Sony CDX-GT72W Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
©
2008 Sony Corporation
US
Operating Instructions
Manual de instrucciones
3-283-550-31 (1)
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-GT72W Serial No.
CDX-GT72W
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 10.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 11.
ES
ES
FM
/
AM
Compact Disc Player
2
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este
producto controlará un sintonizador HD
Radio
TM
de Sony (se vende por separado).
Para obtener información acerca del
funcionamiento del sintonizador HD Radio
TM
,
consulte el manual de instrucciones del
sintonizador HD Radio
TM
.
El logo HD Radio Ready es una marca
registrada de iBiquity.
HD Radio
TM
es una marca registrada de iBiquity
Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 11).
La unidad se desconectará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que la pantalla se apague cada vez que apague
el motor.
3
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5
Expulsión del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Almacenamiento automático — BTM . . . . . 9
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de una emisora mediante una
lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de las características de sonido . . . . 10
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste de los elementos de configuración
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 12
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mando rotatorio RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . 14
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 16
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 16
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 20
4
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD
TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/
AAC (página 15)).
Recepción de radio
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
Ajuste del sonido
EQ3 parametric: puede seleccionar entre 7
curvas de ecualizador predefinidas y
ajustarlas como desee.
DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): permite crear un campo
de sonido más ambiental, utilizando una
síntesis de altavoces virtuales para mejorar el
sonido de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
Configuración de imagen
Es posible establecer que se muestren distintas
imágenes en la unidad.
Funcionamiento de una unidad
opcional
También puede controlar dispositivos
opcionales como, por ejemplo, cambiadores de
CD/MD, etc.
Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX situada en la parte
frontal de la unidad permite conectar
dispositivos de audio portátiles.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 16.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12 horas.
1 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a
continuación, presiónelo.
Aparece la pantalla de ajuste del reloj.
3 Gire el codificador multidireccional
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione el codificador
multidireccional.
El reloj se pone en funcionamiento.
Tipos de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Botón RESET
5
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la posición
OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma
de precaución sonará durante unos segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione .
El lado izquierdo del panel frontal queda suelto.
3
Deslice el panel frontal hacia la izquierda
y, a continuación, tire de éste hacia usted
.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior
del panel frontal.
Inserción del disco en la unidad
1 Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente.
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente y se inicia la reproducción.
Expulsión del disco
1 Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente y se expulsa el disco.
2 Presione Z para cerrar el panel
frontal.
Nota
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente 15 segundos después de deslizarse
hacia abajo.
Ajuste del ángulo del panel
frontal
1 Mantenga presionado (ANGLE) varias
veces hasta que se ajuste el ángulo
del panel frontal.
El panel frontal puede ajustarse en
3 posiciones.
Para colocar el panel frontal en la posición
predeterminada, mantenga presionado (ANGLE)
varias veces hasta que éste se sitúe en la posición
predeterminada.
Sugerencias
Cuando el panel frontal se desliza hacia abajo (para
insertar el disco), éste vuelve a la posición que
había ajustado automáticamente.
El ángulo del panel frontal ajustado se almacena en
la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la
posición de apagado, el ángulo vuelve a su posición
predeterminada y, cuando se enciende, el panel
frontal se sitúa en el ángulo que ajustó.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta
RM-X152
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas. Si desea obtener más información,
consulte las páginas correspondientes.
Si desea obtener más información acerca del
funcionamiento con un dispositivo opcional
(cambiador de CD/MD, etc.), consulte “Uso de
un equipo opcional” en la página 12.
Los botones correspondientes en el control
remoto de tarjeta controlan las mismas funciones
que los de la unidad.
A Control LIST/CAT*
1
/BACK
Presiónelo (LIST/CAT*
1
) hacia arriba: para
mostrar una lista (Radio).
Presiónelo (BACK) hacia abajo: para volver
a la pantalla anterior.
B Botón MODE página 9
Para seleccionar la banda de radio
(FM/AM)*
2
.
C Botón SHUF (aleatorio) página 8
D Codificador multidireccional
Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar
un elemento del menú.
Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha para: seleccionar un elemento del
menú.
SCRL
OFF
MODE
SOURCE
BACK
LIST/
CAT
SHUF
PUSH ENTER
/
SOUND
/
MENU
DSPL
AUX
123 645 7
89 q
s
q
a
q
d
q
;
q
f
q
g
OFF
DSPL
REP SHUF
MENU
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAU S E
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
LIST/
CAT
9
qh
wa
qd
2
qk
qj
0
w;
ql
wf
wd
ws
qs
7
Presione para: introducir un ajuste de sonido/
aplicar un ajuste.
Manténgalo presionado para: entrar en el
menú.
CD:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
omitir álbumes (presiónelo)*
3
.
omitir álbumes en forma continua
(manténgalo presionado)*
3
.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
omitir pistas (presiónelo).
omitir pistas en forma continuada
(presiónelo una vez, vuelva a presionarlo
transcurridos aproximadamente 2 segundos
y manténgalo presionado).
retroceder o avanzar una pista (manténgalo
presionado).
Radio:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
recibir una emisora almacenada.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
sintonizar emisoras de forma automática
(presiónelo).
buscar emisoras de forma manual
(manténgalo presionado).
E Ranura del disco página 5
Para insertar el disco.
F Visualizador
G Botón Z (expulsar)/ANGLE página 5
Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo
el panel frontal (presionar); para ajustar el
ángulo del panel frontal en 3 posiciones
distintas (mantener presionado).
H Botón (extracción del panel
frontal) página 5
I Botón SOURCE
Para encender; para cambiar la fuente
(Radio/CD/AUX)*
2
.
J Botón DSPL (pantalla) página 8
Para cambiar los elementos en pantalla.
K Botón RESET (Ubicado detrás del panel
frontal) página 4
L Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
M Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
N Toma de entrada AUX página 12
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
O Receptor del control remoto de tarjeta
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Retire la lámina de
aislamiento antes de utilizar la unidad (página 4).
qh Bon MENU
Para entrar en el menú.
qj Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
qk Botones </, (SEEK –/+)
Realizan las mismas funciones que cuando se
presiona el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
ql Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
w; Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
wa Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
ws Botón LIST/CAT*
1
Para mostrar una lista.
wd Botones M/m (+/–)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
wf Botones numéricos
CD:
(1): REP página 8
(2): SHUF página 8
(6): PAUSE
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
*1 Si se conecta el sintonizador SAT.
*2 En caso de que esté conectado un cambiador de
CD/MD, un sintonizador de radio HD o un
sintonizador SAT; si presiona (SOURCE), el
dispositivo conectado (“MD”, “HD”, “XM” o “SR”)
aparecerá en la pantalla en función del dispositivo
conectado. Además, si pulsa (MODE), podrá
cambiar el cargador o la banda del sintonizador de
radio HD o del sintonizador SAT.
*3 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de
tarjeta salvo que se presione
(SOURCE)
en la unidad o
se inserte un disco para activarla en primer lugar.
8
CD
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 13.
Elementos de la pantalla
Ejemplo: al ajustar el modo Info (información)
en “All” (página 11).
A Indicación de la fuente (CD/WMA/MP3/
AAC)
B Reloj
C Número de álbum/Número de pista/Tiempo
de reproducción transcurrido, Nombre de la
pista, Nombre del disco/artista, Nombre del
álbum, Información de texto
Para cambiar los elementos en pantalla C,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Para obtener más información acerca de los
archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 16.
Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) en el control remoto de
tarjeta hasta que aparezca el ajuste
deseado.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuffle off”.
A
B
C
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album* álbumes en forma
repetida.
Seleccione Para reproducir
Shuffle Album* álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Disc discos en orden
aleatorio.
9
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
3 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “BTM” y, a
continuación, presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia de la lista de presintonías.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, presione el botón (LIST)
hacia arriba.
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el número de
presintonía.
3 Manténgalo presionado hasta que
aparezca “MEM”.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y presione el
codificador multidireccional hacia
arriba o hacia abajo.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el codificador
multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione dicho codificador hacia la
izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar
la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Sintonización de una emisora
mediante una lista — LIST
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione el botón (LIST) hacia arriba.
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca la emisora
deseada.
3 Presione el codificador
multidireccional para recibir la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
10
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1 Presione el codificador
multidireccional.
2 Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
*1 Cuando se selecciona el sintonizador como fuente,
el ajuste predeterminado es “off”.
*2 Si está activada la fuente AUX.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Tune
“Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y presione el
codificador multidireccional.
2 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “EQ3 parametric” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Custom” y, a continuación,
presiónelo hacia la derecha.
4 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a
continuación, presiónelo.
5
Gire el codificador multidireccional para
seleccionar el rango de frecuencias que
desee entre “LOW”, “MID” o “HI” y, a
continuación, presiónelo.
6 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar la frecuencia central
que desea ajustar y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencias que se pueden seleccionar en
cada rango:
LOW: 60 Hz o 100 Hz
MID: 500 Hz o 1,0 kHz
HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz
7 Gire el codificador multidireccional
para ajustar la curva del ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
8 Presione el codificador
multidireccional.
Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar el resto
de rangos de frecuencia.
EQ3 parametric
Para seleccionar un tipo de ecualizador:
“Xplod” (
z), “Vocal”, “Edge”, “Cruise”,
“Space”, “Gravity”, “Custom” u “off”.
DSO*
1
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2” (z), “3
u “off”. Cuanto mayor sea el número, mejor será
el efecto.
Balance
Para ajustar el balance entre los altavoces
derecho e izquierdo: “R10” – “0” (
z) – “L10”
Fader
Para ajustar el balance entre los altavoces frontal
y posterior: “F10” – “0” (
z) – “R10”
Subwoofer
Para ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves: “+10” – “0” (
z) – “–10”
(“– ” aparecerá con el valor más bajo.)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off” (
z),
“125Hz” o “78Hz”.
AUX Level*
2
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste elimina la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes (página 12).
Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” –
“0 dB” (
z) – “–8 dB”
11
9 Presione (BACK) hacia abajo dos
veces.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Para ajustar la curva de ecualizador
predeterminada de fábrica, seleccione “EQ3
Mode Initialize” y “Yes” en el paso 4.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENU
1 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2 Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK) hacia abajo.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
Setup
Display
Clock Adjust (página 4)
Beep
Para ajustar “on” (z) u “off”.
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar la dirección de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
“NORM” (
z): para usar el mando rotatorio en
la posición ajustada en fábrica.
“REV”: cuando monte el mando rotatorio del
lado derecho de la columna de dirección.
Auto Off
Para cortar la alimentación automáticamente una
vez transcurrido un período de tiempo deseado
cuando la unidad está apagada: “NO” (
z),
“30 sec”, “30 min” o “60 min”.
Demo
(Demostración)
Para ajustar “on” (z) u “off”.
Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
“Movie 1 (
z) – 3”: para visualizar una
película.
“SA 1 – 3”: para visualizar el analizador de
espectro.
“Wall.P 1 – 3”: para visualizar un papel tapiz.
“off”: para no visualizar ninguna imagen.
Auto Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
All”: para visualizar repetidamente las
imágenes en todos los modos de pantalla.
“Movie” (
z): para visualizar una película.
“SA”: para visualizar el analizador de
espectro.
“off”: para no visualizar ninguna imagen.
Info (Información)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.).
“Simple” (
z): para no mostrar ningún
elemento.
All”: para mostrar todos los elementos.
“Clear”: para que los elementos desaparezcan
automáticamente.
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
–“Auto (
z): para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
“on”: para atenuar la pantalla.
“off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Para cambiar el color de la iluminación, ajuste
“Blue” (
z), “Red” o “Green”.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum,
grupo o pista.
“on” (
z): para desplazarlo.
“off”: para no desplazarlo.
continúa en la página siguiente t
12
Receive Mode
Uso de un equipo opcional
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Conecte a la unidad.
La fuente cambiará automáticamente a
AUX”.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
3 Baje el volumen de la unidad.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
5 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
6 Ajuste el nivel de entrada (página 10).
Local (Modo de búsqueda local)
off” (
z): para ajustar la recepción normal.
“on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
Mono*
1
(Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM defectuosa,
seleccione el modo de recepción monoaural.
off” (
z): para escuchar las emisiones estéreo
en estéreo.
“on”: para escuchar las emisiones estéreo en
monoaural.
IF
–“Auto (
z): para reducir automáticamente la
frecuencia de recepción y eliminar el ruido.
–“Wide*
2
: para escuchar siempre las
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una
recepción total de la señal de la frecuencia.
BTM (página 9)
*1 Cuando se recibe FM.
*2 En tales casos, es posible que algunas emisiones
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque
se encuentre en el modo de recepción estéreo.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
13
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Aparecerá “AUX Audio”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 10).
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3.
*2 Cuando se reproduce un disco MDLP.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione el
codificador multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la
unidad varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
* Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off
”.
Sugerencia
“Shuffle All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Localización de discos por nombre
— LIST
Puede seleccionar un disco de la lista cuando
haya conectado un cambiador de CD con
capacidad para CD TEXT, o un cambiador de
MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione (LIST)
hacia arriba.
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Gire el codificador multidireccional hasta que
aparezca el disco deseado.
3 Presiónelo para reproducir el disco.
La pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Para omitir
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba
o hacia abajo
un álbum
y suéltelo (manténgalo
presionado durante un momento).
un álbum
continuamente
antes de que transcurran
2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos
continuamente
a continuación, vuelva a
presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Número del disco/álbum
Número de unidad, indicación MP3*
1
Indicación LP2/LP4*
2
Seleccione Para reproducir
Repeat Disc un disco varias veces.
Shuffle
Changer
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Shuffle All* las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
14
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
Control PRESET/DISC
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Realiza las mismas funciones que cuando se
presiona el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha en la unidad
(girar o girar y mantener presionado).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
S
O
U
N
D
D
SP
L
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para aumentar
Para disminuir
15
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocará una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
No es posible reproducir discos CD de 8 cm.
Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R/CD-RW
que no esté finalizado.
La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA y
MP3/WMA/AAC.
Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de MP3/WMA/AAC. Si el
disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO Music”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
16
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos
de música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El
indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir archivos con formato de
compresión sin pérdida.
Acerca de los archivos AAC
AAC, que significa Advanced Audio Coding, es
un formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
El indicador AAC tiene 126 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo AAC,
asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción de un archivo AAC de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 128 kbps
Nota
No es posible reproducir los archivos AAC que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
1
2
c
Lado + hacia arriba
17
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 5) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 5).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Parte posterior
del panel frontal
x
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
18
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP
Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Si desea obtener más detalles, póngase en
contacto con su distribuidor.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
19
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/AAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 11).
Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la batería.
El cable de la alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo
de demostración.
tAjuste “Demo off” (página 11).
Las indicaciones desaparecen del visualizador
o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on” (página 11).
• El ángulo del panel frontal no es el adecuado.
t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga
presionado (ANGLE) (página 5).
La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 17).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.
Asegúrese de que ha retirado la lámina de aislamiento
(página 4).
La función DSO no está disponible.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Las imágenes cambian automáticamente.
En el modo imagen automática, no se puede visualizar
la imagen seleccionada.
t Para visualizar únicamente la imagen seleccionada,
ajuste “Auto Image off” (página 11).
No se visualiza ningún elemento de la pantalla.
t Ajuste “Info All” (página 11).
No es posible ajustar el nivel de volumen
El dispositivo de audio portátil no estaba conectado
cuando se seleccionó AUX en (SOURCE).
t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de
entrada AUX.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 15).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está desactivada.
t Seleccione el ajuste “Auto Scroll on” (página 11)
o presione (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
continúa en la página siguiente t
20
Mensajes/indicaciones de error
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/AM integrada en
el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
tAjuste el modo DSO en “off” (página 10).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
autotica.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
tAjuste “Local off” (página 12).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUse la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste “Mono on” (página 12).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 12).
Blank Disc
No hay pistas grabadas en el MD.
*
1
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error*
2
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
1
tLímpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
tInserte otro disco.
Failure
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Failure (Se ilumina durante aproximadamente
1 segundo.)
Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Load
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Album Name
No se grabó ningún nombre de álbum en la pista.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en
la pista.
NO ID3 Tag
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO Information
No se grabó información de texto en los archivos
WMA/AAC.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no contiene archivos de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO Track Name
No se grabó ningún nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
Not Ready
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
21
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas,
de grupos y de álbumes del disco.
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
tPresione el botón RESET (página 4).
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*2 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.

Transcripción de documentos

3-283-550-31 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-GT72W Serial No. To cancel the demonstration (Demo) display, see page 10. Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 11. CDX-GT72W © 2008 Sony Corporation ES Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. El logotipo “HD Radio Ready” indica que este producto controlará un sintonizador HD RadioTM de Sony (se vende por separado). Para obtener información acerca del funcionamiento del sintonizador HD RadioTM, consulte el manual de instrucciones del sintonizador HD RadioTM. El logo HD Radio Ready es una marca registrada de iBiquity. HD RadioTM es una marca registrada de iBiquity Digital Corp. El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc. Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. 2 Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 11). La unidad se desconectará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado (OFF) hasta que la pantalla se apague cada vez que apague el motor. Tabla de contenido Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Información complementaria Procedimientos iniciales Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 5 Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas 15 15 16 16 16 16 16 17 18 19 20 Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 6 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9 Almacenamiento automático — BTM . . . . . 9 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sintonización de una emisora mediante una lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de las características de sonido . . . . 10 Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste de los elementos de configuración — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 12 Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mando rotatorio RM-X4S. . . . . . . . . . . . . . 14 3 Bienvenido Procedimientos iniciales Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras maneja puede disfrutar de las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/ AAC (página 15)). Tipos de discos Etiqueta del disco Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Botón RESET CD-DA MP3 WMA AAC • Recepción de radio – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más intensa y las almacena. • Ajuste del sonido – EQ3 parametric: puede seleccionar entre 7 curvas de ecualizador predefinidas y ajustarlas como desee. – DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico): permite crear un campo de sonido más ambiental, utilizando una síntesis de altavoces virtuales para mejorar el sonido de los altavoces, incluso si éstos están instalados en una posición baja en la puerta. • Configuración de imagen Es posible establecer que se muestren distintas imágenes en la unidad. • Funcionamiento de una unidad opcional También puede controlar dispositivos opcionales como, por ejemplo, cambiadores de CD/MD, etc. • Conexión de equipos auxiliares La toma de entrada AUX situada en la parte frontal de la unidad permite conectar dispositivos de audio portátiles. 4 Nota Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Preparación del control remoto de tarjeta Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por primera vez, retire la película aislante. Sugerencia Si desea obtener información sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 16. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a continuación, presiónelo. Aparece la pantalla de ajuste del reloj. 3 Gire el codificador multidireccional para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha. 4 Una vez ajustados los minutos, presione el codificador multidireccional. El reloj se pone en funcionamiento. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 2 3 Inserción del disco en la unidad 1 Presione Z. El panel frontal se desliza hacia abajo automáticamente. 2 Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). Presione (OFF). La unidad se apaga. Presione . El lado izquierdo del panel frontal queda suelto. Deslice el panel frontal hacia la izquierda y, a continuación, tire de éste hacia usted. El panel frontal se desliza hacia arriba automáticamente y se inicia la reproducción. Expulsión del disco 1 (OFF) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y el visualizador. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. 2 Presione Z. El panel frontal se desliza hacia abajo automáticamente y se expulsa el disco. Presione Z para cerrar el panel frontal. Nota El panel frontal se desliza hacia arriba automáticamente 15 segundos después de deslizarse hacia abajo. Ajuste del ángulo del panel frontal Colocación del panel frontal (ANGLE) Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla. 1 A B Nota No coloque ningún objeto sobre la superficie interior del panel frontal. Mantenga presionado (ANGLE) varias veces hasta que se ajuste el ángulo del panel frontal. El panel frontal puede ajustarse en 3 posiciones. Para colocar el panel frontal en la posición predeterminada, mantenga presionado (ANGLE) varias veces hasta que éste se sitúe en la posición predeterminada. Sugerencias • Cuando el panel frontal se desliza hacia abajo (para insertar el disco), éste vuelve a la posición que había ajustado automáticamente. • El ángulo del panel frontal ajustado se almacena en la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la posición de apagado, el ángulo vuelve a su posición predeterminada y, cuando se enciende, el panel frontal se sitúa en el ángulo que ajustó. 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal 1 23 4 5 6 7 PUSH ENTER / SOUND / MENU MODE LIST/ CAT SHUF SCRL OFF BACK DSPL AUX SOURCE 8 9 q; qa Control remoto de tarjeta RM-X152 qd 9 qh OFF SOURCE MODE LIST/ CAT + ENTER qk ql SOUND MENU qj 0 ATT w; wa 2 ws wd – SCRL DSPL REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – qs wf qs qd qf qg Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Si desea obtener más información, consulte las páginas correspondientes. Si desea obtener más información acerca del funcionamiento con un dispositivo opcional (cambiador de CD/MD, etc.), consulte “Uso de un equipo opcional” en la página 12. Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. A Control LIST/CAT*1/BACK Presiónelo (LIST/CAT*1) hacia arriba: para mostrar una lista (Radio). Presiónelo (BACK) hacia abajo: para volver a la pantalla anterior. B Botón MODE página 9 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM)*2. C Botón SHUF (aleatorio) página 8 D Codificador multidireccional 6 Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar un elemento del menú. Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/ derecha para: seleccionar un elemento del menú. Presione para: introducir un ajuste de sonido/ aplicar un ajuste. Manténgalo presionado para: entrar en el menú. CD: Presiónelo hacia arriba/abajo para: – omitir álbumes (presiónelo)*3. – omitir álbumes en forma continua (manténgalo presionado)*3. Presiónelo hacia la izquierda/derecha para: – omitir pistas (presiónelo). – omitir pistas en forma continuada (presiónelo una vez, vuelva a presionarlo transcurridos aproximadamente 2 segundos y manténgalo presionado). – retroceder o avanzar una pista (manténgalo presionado). Radio: Presiónelo hacia arriba/abajo para: – recibir una emisora almacenada. Presiónelo hacia la izquierda/derecha para: – sintonizar emisoras de forma automática (presiónelo). – buscar emisoras de forma manual (manténgalo presionado). E Ranura del disco página 5 Para insertar el disco. F Visualizador G Botón Z (expulsar)/ANGLE página 5 Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo el panel frontal (presionar); para ajustar el ángulo del panel frontal en 3 posiciones distintas (mantener presionado). H Botón (extracción del panel frontal) página 5 I Botón SOURCE Para encender; para cambiar la fuente (Radio/CD/AUX)*2. J Botón DSPL (pantalla) página 8 Para cambiar los elementos en pantalla. K Botón RESET (Ubicado detrás del panel frontal) página 4 L Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. M Botón OFF Para apagar la unidad o detener la fuente. N Toma de entrada AUX página 12 Para conectar un dispositivo de audio portátil. O Receptor del control remoto de tarjeta Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar la unidad (página 4). qh Botón MENU Para entrar en el menú. qj Botón ENTER Para aplicar un ajuste. qk Botones </, (SEEK –/+) Realizan las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante < ,. ql Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. w; Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. wa Botón SOUND Para introducir los ajustes de sonido. ws Botón LIST/CAT*1 Para mostrar una lista. wd Botones M/m (+/–) Realizan las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante M m. wf Botones numéricos CD: (1): REP página 8 (2): SHUF página 8 (6): PAUSE Para hacer una pausa en la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). *1 Si se conecta el sintonizador SAT. *2 En caso de que esté conectado un cambiador de CD/MD, un sintonizador de radio HD o un sintonizador SAT; si presiona (SOURCE), el dispositivo conectado (“MD”, “HD”, “XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla en función del dispositivo conectado. Además, si pulsa (MODE), podrá cambiar el cargador o la banda del sintonizador de radio HD o del sintonizador SAT. *3 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. 7 CD Reproducción repetida Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 13. 1 Elementos de la pantalla Ejemplo: al ajustar el modo Info (información) en “All” (página 11). B A Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir Repeat Track pistas en forma repetida. Repeat Album* álbumes en forma repetida. * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off”. C A Indicación de la fuente (CD/WMA/MP3/ AAC) B Reloj C Número de álbum/Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre de la pista, Nombre del disco/artista, Nombre del álbum, Información de texto Para cambiar los elementos en pantalla C, presione (DSPL). Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 16. 8 Reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir Shuffle Album* álbumes en orden aleatorio. Shuffle Disc discos en orden aleatorio. * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Shuffle off”. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Precaución Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo. (con el control remoto de tarjeta) Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. 1 Almacenamiento automático — BTM Sintonización automática 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 1 2 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 3 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia de la lista de presintonías. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Seleccione la banda y presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha para localizar rápidamente la frecuencia aproximada y, a continuación, presione dicho codificador hacia la izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Almacenamiento manual 1 Cuando reciba la emisora que desea almacenar, presione el botón (LIST) hacia arriba. Aparecerá la lista de presintonías. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el número de presintonía. 3 Manténgalo presionado hasta que aparezca “MEM”. Sintonización de una emisora mediante una lista — LIST Puede visualizar un listado de las frecuencias. 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione el botón (LIST) hacia arriba. Aparecerá la lista de presintonías. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca la emisora deseada. 3 Presione el codificador multidireccional para recibir la emisora. La pantalla vuelve al modo de recepción normal. (con el control remoto de tarjeta) 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. 9 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido 1 Presione el codificador multidireccional. 2 Gírelo hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. EQ3 parametric Para seleccionar un tipo de ecualizador: “Xplod” (z), “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” u “off”. DSO*1 Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2” (z), “3” u “off”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. Balance Para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo: “R10” – “0” (z) – “L10” Fader Para ajustar el balance entre los altavoces frontal y posterior: “F10” – “0” (z) – “R10” Subwoofer Para ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves: “+10” – “0” (z) – “–10” (“– ∞” aparecerá con el valor más bajo.) LPF (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”. 10 AUX Level*2 Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes (página 12). Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” – “0 dB” (z) – “–8 dB” *1 Cuando se selecciona el sintonizador como fuente, el ajuste predeterminado es “off”. *2 Si está activada la fuente AUX. Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Tune “Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 1 Seleccione una fuente y presione el codificador multidireccional. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar “EQ3 parametric” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el codificador multidireccional para seleccionar “Custom” y, a continuación, presiónelo hacia la derecha. 4 Gire el codificador multidireccional para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a continuación, presiónelo. 5 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el rango de frecuencias que desee entre “LOW”, “MID” o “HI” y, a continuación, presiónelo. 6 Gire el codificador multidireccional para seleccionar la frecuencia central que desea ajustar y, a continuación, presiónelo. Frecuencias que se pueden seleccionar en cada rango: LOW: 60 Hz o 100 Hz MID: 500 Hz o 1,0 kHz HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz 7 Gire el codificador multidireccional para ajustar la curva del ecualizador. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. 8 Presione el codificador multidireccional. Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar el resto de rangos de frecuencia. 9 Presione (BACK) hacia abajo dos veces. La pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Para ajustar la curva de ecualizador predeterminada de fábrica, seleccione “EQ3 Mode Initialize” y “Yes” en el paso 4. Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Ajuste de los elementos de configuración — MENU 1 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 2 Gírelo hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK) hacia abajo. La pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. Setup Clock Adjust (página 4) Beep Para ajustar “on” (z) u “off”. RM (Mando rotatorio) Para cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. – “NORM” (z): para usar el mando rotatorio en la posición ajustada en fábrica. – “REV”: cuando monte el mando rotatorio del lado derecho de la columna de dirección. Auto Off Para cortar la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO” (z), “30 sec”, “30 min” o “60 min”. Display Demo (Demostración) Para ajustar “on” (z) u “off”. Image Para establecer que se muestren distintas imágenes. – “Movie 1 (z) – 3”: para visualizar una película. – “SA 1 – 3”: para visualizar el analizador de espectro. – “Wall.P 1 – 3”: para visualizar un papel tapiz. – “off”: para no visualizar ninguna imagen. Auto Image Para establecer que se muestren distintas imágenes. – “All”: para visualizar repetidamente las imágenes en todos los modos de pantalla. – “Movie” (z): para visualizar una película. – “SA”: para visualizar el analizador de espectro. – “off”: para no visualizar ninguna imagen. Info (Información) Para mostrar los elementos (en función de la fuente, etc.). – “Simple” (z): para no mostrar ningún elemento. – “All”: para mostrar todos los elementos. – “Clear”: para que los elementos desaparezcan automáticamente. Dimmer Para cambiar el brillo de la pantalla. – “Auto” (z): para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. – “on”: para atenuar la pantalla. – “off”: para desactivar el atenuador. Illumination Para cambiar el color de la iluminación, ajuste “Blue” (z), “Red” o “Green”. Auto Scroll Para desplazar automáticamente los elementos de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum, grupo o pista. – “on” (z): para desplazarlo. – “off”: para no desplazarlo. continúa en la página siguiente t 11 Receive Mode Local (Modo de búsqueda local) – “off” (z): para ajustar la recepción normal. – “on”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. Mono*1 (Modo monoaural) Para mejorar una recepción de FM defectuosa, seleccione el modo de recepción monoaural. – “off” (z): para escuchar las emisiones estéreo en estéreo. – “on”: para escuchar las emisiones estéreo en monoaural. IF – “Auto” (z): para reducir automáticamente la frecuencia de recepción y eliminar el ruido. – “Wide”*2: para escuchar siempre las emisiones estéreo de FM en estéreo y con una recepción total de la señal de la frecuencia. BTM (página 9) Uso de un equipo opcional Equipo auxiliar de audio Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Conecte a la unidad. La fuente cambiará automáticamente a “AUX”. *1 Cuando se recibe FM. *2 En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque se encuentre en el modo de recepción estéreo. AUX AUX Cable de conexión* (no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 3 Baje el volumen de la unidad. 4 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 5 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 6 Ajuste el nivel de entrada (página 10). 12 Ajuste del nivel de volumen Reproducción repetida y aleatoria Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la unidad varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX”. Aparecerá “AUX Audio”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 10). Seleccione Para reproducir Repeat Disc un disco varias veces. Shuffle Changer las pistas del cambiador en orden aleatorio. Shuffle All* las pistas de todas las unidades en orden aleatorio. Cambiador de CD/MD * Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. Selección del cambiador Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad, indicación MP3*1 Indicación LP2/LP4*2 Sugerencia “Shuffle All” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD. Localización de discos por nombre — LIST Puede seleccionar un disco de la lista cuando haya conectado un cambiador de CD con capacidad para CD TEXT, o un cambiador de MD. Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece en la lista. Número del disco/álbum Se inicia la reproducción. *1 Cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Cuando se reproduce un disco MDLP. Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo. Para omitir un álbum 1 Durante la reproducción, presione (LIST) hacia arriba. Aparece el número o el nombre del disco. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca el disco deseado. 3 Presiónelo para reproducir el disco. La pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). un álbum antes de que transcurran continuamente 2 segundos después de haberlo soltado por primera vez. discos varias veces. discos a continuación, vuelva a continuamente presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. 13 Mando rotatorio RM-X4S Cambio del sentido de funcionamiento Colocación de la etiqueta El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. Para aumentar SOUND MODE DSPL Para disminuir DSPL MODE SOUND Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. • Botón SOUND Para introducir los ajustes de sonido. • Control PRESET/DISC Realiza las mismas funciones que cuando se gira el codificador multidireccional en la unidad (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Realiza las mismas funciones que cuando se gira el codificador multidireccional en la unidad (girar). • Control SEEK/AMS Realiza las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha en la unidad (girar o girar y mantener presionado). 14 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SOUND). • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. • Antes de reproducir discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Condensación de humedad Notas sobre los discos CD-R/CD-RW Información complementaria Precauciones En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocará una falla de funcionamiento o daños en el disco. • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No es posible reproducir discos CD de 8 cm. • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R/CD-RW que no esté finalizado. • La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/ Romeo en cuanto al formato de expansión y con Multi Session. • Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos (pistas) y carpetas contenidas en un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300). – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (cualquier otro formato se omitirá). La prioridad del formato es CD-DA y MP3/WMA/AAC. – Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA, se reproduce una sesión de MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO Music”. Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. 15 Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Acerca de los archivos AAC • AAC, que significa Advanced Audio Coding, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/11* de su tamaño original. • El indicador AAC tiene 126 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo AAC, asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. * solamente los de 128 kbps Acerca de los archivos MP3 • MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. Nota Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. Nota No es posible reproducir los archivos AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Lado + hacia arriba Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador de WMA tiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. * solamente los de 64 kbps Nota No es posible reproducir archivos con formato de compresión sin pérdida. 16 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 5). 2 Sujete el marco de protección por ambos bordes y extráigalo. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. x Fusible (10 A) Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 17 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,6 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X152 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) 18 Equipo y accesorios opcionales: Mando rotatorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300 Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP Sintonizador HD Radio™: XT-100HD Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Si desea obtener más detalles, póngase en contacto con su distribuidor. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT) está activada. • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/WMA/AAC). t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 11). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de la alimentación o la batería. • El cable de la alimentación no está conectado correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo demostración se inicia. Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “Demo off” (página 11). Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él. • El atenuador está ajustado en “Dimmer on” (página 11). • El ángulo del panel frontal no es el adecuado. t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga presionado (ANGLE) (página 5). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 17). La función de desconexión automática no funciona. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. No es posible utilizar la unidad mediante el control remoto de tarjeta. Asegúrese de que ha retirado la lámina de aislamiento (página 4). La función DSO no está disponible. Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. Las imágenes cambian automáticamente. En el modo imagen automática, no se puede visualizar la imagen seleccionada. t Para visualizar únicamente la imagen seleccionada, ajuste “Auto Image off” (página 11). No se visualiza ningún elemento de la pantalla. t Ajuste “Info All” (página 11). No es posible ajustar el nivel de volumen El dispositivo de audio portátil no estaba conectado cuando se seleccionó AUX en (SOURCE). t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de entrada AUX. Reproducción de CD/MD No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 15). Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • La opción “Auto Scroll” está desactivada. t Seleccione el ajuste “Auto Scroll on” (página 11) o presione (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 4). continúa en la página siguiente t 19 Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el automóvil tenga una antena de FM/AM integrada en el cristal posterior o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “off” (página 10). No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste “Local off” (página 12). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “Mono on” (página 12). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “Mono off” (página 12). Mensajes/indicaciones de error Blank Disc No hay pistas grabadas en el MD.*1 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*2 • El disco está sucio o se insertó al revés.*1 t Límpielo o insértelo de forma correcta. • Se insertó un disco vacío. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. 20 Failure La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para revisar la conexión. Failure (Se ilumina durante aproximadamente 1 segundo.) Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Compruebe que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. Load El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO Album Name No se grabó ningún nombre de álbum en la pista. NO Disc El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO Disc Name No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en la pista. NO ID3 Tag No se grabó la información del indicador ID3 en el archivo MP3. NO Information No se grabó información de texto en los archivos WMA/AAC. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO Music El disco no contiene archivos de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir MP3. NO Track Name No se grabó ningún nombre de pista en la pista. Not Read La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. Not Ready La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Offset Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Read La unidad está leyendo toda la información de pistas, de grupos y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. Push Reset La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. *2 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sony CDX-GT72W Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas