Transcripción de documentos
2-898-876-11 (1)
FM/AM
Compact Disc Player
Operating Instructions
US
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-GT71W Serial No.
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 12.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 14.
CDX-GT71W
© 2007 Sony Corporation
ES
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“ATRAC” y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
dvertencia
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 13).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla la unidad, lo cual evita
que se agote la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
Fabricado bajo licencia de
BBE Sound, Inc.
Licenciado por BBE Sound,
Inc. bajo el número USP5510752 y 5736897.
BBE y el símbolo de BBE son marcas
comerciales registradas de BBE Sound, Inc.
El proceso BBE MP (saturación no lineal
polinomial reducida al mínimo) mejora el sonido
comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos
MP3), mediante la restauración y el realce de los
armónicos perdidos durante la compresión. BBE
MP actúa generando armónicos a partir del
material original, recuperando de manera eficaz
la calidez, el detalle y el matiz.
R
2
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Otras funciones
Procedimientos iniciales
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . .
Ajuste de las características de sonido . . . .
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los elementos de configuración
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . .
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . .
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 6
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 6
Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 8
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 10
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de emisoras mediante una lista
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12
12
12
13
14
14
15
15
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . .
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
16
16
17
17
18
18
18
18
19
20
21
22
3
Bienvenido
Procedimientos iniciales
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
• Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/
AAC, incluidos también Multi Session
(página 17)) y CD de ATRAC (formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 18)).
Tipo de discos
Etiqueta del disco
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Botón RESET
CD-DA
MP3
WMA
AAC
CD de ATRAC
• Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
• Ajuste del sonido
– EQ3 parametric: es posible seleccionar
entre 7 curvas de ecualizador predefinidas y
ajustarlas como desee.
– DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): permite crear un campo
de sonido más ambiental, utilizando una
síntesis de altavoces virtuales para mejorar el
sonido de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
– BBE MP: mejora el sonido comprimido
digitalmente, como en el caso de archivos
MP3.
• Configuración de imagen
Es posible establecer que se muestren distintas
imágenes en la unidad.
• Funcionamiento de una unidad
opcional
También puede controlar cambiadores de CD/
MD opcionales.
• Conexión de un equipo auxiliar
Es posible conectar un dispositivo de audio
portátil mediante la toma de entrada AUX
situada en la parte frontal de la unidad.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
4
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Ajuste del reloj
Extracción del panel frontal
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
1
2
Presione (MENU).
Alarma de precaución
Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a
continuación, presione (ENTER).
Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj.
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador integrado.
3
4
Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) +/–.
Una vez ajustados los minutos,
presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 al 3: presione M o m en lugar de utilizar
el selector de control de volumen; en el paso 3:
presione < o , en lugar de (SEEK) –/+.
1
Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2
Presione .
La parte izquierda del panel frontal se suelta.
3
Deslice el panel frontal hacia la
izquierda y tire suavemente de él hacia
usted.
(OFF)
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.
5
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Inserción del disco en la unidad
1
Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente.
2
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
A
De forma automática, el panel frontal se
desliza hacia arriba y se inicia la
reproducción.
B
Expulsión del disco
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
1
Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente y, a continuación, se
expulsa el disco.
2
Presione Z para cerrar el panel
frontal.
Nota
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente 15 segundos después de haberse
deslizado hacia abajo.
6
Ajuste del ángulo del panel
frontal
(ANGLE)
1
Mantenga presionado (ANGLE) varias
veces hasta que el panel frontal esté
ajustado en el ángulo deseado.
El panel frontal puede ajustarse en
3 posiciones.
Para que el panel frontal vuelva a su posición
predeterminada, mantenga presionado (ANGLE)
varias veces hasta que regrese a la misma.
Sugerencias
• Tras deslizar el panel frontal hacia abajo (para
insertar el disco), éste regresa de nuevo
automáticamente a la posición que ajustó.
• El ángulo del panel frontal que ajustó se almacena
en la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la
posición de apagado, el ángulo regresa a su
posición predeterminada y, al girarla hacia la
posición de encendido, el panel frontal se sitúa en el
ángulo ajustado.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
1
2
3
4 567
8
9
q;
PUSH SOUND / ENTER
ANGLE
MODE
MENU
SEEK
IMAGE
SEEK
LIST
AUX
SOURCE
DSPL
REP
SHUF
1
2
GP/ALBM
3
4
BBE MP
PAUSE
5
6
SCRL
OFF
CDX-GT71W
qa qs
qdqf
Control remoto de tarjeta
RM-X152
qj
qs
5
OFF
SOURCE
ATT
SOUND
MODE
LIST/
CAT
MENU
+
ql
ENTER
w;
qf
wa
ws
wd
2
wf
wg
–
SCRL
DSPL
REP
1
SHUF
2
3
4
5
PAUSE
6
qh
wh
+
VOL
–
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
8
A Control SEEK +/–
CD/MD*1:
Para saltar pistas (presionar hacia arriba/
hacia abajo); para saltar pistas en forma
continua (presionar hacia arriba/hacia abajo,
volver a presionar hacia arriba/hacia abajo
antes de que transcurra 1 segundo y
mantener en esta posición); para avanzar o
retroceder una pista rápidamente (mantener
presionado hacia arriba/hacia abajo).
qg
qh qj qk
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(presionar hacia arriba/hacia abajo); para
localizar una emisora manualmente
(mantener presionado hacia arriba/hacia
abajo).
B Botón MODE 11, 15
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM);
seleccionar la banda (modo)*2 del
sintonizador SAT o seleccionar la unidad*3.
C Selector de control de volumen
Para ajustar el volumen.
Botón SOUND
Para seleccionar los ajustes de sonido.
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste del menú.
D Receptor del control remoto de tarjeta
E Botón MENU
Para entrar en el menú.
F Botón IMAGE
Para seleccionar la imagen de la pantalla.
Modo de película de 1 a 3 t modo
analizador de espectro de 1 a 5 t modo de
papel tapiz de 1 a 3 t modo de
reproducción/recepción normal
G Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) 4
H Ranura del disco 6
Para insertar el disco.
I Visualizador
J Botón Z (expulsar)/ANGLE 7
Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo
el panel frontal (presionar); para ajustar el
ángulo del panel frontal en 3 posiciones
(mantener presionado).
K Botón
5
(liberación del panel frontal)
L Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*1/AUX/SAT*2).
M Botón LIST 11, 15
Para mostrar una lista.
N Botón DSPL (pantalla) 10
Para cambiar los elementos en pantalla.
O Botones numéricos
CD/MD*1:
(1): REP 10, 15
(2): SHUF 10, 15
(3)/(4): GP*4/ALBM*5 –/+
Para saltar álbumes (presionar); para
saltar álbumes continuamente
(mantener presionado).*6
(5): BBE MP 2
Para activar la función BBE MP, ajuste
“BBE MP on”. Para cancelarla, ajuste
“BBE MP off”.
(6): PAUSE*7
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
P Botón SCRL (desplazamiento) 10
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Q Botón OFF
Para apagar la unidad; la fuente se detiene.
R Toma de entrada AUX 14
Para conectar un dispositivo de audio portátil.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Retire la película de
aislamiento antes de usar la unidad (página 4).
ql Botón ENTER
Para realizar un ajuste.
w; Botones </, (SEEK –/+)
CD/MD*1:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas continuamente (presionar y volver a
presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista
rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(presionar); para localizar una emisora
manualmente (mantener presionado).
wa Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
ws Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
wd Botón SOUND
Para seleccionar los ajustes de sonido.
wf Botón LIST/CAT*2 11, 15
Para mostrar una lista.
wg Botones M/m (+/–)
Para seleccionar emisoras almacenadas en
memoria/omitir grupos (presionar); para
omitir grupos continuamente (mantener
presionado).
wh Botones numéricos
CD/MD*1:
(1): REP 10, 15
(2): SHUF 10, 15
(6): PAUSE*7
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Si se conecta un cambiador de MD.
Si se conecta el sintonizador SAT.
Si se conecta un cambiador de CD/MD.
Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Si se conecta el cambiador, la operación es
diferente. Consulte la página 15.
*7 Si se reproduce en esta unidad.
*1
*2
*3
*4
*5
*6
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 18.
9
CD
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 15.
1
Elementos de la pantalla
Seleccione
Para reproducir
Ejemplo: al ajustar el modo Info (información)
en “All” (página 14).
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album*1
álbumes en forma
repetida.
Repeat Group*2
grupos en forma
repetida.
Shuffle Album*1
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Group*2
grupos en orden
aleatorio.
Shuffle Disc
discos en orden
aleatorio.
A Indicador de fuente (CD/ATRAC/WMA/
MP3/AAC)
B Reloj
C Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, nombre del disco/artista,
número de álbum/grupo, nombre del álbum/
grupo, nombre de la pista, información de
texto
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL); para desplazarlos, presione
(SCRL) o ajuste “Auto Scroll on” (página 14).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 17;
para CD de ATRAC, consulte la página 18.
10
Reproducción repetida y aleatoria
Durante la reproducción, presione
(1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Sintonización automática
1
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
3
Presione (MENU).
Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca “BTM” y, a
continuación, presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Seleccione la banda y, a continuación,
presione el control (SEEK) +/– hacia
arriba o hacia abajo para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el control (SEEK) +/–
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione el control (SEEK) +/–
hacia arriba o hacia abajo varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Recepción de emisoras mediante
una lista — LIST
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione (LIST).
Aparecerán las frecuencias.
2
Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca la emisora
deseada.
3
Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3: presione M o m en lugar de utilizar el
selector de control de volumen.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de
control de volumen.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
11
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
* Si está activada la fuente AUX.
1
2
Presione (SOUND).
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Tune
3
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presione (ENTER).
El ajuste finalizó.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca el elemento de
menú deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del
selector de control de volumen.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
EQ3 parametric
Para seleccionar un tipo de ecualizador:
“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”,
“Gravity”, “Custom” u “off” (z).
DSO
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“off” (z). Cuanto mayor sea el número, mejor
será el efecto.
Balance
Para ajustar el balance entre los altavoces
derecho e izquierdo: “R10” – “0” (z) – “L10”
Fader
Para ajustar el balance entre los altavoces frontal
y posterior: “F10” – “0” (z) – “R10”
Subwoofer
Para ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves: “+10” – “0” (z) – “–10”
(“– ∞” aparecerá con el valor más bajo.)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off” (z),
“125Hz” o “78Hz”.
12
AUX Level*
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste elimina la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes (página 14).
Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” –
“0 dB” (z) – “–8 dB”
“Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (SOUND).
2
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “EQ3 parametric” y, a
continuación, presione (ENTER).
3
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “Custom” y, a
continuación, presione (SEEK) + hacia
arriba.
4
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
5
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el rango de
frecuencias que desee entre “LOW”,
“MID” o “HI” y, a continuación,
presione (ENTER).
6
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar la frecuencia central
que desea ajustar y, a continuación,
presione (SEEK) + hacia arriba.
Frecuencias que se pueden seleccionar en
cada rango:
LOW: 60 Hz o 100 Hz
MID: 500 Hz o 1,0 kHz
HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz
7
Gire el selector de control de volumen
para ajustar la curva de ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
8
Presione (ENTER).
Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar los
rangos de frecuencias restantes.
9
Presione (SEEK) – hacia abajo.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, seleccione “EQ3 Mode
Initialize” y “Yes” en el paso 4.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos del 2 al 7: presione Mo m en lugar del
selector de control de volumen; en los pasos 3, 6 y 9:
presione < o , en lugar de (SEEK) –/+.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENU
1
2
Presione (MENU).
3
Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presione (ENTER).
El ajuste finalizó.
4
Presione (MENU).
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca el elemento de
menú deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del
selector de control de volumen.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
Setup
Clock Adjust (página 5)
Beep
Para ajustar “on” (z) u “off”.
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar la dirección de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
– “NORM” (z): para usar el mando rotatorio en
la posición ajustada en fábrica.
– “REV”: cuando monte el mando rotatorio del
lado derecho de la columna de dirección.
Auto Off
Para desconectar alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”
(z), “30 sec”, “30 min” o “60 min”.
Display
Auto Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
– “All” (z): para visualizar repetidamente las
imágenes en todos los modos de pantalla.
– “Movie”: para visualizar una película.
– “SA”: para mostrar el analizador de espectro.
– “off”: para no mostrar ninguna imagen.
continúa en la página siguiente t
13
Info (Información)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.).
– “Simple” (z): para no mostrar ningún
elemento.
– “All”: para mostrar todos los elementos.
– “Clear”: para hacer que los elementos
desaparezcan automáticamente.
Demo*1 (Demostración)
Para ajustar “on” (z) u “off”.
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “Auto” (z): para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
– “on”: para atenuar la pantalla.
– “off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Para cambiar el color de la iluminación, ajuste
“Blue” (z) o “Red”.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum,
grupo o pista.
– “on” (z): para que se desplacen.
– “off”: para que no se desplacen.
Uso de equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad, podrá escuchar la emisión
a través de los altavoces del automóvil.
Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de
volumen entre la unidad y el dispositivo de audio
portátil. Siga este procedimiento:
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Conecte a la unidad.
La fuente cambia automáticamente a “AUX”.
AUX
AUX
Receive Mode
Local (Modo de búsqueda local)
– “off” (z): para ajustar la recepción normal.
– “on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
Mono*2 (Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM defectuosa,
seleccione el modo de recepción monoaural.
– “off” (z): para escuchar las emisiones estéreo
en estéreo.
– “on”: para escuchar las emisiones estéreo en
monoaural.
IF
– “Auto” (z): para restringir automáticamente la
frecuencia de recepción para eliminar el ruido.
– “Wide”*3: para escuchar siempre las
emisiones de FM estéreo en estéreo y con una
recepción de señal de frecuencia completa.
BTM (página 11)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 En estos casos, es posible que algunas emisiones
de FM estéreo se escuchen en monoaural aunque
esté seleccionado el modo de recepción estéreo.
14
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
3 Baje el volumen de la unidad.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
5 Seleccione el volumen acostumbrado en la
unidad.
6 Ajuste el nivel de entrada (página 12).
Cambiador de CD/MD
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Selección del cambiador
Sugerencia
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de la unidad, indicación MP3*1
Indicación LP2/LP4*2
Número del disco/álbum
Se inicia la reproducción.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3.
*2 Cuando se reproduce un disco MDLP.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione (3)/(4)
(GP/ALBM –/+).
Presione (3)/(4)
(GP/ALBM –/+)
Para omitir
un álbum
y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
Localización de discos por nombre
— LIST
Es posible seleccionar discos de la lista si hay
conectado un cambiador de CD con función CD
TEXT o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione (LIST).
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Gire el selector de control de volumen hasta
que aparezca el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el disco.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de
control de volumen.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
un álbum
antes de que transcurran
continuamente 2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
varias veces.
discos
a continuación, vuelva a
continuamente presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Repeat Disc* un disco varias veces.
Shuffle All*2
DSPL
MODE
SOUND
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
ATT
SOUND
PRESET/
DISC
MODE
Para reproducir
1
Shuffle
Changer*1
SOUND
MODE
DSPL
SOURCE
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
*1 Si se conectó uno o más cambiadores de CD/MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
OFF
discos
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
continúa en la página siguiente t
15
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Control PRESET/DISC
Funciona de igual manera que (GP/ALBM) –/+
en la unidad (presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de
control de volumen en la unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para aumentar
Para mantener una alta calidad de
sonido
Para disminuir
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
16
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un CDRW que no esté finalizado.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma
Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión y
con Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omite). La prioridad del formato es CD-DA, CD
de ATRAC y MP3/WMA/AAC.
– Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera
sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o de
un MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene
datos en ninguno de estos formatos, aparece
“NO Music”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD de
audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican solamente al formato MP3. El
indicador ID3 puede tener de 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o de 63/126 caracteres
(versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Nota sobre MP3
Si reproduce un archivo MP3 de alta tasa de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
17
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• El indicador WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota sobre los archivos WMA
No es posible reproducir los archivos WMA que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Acerca de los archivos AAC
• AAC, que significa Advanced Audio Coding, es
un formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
• El indicador AAC tiene 126 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo AAC,
asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo AAC de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
CD de ATRAC
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la información
de texto grabada por SonicStage.
Para obtener más detalles acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
* solamente los de 128 kbps
Lado + hacia arriba
Notas sobre los archivos AAC
No es posible reproducir archivos protegidos por
derechos de autor.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión
de audio. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
2
c
1
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
18
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 5).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 5) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
x
2
Parte posterior
del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
19
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-110IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
20
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
• Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/AAC/CD de ATRAC).
t Reproduzca con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 13).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la batería.
• El cable de la alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector
de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen del visualizador
o no aparecen en él.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 14).
• El ángulo del panel frontal no es el adecuado.
t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga
presionado (ANGLE) (página 7).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 19).
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
No es posible utilizar el control remoto de
tarjeta.
Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento
(página 4).
La función DSO no está disponible.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Las imágenes cambian automáticamente.
En el modo Auto Image, no se puede mostrar la
imagen seleccionada.
t Para mostrar solamente la imagen seleccionada,
ajuste “Auto Image off” (página 13).
Los elementos de la pantalla no se muestran.
t Ajuste “Info All” (página 14).
No es posible ajustar el nivel de volumen
(AUX)
El dispositivo de audio portátil no estaba conectado
cuando se ha seleccionado AUX en (SOURCE).
t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de
entrada AUX.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 17).
• El formato del disco y la versión del archivo no son
compatibles con esta unidad (para obtener más
información, consulte la página 4 y 17).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con software autorizado como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas
en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está desactivada.
t Ajuste “Auto Scroll on” (página 14) o presione
(SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• El disco es defectuoso o está sucio.
continúa en la página siguiente t
21
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de la antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de señal de la antena (solamente si el
automóvil dispone de una antena FM/AM integrada
en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “off” (página 12).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Ajuste “Local off” (página 14).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “Mono on” (página 14).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 14).
Mensajes/indicaciones de error
Blank Disc*1
No hay pistas grabadas en el MD.*2
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error*1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*2
t Límpielo o insértelo correctamente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
t Inserte otro disco.
22
Failure
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Failure (Se ilumina durante aproximadamente 1
segundo.)
Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Load
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Album Name
No se grabó un nombre de álbum en la pista.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en
la pista.
NO Group Name
No se grabó un nombre de grupo en la pista.
NO Information
No se grabó información de texto en los archivos MP3/
WMA/AAC o en el CD de ATRAC.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO Track Name
No se grabó un nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
Not Ready
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas,
de álbumes y de grupos del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“
”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
23