Sony CDX-GT980UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
Manual de instrucciones
To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6.
Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 6.
ES
GB
4-122-158-21 (1)
CDX-GT980UI
©2009 Sony Corporation
FM/AM
Compact Disc Player
2
Autoestéreo para disco compacto
ZAPPIN es una marca comercial de Sony
Corporation.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Windows Media y el logotipo
de Windows son marcas
comerciales o marcas
comerciales registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos o en
otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Este producto está protegido por los derechos de
propiedad intelectual de Microsoft Corporation.
Queda prohibido el uso o la distribución de esta
tecnología fuera de este producto si no se dispone
de una licencia de Microsoft o una división
autorizada de Microsoft.
Los proveedores de contenidos utilizan la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media contenida en este dispositivo
(“WM-DRM”) para proteger la integridad de su
contenido (“Contenido seguro”) para que no se
realice un uso inapropiado de su propiedad
intelectual, incluyendo el copyright.
Este dispositivo utiliza software WM-DRM para
reproducir Contenido seguro (“Software WM-
DRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM
de este dispositivo está en peligro, los propietarios
de los Contenido seguro (“Propietarios del
contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft
revoque el derecho del Software WM-DRM a
adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o
reproducir Contenido seguro. La revocación no
afecta a la capacidad del Software WM-DRM para
reproducir contenido no protegido. Se envía al
dispositivo una lista del Software WM-DRM
revocado cuando descarga una licencia para
Contenido seguro de Internet o de un PC. En
conjunción con esta licencia, Microsoft puede
descargar también listas de revocación en su
dispositivo de parte del programa de propietarios
de contenidos seguros.
3
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 21).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagarla, lo cual evita que se agote
la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
4
Tabla de contenido
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden reproducir en esta
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Control remoto de tarjeta RM-X176. . . . . . 10
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Búsqueda de una pista por segmentos
— ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 13
Almacenamiento automático — BTM . . . . 13
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 13
Recepción de las emisoras almacenadas. . . 14
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonización de una emisora mediante una
lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dispositivos USB
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 15
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 16
iPod
Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del modo de reproducción . . . . . . . . . . 18
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 18
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características de sonido. . . . 19
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste de los elementos de configuración
— MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambiador de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 23
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 29
5
Sitio Web de soporte técnico en línea
Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente
sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web:
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
Proporciona información acerca de:
Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles
Archivos MP3/WMA/AAC compatibles
6
2
Procedimientos iniciales
Discos que se pueden
reproducir en esta unidad
Esta unidad permite reproducir discos CD-DA
(incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos
MP3/WMA/AAC (página 24)).
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de reemplazar la batería del automóvil o
de cambiar las conexiones, debe restaurar la
unidad.
Extraiga el panel frontal (página 6) y presione el
botón RESET (página 8) con un objeto
puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Cancelación del modo DEMO
Es posible cancelar la pantalla de demostración
que aparece durante el apagado.
1 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Demo” y, a
continuación, presiónelo.
3 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “off”.
4 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de reproducción/recepción normal.
Preparación del control remoto
de tarjeta
Retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte la página 25.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a
continuación, presiónelo.
Aparece la pantalla de ajuste del reloj.
3 Gire el codificador multidireccional
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha.
4 Una vez ajustados los minutos,
presione el codificador
multidireccional.
El reloj se pone en funcionamiento.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de la unidad
para evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución sonará durante
unos segundos.
La alarma sonará solamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apagará.
2 Presione .
El lado izquierdo del panel frontal queda
suelto.
Tipos de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3
WMA
AAC
7
3 Deslice el panel frontal hacia la
izquierda y, a continuación, tire de
éste hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal y el visualizador.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja trasera.
Colocación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad y, a continuación, presione
ligeramente el lado izquierdo hacia adentro.
Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un
disco) para utilizarla.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del ángulo del panel
frontal
1 Mantenga presionado (ANGLE).
El mensaje “Angle Adjust” aparece en la
pantalla.
2 Presione (ANGLE) varias veces hasta
que se ajuste el ángulo del panel
frontal.
El panel frontal puede ajustarse en
3 posiciones.
3 Presione cualquier botón de la unidad
excepto (ANGLE).
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
Si no se presiona ningún botón durante
30 segundos, la pantalla vuelve al modo de
recepción normal.
Sugerencias
Cuando el panel frontal se desliza hacia abajo (para
insertar el disco), este vuelve a la posición que
había ajustado automáticamente.
El ángulo del panel frontal ajustado se almacena en
la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la
posición de apagado, el ángulo vuelve a su posición
predeterminada y, cuando se enciende, el panel
frontal se sitúa en el ángulo que ajustó.
(OFF)
B
A
(ANGLE)
8
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas. Consulte las páginas indicadas para
obtener información detallada.
Los botones correspondientes en el control
remoto de tarjeta controlan las mismas funciones
que los de la unidad.
A Botón SOURCE
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX)*
1
.
B Botón (BACK) página 12
Para volver a la pantalla anterior.
C Botón ZAP página 13
Para acceder al modo ZAPPIN™.
D Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
E Botón (BROWSE) página 12
Para visualizar un listado (Radio); acceder al
modo Quick-BrowZer (CD/USB/iPod).
F Codificador multidireccional
Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar
un elemento de menú.
Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/
derecha para: seleccionar un elemento de
menú.
Presiónelo para: introducir un ajuste de
sonido/aplicar un ajuste.
Manténgalo presionado para: entrar en el
menú.
CD/USB:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
omitir álbumes (presionar)*
2
.
omitir álbumes en forma continua
(manténgalo presionado)*
2
.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
omitir pistas (presionar).
omitir pistas en forma continuada
(presiónelo una vez, vuelva a presionarlo
transcurridos aproximadamente 2 segundos
y manténgalo presionado).
retroceder o avanzar una pista (manténgalo
presionado).
Radio:
Presiónelo hacia arriba/abajo para:
recibir una emisora almacenada.
Presiónelo hacia la izquierda/derecha para:
sintonizar emisoras en forma automática
(presionar).
buscar emisoras en forma manual
(manténgalo presionado).
OFF
SOURCE
MODE
ZAP
PUSH ENTER /SOUND/MENU
DSPL/
SCRL
SHUF
ANGLE
7
q
s
q
a
q
d
q
h
q
;
q
f
q
g
12 465893
9
G Ranura del disco página 14
Para insertar el disco.
H Visualizador
I Receptor del control remoto de tarjeta
J Botón (liberación del panel frontal)
página 6
K Botón MODE gina 13, 17, 19
Presiónelo para: seleccionar la banda de
radio (FM/AM)*
1
o seleccionar el modo de
reproducción del iPod.
Manténgalo presionado para: acceder al
modo de control del pasajero o cancelarlo.
L Botón SHUF (aleatorio) página 15, 16,
18, 23
M Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) página 14, 16, 18
Para cambiar los elementos de pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
N Botón RESET página 6
O Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
P Botón Z (expulsar)/ANGLE página 7
Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo
el panel frontal (presionar); para ajustar el
ángulo del panel frontal en 3 posiciones
distintas (mantener presionado).
*1 En caso de que esté conectado un cambiador de
CD, si presiona (SOURCE), “CD” y el número de la
unidad aparecerán en la pantalla. Además, si
presiona (MODE), podrá cambiar el cargador.
*2 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
10
Control remoto de tarjeta
RM-X176
Retire la película de aislamiento antes de usar la
unidad (página 6).
A Botón OFF
Para apagar la unidad; detener la fuente.
B Botón SOURCE
Para encender la unidad; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX).
C Botones </, (SEEK –/+)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia la izquierda o hacia la derecha en la
unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
D Botón MENU
Para entrar en el menú.
E Botón ENTER
Para aplicar un ajuste.
F Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
G Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
OFF
DSPL
SCRL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
REP SHUF
MENU
SOUND
PAU SE
ENTER
2
9
0
1
3
4
5
6
8
7
qf
qs
qa
qd
11
H Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
I Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
J Botón MODE
Presiónelo para: seleccionar la banda de
radio (FM/AM) o seleccionar el modo de
reproducción del iPod.
Manténgalo presionado para: acceder al
modo de control del pasajero o cancelarlo.
K Botón (BROWSE)
Para visualizar un listado (Radio); acceda al
modo Quick-BrowZer (CD/USB/iPod).
L Botones M/m (+/–)
Realizan las mismas funciones que cuando
se presiona el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo en la unidad.
Es posible ajustar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
M Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
N Botones numéricos
CD/USB:
(1): REP página 15, 16
(2): SHUF página 15, 16
(6): PAUSE
Para pausar la reproducción. Para
cancelar esta función, vuelva a
presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
12
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por nombre
— Quick-BrowZer
Puede buscar una pista fácilmente en un CD, un
dispositivo USB o un iPod por categoría.
1 Presione (BROWSE).
La unidad accede al modo Quick-BrowZer y
aparece la lista de categorías de búsqueda.
2 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar la categoría de
búsqueda deseada y, a continuación,
presiónelo para confirmarla.
3 Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para volver a la pantalla anterior
Presione (BACK).
Para salir del modo Quick-BrowZer
Presione (BROWSE).
Nota
Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el
ajuste de reproducción repetida/aleatoria.
Búsqueda por omisión de elementos
— modo de Omisión
Cuando varios elementos se encuentran dentro de
una misma categoría, es posible encontrar el
elemento deseado rápidamente.
1 Presione el codificador multidireccional hacia
la derecha, en modo Quick-BrowZer.
Aparecerá la siguiente pantalla.
A Número del elemento actual
B Número total de elementos en la capa actual
C Nombre del elemento
A continuación, aparecerá el nombre del
elemento.
2 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar el elemento deseado o uno
próximo a él.
Salta en incrementos del 10% del número total
de elementos.
3 Presione el codificador multidireccional.
Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer
y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el codificador multidireccional para
seleccionar el elemento deseado y presiónelo.
Si el elemento seleccionado es una pista
empieza la reproducción.
Para cancelar el modo de Omisión
Presione (BACK) o presione el codificador
multidireccional hacia la izquierda.
OFF
SOURCE
MODE
ZAP
DSPL/
SCRL
SHUF
(BROWSE)
Codificador
multidireccional
(BACK)
A
B
C
13
Búsqueda de una pista por
segmentos — ZAPPIN™
Puede realizar búsquedas de pistas
reproduciendo segmentos pequeños de las pistas
en secuencia en un CD, un dispositivo USB o un
iPod.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas
en el modo de reproducción aleatoria o de
repetición aleatoria.
1 Durante la reproducción, presione
(ZAP).
Cuando “ZAPPIN” aparece en la pantalla, la
reproducción se inicia en un segmento de la
pista siguiente.
El segmento se reproduce durante el tiempo
establecido y, a continuación, suena un clic y
se inicia el segmento siguiente.
2 Cuando se reproduzca la pista que
desea escuchar, presione el
codificador multidireccional o (ZAP).
La pista seleccionada se reproduce
normalmente desde el principio.
Para buscar una pista de nuevo en el modo
ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2.
Sugerencias
Los tiempos de reproducción pueden ser de 6, 9 ó
30 segundos (página 22). Lo que no puede
seleccionar es el segmento de la pista que se va a
reproducir.
Para saltar pistas, presione el codificador
multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo
ZAPPIN.
Para saltar álbumes, presione el codificador
multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo
ZAPPIN.
Para confirmar una pista que se va a reproducir,
presione (BACK).
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
3 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca “BTM” y, a
continuación, presiónelo.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia de la lista de presintonías.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Cuando reciba la emisora que desea
almacenar, presione el botón
(BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el número de
presintonía.
3 Manténgalo presionado hasta que
aparezca “MEM”.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
OFF
SOURCE
MODE
ZAP
DSPL/
SCRL
SHUF
ZAP
Codificador
multidireccional
(BACK)
ZAP
1
1
2
2
3
3
4
4
Partes de cada pista que se
reproducen en el modo ZAPPIN.
Pista
14
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione el codificador
multidireccional hacia arriba o hacia
abajo.
(con el control remoto de tarjeta)
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y presione el
codificador multidireccional hacia la
izquierda o hacia la derecha para
buscar la emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado el codificador
multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha
para localizar rápidamente la frecuencia aproximada
y, a continuación, presione dicho codificador hacia la
izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar
la frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Sintonización de una emisora
mediante una lista — LIST
Puede visualizar un listado de las frecuencias.
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione el botón (BROWSE).
Aparecerá la lista de presintonías.
2 Gire el codificador multidireccional
hasta que aparezca la emisora
deseada.
3 Presione el codificador
multidireccional para recibir la
emisora.
La pantalla vuelve al modo de recepción
normal.
CD
Reproducción de un disco
1 Presione Z.
2 Inserte el disco (con la etiqueta
orientada hacia arriba).
3 Cierre el panel frontal.
El panel frontal se desliza hacia arriba
automáticamente y se inicia la reproducción.
Expulsión del disco
1 Presione Z.
El panel frontal se desliza hacia abajo
automáticamente y se expulsa el disco.
2 Presione Z para cerrar el panel frontal.
Elementos de la pantalla
A Indicación de la fuente (CD/MP3/WMA/
AAC)
B Reloj
C Nombre del artista/Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Número de carpeta/
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL/SCRL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de disco, el formato de grabación y los
ajustes.
A
B
C
15
Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) en el control remoto de
tarjeta hasta que aparezca el ajuste
deseado.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off ”.
Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
* Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuffle off”.
Dispositivos USB
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el
sitio web de soporte técnico.
Es posible utilizar dispositivos USB de
almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo
de transferencia multimedia (MTP) que
cumplan con el estándar USB.
Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3),
WMA (.wma) y AAC (.m4a).
Se recomienda realizar una copia de seguridad
de los datos almacenados en los dispositivos
USB.
Nota
Conecte el dispositivo USB después de encender la
computadora.
En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta a
la computadora antes de encenderla, es posible que
este no funcione correctamente o que se dañe.
Reproducción de un dispositivo
USB
1 Retire el capuchón del conector USB y
conecte el dispositivo USB al conector
USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “USB” para empezar la reproducción.
Presione (OFF) para detener la reproducción.
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album* álbumes en forma
repetida.
Seleccione Para reproducir
Shuffle Album* álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Disc discos en orden
aleatorio.
continúa en la página siguiente t
Sitio Web de soporte técnico en línea
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
16
Extracción del dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del dispositivo USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si extrae el dispositivo USB durante la
reproducción, es posible que se dañe la
información contenida en el dispositivo USB.
Notas
No utilice dispositivos USB demasiado grandes o
pesados, ya que se podrán caer debido a la
vibración, o bien, provocar una conexión deficiente.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
Si el USB se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad.
Elementos de la pantalla
A Indicación de la fuente (MP3/WMA/AAC)
B Reloj
C Nombre del artista/Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Número de carpeta/
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL/SCRL).
Notas
Los elementos que se muestran variarán en función
del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación
y los ajustes. Para obtener más información, visite el
sitio web de soporte técnico.
El número máximo de datos que se pueden
visualizar es el siguiente.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 512
No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil
estacionado, ya que podrían producirse fallas de
funcionamiento.
Es posible que el inicio de la reproducción demore
un poco, en función de la cantidad de datos
grabados.
Es posible que no se puedan reproducir archivos
DRM (Gestión de derechos digitales).
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/
AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al
avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el
tiempo de reproducción transcurrido no se muestre
con precisión.
No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/
AAC que se indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1)
(REP) en el control remoto de tarjeta o
(SHUF) en la unidad varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
A
B
C
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album álbumes en forma
repetida.
Shuffle Album álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Device dispositivos en orden
aleatorio.
17
iPod
Para obtener más información acerca de la
compatibilidad de su iPod, consulteAcerca de
iPod” en la página 24 o visite el sitio web de
soporte técnico.
En las instrucciones de funcionamiento, el
“iPod” se utiliza como referencia general para las
funciones del iPod en el iPod y el iPhone, salvo
que el texto o las ilustraciones especifiquen lo
contrario.
Reproducción en un iPod
Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la
unidad.
1 Retire el capuchón del conector USB y
conecte el iPod al conector USB
mediante el conector base al cable
USB.
El iPod se encenderá automáticamente y la
indicación siguiente aparecerá en la pantalla
del iPod tal y como se ilustra a continuación.*
Sugerencia
Para ello, le recomendamos que utilice el cable
RC-100IP USB (no suministrado).
Las pistas del iPod empiezan a reproducirse
automáticamente a partir del punto en el que
se detuvo la última reproducción.
Si ya hay un dispositivo USB conectado,
presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “USB”. (“iPod” aparece en la
pantalla cuando se reconoce el iPod.)
* Si se realizó la reproducción en el iPod en el modo
de control de pasajero la última vez, no aparecerá
esta indicación.
2 Presione (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia de la manera siguiente:
Resuming Mode t Album Mode t
Track Mode t Podcast Mode* t
Genre Mode t Playlist Mode t
Artist Mode
* Puede que no esté visible dependiendo del ajuste
del iPod.
3 Ajuste el volumen.
Presione (OFF) para detener la reproducción.
Extracción del iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
Precaución
Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del
teléfono se controla a través del iPhone. Para que el
volumen del dispositivo no sea extremadamente alto
tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente
en la unidad.
Nota
Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de
un concentrador USB.
Sugerencias
Si se coloca la llave de encendido en la posición
ACC, o si la unidad está encendida, el iPod se
recarga.
Si el iPod se desconecta durante la reproducción,
aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad.
Modo de reanudación
Cuando el iPod se conecta al conector de base, el
modo de esta unidad cambia al modo de
reanudación y se inicia la reproducción en el
modo ajustado por el iPod.
No es posible utilizar los botones de
reproducción repetida/aleatoria.
Sitio Web de soporte técnico en línea
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
18
Elementos de la pantalla
A Indicación de la fuente (iPod)
B Reloj
C Nombre del artista/Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Nombre del álbum/
Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido
Para cambiar los elementos de la pantalla C,
presione (DSPL/SCRL).
Sugerencia
Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de
reproducción, el número de elemento aparece
durante unos instantes.
Nota
Es posible que algunos caracteres almacenados en el
iPod no se visualicen correctamente.
Ajuste del modo de
reproducción
1 Durante la reproducción, presione
(MODE).
El modo cambia de la manera siguiente:
Album Mode t Track Mode t
Podcast Mode* t Genre Mode t
Playlist Mode t Artist Mode
* Puede que no esté visible dependiendo del ajuste
del iPod.
Omitir álbumes, podcasts, géneros,
listas de reproducción y artistas
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(1) (REP) en el control remoto de
tarjeta o (SHUF) en la unidad varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”.
Después de 3 segundos, se completa el ajuste.
Para Realice esta acción
Omitir presione el codificador
multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
Omitir en
forma continua
presione el codificador
multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
A
B
C
Seleccione Para reproducir
Repeat Track pistas en forma repetida.
Repeat Album álbumes en forma
repetida.
Repeat Podcast podcast en forma
repetida.
Repeat Artist artistas en forma
repetida.
Repeat Playlist listas de reproducción en
forma repetida.
Repeat Genre género en forma
repetida.
Shuffle Album álbumes en orden
aleatorio.
Shuffle Podcast podcast en orden
aleatorio.
Shuffle Artist artistas en orden
aleatorio.
Shuffle Playlist listas de reproducción en
orden aleatorio.
Shuffle Genre género en orden
aleatorio.
Shuffle Device dispositivos en orden
aleatorio.
19
Utilización directa del iPod
— Control de pasajero
Puede utilizar directamente un iPod conectado al
conector de base.
1 Durante la reproducción, mantenga
presionado (MODE).
Aparece “Mode iPod” y podrá utilizar el iPod
directamente.
Para salir del modo de control de
pasajero
Mantenga presionado (MODE).
A continuación, aparecerá “Mode Audio” y el
modo de reproducción cambiará a “Resuming”.
Notas
Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad.
Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se
desactivará.
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características de
sonido
1 Presione el codificador
multidireccional.
2 Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3 Utilice el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
4 Presione (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Puede ajustar los elementos siguientes:
El funcionamiento del codificador
multidireccional varía según los elementos.
: presione el codificador multidireccional
hacia arriba o hacia abajo
: presione el codificador multidireccional
hacia la izquierda o hacia la derecha
: gire el codificador multidireccional
EQ3 Parametric Preset ( o )
Permite seleccionar una curva de ecualizador
para 7 tipos de música diferentes.
EQ3 Parametric Tune*
1
Ajustes del ecualizador. Consulte
“Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 Parametric Tune”.
Subwoofer Tune & LPF
Phase ( , o presione (MODE))
Permite seleccionar la fase: “Normal”,
“Reverse”.
FREQ ()
Permite seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “80Hz”,
“100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”, “off ”.
Level ()
Permite ajustar el volumen del altavoz
potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” –
“–10 dB”.
(“– ” aparecerá con el valor más bajo.)
continúa en la página siguiente t
20
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3 Parametric
Tune
“Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios
ajustes en el ecualizador.
Seleccione “Custom” de EQ3 Parametric Preset.
1 Seleccione una fuente y, a
continuación, presione el codificador
multidireccional.
2 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar “EQ3 Parametric
Tune” y, a continuación, presiónelo.
3 Ajuste de la curva de ecualizador.
Rango de frecuencia
Presione el codificador multidireccional hacia
la izquierda/derecha para seleccionar “LOW”,
“MID” o “HI”.
Frecuencia central y ancho de banda
(Q)
Gire el codificador multidireccional o presione
(MODE) para seleccionar la frecuencia central
y Q.
Esta función permite controlar el ancho del
rango de las frecuencias afectadas.
Ajustes de frecuencias centrales y Q que se
pueden seleccionar en cada rango:
LOW: “60 Hz” (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”)
o 100 Hz (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”)
MID: “500 Hz” (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o
“1.5”) o 1.0 kHz (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” ó
“1.5”)
HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” o “1.25”) ó
12.5 kHz (Q: “0.75” o “1.25”)
Un rango de ancho de banda más alto
proporciona más control sobre una frecuencia
específica un ajuste del sonido más preciso.
HPF & Speaker Select
Speaker ()
Permite seleccionar el altavoz: “All”, “Front” o
“Rear”.
FREQ ()
Permite seleccionar la frecuencia de corte:
“off ”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”,
“160Hz”.
DM+ Advanced*
2
( o )
Mejora el sonido comprimido digitalmente,
como en el caso de archivos MP3.
Para activar la función DM+ Advanced, ajuste
“on”. Para cancelar, ajuste “off ”.
DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico) ( o )
Permite crear un campo de sonido más
ambiental.
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” o
“off ”. Cuanto mayor sea el número, mejor será
el efecto.
AUX Level*
3
( o )
Permite ajustar el volumen de cada equipo
auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” –
“–8 dB”.
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el
nivel de volumen entre fuentes.
Fader & Balance
Front/Rear/Center ()
Permite ajustar el nivel relativo.
Right/Left/Center ()
Permite ajustar el balance de sonido.
*1 Oculto si EQ3 Parametric Preset está ajustado en
“off”.
*2 Si está activada la fuente CD/USB/iPod.
*3 Si está activada la fuente AUX.
60Hz
MID HI
100Hz 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz
LOW
Hz
Q=1.0 1.5 2.0 1.01.52.0
dB
21
Nivel de volumen
Presione el codificador multidireccional hacia
arriba/abajo para ajustar la curva de
ecualizador.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
4 Presione el codificador
multidireccional una vez terminados
los ajustes del ecualizador.
5 Presione (BACK).
La pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Para ajustar la curva de ecualizador
predeterminada de fábrica, seleccione
“Initialize” y “Yes” en el paso 3.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Ajuste de los elementos de
configuración — MENU
1 Mantenga presionado el codificador
multidireccional.
2 Gírelo hasta que aparezca el elemento
de menú deseado y, a continuación,
presiónelo.
3 Gire el codificador multidireccional
para seleccionar el ajuste y, a
continuación, presiónelo.
El ajuste finalizó.
4 Presione (BACK).
El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo
de reproducción/recepción normal.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
Setup
Clock Adjust (página 6)
Beep
Activa el sonido de los pitidos: “on”, “off .
AUX Audio*
1
Activa la pantalla de la fuente AUX: “on”, “off
(página 22).
-
10dB
+10dB
0dB
RM (Mando rotatorio)
Permite cambiar la dirección de funcionamiento
de los controles del mando rotatorio: “NORM”,
“REV”.
Auto Off
Desconecta la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada: “NO”,
“30sec” (segundos), “30min” (minutos),
“60min” (minutos).
Display
Demo
(Demostración)
Activa la demostración: “on”, “off”.
Image
Permite establecer que se muestren distintas
imágenes.
All”: para mostrar todas las imágenes.
Movie”: para visualizar una película.
SA 1 – 3, All”: para visualizar el analizador
de espectro.
Wall.P 1 – 3, All”: para visualizar un papel
tapiz.
“off”: para no visualizar ninguna imagen.
Information
Permite mostrar los elementos (en función de la
fuente, etc.): “on”, “off”.
Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla.
Auto”: para que la pantalla se atenúe
automáticamente al encender la luz.
(Disponible únicamente si la antena
monitorizada de iluminación está conectada.)
on”: para atenuar la pantalla.
off”: para desactivar el atenuador.
Illumination
Para cambiar el color de la iluminación: “Blue”,
“Red” o “Green”.
Black Out
Apaga la iluminación automáticamente de todas
las fuentes (p. ej., durante la reproducción de un
CD, la recepción de radio, etc.) si no se realiza
ninguna acción durante 5 segundos: “on”, “off”.
Para volver a activar la luz, presione cualquier
botón de la unidad. (Una vez activado, el
funcionamiento remoto ya no está disponible.)
Auto Scroll
Permite desplazarse por los elementos de la
pantalla automáticamente: “on”, “off ”.
Play Mode
Local (Modo de búsqueda local)
on”: para que se sintonicen solamente las
emisoras de señal más intensa.
“off”: para ajustar la recepción normal.
continúa en la página siguiente t
22
Uso de equipo opcional
Equipo de audio auxiliar
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conéctelo a la unidad.
Parte posterior
Conéctelo a las terminales AUX IN
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 20).
Cambiador de CD
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione el
codificador multidireccional hacia arriba o
hacia abajo.
Mono*
2
(Modo monoaural)
Selecciona el modo de recepción monoaural
para mejorar una recepción de FM deficiente:
“on”, “off ”.
Zappin Time*
3
Permite seleccionar el tiempo de reproducción
de la función ZAPPIN.
“1” (unos 6 segundos), “2” (unos 9 segundos),
“3” (unos 30 segundos).
BTM (página 13)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Cuando se recibe FM.
*3 Si está activada la fuente CD/USB/iPod.
Cable de conexión
(no suministrado)
Para omitir
Presione el codificador
multidireccional hacia arriba
o hacia abajo
un álbum y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
un álbum
continuamente
antes de que transcurran
2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos
continuamente
a continuación, vuelva a
presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
Número de unidad
Número del disco
23
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (1) (REP)
en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la
unidad varias veces hasta que aparezca el
ajuste deseado.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”.
Mando rotatorio RM-X4S
Colocación de la etiqueta
Coloque la etiqueta de indicación según el modo
en que instale el mando rotatorio.
Ubicación de los controles
Los botones correspondientes en el mando
rotatorio controlan las mismas funciones que los
de esta unidad.
La operación de los controles siguientes del
mando rotatorio es distinta que en la unidad.
Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
Botón SOUND
Para introducir los ajustes de sonido.
Control PRESET/DISC
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (presionar y girar).
Control VOL (volumen)
Realiza las mismas funciones que cuando se
gira el codificador multidireccional en la
unidad (girar).
Control SEEK/AMS
Realiza las mismas funciones que cuando se
presiona el codificador multidireccional hacia
la izquierda o hacia la derecha en la unidad
(girar o girar y mantener presionado).
Cambio del sentido de
funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
1 Mientras presiona el control VOL, mantenga
presionado (SOUND).
Seleccione Para reproducir
Repeat Disc un disco varias veces.
Shuffle
Changer
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
SO
U
N
D
D
S
PL
M
O
D
E
S
O
U
N
D
D
S
P
L
M
O
D
E
OFF
ATT
SOUND
SOURCE
DSPL
MODE
OFF
VOL
SEEK/AMS
PRESET/
DISC
Para aumentar
Para disminuir
24
Información complementaria
Precauciones
Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el
automóvil ha estado estacionado bajo la luz
directa del sol.
La antena motorizada se extiende
automáticamente.
Condensación de humedad
Si se produce condensación de humedad en el
interior de la unidad, extraiga el disco y espere una
hora aproximadamente hasta que se haya evaporado
la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o
los discos.
Notas sobre los discos
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de
aire caliente, ni los deje en el automóvil
estacionado bajo la luz solar directa.
Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes ni
productos de limpieza
disponibles en el mercado.
Esta unidad se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los
DualDisc y otros discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor no
cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo
que no podrán reproducirse con esta unidad.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta
adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este
tipo de discos, puede provocar una falla de
funcionamiento o dañar el disco.
Discos con formas no estandarizadas (por
ejemplo, formas de corazón, cuadrado o
estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad.
Discos de 8 cm.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Cantidad máxima de: (solamente CD-R/CD-RW)
carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz)
archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres
de archivo o carpeta contienen muchos
caracteres, este número puede ser inferior a 300)
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Si un disco multisesión empieza con una sesión
CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las
otras sesiones no se reproducen.
Discos que NO se pueden reproducir en
esta unidad
– CD-R/CD-RW de calidad de grabación
deficiente.
– CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de
grabación no compatible.
– CD-R/CD-RW no finalizados correctamente.
– CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en
formato CD de música o en formato MP3 que
cumpla la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/
Romeo o multisesión.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
Acerca de iPod
Es posible establecer una conexión con los
siguientes modelos de iPod. Actualice sus iPod al
software más reciente antes de utilizarlo.
– iPod touch
– iPod classic
– iPod con video*
iPod nano (tercera generación)
– iPod nano (segunda generación)
– iPod nano (primera generación)*
– iPhone y iPhone 3G
* La función de control del control del pasajero no se
encuentra disponible en el iPod nano (primera
generación) ni en el iPod con video.
“Made for iPod” indica que un accesorio
electrónico se diseñó para conectarse
específicamente a dispositivos iPod y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple.
“Works with iPhone” indica que un accesorio
electrónico se diseñó para conectarse
específicamente a dispositivos iPhone y que el
fabricante obtuvo la certificación necesaria para
que cumpla con los estándares de rendimiento de
Apple.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/AAC
(pista)
MP3/WMA/AAC
25
Apple no se hace responsable del funcionamiento
de este dispositivo en cumplimiento de los
estándares de seguridad y normativa.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de la tarjeta disminuye
a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una
pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra
pila podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 6) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. Realice esta operación con
suavidad. De lo contrario, los conectores podrían
resultar dañados.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
1
2
Lado + hacia arriba
c
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Parte posterior
del panel frontal
26
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 6).
2 Sujete el marco de protección por ambos
bordes y extráigalo.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización FM:
50 kHz/200 kHz conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensibilidad útil: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización AM:
9 kHz/10 kHz conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensibilidad: 26 µV
Sección del reproductor USB
Interfaz: USB (velocidad máxima)
Corriente máxima: 500 mA
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida de altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada del control remoto
Terminal de entrada de la antena
Terminal de control ATT de teléfono
Terminal de control de iluminación
Terminal de entrada de control BUS
Terminal de entrada de audio BUS
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Terminal de entrada de señal USB
Controles de tono:
Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc 12 V (masa negativa)
x
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
27
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,7 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X176
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
Mando rotatorio: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Selector AUX-IN: XA-300
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Si no se resuelve el problema, visite el siguiente
sitio web de soporte técnico.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión o el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• La función ATT está activada o la función ATT de
teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un
teléfono para automóvil al cable ATT) está activada.
• La posición del control de equilibrio “Fader &
Balance” no está ajustada para un sistema de
2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 21).
Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la
batería, o no están conectados correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no se conectaron de forma correcta al
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, el
modo demostración se inicia.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo
de demostración.
t Ajuste “Demo off” (página 21).
continúa en la página siguiente t
Sitio Web de soporte técnico en línea
Clientes de Latinoamérica:
http://esupport.sony.com/ES/LA/
Para clientes de Asia y del Pacífico:
http://www.sony-asia.com/section/support
http://www.sony-asia.com/caraudio/
28
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “Dimmer on”
(página 21).
• La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
tMantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios (página 25).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
t Apague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de desactivar pantalla está activada
(página 21).
No es posible utilizar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.
Si se activa la función de desactivar pantalla (no hay
iluminación), no será posible utilizar el control remoto
de tarjeta (página 21).
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 24).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA/
AAC.
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información
acerca de los discos y formatos que se pueden
reproducir, visite el sitio Web de soporte técnico en
línea.
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más
tiempo en reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
La opción “Auto Scroll” está “off ”.
tAjusteAuto Scroll on” (página 21).
tMantenga presionado (DSPL/SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
tInstale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 6).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación
del amplificador de antena del automóvil
(solamente cuando el automóvil tenga una antena
de FM/AM integrada en el cristal posterior o
lateral).
t Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
t Si la antena motorizada no se extiende,
compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia: ajuste “Local on” (página 21).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
ajuste “Local off” (página 21).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST”
parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “Mono on” (página 22).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “Mono off” (página 22).
Reproducción USB
No es posible reproducir elementos a través de
un concentrador USB.
Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a
través de un concentrador USB.
No se pueden reproducir elementos.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB tarda en reproducirse.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura de árbol compleja.
29
Mensajes/indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
Suena un pitido.
El dispositivo USB se ha desconectado durante la
reproducción.
tAntes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de que se ha detenido la reproducción
para proteger los datos.
El sonido es discontinuo.
Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a
una tasa alta de bits de más de 320 kbps.
Checking
La unidad está confirmando la conexión de un
dispositivo USB.
tEspere mientras finaliza el proceso de confirmación
de la conexión.
iPod Communication Error
Debido a una conexión incorrecta, los datos entre la
unidad y el iPod no se transfirieron correctamente.
tVuelva a conectar el iPod y selecciónelo.
Error*
1
El disco está sucio o se insertó al revés.*
2
t Límpielo o insértelo de forma correcta.
Se insertó un disco vacío.
No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
El dispositivo USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Conéctelo nuevamente.
Presione Z para extraer el disco.
Failure (Permanece iluminado hasta que se presiona
algún botón.)
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
tConsulte el manual de instalación de este modelo
para revisar la conexión.
Hubs Not Supported
El concentrador USB no es compatible con esta
unidad.
Load
El cambiador de CD está cargando el disco.
tEspere hasta que finalice.
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO Device
(SOURCE) se selecciona sin que esté conectado un
dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo
USB o un cable USB durante la reproducción.
tAsegúrese de conectar un dispositivo USB y un
cable USB.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en el cambiador de CD.
tInserte discos en el cambiador de CD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t
Inserte el cargador de discos en el cambiador de CD.
NO Music
El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo
de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador de CD con capacidad para reproducir
MP3.
t Conecte un dispositivo USB que contenga algún
archivo de música.
NO Track
El elemento seleccionado en el dispositivo USB no
contiene ningún álbum/pista.
Not Supported
El dispositivo USB conectado no es compatible.
t Para obtener más información acerca de la
compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio
web de soporte técnico.
Offset
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Overload
El dispositivo USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
presione (SOURCE) para cambiar la fuente.
t Indica que el dispositivo USB está fuera de
servicio, o que hay un dispositivo incompatible
conectado.
Read
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
Push Reset
No es posible utilizar la unidad de CD, el cambiador de
CD o dispositivo USB debido a un problema.
t Presione el botón RESET (página 6).
“” o
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD, el número de disco del CD no aparece en
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.

Transcripción de documentos

4-122-158-21 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES To cancel the demonstration (Demo) display, see page 6. Para cancelar la pantalla de demostración (Demo), consulte la página 6. CDX-GT980UI ©2009 Sony Corporation Autoestéreo para disco compacto Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. ZAPPIN es una marca comercial de Sony Corporation. Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y otros países. iPhone es una marca comercial de Apple Inc. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Este producto está protegido por los derechos de propiedad intelectual de Microsoft Corporation. Queda prohibido el uso o la distribución de esta tecnología fuera de este producto si no se dispone de una licencia de Microsoft o una división autorizada de Microsoft. 2 Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología de gestión de derechos digitales para Windows Media contenida en este dispositivo (“WM-DRM”) para proteger la integridad de su contenido (“Contenido seguro”) para que no se realice un uso inapropiado de su propiedad intelectual, incluyendo el copyright. Este dispositivo utiliza software WM-DRM para reproducir Contenido seguro (“Software WMDRM”). Si la seguridad del Software WM-DRM de este dispositivo está en peligro, los propietarios de los Contenido seguro (“Propietarios del contenido seguro”) pueden solicitar que Microsoft revoque el derecho del Software WM-DRM a adquirir nuevas licencias para copiar, visualizar y/o reproducir Contenido seguro. La revocación no afecta a la capacidad del Software WM-DRM para reproducir contenido no protegido. Se envía al dispositivo una lista del Software WM-DRM revocado cuando descarga una licencia para Contenido seguro de Internet o de un PC. En conjunción con esta licencia, Microsoft puede descargar también listas de revocación en su dispositivo de parte del programa de propietarios de contenidos seguros. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 21). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagarla, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. 3 Tabla de contenido Procedimientos iniciales iPod Discos que se pueden reproducir en esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cancelación del modo DEMO. . . . . . . . . . . . . . 6 Preparación del control remoto de tarjeta . . . . . 6 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 6 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste del ángulo del panel frontal . . . . . . . . . . 7 Reproducción en un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del modo de reproducción . . . . . . . . . . Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . Utilización directa del iPod — Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Control remoto de tarjeta RM-X176. . . . . . 10 Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Búsqueda de una pista por segmentos — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 17 18 18 18 19 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características de sonido . . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Parametric Tune . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los elementos de configuración — MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipo de audio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . Cambiador de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mando rotatorio RM-X4S . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 21 22 22 22 23 Información complementaria Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . 13 Almacenamiento automático — BTM . . . . 13 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . 13 Recepción de las emisoras almacenadas. . . 14 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 14 Sintonización de una emisora mediante una lista — LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CD Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dispositivos USB Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . 15 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . 16 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 24 24 24 24 25 26 26 27 29 Sitio Web de soporte técnico en línea Para resolver cualquier duda u obtener la información más reciente sobre el soporte técnico de este producto, visite el siguiente sitio Web: Clientes de Latinoamérica: http://esupport.sony.com/ES/LA/ Para clientes de Asia y del Pacífico: http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ Proporciona información acerca de: • Modelos y fabricantes de reproductores de audio digital compatibles • Archivos MP3/WMA/AAC compatibles 5 Procedimientos iniciales 2 Discos que se pueden reproducir en esta unidad Preparación del control remoto de tarjeta Retire la lámina de aislamiento. Esta unidad permite reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/AAC (página 24)). Tipos de discos Etiqueta del disco CD-DA Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte la página 25. Ajuste del reloj MP3 WMA AAC Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de reemplazar la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal (página 6) y presione el botón RESET (página 8) con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Nota Al presionar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Cancelación del modo DEMO Es posible cancelar la pantalla de demostración que aparece durante el apagado. 1 6 Mantenga presionado el codificador multidireccional. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca “Demo” y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el codificador multidireccional para seleccionar “off”. 4 Mantenga presionado el codificador multidireccional. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca “Clock Adjust” y, a continuación, presiónelo. Aparece la pantalla de ajuste del reloj. 3 Gire el codificador multidireccional para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha. 4 Una vez ajustados los minutos, presione el codificador multidireccional. El reloj se pone en funcionamiento. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apagará. 2 Presione . El lado izquierdo del panel frontal queda suelto. 3 Deslice el panel frontal hacia la izquierda y, a continuación, tire de éste hacia usted. Ajuste del ángulo del panel frontal (OFF) (ANGLE) Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal y el visualizador. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Colocación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Presione (SOURCE) en la unidad (o inserte un disco) para utilizarla. A 1 Mantenga presionado (ANGLE). El mensaje “Angle Adjust” aparece en la pantalla. 2 Presione (ANGLE) varias veces hasta que se ajuste el ángulo del panel frontal. El panel frontal puede ajustarse en 3 posiciones. 3 Presione cualquier botón de la unidad excepto (ANGLE). La pantalla vuelve al modo de recepción normal. Si no se presiona ningún botón durante 30 segundos, la pantalla vuelve al modo de recepción normal. Sugerencias • Cuando el panel frontal se desliza hacia abajo (para insertar el disco), este vuelve a la posición que había ajustado automáticamente. • El ángulo del panel frontal ajustado se almacena en la unidad. Al girar la llave de encendido hacia la posición de apagado, el ángulo vuelve a su posición predeterminada y, cuando se enciende, el panel frontal se sitúa en el ángulo que ajustó. B Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. 7 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal 1 2 3 456 ZAP SOURCE 7 8 9 PUSH ENTER /SOUND/MENU OFF MODE SHUF ANGLE DSPL/ SCRL q; qa qs qd Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. A Botón SOURCE Para encender la unidad; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX)*1. B Botón (BACK) página 12 Para volver a la pantalla anterior. C Botón ZAP página 13 Para acceder al modo ZAPPIN™. D Botón OFF Para apagar la unidad; detener la fuente. E Botón (BROWSE) página 12 Para visualizar un listado (Radio); acceder al modo Quick-BrowZer (CD/USB/iPod). 8 qf qg qh F Codificador multidireccional Gírelo para: ajustar el volumen/seleccionar un elemento de menú. Presiónelo hacia arriba/abajo/izquierda/ derecha para: seleccionar un elemento de menú. Presiónelo para: introducir un ajuste de sonido/aplicar un ajuste. Manténgalo presionado para: entrar en el menú. CD/USB: Presiónelo hacia arriba/abajo para: – omitir álbumes (presionar)*2. – omitir álbumes en forma continua (manténgalo presionado)*2. Presiónelo hacia la izquierda/derecha para: – omitir pistas (presionar). – omitir pistas en forma continuada (presiónelo una vez, vuelva a presionarlo transcurridos aproximadamente 2 segundos y manténgalo presionado). – retroceder o avanzar una pista (manténgalo presionado). Radio: Presiónelo hacia arriba/abajo para: – recibir una emisora almacenada. Presiónelo hacia la izquierda/derecha para: – sintonizar emisoras en forma automática (presionar). – buscar emisoras en forma manual (manténgalo presionado). G Ranura del disco página 14 Para insertar el disco. H Visualizador I Receptor del control remoto de tarjeta J Botón (liberación del panel frontal) página 6 K Botón MODE página 13, 17, 19 Presiónelo para: seleccionar la banda de radio (FM/AM)*1 o seleccionar el modo de reproducción del iPod. Manténgalo presionado para: acceder al modo de control del pasajero o cancelarlo. L Botón SHUF (aleatorio) página 15, 16, 18, 23 M Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) página 14, 16, 18 Para cambiar los elementos de pantalla (presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado). N Botón RESET página 6 O Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado. P Botón Z (expulsar)/ANGLE página 7 Para expulsar el disco o deslizar hacia abajo el panel frontal (presionar); para ajustar el ángulo del panel frontal en 3 posiciones distintas (mantener presionado). *1 En caso de que esté conectado un cambiador de CD, si presiona (SOURCE), “CD” y el número de la unidad aparecerán en la pantalla. Además, si presiona (MODE), podrá cambiar el cargador. *2 Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. 9 Control remoto de tarjeta RM-X176 1 2 3 4 5 6 7 OFF SOURCE ATT SOUND MODE MENU + ENTER Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad (página 6). 8 9 0 qa qs – SCRL DSPL REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – qd qf A Botón OFF Para apagar la unidad; detener la fuente. B Botón SOURCE Para encender la unidad; para cambiar la fuente (Radio/CD/USB/AUX). C Botones </, (SEEK –/+) Realizan las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante < ,. D Botón MENU Para entrar en el menú. E Botón ENTER Para aplicar un ajuste. F Botón DSPL (pantalla) Para cambiar los elementos en pantalla. G Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. 10 H Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. I Botón SOUND Para introducir los ajustes de sonido. Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. J Botón MODE Presiónelo para: seleccionar la banda de radio (FM/AM) o seleccionar el modo de reproducción del iPod. Manténgalo presionado para: acceder al modo de control del pasajero o cancelarlo. K Botón (BROWSE) Para visualizar un listado (Radio); acceda al modo Quick-BrowZer (CD/USB/iPod). L Botones M/m (+/–) Realizan las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo en la unidad. Es posible ajustar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante M m. M Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. N Botones numéricos CD/USB: (1): REP página 15, 16 (2): SHUF página 15, 16 (6): PAUSE Para pausar la reproducción. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). 11 Búsqueda de una pista Búsqueda de una pista por nombre — Quick-BrowZer Puede buscar una pista fácilmente en un CD, un dispositivo USB o un iPod por categoría. (BROWSE) Codificador multidireccional Búsqueda por omisión de elementos — modo de Omisión Cuando varios elementos se encuentran dentro de una misma categoría, es posible encontrar el elemento deseado rápidamente. 1 Presione el codificador multidireccional hacia la derecha, en modo Quick-BrowZer. Aparecerá la siguiente pantalla. A B ZAP SOURCE OFF MODE SHUF DSPL/ SCRL (BACK) 1 Presione (BROWSE). La unidad accede al modo Quick-BrowZer y aparece la lista de categorías de búsqueda. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar la categoría de búsqueda deseada y, a continuación, presiónelo para confirmarla. 3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione la pista deseada. Se inicia la reproducción. Para volver a la pantalla anterior Presione (BACK). Para salir del modo Quick-BrowZer Presione (BROWSE). Nota Al acceder al modo Quick-BrowZer, se cancela el ajuste de reproducción repetida/aleatoria. 12 C A Número del elemento actual B Número total de elementos en la capa actual C Nombre del elemento A continuación, aparecerá el nombre del elemento. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el elemento deseado o uno próximo a él. Salta en incrementos del 10% del número total de elementos. 3 Presione el codificador multidireccional. Vuelve a la pantalla del modo Quick-BrowZer y aparece el elemento seleccionado. 4 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el elemento deseado y presiónelo. Si el elemento seleccionado es una pista empieza la reproducción. Para cancelar el modo de Omisión Presione (BACK) o presione el codificador multidireccional hacia la izquierda. Búsqueda de una pista por segmentos — ZAPPIN™ Radio Puede realizar búsquedas de pistas reproduciendo segmentos pequeños de las pistas en secuencia en un CD, un dispositivo USB o un iPod. El modo ZAPPIN es adecuado para buscar pistas en el modo de reproducción aleatoria o de repetición aleatoria. Almacenamiento y recepción de emisoras Codificador multidireccional ZAP Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función BTM (Memoria de la mejor sintonía) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM ZAP SOURCE Precaución OFF 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2. 2 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 3 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca “BTM” y, a continuación, presiónelo. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia de la lista de presintonías. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. MODE SHUF DSPL/ SCRL (BACK) 1 Durante la reproducción, presione (ZAP). Cuando “ZAPPIN” aparece en la pantalla, la reproducción se inicia en un segmento de la pista siguiente. El segmento se reproduce durante el tiempo establecido y, a continuación, suena un clic y se inicia el segmento siguiente. Almacenamiento manual Pista 1 2 3 4 1 Cuando reciba la emisora que desea almacenar, presione el botón (BROWSE). Aparecerá la lista de presintonías. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el número de presintonía. 3 Manténgalo presionado hasta que aparezca “MEM”. ZAP Partes de cada pista que se reproducen en el modo ZAPPIN. 2 Cuando se reproduzca la pista que desea escuchar, presione el codificador multidireccional o (ZAP). La pista seleccionada se reproduce normalmente desde el principio. Para buscar una pista de nuevo en el modo ZAPPIN, repita los pasos 1 y 2. Sugerencias • Los tiempos de reproducción pueden ser de 6, 9 ó 30 segundos (página 22). Lo que no puede seleccionar es el segmento de la pista que se va a reproducir. • Para saltar pistas, presione el codificador multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo ZAPPIN. • Para saltar álbumes, presione el codificador multidireccional hacia la derecha/izquierda en modo ZAPPIN. • Para confirmar una pista que se va a reproducir, presione (BACK). (con el control remoto de tarjeta) 1 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. 13 Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo. (con el control remoto de tarjeta) 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). CD Reproducción de un disco 1 2 Presione Z. 3 Cierre el panel frontal. El panel frontal se desliza hacia arriba automáticamente y se inicia la reproducción. Inserte el disco (con la etiqueta orientada hacia arriba). Expulsión del disco Sintonización automática 1 Seleccione la banda y presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha para localizar rápidamente la frecuencia aproximada y, a continuación, presione dicho codificador hacia la izquierda o hacia la derecha varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Sintonización de una emisora mediante una lista — LIST Puede visualizar un listado de las frecuencias. 14 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione el botón (BROWSE). Aparecerá la lista de presintonías. 2 Gire el codificador multidireccional hasta que aparezca la emisora deseada. 3 Presione el codificador multidireccional para recibir la emisora. La pantalla vuelve al modo de recepción normal. 1 Presione Z. El panel frontal se desliza hacia abajo automáticamente y se expulsa el disco. 2 Presione Z para cerrar el panel frontal. Elementos de la pantalla B A C A Indicación de la fuente (CD/MP3/WMA/ AAC) B Reloj C Nombre del artista/Nombre del álbum, Nombre de la pista, Número de carpeta/ Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido Para cambiar los elementos de la pantalla C, presione (DSPL/SCRL). Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Reproducción repetida 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta hasta que aparezca el ajuste deseado. Dispositivos USB Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. Seleccione Para reproducir Sitio Web de soporte técnico en línea Repeat Track pistas en forma repetida. Clientes de Latinoamérica: Repeat Album* álbumes en forma repetida. Para clientes de Asia y del Pacífico: http://esupport.sony.com/ES/LA/ http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off ”. Reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir Shuffle Album* álbumes en orden aleatorio. Shuffle Disc discos en orden aleatorio. • Es posible utilizar dispositivos USB de almacenamiento masivo (MSC) y de protocolo de transferencia multimedia (MTP) que cumplan con el estándar USB. • Los códecs correspondientes son MP3 (.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a). • Se recomienda realizar una copia de seguridad de los datos almacenados en los dispositivos USB. Nota Conecte el dispositivo USB después de encender la computadora. En función del tipo de dispositivo USB, si lo conecta a la computadora antes de encenderla, es posible que este no funcione correctamente o que se dañe. * Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Shuffle off”. Reproducción de un dispositivo USB 1 Retire el capuchón del conector USB y conecte el dispositivo USB al conector USB. Se inicia la reproducción. Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB” para empezar la reproducción. Presione (OFF) para detener la reproducción. continúa en la página siguiente t 15 Extracción del dispositivo USB 1 Detenga la reproducción del dispositivo USB. 2 Extraiga el dispositivo USB. Si extrae el dispositivo USB durante la reproducción, es posible que se dañe la información contenida en el dispositivo USB. Notas • No utilice dispositivos USB demasiado grandes o pesados, ya que se podrán caer debido a la vibración, o bien, provocar una conexión deficiente. • Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. • Si el USB se desconecta durante la reproducción, aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad. Elementos de la pantalla B A Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la unidad varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir Repeat Track pistas en forma repetida. Repeat Album álbumes en forma repetida. Shuffle Album álbumes en orden aleatorio. Shuffle Device dispositivos en orden aleatorio. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”. Después de 3 segundos, se completa el ajuste. C A Indicación de la fuente (MP3/WMA/AAC) B Reloj C Nombre del artista/Nombre del álbum, Nombre de la pista, Número de carpeta/ Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido Para cambiar los elementos de la pantalla C, presione (DSPL/SCRL). Notas • Los elementos que se muestran variarán en función del tipo de dispositivo USB, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información, visite el sitio web de soporte técnico. • El número máximo de datos que se pueden visualizar es el siguiente. – carpetas (álbumes): 128 – archivos (pistas) por carpeta: 512 • No deje un dispositivo USB dentro de un automóvil estacionado, ya que podrían producirse fallas de funcionamiento. • Es posible que el inicio de la reproducción demore un poco, en función de la cantidad de datos grabados. • Es posible que no se puedan reproducir archivos DRM (Gestión de derechos digitales). • Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA/ AAC de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. • No es posible reproducir los archivos MP3/WMA/ AAC que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor 16 Si ya hay un dispositivo USB conectado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “USB”. (“iPod” aparece en la pantalla cuando se reconoce el iPod.) iPod Para obtener más información acerca de la compatibilidad de su iPod, consulte “Acerca de iPod” en la página 24 o visite el sitio web de soporte técnico. En las instrucciones de funcionamiento, el “iPod” se utiliza como referencia general para las funciones del iPod en el iPod y el iPhone, salvo que el texto o las ilustraciones especifiquen lo contrario. * Si se realizó la reproducción en el iPod en el modo de control de pasajero la última vez, no aparecerá esta indicación. 2 Sitio Web de soporte técnico en línea Clientes de Latinoamérica: Presione (MODE) para seleccionar el modo de reproducción. El modo cambia de la manera siguiente: Resuming Mode t Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode http://esupport.sony.com/ES/LA/ * Puede que no esté visible dependiendo del ajuste del iPod. Para clientes de Asia y del Pacífico: 3 http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ Presione (OFF) para detener la reproducción. Ajuste el volumen. Extracción del iPod Reproducción en un iPod Antes de conectar el iPod, baje el volumen de la unidad. 1 Retire el capuchón del conector USB y conecte el iPod al conector USB mediante el conector base al cable USB. 1 Detenga la reproducción del iPod. 2 Extraiga el iPod. Precaución Al conectar un iPhone mediante USB, el volumen del teléfono se controla a través del iPhone. Para que el volumen del dispositivo no sea extremadamente alto tras una llamada, durante las llamadas, no lo aumente en la unidad. Nota Esta unidad no puede reconocer el iPod a través de un concentrador USB. Sugerencias • Si se coloca la llave de encendido en la posición ACC, o si la unidad está encendida, el iPod se recarga. • Si el iPod se desconecta durante la reproducción, aparecerá “NO Device” en la pantalla de la unidad. Modo de reanudación El iPod se encenderá automáticamente y la indicación siguiente aparecerá en la pantalla del iPod tal y como se ilustra a continuación.* Cuando el iPod se conecta al conector de base, el modo de esta unidad cambia al modo de reanudación y se inicia la reproducción en el modo ajustado por el iPod. No es posible utilizar los botones de reproducción repetida/aleatoria. Sugerencia Para ello, le recomendamos que utilice el cable RC-100IP USB (no suministrado). Las pistas del iPod empiezan a reproducirse automáticamente a partir del punto en el que se detuvo la última reproducción. 17 Elementos de la pantalla Reproducción repetida y aleatoria B A Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la unidad varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione Para reproducir Repeat Track pistas en forma repetida. Repeat Album álbumes en forma repetida. Repeat Podcast podcast en forma repetida. Repeat Artist Para cambiar los elementos de la pantalla C, presione (DSPL/SCRL). artistas en forma repetida. Repeat Playlist Sugerencia Si se modifica álbum/podcast/género/artista/lista de reproducción, el número de elemento aparece durante unos instantes. listas de reproducción en forma repetida. Repeat Genre género en forma repetida. Shuffle Album álbumes en orden aleatorio. Shuffle Podcast podcast en orden aleatorio. Shuffle Artist artistas en orden aleatorio. Shuffle Playlist listas de reproducción en orden aleatorio. Shuffle Genre género en orden aleatorio. Shuffle Device dispositivos en orden aleatorio. C A Indicación de la fuente (iPod) B Reloj C Nombre del artista/Nombre del álbum, Nombre de la pista, Nombre del álbum/ Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido Nota Es posible que algunos caracteres almacenados en el iPod no se visualicen correctamente. Ajuste del modo de reproducción 1 Durante la reproducción, presione (MODE). El modo cambia de la manera siguiente: Album Mode t Track Mode t Podcast Mode* t Genre Mode t Playlist Mode t Artist Mode * Puede que no esté visible dependiendo del ajuste del iPod. Omitir álbumes, podcasts, géneros, listas de reproducción y artistas Para Realice esta acción Omitir presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo. Omitir en presione el codificador forma continua multidireccional hacia arriba o hacia abajo. 18 1 Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”. Después de 3 segundos, se completa el ajuste. Utilización directa del iPod — Control de pasajero Puede utilizar directamente un iPod conectado al conector de base. 1 Durante la reproducción, mantenga presionado (MODE). Aparece “Mode iPod” y podrá utilizar el iPod directamente. Para salir del modo de control de pasajero Mantenga presionado (MODE). A continuación, aparecerá “Mode Audio” y el modo de reproducción cambiará a “Resuming”. Notas • Sólo es posible ajustar el volumen en la unidad. • Si se cancela este modo, el ajuste de repetición se desactivará. Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características de sonido 1 Presione el codificador multidireccional. 2 Gírelo hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Utilice el codificador multidireccional para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. 4 Presione (BACK). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. Puede ajustar los elementos siguientes: El funcionamiento del codificador multidireccional varía según los elementos. : presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo : presione el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha : gire el codificador multidireccional EQ3 Parametric Preset ( o ) Permite seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música diferentes. EQ3 Parametric Tune*1 Ajustes del ecualizador. Consulte “Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Parametric Tune”. Subwoofer Tune & LPF Phase ( , o presione (MODE)) Permite seleccionar la fase: “Normal”, “Reverse”. FREQ ( ) Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”, “off ”. Level ( ) Permite ajustar el volumen del altavoz potenciador de graves: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“– ∞” aparecerá con el valor más bajo.) continúa en la página siguiente t 19 HPF & Speaker Select Speaker ( ) Permite seleccionar el altavoz: “All”, “Front” o “Rear”. FREQ ( ) Permite seleccionar la frecuencia de corte: “off ”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”, “140Hz”, “160Hz”. DM+ Advanced*2 ( o ) Mejora el sonido comprimido digitalmente, como en el caso de archivos MP3. Para activar la función DM+ Advanced, ajuste “on”. Para cancelar, ajuste “off ”. DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) ( o ) Permite crear un campo de sonido más ambiental. Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” o “off ”. Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. AUX Level*3 ( o ) Permite ajustar el volumen de cada equipo auxiliar conectado: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel de volumen entre fuentes. Fader & Balance Front/Rear/Center ( ) Permite ajustar el nivel relativo. Right/Left/Center ( ) Permite ajustar el balance de sonido. *1 Oculto si EQ3 Parametric Preset está ajustado en “off”. *2 Si está activada la fuente CD/USB/iPod. *3 Si está activada la fuente AUX. Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 Parametric Tune “Custom” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. Seleccione “Custom” de EQ3 Parametric Preset. 1 Seleccione una fuente y, a continuación, presione el codificador multidireccional. 2 Gire el codificador multidireccional para seleccionar “EQ3 Parametric Tune” y, a continuación, presiónelo. 3 Ajuste de la curva de ecualizador. • Rango de frecuencia Presione el codificador multidireccional hacia la izquierda/derecha para seleccionar “LOW”, “MID” o “HI”. • Frecuencia central y ancho de banda (Q) Gire el codificador multidireccional o presione (MODE) para seleccionar la frecuencia central y Q. Esta función permite controlar el ancho del rango de las frecuencias afectadas. Ajustes de frecuencias centrales y Q que se pueden seleccionar en cada rango: LOW: “60 Hz” (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”) o 100 Hz (Q: “0.5”, “1.0”, “1.5” o “2.0”) MID: “500 Hz” (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” o “1.5”) o 1.0 kHz (Q: “0.75”, “1.0”, “1.25” ó “1.5”) HI: “10.0 kHz” (Q: “0.75” o “1.25”) ó 12.5 kHz (Q: “0.75” o “1.25”) 60Hz 100Hz LOW 500Hz 1.0kHz 10.0kHz 12.5kHz MID HI Un rango de ancho de banda más alto proporciona más control sobre una frecuencia específica un ajuste del sonido más preciso. dB Q=1.0 1.5 2.0 2.0 1.5 1.0 Hz 20 • Nivel de volumen Presione el codificador multidireccional hacia arriba/abajo para ajustar la curva de ecualizador. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. +10dB 0dB -10dB RM (Mando rotatorio) Permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotatorio: “NORM”, “REV”. Auto Off Desconecta la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada: “NO”, “30sec” (segundos), “30min” (minutos), “60min” (minutos). Display 4 Presione el codificador multidireccional una vez terminados los ajustes del ecualizador. 5 Presione (BACK). La pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Para ajustar la curva de ecualizador predeterminada de fábrica, seleccione “Initialize” y “Yes” en el paso 3. Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Ajuste de los elementos de configuración — MENU 1 Mantenga presionado el codificador multidireccional. 2 Gírelo hasta que aparezca el elemento de menú deseado y, a continuación, presiónelo. 3 Gire el codificador multidireccional para seleccionar el ajuste y, a continuación, presiónelo. El ajuste finalizó. 4 Presione (BACK). El ajuste finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): Setup Clock Adjust (página 6) Beep Activa el sonido de los pitidos: “on”, “off ”. AUX Audio*1 Activa la pantalla de la fuente AUX: “on”, “off” (página 22). Demo (Demostración) Activa la demostración: “on”, “off”. Image Permite establecer que se muestren distintas imágenes. – “All”: para mostrar todas las imágenes. – “Movie”: para visualizar una película. – “SA 1 – 3, All”: para visualizar el analizador de espectro. – “Wall.P 1 – 3, All”: para visualizar un papel tapiz. “off”: para no visualizar ninguna imagen. Information Permite mostrar los elementos (en función de la fuente, etc.): “on”, “off”. Dimmer Cambia el brillo de la pantalla. – “Auto”: para que la pantalla se atenúe automáticamente al encender la luz. (Disponible únicamente si la antena monitorizada de iluminación está conectada.) – “on”: para atenuar la pantalla. – “off”: para desactivar el atenuador. Illumination Para cambiar el color de la iluminación: “Blue”, “Red” o “Green”. Black Out Apaga la iluminación automáticamente de todas las fuentes (p. ej., durante la reproducción de un CD, la recepción de radio, etc.) si no se realiza ninguna acción durante 5 segundos: “on”, “off”. Para volver a activar la luz, presione cualquier botón de la unidad. (Una vez activado, el funcionamiento remoto ya no está disponible.) Auto Scroll Permite desplazarse por los elementos de la pantalla automáticamente: “on”, “off ”. Play Mode Local (Modo de búsqueda local) – “on”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. – “off”: para ajustar la recepción normal. continúa en la página siguiente t 21 Mono*2 (Modo monoaural) Selecciona el modo de recepción monoaural para mejorar una recepción de FM deficiente: “on”, “off ”. Zappin Time*3 Permite seleccionar el tiempo de reproducción de la función ZAPPIN. – “1” (unos 6 segundos), “2” (unos 9 segundos), “3” (unos 30 segundos). BTM (página 13) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Cuando se recibe FM. *3 Si está activada la fuente CD/USB/iPod. Uso de equipo opcional Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conéctelo a la unidad. Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad. 2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Ajuste el nivel de entrada (página 20). Cambiador de CD Selección del cambiador 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de unidad Número del disco Se inicia la reproducción. Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo. Para omitir un álbum Cable de conexión (no suministrado) Parte posterior Conéctelo a las terminales AUX IN 22 Presione el codificador multidireccional hacia arriba o hacia abajo y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). un álbum antes de que transcurran continuamente 2 segundos después de haberlo soltado por primera vez. discos varias veces. discos a continuación, vuelva a continuamente presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (1) (REP) en el control remoto de tarjeta o (SHUF) en la unidad varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. • Control SEEK/AMS Realiza las mismas funciones que cuando se presiona el codificador multidireccional hacia la izquierda o hacia la derecha en la unidad (girar o girar y mantener presionado). Cambio del sentido de funcionamiento Seleccione Para reproducir Repeat Disc un disco varias veces. Shuffle Changer las pistas del cambiador en orden aleatorio. El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” o “Shuffle off ”. Mando rotatorio RM-X4S Para aumentar Para disminuir Colocación de la etiqueta Coloque la etiqueta de indicación según el modo en que instale el mando rotatorio. Si necesita instalar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. 1 Mientras presiona el control VOL, mantenga presionado (SOUND). SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Ubicación de los controles Los botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad. ATT SOUND PRESET/ DISC MODE OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF La operación de los controles siguientes del mando rotatorio es distinta que en la unidad. • Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. • Botón SOUND Para introducir los ajustes de sonido. • Control PRESET/DISC Realiza las mismas funciones que cuando se gira el codificador multidireccional en la unidad (presionar y girar). • Control VOL (volumen) Realiza las mismas funciones que cuando se gira el codificador multidireccional en la unidad (girar). 23 Información complementaria Precauciones • Deje que la unidad se enfríe antes de usarla si el automóvil ha estado estacionado bajo la luz directa del sol. • La antena motorizada se extiende automáticamente. Condensación de humedad Si se produce condensación de humedad en el interior de la unidad, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la unidad. De lo contrario, la unidad no funcionará correctamente. Para mantener una alta calidad de sonido • Si un disco multisesión empieza con una sesión CD-DA, se reconoce como un disco CD-DA y las otras sesiones no se reproducen. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – CD-R/CD-RW de calidad de grabación deficiente. – CD-R/CD-RW grabados con un dispositivo de grabación no compatible. – CD-R/CD-RW no finalizados correctamente. – CD-R/CD-RW que no se hayan grabado en formato CD de música o en formato MP3 que cumpla la norma ISO9660 nivel 1/nivel 2, Joliet/ Romeo o multisesión. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC No derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad o los discos. Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA/AAC (pista) Notas sobre los discos • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor como, por ejemplo, conductos de aire caliente, ni los deje en el automóvil estacionado bajo la luz solar directa. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes ni productos de limpieza disponibles en el mercado. • Esta unidad se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Los DualDisc y otros discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor no cumplen el estándar Compact Disc (CD), por lo que no podrán reproducirse con esta unidad. • Discos que NO se pueden reproducir en esta unidad – Discos con etiquetas, autoadhesivos o cinta adhesiva o papel enganchados. Si utiliza este tipo de discos, puede provocar una falla de funcionamiento o dañar el disco. – Discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. – Discos de 8 cm. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW 24 • Cantidad máxima de: (solamente CD-R/CD-RW) – carpetas (álbumes): 150 (incluida la carpeta raíz) – archivos (pistas) y carpetas: 300 (si los nombres de archivo o carpeta contienen muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300) – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet)/64 (Romeo) Acerca de iPod • Es posible establecer una conexión con los siguientes modelos de iPod. Actualice sus iPod al software más reciente antes de utilizarlo. – iPod touch – iPod classic – iPod con video* – iPod nano (tercera generación) – iPod nano (segunda generación) – iPod nano (primera generación)* – iPhone y iPhone 3G * La función de control del control del pasajero no se encuentra disponible en el iPod nano (primera generación) ni en el iPod con video. • “Made for iPod” indica que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a dispositivos iPod y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. • “Works with iPhone” indica que un accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a dispositivos iPhone y que el fabricante obtuvo la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento de Apple. • Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo en cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de la tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) Limpieza de los conectores Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 6) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. Realice esta operación con suavidad. De lo contrario, los conectores podrían resultar dañados. Lado + hacia arriba 2 c 1 Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 25 Extracción de la unidad 1 Especificaciones Extraiga el marco de protección. Sección del reproductor de CD 1 Extraiga el panel frontal (página 6). Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible 2 Sujete el marco de protección por ambos bordes y extráigalo. Sección del sintonizador FM Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 150 kHz Sensibilidad útil: 10 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 70 dB (mono) Separación: 40 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 20 a 15 000 Hz x AM 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización AM: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 25 kHz Sensibilidad: 26 µV Sección del reproductor USB Interfaz: USB (velocidad máxima) Corriente máxima: 500 mA Sección del amplificador de potencia 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. 26 Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas: Terminal de salidas de audio (frontal/posterior) Terminal de salida de altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) Terminal de entrada de señal USB Controles de tono: Graves: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 190 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 163 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,7 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X176 Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: Mando rotatorio: RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX, CDX-656X Selector AUX-IN: XA-300 Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Si no se resuelve el problema, visite el siguiente sitio web de soporte técnico. Sitio Web de soporte técnico en línea Clientes de Latinoamérica: http://esupport.sony.com/ES/LA/ Para clientes de Asia y del Pacífico: http://www.sony-asia.com/section/support http://www.sony-asia.com/caraudio/ El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Generales • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión o el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto. t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • La función ATT está activada o la función ATT de teléfono (cuando se conecta el cable de interfaz de un teléfono para automóvil al cable ATT) está activada. • La posición del control de equilibrio “Fader & Balance” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 21). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de fuente de alimentación o la batería, o no están conectados correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no se conectaron de forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, el modo demostración se inicia. Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y la opción “Demo on” está ajustada, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “Demo off” (página 21). continúa en la página siguiente t 27 Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “Dimmer on” (página 21). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 25). La función de desconexión automática no funciona. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. La pantalla se apaga mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. La función de desactivar pantalla está activada (página 21). No es posible utilizar la unidad mediante el control remoto de tarjeta. Si se activa la función de desactivar pantalla (no hay iluminación), no será posible utilizar el control remoto de tarjeta (página 21). Reproducción de CD No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 24). No es posible reproducir archivos MP3/WMA/ AAC. El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3/WMA/AAC. Para obtener más información acerca de los discos y formatos que se pueden reproducir, visite el sitio Web de soporte técnico en línea. Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • La opción “Auto Scroll” está “off ”. t Ajuste “Auto Scroll on” (página 21). t Mantenga presionado (DSPL/SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. 28 Los botones de operación no funcionan. El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 6). Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • La conexión no es correcta. t Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil (solamente cuando el automóvil tenga una antena de FM/AM integrada en el cristal posterior o lateral). t Compruebe la conexión de la antena del automóvil. t Si la antena motorizada no se extiende, compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: ajuste “Local on” (página 21). t La sintonización no se detiene en una emisora: ajuste “Local off” (página 21). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la recepción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “Mono on” (página 22). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “Mono off” (página 22). Reproducción USB No es posible reproducir elementos a través de un concentrador USB. Esta unidad no puede reconocer dispositivos USB a través de un concentrador USB. No se pueden reproducir elementos. Un dispositivo USB no funciona. t Vuelva a conectarlo. El dispositivo USB tarda en reproducirse. El dispositivo USB contiene archivos con una estructura de árbol compleja. Suena un pitido. El dispositivo USB se ha desconectado durante la reproducción. t Antes de desconectar un dispositivo USB, asegúrese de que se ha detenido la reproducción para proteger los datos. El sonido es discontinuo. Es posible que la discontinuidad del sonido se deba a una tasa alta de bits de más de 320 kbps. Mensajes/indicaciones de error Checking La unidad está confirmando la conexión de un dispositivo USB. t Espere mientras finaliza el proceso de confirmación de la conexión. iPod Communication Error Debido a una conexión incorrecta, los datos entre la unidad y el iPod no se transfirieron correctamente. t Vuelva a conectar el iPod y selecciónelo. Error*1 • El disco está sucio o se insertó al revés.*2 t Límpielo o insértelo de forma correcta. • Se insertó un disco vacío. • No es posible reproducir el disco debido a un problema. t Inserte otro disco. • El dispositivo USB no ha sido reconocido automáticamente. t Conéctelo nuevamente. • Presione Z para extraer el disco. Failure (Permanece iluminado hasta que se presiona algún botón.) La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para revisar la conexión. Hubs Not Supported El concentrador USB no es compatible con esta unidad. Load El cambiador de CD está cargando el disco. t Espere hasta que finalice. Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO Device (SOURCE) se selecciona sin que esté conectado un dispositivo USB. Se ha desconectado un dispositivo USB o un cable USB durante la reproducción. t Asegúrese de conectar un dispositivo USB y un cable USB. NO Disc No hay ningún disco insertado en el cambiador de CD. t Inserte discos en el cambiador de CD. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador de discos en el cambiador de CD. NO Music El disco o dispositivo USB no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador de CD con capacidad para reproducir MP3. t Conecte un dispositivo USB que contenga algún archivo de música. NO Track El elemento seleccionado en el dispositivo USB no contiene ningún álbum/pista. Not Supported El dispositivo USB conectado no es compatible. t Para obtener más información acerca de la compatibilidad del dispositivo USB, visite el sitio web de soporte técnico. Offset Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Overload El dispositivo USB está sobrecargado. t Desconecte el dispositivo USB y, a continuación, presione (SOURCE) para cambiar la fuente. t Indica que el dispositivo USB está fuera de servicio, o que hay un dispositivo incompatible conectado. Read La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. Push Reset No es posible utilizar la unidad de CD, el cambiador de CD o dispositivo USB debido a un problema. t Presione el botón RESET (página 6). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD, el número de disco del CD no aparece en pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema. 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony CDX-GT980UI Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas