Transcripción de documentos
3-283-552-41 (1)
FM/AM
Compact Disc Player
Operating Instructions
US
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-GT920U Serial No.
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 16.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 19.
CDX-GT920U
© 2008 Sony Corporation
Autoestéreo para disco compacto
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
El logotipo “HD Radio Ready” indica que este
producto controlará un sintonizador HD
RadioTM de Sony (se vende por separado).
Para obtener información acerca del
funcionamiento del sintonizador HD RadioTM,
consulte el manual de instrucciones del
sintonizador HD RadioTM.
El logo HD Radio Ready es una marca
registrada de iBiquity.
HD RadioTM es una marca registrada de iBiquity
Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius Satellite Radio Inc. y
XM Satellite Radio Inc.
“ATRAC”, “ATRAC AD”, SonicStage y sus
respectivos logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN”
son marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
2
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 18).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
Tabla de contenido
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Otras funciones
Procedimientos iniciales
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . .
Ajuste de las características de sonido . . . .
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los elementos de configuración
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . .
Cambiador de CD/MD . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . .
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 5
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 6
Inserción del disco en la unidad . . . . . . . . . . . . 6
Expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X152. . . . . . 10
Búsqueda de una pista
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda por omisión de elementos
— modo de Omisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 14
17
17
18
18
19
19
20
21
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los dispositivos USB . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC (CD-R/RW o clase de
almacenamiento masivo) . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos MP3. . . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos WMA . . . . . . . . . .
Acerca de los archivos AAC . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
22
22
23
23
23
23
23
24
24
25
26
28
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 15
Almacenamiento automático — BTM . . . . 15
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 15
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 15
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonización de una emisora mediante una
lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositivos USB
Reproducción en el dispositivo USB . . . . . 16
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 16
Audición en un dispositivo de audio de
almacenamiento masivo . . . . . . . . . . . . . . . 16
Escucha de música en un “Walkman”
(dispositivo de audio ATRAC) . . . . . . . . . . 17
3
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
• Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD
TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/
AAC (página 22)).
Tipos de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
• Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
• Función búsqueda
– Quick-BrowZer: permite buscar
rápidamente una pista en el CD o dispositivo
USB conectado a esta unidad (página 12).
• Ajuste del sonido
– EQ3 parametric: es posible seleccionar
entre 7 curvas de ecualizador predefinidas y
ajustarlas como desee.
– DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico): permite crear un campo
de sonido más ambiental, utilizando una
síntesis de altavoces virtuales para mejorar el
sonido de los altavoces, incluso si éstos están
instalados en una posición baja en la puerta.
– Digital Music Plus (DM+): mejora el
sonido comprimido digitalmente, como en el
caso de archivos MP3.
• Configuración de imagen
Es posible establecer que se muestren distintas
imágenes en la unidad.
4
• Funcionamiento de una unidad
opcional
– Dispositivo USB: es posible conectar al
terminal USB posterior un dispositivo de
almacenamiento masivo de tipo USB o un
“Walkman” (dispositivo de audio ATRAC).
Para obtener más información sobre los
dispositivos que se pueden utilizar, consulte
“Acerca de los dispositivos USB” (página 23)
o el sitio Web de servicio técnico de Sony
(página 29).
– Cambiadores de CD/MD: es posible
conectar cambiadores de CD/MD al BUS de
Sony en la parte posterior de la unidad.
• Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX situada en la parte
frontal de la unidad permite conectar
dispositivos de audio portátiles.
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a
continuación, presiónelo.
Aparece la pantalla de ajuste del reloj.
Botón RESET
3
Gire el codificador multidireccional
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4
Una vez ajustados los minutos,
presione el codificador
multidireccional.
El reloj se pone en funcionamiento.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la película aislante.
Sugerencia
Si desea obtener información sobre cómo sustituir la
pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control
remoto de tarjeta” en la página 24.
5
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2
Presione .
El lado izquierdo del panel frontal queda
suelto.
3
Deslice el panel frontal hacia la
izquierda y, a continuación, tire de
éste hacia usted.
A
B
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Inserción del disco en la unidad
(OFF)
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
1
Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente.
2
Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente y se inicia la reproducción.
6
Expulsión del disco
1
Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente y se expulsa el disco.
2
Presione Z para cerrar el panel
frontal.
Nota
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente 15 segundos después de deslizarse
hacia abajo.
Ajuste del ángulo del panel
frontal
(ANGLE)
1
Mantenga presionado (ANGLE) varias
veces hasta que se ajuste el ángulo
del panel frontal.
El panel frontal puede ajustarse en
3 posiciones.
Para colocar el panel frontal en la posición
predeterminada, mantenga presionado (ANGLE)
varias veces hasta que éste se sitúe en la posición
predeterminada.
Sugerencias
• Cuando el panel frontal se desliza hacia abajo (para
insertar el disco), éste vuelve a la posición que
había ajustado automáticamente.
• El ángulo del panel frontal ajustado se almacena en
la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la
posición de apagado, el ángulo vuelve a su posición
predeterminada y, cuando se enciende, el panel
frontal se sitúa en el ángulo que ajustó.
7
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
1
23 4
5
6
7
PUSH ENTER / SOUND / MENU
MODE
LIST/
CAT/
SHUF
BACK
DSPL
SCRL
OFF
AUX
SOURCE
8 9 q;
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas. Si desea obtener más información,
consulte las páginas correspondientes.
Funcionamiento de una unidad USB, consulte
“Dispositivos USB” en la página 16, o de una
unidad opcional (cambiador CD/MD, etc.),
consulte “Uso de equipo opcional” en la
página 19.
Los botones correspondientes en el control
remoto de tarjeta controlan las mismas funciones
que los de la unidad.
A Control
(LIST/CAT*1)/
(BACK)
Presione (LIST/CAT*1) hacia arriba: para
visualizar un listado (Radio); acceda al modo
Quick-BrowZer (CD/USB).
Presione (BACK) hacia abajo: para volver a
la pantalla anterior.
B Botón MODE página 15
Para seleccionar la banda de radio (FM/
AM)*2; seleccione el modo de reproducción
del dispositivo de audio ATRAC.
C Botón SHUF (aleatorio) página 14, 16
8
qa
qs qd qf
qg
D Codificador multidireccional
Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar
un elemento de menú.
Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha para: seleccionar un elemento de
menú.
Presiónelo para: introducir un ajuste de
sonido/aplicar un ajuste.
Manténgalo presionado para: entrar en el
menú.
CD/USB:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
– omitir álbumes (presionar)*3.
– omitir álbumes en forma continua
(manténgalo presionado)*3.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
– omitir pistas (presionar).
– omitir pistas en forma continuada
(presiónelo una vez, vuelva a presionarlo
transcurridos aproximadamente 2 segundos
y manténgalo presionado).
– retroceder o avanzar una pista (manténgalo
presionado).
Radio:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
– recibir una emisora almacenada.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
– sintonizar emisoras en forma automática
(presionar).
– buscar emisoras en forma manual
(manténgalo presionado).
E Ranura del disco página 6
Para insertar el disco.
F Visualizador
G Botón Z (expulsar)/ANGLE página 7
Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo
el panel frontal (presionar); para ajustar el
ángulo del panel frontal en 3 posiciones
distintas (mantener presionado).
H Botón
(liberación del panel frontal)
página 6
I Botón SOURCE
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX)*2.
J Botón DSPL (pantalla) página 14
Para cambiar los elementos en pantalla.
K Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) página 5
L Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
M Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
N Toma de entrada AUX página 19
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
O Receptor del control remoto de tarjeta
*1 Si se conecta el sintonizador SAT.
*2 En caso de que esté conectado un cambiador de
CD/MD, un sintonizador de radio HD o un
sintonizador SAT; si presiona (SOURCE), el
dispositivo conectado (“MD”, “HD”, “XM” o “SR”)
aparecerá en la pantalla en función del dispositivo
conectado. Además, si pulsa (MODE), podrá
cambiar el cargador o la banda del sintonizador de
radio HD o del sintonizador SAT.
*3 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
9
Control remoto de tarjeta
RM-X152
1
2
3
OFF
SOURCE
MODE
LIST/
CAT
+
ENTER
5
7
SOUND
MENU
4
6
ATT
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 5).
8
9
0
qa
qs
–
SCRL
DSPL
REP
1
SHUF
2
3
4
5
PAUSE
6
+
VOL
–
qd
qf
A Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
B Botón SOURCE
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX).
C Botón MENU
Para entrar en el menú.
D Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
E Botones </, (SEEK –/+)
Realizan las mismas funciones que cuando se
presiona el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
F Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
G Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
10
H Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
I Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de
tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o
se inserte un disco para activarla en primer lugar.
J Botón MODE
Para seleccionar la banda de radio (FM/AM);
seleccione el modo de reproducción del
dispositivo de audio ATRAC.
K Botón LIST/CAT*
Para visualizar un listado (Radio); acceda al
modo Quick-BrowZer (CD/USB).
L Botones M/m (+/–)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
M Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
N Botones numéricos
CD/USB:
(1): REP página 14, 16
(2): SHUF página 14, 16
(6): PAUSE
Para hacer una pausa en la
reproducción. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
* Si se conecta el sintonizador SAT.
11
Búsqueda de una pista — Quick-BrowZer
Puede buscar una pista en un CD o dispositivo USB (“Walkman”/dispositivo de almacenamiento
masivo) fácilmente por categoría.
(LIST/CAT):
Para acceder al modo Quick-BrowZer o salir de él.
(BACK):
Para volver a la pantalla anterior.
MODE
LIST/
CAT/
SHUF
BACK
DSPL
SOURCE
Codificador multidireccional:
Para seleccionar el elemento (girar);
para confirmar el elemento (presionar).
1
Presione
(LIST/CAT) hacia arriba.
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda.
Los elementos de la pantalla varían, en función del tipo de dispositivo o disco.
2
Gire el codificador multidireccional para seleccionar la categoría de búsqueda
deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se selecciona la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Presione
(BACK) hacia abajo.
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione
(LIST/CAT) hacia arriba.
Notas
• Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
• En función del dispositivo USB, los elementos de la pantalla pueden no aparecer correctamente.
• En función del dispositivo USB, es posible que no se emita sonido durante el modo Quick-BrowZer.
12
Búsqueda por omisión de elementos — modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría puede encontrar el elemento
deseado rápidamente.
1
Presione el codificador multidireccional hacia la derecha, en modo Quick-BrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
A
B
C
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
C Nombre de elemento
2
Gire el codificador multidireccional para seleccionar el elemento deseado o uno
próximo a él.
Salta en incrementos del 10 % del número total de elementos.
3
Presione el codificador multidireccional.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer y aparece el elemento seleccionado.
4
Gire el codificador multidireccional para seleccionar el elemento deseado y
presiónelo.
Si ele elemento seleccionado es una pista empieza la reproducción.
Para cancela el modo de Omisión
Presione
(BACK) o presione el codificador multidireccional a la izquierda.
13
CD
Reproducción aleatoria
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 20.
1
Elementos de la pantalla
Seleccione
Para reproducir
Ejemplo: al ajustar el modo Info (información)
en “All” (página 19).
Shuffle Album*
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Disc
discos en orden
aleatorio.
B
A
Durante la reproducción, presione
(SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuffle off ”.
C
A Indicación de la fuente (CD/WMA/MP3/
AAC)
B Reloj
C Número de álbum/Número de pista/Tiempo
de reproducción transcurrido, Nombre de la
pista, Nombre del disco, Nombre de artista,
Nombre del álbum
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes. Si desea obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA/AAC, consulte la página 23.
Reproducción repetida
1
Durante la reproducción, presione
(1) (REP) en el control remoto de
tarjeta hasta que aparezca el ajuste
deseado.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album*
álbumes en forma
repetida.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off ”.
14
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Recepción de las emisoras
almacenadas
1
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
3
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “BTM” y, a
continuación, presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia de la lista de presintonías.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
Seleccione la banda y, a continuación,
presione el codificador
multidireccional hacia arriba o hacia
abajo.
(con el control remoto de tarjeta)
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el codificador
multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione dicho codificador hacia la
izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar
la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
1
Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, presione el botón (LIST)
hacia arriba.
Aparecerá la lista de presintonías.
Sintonización de una emisora
mediante una lista — LIST
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el número de
presintonía.
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione el botón (LIST) hacia arriba.
Aparecerá la lista de presintonías.
3
Manténgalo presionado hasta que
aparezca “MEM”.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca la emisora
deseada.
3
Presione el codificador
multidireccional para recibir la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
(con el control remoto de tarjeta)
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
15
*1 Cuando se conecta un dispositivo de audio
ATRAC.
*2 Cuando se conecta un dispositivo de
almacenamiento masivo.
Dispositivos USB
Reproducción en el dispositivo
USB
1
Retire el capuchón del conector USB y
conecte el dispositivo USB al conector
USB.
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del formato de grabación y los ajustes. Para obtener
más información acerca de los archivos MP3/WMA/
AAC/ATRAC, consulte la página 23.
Nota
La visualización variará en función del dispositivo de
almacenamiento masivo USB y del dispositivo de
audio ATRAC.
Audición en un dispositivo de
audio de almacenamiento masivo
Reproducción repetida y aleatoria
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la reproducción.
Presione (OFF) para detener la reproducción.
Notas
• Antes de extraer un dispositivo USB, asegúrese de
que se ha detenido la reproducción. Si extrae el
dispositivo USB durante la reproducción, es posible
que se dañe la información contenida en el
dispositivo USB.
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión deficiente.
Ejemplo: al ajustar el modo Info (información)
en “All” (página 19).
B
C
A
Indicador ATRAC/WMA/MP3/AAC*1
Indicador WMA/MP3/AAC*2
B Reloj
C Número de carpeta/Número de pista/Tiempo
de reproducción transcurrido, Nombre de la
pista, Nombre del artista, Nombre del álbum
16
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album
álbumes en forma
repetida.
Shuffle Album
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Device
dispositivos en orden
aleatorio.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Elementos de la pantalla
A
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la
unidad varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
Escucha de música en un
“Walkman” (dispositivo de audio
ATRAC)
1
Durante la reproducción, presione
(MODE) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
El elemento cambia de la manera siguiente:
Album Mode t Track Mode t Genre
Mode t Playlist Mode* t Artist Mode
* Puede que no esté visible dependiendo del
dispositivo.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1
Presione el codificador
multidireccional.
2
Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste
y la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la
unidad varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album
álbumes en forma
repetida.
Repeat Artist
artistas en forma
repetida.
Repeat Playlist
listas de reproducción en
forma repetida.
Repeat Genre
género en forma
repetida.
Shuffle Album
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Artist
artistas en orden
aleatorio.
Shuffle Playlist
listas de reproducción en
orden aleatorio.
Shuffle Genre
género en orden
aleatorio.
Shuffle Device
dispositivos en orden
aleatorio.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
EQ3 parametric
Para seleccionar un tipo de ecualizador:
“Xplod”, “Vocal”, “Edge”, “Cruise”, “Space”,
“Gravity”, “Custom” u “off” (z).
DM+*1
Para ajustar la función DM+ en “on” (z) u “off”
(página 4).
DSO
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“off” (z). Cuanto mayor sea el número, mejor
será el efecto.
Balance
Para ajustar el balance entre los altavoces
derecho e izquierdo: “R10” – “0” (z) – “L10”
Fader
Para ajustar el balance entre los altavoces frontal
y posterior: “F10” – “0” (z) – “R10”
Subwoofer
Para ajustar el volumen del altavoz potenciador
de graves: “+10” – “0” (z) – “–10”
(“– ∞” aparecerá con el valor más bajo.)
LPF (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “off” (z),
“125Hz” o “78Hz”.
continúa en la página siguiente t
17
AUX Level*2
Para ajustar el nivel de volumen de cada equipo
auxiliar conectado. Este ajuste elimina la
necesidad de ajustar el nivel de volumen entre
fuentes (página 19).
Niveles que se pueden ajustar: “+18 dB” –
“0 dB” (z) – “–8 dB”
8
Presione el codificador
multidireccional.
Repita los pasos de 5 a 8 para ajustar el resto
de rangos de frecuencia.
9
Presione (BACK) hacia abajo dos
veces.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
*1 Si está activada la fuente CD/USB.
*2 Si está activada la fuente AUX.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Tune
“Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “EQ3 parametric” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “Custom” y, a
continuación, presiónelo hacia la
derecha.
4
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “EQ3 Mode Tune” y, a
continuación, presiónelo.
5
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el rango de
frecuencias que desee entre “LOW”,
“MID” o “HI” y, a continuación,
presiónelo.
6
7
18
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar la frecuencia central
que desea ajustar y, a continuación,
presiónelo.
Frecuencias que se pueden seleccionar en
cada rango:
LOW: 60 Hz o 100 Hz
MID: 500 Hz o 1,0 kHz
HI: 10,0 kHz o 12,5 kHz
Gire el codificador multidireccional
para ajustar la curva de ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para ajustar la curva de ecualizador
predeterminada de fábrica, seleccione “EQ3
Mode Initialize” y “Yes” en el paso 4.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENU
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4
Presione (BACK) hacia abajo.
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
“z” indica el ajuste predeterminado.
Setup
Clock Adjust (página 5)
Beep
Para ajustar “on” (z) u “off”.
RM (Mando rotatorio)
Para cambiar la dirección de funcionamiento de
los controles del mando rotatorio.
– “NORM” (z): para usar el mando rotatorio en
la posición ajustada en fábrica.
– “REV”: cuando monte el mando rotatorio del
lado derecho de la columna de dirección.
Auto Off
Para desconectar la alimentación
automáticamente una vez transcurrido un período
de tiempo deseado cuando la unidad está
apagada: “NO” (z), “30 sec”, “30 min” o
“60 min”.
Display
Demo (Demostración)
Para ajustar “on” (z) u “off”.
Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
– “Movie 1 (z) – 3”: para visualizar una
película.
– “SA 1 – 3”: para visualizar el analizador de
espectro.
– “Wall.P 1 – 3”: para visualizar un papel tapiz.
– “off”: para no visualizar ninguna imagen.
Auto Image
Para establecer que se muestren distintas
imágenes.
– “All”: para visualizar repetidamente las
imágenes en todos los modos de pantalla.
– “Movie” (z): para visualizar una película.
– “SA”: para visualizar el analizador de
espectro.
– “off”: para no visualizar ninguna imagen.
Info (Información)
Para mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.).
– “Simple” (z): para no mostrar ningún
elemento.
– “All”: para mostrar todos los elementos.
– “Clear”: para que los elementos desaparezcan
automáticamente.
Dimmer
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “Auto” (z): para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
– “on”: para atenuar la pantalla.
– “off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Para cambiar el color de la iluminación, ajuste
“Blue” (z), “Red” o “Green”.
Auto Scroll
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum,
grupo o pista.
– “on” (z): para desplazarlo.
– “off”: para no desplazarlo.
Receive Mode
Local (Modo de búsqueda local)
– “off” (z): para ajustar la recepción normal.
– “on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
Mono*1 (Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM defectuosa,
seleccione el modo de recepción monoaural.
– “off” (z): para escuchar las emisiones estéreo
en estéreo.
– “on”: para escuchar las emisiones estéreo en
monoaural.
IF
– “Auto” (z): para reducir automáticamente la
frecuencia de recepción y eliminar el ruido.
– “Wide”*2: para escuchar siempre las
emisiones estéreo de FM en estéreo y con una
recepción total de la señal de la frecuencia.
BTM (página 15)
*1 Cuando se recibe FM.
*2 En tales casos, es posible que algunas emisiones
de FM en estéreo se reciban en monoaural aunque
se encuentre en el modo de recepción estéreo.
Uso de equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Conéctelo a la unidad.
La fuente cambiará automáticamente a
“AUX”.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
3 Baje el volumen de la unidad.
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
continúa en la página siguiente t
19
5 Seleccione el volumen acostumbrado en la
unidad.
6 Ajuste el nivel de entrada (página 18).
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Aparecerá “AUX Audio”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 18).
Cambiador de CD/MD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Número de unidad, indicación MP3*1
Indicación LP2/LP4*2
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione el
codificador multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
Para omitir
un álbum
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba
o hacia abajo
y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
un álbum
antes de que transcurran
continuamente 2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
discos
varias veces.
discos
a continuación, vuelva a
continuamente presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la
unidad varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Disc*1 un disco varias veces.
Número del disco/álbum
Se inicia la reproducción.
*1 Cuando se reproduce un archivo MP3.
*2 Cuando se reproduce un disco MDLP.
Shuffle
Changer
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
Shuffle All*2
las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
*1 Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
*2 Disponible si se conectaron dos o más
cambiadores de MD y uno se encuentra en modo
de reproducción.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off”.
Sugerencia
“Shuffle All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y cambiadores de MD.
20
Localización de discos por nombre
— LIST
Puede seleccionar un disco de la lista cuando
haya conectado un cambiador de CD con
capacidad para CD TEXT, o un cambiador de
MD.
Si asigna un nombre al disco, el nombre aparece
en la lista.
1 Durante la reproducción, presione (LIST)
hacia arriba.
Aparece el número o el nombre del disco.
2 Gire el codificador multidireccional hasta que
aparezca el disco deseado.
3 Presiónelo para reproducir el disco.
La pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
• Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
• Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
• Control PRESET/DISC
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (presionar y girar).
• Control VOL (volumen)
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (girar).
• Control SEEK/AMS
Realiza las mismas funciones que cuando se
presiona el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha en la unidad
(girar o girar y mantener presionado).
Mando rotatorio RM-X4S
Cambio del sentido de
funcionamiento
Colocación de la etiqueta
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Para aumentar
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Para disminuir
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
ATT
SOUND
PRESET/
DISC
MODE
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
21
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
• Antes de reproducir discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales ni
aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Condensación de humedad
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Información complementaria
Precauciones
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja trasera.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocará una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
22
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no la hay) debido a
que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta
y hace que el disco se deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R/CD-RW
que no esté finalizado.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
• Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
– archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
• Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA y
MP3/WMA/AAC.
– Cuando la primera pista es un CD-DA,
solamente se reproduce el CD-DA de la primera
sesión.
– Cuando la primera pista no es un CD-DA, se
reproduce una sesión de MP3/WMA/AAC. Si el
disco no contiene datos en ninguno de estos
formatos, aparece “NO Music”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Acerca de los dispositivos USB
Acerca de los archivos MP3
• Es posible utilizar dispositivos de almacenamiento
masivo y dispositivos de audio ATRAC tipo USB
que cumplan con el estándar USB. Sin embargo,
esta unidad no puede reconocer dispositivos USB
a través de un concentrador USB. Para obtener
más información acerca de la compatibilidad del
dispositivo USB, visite el sitio Web de soporte
técnico de Sony (página 29).
• El códec correspondiente difiere en función del
tipo de dispositivo.
– Almacenamiento masivo: MP3/WMA/AAC
– Dispositivo de audio ATRAC: ATRAC/MP3/
WMA/AAC
• Es posible que no se puedan reproducir archivos
DRM (gestión de derechos digitales) distintos de
ATRAC.
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
Almacenamiento masivo:
– carpetas (álbumes): 128, archivos (pistas) por
carpeta: 500
Dispositivo de audio ATRAC: ATRAC/MP3/
WMA/AAC
– álbumes/artistas/listas de reproducción/géneros:
65 535, pistas: 65 535
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar que permite comprimir archivos
de música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican solamente a archivos MP3. El
indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Notas
• Cuando utilice un cable, use el que se ha
suministrado para la conexión con el dispositivo
USB.
• No utilice un dispositivo USB que sea tan grande o
pesado que pueda interferir con las maniobras de
conducción.
• No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
• Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
• Se recomienda realizar una copia de seguridad de
los datos almacenados en los dispositivos USB.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC (CD-R/RW
o clase de almacenamiento
masivo)
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir archivos con compresión sin
pérdidas.
Acerca de los archivos AAC
• AAC, que significa Advanced Audio Coding, es
un formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/11* de su tamaño original.
• El indicador AAC tiene 126 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo AAC,
asegúrese de añadir la extensión “.m4a” al nombre
del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo AAC de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 128 kbps
continúa en la página siguiente t
23
Nota
No es posible reproducir los archivos AAC que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 6) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
2
c
Parte posterior
del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 6).
1
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
x
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
24
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho debe
mirar hacia
adentro.
Fusible (10 A)
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Terminal de entrada de señal USB
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,6 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X152
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP
Sintonizador HD Radio™: XT-100HD
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Si desea obtener más detalles, póngase en
contacto con su distribuidor.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
continúa en la página siguiente t
25
Los proveedores de contenidos utilizan la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media contenida en este dispositivo
(“WM-DRM”) para proteger la integridad de su
contenido (“Contenido seguro”) para que no se
realice un uso inapropiado de su propiedad
intelectual, incluyendo el copyright.
Este dispositivo utiliza software WM-DRM para
reproducir Contenido seguro (“Software WMDRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM
de este dispositivo está en peligro, los propietarios
de los Contenido seguro (“Propietarios del
contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft
revoque el derecho del Software WM-DRM a
adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o
reproducir Contenido seguro. La revocación no
afecta a la capacidad del Software WM-DRM para
reproducir contenido no protegido. Se envía al
dispositivo una lista del Software WM-DRM
revocado cuando descarga una licencia para
Contenido seguro de Internet o de un PC. En
conjunción con esta licencia, Microsoft puede
descargar también listas de revocación en su
dispositivo de parte del programa de propietarios
de contenidos seguros.
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
• Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
• Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Generales
26
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA/AAC).
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 18).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería.
• El cable de fuente de alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron en forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo
de demostración.
t Ajuste “Demo off” (página 19).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 19).
• El ángulo del panel frontal no es el adecuado.
t Para ajustar el ángulo del panel frontal, mantenga
presionado (ANGLE) (página 7).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 24).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.
Asegúrese de que ha retirado la lámina de aislamiento
(página 5).
La función DSO no está disponible.
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Las imágenes cambian automáticamente.
En el modo Auto Image (imagen automática), no se
puede visualizar la imagen seleccionada.
t Para visualizar solamente la imagen seleccionada,
ajuste “Auto Image off” (página 19).
No se visualiza ningún elemento de la pantalla.
t Ajuste “Info All” (página 19).
No es posible ajustar el nivel de volumen.
El dispositivo de audio portátil no estaba conectado
cuando se seleccionó AUX en (SOURCE).
t Conecte el dispositivo de audio portátil a la toma de
entrada AUX.
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 22).
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está desactivada.
t Ajuste “Auto Scroll on” (página 19) o presione
(SCRL) en el control remoto de tarjeta.
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 5).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de fuente de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (solamente
cuando el automóvil tenga una antena de FM/AM
integrada en el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
• Cuando el modo DSO está activado, el sonido se
escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “off” (página 17).
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Ajuste “Local off” (página 19).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “Mono on” (página 19).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 19).
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
27
Mensajes/indicaciones de error
Blank Disc
No hay pistas grabadas en el MD.*1
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
Checking
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere a que aparezca la confirmación de que la
conexión ha finalizado.
Error*2
• El disco está sucio o se insertó al revés.*1
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• El disco no se reproduce debido a algún problema.
t Inserte otro disco.
• El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
• Presione Z para extraer el disco.
Failure
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Hubs Not Supported
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
Load
El cambiador está cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Album Name
No se grabó ningún nombre de álbum en la pista.
NO Artist Name
No se grabó ningún nombre de artista en la pista.
NO Device
(SOURCE) se selecciona sin que esté conectado un
dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo
USB o un cable USB durante la reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO Disc
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO Disc Name
No se grabó un nombre de disco/álbum/grupo/pista en
la pista.
NO ID3 Tag*3
No se grabó la información del indicador ID3 en el
archivo MP3.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
28
NO Music
El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo
de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO Track
El elemento seleccionado en el dispositivo USB no
contiene ningún álbum/pista.
NO Track Name
No se grabó ningún nombre de pista en la pista.
Not Read
La unidad no puede leer la información del disco.
t Cargue el disco y, a continuación, selecciónelo en
la lista.
Not Ready
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
Not Supported
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Conecte un dispositivo USB de almacenamiento
masivo (página 23).
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Overload
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
Push Reset
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 5).
Read
La unidad está leyendo toda la información de grupos
y álbumes del disco o del dispositivo USB.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco o del dispositivo USB.
“
”o“
”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*2 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.
*3 Si se conecta un cambiador de CD.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Sitio Web de soporte técnico en
línea
Para resolver cualquier duda u obtener la
información más reciente sobre el soporte
técnico de este producto, visite el siguiente
sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/xplod
29