Transcripción de documentos
4-190-902-31(1)
FM/AM Digital Media Player
FM/AM
Digital Media Player
Operating Instructions
US
Mode d’emploi
FR
Manual de instrucciones
ES
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSX-S300BTX Serial No.
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 8.
Pour annuler l’affichage de démonstration (Demo), reportez-vous à la page 8.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 8.
DSX-S300BTX
©2010 Sony Corporation
Asegúrese de instalar esta unidad en el tablero
del automóvil por razones de seguridad. Para
realizar la instalación y las conexiones,
consulte el manual de instalación y de
conexiones suministrado.
HD RadioTM es una marca propietaria de
iBiquity Digital Corp.
El logotipo “SAT Radio
Ready” indica que este
producto controla un módulo
de sintonizador de radio por
satélite (se vende por separado). Si desea
obtener más detalles sobre el módulo de
sintonizador de radio por satélite, póngase en
contacto con el distribuidor Sony autorizado
más cercano.
“SAT Radio”, “SAT Radio Ready”, los
logotipos de SAT Radio, SAT Radio Ready y
todas las marcas relacionadas son marcas
comerciales de Sirius XM Radio Inc. y XM
Satellite Radio Inc.
ZAPPIN y Quick-BrowZer son marcas
comerciales de Sony Corporation.
La marca de la palabra y logotipos de Bluetooth
son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony
Corporation posee licencia para utilizar
cualquiera de dichas marcas. Otras marcas
registradas y nombres comerciales pertenecen a
sus respectivos propietarios.
12 TONE ANALYSIS y su
logotipo son marcas
registradas de Sony
Corporation.
“WALKMAN” y el
logotipo de
“WALKMAN” son
marcas comerciales
registradas de Sony
Corporation.
SensMe y el logotipo de SensMe
son marcas registradas o marcas
comerciales registradas de Sony
Ericsson Mobile
Communications AB.
2
La tecnología de reconocimiento de música y los
datos afines son proporcionados por Gracenote®.
Gracenote es la norma de la industria en tecnología
de reconocimiento de música y entrega de
contenidos afines. Si desea más información, visite
www.gracenote.com.
CD y datos relacionados con la música de
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2010
Gracenote. Software de Gracenote, copyright ©
2000-2010 Gracenote. Una o más patentes
propiedad de Gracenote se aplican a este producto
y servicio. En el sitio web de Gracenote encontrará
una lista no exhaustiva de patentes de Gracenote
aplicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, el logo y el logotipo
de Gracenote, así como el logo “Powered by
Gracenote” son marcas registradas o marcas
comerciales de Gracenote en Estados Unidos y/o
en otros países.
Microsoft, Windows, Windows
Vista y Windows Media y los
logotipos son marcas
comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
iPod es una marca registrada de Apple Inc.,
registrada en los Estados Unidos y otros países.
iPhone es una marca registrada de Apple Inc.
Apple, Macintosh e iTunes son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en los
Estados Unidos y otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 42).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado
(SOURCE/OFF) hasta que se apague la
pantalla cada vez que apague el motor.
3
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Dispositivos USB
Notas sobre Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cancelación del modo Demo. . . . . . . . . . . . . . . 8
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 8
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . .
Reproducción mediante el conector USB
(interno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción mediante el conector USB
(externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción de música según su estado de
ánimo — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de utilizar la función
SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de “SensMe™ Setup” y
“Content Transfer” en el equipo . . . . . . . .
Registro de un dispositivo USB mediante
“SensMe™ Setup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transferencia de pistas al dispositivo USB
mediante “Content Transfer” . . . . . . . . . . .
Reproducción de pistas en el canal
— SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía rápida para la función
Bluetooth
Tres pasos para el funcionamiento de
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Botones e iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Emparejamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Llamadas con manos libres y
transmisión de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control remoto de tarjeta RM-X306. . . . . . 16
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 18
Almacenamiento automático
— BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 18
Recepción de las emisoras
almacenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 18
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selección de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4
20
20
21
21
22
22
23
23
23
24
24
24
iPod
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción mediante el conector USB
(interno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción mediante el conector USB
(externo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
26
27
28
28
28
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda por omisión de elementos
— Modo de Omisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda por orden alfabético
— Búsqueda alfabética . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Búsqueda de una pista por segmentos
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
En el caso de reproducción de “SensMe™
channels”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bluetooth (Llamadas con manos
libres y transmisión de música)
Operaciones de Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Acerca de los iconos Bluetooth . . . . . . . . . 31
Emparejamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conexión a un teléfono celular . . . . . . . . . . 32
Conexión de un dispositivo de audio . . . . . 33
Realización de llamadas con manos
libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . 33
Recepción de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operaciones durante una llamada . . . . . . . . 34
Transferencia de llamadas. . . . . . . . . . . . . . 34
Manejo de la agenda telefónica. . . . . . . . . . 35
Marcación preajustada . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Activación de la marcación por voz . . . . . . 36
Indicador de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Transmisión de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción de música desde un
dispositivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operación de un dispositivo de audio con
esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inicialización de los ajustes de
Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Micrófono externo XA-MC10 . . . . . . . . . . 38
Ajustes de sonido y menú de
configuración
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de las características de sonido . . . . 39
Uso de funciones de sonido sofisticadas
— Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección de la calidad de sonido
— EQ7 Preset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ7 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 40
Optimización de sonido por alineación de
tiempo — Listening Position . . . . . . . . . . . 40
Calibración precisa por alineación de tiempo
— Listening Position Custom Tune. . . . . . 41
DM+ Advanced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Uso de los altavoces posteriores como
altavoz potenciador de graves
— Rear Bass Enhancer. . . . . . . . . . . . . . . . 41
Compensación del nivel de volumen
— Dynamic Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de los elementos de configuración
— MENÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de Device Inside Alert . . . . . . . . . .
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la función Bluetooth . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . .
43
43
43
44
44
45
46
46
47
50
5
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente
sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Proporciona información acerca de:
• Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
• Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
• Los modelos y fabricantes de teléfonos celulares compatibles, así como las
respuestas a las preguntas más frecuentes sobre la función Bluetooth
• Requisitos del sistema para el software en el CD-ROM suministrado
6
Procedimientos iniciales
Notas sobre Bluetooth
Precaución
SONY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O
DERIVADO NI DE OTROS DAÑOS QUE
INCLUYAN, SIN LÍMITES, PÉRDIDA DE
GANANCIAS, PÉRDIDA DE INGRESOS,
PÉRDIDA DE DATOS, PÉRDIDA DE LA
UTILIDAD DEL PRODUCTO O DE
CUALQUIER EQUIPO RELACIONADO,
TIEMPO DE INACTIVIDAD Y TIEMPO DEL
COMPRADOR RELACIONADO CON LA
UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO, SU
HARDWARE Y/O SU SOFTWARE, O QUE
RESULTE DE DICHA UTILIZACIÓN.
AVISO IMPORTANTE
Utilización segura y eficaz
Los cambios o las modificaciones que se realicen en
esta unidad sin la aprobación de Sony pueden anular
la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Revise las excepciones, debido a requisitos
nacionales o limitaciones, en cuanto a la utilización
de los equipos Bluetooth antes de utilizar el
producto.
Manejo
Consulte las leyes y las normas acerca de la
utilización de teléfonos celulares y equipos de
manos libres en las áreas en las que maneja.
Preste siempre atención a la carretera y estacione el
automóvil antes de realizar o contestar una llamada
si las condiciones lo requieren.
Conexión a otros dispositivos
Al conectar el equipo a cualquier otro dispositivo,
lea el manual de instrucciones correspondiente para
obtener las instrucciones de seguridad.
Exposición a radiofrecuencia
Las señales de radiofrecuencia pueden afectar los
sistemas electrónicos que no hayan sido instalados o
protegidos correctamente en automóviles, como los
sistemas electrónicos de inyección de combustible,
sistemas electrónicos de frenado antideslizante
(antibloqueo), sistemas electrónicos de control de
velocidad o sistemas de airbag. Para la instalación o
el mantenimiento de este dispositivo, consulte al
fabricante de su automóvil o su representante. La
instalación o el mantenimiento incorrectos podrían
ser peligrosos e invalidar cualquier garantía aplicada
a este dispositivo.
Consulte con el fabricante de su automóvil para
asegurarse de que el uso del teléfono celular en el
automóvil no afectará el sistema electrónico.
Controle regularmente que todos los equipos del
dispositivo inalámbrico de su automóvil estén
instalados y funcionen correctamente.
Llamadas de emergencia
El dispositivo de manos libres Bluetooth para
automóviles y el dispositivo electrónico conectados
al manos libres funcionan utilizando redes de
señales de radio, celulares y terrestres así como
también la función programada por el usuario, que
no pueden garantizar la conexión en todas las
condiciones.
Por lo tanto, no dependa únicamente de un
dispositivo electrónico para las comunicaciones
esenciales (como las emergencias médicas).
Recuerde que, para realizar o recibir llamadas, el
dispositivo de manos libres y el dispositivo
electrónico conectado al manos libres deben operar
en una zona de servicio que tenga una intensidad de
señal para celulares adecuada.
Es posible que no se puedan realizar llamadas de
emergencia en todas las redes de teléfonos celulares
o cuando se estén utilizando ciertos servicios de la
red y/o características del teléfono.
Verifíquelo con su proveedor de servicio local.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal (página 8) y presione el
botón RESET (página 14) con un objeto
puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
7
Cancelación del modo Demo
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece durante el apagado.
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste “Demo” y, a
continuación, presiónelo.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “off”.
4
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de recepción/reproducción normal.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Puede ajustar el reloj automáticamente con la función
RDS (página 19).
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1
Mantenga presionado (SOURCE/OFF).
La unidad se apagará.
2
Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y tire suavemente de su
extremo izquierdo.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte la página 45.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
8
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “Clock Adjust” y, a
continuación, presiónelo.
Aparece la pantalla de ajuste del reloj.
3
Gire el codificador multidireccional
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4
Una vez ajustados los minutos,
presione el codificador
multidireccional.
El reloj se pone en funcionamiento.
Notas
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
• No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado, sobre el tablero o la bandeja
posterior.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
del dispositivo USB, ya que podrá dañar los datos
del USB.
• Si “Device Inside” (página 43) aparece en la pantalla
o el LED Device Inside Alert parpadea, extraiga el
panel frontal y retire el dispositivo USB o el iPod.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE/OFF) en la unidad para
utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
9
Guía rápida para la función Bluetooth
Para obtener información completa acerca del funcionamiento, consulte “Bluetooth (Llamadas con
manos libres y transmisión de música)” (página 31) y las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo Bluetooth.
Tres pasos para el funcionamiento de Bluetooth
1 Emparejamiento
Primero, registre (“empareje”) el dispositivo Bluetooth (teléfono celular, etc.) con esta unidad. El
emparejamiento solamente se debe realizar la primera vez que se utiliza la unidad.
2 Conexión
Una vez realizado el emparejamiento, conecte esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Según el
dispositivo, la conexión se puede realizar en forma automática junto con el emparejamiento.
3 Llamadas con manos libres y transmisión de música
Puede realizar o contestar llamadas con un dispositivo manos libres, o escuchar audio a través de
la unidad.
Sitio web de asistencia al cliente
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
10
Botones e iconos
Iconos
Codificador multidireccional
Descripciones de los iconos de estado
Encendido
La señal de Bluetooth está activada.
Parpadea
El emparejamiento está en modo de espera.
Ninguno
La señal de Bluetooth está desactivada.
Encendido
Conectado a un teléfono celular.
Parpadea
Conexión en progreso.
Ninguno
No hay ningún teléfono celular conectado para realizar
llamadas con manos libres.
Encendido
Conectado al dispositivo.
Parpadea
Conexión en progreso.
Ninguno
No hay ningún dispositivo conectado para la transmisión de
música.
Encendido
Hay mensajes SMS sin leer.
Parpadea
Se ha recibido un mensaje SMS.
Ninguno
No hay mensajes SMS sin leer.
11
1 Emparejamiento
Dispositivo
utilizado
Funcionamiento
1
Mantenga presionado (BLUETOOTH) durante más de 2 segundos.
t
2
Busque esta unidad.
3
DR-BT30Q
Sony
Automotive
XXXXXXX
Seleccione “Sony Automotive”.
4
Si se requiere una clave de paso en la pantalla del dispositivo que se desea
conectar, introduzca “0000”.
5
Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
6
(Emparejamiento exitoso)
2 Conexión
Dispositivo
utilizado
Funcionamiento
1
Presione (BLUETOOTH).
t
2
Realice la conexión a esta unidad mediante un teléfono celular.
t
Realice la conexión a esta unidad mediante un dispositivo de audio.
t
12
Nota
Puede conectar esta unidad a un dispositivo Bluetooth (página 32).
Si no puede conectar esta unidad a un dispositivo Bluetooth, realice el emparejamiento de nuevo.
3 Llamadas con manos libres y transmisión de música
Realización de llamadas con manos libres
Para
Funcionamiento
Recibir o finalizar una llamada
Presione el codificador multidireccional.
Rechazar una llamada
Presione (SOURCE/OFF).
Volver a marcar
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca
“Bluetooth Phone”.
t
2 Mantenga presionado el codificador multidireccional
durante más de 2 segundos.
Transferir una llamada
Presione (MODE).
Transmisión de música
Para
Funcionamiento
Escuchar música
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta que aparezca
“Bluetooth Audio”.
t
2 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio.
Reproducir/pausar*
Presione (PAUSE).
Omitir pistas*
Presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o
hacia la derecha.
* La operación puede variar en función del dispositivo de audio.
13
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Panel frontal extraído
D Botón
(SensMe™) página 24
E Codificador multidireccional (botón
ENTER/SOUND/MENU/ (manos
libres)/
(finalizar llamada))
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas. Consulte las páginas indicadas para
obtener información detallada.
A Botón SOURCE/OFF*1
Presiónelo para encender la unidad o
cambiar la fuente (Radio/USB/SensMe™*2/
audio Bluetooth/teléfono Bluetooth).
Presione 1 segundo para apagar la unidad.
Presione durante 2 segundos o más para
apagar la alimentación y la pantalla
desaparecerá.
B Botón (BROWSE) *3 página 18, 29,
33, 35
Para visualizar un listado (Radio); acceder al
modo Quick-BrowZer™ (USB); visualizar
la agenda telefónica (teléfono Bluetooth).
C Botón PAUSE
Para pausar la reproducción. Para cancelar
esta función, vuelva a presionarlo.
14
Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar
un elemento de menú.
Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha para: seleccionar un elemento de
menú.
Presiónelo para: introducir un ajuste de
sonido/aplicar un ajuste.
Manténgalo presionado para: entrar en el
menú.
Radio:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
– recibir una emisora almacenada.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
– sintonizar emisoras en forma automática
(presionar).
– buscar emisoras en forma manual
(manténgalo presionado).
USB:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
– omitir álbumes (presionar).
– omitir álbumes en forma continua
(mantener presionado).
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
– omitir pistas (presionar).
– omitir pistas en forma continuada
(presiónelo una vez, vuelva a presionarlo
transcurridos aproximadamente 2 segundos
y manténgalo presionado).
– retroceder o avanzar una pista (manténgalo
presionado).
Audio Bluetooth*4:
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
– omitir pistas (presionar).
– retroceder o avanzar una pista (manténgalo
presionado).
Teléfono Bluetooth:
Presiónelo para recibir o finalizar una
llamada.
Manténgalo presionado para volver a marcar.
F Receptor del control remoto de tarjeta
G Visualizador
H Botón OPEN página 8
I Conector USB (externo) página 21, 26
Para conectar al dispositivo USB.
J Botón
(BACK)/MODE
Presiónelo para: seleccionar la banda de
radio (FM/AM)*1, cambiar el dispositivo
USB (interno/externo) o volver a la pantalla
anterior.
Manténgalo presionado para: acceder al
modo de control del pasajero o cancelarlo*5.
K Botón BLUETOOTH página 31
Para activar y desactivar la señal de
Bluetooth, emparejamiento.
M Botón PTY/CAT*6 página 19
Para seleccionar PTY en RDS.
N Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 22, 27
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
O Micrófono página 34
Nota
No cubra el micrófono, es posible que la opción
de manos libres no funcione correctamente.
P Conector USB (interno) página 20, 26
Para conectar al dispositivo USB.
Q TUNE TRAY página 20, 25
Bandeja para colocar un dispositivo USB o
un iPod.
R LED de Device Inside Alert página 43
S Botón RESET página 7
*1 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador
SAT está conectado: cuando presione
(SOURCE/OFF) el dispositivo conectado (“HD”,
“XM” o “SR”) aparecerá en la pantalla. Además, si
presiona (MODE), podrá cambiar la banda del
sintonizador de HD Radio o la banda del
sintonizador SAT.
*2 Cuando se conecta un dispositivo USB
configurado para la función SensMe™.
*3 Si hay un sintonizador de HD Radio o sintonizador
SAT conectado: la lista incluirá HD Radio o SAT
Radio según corresponda.
*4 Cuando se conecta un dispositivo de audio
Bluetooth (compatible con AVRCP de la tecnología
Bluetooth). Según el dispositivo, es posible que
algunas funciones no estén disponibles.
*5 Cuando se conecta un iPod al conector USB
(externo).
*6 Si el sintonizador SAT está conectado.
L Botón ZAP/SHUF página 22, 28, 30
Para acceder al modo ZAPPIN™
(presionar); para seleccionar el modo de
reproducción aleatoria (mantener
presionado).
15
Control remoto de tarjeta
RM-X306
1
2
3
4
5
6
7
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 8).
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
8
qj
9
qk
A Botón CALL/ (manos libres)
Para cambiar la fuente (teléfono Bluetooth).
Teléfono Bluetooth:
Para recibir una llamada.
B Botón SRC (fuente)*1
Para encender la unidad; cambiar la fuente
(radio/USB/SensMe™*2/audio Bluetooth/
teléfono Bluetooth).
C Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
D Botón MODE
Presiónelo para: seleccionar la banda de
radio (FM/AM)*1, cambiar el dispositivo
USB (interno/externo).
Manténgalo presionado para: acceder al
modo de control del pasajero o cancelarlo*3.
E Botón MENU
Para entrar en el menú.
F Botón
(BROWSE)/CAT*4
Para visualizar un listado (Radio); acceder al
modo Quick-BrowZer™ (USB); visualizar
la agenda telefónica (teléfono Bluetooth).
G Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
H Botones numéricos
Radio:
(1) a (6):
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
USB:
(1): REP página 22, 28
(2): SHUF página 22, 28
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Audio Bluetooth*5:
(1): REP página 37
(2): SHUF página 37
(6): PAUSE página 37
Para pausar la reproducción. Para
cancelarla, vuelva a presionar la tecla.
Teléfono Bluetooth:
Para introducir números (números de
teléfono, etc.).
16
I Botón
página 33, 34
J Botón OFF/
(finalizar llamada)
Para apagar la unidad; detener la fuente;
finalizar o rechazar una llamada.
K Botón BLUETOOTH página 31
Para activar y desactivar la señal de
Bluetooth, emparejamiento.
L Botones M (+)/m (–)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo en la unidad.
M Botones < (.)/, (>)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia la izquierda o hacia la derecha en la
unidad.
N Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
O Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
P Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Q Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
R Botón
página 33, 34
*1 Si hay un sintonizador HD Radio o SAT conectado:
cuando se presiona (SRC), el dispositivo
conectado (“HD,” “XM” o “SR”) aparecerá en
pantalla.
Además, si presiona (MODE), podrá cambiar la
banda del sintonizador de HD Radio o la banda del
sintonizador SAT.
*2 Cuando se conecta un dispositivo USB
configurado para la función SensMe™.
*3 Cuando se conecta un iPod al conector USB
(externo).
*4 Si el sintonizador SAT está conectado.
*5 Cuando se conecta un dispositivo de audio
Bluetooth (compatible con AVRCP de la tecnología
Bluetooth). Según el dispositivo, es posible que
algunas funciones no estén disponibles.
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE/OFF) en la
unidad para activarla en primer lugar.
17
Radio
Recepción de las emisoras
almacenadas
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione
(BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar la emisora
deseada.
3
Presione el codificador
multidireccional para recibir la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste “BTM” y, a
continuación, presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia de la lista de presintonías.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
(con el control remoto de tarjeta)
1
Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
Almacenamiento manual
1
Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, presione el botón
(BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar el número de
presintonía.
3
Manténgalo presionado hasta que
aparezca “MEM”.
(con el control remoto de tarjeta)
1
Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
18
1
Seleccione la banda y presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el codificador
multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione dicho codificador hacia la
izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar
la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
RDS
Descripción general
Las emisoras de radio FM que tienen el servicio
de Sistema de datos de radio (RDS) envían
información digital inaudible junto a la señal
habitual del programa de radio.
Elementos de la pantalla
A Banda de radio
B Reloj
C Número de presintonía
D Frecuencia* (nombre del servicio de
programa), datos de RDS
* Mientras recibe la emisora RDS, aparece “RDS” a la
izquierda de la indicación de la frecuencia.
Servicios RDS
Esta unidad suministra automáticamente
servicios RDS como sigue:
PTY (Tipos de programa)
Muestra el tipo de programa que se recibe
actualmente. También busca el tipo de
programa seleccionado.
CT (Hora del reloj)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan el
reloj.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el tipo de programa
deseado.
3
Presione el codificador
multidireccional.
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Tipos de programas
News (Noticias), Information (Información),
Sports (Deportes), Talk (Conversación), Rock
(Rock), Classic Rock (Rock clásico), Adult
Hits (Éxitos para el adulto), Soft Rock (Rock
suave), Top 40 (Top 40), Country (Country),
Oldies (Música de décadas pasadas), Soft
(Lentos), Nostalgia (Nostalgia), Jazz (Jazz),
Classical (Clásica), Rhythm and Blues
(R&B), Soft R&B (R&B suave), Foreign
Language (Idiomas extranjeros), Religious
Music (Música religiosa), Religious Talk
(Conversación religiosa), Personality
(Personalidad), Public (Público), College
(Universidad), Weather (El tiempo)
Notas
• No puede usar esta función en países o regiones
donde no hay disponibles datos PTY.
• Puede recibir un programa de radio distinto del que
seleccionó.
Ajuste de CT
1
Ajuste “CT on” en la configuración
(página 42).
Notas
• Puede que la función CT no funcione a pesar de
que se reciba una emisora RDS.
• Puede haber una diferencia entre la hora ajustada
por la función CT y la hora real.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede que no estén
disponibles todas las funciones RDS.
• RDS no funcionará si la intensidad de la señal es
muy débil o si la emisora que sintonizó no transmite
datos RDS.
Selección de PTY
1
Presione (PTY) durante la recepción
FM.
Si la emisora está transmitiendo datos PTY
aparece el nombre del tipo de programa
actual.
19
Dispositivos USB
2
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
Presione PUSH OPEN en la TUNE
TRAY.
La TUNE TRAY se abrirá lentamente.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
• Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) que cumplan
con el estándar USB.
• Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma), AAC (.m4a) y AAC (.mp4).
• Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
TUNE TRAY
3
Conecte el dispositivo USB al
conector USB.
4
Deslice hacia adentro la TUNE TRAY
presionando PUSH CLOSE en la TUNE
TRAY hasta que se cierre
completamente.
5
6
Cierre el panel frontal.
Notas
• Conecte el dispositivo USB después de arrancar el
motor.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta
a la computadora antes de arrancar el motor, es
posible que este no funcione correctamente o que
se dañe.
• No coloque un teléfono celular o un dispositivo con
funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE
TRAY, ya que es posible que no reciba señales
telefónicas o que la comunicación se corte.
• No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
Reproducción de un dispositivo
USB
Se puede conectar un dispositivo USB en los
conectores USB internos o externos, o en ambos.
Para cambiar entre dispositivos USB, presione
(MODE).
Reproducción mediante el
conector USB (interno)
1
20
Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “USB” y, a
continuación, presione (MODE) para
cambiar el dispositivo USB.
Aparece “USB Internal”, y se inicia la
reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado, repita el
paso 6 para empezar la reproducción.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante 1
segundo para detener la reproducción.
Extracción del dispositivo USB
1
2
3
4
5
Detenga la reproducción del dispositivo USB.
Presione (OPEN).
Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY.
Extraiga el dispositivo USB.
Deslice hacia adentro la TUNE TRAY y cierre
el panel frontal.
Reproducción mediante el
conector USB (externo)
1
Deslice la cubierta del dispositivo
USB.
2
Conecte el dispositivo USB al
conector USB.
Cuando utilice un cable, use el que se ha
suministrado para la conexión con el
dispositivo USB.
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Notas para dispositivos USB
• No extraiga el dispositivo USB durante la
reproducción o, de lo contrario, los datos del USB
podrían dañarse.
• No coloque dispositivos que no sean USB en la
TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas,
llaves, tarjetas, líquidos, etc.
• No coloque objetos inflamables como un
encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría
producir humo, un incendio u otro tipo de accidente.
• Capacidad de la bandeja: aprox. 65 × 17 × 118 mm
(an/al/prf)
• Si el dispositivo USB solo o combinado con el cable
USB no se puede colocar fácilmente en la TUNE
TRAY, es posible que el dispositivo haya superado la
capacidad permitida de la bandeja.
No deslice hacia adentro la TUNE TRAY a la fuerza
ni el cable USB.
• Para los usuarios de “WALKMAN”, se recomienda la
utilización del adaptador opcional XA-50WM. Su
uso está designado para esta unidad solamente (en
TUNE TRAY) y no debería usarse con otro
dispositivo USB.
• Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
• Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y
cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que
podrían producirse daños en caso de una
obstrucción en el vehículo, etc.
• Si el panel frontal no se abre por completo por la
forma del tablero en la posición de instalación,
desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en
forma manual.
Para obtener más información acerca de cómo
extraer el panel frontal, consulte la página 8.
• Es extremadamente peligroso conectar o extraer el
dispositivo USB mientras se maneja.
• No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión deficiente.
• Si el USB se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad.
Elementos de la pantalla
3
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “USB” y, a
continuación, presione (MODE) para
cambiar el dispositivo USB.
Aparece “USB External”, y se inicia la
reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado, repita el
paso 3 para empezar la reproducción.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante
1 segundo para detener la reproducción.
A Indicación de la fuente (MP3/WMA/AAC)
B Reloj
C Nombre del artista/Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Número de carpeta/
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido
continúa en la página siguiente t
21
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL).
Notas
• Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación
y los ajustes. Para obtener más información, visite el
sitio web de soporte técnico.
• El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 65 535*
– archivos (pistas): 5 000
• No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
• Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
• Es posible que no se puedan reproducir archivos
DRM (Gestión de derechos digitales).
• Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/
AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el
tiempo de reproducción transcurrido no se muestre
con precisión.
• No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
(con el control remoto de tarjeta)
1
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album
álbumes en forma
repetida.
Repeat Artist
artistas en forma
repetida.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado (ZAP/SHUF).
2
Presione (ZAP/SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
* La cantidad máxima de carpetas recomendada es
de 5 000. Si la cantidad de carpetas supera este
número, es posible que la búsqueda en archivos o
carpetas demore más tiempo.
Es posible que la cantidad de carpetas no se
visualice correctamente si supera los 9 999.
(con el control remoto de tarjeta)
Reproducción repetida
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste “Repeat” y,
a continuación, presiónelo.
3
4
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
1
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Shuffle Album
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Artist
artistas en orden
aleatorio.
Shuffle Device
dispositivos en orden
aleatorio.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “off”.
Nota
La reproducción de pistas en el modo aleatorio se
selecciona desde el dispositivo USB actual.
22
Reproducción de música según
su estado de ánimo
— SensMe™
Las funciones exclusivas de “SensMe™
channels” de Sony agrupan automáticamente las
pistas por canal y permiten disfrutar música de
modo intuitivo.
Antes de utilizar la función
SensMe™
3 Transferencia de pistas al dispositivo
USB mediante “Content Transfer”
Para agrupar las pistas por canal, 12 TONE
ANALYSIS™, que está cargado en “Content
Transfer”, debe analizar los patrones de
sonido de las pistas.
Con el dispositivo USB conectado al equipo,
arrastre las pistas de Windows Explorer o
iTunes, etc., y colóquelas en “Content
Transfer”.
“Content Transfer” analizará y transferirá las
pistas.
Content
Transfer
Este es el procedimiento básico necesario para
disfrutar la función SensMe™ en la unidad.
1 Instalación de “SensMe™ Setup” y
“Content Transfer” en el equipo
Primero, instale “SensMe™ Setup” y
“Content Transfer” desde el CD-ROM
suministrado.
SensMe™
Setup
Content
Transfer
2 Registro de un dispositivo USB
mediante “SensMe™ Setup”
Conecte un dispositivo USB al equipo y
realice el registro con “SensMe™ Setup” para
activar la función SensMe™ en esta unidad.
SensMe™
Setup
Sugerencia
El registro se puede realizar junto con el
procedimiento de instalación o después de la
instalación.
4 Conexión del dispositivo USB y uso de
la función SensMe™ en la unidad
Conecte el dispositivo USB configurado.
Luego, podrá disfrutar “SensMe™ channels”
en la unidad.
Instalación de “SensMe™ Setup” y
“Content Transfer” en el equipo
Para activar la función SensMe™ en esta unidad,
se debe utilizar el software suministrado
(“SensMe™ Setup” y “Content Transfer”).
Instale el software en el equipo desde el
CD-ROM suministrado.
1
Inserte el CD-ROM suministrado en el
equipo.
El asistente de instalación se ejecuta
automáticamente.
2
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla para completar la
instalación.
23
Registro de un dispositivo USB
mediante “SensMe™ Setup”
Reproducción de pistas en el canal
— SensMe™ channels
Para activar la función SensMe™ en esta unidad,
se debe registrar el dispositivo USB.
“SensMe™ channels” agrupa automáticamente
las pistas en canales según sus melodías. Puede
seleccionar un canal que se adecue a su estado de
ánimo o a su actividad, y reproducirlo.
Si el registro no se realiza junto con el
procedimiento de instalación, siga los pasos que
aparecen a continuación.
1
2
3
Inicie “SensMe™ Setup” en el equipo.
Conecte un dispositivo USB al equipo.
Esta opción funciona con dispositivos USB
conectados en los conectores USB internos o
externos, o en ambos. Para cambiar el dispositivo
USB, presione (MODE).
Siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla para completar el
registro.
1
Conecte un dispositivo USB
configurado para la función
SensMe™.
Sugerencia
Si desea conectar un dispositivo USB registrado que
contiene pistas analizadas, se puede volver cancelar
el registro del dispositivo USB.
2
Presione
(SensMe™).
Aparece la lista de canales, y se reproducen
en modo aleatorio las secciones* más
rítmicas o melódicas de las pistas.
Transferencia de pistas al
dispositivo USB mediante
“Content Transfer”
Para activar la función SensMe™ en esta unidad,
las pistas se deben analizar y se deben transferir
al dispositivo USB registrado mediante “Content
Transfer”.
1
2
Conecte el dispositivo USB registrado
al equipo.
Para dispositivos USB, conéctelos con el
modo MSC.
“Content Transfer” comienza
automáticamente.
Si aparece un mensaje, siga las instrucciones
que aparezcan en la pantalla para continuar.
Arrastre las pistas de Windows
Explorer o iTunes, etc., y colóquelas
en “Content Transfer”.
Comenzarán el análisis y la transferencia de
pistas.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento, consulte la Ayuda de “Content
Transfer”.
Nota
Según el entorno de su equipo, es posible que
12 TONE ANALYSIS™ demore un poco.
* Es posible que no se detecten correctamente.
3
Seleccione una pista de la lista de
canales con el codificador
multidireccional.
• Cambie el canal
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el canal
deseado.
• Cambie la pista
Presione el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha hasta que
aparezca la pista deseada y, a continuación,
presiónela.
La reproducción se iniciará desde el comienzo
de la pista actual.
Si no presiona ningún botón durante
10 segundos, la pantalla vuelve al modo de
reproducción normal.
Notas
• Según la pista, es posible que no se detecte
correctamente o que se agrupe en un canal que no
sea adecuado para el ritmo de la pista.
• Si el dispositivo USB conectado contiene muchas
pistas, es posible que “SensMe™ channels” demore
un poco en comenzar debido al proceso de lectura
de datos.
Sugerencia
Las pistas se reproducen en orden aleatorio. El orden
variará cada vez que seleccione un canal.
24
Lista de canales
x Se recomienda Shuffle All.
“Morning” (5:00 a. m. a 9:59 a. m.)
“Daytime” (10:00 a. m. a 3:59 p. m.)
“Evening” (4:00 p. m. a 6:59 p. m.)
“Night” (7:00 p. m. a 11:59 p. m.)
“Midnight” (12:00 a. m. a 4:59 a. m.)
Se recomiendan pistas para cada momento del
día.
Ajuste el reloj (página 8) para que el canal se
muestre correctamente.
iPod
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de
iPod” (página 44) o visite el sitio web de soporte
técnico.
En las instrucciones de funcionamiento, el
“iPod” se utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, salvo
que el texto o las ilustraciones especifiquen lo
contrario.
“Shuffle All”: reproduce todas las pistas
analizadas en orden aleatorio.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
x Canales básicos
Reproduce pistas según el tipo de música.
“Energetic”: pistas movidas.
“Relax”: pistas tranquilas.
“Mellow”: pistas suaves y melancólicas.
“Upbeat”: pistas alegres para mejorar el estado
de ánimo.
“Emotional”: pistas de baladas.
“Lounge”: pistas de música funcional.
“Dance”: pistas de R&B, rap y rítmicas.
“Extreme”: pistas de rock intenso.
x Canales en el automóvil
Reproduce pistas adecuadas para el manejo.
“Freeway”: pistas rápidas y movidas.
“Chillout Drive”: pistas de baladas entonadas
y reconfortantes.
“Weekend Trip”: pistas alegres y vivaces.
“Midnight Cruise”: pistas de jazz o piano
estilo adulto.
Notas
• No coloque un teléfono celular o un dispositivo con
funciones de comunicación inalámbrica en la TUNE
TRAY, ya que es posible que no reciba señales
telefónicas o que la comunicación se corte.
• No deje un iPod dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
Reproducción en un iPod
Se puede conectar el iPod en los conectores USB
internos o externos, o en ambos. Para cambiar
entre dispositivos USB, presione (MODE).
Reproducción mediante el
conector USB (interno)
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
1
Presione (OPEN).
El panel frontal se voltea hacia abajo.
2
Presione PUSH OPEN en la TUNE
TRAY.
La TUNE TRAY se abrirá lentamente.
“Party Ride”: pistas vivaces y divertidas.
“Morning Commute”: pistas suaves y
relajantes.
“Goin’ Home”: pistas cálidas y relajantes.
TUNE TRAY
continúa en la página siguiente t
25
3
Conecte el adaptador suministrado al
conector USB.
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse
automáticamente a partir del punto en el que
se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, repita el paso 7.
(“iPod” aparece en la pantalla cuando se
reconoce el iPod.)
* Las indicaciones de la pantalla varían en función del
iPod, o es posible que no aparezcan si se conecta
un iPod touch.
4
8
Conecte el iPod al adaptador
suministrado.
Ajuste el volumen.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante
1 segundo para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1
2
3
4
5
5
6
7
26
Deslice hacia adentro la TUNE TRAY
presionando PUSH CLOSE en la TUNE
TRAY hasta que se cierre
completamente.
Cierre el panel frontal.
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “USB” y, a
continuación, presione (MODE) para
cambiar el dispositivo USB.
Aparece “USB Internal”.
El iPod se encenderá automáticamente y la
indicación siguiente aparecerá en la pantalla
del iPod tal y como se ilustra a continuación.*
Detenga la reproducción del iPod.
Presione (OPEN).
Presione PUSH OPEN en la TUNE TRAY.
Extraiga el iPod.
Deslice hacia adentro la TUNE TRAY y cierre
el panel frontal.
Reproducción mediante el
conector USB (externo)
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
1
Deslice la cubierta del dispositivo
USB.
2
Conecte el iPod al conector USB a
través del conector de base conectado
al cable USB.
3
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “USB” y, a
continuación, presione (MODE) para
cambiar el dispositivo USB.
Aparece “USB External”.
El iPod se encenderá automáticamente y la
indicación siguiente aparecerá en la pantalla
del iPod tal y como se ilustra a continuación.*
Sugerencia
Para ello, le recomendamos que utilice el cable
RC-100IP USB (no suministrado).
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse
automáticamente a partir del punto en el que
se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un iPod conectado, repita el paso
3 para empezar la reproducción. (“iPod”
aparece en la pantalla cuando se reconoce el
iPod.)
* En caso de que se conecte un iPod touch o un
iPhone, o si la última vez se realizó la reproducción
en el iPod en el modo de control de pasajero, el
logotipo no aparecerá en la pantalla.
4
• Deslice hacia adentro la bandeja TUNE TRAY y
cierre el panel frontal antes de reproducir, ya que
podrían producirse daños en caso de una
obstrucción en el vehículo, etc.
• Si el panel frontal no se abre por completo por la
forma del tablero en la posición de instalación,
desconéctelo y abra la bandeja TUNE TRAY en
forma manual.
Para obtener más información acerca de cómo
extraer el panel frontal, consulte la página 8.
• Es extremadamente peligroso conectar o extraer el
iPod mientras se maneja.
Sugerencias
• Si se coloca la llave de encendido en la posición
ACC (accesorios), o si la unidad está encendida, el
iPod se recarga.
• Si el iPod se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad.
Modo de reanudación
Cuando el iPod se conecta al conector de base, el
modo de esta unidad cambia al modo de
reanudación y se inicia la reproducción en el
modo ajustado por el iPod.
No es posible utilizar los botones de
reproducción repetida/aleatoria en el modo de
reanudación.
Elementos de la pantalla
Ajuste el volumen.
Mantenga presionado (SOURCE/OFF) durante
1 segundo para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
Precaución para iPhone
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del
teléfono se controla a través del iPhone. Para que el
volumen del dispositivo no sea extremadamente alto
tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente
en la unidad.
Notas
• No extraiga el iPod durante la reproducción o, de lo
contrario, los datos podrían dañarse.
• No coloque dispositivos que no sean USB en la
TUNE TRAY, ni objetos extraños, como monedas,
llaves, tarjetas, líquidos, etc.
• No coloque objetos inflamables como un
encendedor en la TUNE TRAY, ya que podría
producir humo, un incendio u otro tipo de accidente.
• Los usuarios de iPod deben usar el adaptador XA50IP suministrado. Su uso está designado para esta
unidad solamente (en TUNE TRAY) y no debería
usarse con otro dispositivo USB.
• Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de
un concentrador USB.
A Indicación de la fuente (iPod)
B Reloj
C Nombre del artista/Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Nombre del álbum/
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL).
Sugerencia
Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de
reproducción, el número de elemento aparece
durante unos instantes.
Notas
• La reproducción de pistas en el modo aleatorio se
selecciona desde el iPod actual.
• Es posible que algunos caracteres almacenados en
el iPod no se visualicen correctamente.
27
Reproducción repetida
1
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste “Repeat” y,
a continuación, presiónelo.
Seleccione
Para reproducir
Shuffle Album
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Podcast
podcast en orden
aleatorio.
Shuffle Artist
artistas en orden
aleatorio.
Shuffle Playlist
listas de reproducción en
orden aleatorio.
Shuffle Genre
género en orden
aleatorio.
Shuffle Device
dispositivos en orden
aleatorio.
3
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
(con el control remoto de tarjeta)
1
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Repeat Track
pistas en forma repetida.
Repeat Album
álbumes en forma
repetida.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “off”.
Repeat Podcast
podcast en forma
repetida.
Repeat Artist
artistas en forma
repetida.
Repeat Playlist
listas de reproducción en
forma repetida.
Repeat Genre
género en forma
repetida.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Reproducción aleatoria
28
(con el control remoto de tarjeta)
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado (ZAP/SHUF).
2
Presione (ZAP/SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero
Puede utilizar directamente un iPod conectado al
conector de base. Esta opción funciona
solamente cuando se conecta un iPod al conector
USB (externo).
1
Durante la reproducción, mantenga
presionado (MODE).
Aparece “Mode iPod” y podrá utilizar el iPod
directamente.
Para salir del modo de control de
pasajero
Mantenga presionado (MODE).
A continuación, aparecerá “Mode Audio” y el
modo de reproducción cambiará a “Resuming”.
Notas
• Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
• Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se
desactivará.
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por
nombre — Quick-BrowZer™
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca el elemento
deseado o uno próximo a él.
Salta en incrementos del 10% del número
total de elementos.
3
Presione el codificador
multidireccional.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer
y aparece el elemento seleccionado.
4
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Puede buscar una pista fácilmente en un
dispositivo USB por categorías.
1
Presione
(BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar la categoría de
búsqueda deseada y, a continuación,
presiónelo para confirmarla.
3
Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Presione
(BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione
(BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de
elementos — Modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de
una misma categoría, es posible encontrar el
elemento deseado rápidamente.
1
Para cancelar el modo de Omisión
Presione
(BACK) o presione el codificador
multidireccional hacia la izquierda. Aparece una
lista de categorías de búsqueda.
Búsqueda por orden alfabético
— Búsqueda alfabética
Cuando se conecta a la unidad un iPod o un
dispositivo USB que contiene información de
canciones, puede encontrar el elemento deseado
en orden alfabético. Mientras que la unidad está
leyendo la información de la canción, “ ”
aparece en la pantalla. Puede utilizar la función
de búsqueda alfabética cuando “ ”
desaparezca. Para un dispositivo USB, la
cantidad máxima de archivos (pistas) que se
pueden buscar es 5 000.
1
Presione el codificador
multidireccional hacia la derecha en el
modo Quick-BrowZer.
Aparece una lista en orden alfabético.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar la primera letra del
elemento deseado y presiónelo.
Aparece una lista de los elementos de la
categoría seleccionada en orden alfabético.
Si no existe una canción que comience con la
letra indicada, aparece “Not Found”.
Presione el codificador
multidireccional hacia la derecha en el
modo Quick-BrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
C Nombre de elemento
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
continúa en la página siguiente t
29
3
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista,
empieza la reproducción.
Para cancelar la búsqueda alfabética
Presione
(BACK) o presione el codificador
multidireccional hacia la izquierda. Aparece una
lista de categorías de búsqueda.
Notas
• Para un dispositivo USB, es posible que demore un
poco en leer la información de la canción después
de conectar la unidad.
Mientras que la unidad está leyendo la información
de la canción, “ ” aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla.
• Solamente se puede almacenar la información de la
canción del dispositivo USB que se conectó por
última vez.
• Si reemplaza la batería del automóvil, cambia las
conexiones o restablece la unidad, la información de
la canción almacenada se borrará.
Búsqueda de una pista por
segmentos — ZAPPIN™
Es posible buscar una pista que desee escuchar
mientras se reproducen pequeños fragmentos de
pistas en un dispositivo USB de forma
secuencial.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas
en el modo de reproducción aleatoria o de
repetición aleatoria.
1
Durante la reproducción, presione
(ZAP/SHUF).
Cuando “ZAPPIN” aparece en la pantalla, la
reproducción se inicia en un segmento de la
pista siguiente.
El segmento se reproduce durante el tiempo
establecido y, a continuación, suena un clic y
se inicia el segmento siguiente.
Pista
(ZAP/SHUF)
presionado.
2
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo
ZAPPIN.
Cuando se reproduzca la pista que
desea escuchar, presione el
codificador multidireccional o
(ZAP/SHUF).
La pista seleccionada vuelve al modo de
reproducción normal desde el principio.
Para buscar una pista de nuevo en el modo
ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
En el caso de reproducción de
“SensMe™ channels”
Si “Content Transfer” transfiere la pista que se
desea buscar, se mostrarán las secciones* más
rítmicas o melódicas de las pistas. Para obtener
más información acerca de la función SensMe™,
consulte la página 23.
* Es posible que no se detecten correctamente.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el tiempo de reproducción
entre unos 6 segundos, 15 segundos o 30 segundos
(página 43). No es posible seleccionar el fragmento
de la pista que se reproducirá.
• Para saltar pistas, presione el codificador
multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo
ZAPPIN.
• Para saltar álbumes, presione el codificador
multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo
ZAPPIN.
30
Bluetooth (Llamadas con
manos libres y transmisión de
música)
Acerca de los iconos Bluetooth
En esta unidad, se utilizan los iconos siguientes.
Encendido: La señal de Bluetooth está
activada.
Parpadea:
El emparejamiento está
en modo de espera.
La señal de Bluetooth está
Ninguno:
desactivada.
Operaciones de Bluetooth
Para utilizar la función Bluetooth, es necesario
realizar el procedimiento siguiente.
Encendido: Conectado a un teléfono
celular.
Conexión en progreso.
Parpadea:
No hay ningún teléfono
Ninguno:
celular conectado para
realizar llamadas con
manos libres.
1 Emparejamiento
Cuando se conectan dispositivos Bluetooth
por primera vez, se requiere un registro
mutuo. Este proceso se denomina
“emparejamiento”. Solamente es necesario
realizar el registro (emparejamiento) la
primera vez ya que, una vez emparejados, los
dispositivos se reconocerán entre sí
automáticamente. Es posible emparejar hasta
9 dispositivos.
2 Conexión
Una vez realizado el emparejamiento, conecte
esta unidad y el dispositivo Bluetooth. Según
el dispositivo, la conexión se puede realizar
en forma automática junto con el
emparejamiento.
3 Llamadas con manos libres y
transmisión de música
Puede realizar o contestar llamadas con un
dispositivo manos libres, o escuchar audio a
través de la unidad.
Encendido: Conectado al dispositivo.
Conexión en progreso.
Parpadea:
No hay ningún dispositivo
Ninguno:
conectado para la
transmisión de música.
Encendido: Hay mensajes SMS sin
leer.
Parpadea:
Se ha recibido un mensaje
SMS.
No hay mensajes SMS sin
Ninguno:
leer.
Estado de la potencia de
señal del teléfono celular
al que se conecta.*
Para obtener más información acerca de los
dispositivos que se pueden utilizar, visite el sitio
web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Estado de la batería
restante del teléfono
celular al que se conecta.*
* Se vuelve gris si no existe conexión con manos
libres. Varía en el caso de un teléfono celular.
Emparejamiento
Primero, registre (“empareje”) el dispositivo
Bluetooth (teléfono celular, etc.) con esta unidad.
Es posible emparejar hasta 9 dispositivos.
Después de establecer el emparejamiento, no
será necesario volver a realizarlo.
1
Mantenga presionado (BLUETOOTH).
“ ” parpadea (el emparejamiento está en
modo de espera).
continúa en la página siguiente t
31
2
Configure el dispositivo Bluetooth
para buscar esta unidad.
Aparece una lista de los dispositivos
detectados en la pantalla del dispositivo que
desea conectar. La unidad se muestra como
“Sony Automotive” en el dispositivo que se
va a conectar.
DR-BT30Q
Sony
Automotive
XXXXXXX
3
Si se requiere una clave de paso* en la
pantalla del dispositivo que se desea
conectar, introduzca “0000”.
Conexión
Si ha conseguido realizar el emparejamiento,
inicie la operación a partir de este punto.
Conexión a un teléfono celular
1
Asegúrese de que tanto esta unidad
como el teléfono celular tengan la
señal Bluetooth activada.
2
Realice la conexión a esta unidad
mediante el teléfono celular.
“ ” aparece cuando la conexión está
establecida. Si seleccionó una fuente de
teléfono Bluetooth una vez que se estableció
la conexión, los nombres de la red y del
teléfono celular conectado también aparecen
en la pantalla.
Introduzca la
clave de paso.
XXXX
“0000”
Esta unidad y el dispositivo Bluetooth
memorizan la información entre sí y, después
de realizar el emparejamiento, la unidad
estará preparada para conectarse al
dispositivo.
4
Configure el dispositivo Bluetooth
para conectarlo a esta unidad.
Aparece el mensaje “Connection Complete”,
y se completa la conexión.
“ ” o “ ” aparece cuando la conexión está
establecida.
* La clave de paso puede denominarse “clave de
acceso”, “código PIN”, “número PIN” o “contraseña”
etc. en función del dispositivo. Si el dispositivo
admite la versión 2.1 de Bluetooth, no se requiere la
introducción de una clave de paso.
Notas
• Mientras se conecta a un dispositivo Bluetooth, esta
unidad no puede detectarse desde otro dispositivo.
Para habilitar la detección, acceda al modo de
emparejamiento y busque esta unidad desde otro
dispositivo.
• Es posible que la búsqueda o la conexión demore
un poco.
• Según el dispositivo, la pantalla de confirmación de
la conexión aparece antes de introducir la clave de
paso.
• El plazo para introducir la clave de paso varía según
el dispositivo.
• Esta unidad no puede conectarse a un dispositivo
compatible solamente con HSP (Head Set Profile).
32
Conexión del último teléfono celular
conectado desde esta unidad
1 Asegúrese de que tanto esta unidad como el
teléfono celular tengan la señal Bluetooth
activada.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
3 Presione el codificador multidireccional.
“ ” parpadea mientras se establece la
conexión. “ ” aparece cuando la conexión
está establecida.
Notas
• Algunos teléfonos celulares requieren autorización
para acceder a los datos de su agenda telefónica
durante la conexión del manos libres con esta
unidad. La autorización se obtiene mediante el
teléfono celular.
• Mientras trasmite audio Bluetooth, no puede realizar
la conexión de esta unidad al teléfono celular. En
cambio, realice la conexión del teléfono celular a
esta unidad. Es posible que se escuche un ruido de
conexión durante el sonido de reproducción.
Sugerencias
• Con la señal Bluetooth activada: si el encendido se
ajusta en la posición ON, la unidad vuelve a
conectarse automáticamente al último teléfono
celular conectado. No obstante, la conexión
automática también depende de la especificación
del teléfono celular. Si la unidad no vuelve a
conectarse automáticamente, conéctela en forma
manual.
• Además, puede seleccionar una fuente de teléfono
Bluetooth. Para ello, mantenga presionado
(BROWSE) durante más de 2 segundos en la
unidad, o presione (CALL) en el control remoto de
tarjeta.
Conexión de un dispositivo de
audio
1
Asegúrese de que tanto esta unidad
como el dispositivo de audio tengan la
señal Bluetooth activada.
2
Realice la conexión a esta unidad
mediante el dispositivo de audio.
“ ” aparece cuando la conexión está
establecida.
Conexión del último dispositivo de
audio conectado desde esta unidad
1 Asegúrese de que tanto esta unidad como el
dispositivo de audio tengan la señal Bluetooth
activada.
2 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Audio”.
3 Presione (PAUSE).
“ ” parpadea mientras se establece la
conexión. “ ” aparece cuando la conexión
está establecida.
Realización de llamadas con
manos libres
Una vez que la unidad está conectada al teléfono
celular, puede realizar o contestar llamadas con
esta unidad.
3 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar una inicial de la lista de iniciales y,
a continuación, presiónelo.
4 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar un nombre de la lista de nombres
y, a continuación, presiónelo.
5 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar un número de la lista de números
y, a continuación, presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
Realización de llamadas desde el
historial de llamadas
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
2 Mantenga presionado
(BROWSE) durante
más de 2 segundos.
Aparece una lista del historial de llamadas.
3 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar un nombre y un número telefónico
del historial de llamadas y, a continuación,
presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
Nota
Es posible llamar desde el historial de llamadas (hasta
20).
Realización de llamadas mediante la
introducción directa de un número
de teléfono
Es posible realizar llamadas mediante la
introducción directa de un número de teléfono
solamente con el control remoto de tarjeta.
1 Presione (CALL) en el control remoto de
tarjeta para seleccionar la fuente de teléfono
Bluetooth.
2 Presione los botones numéricos (0 a 9, o )
en el control remoto de tarjeta para introducir
el número de teléfono.
3 Presione (ENTER) en el control remoto de
tarjeta.
Comienza la llamada telefónica.
Realización de llamadas
Para introducir “+”, mantenga presionado el
botón 0 en el control remoto de tarjeta.
Realización de llamadas desde la
agenda telefónica
Realización de llamadas mediante
números preajustados
Debe asegurarse de haber seleccionado la agenda
telefónica correspondiente. Para obtener más
información acerca de cómo seleccionar la
agenda telefónica, consulte “Selección de una
agenda telefónica” (página 35).
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
2 Presione (BROWSE).
Aparece la agenda telefónica.
Es posible almacenar hasta 6 contactos en la
marcación preajustada. Para obtener más
información acerca de cómo almacenarlos,
consulte “Marcación preajustada” (página 36).
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
continúa en la página siguiente t
33
2 Presione el codificador multidireccional hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar el
contacto al que desea llamar y, a continuación,
presiónelo.
Comienza la llamada telefónica.
Para finalizar una llamada
Presione nuevamente el codificador
multidireccional o (SOURCE/OFF).
Nota
Incluso si se ha finalizado la llamada, la conexión
Bluetooth no se cancela.
Realización de llamadas mediante
repetición de marcado
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
2 Mantenga presionado el codificador
multidireccional durante más de 2 segundos.
Comienza la llamada telefónica.
Recepción de llamadas
Cuando se recibe una llamada, se emite un tono
de llamada a través de los altavoces del
automóvil. El nombre y el número de teléfono
aparecen en la pantalla.
1
Presione el codificador
multidireccional cuando reciba una
llamada con un tono de llamada.
Comienza la llamada telefónica.
Notas
• En función del teléfono celular, es posible que
aparezca solamente el número de teléfono.
• El micrófono incorporado de esta unidad se
encuentra en la parte posterior del panel frontal
(página 15). No lo cubra con cinta, etc.
Ajuste de Auto Answer (respuesta
automática)
Puede seleccionar un ajuste de respuesta
automática de “off”, “Short” o “Long”
(página 43).
Ajuste de Ringtone (tono de llamada)
Puede seleccionar un tono de llamada de
“Default” o “Cellular” (página 43).
* En función del teléfono celular, es posible que el
tono de llamada de esta unidad se emita incluso si
se configura en “Cellular”.
Para rechazar una llamada
Presione (SOURCE/OFF).
Operaciones durante una llamada
Configuración del volumen del tono
de llamada y del auricular
Puede configurar el volumen del tono de llamada
y del auricular.
Para ajustar el volumen del tono de llamada:
Gire el codificador multidireccional mientras
recibe la llamada. Aparece “Ring Volume”, y se
puede ajustar el volumen del tono de llamada.
Para ajustar el volumen del auricular:
Gire el codificador multidireccional durante una
llamada. Aparece “Talk Volume”, y se puede
ajustar el volumen del auricular.
Nota
Si seleccionó la fuente de teléfono Bluetooth, al girar
el codificador multidireccional solamente se ajustará
el volumen del auricular.
EC/NC Mode (modo de cancelación
de eco/ruido)
Puede reducir el eco y el ruido.
Presione el codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha para configurar
“EC/NC Mode 1” o “EC/NC Mode 2”.
Nota
Se puede configurar durante una llamada.
Envío de tonos DTMF (Dual Tone
Multiple Frequency)
Puede enviar tonos DTMF.
Presione los botones numéricos (0 a 9, o )
en el control remoto de tarjeta para enviar los
tonos DTMF.
Ajuste de MIC Gain (la ganancia del
micrófono)
Puede ajustar el volumen de la otra parte.
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba y hacia abajo para ajustar los niveles de
volumen en (“MIC Gain LOW”, “MIC Gain
MID” o “MIC Gain HI”).
Nota
Se puede configurar durante una llamada.
Transferencia de llamadas
Para activar o desactivar el dispositivo correcto
(esta unidad o el teléfono celular), realice lo
siguiente.
1
Presione (MODE) o utilice el teléfono
celular.
Para obtener más información acerca del
funcionamiento del teléfono celular, consulte el
manual de dicho dispositivo.
34
Nota
En función del teléfono celular, es posible que la
conexión de manos libres se interrumpa al intentar
transferir una llamada.
Manejo de la agenda telefónica
Notas sobre los datos de la agenda telefónica
• Antes de disponer del automóvil en el que está
instalada la unidad o cambiar su titularidad,
asegúrese de presionar el botón RESET para
eliminar todos los datos de la agenda telefónica a fin
de evitar posibles accesos no autorizados. Al
desconectar el cable de fuente de alimentación,
también se eliminarán todos los datos de la agenda
telefónica.
• Los datos descargados de la agenda telefónica de
un teléfono celular no pueden sobrescribirse por
datos posteriores. No obstante, es posible que
algunos datos (nombre, etc.) se dupliquen al
intentarlo.
• Si presiona el botón RESET, los datos almacenados
de agenda telefónica se eliminarán.
• Es posible que se pierdan los datos de la agenda
telefónica si se daña esta unidad.
• Al desechar esta unidad, se deben eliminar los
datos de la agenda telefónica mediante la función
“BT Initialize” (página 38).
• Es posible almacenar hasta 500 contactos en la
agenda telefónica. Si intenta registrar más de 500
números, aparecerá el mensaje “Memory Full”.
Selección de una agenda telefónica
Antes de realizar una llamada, asegúrese de
haber seleccionado la agenda telefónica
correspondiente: teléfono celular o esta unidad.
Si selecciona “Cellular”, puede acceder a la
agenda telefónica del celular mediante esta
unidad*.
* Si el teléfono celular no admite PBAP, no se puede
seleccionar la agenda telefónica del teléfono celular.
1 Mantenga presionado (SOURCE/OFF)
durante 1 segundo.
2 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
3 Gire el codificador multidireccional hasta que
aparezca “PhoneBook Select” y, a
continuación, presiónelo.
4 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Cellular” o “Head Unit” y, a
continuación, presiónelo.
5 Presione
(BACK).
Recepción de datos de la agenda
telefónica de un teléfono celular
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
2 Presione
(BROWSE).
Aparece la agenda telefónica.
3 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Add Contact” y, a continuación,
presiónelo.
Aparece el mensaje “Waiting…”.
4 Utilice el teléfono celular para enviar los datos
de la agenda telefónica.
Aparece el mensaje “Data Receiving…”
mientras recibe los datos de la agenda
telefónica.
El mensaje “Complete” aparecerá cuando se
hayan almacenado los datos en la unidad.
Notas
• En función del teléfono celular, es posible que se le
solicite permiso para acceder a la agenda telefónica
del teléfono celular cuando conecte la unidad. El
teléfono celular requiere el permiso.
• Antes de recibir datos de la agenda telefónica,
desconecte todos los teléfonos celulares o
dispositivos de audio.
• Para cancelar la transferencia de datos de la
agenda telefónica, utilice el teléfono celular.
• Si desconecta el cable de fuente de alimentación, se
eliminarán los datos almacenados de la agenda
telefónica.
Eliminación desde la agenda
telefónica en esta unidad
1 Presione (SOURCE/OFF) varias veces hasta
que aparezca “Bluetooth Phone”.
2 Presione
(BROWSE).
Aparece la agenda telefónica.
3 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar una inicial de la lista de iniciales y,
a continuación, presiónelo.
4 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar un nombre de la lista de nombres
y, a continuación, presiónelo.
5 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Delete Contact” de la lista de
números y, a continuación, presiónelo.
6 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Yes” y, a continuación,
presiónelo.
Para eliminar todos los datos de la agenda
telefónica, seleccione “Delete All” en el paso 3.
Tras la eliminación, compruebe que se hayan
eliminado correctamente todos los datos de la
agenda telefónica.
35
Marcación preajustada
Es posible almacenar hasta 6 contactos de la
agenda telefónica en un teléfono celular en la
marcación preajustada.
Sugerencias
• Hable del mismo modo que cuando almacenó la
etiqueta de voz.
• Almacene una etiqueta de voz mientras se
encuentra sentado en el automóvil, a través de esta
unidad y con la fuente “Bluetooth Phone”
seleccionada.
1
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “Bluetooth
Phone”.
2
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar el número
preajustado (“Preset 1” a “Preset 6”)
en el que desea almacenarlo.
Cuando conecta un teléfono celular a esta
unidad, el indicador de SMS le informa si existen
mensajes SMS en la bandeja de entrada o sin
leer.
3
Presione el codificador
multidireccional hacia la derecha para
acceder al modo de almacenamiento.
Aparece el mensaje “Waiting…”.
Si recibe un nuevo mensaje SMS, el indicador de
SMS parpadea.
4
Utilice el teléfono celular para enviar
los datos de la agenda telefónica.
El contacto se almacena en el número
preajustado que seleccione.
Activación de la marcación por voz
Indicador de SMS
Si existen mensajes SMS sin leer, el indicador de
SMS permanece encendido.
Para activar la marcación por voz con un teléfono
celular conectado a esta unidad, mencione la
etiqueta de voz almacenada en el teléfono celular
y, a continuación, realice la llamada.
1
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “Bluetooth
Phone”.
2
Presione el codificador
multidireccional.
Aparece el mensaje “Please say the name…”.
3
Mencione la etiqueta de voz
almacenada en el teléfono celular.
Se reconocerá su voz y se realizará la
llamada.
Notas
• Antes de comenzar, compruebe que la unidad y el
teléfono celular estén conectados.
• Almacene una etiqueta de voz en el teléfono celular
de antemano.
• Si activa la marcación por voz con un teléfono
celular conectado a la unidad, es posible que esta
función no esté disponible en algunos casos.
• Los ruidos, como el del motor en marcha, pueden
interferir en el reconocimiento del sonido. Para
mejorar el reconocimiento, utilice la unidad en
condiciones en que el ruido sea mínimo.
• Es posible que la marcación por voz no funcione en
algunas situaciones según la eficacia de la función
de reconocimiento de voz del teléfono celular. Para
obtener más información, consulte el sitio web de
soporte técnico.
• No utilice la marcación por voz en el teléfono celular
durante la conexión del dispositivo de manos libres.
36
Nota
Es posible que el funcionamiento del indicador de
SMS dependa del teléfono celular.
Transmisión de música
Reproducción de música desde un
dispositivo de audio
Esta unidad permite escuchar música de un
dispositivo de audio si el dispositivo de audio es
compatible con A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) de la tecnología Bluetooth.
1
2
3
Operación de un dispositivo de
audio con esta unidad
Puede realizar las siguientes operaciones en esta
unidad si el dispositivo de audio es compatible
con AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile) de la tecnología Bluetooth. (La
operación puede variar en función del tipo de
dispositivo de audio).
Para
Realice esta acción
Conecte esta unidad y el dispositivo
de audio Bluetooth (página 33).
“ ” aparecerá durante la conexión.
Reproducir
Presione (PAUSE).*1
Pausar
Presione (PAUSE).*1
Baje el volumen de esta unidad.
Omitir pistas
Presione el codificador
multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha
[una vez para cada pista].
Retroceder/
Avanzar
Mantenga presionado el
codificador multidireccional
hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Presione (SOURCE/OFF) varias veces
hasta que aparezca “Bluetooth
Audio”.
4
Para comenzar la reproducción, utilice
las funciones del dispositivo de audio.
5
Ajuste el volumen de esta unidad.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de
volumen entre la unidad y el dispositivo de audio
Bluetooth.
1 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio Bluetooth con un volumen moderado.
2 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
3 Presione el codificador multidireccional.
4 Gire el codificador multidireccional hasta que
aparezca “Bluetooth Audio Level” y, a
continuación, presiónelo.
5 Gire el codificador multidireccional para
ajustar el nivel de entrada (“+ 18dB” – “0dB”
– “– 8dB”).
Reproducir en Presione (REP) en el control
forma repetida remoto de tarjeta.*2
Reproducción
aleatoria
Presione (SHUF) en el control
remoto de tarjeta.*2*3
Omitir álbumes Presione el codificador
multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
*1 Según el tipo de dispositivo, es posible que sea
necesario presionar dos veces.
*2 Presione varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
*3 Además, es posible reproducir en modo aleatorio.
Para ello, mantenga presionado (ZAP/SHUF) en
esta unidad.
Cualquier otra operación se debe realizar
directamente en el dispositivo de audio.
Notas
• En función del dispositivo de audio, es posible que
no se muestre en esta unidad cierta información,
por ejemplo, el título, el número de pista y la
duración, el estado de la reproducción, etc. La
información se muestra solamente durante la
reproducción de audio Bluetooth.
• Incluso si se cambia la fuente en la unidad, la
reproducción de la señal del dispositivo de audio no
se interrumpe.
Sugerencia
Puede conectar un teléfono celular que sea
compatible con A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile), como un dispositivo de audio, y escuchar
música.
37
Instalación en el tablero
Otros ajustes
Abrazaderas
Inicialización de los ajustes de
Bluetooth
Cable de conexión
Es posible inicializar todos los ajustes relativos a
Bluetooth desde esta unidad.
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
Aparecerá la lista de menús.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “BT Initialize” y, a
continuación, presiónelo.
Aparece la pantalla de confirmación.
3
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “Yes”.
Aparece el mensaje “Initializing...” durante la
inicialización de los ajustes de Bluetooth.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Nota
Al desechar esta unidad, se deben eliminar los datos
de la agenda telefónica mediante la función “BT
Initialize”.
Uso de equipo opcional
Micrófono externo XA-MC10
La conexión de un micrófono externo al conector
de entrada de micrófono permite mejorar la
calidad de audio que se obtiene al hablar a través
de la unidad.
Instalación en una visera solar
Micrófono externo
Cable de conexión
Abrazaderas
38
Micrófono
externo
Nota
Si conecta un micrófono externo, no se puede utilizar
el micrófono incorporado.
Ajustes de sonido y menú de
configuración
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
2
Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3
Utilice el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
4
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Puede ajustar los elementos siguientes:
El funcionamiento del codificador
multidireccional varía según los elementos.
: presione el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo
: presione el codificador multidireccional
hacia la izquierda o hacia la derecha
: gire el codificador multidireccional
EQ7 Preset (página 39)
EQ7 Parametric Tune (página 40)
Listening Position Front/Rear (página 40)
Listening Position Subwoofer (página 41)
Listening Position Custom Tune
(página 41)
Fader & Balance
Front/Rear/Center (
)
Permite ajustar el nivel relativo.
Right/Left/Center (
)
Permite ajustar el balance de sonido.
Subwoofer Tune & LPF
Phase ( )
Permite seleccionar la fase: “Normal”,
“Reverse”.
FREQ (
)
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “50Hz”, “60Hz”,
“80Hz”, “100Hz”, “120Hz”.
Slope (
)
Permite seleccionar el nivel LPF: ”1”, ”2”, ”3”.
Subwoofer Level (
)
Permite ajustar el volumen del altavoz
potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” –
“–10 dB”.
(“– ∞” aparecerá con el valor más bajo).
HPF
FREQ (
)
Permite seleccionar la frecuencia de corte:
“off”, “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”.
Slope (
)
Permite seleccionar el nivel HPF: ”1”, ”2”, ”3”.
DM+ Advanced (página 41)
Rear Bass Enhancer (página 41)
Dynamic Loudness (página 42)
Bluetooth Audio Level (página 37)
Uso de funciones de sonido
sofisticadas — Advanced
Sound Engine
Advanced Sound Engine, el nuevo motor de
sonido de Sony, crea un campo de sonido ideal
en el automóvil gracias a su procesamiento
digital de sonido. Advanced Sound Engine
ofrece las siguiente funciones: EQ7, Listening
Position, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer y
Dynamic Loudness.
Selección de la calidad de sonido
— EQ7 Preset
Se puede seleccionar una curva de ecualizador de
entre 7 curvas (“Xplod”, “Vocal”, “Edge”,
“Cruise”, “Space”, “Gravity”, “Custom” u
“off”).
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “EQ7 Preset” y, a
continuación, presiónelo.
3
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo hasta que aparezca la curva de
ecualizador que desee y, a
continuación, presiónela.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Para cancelar la curva de ecualizador, seleccione
“off” en el paso 3.
continúa en la página siguiente t
39
Sugerencia
Las fuentes de audio Tuner, USB (SensMe™) y
Bluetooth pueden memorizar los ajustes de la curva
de ecualizador en forma independiente.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ7 Parametric
Tune
“Custom” de EQ7 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
Seleccione “Custom” de EQ7 Preset.
Si configura “off” para EQ7 Preset, “EQ7
Parametric Tune” no aparece en el menú de
ajustes de sonido.
1
Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “EQ7 Parametric
Tune” y, a continuación, presiónelo.
3
Ajuste de la curva de ecualizador.
• Rango de frecuencia
Gire el codificador multidireccional para
seleccionar “Band1” a “Band7”.
• Frecuencia central
Presione el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia derecha para seleccionar la
frecuencia central.
Frecuencias centrales que se pueden
seleccionar en cada banda:
Band1: “40 Hz” o “63 Hz”
Band2: “100 Hz” o “160 Hz”
Band3: “250 Hz” o “400 Hz”
Band4: “630 Hz” o “1.0 kHz”
Band5: “1.6 kHz” o “2.5 kHz”
Band6: “4.0 kHz” o “6.3 kHz”
Band7: “10.0 kHz” o “16.0 kHz”
• Nivel de volumen
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba/abajo para ajustar la curva de
ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –6 dB y +6 dB.
4
Presione el codificador
multidireccional una vez terminados
los ajustes del ecualizador.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Para ajustar la curva de ecualizador
predeterminada de fábrica, seleccione
“Initialize” y “Yes” en el paso 3.
Sugerencia
También es posible ajustar otras curvas de
ecualizador.
Optimización de sonido por
alineación de tiempo — Listening
Position
La unidad puede demorar la salida de sonido de
cada altavoz para cambiar la ubicación del
sonido a fin de adaptarse a su posición y simular
un campo de sonido natural con la sensación de
estar en el centro independientemente de la
ubicación del automóvil en que se siente.
A continuación, se enumeran las opciones de
“Listening Position Front/Rear”.
“Front R” (1): derecha
delantera
“Front L” (2): izquierda
delantera
“Front” (3): delantera
central
“All” (4): en el centro del
automóvil
“Custom”: posición
calibrada con precisión
(página 41)
“off”: sin configuración de
posición
Además, puede configurar la posición
aproximada del altavoz potenciador de graves
desde su posición de escucha si:
– el altavoz potenciador de graves está conectado
– la posición de escucha está configurada en
“Front R”, “Front L”, “Front” o “All”.
A continuación, se enumeran las opciones de
“Listening Position Subwoofer”.
“Near” (A): cerca
“Normal” (B): normal
“Far” (C): lejos
1
40
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Listening
Position Front/Rear” y, a continuación,
presiónelo.
3
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba y hacia
abajo para seleccionar “Front R”,
“Front L”, “Front”, “All” o “Custom” y,
a continuación, presiónelo.
4
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Listening
Position Subwoofer” y, a
continuación, presiónelo.
Si selecciona “Front R”, “Front L”, “Front” o
“All” en el paso 3 anterior, puede configurar
la posición del altavoz potenciador de graves.
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba y hacia abajo para seleccionar “Near”,
“Normal” o “Far” y, a continuación,
presiónelo.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Para cancelar la posición de escucha, seleccione
“off” en el paso 3.
Nota
Si selecciona “Custom” en el paso 3, no puede
configurar la posición del altavoz potenciador de
graves.
Calibración precisa por alineación
de tiempo
— Listening Position Custom Tune
Puede calibrar detalladamente la posición de
escucha de cada altavoz para que la demora de
sonido llegue a las personas con más precisión.
Antes de comenzar, mida la distancia entre la
posición de escucha y cada altavoz.
Seleccione “Custom” de Listening Position
Front/Rear.
• Distancia
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba y hacia abajo para ajustar la distancia
entre la posición de escucha y los altavoces.
La distancia se puede ajustar en intervalos de
2 cm, entre 30 cm y 300 cm.
4
Presione el codificador
multidireccional una vez terminados
todos los ajustes.
5
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
DM+ Advanced
DM+ Advanced mejora el sonido comprimido
digitalmente ya que restaura las altas frecuencias
perdidas en el proceso de compresión.
Esta función se activa cuando se selecciona
únicamente la fuente de audio USB, SensMe™ o
Bluetooth.
1
Durante la reproducción, presione el
codificador multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “DM+ Advanced”
y, a continuación, presiónelo.
3
Mueva el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar “on” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Sugerencia
Los ajustes de DM+ ajustado se pueden memorizar
en forma independiente para las fuentes de audio
USB (SensMe™) y Bluetooth.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Listening
Position Custom Tune” y, a
continuación, presiónelo.
Uso de los altavoces posteriores
como altavoz potenciador de
graves — Rear Bass Enhancer
3
Configure la posición de escucha.
Rear Bass Enhancer mejora los sonidos graves ya
que aplica el ajuste del filtro de paso bajo
(página 39) a los altavoces posteriores. Esta
función permite que los altavoces posteriores
funcionen como altavoces potenciadores de
graves si uno no está conectado.
• Selección del altavoz
Presione el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha para seleccionar
el altavoz.
continúa en la página siguiente t
41
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
4
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Rear Bass
Enhancer” y, a continuación,
presiónelo.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
3
Mueva el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar “Level 1”, “Level 2” o
“Level 3” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Compensación del nivel de
volumen — Dynamic Loudness
“Dynamic Loudness” hace referencia a la
compensación del nivel de volumen y la ganancia
de señal.
1
Durante la recepción/reproducción,
presione el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Dynamic
Loudness” y, a continuación,
presiónelo.
3
Mueva el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar “on” y, a continuación,
presiónelo.
4
Presione
(BACK).
La pantalla vuelve al modo de recepción/
reproducción normal.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENÚ
42
1
Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2
Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el elemento deseado
del menú y, a continuación,
presiónelo.
3
Mueva el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar el ajuste y, a continuación,
presiónelo.
El ajuste finalizó.
Presione
(BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de recepción/reproducción normal.
Ajuste
Clock Adjust (página 8)
CT (Hora del reloj) (página 19)
Beep
Activa el sonido de los pitidos: “on”, “off ”.
RM (Mando rotatorio)
Permite cambiar la dirección de funcionamiento
de los controles del mando rotatorio: “NORM”,
“REV”.
Auto Off
Desconecta la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”,
“30sec” (segundos), “30min” (minutos),
“60min” (minutos).
DEV Inside Alert
Activa la función Device Inside Alert: “off”,
“on”.
Pantalla
Demo (Demostración)
Activa la demostración: “on”, “off”.
Image
Permite establecer que se muestren distintas
imágenes.
– “All”: para mostrar todas las imágenes.
– “Movie”: para visualizar una película.
– “SA 1 – 3, All”: para visualizar el analizador
de espectro.
– “Wall.P 1 – 4, All”: para visualizar un papel
tapiz.
– “off”: para no visualizar ninguna imagen.
Information
Permite mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.): “on”, “off”.
Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla.
– “Auto”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada).
– “on”: para atenuar la pantalla.
– “off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Permite cambiar el color de la iluminación:
“Blue”, “Red”.
Auto Scroll
Permite desplazarse por los elementos de la
pantalla automáticamente: “on”, “off ”.
Modo de reproducción
Repeat (página 22, 28)
ZAPPIN Tone*1
Permite ajustar el sonido de los pitidos entre
segmentos: “on”, “off”.
ZAPPIN Time*1
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN: “1 (aprox. 6 segundos)”,
“2 (aprox. 15 segundos)”,
“3 (aprox. 30 segundos)”.
Local (Modo de búsqueda local)
– “on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
– “off”: para ajustar la recepción normal.
Mono*2 (Modo monoaural)
Selecciona el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM deficiente:
“on”, “off”.
BTM (página 18)
Información complementaria
Precauciones
• Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el
automóvil ha estado estacionado bajo la luz
directa del sol.
• La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
Bluetooth
PhoneBook Select
Selecciona la agenda telefónica: “Cellular”,
“Head Unit”.
Ringtone
Permite utilizar el tono de llamada de esta
unidad o del teléfono celular conectado:
“Default”, “Cellular”.
Auto Answer
Contesta una llamada entrante automáticamente.
– “off”: para no contestar automáticamente las
llamadas entrantes hasta que se presione el
codificador multidireccional.
– “Short”: para contestar automáticamente
después de 3 segundos.
– “Long”: para contestar automáticamente
después de 10 segundos.
BT Initialize*3 (página 38)
*1 Cuando la fuente USB/SensMe™/iPod está
activada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 Cuando la unidad está apagada.
Acerca de Device Inside Alert
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido
en la posición OFF sin extraer el dispositivo USB
o el iPod, aparecerá “Device Inside” en la
pantalla.
Abra el panel frontal para extraer el dispositivo
USB o el iPod.
Si el panel frontal no está colocado
cuando el motor está apagado.
El LED de Device Inside Alert parpadea.
continúa en la página siguiente t
43
Sugerencia
Para obtener más información acerca de la extracción
del dispositivo USB o del iPod, consulte la página 21
(USB), 26 (iPod).
Notas
• Device Inside Alert sonará solamente si se utiliza el
amplificador integrado.
• Para obtener información acerca de cómo
desactivar la función Device Inside Alert, consulte
página 42.
Acerca de iPod
• Puede conectarse a los siguientes modelos de
iPod. Actualice sus dispositivos iPod a la última
versión de software antes de utilizarlos.
Made for
– iPod touch (2ª generación)
– iPod touch (1ª generación)
– iPod classic
– iPod con video*
– iPod nano (5ª generación)
– iPod nano (4ª generación)
– iPod nano (3ª generación)
– iPod nano (2ª generación)
– iPod nano (1ª generación)*
– iPhone 3GS
– iPhone 3G
– iPhone
* El control del pasajero no está disponible para iPod
nano (1ª generación) ni para iPod con video.
• “Made for iPod” y “Made for iPhone” indican
que un accesorio electrónico se diseñó para
conectarse específicamente a los dispositivos
iPod y iPhone respectivamente, y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple.
• Apple no es responsable del funcionamiento de
este dispositivo o de su cumplimiento con los
estándares de seguridad y regulatorios.
Acerca de la función Bluetooth
¿Qué es la tecnología Bluetooth?
• La tecnología inalámbrica Bluetooth es una
tecnología de corto alcance que permite la
comunicación inalámbrica de datos entre
dispositivos digitales, como un teléfono celular y
un auricular. La tecnología inalámbrica Bluetooth
tiene una cobertura de aproximadamente 10 m
(unos 33 pies). Lo habitual es conectar dos
dispositivos, aunque algunos dispositivos pueden
conectarse a varios dispositivos al mismo tiempo.
44
• No es necesario utilizar un cable para realizar la
conexión ya que la tecnología Bluetooth es
inalámbrica. Tampoco es necesario que los
dispositivos estén orientados entre sí, como sucede
con la tecnología infrarroja. Por ejemplo, puede
utilizar este tipo de dispositivos dentro de una
bolsa o un bolsillo.
• La tecnología Bluetooth es un estándar
internacional admitido por millones de empresas
en todo el mundo y que utilizan varias compañías
a escala internacional.
Acerca de la comunicación Bluetooth
• La tecnología inalámbrica Bluetooth tiene una
cobertura de aproximadamente 10 m.
El área de cobertura puede variar en función de los
obstáculos (personas, objetos metálicos, paredes,
etc.) o del entorno electromagnético.
• Las siguientes condiciones pueden afectar la
sensibilidad de la comunicación Bluetooth.
– La existencia de obstáculos como, una persona,
un objeto metálico o una pared, entre esta unidad
y el dispositivo Bluetooth.
– El uso de dispositivos que utilicen una
frecuencia de 2,4 GHz, como un dispositivo
LAN inalámbrico, un teléfono inalámbrico o un
microondas cerca de la unidad.
• Como los dispositivos Bluetooth y las redes LAN
inalámbricas (IEEE802.11b/g) utilizan la misma
frecuencia, pueden producirse interferencias de
microondas que provoquen el deterioro de la
velocidad de comunicación, la aparición de ruido
o una conexión no válida si la unidad se utiliza
cerca de un dispositivo LAN inalámbrico. En este
caso, realice el procedimiento siguiente.
– Utilice esta unidad a una distancia mínima de
10 m del dispositivo LAN inalámbrico.
– Si utiliza esta unidad a menos de 10 m de un
dispositivo LAN inalámbrico, apague el
dispositivo LAN inalámbrico.
– Instale esta unidad y el dispositivo Bluetooth a la
distancia más corta posible entre sí.
• Las microondas que emite un dispositivo
Bluetooth pueden afectar el funcionamiento de
dispositivos médicos electrónicos. Apague esta
unidad y los demás dispositivos Bluetooth en los
lugares siguientes ya que podrían provocar un
accidente.
– Lugares con presencia de gas inflamable,
hospitales, trenes, aviones o gasolineras.
– Lugares cerca de puertas automáticas o alarmas
de incendios.
• Esta unidad admite recursos de seguridad que
cumplen con el estándar Bluetooth para
proporcionar una conexión segura al utilizar la
tecnología inalámbrica Bluetooth, pero es posible
que la seguridad sea insuficiente según el ajuste.
Tenga cuidado al realizar una comunicación con la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• No se aceptan responsabilidades por la pérdida de
información que pudiera producirse durante una
comunicación Bluetooth.
• No se garantiza la comunicación con todos los
dispositivos Bluetooth.
– Un dispositivo que disponga de la función
Bluetooth debe cumplir el estándar Bluetooth
SIG y estar autenticado.
– Incluso en el caso de que el dispositivo
conectado cumpla el estándar Bluetooth
mencionado anteriormente, es posible que
algunos dispositivos no puedan conectarse o
funcionar correctamente, según las
características o las especificaciones del
dispositivo.
– Mientras esté hablando con el manos libres del
teléfono, puede producirse ruido, según el
dispositivo o el entorno de comunicación.
• En función del dispositivo que vaya a conectarse,
es posible que transcurra cierto tiempo antes de
que se inicie la comunicación.
Otros
• Es posible que el dispositivo Bluetooth no
funcione en teléfonos celulares según las
condiciones de las ondas de radio y la ubicación
en la que se utilice el equipo.
• Si no se siente cómodo después de utilizar el
dispositivo Bluetooth, deje de utilizarlo
inmediatamente. Si el problema persiste, consulte
con el distribuidor Sony más cercano.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
• No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 8) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. Realice esta operación con
suavidad. De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Lado + hacia arriba
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
Notas
• Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
c
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
45
Extracción de la unidad
1
Especificaciones
Extraiga el marco de protección.
Sección del sintonizador
1 Extraiga el panel frontal (página 8).
FM
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
Rango de sintonización: de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización: de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
x
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (alta velocidad)
Corriente máxima: 500 mA
Comunicación inalámbrica
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Sistema de comunicación:
Versión estándar Bluetooth 2.1 + EDR
Salida:
Energía estándar Bluetooth Clase 2 (Máx. +4 dBm)
Alcance máximo de la comunicación:
Línea de visión aprox. 10 m (33 pies) *1
Banda de frecuencias:
Banda de 2,4 GHz (2,4000 a 2,4835 GHz)
Método de modulación: FHSS
Perfiles compatibles con Bluetooth*2:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) 1.2
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) 1.3
HFP (Handsfree Profile) 1.5
PBAP (Phone Book Access Profile)
OPP (Object Push Profile)
*1 El alcance real variará según factores, como los
obstáculos entre los dispositivos, los campos
magnéticos alrededor de un horno de microondas,
electricidad estática, sensibilidad de recepción,
funcionamiento de la antena, sistema operativo,
aplicación del software, etc.
*2 Los perfiles estándar de Bluetooth indican el
propósito de la comunicación Bluetooth entre
dispositivos.
Sección del amplificador de potencia
Salida: salidas de los altavoces
Impedancia de altavoz: de 4 a 8 Ω
Salida de potencia máxima: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
46
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Conector de entrada de señal USB (interno/
externo)
Terminal de entrada del micrófono
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa, tierra)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 180 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,1 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X306
Conector USB para iPod: XA-50IP
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
CD-ROM (disco de la aplicación)
Equipo y accesorios opcionales:
Selector de fuente: XA-C40
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Sintonizador de HD RadioTM: XT-100HD
Adaptador de Walkman: XA-50WM
Micrófono externo: XA-MC10
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Requisitos del sistema para el software
en el CD-ROM suministrado
Equipo
• CPU/RAM
– Máquina compatible con IBM PC/AT
– CPU: Intel Pentium III con procesador de 450 MHz
o superior
– RAM: 256 MB o más (para Windows XP), 512 MB
o más (para Windows Vista o posterior)
• Unidad de CD-ROM
• Puerto USB
SO
Windows XP, Windows Vista, Windows 7
Para obtener más información acerca de las ediciones
compatibles o Service Pack, visite el siguiente sitio de
soporte:
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Monitor
Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600
puntos o más
Otros
Conexión a Internet
Notas
• No se admiten los siguientes entornos de sistema.
– Ningún equipo PC IBM, como Macintosh, etc.
– Equipos caseros
– Equipos con SO actualizados
– Entornos con pantallas múltiples
– Entornos con arranques múltiples
– Entornos de equipos virtuales
• Según el estado del equipo, es posible que no
funcione aún con el entorno recomendado.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si no se resuelve el problema, visite el siguiente
sitio web de soporte técnico.
Sitio Web de soporte técnico en línea
http://esupport.sony.com
http://www.sony.com/mobileAV
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
• La posición del control de equilibrio “Fader &
Balance” no está ajustada para un sistema de 2
altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 42).
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería, o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
continúa en la página siguiente t
47
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo
de demostración.
t Ajuste “Demo off” (página 42).
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en el visualizador.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 42).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado
(SOURCE/OFF).
t Presione (SOURCE/OFF) en la unidad hasta que
se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 45).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
Recepción de radio
48
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de la antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de
alimentación del amplificador de señal de la
antena del automóvil (solamente cuando el
automóvil tenga una antena de FM/AM integrada
en el cristal posterior o lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
t Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “Local on” (página 43).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “Local off” (página 43).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “Mono on” (página 43).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 43).
RDS
PTY muestra “- - - - - - - -”.
• La emisora actual no es una emisora RDS.
• No se recibieron datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• Es posible que una gran cantidad de caracteres no se
desplacen.
• La opción “Auto Scroll” está “off”.
t Ajuste “Auto Scroll on” (página 42).
t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
Función Bluetooth
El dispositivo de conexión no puede detectar
esta unidad.
• Antes de realizar el emparejamiento, configure esta
unidad en el modo de espera del emparejamiento.
• Mientras se conecta al otro dispositivo Bluetooth,
esta unidad no puede detectarse desde otro
dispositivo. Desconecte la conexión actual y busque
esta unidad desde otro dispositivo.
• Una vez realizado el emparejamiento del dispositivo,
active la salida de señal de Bluetooth (página 32).
No es posible realizar la conexión.
Compruebe los procesos de emparejamiento y
conexión en el manual del otro dispositivo, etc. y
repítalos.
No aparece el nombre del dispositivo
detectado.
Según el estado del otro dispositivo, es posible que no
se pueda obtener el nombre.
No se emite ningún tono de llamada.
• Ajuste el nivel de volumen en “Ring Volume”.
• Según el dispositivo de conexión, es posible que el
tono de llamada no se emita correctamente.
t Ajuste “Ringtone” en “Default” (página 34).
El volumen de la voz de la persona que habla
es bajo.
Ajuste el nivel de volumen en “Talk Volume”.
El interlocutor de una llamada le notifica que el
volumen es demasiado bajo o demasiado alto.
Ajuste el volumen según corresponda mediante MIC
Gain (página 34).
Se producen ecos o ruidos durante las
conversaciones telefónicas.
• Baje el volumen.
• Ajuste “EC/NC Mode” en “EC/NC Mode 1” o
“EC/NC Mode 2” (página 34).
• Si el ruido ambiental ajeno al de la llamada telefónica
es alto, intente reducirlo.
Ej.: Si una ventana está abierta y el ruido de la calle,
etc., es excesivo, ciérrela. Si el aire acondicionado
está alto, bájelo.
El teléfono no está conectado.
Durante la reproducción de audio Bluetooth, el
teléfono no está conectado aunque presione el
codificador multidireccional.
t Realice la conexión desde el teléfono.
La calidad de sonido del teléfono es baja.
La calidad del sonido del teléfono depende de las
condiciones de recepción del teléfono celular.
t Mueva el automóvil a un lugar en el que pueda
mejorar la señal del teléfono celular si la recepción
es de mala calidad.
El volumen del dispositivo de audio conectado
es bajo (alto).
El nivel de volumen cambiará dependiendo del
dispositivo de audio.
t Ajuste el volumen del dispositivo de audio
conectado o de esta unidad.
No se oye ningún sonido proveniente del
dispositivo de audio Bluetooth.
El dispositivo de audio se encuentra en pausa.
t Cancele la pausa del dispositivo de audio.
Se omite el sonido durante la reproducción de
un dispositivo de audio Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo
de audio Bluetooth.
• Si el dispositivo de audio Bluetooth está guardado en
un estuche que interrumpe la señal, retírelo para
utilizarlo.
• En los alrededores, se utilizan varios dispositivos
Bluetooth u otros dispositivos que emiten ondas de
radio.
t Apague los otros dispositivos.
t Reduzca la distancia entre la unidad y los otros
dispositivos.
• El sonido de reproducción se detiene
momentáneamente mientras se establece la conexión
entre esta unidad y el teléfono celular. No se trata de
una falla de funcionamiento.
No es posible controlar el dispositivo de audio
Bluetooth conectado.
Compruebe que el dispositivo de audio Bluetooth
conectado sea compatible con AVRCP.
Algunas funciones no están disponibles.
Compruebe que el dispositivo de conexión sea
compatible con las funciones en cuestión.
El nombre del otro interlocutor no aparece al
recibir una llamada.
• El número y el nombre del interlocutor no se
encuentran almacenados en la agenda telefónica.
t Almacene dichos datos en la agenda telefónica
(página 35).
• El teléfono desde el que se llama está ajustado para
no mostrar el número de teléfono.
Se contesta una llamada accidentalmente.
• El teléfono conectado está configurado para iniciar
las llamadas automáticamente.
• “Auto Answer” en esta unidad se encuentra ajustado
en “Short” o “Long” (página 34).
El emparejamiento ha fallado porque se ha
superado el tiempo establecido.
Según el dispositivo de conexión, es posible que el
tiempo para el emparejamiento sea escaso. Intente
completar el emparejamiento en el tiempo establecido.
No es posible utilizar la función Bluetooth.
Presione (SOURCE/OFF) durante 2 segundos para
apagar la unidad y, a continuación, enciéndala de
nuevo.
Durante la llamada con manos libres, los
altavoces del automóvil no emiten ningún
sonido.
Si el sonido de salida viene del teléfono celular, ajuste
el teléfono para que el sonido se emita por los
altavoces del automóvil.
El micrófono externo no funciona.
El ajuste del micrófono es incorrecto.
49
Mensajes/indicaciones de error
Busy now... Please try later
La unidad está ocupada.
t Tras esperar un momento, inténtelo de nuevo.
Checking
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación
de la conexión.
Connection Failed
El acceso a la agenda telefónica ha finalizado desde el
teléfono celular.
t Acceda a la agenda telefónica nuevamente.
Device Inside
Si ajusta el interruptor de la llave de encendido en la
posición OFF sin extraer el dispositivo USB o el iPod,
aparecerá “Device Inside” en la pantalla.
Empty
• El historial de llamadas está vacío.
• La agenda telefónica está vacía.
Error
• El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
• El contenido de la agenda telefónica ha sido
modificado durante el acceso al teléfono celular.
t Acceda a la agenda telefónica nuevamente.
Failure (Permanece iluminado hasta que se presiona
algún botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Failure (Se ilumina durante 1 segundo
aproximadamente).
Cuando se conectó el sintonizador SAT, se produjo un
error al almacenar una emisora de radio SAT en un
número de presintonía.
t Asegúrese de recibir la emisora que desea
almacenar e inténtelo de nuevo.
HF Device is not available
No hay ningún teléfono celular conectado.
t Conecte un teléfono celular.
Hubs Not Supported
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
Invalid channel file
Es posible que se haya editado un archivo de la carpeta
de música sin utilizar “Content Transfer”.
t Vuelva a realizar el ajuste de “SenseMe™ Setup”
para el dispositivo USB o Walkman nuevamente.
Para obtener más información acerca de
“SenseMe™ Setup”, consulte la página 23.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
50
NO Device
USB se selecciona como fuente sin que esté conectado
a un dispositivo USB. Se ha desconectado un
dispositivo USB o un cable USB durante la
reproducción.
t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO Music
El dispositivo USB no contiene ningún archivo de
música.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO Name
No se ha grabado ningún nombre de álbum/artista/pista
en la pista.
No SensMe™ data on device.
El dispositivo USB conectado no contiene datos para
la función SensMe™, o los datos han sido movidos a
una ubicación incorrecta en el dispositivo USB.
NO Track
El elemento seleccionado en el dispositivo USB no
contiene ningún álbum/pista.
Not Found
No existe ningún elemento que comience con la letra
deseada en la búsqueda alfabética.
Not Supported
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Overload
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE/OFF) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
Read
La unidad está leyendo toda la información de las
pistas y los álbumes del dispositivo USB.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente.
Push Reset
No es posible utilizar el dispositivo USB debido a un
problema.
t Presione el botón RESET (página 7).
“
”o“
”
Durante la operación de retroceso o avance rápido, ha
llegado al principio o al final del dispositivo USB, por
lo que no es posible continuar dicha operación.
“ ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
51