Transcripción de documentos
2-693-038-21 (1)
Bluetooth™
Audio System
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MEX-BT5000 Serial No.
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 19.
Pour annuler l’affichage de démonstration (Demo), reportez-vous à la page 21.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 20.
MEX-BT5000
© 2006 Sony Corporation
Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero
del automóvil por razones de seguridad. Para
realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de conexiones y de
instalación suministrado.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Tras apagar el motor, mantenga presionado
(OFF) en la unidad hasta que se apague la
pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se
desgasta la batería.
Bajo licencia de BBE Sound,
Inc.
El proceso BBE MP mejora
el sonido comprimido digitalmente (por
ejemplo, archivos MP3) mediante la
restauración y el realce de los armónicos más
altos perdidos durante la compresión. BBE MP
actúa generando armónicos nivelados a partir
del material original, recuperando de manera
eficaz la calidez, el detalle y el matiz.
R
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
2
Los logotipos y la marca de Bluetooth son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de dichas marcas por parte de Sony Corporation
es bajo licencia. Las demás marcas y marcas
comerciales son aquellas de sus respectivos
propietarios.
SonicStage y su logotipo son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“ATRAC” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Función Bluetooth
Procedimientos iniciales
Antes de usar la función Bluetooth. . . . . . . . . 14
Las operaciones del menú de la función
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración de los ajustes de
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Emparejamiento y conexión de esta unidad
con un dispositivo Bluetooth . . . . . . . . . . . 14
Conexión con dispositivos registrados. . . . 15
Conversación con manos libres . . . . . . . . . . . 16
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . 17
Finalización de las llamadas. . . . . . . . . . . . 17
Uso del directorio telefónico . . . . . . . . . . . 17
Uso de la marcación predefinida . . . . . . . . 18
Transmisión continua de música. . . . . . . . . . . 18
Escuchar música desde un dispositivo de
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Operación de un dispositivo de audio con
esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Otras configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración de un dispositivo de manos
libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eliminación del registro de un dispositivo
conectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Función de conexión automática . . . . . . . . 19
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 7
Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Función de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 12
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 13
Almacenamiento automático — BTM . . . . 13
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 13
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 13
Sintonización de una emisora mediante una
lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Otras funciones
Ajuste de elementos de menú — MENU . . . .
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . .
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
22
22
23
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3/WMA . . . . . .
Acerca de los CD de ATRAC . . . . . . . . . .
Acerca de la función Bluetooth . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
24
24
24
25
25
26
27
27
28
31
3
Bienvenido
Gracias por adquirir este sistema de audio Sony
Bluetooth™. Mientras maneja puede disfrutar de
las funciones siguientes:
• Reproducción de CD
Puede reproducir CD-DA (incluidos CD
TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA,
incluidos los CD multisesión (página 24)) y CD
de ATRAC (formato ATRAC3 y ATRAC3plus
(página 25)).
Tipos de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
CD de ATRAC
• Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
• Función Bluetooth
– Permite usar su teléfono celular en el
automóvil en modo de manos libres.
– Permite transferir los datos del directorio
telefónico desde el teléfono celular.
– Transmisión continua de música desde su
teléfono celular o dispositivo de audio
portátil.
– Compatible con los perfiles HFP 1.0, A2DP,
OPP y AVRCP.
• Ajuste del sonido
– EQ3 paramétrico: es posible seleccionar
entre 7 curvas de ecualizador preajustadas y
ajustarlas del modo que desee.
– DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): crea un campo de
sonido más ambiental, utilizando una síntesis
de altavoces virtuales para mejorar el sonido
de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
– BBE MP: mejora el sonido comprimido
digitalmente, como en el caso de archivos
MP3.
* Un disco CD TEXT es un CD-DA que incluye
información como el nombre del disco, del artista y
de la pista.
4
Precaución
Llamadas de emergencia
SONY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O
DERIVADO NI DE OTROS DAÑOS
INCLUYENDO, SIN LÍMITES, PÉRDIDA DE
GANANCIAS, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDAD DE DATOS, PÉRDIDA DE LA
UTILIDAD DEL PRODUCTO O DE
CUALQUIER EQUIPO RELACIONADO,
TIEMPO DE INACTIVIDAD NI TIEMPO DEL
COPRADOR RELACIONADO CON O
RESULTANTE DE LA UTILIZACIÓN DE ESTE
PRODUCTO, SU HARDWARE Y / O SU
SOFTWARE.
El dispositivo de manos libres Bluetooth para
automóviles y el dispositivo electrónico conectados
al manos libres funcionan utilizando redes de
señales de radio, celulares y terrestres así como
también la función programada por el usuario, que
no pueden garantizar la conexión bajo todas las
condiciones.
Por lo tanto, no dependa únicamente de un
dispositivo electrónico para las comunicaciones
esenciales (como las emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el
dispositivo de manos libres y el dispositivo
electrónico conectado al manos libres deben operar
en una zona de servicio que tenga una intensidad de
señal para celulares adecuada.
Es posible que no se pueda realizar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfonos celulares
o cuando se estén utilizando ciertos servicios de la
red y/o características del teléfono.
Verifíquelo con su proveedor de servicio local.
AVISO IMPORTANTE
Utilización segura y eficaz
Los cambios o modificaciones que se realicen en
esta unidad sin la aprobación de Sony pueden anular
la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Revise las excepciones, debido a requisitos
nacionales o limitaciones, en cuanto a la utilización
de los equipos Bluetooth antes de utilizar el equipo.
Manejo
Revise las leyes y normas acerca de la utilización de
teléfonos celulares y equipos de manos libres en las
áreas en las que conduce.
Preste siempre atención a la carretera y estacione el
automóvil antes de realizar o contestar una llamada
si las condiciones lo requieren.
Conexión a otros dispositivos
Al conectar el equipo a cualquier otro dispositivo,
lea el manual de instrucciones para obtener las
instrucciones de seguridad.
Exposición a radiofrecuencia
Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los
sistemas electrónicos que no hayan sido instalados o
protegidos correctamente en automóviles, como los
sistemas electrónicos de inyección de combustible,
sistemas electrónicos de frenado antideslizante
(antibloqueo), sistemas electrónicos de control de
velocidad o sistemas de bolsas de aire. Para la
instalación o mantenimiento de este dispositivo,
consulte al fabricante de su automóvil o su
representante. La instalación o mantenimiento
incorrectos podrían ser peligrosos e invalidar
cualquier garantía aplicada a este dispositivo.
Consulte al fabricante de su automóvil para
asegurarse que el uso del teléfono celular en el
mismo no afectará su sistema electrónico.
Controle regularmente que todos los equipos del
dispositivo inalámbrico de su automóvil estén
instalados y funcionen correctamente.
5
Procedimientos iniciales
Extracción del panel frontal
Restauración de la unidad
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Botón
RESET
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Ajuste del reloj
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2
Presione (OPEN).
El panel frontal se abate.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo para extraerlo.
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1
2
6
Presione (MENU).
Mueva la palanca de mando hacia
abajo o hacia arriba hasta que
aparezca “Setup” y, a continuación,
muévala hacia la derecha.
3
Mueva la palanca de mando hacia
abajo o hacia arriba hasta que
aparezca “Clock Adjust ” y, a
continuación, muévala hacia la
derecha.
4
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo para ajustar las
horas y los minutos.
Para mover la indicación digital, accione la
palanca de mando hacia la izquierda o hacia
la derecha.
5
Cuando termine de de ajustar el reloj,
presione la palanca de mando.
El reloj se pone en funcionamiento.
1
2
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni la pantalla.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Inserción del disco en la unidad
1
2
Presione (OPEN).
3
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
A
B
c
Expulsión del disco
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior
del panel frontal.
1
2
Presione (OPEN).
3
Cierre el panel frontal.
Presione Z.
El disco se expulsa.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Función de audio
Unidad principal
1
2 3
4
5
6
MEX-BT5000
7
89
Panel frontal extraído
0
qs
qa
qd qf
RESET
8
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones correspondientes
en el control remoto de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
A Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente
(Radio/CD/MD*1/Bluetooth AUDIO/AUX/
SAT*2).
B Palanca de mando/Botón LIST 13, 22
Gírela para ajustar el volumen.
Muévala hacia arriba/abajo/izquierda/derecha
para seleccionar un elemento del menú.
Presiónela para aplicar una configuración.
CD/MD*1:
Mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo
para*3:
– Omitir grupos*4/álbumes*5 (presione una vez).
– Omitir grupos*4/álbumes*5 de manera
continua (presione y mantenga presionado).
Mueva la palanca hacia la izquierda o hacia
la derecha para:
– Omitir pistas (presione una vez).
– Omitir pistas de manera continua (presione
y, al cabo de 2 segundos, vuelva a presionar
y manténgala presionada).
– Retroceder o avanzar una pista (presione y
mantenga presionado).
C
D
E
F
G
H
I
Radio:
Mueva la palanca hacia arriba o hacia abajo
para:
– Recibir una emisora almacenada.
Mueva la palanca hacia la izquierda o
derecha para:
– Sintonizar emisoras automáticamente
(presione una vez).
– Buscar una emisora manualmente
(presione y mantenga presionado).
Presione para:
– Ver la lista.
– Mostrar lista de categorias*2.
Botón MODE 13, 22
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM),
seleccionar la banda del sintonizador SAT
(mode)*2 o seleccionar la unidad*6.
Botón MENU
Para entrar en el menú.
Pantalla
Botón OPEN 7
Botón OFF
Para apagar o detener la fuente.
Receptor del control remoto de tarjeta
Botón SCRL (desplazamiento) 12
Para desplazar el elemento de la pantalla.
Control remoto de tarjeta RM-X301
qg Botón ENTER
Para aplicar una configuración.
qh Botón LIST/CAT*2
Para mostrar una lista.
1
qg
3
4
qh
qa
7
qk
ql
9
w;
wa
qj
ws
qj Botones numéricos
Los botones del 1 al 6 comparten las mismas
funciones que los botones numéricos en la
unidad.
qk Botones M (+)/m (–)
Cumplen la misma función que mover la
palanca de mando hacia arriba o hacia abajo.
ql Botones < (.)/, (>)
Cumplen la misma función que mover la
palanca de mando hacia la izquierda o
derecha.
w; Botón SOUND
Para seleccionar elementos de sonido.
wa Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
ws Botones VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
J Botones numéricos
CD/MD*1:
(1): REP 12, 22
(2): SHUF 12, 22
(5): BBE MP*7 2
Para activar la función BBE MP, defina
“BBE MP on”. Para cancelar, defina
“BBE MP off ”.
(6): PAUSE*7
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
K Botón DSPL (pantalla) 12
Para cambiar los elementos en pantalla.
L Ranura del disco 7
Para insertar el disco.
*1 Si se conectó un cambiador de MD.
*2 Si se conectó el sintonizador SAT.
*3 Si se conectó el cambiador, la operación es
diferente. Consulte la página 22.
*4 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
*5 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*6 Si se conectó un cambiador de CD/MD.
*7 Si se reproduce en esta unidad.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 26.
M Botón RESET 6
N Botón Z (expulsar) 7
Para expulsar el disco.
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad.
9
Función Bluetooth
Unidad principal
1
2
3
6
7 8
4
5
MEX-BT5000
9
0
Panel frontal extraído
qa
RESET
Consulte las páginas indicadas para obtener
información detallada. Los botones
correspondientes en el control remoto de tarjeta
controlan las mismas funciones que los de la
unidad.
A Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente (Radio/
CD/MD*1/Bluetooth AUDIO/AUX*2).
B Palanca de mando
Gírela para: Ajustar el volumen.
Muévala hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha para: Seleccionar un elemento del
menú.
Presione para: Aplicar una configuración.
Dispositivo de audio Bluetooth*3:
Muévala hacia la izquierda o hacia la
derecha para:
– Omitir pistas (presionar).
– Retroceder/avanzar una pista (presionar y
mantener en esa posición).
C Botón Bluetooth 14, 15, 17, 18, 19
Permite acceder a todas las funciones de
Bluetooth o recibir una llamada.
10
D Botón MENU 17
Para entrar al menú o recibir una llamada.
E Pantalla
F Botón OFF 17
Para apagar o detener la fuente o para
finalizar o rechazar una llamada.
G Botón CALL 17
Para acceder a todas las funciones del
teléfono o recibir una llamada.
H Receptor del control remoto de tarjeta
I Botones numéricos
Para llamar a los números marcados
almacenados.
Dispositivo de audio Bluetooth*3:
(6): PAUSE
Para hacer una pausa en la
reproducción.
J Indicador Bluetooth
Se enciende cuando se emite o se recibe una
señal Bluetooth. Se apaga cuando finaliza la
señal Bluetooth.
K Micrófono 16
Control remoto de tarjeta RM-X301
7
3
6
1
qs
qg
qh
4
*1 Si se conectó un cambiador de MD.
*2 Si se conectó el sintonizador SAT.
*3 Cuando se conecta un dispositivo de audio
Bluetooth (compatible con el AVRCP de la
tecnología Bluetooth). Según el tipo de dispositivo,
hay algunas operaciones que no se encuentran
disponibles.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 26.
qd
qj
qf
qk
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad.
qs Botón ENTER
Para aplicar una configuración.
qd Botones numéricos 15, 16, 17
Para ingresar números (números telefónicos,
contraseñas, etc.).
Los botones del 1 al 6 comparten las mismas
funciones que los botones numéricos en la
unidad.
qf Botón
17
qg Botones M (+)/m (–)
Igual que al empujar la palanca de mando
hacia arriba/hacia abajo.
qh Botones < (.)/, (>)
Igual que al empujar la palanca de mando
hacia la izquierda/hacia la derecha.
qj Botones VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
qk Botón
17
11
CD
Reproducción repetida y aleatoria
Si desea obtener más información sobre cómo
seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la
página 22.
Elementos de la pantalla
Ejemplo: con el modo Info (información) en
“All” (página 20).
A
B
C
A Indicación de fuente MP3/ATRAC/WMA
B Reloj
C Número de pista / Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco/artista,
Número del álbum/grupo, Nombre del álbum /
grupo, Nombre de la pista, Información de
texto*
* Cuando se reproduce un archivo MP3, se muestra
el indicador ID3; cuando se reproduce un CD de
ATRAC, se muestra la información de texto grabada
por SonicStage u otros programas; cuando se
reproducen archivos WMA, se muestra el indicador
WMA.
Para cambiar los elementos de pantalla C,
presione (DSPL); para desplazar los elementos
de pantalla C, presione (SCRL) o seleccione
“Auto Scroll on” (página 20).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA, consulte la página 24; para
CD de ATRAC, consulte la página 25.
12
1
Durante la reproducción, presione
(1) (REP) o (2) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album*1
álbumes en forma
repetida.
Repeat Group*2
grupos en forma
repetida.
Shuffle Album*1
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Group*2
grupos en orden
aleatorio.
Shuffle Disc
discos en orden
aleatorio.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA.
*2 Cuando se reproduce un CD de ATRAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off ” o “Shuffle off ”.
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Sintonización automática
1
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “ TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
3
Presione (MENU).
Mueva la palanca de mando hacia
abajo o hacia arriba hasta que
aparezca “Receive Mode” y, a
continuación, muévala hacia la
derecha.
4
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo hasta que
aparezca “BTM”.
5
Presione la palanca de mando.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (del (1) al (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
La indicación del botón numérico aparece en
pantalla.
Seleccione la banda y, a continuación,
mueva la palanca de mando hacia la
derecha o hacia la izquierda para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mueva la palanca de mando hacia la
izquierda o hacia la derecha y manténgala en esta
posición para localizar la frecuencia aproximada. A
continuación, mueva la palanca de mando hacia la
derecha o hacia la izquierda para ajustar con
precisión la frecuencia deseada (sintonización
manual).
Sintonización de una emisora
mediante una lista — LIST
Puede utilizar una lista de frecuencias.
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione la palanca de mando.
Aparece la frecuencia.
2
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo hasta que
aparezca la emisora deseada.
3
Presione la palanca de mando para
recibir la emisora.
La unidad vuelve al modo de recepción
normal.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (del (1) a
(6)).
13
Función Bluetooth
4
5
Antes de usar la función
Bluetooth
Menú Bluetooth Settings
Las operaciones del menú de la
función Bluetooth
La configuración Bluetooth puede establecerse
desde el menú de la función Bluetooth o desde el
menú CALL (Llamada). Las operaciones del
menú generalmente pueden realizarse con la
palanca de mando.
1
Presione (Bluetooth) o (CALL).
Aparece la función del menú Bluetooth o el
menú CALL (Llamada).
2
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo hasta que
aparezca el elemento de configuración
deseado. A continuación, muévala
hacia la derecha.
La indicación digital se desplaza hacia la
derecha (selección de la configuración).
3
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
la configuración, a continuación,
presione la palanca.
Se completó la configuración.
4
Presione (Bluetooth) o (CALL).
Aparece la pantalla normal.
Para ingresar un carácter
Mueva la palanca de mando hacia arriba o hacia
abajo para seleccionar un carácter. A
continuación, muévala hacia la derecha o hacia la
izquierda para mover el cursor.
Los caracteres que pueden se ingresar son A – Z,
a – z, 0 – 9 y el espacio en blanco.
Configuración de los ajustes de
Bluetooth
Antes de conectar un dispositivo Bluetooth,
conf igure los ajustes de Bluetooth en esta
unidad.
1
Presione (Bluetooth).
Aparece el menú de las funciones Bluetooth.
Seleccione el ajuste.
Presione (Bluetooth).
“z” indica el ajuste predeterminado.
Signal
Para cambiar la salida de la señal Bluetooth a
“ON ” u “OFF ”.
– “ON”: para enviar señales Bluetooth (RF
2,4 GHz).
– “OFF ” (z): para no enviar señales Bluetooth
(RF 2,4 GHz).
Asegúrese de seleccionar “ON” para conectarse
al dispositivo Bluetooth.
Visibility
Para permitir que otros dispositivos Bluetooth
detecten esta unidad.
– “Show”: permite la detección por otros
dispositivos.
– “Hide” (z): impide la detección por otros
dispositivos.
Asegúrese de seleccionar “Show” cuando
busque esta unidad desde un dispositivo
Bluetooth.
Device Name
Para cambiar el nombre de esta unidad que
aparece en el dispositivo conectado.
(Configuración predeterminada: “Xplod”)
Seleccione “Rename” para ingresar caracteres.
Se pueden ingresar hasta 12 caracteres.
Para restaurar “Xplod”, seleccione “Default” c
“yes”.
Nota
Para obtener más información acerca de la
configuración de otros dispositivos Bluetooth, consulte
sus respectivos manuales.
Emparejamiento y conexión de
esta unidad con un dispositivo
Bluetooth
Cuando dos dispositivos Bluetooth se conectan
por primera vez, se requiere un registro mutuo.
Esto se llama “emparejamiento”. Sólo es
necesario realizar el registro (emparejamiento) la
primera vez, ya que, una vez emparejados, los
dispositivos se reconocerán entre sí
automáticamente. (Según el tipo de dispositivo,
es posible que necesite ingresar una contraseña
para cada conexión).
Búsqueda de un dispositivo
Bluetooth desde esta unidad
14
2
3
Seleccione “Bluetooth Settings”.
Seleccione el menú deseado.
Antes de empezar, debe comprobar que el otro
dispositivo Bluetooth esté configurado para la
búsqueda (que pueda detectarse).
1
Presione (Bluetooth).
Aparece el menú de las funciones Bluetooth.
2
Seleccione “Connectivity ” c “Search”.
Comienza el proceso de búsqueda de
dispositivos con capacidad de conexión y, a
continuación, se muestra una lista con los
nombres detectados. Si no se puede recibir el
nombre de un dispositivo, se muestra el texto
“Unknown”.
El tiempo de búsqueda varía según el número
de dispositivos Bluetooth.
3
Seleccione el dispositivo con el que
desea conectar.
Comienza el emparejamiento.
4
Ingrese una contraseña*.
Ingrese la misma contraseña en esta unidad y
en el dispositivo que desea conectar con la
palanca de mando o el control remoto de
tarjeta. La contraseña puede ser un número de
su elección o un número determinado por el
dispositivo de conexión.
Para obtener más información, consulte el
manual del dispositivo de conexión.
5
Presione la palanca de mando para
confirmar.
Aparece la palabra “Connected” y se
completa la conexión.
“ ” o “ ” aparece durante la conexión.
2
Cuando “Allow Connection?”
aparezca en esta unidad, seleccione
“yes”.
Comienza la conexión.
Según el tipo de dispositivo, puede aparecer
la pantalla para ingresar la contraseña.
3
Ingrese la contraseña del dispositivo
de conexión.
4
Presione la palanca de mando para
confirmar.
Aparece “Connected” y se completa la
conexión.
“ ” o “ ” aparece durante la conexión.
Sugerencia
La contraseña también puede ingresarse con los
botones numéricos del control remoto de tarjeta.
Notas
• Mientras se conecta a un dispositivo Bluetooth, esta
unidad no puede detectarse desde otro dispositivo.
Para detectarla, desconecte la conexión actual y
busque esta unidad desde otro dispositivo.
• Según el dispositivo, puede que no sea posible
realizar la búsqueda desde esta unidad. En este
caso, busque esta unidad desde el dispositivo de
conexión.
• Si se lleva a cabo la búsqueda desde los dos
dispositivos a la vez, esta unidad no reconocerá al
dispositivo de conexión.
• La búsqueda o la conexión puede tomar cierto
tiempo.
• Según el tipo de dispositivo, aparece la pantalla de
confirmación de la conexión antes de que se ingrese
la contraseña.
• El límite de tiempo para ingresar la contraseña varía
según el tipo de dispositivo.
• Esta unidad puede registrar hasta 6 dispositivos que
pueden ser dispositivos de audio o manos libres.
• Esta unidad no puede conectarse a un dispositivo
que solo admita HSP (Head Set Profile).
Conexión con dispositivos
registrados
Los dispositivos están registrados una vez que se
emparejan y se conectan con esta unidad. Puede
seleccionar el dispositivo registrado y conectarlo.
* La contraseña puede denominarse “passkey”, “PIN
code”, “PIN number ” o “Password”, etc., según el
tipo de dispositivo.
Detección de esta unidad desde un
dispositivo Bluetooth
Compruebe que el ajuste “Visibility” del menú
Settings esté establecido en “Show” (página 14).
1
Inicie la búsqueda en el dispositivo de
conexión.
1
Presione (Bluetooth).
Aparece el menú de las funciones Bluetooth.
2
Seleccione “Connectivity” c
“Handsfree Devices” o “Audio
Devices”.
Se muestra la lista de los dispositivos
registrados.
3
Seleccione el dispositivo que desea
conectar.
continúa en la página siguientet
15
4
Seleccione “Connect ”.
Aparece “Connected” y se completa la
conexión.
“ ” o “ ” aparece durante la conexión.
Interrupción de la conexión
Seleccione “Disconnect” c “yes” en el paso 4.
Sugerencia
Según el dispositivo, es posible seleccionar esta
unidad desde el dispositivo y, a continuación,
conectarse.
Conversación con manos libres
Para empezar, compruebe que esta unidad y el
teléfono celular estén conectados (páginas 14,
15).
Notas
• Para obtener información acerca del funcionamiento
de un teléfono celular con función Bluetooth de
transmisión continua de audio está conectado como
dispositivo de audio, consulte “Escuchar música
desde un dispositivo de audio” en la página 18.
• El micrófono de esta unidad se encuentra en la
parte posterior del panel frontal (página 10). No
cubra el micrófono con cinta, etc.
• Incluso si activa la función ATT durante una llamada,
el sonido de salida no se atenuará.
Realización de llamadas
Con los controles de la unidad, puede hacer una
llamada desde el teléfono celular conectado.
1
Presione (CALL).
Aparece el menú CALL.
Received Calls*
Permite seleccionar desde el historial de
llamadas realizadas. (Cantidad máxima de
nombres y números telefónicos que se pueden
almacenar: 10)
Nombre y número telefónico para llamar c
“Call”
Seleccione “Delete” para eliminar el nombre y
el número de teléfono y “Delete All” para borrar
el historial.
Phonebook*
Permite seleccionar desde la lista del directorio
telefónico. (Cantidad máxima de nombres y
números telefónicos que se pueden almacenar:
50)
“Contact List” c Name to call c el nombre y el
número telefónico.
Para obtener más información acerca de cómo
almacenar datos en el directorio telefónico,
consulte “Uso del directorio telefónico” en la
página 17 y “Configuración de un dispositivo de
manos libres” en la página 18.
Dial
Ingrese el número de teléfono con la ayuda de la
palanca de mando o el control remoto de tarjeta.
Para ingresar el signo “+”, mantenga presionado
el botón 0 del control remoto de tarjeta.
Preset Dial*
Permite seleccionar un número teléfono
almacenado en un botón numérico.
Número predefinido (P1 – P6) c “Call”.
Para obtener más información acerca de cómo
almacenar datos en los botones numéricos,
consulte “Uso de la marcación predefinida” en
la página 18.
* Si el ajuste “Security” está seleccionado
(página 19), aparece “Security Locked” y no es
posible utilizar esta opción.
2
Seleccione los elementos en el
siguiente orden y, a continuación,
presione la palanca de mando para
comenzar una llamada.
Menú CALL
Dialed Calls*
Permite seleccionar desde el historial de
llamadas realizadas. (Cantidad máxima de
nombres y números telefónicos que se pueden
almacenar: 10)
Nombre y número telefónico para llamar
c “Call”
Seleccione “Delete” para eliminar el nombre y
número de teléfono y “Delete All” para borrar el
historial.
16
Sugerencias
• Preset Dial también le permite realizar una llamada
presionando dos veces un botón numérico después
de presionar (CALL).
• En los menús “Dialed Calls”, “Received Calls” y
“Preset Dial” puede realizar una llamada
presionando (CALL)mientras se muestra el número
telefónico.
Ajuste del volumen del tono de
llamada y de la voz de la persona que
habla
Puede establecer el nivel del volumen del tono de
llamada y de la voz de la persona que habla.
Para ajustar el tono de llamada:
Gire la palanca de mando mientras suena el
teléfono. Aparece “Ring Vol” y se ajusta el
volumen del tono de llamada.
Para ajustar el volumen de la voz de la
persona que habla:
Gire la palanca de mando durante una llamada.
Aparece “ Talk Vol” y se ajusta el volumen de la
voz de la persona que habla.
Envío de tonos DTMF (Dual Tone
Multiple Frequency)
Puede enviar tonos DTMF.
Para enviar tonos DTMF; utilice la palanca de
mando, o presione los botones numéricos
necesarios, (0 – 9, o ) en el control remoto
de tarjeta durante una llamada.
Recepción de llamadas
Cuando se recibe una llamada, se emite un tono
de llamada a través de los altavoces de su
automóvil.
Para obtener más información acerca de los
ajustes de la recepción de una llamada y durante
una llamada, consulte “Configuración de un
dispositivo de manos libres” en la página 18.
1
Cuando reciba una llamada, presione
(CALL), (MENU) o (Bluetooth).
(Bluetooth)
(MENU)
(CALL)
Comienza la llamada telefónica.
Para rechazar una llamada
Presione (OFF).
Sugerencias
• Si la opción “Auto Answer ” está activada, la llamada
comienza automáticamente en el tiempo
establecido (página 19).
• Si presiona (CALL) durante una llamada, la función
manos libres se desactiva y el micrófono y el altavoz
del celular se activan. En este caso, es posible que
la conexión Bluetooth se interrumpa en función del
tipo de teléfono celular.
Finalización de las llamadas
1
Presione (OFF).
Al finalizar la llamada, aparecerá el tiempo de
conversación durante unos segundos.
Nota
Aun si la llamada se termina, la conexión Bluetooth no
se interrumpe.
Uso del directorio telefónico
Recepción de datos de directorio
telefónico desde otro teléfono
celular.
1 Seleccione “Phone Settings” desde el menú de
funciones Bluetooth.
2 Seleccione “Receive PB”.
Aparece “Waiting...”.
3 Utilice las funciones de su teléfono celular
para enviar los datos del directorio telefónico.
Aparece “Data Receiving...” mientras se
reciben los datos del directorio telefónico.
Aparece “Complete” cuando se completa la
recepción.
Nota
Para cancelar la transferencia de datos del directorio
telefónico, utilice el teléfono celular. Desde esta
unidad no se puede cancelar la transferencia.
Almacenamiento de números desde
“Dialed Calls” o “Received Calls”
1 Seleccione “Dialed Calls” o “Received Calls”
desde el menú CALL.
2 Seleccione el número telefónico que desea
almacenar y, a continuación, seleccione
“Save”.
Aparece la pantalla “Contact Name”.
3 Ingrese un nombre.
Se pueden ingresar hasta 20 caracteres.
4 Seleccione “Save?” c “yes”.
Nota
Se pueden almacenar hasta 50 números telefónicos
en el directorio. SI intenta registrar más de
50 números, aparece “Memory Full”.
Eliminación de contactos del
directorio telefónico
1 Seleccione “Phonebook” c “Contact List”
desde el menú CALL.
2 Seleccione el nombre que desea eliminar.
3 Seleccione “Delete” c “yes”.
Para borrar todos los datos del directorio
telefónico, seleccione “Delete All” en el paso 1.
Después de la eliminación, confirme que todos
los datos del directorio telefónico han sido
correctamente borrados.
Modificación de un nombre en el
directorio telefónico
1 Seleccione “Phonebook” c “Contact List”
desde el menú CALL.
continúa en la página siguientet
17
2 Seleccione el nombre que desea cambiar.
3 Seleccione “Edit Name” e ingrese un nombre
nuevo.
Uso de la marcación predefinida
Almacenamiento de la marcación
predefinida
Puede almacenar un número telefónico en el
directorio de marcación predefinida.
1 Seleccione “Preset Dial” desde el menú
CALL.
2 Seleccione el número predefinido (P1 – P6)
que desea almacenar y, a continuación,
seleccione “Preset Memory”.
3 Seleccione el nombre que desea almacenar.
4 Seleccione un número telefónico del nombre
seleccionado.
5 Cuando aparezca “Save?” seleccione “yes”.
Nota
Para reemplazar un número predefinido registrado,
elimine primero el registro existente y, a continuación,
almacene el número telefónico nuevo.
Eliminación de la marcación
predefinida
1 Seleccione “Preset Dial” desde el menú
CALL.
2 Seleccione el número telefónico predefinido
que desea eliminar.
3 Seleccione “Delete” c “yes.”
Transmisión continua de
música
Escuchar música desde un
dispositivo de audio
Esta unidad permite escuchar música de un
dispositivo de audio si el dispositivo de audio es
compatible con A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) de la tecnología Bluetooth.
1
Conecte a esta unidad y al dispositivo
de audio Bluetooth entre sí
(página 15).
“ ” aparece durante la conexión.
2
3
Baje el volumen de esta unidad.
4
Para comenzar la reproducción utilice
las funciones del dispositivo de audio.
18 5
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth AUDIO”.
Ajuste el volumen en la unidad.
Operación de un dispositivo de
audio con esta unidad
Puede realizar las siguientes operaciones en esta
unidad si el dispositivo de audio es compatible
con AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile) de la tecnología Bluetooth. (La
operación puede variar en función del tipo de
dispositivo de audio).
Para
Realice lo siguiente
Omitir pistas
Mueva la palanca de mando
hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Retroceder o
avanzar una
pista
Presione la palanca de mando y,
sin soltarla, muévala hacia la
izquierda o hacia la derecha.
Insertar una
pausa
Presione (6) (PAUSE)*.
* Según el tipo de dispositivo, es posible que sea
necesario presionar dos veces.
Cualquier otra operación se debe realizar
directamente en el dispositivo de audio.
Nota
Es posible cambiar la fuente en la unidad sin que se
interrumpa la reproducción de la señal del dispositivo
de audio.
Sugerencia
Puede conectar un teléfono celular que admita A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile) como dispositivo
de audio y escuchar música.
Otras configuraciones
Configuración de un dispositivo de
manos libres
Puede configurar varias funciones cuando está
conectado un teléfono celular compatible con la
función Bluetooth como dispositivo de manos
libres.
1
Presione (Bluetooth).
Aparece el menú de las funciones Bluetooth.
2
3
4
5
Seleccione “Phone Settings”.
Seleccione el menú deseado.
Seleccione la configuración.
Presione (Bluetooth).
Menú Phone Settings
“z” indica el ajuste predeterminado.
Receive PB*1*2 (Recibir directorio telefónico)
Para recibir y almacenar los datos del directorio
telefónico desde un teléfono celular (página 17).
Auto Answer
– “on”: para contestar automáticamente a una
llamada cuando se recibe. Establezca el
tiempo para contestar a una llamada: “1 sec” –
“60 sec”
– “off ” (z): la llamada no se contesta hasta que
no se presione (CALL), (MENU) o
(Bluetooth).
Ringtone
Para cambiar el tono de llamada.
– “Cellular*3” (z): para utilizar el tono de
llamada establecido en el teléfono celular.
– “Default”: para utilizar el tono de llamada de
esta unidad.
EC/NC Mode*4 (Modo cancelación de eco/
cancelación de ruido)
Para reducir el eco y el ruido en las
conversaciones telefónicas.
Ajuste en “Mode 1” (z). Si la calidad del sonido
no es la deseada, ajuste en “Mode 2” o en “off”.
Speaker Sel*4 (Selección del altavoz)
Permite seleccionar el altavoz frontal para el de
tono de llamada, el tono de marcado y la voz de
la otra persona.
– “FR-L” (z): para utilizar el canal izquierdo de
los altavoces frontales.
– “FR-R”: para utilizar el canal derecho de los
altavoces frontales.
– “Front”: para la salida a través de ambos
altavoces.
Security
Permite bloquear la información personal en los
siguientes menús al establecer una contraseña
de 4 dígitos (página 16).
“Dialed Calls”, “Received Calls”, “Phonebook”,
“Preset Dial”, “Receive PB”
Si activa la opción de seguridad, aparece
“Security Locked” cuando se operan los menús
anteriores.
Para desactivar la opción de seguridad,
seleccione “Unlock” e ingrese la contraseña.
Nota
Si selecciona “Initialize” en la configuración de
seguridad, se borran todos los datos almacenados
(“Dialed Calls”, “Received Calls”, “Phonebook” y
“Preset Dial”).
Eliminación del registro de un
dispositivo conectado
1
Presione (Bluetooth).
Aparece el menú de las funciones Bluetooth.
2
Seleccione “Connectivity” c
“Handsfree Devices” o “Audio
Devices”:
Aparece la lista de los dispositivos
registrados.
3
Seleccione el dispositivo que desea
eliminar.
4
Seleccione “Delete” c “yes”.
Para borrar todos los dispositivos en la lista de
selección, seleccione “Delete All” en el paso 4.
Función de conexión automática
Si el interruptor de encendido de su automóvil
está en la posición ACC, la unidad vuelve a
conectarse automáticamente al último dispositivo
Bluetooth conectado.
*1 Si “Security” está activada, aparece “Security
Locked” y la operación no es posible.
*2 Si se utiliza un carácter que no se puede mostrar
en esta unidad, no se mostrará correctamente.
*3 Según el tipo de teléfono celular, es posible que el
tono de llamada utilizado sea el de esta unidad,
incluso si se ha seleccionado “Cellular”.
*4 Permite su configuración durante una llamada.
19
Otras funciones
Ajuste de elementos de menú
— MENU
1
2
Presione (MENU).
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo hasta que
aparezca el elemento de menú
deseado. A continuación, mueva la
palanca a la derecha.
El elemento cambia de la siguiente manera:
Setup y Display y Receive Mode
y Sound
Pantalla
3
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo hasta que
aparezca el elemento de configuración
deseado. A continuación, muévala
hacia la derecha.
La indicación digital se desplaza hacia la
derecha (selección de la configuración).
4
Mueva la palanca de mando hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar
la configuración, a continuación,
presione la palanca.
Se completó la configuración.
5
Presione (MENU).
La pantalla vuelve al modo de reproducción o
recepción normal.
Image
Para seleccionar entre distintas imágenes de
pantalla.
– “SpaceProducer” (z): crea patrones animados
en pantalla sincronizados con la música.
– “All”: para mostrar de forma continua las
imágenes en todos los modos de visión.
– “off ”: para no mostrar ninguna imagen.
– “SA 1 – 5”: para mostrar el Analizador del
espectro.
– “Movie 1 – 3”: para ver una película.
– “Wallpaper 1 – 3”: para ver una imagen de
fondo de pantalla.
– “SA All”/“Movie All”/“Wallpaper All”: para
pasar varias veces las imágenes de la pantalla
de cada modo.
Info (Información)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.).
– “All”: para mostrar todos los elementos.
– “Simple” (z): para no mostrar los elementos.
– “Clear”: para que los elementos desaparezcan
automáticamente.
Demo*1 (Demostración)
Para ajustarlo en “on” (z) u “off ”.
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “Auto” (z): para atenuar la pantalla
automáticamente cuando se encienden las
luces.
– “on”: para atenuar la pantalla.
– “off ”: para desactivar el atenuador.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
largos en pantalla cuando se cambia de disco/
álbum/grupo/pista.
– “on”: para desplazarlo.
– “off ” (z): para no desplazarlo.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Sugerencias
• Para pasar al siguiente nivel del menú presione la
palanca de mando.
• En el paso 5, mueva la palanca de mando hacia la
derecha hasta que aparezca “EXIT ”. A
continuación, presione la palanca de mando, en vez
de presionar (MENU).
• Para utilizar el menú de configuración del sonido,
presione (SOUND) directamente en el control
remoto de tarjeta.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
Configuración
Clock Adjust (página 6)
Beep
Para ajustarlo en “on” (z) u “off”.
20
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar el sentido de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
– “NORM” (z): para usar el mando rotatorio en
la posición de fábrica.
– “REV”: si monta el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección.
AUX Audio*1
Para ajustar en “on” (z) u “off ” (página 22) la
pantalla de fuente AUX.
Version*1
Para mostrar la versión del firmware de la
unidad.
Modo de recepción
Local (Modo de búsqueda local)
– “off ” (z): para sintonizar con una recepción
normal.
– “on”: para sintonizar únicamente las emisoras
con una señal más intensa.
Mono (Modo monoaural)
Seleccione el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM de mala
calidad.
– “off ” (z): para escuchar emisiones estéreo en
estéreo.
– “on”: para escuchar emisiones estéreo en
monoaural.
IF
– “Auto” (z): para reducir automáticamente la
frecuencia de recepción para eliminar ruido.
– “Wide”*2: para escuchar siempre las
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una
recepción total de la frecuencia.
BTM (página 13)
Sonido
EQ3 Preset
Para seleccionar un tipo de ecualización:
“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”,
“Gravity”, “Custom” u “Off ” (z).
EQ3 Tune
Consulte “Personalización de la curva del
ecualizador” en la página 21.
DSO
Para seleccionar el modo DSO “1”, “2”, “3” u
“off ” (z). Cuanto más alto sea el número, mejor
será el efecto.
Balance
Permite ajustar el balance entre el altavoz
derecho y el izquierdo “R10” – “±0” (z) –
“L10”
Fader
Permite ajustar el balance entre los altavoces
frontales y posteriores “F10” – “±0” (z) – “R10”
Subwoofer
Permite ajustar el volumen del subwoofer
(altavoz potenciador de graves) “+10” –
“±0” (z) – “–10”
(“– ∞” se muestra en la posición más baja).
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off ” (z),
“125Hz” o “ 78Hz”.
AUX Level
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Esta configuración evita la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
las fuentes (página 22).
Nivel ajustable: “+6 dB” – “±0 dB” (z) –
“–6 dB”
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 En tales casos, es posible que algunas emisiones
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque
se encuentren en el modo de recepción estéreo.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Tune
La función “Custom” de EQ3 le permite realizar
sus propios ajustes del ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione (MENU).
2
Seleccione “Sound” c “EQ3 Preset” c
“Custom,” con la palanca de mando.
3
Seleccione “EQ3 Tune” con la palanca
de mando.
4
Seleccione el rango de frecuencia
deseado entre “LOW”, “MID” y “HI”.
5
Seleccione la frecuencia que desea
ajustar.
Frecuencias ajustables en cada rango:
LOW: 60 Hz o 100 Hz
MID: 500 Hz o 1,0 kHz
HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz
6
Ajuste de la curva de ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
7
Presione la palanca de mando.
Repita los pasos del 4 al 7 para ajustar otras
frecuencias.
Para restaurar la curva del ecualizador
establecida de fábrica, seleccione
“Initialize” c “yes” en el paso 4.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
21
Uso de un equipo opcional
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad, indicador de MP3*1
Indicador de LP2/LP4*2
Número de disco/álbum
Se inicia la reproducción.
*1 Al reproducir un archivo MP3.
*2 Al reproducir discos MDLP.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, mueva la palanca de
mando hacia arriba o hacia abajo.
Para omitir
álbumes
Mueva la palanca hacia
arriba o hacia abajo
y manténgala un momento,
después suéltela.
álbumes en
y, a los 2 segundos de haberla
forma continua soltado, muévala de nuevo
hacia arriba o abajo y mantenga
la posición.
discos
varias veces.
discos en forma y, a los 2 segundos de haberla
continua
soltado, muévala de nuevo
hacia arriba o abajo y mantenga
la posición.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off ” o “Shuffle off ”.
Sugerencia
“Shuffle All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre las unidades de CD y los cambiadores de MD.
Localización de discos por nombre
— LIST
Puede seleccionar un disco de la lista cuando esté
conectado un cambiador de CD con capacidad
CD TEXT o un cambiador MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione la palanca
de mando.
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Mueva la palanca de mando hacia arriba o
hacia abajo hasta que aparezca el disco
deseado.
3 Presione la palanca de mando para reproducir
el disco.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Equipo auxiliar de audio
Puede conectar dispositivos portátiles de Sony
opcionales al terminal BUS AUDIO IN/AUX IN
de la unidad. Si el cambiador u otro dispositivo
no está conectado al terminal, la unidad le
permitirá escuchar el dispositivo portátil a través
de los altavoces del automóvil.
Nota
Cuando conecte un dispositivo portátil, asegúrese de
que BUS CONTROL IN no esté conectado. Si se
conecta un dispositivo a BUS CONTROL IN, “AUX” no
se podrá seleccionar con (SOURCE).
Sugerencia
Cuando conecte un dispositivo portátil y un
cambiador, utilice el selector opcional AUX-IN.
Reproducción repetida y aleatoria
Selección del equipo auxiliar
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
o (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX ”.
Realice las operaciones correspondientes
desde el dispositivo portátil.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Disc*1 un disco varias veces.
22
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de
CD/ MD.
*2 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Ajuste del nivel de volumen
Shuffle
Changer*1
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Asegúrese de ajustar el volumen de cada
dispositivo de audio conectado antes de iniciar la
reproducción.
Shuffle All*2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX ”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de volumen, siguiendo “Ajuste
de elementos de menú — MENU” en la
página 20. El nivel de entrada puede ajustarse
de –6 dB a +6 dB.
Cambio del sentido de
funcionamiento
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
El sentido de funcionamiento de los controles
está establecido de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Para disminuir
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
ATT
SOUND*
PRESET/
DISC
MODE
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
• Control PRESET/DISC
Igual que al presionar la palanca de mando
hacia arriba /hacia abajo en la unidad
(presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Funciona de igual manera que la palanca de
control en la unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Igual que al empujar la palanca de mando hacia
la izquierda /hacia la derecha en la unidad
(girar y mantener en esta posición).
* No disponible en esta unidad.
23
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
• Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Condensación de humedad
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Información complementaria
Precauciones
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los estuches de
discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento, o pueden dañarse.
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un
CD-RW que no esté finalizado.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con esta unidad.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Acerca de los archivos MP3/WMA
24
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (debido a que
se haya despegado la etiqueta o el autoadhesivo
y se haya obstruido el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se producen
interrupciones en la reproducción del disco o
éste no se reproduce) debido a que el calor
contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que
el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No se pueden reproducir discos compactos de
8 cm.
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
WMA, que significa Windows Media Audio, es otro
formato de compresión estándar de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
* sólo para los archivos con velocidad de 64 kbps
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos MP3/WMA (pistas) y carpetas
contenidas en un disco: 300 (si un nombre de
archivo o carpeta contiene muchos caracteres,
este número puede ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta o archivo: 25 (Joliet) o
50 (Romeo).
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El
indicador ID3 que se puede visualizar tiene
30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o 50 caracteres
(versiones 2.2, 2.3 y 2.4). El indicador WMA que
se puede visualizar tiene 25 caracteres.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Notas
• Al asignar un nombre a un archivo MP3 o WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3”/ “.wma” al
nombre de archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA
de VBR (velocidad de bits variable), o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
• Si el disco se grabó en Multi Session, sólo se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA, CD de
ATRAC y MP3/WMA.
– Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de CD de ATRAC o
MP3/WMA. Si el disco no contiene datos en
ninguno de estos formatos, aparece “NO Music”.
Notas sobre MP3
• Asegúrese de finalizar el disco antes de utilizarlo en
la unidad.
• Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Notas sobre WMA
• No es posible reproducir archivos con compresión
sin pérdidas.
• No es posible reproducir archivos protegidos por
derechos de autor.
Acerca de los CD de ATRAC
Formato ATRAC3plus
ATRAC3, que significa Adaptive Transform
Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión
de audio. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
ATRAC3plus, un formato extendido de ATRAC3,
comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/20 de su tamaño original. La
unidad admite los formatos ATRAC3 y
ATRAC3plus.
CD de ATRAC
Un CD de ATRAC contiene datos grabados de CD
de audio que se comprimen al formato ATRAC3 o
ATRAC3plus mediante el uso de software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (grupos): 255
– archivos (pistas): 999
• Se muestran los caracteres correspondientes al
nombre de una carpeta o archivo y la información
de texto escrita por SonicStage.
Si desea obtener más información acerca de los CD
de ATRAC, consulte el manual de SonicStage o
SonicStage Simple Burner.
Nota
Asegúrese de crear el CD de ATRAC con el software
autorizado, como SonicStage 2.0 o posterior, o
SonicStage Simple Burner 1.0 ó 1.1.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Acerca de la función Bluetooth
Acerca de la comunicación Bluetooth
• La tecnología inalámbrica Bluetooth tiene una
cobertura de unos 10 m.
El área de cobertura puede variar en función de los
obstáculos (personas, objetos metálicos, paredes,
etc.) o del entorno electromagnético.
• Las condiciones siguientes pueden afectar la
sensibilidad de la comunicación Bluetooth.
– La existencia de obstáculos como, por ejemplo,
una persona, un objeto metálico o una pared
entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth.
– El uso de dispositivos que utilicen una
frecuencia de 2,4 GHz como, por ejemplo, un
dispositivo LAN inalámbrico o un microondas
cerca de la unidad.
continúa en la página siguientet
25
• Como los dispositivos Bluetooth y las LAN
inalámbricas (IEEE802.11b/g) utilizan la misma
frecuencia, pueden producirse interferencias de
microondas que provoquen el deterioro de la
velocidad de comunicación, la aparición de ruido
o una conexión no válida si la unidad se utiliza
cerca de un dispositivo LAN inalámbrico. En este
caso, realice el procedimiento siguiente.
– Utilice esta unidad a una distancia mínima de 10
m del dispositivo LAN inalámbrico.
– Si utiliza esta unidad a menos de 10 m de un
dispositivo LAN inalámbrico, apague el
dispositivo LAN inalámbrico.
– Instale esta unidad y el dispositivo Bluetooth a la
distancia más corta posible entre sí.
• Las microondas que emite un dispositivo
Bluetooth pueden afectar al funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague esta
unidad y los demás dispositivos Bluetooth en los
lugares siguientes, ya que podrían provocar un
accidente.
– donde exista gas inflamable, en un hospital, tren,
avión o gasolinera.
– cerca de puertas automáticas o alarmas de
incendio.
• Esta unidad admite capacidades de seguridad que
cumplen con el estándar Bluetooth para
proporcionar una conexión segura al utilizar la
tecnología inalámbrica Bluetooth, pero es posible
que la seguridad sea insuficiente según el ajuste.
Tenga cuidado al realizar una comunicación con la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• No se aceptan responsabilidades por la pérdida de
información que pudiera producirse durante una
comunicación Bluetooth.
• No se garantiza la comunicación con todos los
dispositivos Bluetooth.
– Un dispositivo que disponga de la función
Bluetooth debe cumplir el estándar Bluetooth
SIG y estar autenticado.
– Incluso en el caso de que el dispositivo
conectado cumpla el estándar Bluetooth
mencionado anteriormente, es posible que
algunos dispositivos no puedan conectarse o
funcionar correctamente, según las
características o las especificaciones del
dispositivo.
– Mientras esté hablando con el manos libres del
teléfono, puede producirse ruido, según el
dispositivo o el entorno de comunicación.
• En función del dispositivo que vaya a conectarse,
es posible que transcurra cierto tiempo antes de
que se inicie la comunicación.
Otros
• Es posible que el dispositivo Bluetooth no
funcione en teléfonos celulares, dependiendo de
las condiciones de las ondas de radio y la
ubicación en la que se utilice el equipo.
• Si no se siente cómodo después de utilizar el
dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
26
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año (la duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso).
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
c
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especif icado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si
vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento
interno. En tal caso, póngase en
contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta condición, extraiga el panel
frontal (página 6) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón humedecido en alcohol. No
aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los
conectores.
Parte posterior
del panel frontal
Unidad principal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta oír un clic.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 6).
2 Tome el marco de protección por los
bordes y extráigalo.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
x
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5% (estéreo),
0,3% (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de la antena aérea: conector de antena aérea
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
continúa en la página siguientet
27
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación:
Versión estándar Bluetooth 2.0
Salida:
Energía estándar Bluetooth Clase 2 (Máx. +4 dBm)
Alcance máximo de la comunicación:
Línea de visión aprox. 10 m*1
Banda de frecuencias:
banda de 2,4 GHz (2,4000 – 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles compatibles de Bluetooth*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Handsfree Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 El alcance real variará según factores como los
obstáculos entre los dispositivos, los campos
magnéticos alrededor de un horno de microondas,
electricidad estática, sensibilidad de recepción,
funcionamiento de la antena, sistema operativo,
aplicación del software, etc.
*2 Los perfiles estándar de Bluetooth indican el
propósito de la comunicación Bluetooth entre
dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Entrada de audio BUS/terminal AUX IN
Terminal de entrada de control remoto
Terminal de entrada de antena
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz o 100 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 500 Hz o 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz o 12,5 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 183 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X301
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
28
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C30, XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Consulte al distribuidor para obtener
información detallada.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Se ha utilizado soldadura sin plomo.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Las carcasas no contienen retardantes de llama
halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se puede utilizar con el control
remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• Está activada la función ATT o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT).
• La posición del control de equilibrio no está ajustada
para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/CD de ATRAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos ha sido cancelado
(página 20).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador
incorporado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de conexión de la
alimentación o la pila.
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado de forma correcta.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
Se fundió el fusible.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 20).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 27).
La opción DSO no funciona.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Algunos elementos de pantalla no se
visualizan.
t Establezca “Info All” (página 20).
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 24).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de los archivos MP3/WMA (página 24).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
No es posible reproducir un CD de ATRAC.
• El disco no se creó con software autorizado como
SonicStage o SonicStage Simple Burner.
• No es posible reproducir pistas que no están incluidas
en el grupo.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• “Auto Scroll” está ajustado en “off ”.
t Establezca “Auto Scroll on” (página 20) o
presione (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 6).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo si el
automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral).
• Revise la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Revise la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “off ” (página 21).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Establezca “Local off ” (página 21).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
continúa en la página siguientet
29
Durante la reproducción de FM, la indicación
“ST ” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Establezca “Mono on” (página 21).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Establezca “Mono off ” (página 21).
Función Bluetooth
El dispositivo de conexión no puede detectar
esta unidad.
• Establezca “Signal” en “ON ” (página 14).
• Establezca “Visibility” en “Show ” (página 14).
• Mientras esta unidad se encuentra conectada al otro
dispositivo Bluetooth, no es posible detectarla desde
otro dispositivo. Desconecte la conexión actual y
busque esta unidad desde otro dispositivo. Es posible
volver a conectar el dispositivo desconectado
seleccionando a partir de la lista de dispositivos
registrados.
Esta unidad no puede detectar el dispositivo
de conexión.
Revise la configuración Bluetooth del dispositivo de
conexión.
No es posible realizar la conexión.
• Según el tipo de dispositivo, es posible que no se
pueda realizar la búsqueda desde esta unidad.
t Busque esta unidad desde el otro dispositivo.
• Según el estado del otro dispositivo, es posible que
no se pueda realizar la búsqueda desde esta unidad.
t Busque esta unidad desde el otro dispositivo.
• Compruebe el proceso de emparejamiento y
conexión en el manual del otro dispositivo, etc. y
repítalo.
No aparece el nombre del dispositivo
detectado.
Según el estado del otro dispositivo, es posible que no
se pueda obtener el nombre.
No hay tono de llamada.
• Ajuste el volumen en “Ring Vol” (página 17).
• Según el dispositivo de conexión, es posible que el
tono de llamada no se envíe correctamente.
t Ajuste “Ringtone” en “Default ” (página 19).
El volumen de la voz de la persona que habla
es bajo.
Ajuste el volumen en “Talk Vol” (página 17).
Se producen ecos o ruidos durante las
conversaciones telefónicas.
• Baje el volumen.
• “EC/NC Mode” está establecido en “off ”.
t Ajuste “EC/NC Mode” en “Mode 1” o “Mode 2”
(página 19).
• Si el ruido del ambiente es alto, sin tomar en cuenta
el sonido de la llamada, intente reducir dicho ruido.
Ej.: Si hay una ventanilla abierta y el ruido de la
calle, etc., es alto, cierre la ventanilla. Si el aire
acondicionado está alto, baje el aire acondicionado.
30
La calidad de sonido del teléfono es baja.
La calidad del sonido del teléfono depende de las
condiciones de recepción del teléfono celular.
t Mueva su automóvil a un lugar en el que pueda
mejorar la señal del teléfono celular si la recepción
es de mala calidad.
El volumen del dispositivo de audio conectado
es bajo (alto).
El nivel de volumen cambiará dependiendo del
dispositivo de audio.
t Ajuste el volumen del dispositivo de audio
conectado o de esta unidad.
Se omite el sonido durante la reproducción de
un dispositivo de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo
de audio Bluetooth.
• Si el dispositivo de audio Bluetooth está guardado en
una caja que interrumpe la señal, retire la caja el
dispositivo de de audio para utilizarlo.
• En los alrededores se utilizan varios dispositivos
Bluetooth u otros dispositivos que emiten ondas de
radio.
t Apague los otros dispositivos.
t Reduzca la distancia que lo separa de los otros
dispositivos.
No es posible controlar el dispositivo de audio
Bluetooth conectado.
Compruebe que el dispositivo de audio Bluetooth
conectado sea compatible con AVRCP.
Algunas funciones no funcionan.
Compruebe que el dispositivo de conexión sea
compatible con las funciones en cuestión.
Al recibir una llamada no aparece el nombre de
la otra persona.
• La otra persona no está almacenada en el directorio
telefónico.
t Almacénelo en el directorio telefónico
(página 17).
• El teléfono con el que se realiza la llamada no está
configurado para enviar el número telefónico.
Se realiza una llamada accidentalmente.
• El teléfono con el que se conecta está configurado
para realizar automáticamente la llamada.
• “Auto Answer ” de esta unidad está ajustado en “on”
(página 19).
Falló el emparejamiento por falta de tiempo
Según el dispositivo de conexión, es posible que el
límite de tiempo para el emparejamiento sea corto.
Intente completar el emparejamiento dentro del tiempo
estableciendo una contraseña de un dígito.
El tono de timbre o la voz de la otra persona se
envía desde un altavoz.
“Speaker Sel” está establecido en “FR-L” o “FR-R”.
t Establezca “Speaker Sel” en “Front ” (página 19).
Durante la llamada con manos libres, los
altavoces del automóvil no emiten ningún
sonido.
Si el sonido de salida viene del teléfono celular, ajuste
el teléfono para que el sonido se emita por los
altavoces del automóvil.
Mensajes/indicaciones de error
Función de audio
Blank Disk
No hay pistas grabadas en el MD.
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Error
• El disco está sucio o se insertó al revés.
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
Failure (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores no es
correcta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
FAILURE (Se ilumina durante 1 segundo.)
Con el sintonizador XM conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio XM en una emisora
preestablecida.
t Compruebe que recibe la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
Load
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte discos en el cambiador.
NO Disc Name
El nombre del disco no está escrito en la pista.
NO Group Name
El nombre del grupo no está escrito en la pista en el
CD de ATRAC.
NO ID3 Tag
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO Information
No se grabó información de texto en el archivo
ATRAC3/ATRAC3plus o WMA.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO Music
El disco no es un archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir archivos
MP3.
NO Track Name
El nombre de la pista no está escrito en la pista.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a un problema.
t Presione el botón RESET (página 6).
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de grupos del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Función Bluetooth
Busy
No se completó el proceso Bluetooth.
t Interrumpa la recepción de los datos del directorio
telefónico.
t Detenga la operación actual y espere un momento.
Connection Complete
La conexión Bluetooth se ha completado.
Connection Failed
• No es posible realizar la conexión a un dispositivo
debido a un problema.
• No es posible realizar la conexión al dispositivo
porque la contraseña es incorrecta.
• Se ha excedido el tiempo de conexión.
Disconnected
La señal Bluetooth se encuentra desconectada.
Empty
• No hay datos en “Dialed Calls” (Llamadas
realizadas), “Received Calls” (Llamadas recibidas) o
“Phonebook” (Directorio telefónico) en el menú
CALL
• No hay datos en el directorio telefónico al almacenar
en discado preestablecido.
Error
No es posible recibir los datos del directorio telefónico
debido a un problema.
HF Device is not available
El dispositivo de manos libres no está conectado.
Invalid Code
El código de seguridad de entrada es incorrecto.
Memory Full
• La memoria del directorio telefónico de esta unidad
se llenó mientras se recibían los datos del directorio
telefónico.
• La memoria del directorio telefónico de esta unidad
está llena.
continúa en la página siguientet
31
Not Available
A pesar de que la fuente está ajustada en Bluetooth
AUDIO, no hay ningún dispositivo de audio Bluetooth
conectado.
No Devices Found
• No se han encontrado dispositivos conectables luego
de la búsqueda.
• El dispositivo no está registrado en “Handsfree
Devices” (Dispositivos de manos libres) ni en “Audio
Devices” (Dispositivos de audio).
t Registre el dispositivo en “Handsfree Devices” o
en “Audio Devices”.
Security Locked
La seguridad está configurada.
Turn ON Bluetooth
La configuración Bluetooth está apagada.
t Ajuste la configuración Bluetooth en “on”.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Sitio web de asistencia al cliente
Si desea realizar alguna consulta u obtener la
información de asistencia más reciente para
este producto, consulte el siguiente sitio web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/xplod
32