combustible 198
Gato 221
aplicar 224
Mantenimiento 193
Guardaobjetos 94
Guardar
rueda de repuesto 222
rueda de reserva 222
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
229
HBA 143
Herramientas 221
HHC 143
I
Iluminación
Maletero
105
Zona de entrada 80
265
Índice alfabético
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 228
Indicaciones para el uso de la rueda 213
Indicador
Cambio de marcha 44
Intervalo de mantenimiento 53
Puntos cardinales 52
Reserva de diésel
/ gasolina
33
Reserva de gas 32
Temperatura del líquido refrigerante 32
Indicador multifunción
Datos 46
Funciones 45
manejar 45
Memoria 47
Infotainment 4
Inmovilizador 125
Inmovilizador electrónico 125
Intermitencia 73
Intermitente de confort 73
Intervalo de limpieza 82
ISOFIX 25
J
Juntas
Cuidado del vehículo
191
Juntas de goma 191
K
KESSY
Bloquear
59
Desbloquear 59
Kilometraje 33
Kit de averías 226
L
Láminas
191
Láminas de decoración 191
Láminas de protección 191
Lane Assist
Testigo de control 39
véase asistente de parada en vía 167
Laptimer 51
Lavado
Limpiador de alta presión 189
manual 189
Tren de lavado automático 189
Lavar vehículo 188
LEAVING HOME 77
Lente de la cámara
Cuidado 192
Levantar el vehículo 224
Light Assist
Asistente de luz de carretera 75
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 67
Tapa eléctrica del maletero 64
Techo corredizo/elevable 69
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 204
Barrido automático de la luneta trasera 83
Cuidar escobillas 194
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 235
sustituir la escobilla de la luneta trasera 236
sustituir las escobillas del parabrisas 235
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 81
limpiar
Piezas de plástico 191
Limpiar
Alcantara 195
Cristales de los faros 192
Cromados 191
Cuero artificial 195
Cuero natural 194
piezas anodizadas 191
Ruedas 193
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
195
Telas
195
Limpiar vehículo 188
Líquido de frenos 208
comprobar 209
Especificación 209
Mensajes de aviso 35
Líquido refrigerante 207
comprobar 208
Indicador de temperatura 32
Mensajes de aviso 40
rellenar 208
Testigo de control 40
Longitud del vehículo 251, 252
Luces
Testigos de control 34
Luneta trasera - Calefacción 80
Luz 71
Asistente de luz de carretera 75
Cambiar las bombillas 240
COMING HOME
/ LEAVING HOME
77
encender y apagar 72
Faros antiniebla 76
Faros con la función CORNER 77
Faros de xenón 74
Luz de aparcamiento 78
Luz de carretera 73
Luz de cruce 72
Luz de marcha diurna 72
Luz de posición 72
Luz de ráfagas 73
Luz intermitente 73
Luz trasera antiniebla 76
Mando automático de la luz de marcha 74
Modo viaje 75
Puesto de conducción 78
Regulación del alcance luminoso de los faros 72
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Luz de advertencia para puerta delantera 80
Luz de carretera 73
Testigo de control 40
Luz de cruce 72
266
Índice alfabético
Luz de marcha diurna 72
Luz de posición 72
Luz interior
delantera 79
posterior 79
Luz intermitente 73
Luz trasera antiniebla 76
LL
Llantas
213
Llave
bloquear 58
Conectar el encendido 126
desbloquear 58
Desconectar el encendido 126
Encender el motor 126
Parar el motor 126
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 233
M
Maletero
105
Bolsa multifunción 112
Compartimento con elemento Cargo 111
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 111
Cubierta 109
cubierta enrollable 110
Desbloquear la tapa del maletero 234
desbloquear manual 234
Elementos de sujeción 106
Fijar la moqueta 108
Gancho doble plegable 108
Ganchos plegables 108
Guardar la baca portaequipajes 116
Iluminación 105
Moqueta de doble cara 108
Red de separación 114
Redes de retención 107
Red guardaobjetos 109
Suelo de carga variable 113
véase tapa del maletero 63
Vehículos de la clase N1 112
Mando a distancia
bloquear 58
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 124
cambiar la pila 233
desbloquear 58
Proceso de sincronización 233
Mando automático de la luz de marcha 74
Manejar el sistema de información 45
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 69
Ventanillas 68
Manejo de la palanca selectora 134
Manejo de ventanas
Averías en el funcionamiento 68
Manejo de confort 68
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 53
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 48
MCB 143
Medios
AUX 104
USB 104
véase Infotainment 4
Memoria 47
Modo de conducción 163
Modo OFF ROAD
Testigo de control 43
Modos del cambio automático 134
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 176
barra de cabeza esférica, paso 2 176
Moqueta
del maletero 108
fijar 108
Motor
Mensajes de aviso 40
Rodaje 137
Multimedia
AUX 104
USB 104
N
N1
112
Navegación
véase Infotainment 4
Neumáticos 213
Daños 216
Desgaste 215
Explicación de la rotulación 217
Indicador del desgaste 215
nuevos 137
Presión de inflado de los neumáticos 214
véase ruedas 217
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 218
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 247
Número del motor 247
O
OFF ROAD
144
ABS 146
Asistente de bajada en montaña 145
ASR 146
EDS 146
ESC 145
Modo de funcionamiento 144
Operación a gas
Testigo de control 40
Ordenador
véase Indicador multifunción 45
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 45
267
Índice alfabético
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 45
P
Palanca
Limpiaparabrisas
82
Luz de carretera 73
Luz intermitente 73
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 134
Pantalla 31
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 172
Pantalla MAXI DOT 48
Cronómetro 51
Laptimer 51
Manejo 49
Menú principal 48
Punto del menú Asistentes 51
Punto del menú Audio 50
Punto del menú Navigación 50
Punto del menú Teléfono 51
Parabrisas
Calefacción 80
Parar el motor
Botón de arranque 128
Llave 126
Parasoles 81
ParkPilot 146
Pastillas de freno
Testigo de control 39
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 40
Pedales 134
Alfombrillas 134
Peso en servicio 248
Pesos
Pesos máximos permitidos 247
Phonebox 95
Piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 191
Piezas de plástico 191
Piezas originales 186
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 233
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 233
Placa de características 247
Portadatos del vehículo 247
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 247
Portaequipajes
Baca portaequipajes 115
Portatiques de aparcamiento 94
Posición de asiento correcta 9
acompañante 10
Asientos traseros 11
Conductor 9
Presión de inflado de los neumáticos 214
Testigo 38
Presión del aceite
Mensajes de aviso 41
Pretensor de cinturón 14
Protección contra remolcado 62
Protección de componentes 187
Protección de los bajos 193
Protección de ocupantes proactiva 166
Modo de funcionamiento 166
Testigo de control 38
Puerta
abrir 61
Bloqueo de emergencia 234
cerrar 61
desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 234
Seguro para niños 61
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 98
Cenicero 97
Compartimentos guardaobjetos 94
Cuadro sinóptico 29
Encendedor 97
Equipamientos prácticos 94
Lámpara 78
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 190
R
Radio
véase Infotainment
4
Rasqueta de hielo 192
Red de separación 114
desmontar y montar la carcasa 115
detrás de los asientos delanteros 114
Redes 107
Red guardaobjetos 109
Regulación
Alcance luminoso 72
Regulación automática de distancia
Sensor de rádar 141
Regulación automática de la distancia
ajustar / cambiar la velocidad deseada 159
Detención y arranque automáticos 157
Iniciar la regulación 158
interrumpir
/ reanudar la regulación
159
Mensajes de aviso 161
Modo de funcionamiento 157
Situaciones especiales de conducción 160
Vista general del manejo 158
Regulación de la distancia automática 156
Ajustar el nivel de distancia 159
Testigos de control 43
Regulación sincronizada de los retrovisores 85
268
Índice alfabético
Reloj 34
Reloj digital 34
Rellenar
Aceite del motor 206
Agua del lavaparabrisas 204
Líquido refrigerante 208
Remolcar 230
Remolcar el vehículo 230
Remolque 179
acoplar y desacoplar 179
cargar 180
Conducción con remolque 183
Enchufe de 13 polos 179
Ojal de seguridad 179
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 227
Sellar e inflar el neumático 228
Trabajos previos 227
Verificación de presión 228
Reparaciones y cambios técnicos 185
Reposacabezas 87
Ajustar altura 87
desinstalar e instalar 88
Repostaje
Combustible - Gas natural 200
Repostar 197
Combustible 197
Reserva de combustible
Testigo de control 39
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 177
barra de cabeza esférica, paso 2 178
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 84
Retrovisores exteriores 84
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 85
Regulación sincronizada de los retrovisores 85
Rodaje
Motor 137
Neumáticos 137
Pastillas de freno 137
Rodar y conducir rentable
Consejos 137
Rueda de emergencia 217
Rueda de reserva 216
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 213
Cadenas para nieve 218
Cambiar 222
Cambio de ruedas 215
Daños de neumáticos 216
Desgaste de neumáticos 215
Edad de neumáticos 213
Equilibrio de los neumáticos 215
indicaciones generales 213
Indicador del desgaste de neumáticos 215
Índice de carga 217
Modo de conducir 215
Neumáticos de invierno 218
Neumáticos direccionales 216
Presión de inflado de los neumáticos 214
Símbolo de velocidad 217
Tamaño de neumáticos 217
Tapacubos integral 223
S
SAFE
véase Seguro Safe
60
SAFELOCK
véase Seguro Safe 60
Seguridad 8
Asientos infantiles 22
ISOFIX 25
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 87
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 26
Seguridad de los niños
Airbag lateral 24
Seguridad pasiva 8
antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 61
Seguro Safe 60
Seleccionar modo de conducción
Ajustes del modo Individual 165
Modo Eco 164
Modo Individual 165
Modo Normal 164
Modo Offroad 165
Modo Sport 164
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment 165
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 169
Servicio 186
Testigo de control 43
Servicio con remolque 173
Servicio de aire circulante 120
Servicio de invierno 218
Batería del vehículo 211
Cadenas para nieve 218
Deshelar los cristales 192
Gasóleo 199
Neumáticos de invierno 218
Servodirección
Testigo 36
Servofreno 132
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 217
Símbolos de advertencia
véase Testigos de control 34
Sistema antibloqueo (ABS) 142
Sistema de airbag 15
Sistema de alarma antirobo
Activación
/desactivación
62
269
Índice alfabético
Sistema de alarma antirrobo
Remolque 184
Sistema de asistencia
Asistente de luz de carretera 75
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 37
Sistema de información 44
Advertencia de puerta 44
Consejos ecológicos 53
Cronómetro 51
Indicador de brújula 52
Indicador de intervalos de mantenimiento 53
Indicador multifunción 45
Laptimer 51
manejar 45
Pantalla MAXI DOT 48
Recomendación de marcha 44
Sistema de intermitentes
Testigo de control 39
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 172
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 37
Sistema lavaparabrisas 204
rellenar 204
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 83
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 82
Sistema regulador de la velocidad
Descripción del manejo 155
Sistema regulador de velocidad 154
Modo de funcionamiento 155
Testigo de control 40
Sistemas de asistencia 140
Modo OFF ROAD 144
Sistemas de estabilización 141
Sistemas de frenado 141
Sistema START-STOP 129
SmartGate
Ajuste 56
Cambio de contraseña
/código PIN
56
Conexión por la búsqueda de una red Wi-Fi 55
informaciones preliminares 54
Wi-Fi Direct 55
SmartLink
véase Infotainment 4
Soporte de bebidas 96
Soporte de tableta
detrás del reposacabezas 104
Manipulación 104
Soporte I-PAD
detrás del reposacabezas 104
Manipulación 104
Soporte multimedia 99
START-STOP 129
Ayuda de arranque 229
Desactivar/activar el sistema manualmente 131
Mensajes de aviso 131
Modo de funcionamiento 130
Testigo de control 42
Suelo de carga variable 113
Cambiar posición 113
dividir el maletero 114
plegar 113
Sustitución
Fusibles - vano motor 239
Sustitución de piezas 185
Sustituir
Batería del vehículo 212
Escobilla de la la luneta trasera 236
Escobillas del parabrisas 235
Fusibles - conducción a la derecha 237
Fusibles - conducción a la izquierda 237
T
Tamaño de neumáticos
217
véase ruedas 217
Tapa del maletero 63
abrir 63
Bloqueo automático 63
cerrar 63
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 64
ajustar la posición superior de la tapa 65
Averías en el funcionamiento 65
limitación de fuerza 64
manejar 64
Tapizados de asientos
cuidar 195
Tecla-MODE
veáse seleccionar modo de conducción 163
Tecla CAR
véase Infotainment 4
Tecla para cierre centralizado 59
Teclas en la puerta
Elevalunas eléctricos 66
Techo
Carga 117
Techo corredizo/elevable
abrir y elevar 69
Averías de funcionalidad 70
Averías de funcionalidad de la cortinilla antiso-
lar enrollable 71
cerrar 69
Cortinilla antisolar enrollable 70
manejar 69
Teléfono
véase Infotainment 4
Testigos de control 34
Tiptronic 136
TOP TETHER 26
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 224
Caperuzas coberteras 223
Tornillos de rueda antirrobo 223
Tornillos de rueda antirrobo 223
Transportar 94
270
Índice alfabético
Transporte
Baca portaequipajes 115
Maletero 105
Transporte de niños 22
Triángulo reflectante 220
Triángulo reflectante de advertencia 220
TSA 144
U
USB
104
V
Valores de emisión
250
Vano motor 202
Batería del vehículo 209
Líquido de frenos 209
Vista general 204
Varilla de nivel de aceite 206
Vehículos de gas natural
véase CNG 201
Vehículos usados
Evolución y explotación 188
Ventanas
deshelar 192
Ventilador del radiador 204
Vigilancia del habitáculo 62
VIN
Número de identificación del vehículo 247
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 81
véase Parasoles adelante 81
Visibilidad 80
Vista general
Testigos de control 34
Vano motor 204
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
Volante multifuncional
Manejo 49
W
Wi-Fi
Ajuste
56
Cambio de contraseña 56
Conexión 55
Contraseña 55
véase Infotainment 4
Wi-Fi Direct
Ajuste 56
Cambio de contraseña 56
Conexión 55
X
XDS
143
271
Índice alfabético
272
Índice alfabético
273
Índice alfabético
274
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Octavia
španělsky 11.2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

SKODA Octavia 5E 11-2015 El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para