Sony CDX-GT71W Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
©
2007 Sony Corporation
ES
ES
US
2-898-876-11 (1)
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-GT71W Serial No.
CDX-GT71W
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 12.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 14.
Operating Instructions
Manual de instrucciones
FM
/
AM
Compact Disc Player
2
dvertencia
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
ATRAC” y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 13).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla la unidad, lo cual evita
que se agote la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
R
Fabricado bajo licencia de
BBE Sound, Inc.
Licenciado por BBE Sound,
Inc. bajo el número USP5510752 y 5736897.
BBE y el símbolo de BBE son marcas
comerciales registradas de BBE Sound, Inc.
El proceso BBE MP (saturación no lineal
polinomial reducida al mínimo) mejora el sonido
comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos
MP3), mediante la restauración y el realce de los
armónicos perdidos durante la compresión. BBE
MP actúa generando armónicos a partir del
material original, recuperando de manera eficaz
la calidez, el detalle y el matiz.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
3
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 4
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 6
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 6
Expulsión del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 8
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 10
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
Recepción de emisoras mediante una lista
— LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido. . . . . . . . . . . 12
Ajuste de las características de sonido. . . . 12
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajuste de los elementos de configuración
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 15
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . 17
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . 18
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 22
4
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/
AAC, incluidos también Multi Session
(página 17)) y CD de ATRAC (formato
ATRAC3 y ATRAC3plus (página 18)).
Recepción de radio
Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
Ajuste del sonido
EQ3 parametric: es posible seleccionar
entre 7 curvas de ecualizador predefinidas y
ajustarlas como desee.
DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): permite crear un campo
de sonido más ambiental, utilizando una
síntesis de altavoces virtuales para mejorar el
sonido de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
BBE MP: mejora el sonido comprimido
digitalmente, como en el caso de archivos
MP3.
Configuración de imagen
Es posible establecer que se muestren distintas
imágenes en la unidad.
Funcionamiento de una unidad
opcional
También puede controlar cambiadores de CD/
MD opcionales.
Conexión de un equipo auxiliar
Es posible conectar un dispositivo de audio
portátil mediante la toma de entrada AUX
situada en la parte frontal de la unidad.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos almacenados.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
CD de ATRAC
Botón RESET
5
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Presione (MENU).
2 Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a
continuación, presione (ENTER).
Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) +/–.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 al 3: presione M o m en lugar de utilizar
el selector de control de volumen; en el paso 3:
presione < o , en lugar de (SEEK) –/+.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador integrado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione .
La parte izquierda del panel frontal se suelta.
3 Deslice el panel frontal hacia la
izquierda y tire suavemente de él hacia
usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.
(OFF)
6
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Inserción del disco en la unidad
1 Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente.
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
De forma automática, el panel frontal se
desliza hacia arriba y se inicia la
reproducción.
Expulsión del disco
1 Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente y, a continuación, se
expulsa el disco.
2 Presione Z para cerrar el panel
frontal.
Nota
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente 15 segundos después de haberse
deslizado hacia abajo.
B
A
7
Ajuste del ángulo del panel
frontal
1 Mantenga presionado (ANGLE) varias
veces hasta que el panel frontal esté
ajustado en el ángulo deseado.
El panel frontal puede ajustarse en
3 posiciones.
Para que el panel frontal vuelva a su posición
predeterminada, mantenga presionado (ANGLE)
varias veces hasta que regrese a la misma.
Sugerencias
Tras deslizar el panel frontal hacia abajo (para
insertar el disco), éste regresa de nuevo
automáticamente a la posición que ajustó.
El ángulo del panel frontal que ajustó se almacena
en la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la
posición de apagado, el ángulo regresa a su
posición predeterminada y, al girarla hacia la
posición de encendido, el panel frontal se sitúa en el
ángulo ajustado.
(ANGLE)
8
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta
RM-X152
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
A Control SEEK +/–
CD/MD*
1
:
Para saltar pistas (presionar hacia arriba/
hacia abajo); para saltar pistas en forma
continua (presionar hacia arriba/hacia abajo,
volver a presionar hacia arriba/hacia abajo
antes de que transcurra 1 segundo y
mantener en esta posición); para avanzar o
retroceder una pista rápidamente (mantener
presionado hacia arriba/hacia abajo).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(presionar hacia arriba/hacia abajo); para
localizar una emisora manualmente
(mantener presionado hacia arriba/hacia
abajo).
B Botón MODE 11, 15
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM);
seleccionar la banda (modo)*
2
del
sintonizador SAT o seleccionar la unidad*
3
.
C Selector de control de volumen
Para ajustar el volumen.
Botón SOUND
Para seleccionar los ajustes de sonido.
Botón ENTER
Para aplicar un ajuste del menú.
D Receptor del control remoto de tarjeta
E Botón MENU
Para entrar en el menú.
F Botón IMAGE
Para seleccionar la imagen de la pantalla.
Modo de película de 1 a 3 t modo
analizador de espectro de 1 a 5 t modo de
papel tapiz de 1 a 3 t modo de
reproducción/recepción normal
G Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) 4
H Ranura del disco 6
Para insertar el disco.
I Visualizador
J Botón Z (expulsar)/ANGLE 7
Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo
el panel frontal (presionar); para ajustar el
ángulo del panel frontal en 3 posiciones
(mantener presionado).
MODE
MENU
DSPL SCRL OFF
AUX
REP SHUF PAUSEBBE MPGP/ALBM
LIST
IMAGE
SOURCE
SEEK
SEEK
PUSH SOUND
/
ENTER
ANGLE
123456
CDX-GT71W
123 789 q
;
qa qs qd qf
qg qh qj qk
546
OFF
DSPL
REP SHUF
MENU
SCRL
SOURCE SOUND
MODE
PAU SE
132
465
ATT
VOL
+
+
ENTER
LIST/
CAT
qs
5
wd
qj
2
w;
ql
qf
ws
wa
wh
wg
wf
qh
9
K Botón (liberación del panel frontal)
5
L Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*
1
/AUX/SAT*
2
).
M Botón LIST 11, 15
Para mostrar una lista.
N Botón DSPL (pantalla) 10
Para cambiar los elementos en pantalla.
O Botones numéricos
CD/MD*
1
:
(1): REP 10, 15
(2): SHUF 10, 15
(3)/(4): GP*
4
/ALBM*
5
–/+
Para saltar álbumes (presionar); para
saltar álbumes continuamente
(mantener presionado).*
6
(5): BBE MP 2
Para activar la función BBE MP, ajuste
“BBE MP on”. Para cancelarla, ajuste
“BBE MP off”.
(6): PAUSE*
7
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
P Botón SCRL (desplazamiento) 10
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Q Botón OFF
Para apagar la unidad; la fuente se detiene.
R Toma de entrada AUX 14
Para conectar un dispositivo de audio portátil.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Retire la película de
aislamiento antes de usar la unidad (página 4).
ql Botón ENTER
Para realizar un ajuste.
w; Botones </, (SEEK –/+)
CD/MD*
1
:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas continuamente (presionar y volver a
presionar dentro de 1 segundo y mantener);
para avanzar o retroceder una pista
rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(presionar); para localizar una emisora
manualmente (mantener presionado).
wa Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
ws Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
wd Botón SOUND
Para seleccionar los ajustes de sonido.
wf Botón LIST/CAT*
2
11, 15
Para mostrar una lista.
wg Botones M/m (+/–)
Para seleccionar emisoras almacenadas en
memoria/omitir grupos (presionar); para
omitir grupos continuamente (mantener
presionado).
wh Botones numéricos
CD/MD*
1
:
(1): REP 10, 15
(2): SHUF 10, 15
(6): PAUSE*
7
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
*1 Si se conecta un cambiador de MD.
*2 Si se conecta el sintonizador SAT.
*3 Si se conecta un cambiador de CD/MD.
*4 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*5 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
*6 Si se conecta el cambiador, la operación es
diferente. Consulte la página 15.
*7 Si se reproduce en esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 18.
10
CD
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 15.
Elementos de la pantalla
Ejemplo: al ajustar el modo Info (información)
en “All” (página 14).
A Indicador de fuente (CD/ATRAC/WMA/
MP3/AAC)
B Reloj
C Número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido, nombre del disco/artista,
número de álbum/grupo, nombre del álbum/
grupo, nombre de la pista, información de
texto
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL); para desplazarlos, presione
(SCRL) o ajuste “Auto Scroll on” (página 14).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 17;
para CD de ATRAC, consulte la página 18.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album*
1
álbumes en forma
repetida.
Repeat Group*
2
grupos en forma
repetida.
Shuffle Album*
1
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Group*
2
grupos en orden
aleatorio.
Shuffle Disc discos en orden
aleatorio.
11
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Presione (MENU).
3 Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca “BTM” y, a
continuación, presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 3: presione M o m en lugar de utilizar el
selector de control de volumen.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione el control (SEEK) +/– hacia
arriba o hacia abajo para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el control (SEEK) +/–
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione el control (SEEK) +/–
hacia arriba o hacia abajo varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Recepción de emisoras mediante
una lista — LIST
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (LIST).
Aparecerán las frecuencias.
2 Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca la emisora
deseada.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de
control de volumen.
12
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1 Presione (SOUND).
2 Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca el elemento de
menú deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presione (ENTER).
El ajuste finalizó.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del
selector de control de volumen.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
* Si está activada la fuente AUX.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Tune
“Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (SOUND).
2 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “EQ3 parametric” y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “Custom” y, a
continuación, presione (SEEK) + hacia
arriba.
4 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
5 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el rango de
frecuencias que desee entre “LOW”,
“MID” o “HI” y, a continuación,
presione (ENTER).
6 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar la frecuencia central
que desea ajustar y, a continuación,
presione (SEEK) + hacia arriba.
Frecuencias que se pueden seleccionar en
cada rango:
LOW: 60 Hz o 100 Hz
MID: 500 Hz o 1,0 kHz
HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz
7 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la curva de ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
8 Presione (ENTER).
Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar los
rangos de frecuencias restantes.
EQ3 parametric
Para seleccionar un tipo de ecualizador:
“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”,
“Gravity”, “Custom” u “off” (
z).
DSO
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“off” (
z). Cuanto mayor sea el número, mejor
será el efecto.
Balance
Para ajustar el balance entre los altavoces
derecho e izquierdo: “R10” – “0” (
z) – “L10”
Fader
Para ajustar el balance entre los altavoces frontal
y posterior: “F10” – “0” (
z) – “R10”
Subwoofer
Para ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves: “+10” – “0” (
z) – “–10”
(“– ” aparecerá con el valor más bajo.)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off” (
z),
“125Hz” o “78Hz”.
AUX Level*
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste elimina la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes (página 14).
Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” –
“0 dB” (
z) – “–8 dB”
13
9 Presione (SEEK) – hacia abajo.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, seleccione “EQ3 Mode
Initialize” y “Yes” en el paso 4.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos del 2 al 7: presione Mo m en lugar del
selector de control de volumen; en los pasos 3, 6 y 9:
presione < o , en lugar de (SEEK) –/+.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENU
1 Presione (MENU).
2 Gire el selector de control de volumen
hasta que aparezca el elemento de
menú deseado y, a continuación,
presione (ENTER).
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presione (ENTER).
El ajuste finalizó.
4 Presione (MENU).
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Con el control remoto de tarjeta
En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del
selector de control de volumen.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
Setup
Display
Clock Adjust (página 5)
Beep
Para ajustar “on” (z) u “off”.
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar la dirección de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
“NORM” (
z): para usar el mando rotatorio en
la posición ajustada en fábrica.
REV”: cuando monte el mando rotatorio del
lado derecho de la columna de dirección.
Auto Off
Para desconectar alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”
(
z), “30 sec”, “30 min” o “60 min”.
Auto Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
All” (
z): para visualizar repetidamente las
imágenes en todos los modos de pantalla.
“Movie”: para visualizar una película.
SA”: para mostrar el analizador de espectro.
off”: para no mostrar ninguna imagen.
continúa en la página siguiente t
14
Receive Mode
Uso de equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad, podrá escuchar la emisión
a través de los altavoces del automóvil.
Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de
volumen entre la unidad y el dispositivo de audio
portátil. Siga este procedimiento:
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Conecte a la unidad.
La fuente cambia automáticamente a “AUX”.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
3 Baje el volumen de la unidad.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
5 Seleccione el volumen acostumbrado en la
unidad.
6 Ajuste el nivel de entrada (página 12).
Info (Información)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.).
“Simple” (
z): para no mostrar ningún
elemento.
All”: para mostrar todos los elementos.
“Clear”: para hacer que los elementos
desaparezcan automáticamente.
Demo*
1
(Demostración)
Para ajustar “on” (z) u “off”.
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
–“Auto (
z): para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
“on”: para atenuar la pantalla.
“off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Para cambiar el color de la iluminación, ajuste
“Blue” (
z) o “Red”.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum,
grupo o pista.
“on” (
z): para que se desplacen.
“off”: para que no se desplacen.
Local (Modo de búsqueda local)
“off” (
z): para ajustar la recepción normal.
“on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
Mono*
2
(Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM defectuosa,
seleccione el modo de recepción monoaural.
“off” (
z): para escuchar las emisiones estéreo
en estéreo.
“on”: para escuchar las emisiones estéreo en
monoaural.
IF
–“Auto (
z): para restringir automáticamente la
frecuencia de recepción para eliminar el ruido.
–“Wide*
3
: para escuchar siempre las
emisiones de FM estéreo en estéreo y con una
recepción de señal de frecuencia completa.
BTM (página 11)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 En estos casos, es posible que algunas emisiones
de FM estéreo se escuchen en monoaural aunque
esté seleccionado el modo de recepción estéreo.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
15
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3.
*2 Cuando se reproduce un disco MDLP.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione (3)/(4)
(GP/ALBM –/+).
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
*1 Si se conectó uno o más cambiadores de CD/MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Sugerencia
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Localización de discos por nombre
— LIST
Es posible seleccionar discos de la lista si hay
conectado un cambiador de CD con función CD
TEXT o un cambiador de MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione (LIST).
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Gire el selector de control de volumen hasta
que aparezca el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el disco.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Con el control remoto de tarjeta
En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de
control de volumen.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
Para omitir
Presione (3)/(4)
(GP/ALBM –/+)
un álbum y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
un álbum
continuamente
antes de que transcurran
2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos
continuamente
a continuación, vuelva a
presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Seleccione Para reproducir
Repeat Disc*
1
un disco varias veces.
Shuffle
Changer*
1
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Shuffle All*
2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
Número del disco/álbum
Número de la unidad, indicación MP3*
1
Indicación LP2/LP4*
2
continúa en la página siguiente t
S
O
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
16
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Control PRESET/DISC
Funciona de igual manera que (GP/ALBM) –/+
en la unidad (presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que el selector de
control de volumen en la unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en
la unidad (girar o girar y mantener).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará correctamente. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Para aumentar
Para disminuir
17
Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-
RW que no esté finalizado.
La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma
Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión y
con Multi Session.
Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omite). La prioridad del formato es CD-DA, CD
de ATRAC y MP3/WMA/AAC.
Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera
sesión.
Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de un CD de ATRAC o de
un MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene
datos en ninguno de estos formatos, aparece
“NO Music”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de los archivos MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estandarizado que permite comprimir
archivos de música. Comprime los datos de CD de
audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño
original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican solamente al formato MP3. El
indicador ID3 puede tener de 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o de 63/126 caracteres
(versiones 2.2, 2.3 y 2.4).
Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Nota sobre MP3
Si reproduce un archivo MP3 de alta tasa de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
18
Acerca de los archivos WMA
WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
El indicador WMA tiene 63 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota sobre los archivos WMA
No es posible reproducir los archivos WMA que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Acerca de los archivos AAC
AAC, que significa Advanced Audio Coding, es
un formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
El indicador AAC tiene 126 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo AAC,
asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción de un archivo AAC de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 128 kbps
Notas sobre los archivos AAC
No es posible reproducir archivos protegidos por
derechos de autor.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión
de audio. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de
audio que se comprimen al formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner.
Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
archivos (pistas): 999
Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la información
de texto grabada por SonicStage.
Para obtener más detalles acerca de los CD de
ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
1
2
c
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
19
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 5) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 5).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Fusible (10 A)
Parte posterior
del panel frontal
x
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
20
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz: de 4 a 8
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-110IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de
COV (Compuestos Orgánicos Volátiles).
21
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/AAC/CD de ATRAC).
t Reproduzca con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 13).
Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la batería.
El cable de la alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector
de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen del visualizador
o no aparecen en él.
El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 14).
• El ángulo del panel frontal no es el adecuado.
t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga
presionado (ANGLE) (página 7).
La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 19).
No funciona la desconexión automática.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
tApague la unidad.
No es posible utilizar el control remoto de
tarjeta.
Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento
(página 4).
La función DSO no está disponible.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Las imágenes cambian automáticamente.
En el modo Auto Image, no se puede mostrar la
imagen seleccionada.
t Para mostrar solamente la imagen seleccionada,
ajuste “Auto Image off” (página 13).
Los elementos de la pantalla no se muestran.
t Ajuste “Info All” (página 14).
No es posible ajustar el nivel de volumen
(AUX)
El dispositivo de audio portátil no estaba conectado
cuando se ha seleccionado AUX en (SOURCE).
t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de
entrada AUX.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• El disco es defectuoso o está sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 17).
• El formato del disco y la versión del archivo no son
compatibles con esta unidad (para obtener más
información, consulte la página 4 y 17).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
demora algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No se puede reproducir el CD de ATRAC.
• El disco no se creó con software autorizado como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas
en el grupo.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está desactivada.
t Ajuste “Auto Scroll on” (página 14) o presione
(SCRL).
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• El disco es defectuoso o está sucio.
continúa en la página siguiente t
22
Mensajes/indicaciones de error
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 4).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de la antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de señal de la antena (solamente si el
automóvil dispone de una antena FM/AM integrada
en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
tCompruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
tAjuste el modo DSO en “off” (página 12).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
autotica.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
tAjuste “Local off” (página 14).
• La señal de emisión es demasiado débil.
tUse la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
tAjuste “Mono on” (página 14).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 14).
Blank Disc*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error*
1
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
2
tLímpielo o insértelo correctamente.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
tInserte otro disco.
Failure
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Failure (Se ilumina durante aproximadamente 1
segundo.)
Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio SAT en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Load
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Album Name
No se grabó un nombre de álbum en la pista.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en
la pista.
NO Group Name
No se grabó un nombre de grupo en la pista.
NO Information
No se grabó información de texto en los archivos MP3/
WMA/AAC o en el CD de ATRAC.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO Track Name
No se grabó un nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
Not Ready
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 4).
23
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas,
de álbumes y de grupos del disco.
tEspere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.

Transcripción de documentos

2-898-876-11 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. CDX-GT71W Serial No. To cancel the demonstration (Demo) display, see page 12. Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 14. CDX-GT71W © 2007 Sony Corporation ES Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. SonicStage y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. “ATRAC” y su logotipo son marcas comerciales de Sony Corporation. dvertencia Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 13). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla la unidad, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. El logotipo “SAT Radio Ready” indica que este producto controla un módulo de sintonizador de radio por satélite (se vende por separado). Si desea obtener más detalles sobre el módulo de sintonizador de radio por satélite, póngase en contacto con el distribuidor Sony autorizado más cercano. “SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y todas las marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y XM Satellite Radio Inc. Fabricado bajo licencia de BBE Sound, Inc. Licenciado por BBE Sound, Inc. bajo el número USP5510752 y 5736897. BBE y el símbolo de BBE son marcas comerciales registradas de BBE Sound, Inc. El proceso BBE MP (saturación no lineal polinomial reducida al mínimo) mejora el sonido comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos MP3), mediante la restauración y el realce de los armónicos perdidos durante la compresión. BBE MP actúa generando armónicos a partir del material original, recuperando de manera eficaz la calidez, el detalle y el matiz. R 2 Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. Tabla de contenido Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Otras funciones Procedimientos iniciales Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido . . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los elementos de configuración — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . . Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 4 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 6 Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 6 Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . . 8 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 10 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 11 Almacenamiento automático — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 11 Recepción de las emisoras almacenadas. . . 11 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11 Recepción de emisoras mediante una lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 12 12 13 14 14 15 15 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . . Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . . Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . . Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 16 16 17 17 18 18 18 18 19 20 21 22 3 Bienvenido Procedimientos iniciales Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras maneja puede disfrutar de las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir CD-DA (incluidos CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/ AAC, incluidos también Multi Session (página 17)) y CD de ATRAC (formato ATRAC3 y ATRAC3plus (página 18)). Tipo de discos Etiqueta del disco Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de reemplazar la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Botón RESET CD-DA MP3 WMA AAC CD de ATRAC • Recepción de radio – Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). – BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más intensa y las almacena. • Ajuste del sonido – EQ3 parametric: es posible seleccionar entre 7 curvas de ecualizador predefinidas y ajustarlas como desee. – DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico): permite crear un campo de sonido más ambiental, utilizando una síntesis de altavoces virtuales para mejorar el sonido de los altavoces, incluso si éstos están instalados en una posición baja en la puerta. – BBE MP: mejora el sonido comprimido digitalmente, como en el caso de archivos MP3. • Configuración de imagen Es posible establecer que se muestren distintas imágenes en la unidad. • Funcionamiento de una unidad opcional También puede controlar cambiadores de CD/ MD opcionales. • Conexión de un equipo auxiliar Es posible conectar un dispositivo de audio portátil mediante la toma de entrada AUX situada en la parte frontal de la unidad. * Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye información como el nombre del disco, del artista y de la pista. 4 Nota Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. Preparación del control remoto de tarjeta Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por primera vez, retire la película aislante. Ajuste del reloj Extracción del panel frontal El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. 1 2 Presione (MENU). Alarma de precaución Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a continuación, presione (ENTER). Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj. Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador integrado. 3 4 Gire el selector de control de volumen para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (SEEK) +/–. Una vez ajustados los minutos, presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. Con el control remoto de tarjeta En los pasos 2 al 3: presione M o m en lugar de utilizar el selector de control de volumen; en el paso 3: presione < o , en lugar de (SEEK) –/+. 1 Presione (OFF). La unidad se apaga. 2 Presione . La parte izquierda del panel frontal se suelta. 3 Deslice el panel frontal hacia la izquierda y tire suavemente de él hacia usted. (OFF) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y el visualizador. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja posterior. 5 Colocación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla. Inserción del disco en la unidad 1 Presione Z. El panel frontal se desliza hacia abajo automáticamente. 2 Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). A De forma automática, el panel frontal se desliza hacia arriba y se inicia la reproducción. B Expulsión del disco Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 1 Presione Z. El panel frontal se desliza hacia abajo automáticamente y, a continuación, se expulsa el disco. 2 Presione Z para cerrar el panel frontal. Nota El panel frontal se desliza hacia arriba automáticamente 15 segundos después de haberse deslizado hacia abajo. 6 Ajuste del ángulo del panel frontal (ANGLE) 1 Mantenga presionado (ANGLE) varias veces hasta que el panel frontal esté ajustado en el ángulo deseado. El panel frontal puede ajustarse en 3 posiciones. Para que el panel frontal vuelva a su posición predeterminada, mantenga presionado (ANGLE) varias veces hasta que regrese a la misma. Sugerencias • Tras deslizar el panel frontal hacia abajo (para insertar el disco), éste regresa de nuevo automáticamente a la posición que ajustó. • El ángulo del panel frontal que ajustó se almacena en la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la posición de apagado, el ángulo regresa a su posición predeterminada y, al girarla hacia la posición de encendido, el panel frontal se sitúa en el ángulo ajustado. 7 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal 1 2 3 4 567 8 9 q; PUSH SOUND / ENTER ANGLE MODE MENU SEEK IMAGE SEEK LIST AUX SOURCE DSPL REP SHUF 1 2 GP/ALBM 3 4 BBE MP PAUSE 5 6 SCRL OFF CDX-GT71W qa qs qdqf Control remoto de tarjeta RM-X152 qj qs 5 OFF SOURCE ATT SOUND MODE LIST/ CAT MENU + ql ENTER w; qf wa ws wd 2 wf wg – SCRL DSPL REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 qh wh + VOL – Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. 8 A Control SEEK +/– CD/MD*1: Para saltar pistas (presionar hacia arriba/ hacia abajo); para saltar pistas en forma continua (presionar hacia arriba/hacia abajo, volver a presionar hacia arriba/hacia abajo antes de que transcurra 1 segundo y mantener en esta posición); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener presionado hacia arriba/hacia abajo). qg qh qj qk Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (presionar hacia arriba/hacia abajo); para localizar una emisora manualmente (mantener presionado hacia arriba/hacia abajo). B Botón MODE 11, 15 Para seleccionar la banda de radio (FM/AM); seleccionar la banda (modo)*2 del sintonizador SAT o seleccionar la unidad*3. C Selector de control de volumen Para ajustar el volumen. Botón SOUND Para seleccionar los ajustes de sonido. Botón ENTER Para aplicar un ajuste del menú. D Receptor del control remoto de tarjeta E Botón MENU Para entrar en el menú. F Botón IMAGE Para seleccionar la imagen de la pantalla. Modo de película de 1 a 3 t modo analizador de espectro de 1 a 5 t modo de papel tapiz de 1 a 3 t modo de reproducción/recepción normal G Botón RESET (ubicado detrás del panel frontal) 4 H Ranura del disco 6 Para insertar el disco. I Visualizador J Botón Z (expulsar)/ANGLE 7 Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo el panel frontal (presionar); para ajustar el ángulo del panel frontal en 3 posiciones (mantener presionado). K Botón 5 (liberación del panel frontal) L Botón SOURCE Para encender o cambiar la fuente (Radio/ CD/MD*1/AUX/SAT*2). M Botón LIST 11, 15 Para mostrar una lista. N Botón DSPL (pantalla) 10 Para cambiar los elementos en pantalla. O Botones numéricos CD/MD*1: (1): REP 10, 15 (2): SHUF 10, 15 (3)/(4): GP*4/ALBM*5 –/+ Para saltar álbumes (presionar); para saltar álbumes continuamente (mantener presionado).*6 (5): BBE MP 2 Para activar la función BBE MP, ajuste “BBE MP on”. Para cancelarla, ajuste “BBE MP off”. (6): PAUSE*7 Para hacer una pausa en la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). P Botón SCRL (desplazamiento) 10 Para desplazar el elemento de la pantalla. Q Botón OFF Para apagar la unidad; la fuente se detiene. R Toma de entrada AUX 14 Para conectar un dispositivo de audio portátil. Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad (página 4). ql Botón ENTER Para realizar un ajuste. w; Botones </, (SEEK –/+) CD/MD*1: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas continuamente (presionar y volver a presionar dentro de 1 segundo y mantener); para avanzar o retroceder una pista rápidamente (mantener presionado). Radio: Para sintonizar emisoras automáticamente (presionar); para localizar una emisora manualmente (mantener presionado). wa Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. ws Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. wd Botón SOUND Para seleccionar los ajustes de sonido. wf Botón LIST/CAT*2 11, 15 Para mostrar una lista. wg Botones M/m (+/–) Para seleccionar emisoras almacenadas en memoria/omitir grupos (presionar); para omitir grupos continuamente (mantener presionado). wh Botones numéricos CD/MD*1: (1): REP 10, 15 (2): SHUF 10, 15 (6): PAUSE*7 Para hacer una pausa en la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Si se conecta un cambiador de MD. Si se conecta el sintonizador SAT. Si se conecta un cambiador de CD/MD. Cuando se reproduce un CD de ATRAC. Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Si se conecta el cambiador, la operación es diferente. Consulte la página 15. *7 Si se reproduce en esta unidad. *1 *2 *3 *4 *5 *6 Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 18. 9 CD Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 15. 1 Elementos de la pantalla Seleccione Para reproducir Ejemplo: al ajustar el modo Info (información) en “All” (página 14). Repeat Track pistas en forma repetida. Repeat Album*1 álbumes en forma repetida. Repeat Group*2 grupos en forma repetida. Shuffle Album*1 álbumes en orden aleatorio. Shuffle Group*2 grupos en orden aleatorio. Shuffle Disc discos en orden aleatorio. A Indicador de fuente (CD/ATRAC/WMA/ MP3/AAC) B Reloj C Número de pista/tiempo de reproducción transcurrido, nombre del disco/artista, número de álbum/grupo, nombre del álbum/ grupo, nombre de la pista, información de texto Para cambiar los elementos de la pantalla C, presione (DSPL); para desplazarlos, presione (SCRL) o ajuste “Auto Scroll on” (página 14). Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Si desea obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 17; para CD de ATRAC, consulte la página 18. 10 Reproducción repetida y aleatoria Durante la reproducción, presione (1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. *1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. *2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”. Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Sintonización automática 1 Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 3 Presione (MENU). Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presione (ENTER). La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Seleccione la banda y, a continuación, presione el control (SEEK) +/– hacia arriba o hacia abajo para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado el control (SEEK) +/– para localizar rápidamente la frecuencia aproximada y, a continuación, presione el control (SEEK) +/– hacia arriba o hacia abajo varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Recepción de emisoras mediante una lista — LIST Puede visualizar un listado de las frecuencias. 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione (LIST). Aparecerán las frecuencias. 2 Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca la emisora deseada. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora. La pantalla vuelve al modo de recepción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 3: presione M o m en lugar de utilizar el selector de control de volumen. Almacenamiento manual 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de control de volumen. Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). 11 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido * Si está activada la fuente AUX. 1 2 Presione (SOUND). Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Tune 3 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione (ENTER). El ajuste finalizó. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presione (ENTER). Con el control remoto de tarjeta En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del selector de control de volumen. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. EQ3 parametric Para seleccionar un tipo de ecualizador: “Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” u “off” (z). DSO Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u “off” (z). Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. Balance Para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo: “R10” – “0” (z) – “L10” Fader Para ajustar el balance entre los altavoces frontal y posterior: “F10” – “0” (z) – “R10” Subwoofer Para ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves: “+10” – “0” (z) – “–10” (“– ∞” aparecerá con el valor más bajo.) LPF (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”. 12 AUX Level* Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo auxiliar conectado. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes (página 14). Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” – “0 dB” (z) – “–8 dB” “Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 1 Seleccione una fuente y, a continuación, presione (SOUND). 2 Gire el selector de control de volumen para seleccionar “EQ3 parametric” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Gire el selector de control de volumen para seleccionar “Custom” y, a continuación, presione (SEEK) + hacia arriba. 4 Gire el selector de control de volumen para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a continuación, presione (ENTER). 5 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el rango de frecuencias que desee entre “LOW”, “MID” o “HI” y, a continuación, presione (ENTER). 6 Gire el selector de control de volumen para seleccionar la frecuencia central que desea ajustar y, a continuación, presione (SEEK) + hacia arriba. Frecuencias que se pueden seleccionar en cada rango: LOW: 60 Hz o 100 Hz MID: 500 Hz o 1,0 kHz HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz 7 Gire el selector de control de volumen para ajustar la curva de ecualizador. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. 8 Presione (ENTER). Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar los rangos de frecuencias restantes. 9 Presione (SEEK) – hacia abajo. La pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, seleccione “EQ3 Mode Initialize” y “Yes” en el paso 4. Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Con el control remoto de tarjeta En los pasos del 2 al 7: presione Mo m en lugar del selector de control de volumen; en los pasos 3, 6 y 9: presione < o , en lugar de (SEEK) –/+. Ajuste de los elementos de configuración — MENU 1 2 Presione (MENU). 3 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el ajuste y, a continuación, presione (ENTER). El ajuste finalizó. 4 Presione (MENU). La pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presione (ENTER). Con el control remoto de tarjeta En los pasos 2 y 3: presione M o m en lugar del selector de control de volumen. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. Setup Clock Adjust (página 5) Beep Para ajustar “on” (z) u “off”. RM (Mando rotatorio) Para cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotatorio. – “NORM” (z): para usar el mando rotatorio en la posición ajustada en fábrica. – “REV”: cuando monte el mando rotatorio del lado derecho de la columna de dirección. Auto Off Para desconectar alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO” (z), “30 sec”, “30 min” o “60 min”. Display Auto Image Para establecer que se muestren distintas imágenes. – “All” (z): para visualizar repetidamente las imágenes en todos los modos de pantalla. – “Movie”: para visualizar una película. – “SA”: para mostrar el analizador de espectro. – “off”: para no mostrar ninguna imagen. continúa en la página siguiente t 13 Info (Información) Para mostrar los elementos (en función de la fuente, etc.). – “Simple” (z): para no mostrar ningún elemento. – “All”: para mostrar todos los elementos. – “Clear”: para hacer que los elementos desaparezcan automáticamente. Demo*1 (Demostración) Para ajustar “on” (z) u “off”. Dimmer Para cambiar el brillo de la pantalla. – “Auto” (z): para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. – “on”: para atenuar la pantalla. – “off”: para desactivar el atenuador. Illumination Para cambiar el color de la iluminación, ajuste “Blue” (z) o “Red”. Auto Scroll Para desplazar automáticamente los elementos de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum, grupo o pista. – “on” (z): para que se desplacen. – “off”: para que no se desplacen. Uso de equipo opcional Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad, podrá escuchar la emisión a través de los altavoces del automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Conecte a la unidad. La fuente cambia automáticamente a “AUX”. AUX AUX Receive Mode Local (Modo de búsqueda local) – “off” (z): para ajustar la recepción normal. – “on”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. Mono*2 (Modo monoaural) Para mejorar una recepción de FM defectuosa, seleccione el modo de recepción monoaural. – “off” (z): para escuchar las emisiones estéreo en estéreo. – “on”: para escuchar las emisiones estéreo en monoaural. IF – “Auto” (z): para restringir automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido. – “Wide”*3: para escuchar siempre las emisiones de FM estéreo en estéreo y con una recepción de señal de frecuencia completa. BTM (página 11) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se recibe FM. *3 En estos casos, es posible que algunas emisiones de FM estéreo se escuchen en monoaural aunque esté seleccionado el modo de recepción estéreo. 14 Cable de conexión* (no suministrado) * Asegúrese de utilizar una clavija recta. 3 Baje el volumen de la unidad. 4 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 5 Seleccione el volumen acostumbrado en la unidad. 6 Ajuste el nivel de entrada (página 12). Cambiador de CD/MD Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”. Selección del cambiador Sugerencia “SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de la unidad, indicación MP3*1 Indicación LP2/LP4*2 Número del disco/álbum Se inicia la reproducción. *1 Cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Cuando se reproduce un disco MDLP. Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione (3)/(4) (GP/ALBM –/+). Presione (3)/(4) (GP/ALBM –/+) Para omitir un álbum y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). Localización de discos por nombre — LIST Es posible seleccionar discos de la lista si hay conectado un cambiador de CD con función CD TEXT o un cambiador de MD. Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece en la lista. 1 Durante la reproducción, presione (LIST). Aparece el número o el nombre del disco. 2 Gire el selector de control de volumen hasta que aparezca el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Con el control remoto de tarjeta En el paso 2: presione M o m en lugar del selector de control de volumen. Mando rotatorio RM-X4S Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. un álbum antes de que transcurran continuamente 2 segundos después de haberlo soltado por primera vez. varias veces. discos a continuación, vuelva a continuamente presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Repeat Disc* un disco varias veces. Shuffle All*2 DSPL MODE SOUND Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE Para reproducir 1 Shuffle Changer*1 SOUND MODE DSPL SOURCE las pistas del cambiador en orden aleatorio. las pistas de todas las unidades en orden aleatorio. *1 Si se conectó uno o más cambiadores de CD/MD. *2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. OFF discos DSPL VOL SEEK/AMS OFF continúa en la página siguiente t 15 La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Control PRESET/DISC Funciona de igual manera que (GP/ALBM) –/+ en la unidad (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Funciona de igual manera que el selector de control de volumen en la unidad (girar). • Control SEEK/AMS Funciona de igual manera que (SEEK) –/+ en la unidad (girar o girar y mantener). Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para aumentar Para mantener una alta calidad de sonido Para disminuir Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SOUND). 16 Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría una falla de funcionamiento o daños en el disco. • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CDRW que no esté finalizado. • La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1 o nivel 2, con la norma Joliet/Romeo en cuanto al formato de expansión y con Multi Session. • Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos (pistas) y carpetas contenidas en un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300). – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (cualquier otro formato se omite). La prioridad del formato es CD-DA, CD de ATRAC y MP3/WMA/AAC. – Cuando la primera pista es un CD-DA, solamente se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA, se reproduce una sesión de un CD de ATRAC o de un MP3/WMA/AAC. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO Music”. Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto ha sido diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Acerca de los archivos MP3 • MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican solamente al formato MP3. El indicador ID3 puede tener de 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o de 63/126 caracteres (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. Nota sobre MP3 Si reproduce un archivo MP3 de alta tasa de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. 17 Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador WMA tiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. * solamente los de 64 kbps Nota sobre los archivos WMA No es posible reproducir los archivos WMA que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor Acerca de los archivos AAC • AAC, que significa Advanced Audio Coding, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/11* de su tamaño original. • El indicador AAC tiene 126 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo AAC, asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. CD de ATRAC El CD de ATRAC contiene datos grabados de CD de audio que se comprimen al formato ATRAC3 o ATRAC3plus mediante el uso de software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner. • Cantidad máxima de: – carpetas (grupos): 255 – archivos (pistas): 999 • Se muestran los caracteres correspondientes al nombre de una carpeta o archivo y la información de texto grabada por SonicStage. Para obtener más detalles acerca de los CD de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o SonicStage Simple Burner. Nota Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. * solamente los de 128 kbps Lado + hacia arriba Notas sobre los archivos AAC No es posible reproducir archivos protegidos por derechos de autor. Acerca de los CD de ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, que significa Adaptive Transform Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión de audio. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3, comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La unidad admite los formatos ATRAC3 y ATRAC3plus. 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 18 Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 5). 2 Sujete el marco de protección por ambos bordes y extráigalo. Fusible (10 A) Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. x 2 Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 19 Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Equipo y accesorios opcionales: Mando rotatorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69 Selector de fuente: XA-C40 Selector AUX-IN: XA-300 Adaptador de interfaz para iPod: XA-110IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador de potencia Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,6 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X152 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) 20 • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. • Impreso con tinta de aceites vegetales, libre de COV (Compuestos Orgánicos Volátiles). Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT) está activada. • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/WMA/AAC/CD de ATRAC). t Reproduzca con esta unidad. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 13). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de la alimentación o la batería. • El cable de la alimentación no está conectado correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. Las indicaciones desaparecen del visualizador o no aparecen en él. • El atenuador está ajustado en “Dimmer on” (página 14). • El ángulo del panel frontal no es el adecuado. t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga presionado (ANGLE) (página 7). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 19). No funciona la desconexión automática. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. No es posible utilizar el control remoto de tarjeta. Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento (página 4). La función DSO no está disponible. Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. Las imágenes cambian automáticamente. En el modo Auto Image, no se puede mostrar la imagen seleccionada. t Para mostrar solamente la imagen seleccionada, ajuste “Auto Image off” (página 13). Los elementos de la pantalla no se muestran. t Ajuste “Info All” (página 14). No es posible ajustar el nivel de volumen (AUX) El dispositivo de audio portátil no estaba conectado cuando se ha seleccionado AUX en (SOURCE). t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de entrada AUX. Reproducción de CD/MD No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o en forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • El disco es defectuoso o está sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 17). • El formato del disco y la versión del archivo no son compatibles con esta unidad (para obtener más información, consulte la página 4 y 17). Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos demora algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. No se puede reproducir el CD de ATRAC. • El disco no se creó con software autorizado como SonicStage o SonicStage Simple Burner. • No es posible reproducir pistas que no están incluidas en el grupo. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • La opción “Auto Scroll” está desactivada. t Ajuste “Auto Scroll on” (página 14) o presione (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • El disco es defectuoso o está sucio. continúa en la página siguiente t 21 Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 4). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de señal de la antena (solamente si el automóvil dispone de una antena FM/AM integrada en el cristal posterior o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “off” (página 12). No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste “Local off” (página 14). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “Mono on” (página 14). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “Mono off” (página 14). Mensajes/indicaciones de error Blank Disc*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*1 • El disco está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • Se insertó un disco vacío. • El disco no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro disco. 22 Failure La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para revisar la conexión. Failure (Se ilumina durante aproximadamente 1 segundo.) Con el sintonizador SAT conectado, no se pudo almacenar una emisora de radio SAT en una emisora preestablecida. t Compruebe que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. Load El cambiador está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO Album Name No se grabó un nombre de álbum en la pista. NO Disc El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO Disc Name No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en la pista. NO Group Name No se grabó un nombre de grupo en la pista. NO Information No se grabó información de texto en los archivos MP3/ WMA/AAC o en el CD de ATRAC. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO Music El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir MP3. NO Track Name No se grabó un nombre de pista en la pista. Not Read La unidad no puede leer la información del disco. t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en la lista. Not Ready La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Offset Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Push Reset La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 4). Read La unidad está leyendo toda la información de pistas, de álbumes y de grupos del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony CDX-GT71W Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas