Yamaha CDX-497 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español
i
Es
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
VOLTAGE SELECTOR (Modelo generale solamente)
Esta unidad cuenta con un selector de voltaje en el panel
posterior. Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
adjuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (110 V–120
V o 220 V–240 V) de su región.
Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no
se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma de CA.
PELIGRO
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
1Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm
por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte
posterior del CDX-497/CDX-397, y alejado de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
- Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “GUIA PARA LA
LOCALIZACION DE AVERIAS” antes de dar por concluido
que su aparato está averiado.
16
Antes de desplazar el aparato, retire primero el disco del mismo,
oprima POWER para apagar el aparato y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de
corriente.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
02_Es_01_CAU_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM1
1
Es
Español
REPRODUCCION AL AZAR ........................ 12
REPETICION DE LA REPRODUCCION ...... 12
Repetición de un elemento seleccionado .. 12
Repetición A-B ........................................... 13
REPRODUCCION PROGRAMADA ............. 14
BUSQUEDA DE INDICES ............................ 15
PROGRAMACION DE PISTAS PARA
GRABACION EN CINTA............................... 16
Programación automática para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 16
Programación manual para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 18
Programación al azar para grabar
en cinta (para Audio CD) ............................ 19
Búsqueda automática del nivel de
cresta en un disco (para Audio CD) ........... 20
GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO
COMPACTO .................................................. 21
NOTAS SOBRE LOS DISCOS ...................... 22
Discos que pueden reproducirse
en este aparato .......................................... 22
Notas sobre el uso de discos
compactos .................................................. 22
GUIA PARA LA LOCALIZACION
DE AVERIAS ................................................ 23
ESPECIFICACIONES ................................... 24
CONTENIDO
CARACTERISTICAS .......................................2
TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS ............... 2
DESEMBALAJE ..............................................3
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO ...... 3
CONEXIONES ................................................ 4
IDENTIFICACION DE LOS
COMPONENTES ............................................ 5
Panel delantero ............................................ 5
Pantalla de exhibición .................................. 5
Control remoto ............................................. 6
FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................ 7
Para hacer una pausa en la reproducción ... 8
Para parar la reproducción .......................... 8
Para desconectar al alimentación ................ 8
Para reproducir directamente desde la
pista deseada ............................................... 8
Búsqueda de una carpeta/archivo en un
disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente) .... 8
Para saltar al principio de la pista deseada
(Busqueda con salto) ................................... 9
Para avanzar o retroceder rápidamente
(Busqueda manual) ...................................... 9
Cambio de la exhibición ............................. 10
Para cambiar el brillo de la pantalla de
exhibición ................................................... 11
Espacios automáticos ................................ 11
Ajuste del nivel de salida
(CDX-497 solamente) ................................. 11
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/2/06, 0:05 AM1
2
Es
¿
Qué es MP3?
“MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es una tecnología y un
formato estándar para comprimir una secuencia de audio y
crear un archivo de tamaño pequeño. Sin embargo, el nivel
original de la calidad del sonido se conserva durante la
reproducción. Algunos discos MP3 tienen la información de
ficha ID3.
*
La ficha ID3 significa los metadatos grabados en el disco
MP3, como títulos de canciones, nombres de artistas, etc.
Notas
Dependiendo de las condiciones de la grabación como, por
ejemplo, los ajustes del software de grabación, este aparato tal
vez no pueda reproducir el disco o los archivos en el orden en
que se hizo la grabación de los mismos.
Este aparato es compatible con una gama de velocidades de
bits de 32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps, y con
archivos MP3 codificados con bit variable.
Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de
44,1 ó 48 kHz.
El disco deberá ser compatible con ISO9660.
¿
Qué es WMA?
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo
Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a
MP3, aunque puede codificar archivos a velocidad superior
a la de MP3.
Notas
Este aparato es compatible con una gama de velocidades de
bits de 192 kbps o menos, y con archivos WMA codificados
con bit variable.
Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 44,1
kHz.
El disco deberá ser compatible con ISO9660.
Los archivos WMA con protección del copyright no se pueden
reproducir con este aparato.
Función de espacios automáticos
Grabación sincronizada de disco
compacto
Brillo de la pantalla de exhibición
ajustable
Control remoto
Salida digital óptica
(CDX-497 solamente)
Salidas digitales coaxiales
Reproducción de discos MP3 y WMA
Con este aparato puede disfrutar de discos de música.
Como algunas operaciones de discos de este aparato se
limitan a tipos de discos específicos, los tipos de discos
soportados se indican utilizando los iconos mostrados más
abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo
de disco correspondiente. Para conocer información
relacionada con las normas de los discos soportados y
notas acerca del uso de los discos, consulte “NOTAS
ACERCA DE LOS DISCOS” (página 22). Las operaciones
que no tienen indicado un icono se pueden realizar con
todos los tipos de discos.
TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS
CD de música
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir los archivos MP3 y WMA grabados en
discos CD-R o CD-RW de forma muy similar a la de un CD
de música. Este aparato considera las carpetas del disco
como álbumes, y los archivos como pistas (como se
muestra más abajo).
Raíz
Álbum (Carpeta)
Pista (Archivo)
MP3, WMA
Audio CD
Muchas gracias por haber adquirido este tocadiscos de discos compactos YAMAHA.
CARACTERISTICAS
MP3,WMA
(CDX-497 solamente)
Reproducción de discos CD-R, CD-RW
(regrabables)
(Para más detalles, consulte la página 22.)
Exhibición de datos de CD-TEXT
Reproducción programada
Reproducción al azar
Reproducción repetida de una pista/
disco entero/varios discos
Función de búsqueda automática de
nivel de cresta
Función de programación de pistas útil
para grabar pistas que entren, en
cualquier longitud de cinta
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM2
3
Es
Español
Alcance del control remoto
Notas
No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el
aparato.
Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (por ejemplo una lámpara fluorescente
concentrada, etc.) el control remoto puede no funcionar
correctamente. En este caso, cambie el aparato de lugar para
que no reciba esta luz directamente.
30°
30°
Control remoto Cable con clavijas de audio
Pila (AAA, R03, UM-4) x 2
Extraiga cuidadosamente este aparato y accesorios de la caja. Se encontrará el aparato y los siguientes accesorios.
Detector del
control remoto
Menos de 6 m
(CDX-397)
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DESEMBALAJE
NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO
Oprima %
(CDX-497)
Instalación de las pilas
1. Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del
compartimento de las pilas deslizándola en la dirección
de la flecha.
2. Inserte las pilas (AAA, R03, UM-4), de acuerdo a las
marcas de polaridad del interior del compartimiento de
las pilas.
3. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Cambio de pilas
Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están
viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente.
Notas
Se deben usar siempre pilas AAA, R03, UM-4.
Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consulte la
figura en el compartimiento.)
Quite las pilas del control remoto si no se va a usar durante
mucho tiempo.
Si las pilas pierden, se deben tirar inmediatamente. No se debe
tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la ropa, etc.
Se debe limpiar completamente el compartimiento de las pilas
antes de colocar pilas nuevas.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM3
4
Es
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(OPTICAL) de este aparato (
2
)
Haga las conexiones de este terminal al terminal de
entrada óptica de un amplificador usando un cable de
fibra óptica (en venta en los comercios del ramo).
* Utilice un cable óptico fiable.
Este terminal se puede conectar a un terminal de entrada
óptica de un grabador de minidiscos, etc. para grabar
directamente de un disco compacto a un minidiscos.
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(COAXIAL) de este aparato (
3
)
(CDX-497 solamente)
Para conectar este terminal con el terminal de entrada
digital del amplificador se debe usar el cable de conexión.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
L
R
VOLTAGE SELECTOR
110V-120V 220V-240V
CD DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CONEXIONES
Antes de hacer una conexión, desconectar el interruptor
principal de este aparato y del amplificador o del aparato
al que está conectado este aparato.
Se deben hacer las conexiones a los terminales de
entrada correctos del amplificador u otro aparato.
Seleccione una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato.
Amplificador
Al tomacorriente
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
1 Cable con clavijas
de audio (incluido)
Modelo general
2 Cable óptico
(no incluido)
3 Cable coaxial
(no incluido)
Si la ubicación de este aparato hace que se produzcan
interferencias de otros aparatos tales como el
sintonizador, se deben alejar los equipos.
Cuando se usan los terminales LINE OUT
(analógicos) de este aparato (
1
)
Conecte estos terminales a los terminales “CD” (o “AUX”)
del amplificador. Para detalles adicionales sobre estas
conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento
del amplificador.
* Las conexiones de los terminales de salida LINE OUT
izquierdo (“L”) y derecho (“R”) deben conectarse a los
correspondientes terminales (izquierdo y derecho) del
amplificador u otro aparato.
(CDX-497 solamente)
Se puede ajustar la salida de señales de nivel de
cualquiera de estos terminales en el amplificador
utilizando los botones OUTPUT LEVEL +/–.
Cuando utilice los terminales DIGITAL OUT (OPTICAL
o COAXIAL) utilice el botón OUTPUT LEVEL +/– para
ajustar al máximo el nivel de la salida de señales al
amplificador.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.
Para conectar este aparato a una toma de CA
Después de hacer todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de este aparato a una toma de CA.
VOLTAGE SELECTOR (Modelo generale solamente)
Esta unidad cuenta con un selector de voltaje en el panel posterior. Si el ajuste prefijado del interruptor es
incorrecto, adjuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (110 V–120 V o 220 V–240 V) de su región.
Consulte con su distribuldor si no está seguro del adjuste correcto.
Precaución
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM4
5
Es
Español
Audio CD
MP3, WMA (CDX-497 solamente)
IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES
( ) indica el número de página en que se encuentran las descripciónes de los controles.
POWER (página 7)
Pantalla de indicadores
Bandeja del disco (página 7)
Remote control sensor (página 3)
Jack PHONES (página 11)
Las funciones de control del aparato y del control remoto son práticamente iguales, excepto los descritos a continuación.
Panel Delantero
Pantalla de exhibición
1 Se enciende el icono correspondiente al modo de
reproducción seleccionado.
2 Indica el tipo de exhibición del tiempo. (Para más
detalles, consulte la página 10.)
3 Indica el número de pista seleccionada o que se está
reproduciendo.
4 Muestra el número del archivo.
5 Se enciende cuando hay un disco de música en la
bandeja del disco.
6 Se enciende cuando se reproduce un disco MP3.
7 Se enciende cuando se reproduce un disco WMA.
CD
PROG. RANDOM ALL A
B
1
2
3
5
WMA PROG. RANDOM ALL A B
MP3
71
2
4
6
/ (reproducción/pausa)
(página 7)
))
))
) (Abertura/cierre)
(página 7)
(parada) (página 8)
/ (página 9)
/ (página 9)
El / en el aparato principal tiene las funciones de (reproducción) y (pausa) del control remoto.
El y en el aparato principal tiene las funciones de / (salto) y / (búsqueda) del control
remoto.
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM5
6
Es
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILE
OUTPUT
LEVEL
FILE
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
A–B
PROGRAM
CLEAR
DIMMER (página 11)
SYNCHRO (página 21)
SPACE (página 11)
TAPE (página 16)
Teclas numéricas (página 8)
REPEAT (página 12)
RANDOM (página 12)
INDEX (página 15)
CLEAR (página 15)
PROGRAM (página 14)
PEAK (página 20)
(pausa) (página 8)
/
(salto) (página 9)
(parada) (página 8)
SEARCH
/
(página 9)
(reproducción) (página 7)
TIME/INFO (página 10)
))
))
) OPEN/CLOSE
(página 7)
A-B (página 13)
Botones del cursor (página 8)
OUTPUT LEVEL +/– (página 11)
Control remoto
La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497.
Nota
El ajuste inicial del nivel de salida está
ajustado al máximo.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 11/1/06, 19:366
7
Es
Español
1 Oprima POWER para conectar la alimentación.
2 Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco y cargue un disco.
Notas
Luego de cerrar la bandeja del disco oprimiendo ) OPEN/
CLOSE, la pantalla de exhibición muestra la información
siguiente.
Precaución
Cuando la bandeja del disco esté abierta, no toque la rueda
de engranaje interior. Si tocase la rueda de engranaje, su
dedo podría quedar pillado al cerrarse la bandeja, y sufriría
daños.
1
Rueda de
engranaje
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Este manual describe cómo hacer funcionar este aparato usando el control remoto.
Para hacer funcionar este aparato desde el panel delantero, usar los botones
correspondientes en el panel delantero.
3 Oprima ) OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del
disco.
4 Oprima para empezar a reproducir.
La reproducción comenzará desde la primera pista
del disco.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
Bandeja del disco
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
2
4
3
OPEN/CLOSE
2, 3
4
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
CD
Tiempo de
grabación total de
un disco
Audio CD
Además, la bandeja del disco se puede cerrar oprimiendo
una tecla numérica o RANDOM; o empujando suavemente el
borde delantero de la bandeja del disco. Si la bandeja se cierra
de una de estas formas, la reproducción comenzará
automáticamente; pero, la pantalla no indicará ni el número
total de pistas ni la duración del disco.
MP3, WMA
(CDX-497 solamente)
Número total
de archivos
Número total
de pistas
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM7
8
Es
MP3
CD
Seleccione la pista deseada usando las teclas numéricas.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 5
Pulse primero “0” y luego “5”.
* En el caso de un archivo MP3 o WMA con 100 pistas o más,
pulse “0” dos veces y luego pulse “5”.
* Pulsando el número de una pista deseada y esperando unos
pocos segundos también se puede iniciar la reproducción.
Para hacer una pausa en la reproducción
Oprima .
Para continuar la reproducción se debe oprimir nuevamente
(u oprimir ).
* El en el panel delantero también se puede usar para
detener momentáneamente o continuar con la reproducción.
Para desconectar al alimentación
Oprima otra vez POWER.
* Si se vuelve a encender el aparato nuevamente con un disco
todavía en la bandeja, el disco empieza a reproducirse
automáticamente desde la primera pista.
Para reproducir directamente desde
la pista deseada
Se exhibe el número de
la pista/archivo seleccionada
Para parar la reproducción
Oprima .
0 5
* Si oprima de nuevo , la reproducción empezará desde la
primera pista.
1 Oprima FOLDER
gg
gg
g
/
hh
hh
h
para seleccionar la carpeta
deseada.
2 Oprima ENTER.
Búsqueda de una carpeta/archivo en un disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente)
Puede reproducir la carpeta o archivo deseado utilizando los botones del cursor.
3 Oprima FILE
qq
qq
q
/
ww
ww
w
para seleccionar el archivo
deseado.
4 Oprima ENTER.
La reproducción empieza desde el archivo deseado.
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
FOLDER
FOLDER
ENTER
FILEFILE
Audio CD
* Esta exhibición es un ejemplo de un disco MP3.
* El número del archivo se reconoce por medio
del disco, no por la carpeta. Es decir, el número
asignado a cada archivo corresponde al orden de
un disco.
MP3, WMA
(CDX-497 solamente)
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM8
9
Es
Español
Para avanzar rápidamente
(mantenga oprimido.)
Para retroceder rápidamente
(mantenga oprimido.)
Se pueden seguir escuchando los sonidos (aunque
distorsionados) cuando se busca en uno de ambos
sentidos. Esta función es conveniente para ubicar
precisamente un punto de la pista o para revisar
rápidamente el contenido del disco.
En el caso de realizar la búsqueda manual se cancelará
la pausa.
Estas operaciones también se pueden realizar utilizando
/ y / en el panel delantero.
Para avanzar o retroceder rápidamente (Busqueda manual)
Para reproducir desde el comienzo la pista siguiente
Para reproducir desde el comienzo la pista actual
Para reproducir desde el comienzo la pista anterior
Estas operaciones se pueden realizar incluso si el
aparato está en el modo de pausa o parada.
Al mantener oprimido (o ) en el control remoto
se saltan continuamente pistas en sentido descendente
(o ascendente).
Estas operaciones también se pueden realizar utilizando
/ y / en el panel delantero.
Para saltar al principio de la pista deseada (Busqueda con salto)
(Oprima una vez.)
(Oprima una vez.)
(Oprima dos veces.)
SEARCH
SEARCH
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM9
10
Es
Notas
La información de texto puede que no se exhiba con algunos discos CD-TEXT.
Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
Notas
Alguna información de las fichas ID3 puede que no se exhiba con algunos discos.
Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
TIME/INFO
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
TIME/INFO
Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (14). Cuando reproduce un disco CD-TEXT, se
exhiben también el título del disco, nombre del artista y nombre de la pista (57).
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Ajuste predeterminado)
2 Tiempo restante de la pista actual
4 Tiempo restante del disco
3 Tiempo de grabación total de un disco
Cambio de la exhibición
Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (19).
*
La exhibición que se desplaza muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del
elemento seleccionado.
1 Desplazamiento de exhibición (Ajuste predeterminado)
*
2 Tiempo transcurrido del archivo actual
8 Año
9 Comentario
7 Nombre de álbum
5 Título de canción
4 Nombre de archivo
3 Tiempo restante del archivo actual
7 Título del disco
6 Nombre del artista
5 Nombre de la pista
6 Nombre del artista
Cuando se reproduce un disco Audio CD
Cuando se reproduce un MP3 o WMA
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM10
11
Es
Español
Iluminación normal
Un poco oscura
Oscura
Cuando quiera escuchar con los auriculares, conéctelos al
enchufe PHONES.
Se puede cambiar el brillo de la pantalla de exhibición
oprimiendo DIMMER.
Ajuste del nivel de salida (CDX-497 solamente)
Se puede ajustar el nivel de las señales que salen al
amplificador oprimiendo
OUTPUT LEVEL +/–
.
Si graba un disco en una cinta sin dejar espacio suficiente entre las pistas, la platina de casete no podrá realizar
correctamente en la cinta las operaciones de búsqueda de espacios en blanco. Para activar una operación de búsqueda de
pista, utilice esta función para añadir un intervalo de unos 4 segundos entre las pistas.
Para cambiar el brillo de la pantalla de exhibición
DIMMER
SPACE
OUTPUT
LEVEL
Espacios automáticos
Oprima SPACE para encender el ajuste actual.
Se enciende unos 3 segundos.
Mientras está encendido el ajuste actual, oprima
SPACE para cambiar el ajuste entre “AUTO SPACE
ON” y “AUTO SPACE OFF”.
Notas
Durante el funcionamiento del espacio automático, la
exhibición del tiempo total y la exhibición del tiempo total
restante incluirá todos los intervalos de cuatro segundos al
principio de las pistas.
Cuando la función de espaciamiento automático esté activada
durante la reproducción aparecerá “AUTO SPC 4” (los
segundos restantes del intervalo), y los segundos parpadearán y
se irán reduciendo mientras transcurre el tiempo entre las
pistas.
Nota
Mientras reproduce un disco MP3/WMA, el nivel de la señal de
audio enviada al terminal DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se fija al máximo independientemente del nivel del
sonido visualizado.
Nota
Cuando inicie la reproducción, tenga cuidado con el nivel de
salida de audio.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 11/2/06, 14:3911
12
Es
Nota
Si se apaga el aparato durante la reproducción de secuencia
aleatoria, al oprimir nuevamente POWER para encender el
aparato, volverá automáticamente a la reproducción en secuencia
aleatoria.
(Repetición única)
Una sola pista se reproduce repetidamente.
* También funciona en la reproducción programada y
reproducción al azar. (Si la repetición de reproducción está
desactivada, continuará la reproducción programmada o la
reproducción al azar.)
(Repetición de carpeta)
MP3,WMA (CDX-497 solamente)
* Todos los archivos de la carpeta seleccionada se reproducen
repetidamente.
ALL (Repetición completa)
Todas las pistas (todo el disco) se reproducen repetidamente.
* Durante la reproducción programada, todas las pistas
programadas se reproducen repetidamente.
* Si se apaga el aparato durante la reproducción de repetición
completa, al oprimir de nuevo POWER para encender el
aparato se restablecerá automáticamente la repetición completa.
ALL
El aparato puede reproducir en un orden al azar las pistas del disco.
REPRODUCCION AL AZAR
Para comenzar la reproducción al azar
Oprima RANDOM.
Para cancelar la reproducción al azar
Oprima o RANDOM.
Se puede reproducir repetidamente una pista deseada o todo el disco oprimiendo REPEAT. El modo de repetición de la
reproducción se puede cambiar oprimiendo REPEAT.
REPETICION DE LA REPRODUCCION
o
RANDOM
RANDOM
REPEAT
(Repetición única)
(Repetición completa)
(desconectado)
Repetición de un elemento seleccionado
(Repetición de carpeta)
MP-3, WMA
Destella.
Audio CD
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM12
13
Es
Español
Repetición A-B
Fijando dos puntos (puntos de inicio y de finalización) podrá repetir una sección especificada de un disco.
1 Oprima A-B para seleccionar el punto de inicio de la
repetición de reproducción.
2 Oprima A-B para seleccionar el punto de finalización
de la repetición de reproducción.
La sección seleccionada se reproduce repetidamente.
“A” se enciende y
“B” parpadea.
“AB” se enciende.
A–B
A–B
Para cancelar la repetición A-B
Oprima repetidamente A-B hasta que “A
B”
desaparezca de la pantalla de exhibición.
A B
A B
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM13
14
Es
1 Oprima para detener la reproducción.
2 Oprima PROGRAM.
Exhibición de información en el paso 3
1
Muestra el número total de pistas actualmente
programado.
2 Indica el tiempo total de las pistas programadas hasta
ese momento.
3 Indica el número de programa para la pista a
programarse a continuación.
REPRODUCCION PROGRAMADA
3 Programe la canción deseada
oprimiendo el botón
numérico correspondiente.
Repita este procedimiento para programar más pistas.
Se puede seleccionar la misma pista repetidamente.
El número del archivo se reconoce por medio del
disco, no por la carpeta. Es decir, el número
asignado a cada archivo corresponde al orden de
un disco.
4 Cuando se termina la
programación, oprima
PROGRAM.
5 Oprima para empezar a
reproducir.
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
2, 4
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
5
1
PROGRAM
PROG.
6
PROGRAM
PROG.
PROG.
21
3
MP3, WMA (CDX-497 solamente)
Programando pistas se pueden escuchar las pistas favoritas en el orden deseado. Se pueden programar en orden hasta 40
pistas de un disco.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM14
15
Es
Español
Si el disco tiene números índice, la reproducción puede comenzar desde cualquier número índice deseado.
BUSQUEDA DE INDICES
1 Oprima INDEX.
2 Oprima una tecla numérica para seleccionar el
número índice deseado.
6
INDEX
Para parar la reproducción programada
Oprima . Se exhibirá el número de la primera pista
programada. Para volver a reproducir, oprima
. La
reproducción comienza desde el inicio del programa.
Para borrar datos programados
Hay varios métodos, según se describe a continuación.
Oprima o CLEAR cuando el aparato no está
funcionando.
Abra la bandeja del disco.
Desconecte la corriente del aparato.
Para verificar los datos del programa
1. Durante el modo de reproducción programada,
oprima .
2. Oprima PROGRAM.
3. Se puede el ir oprimiendo para ir verificando los
números de pistas y el orden en el que se han
programado los pistas. La exhibición del número de
pista puede volver (secuencialmente en el orden
inverso) oprimiendo .
Para corregir los datos del programa
1. Siga los procedimientos indicados en “Para verificar los
datos del programa”.
2. Exhiba el número de pista a corregir oprimiendo
/ .
3. Oprima la tecla numérica para seleccionar la pista
deseada para reemplazar la que se exhibe. La pista
programada anteriormente se borrará de memoria, y la
nueva se programará.
4. Oprima PROGRAM para completar la corrección. Para
empezar a reproducir inmediatamente después de
hacer la corrección, oprima en lugar de oprimir
PROGRAM.
Para cancelar la función de búsqueda de índice
Oprima INDEX.
Notas
No todos los discos contienen números índice. Además,
incluso en los discos que tienen números índice, no todos los
discos tienen necesariamente más de un número índice.
Estos índices permiten subdividir las pistas en secciones
menores, para facilitar la búsqueda de esas porciones. Las
anotaciones aclaratorias incluidas en la caja del disco
normalmente contienen explicaciones sobre estos números
índice con la marca .
En algunos discos puede comenzar a reproducirse desde un
punto ligeramente anterior al punto índice.
Si el disco no tiene índices, empezará a reproducirse desde el
principio de la primera pista seleccionada.
Se puede buscar el número índice sólo cuando “INDEX” está
encendido.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM15
16
Es
1 Oprima para detener la reproducción.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la
platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)
2 Si se desea, se pueden insertar automáticamente
espacios en blanco adicionales entre las pistas.
(Para más detalles, consulte la página 11.)
3 Oprima TAPE para mostrar en la pantalla la longitud
que se puede grabar en la cinta.
Se puede seleccionar entre las cuatro siguientes
posibilidades de longitud de la cinta conmutando
entre ellas con TAPE.
Si lo desea se puede programar manualmente la
longitud que se puede grabar en la cinta.
Ejemplo: Para una cinta de C-64 (32 minutos de cada
lado) oprima “6” y “4”.
+
4 Oprima REPEAT.
El aparato programará automáticamente las pistas
para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud
de la cinta.
5 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima en el control remoto de este aparato.
6 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima o en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
SPACE
46
6090
54
PROGRAMACION DE PISTAS PARA GRABACION EN CINTA
(desconectado)
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
1
6
5, 6
TAPE
6
4
REPEAT
El aparato programará automáticamente las canciones de un disco en su orden original.
Programación automática para grabar en cinta (para Audio CD)
AUTO SPC ON
El aparato puede programar pistas en un disco para grabarlas en una cinta. Considerando la duración posible de la grabación
de la cinta, el aparato programa automáticamente las pistas o ayuda a programar las pistas de forma que entren en la cinta
con el menor espacio en blanco posible al final de la cinta, en ambos lados.
TAPE 46
aparece.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM16
17
Es
Español
Notas
En el paso 4, se pueden verificar los datos del programa para el
lado A y el lado B después de oprimir REPEAT. La
información de cada lado se exhibe durante 3 segundos.
1 Muestra el número de pistas programadas.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas.
3 Indica el lado de la cinta.
Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se
programarán.
Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el
tiempo de reproducción real.
Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
(Para más detalles, consulte la página 15.)
* Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”
aparece entre los números de pista del lado A y B.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada
entre el lado A y B se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 5 y 6, oprima SYNCHRO y
luego oprima del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
PROG.
321
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM17
18
Es
5 Utilice las teclas numéricas para seleccionar los
números de pistas (a grabar para el lado B) en
cualquier orden.
6 Oprima PROGRAM.
7 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima en el control remoto de este aparato.
8 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima o en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
Programación manual para grabar en cinta (para Audio CD)
1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.
2 Oprima PROGRAM.
3 Utilice las teclas numéricas para seleccionar las
pistas deseadas (a grabar para el lado A) en
cualquier orden.
* Los números de pista programados se encenderán en la
pantalla.
4 Cuando se termina la selección de pista por el lado
A, oprima TAPE.
Se introduce una pausa.
SEARCH
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
A–B
PROGRAM
CLEAR
4
3, 5
2
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
7, 8
8
6
PROGRAM
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
PROG.
TAPE
PROG.
Esta función sirve para grabar las canciones deseadas en cualquier orden.
Notas
Si, en el paso 3 ó 5, “Err” aparece en la pantalla, el número de
pista seleccionada no se puede programar pues no hay
suficiente espacio en la cinta.
Cada vez que se hace una selección en el paso 3 ó 5, aparecerán
el número de pista y el tiempo restante en la cinta y la
exhibición mostrará el número del siguiente programa.
Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
(Para más detalles, consulte la página 15.)
*
Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu”
aparece entre los números de pista del lado A y B.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Sin embargo cada pausa
que se introduce se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 7 y 8, oprima SYNCHRO y
luego oprima del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
Destella.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM18
19
Es
Español
Notas
Debido a que los datos programados cambian cada vez que se
oprime RANDOM, el espacio sin grabar en cada lado de la
cinta también irá cambiando.
Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se
programarán.
Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el
tiempo de reproducción real.
En el paso 2, se puede verificar por un momento el programa
para el lado A y el lado B. La información de cada lado se
exhibe durante 3 segundos.
1 Muestra el número de pistas programadas.
2 Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados.
3 Indica el lado de la cinta.
Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada
entre el lado A y B se cuenta como una pista.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede usar si la platina de casetes es compatible con este
método. En ese caso, en el paso 3 y 4, oprima SYNCHRO y
luego oprima del control remoto. La grabación comenzará
automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.)
Programación al azar para grabar en cinta (para Audio CD)
1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16.
2 Oprima RANDOM.
* El aparato programará automáticamente las pistas al
azar para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud
de la cinta.
3 Comience a grabar en la platina de casete y luego
oprima en el control remoto de este aparato.
4 Este aparato hace automáticamente una pausa al
final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B,
reanude la grabación en la platina de casete y
luego oprima o en el control remoto de este
aparato para comenzar la reproducción.
SEARCH
TIME/INFO
FOLDER
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3, 4
4
2
RANDOM
PROG. RANDOM
321
El aparato programará automáticamente las pistas al azar para grabar una cinta.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM19
20
Es
Para cancelar función de búsqueda de nivel de
cresta
Oprima . (Otros botones se pueden usar.)
Nota
Si se busca el nivel de cresta varias veces en el mismo disco,
puede suceder que no todas las veces la misma parte del disco sea
seleccionada. Esta se debe a que el aparato busca el nivel de
cresta en partes del disco que la microcomputadora interna
selecciona al azar.
1 Oprima para detener la reproducción.
2 Oprima PEAK.
Se enciende “PK” en la exhibición y se busca el
nivel de cresta del disco.
Demora unos minutos en buscar el nivel de cresta.
Después de buscar, este aparato reproduce
repetidamente durante unos 4 segundos la parte
que se encuentra alrededor del nivel de pico.
Según el nivel de pico, ajuste el nivel de
grabación en su platina de casete. (Para conocer
detalles, consulte el manual del propietario de la
platina de casete.)
Este aparato busca automáticamente el nivel de pico de los discos y reproduce repetidamente esa parte. Esta función es muy
útil para el ajuster el nivel de grabación de una platina cuando se graba una cinta.
Búsqueda automática del nivel de cresta en un disco (para Audio CD)
PEAK
CD
CD
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM20
21
Es
Español
1 Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del
disco y cargue un disco.
2 Cargue la cinta en la platina de casetes.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la
platina. (Para más detalles, consulte la página 20.)
3 Oprima SYNCHRO.
Esta unidad entra en el modo de pausa, y la platina
de cinta entra en el modo REC/PAUSE
(grabación/pausa).
* En este estado, la exhibición de la hora de este aparato
destella en la pantalla.
Si fuera necesario, seleccione la pista deseada
oprimiendo una tecla numérica o / .
o
DIMMER
RANDOM
INDEX
0
9
6
5
8
7
2
1
4
3
OPEN/CLOSE
1
3
SEARCH
TIME/INFO
SYNCHRO
TAPE
PEAK
SPACE
REPEAT
DIMMER
RANDOM
A–B
PROGRAM
CLEAR
3
3
4
5
OPEN/CLOSE
SYNCHRO
5
Este aparato sincroniza automáticamente una grabación con la reproducción de un disco compacto. Con esta función, podrá
grabar un disco compacto en una cinta con más facilidad y precisión.
Para usar este método de grabación necesitará de una platina de casetes de YAMAHA compatible con esta función. (Consulte
el manual de instrucciones de la platina de casetes para encontrar si es compatible o no.)
* Este aparato y la platina de casetes deben encontrarse próximos de forma que ambos puedan recibir simultáneamente las señales del
control remoto de este aparato.
GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO
4 Oprima .
La reproducción del disco compacto y la grabación
de la cinta comienzan.
* La reproducción del disco compacto comienza un poco
después de haber comenzado la grabación.
5 Si se desea parar momentáneamente la
reproducción y volver a grabar desde una pista
deseada, pare este aparato oprimiendo y
también la platina de casetes y realice nuevamente
los pasos 3 a 4.
Para cancelar la función de grabación
sincronizada de disco compacto a cinta
Oprima .
Notas
Para terminar o parar la grabación, realice las operaciones
adecuadas en la platina de casetes. (Para conocer detalles,
consulte el manual del propietario de la platina de casete.)
Si se desea en vez de grabar todo un disco, usando esta función
se puede grabar una secuencia programada de pistas. (Para
conocer detalles, consulte las páginas 14-15.)
Esta función también se puede usar junto con la función de
programación automática de cinta. (Para conocer detalles,
consulte las páginas 16-17.)
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM21
22
Es
NOTAS SOBRE LOS DISCOS
Discos que pueden reproducirse en
este aparato
Este tocadiscos de discos compactos se ha diseñado para
reproducir discos compactos con las marcas mostradas a
continuación. No se debe tratar de colocar otros tipos de
discos en este aparato. También se pueden reproducir los
discos compactos de 3 pulg. (8 cm).
.... Discos compactos (audio digital)
Los discos más comunes para los discos
compactos de audio de venta en los
comercios.
.... Discos de audio digital CD-R, CD-RW
CDs de música hechos copiando en un
CD-R o CD-RW (incluyendo archivos del
formato MP3 o WMA).
Notas
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW fabricados de marcas
reconocidas.
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW que tengan una de las
siguientes frases en el disco o en la
caja del disco.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Asegúrese de utilizar discos CD-R o
CD-RW finalizados.
.... Discos CD-TEXT
Los discos grabados con datos en texto
tales como los títulos de álbum, títulos de
canciones y nombres de artistas. Estos
discos pueden reproducirse en los
tocadiscos de discos compactos
comunes pero los datos en texto sólo
aparecen en los tocadiscos de discos
compactos con capacidad para mostrar
estos datos.
Nota
Este tocadiscos de discos compactos puede no
reproducir algunos discos CD-RW si la grabación no se
hizo correctamente.
Para evitar un mal funcionamiento
de este aparato:
No utilice discos de formas
especiales (corazón, etc.) de
venta en el mercado, porque
pueden dañar el aparato.
No utilice un disco con cinta, sellos o adhesivos. Si
utiliza este tipo de disco, puede quedar atascado en
el aparato o el aparato puede dañarse.
Notas sobre el uso de discos
compactos
Se debe tocar el disco con cuidado
para no rayar su superficie.
Los discos compactos no se desgastan por el uso,
aunque se reproduzca continuamente, pero se puede
dañar la superficie del disco si no se tiene cuidado, y
estas rayas pueden afectar la calidad de la reproducción.
Asegúrese de utilizar un marcador con punta de fieltro o
un útil de escritura similar cuando escriba en el lado de la
etiqueta del disco. No utilice un bolígrafo, lapicero u otro
útil de escritura de punta dura, porque éstos pueden
estropear el disco y afectar adversamente la
reproducción del disco.
No doble los discos.
Cuando no reproduzca un disco, retírelo del aparato y
guárdelo en una caja apropiada.
Cuando saca o guarda un disco, tenga cuidado de no
rayar la superficie de reproducción.
La reproducción de los discos compactos no se ve
afectada por partículas de polvo o huellas digitales en su
superficie, pero se debe tratar de mantenerla lo más
limpia posible. Se debe limpiar con un trapo limpio y
seco. No se debe limpiar con movimientos circulares; se
debe limpiar en sentido transversal hacia afuera desde el
centro.
No se debe limpiar la superficie del disco con limpiadores
de discos, rociadores o líquidos antiestática o algún otro
producto químico porque pueden dañar el disco.
No se debe dejar el disco bajo los rayos del sol,
exponerlo a altas temperaturas o humedad durante
mucho tiempo porque se puede doblar o dañar el disco.
¡
No!
Para reproducir un disco compacto de 8 cm
Colocarlo en el espacio hundido de la bandeja del disco.
No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de un
disco compacto de 8 cm.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM22
23
Es
Español
GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS
SINTOMAS
No se conecta el aparato al oprimir
POWER.
No se cierra completamente la
bandeja.
No comienza a reproducir.
Hay un retraso en la reproducción o
comienza en otro lugar.
No se escucha ningún sonido.
Se producen “saltos” en el sonido.
Se produce un zumbido.
Interferencias de un sintonizador en
las cercanías.
Ruidos desde la bandeja.
No sale sonido por los auriculares
(CDX-497 solamente)
El control remoto no transmite bien
las señales
La TV funciona mal cuando se está
usando el control remoto.
CAUSAS PROBABLES
No se ha enchufado el cable de corriente
o está mal conectado.
Hay materias extrañas atrapadas en la
bandeja.
El disco está dañado.
Hay humedad condensada en el lector de
rayos láser.
Se ha colocado el disco al revés.
El disco está sucio.
El disco CD-RW (regrabable) no está bien
grabado.
El disco es un disco no normal, que no
puede reproducirse en este aparato.
El disco puede estar rayado o dañado.
Las conexiones de los cables de salida
están mal.
El amplificador funciona mal.
Los botones OUTPUT LEVEL +/– están
en el mínimo. (CDX-497 solamente)
El aparato recibe vibraciones e impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables están mal.
El sintonizador está demasiado cerca del
aparato.
El disco puede estar doblado.
Los botones OUTPUT LEVEL +/– están
en el mínimo.
Las pilas del control remoto están con
poca carga.
El control remoto está demasiado alejado
o se inclina demasiado.
El detector del control remoto en el
aparato recibe los rayos del sol o una luz
intensa (de una lámpara fluorescente
concentrada, etc.).
Se está usando el transmisor del control
remoto cerca de un televisor con sensor
de control remoto.
SOLUCION
Enchufe bien el cable de corriente.
Inspeccione la bandeja del disco y limpie
las materias extrañas.
Inspeccione cuidadosamente el disco;
coloque otro si está dañado.
Espere 20 a 30 minutos después de
conectar el aparato antes de reproducir el
disco.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco.
Cambie el disco por otro disco grabado
correctamente y que pueda reproducirse
en este aparato.
Inspeccione cuidadosamente el disco;
coloque otro si estâ dañado.
Conecte correctamente los cables. Si
sigue habiendo problemas, los cables
están en mal estado.
Coloque los controles del amplificador en
la posición de entrada correcta.
Ajuste el volumen usando los botones
OUTPUT LEVEL +/–. (CDX-497
solamente)
Coloque el aparato en un lugar firme.
Limpie el disco.
Conecte firmemente los cables de audio.
Si sigue habiendo problemas, los cables
están en mal estado.
Aleje el sintonizador o el aparato principal.
Cambie el disco.
Ajuste el volumen usando los botones
OUTPUT LEVEL +/–.
Cambie las pilas por nuevas.
Use a una distancia máxima de 6 m y
dentro de un radio de 60°.
Cambie de lugar el aparato principal.
Aleje esta unidad principal del televisor o
cubra sensor de control remoto del
televisor.
Si el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el
problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de
SINTOMAS, desenchufe el aparato y consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM23
24
Es
ESPECIFICACIONES
Sección de audio
Respuesta de frecuencia .............. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsión armónica + ruido (1 kHz)
.............................................................. 0,003% o menos
Relación señal a ruido ................................. 105 dB o más
Gama dinámica .............................................. 95 dB o más
Tensión de salida (1 kHz, 0 dB) ........................ 2,0 ± 0,5 V
Salida de auriculares (0 dB)
<CDX-497 solamente> ...............660 ± 100 mV/32 ohms
Propiedades del diodo láser
Material ....................................................................GaAlAs
Longitud de onda .................................................... 780 nm
Duración de la emisión ......................................... continua
Salida del láser ....................................... 44,6 µW* máximo
* Esta salida es el valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de
recepción óptica.
Generalidades
Alimentación
Modelo para Australia ................................ 240 V, 50 Hz
Modelos para Europa y Reino Unido
............................................................. 220–240 V, 50 Hz
Modelo general ............... 110–120/220–240 V, 50/60 Hz
Modelo de Corea ........................................ 220 V, 60 Hz
Modelo de China ........................................ 220 V, 50 Hz
Consumo .................................................................... 13 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ............. 435 x 87 x 287 mm
Peso............................................................................ 3,5 kg
Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6/1/06, 10:17 PM24
i
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED
ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR
STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ
KATSO SÄTEESEEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN
CAS D'OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE
AU FAISCEAU.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИ ОТКРЫТИИ УСТРОЙСТВА ВЫ МОЖЕТЕ
ПОДВЕРГНУТЬСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВИДИМОГО И
НЕВИДИМОГО ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ.
ИЗБЕГАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧА.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste
o utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL
AUDIO OUT
L
R
04_CV3_CDX-397_497_R.pm 5/20/06, 6:21 PM1

Transcripción de documentos

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 17 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del CDX-497/CDX-397, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. 18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: - Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. - Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. - Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA. VOLTAGE SELECTOR (Modelo generale solamente) Esta unidad cuenta con un selector de voltaje en el panel posterior. Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, adjuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (110 V–120 V o 220 V–240 V) de su región. Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. PELIGRO Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 15 Asegúrese de leer la sección “GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 16 Antes de desplazar el aparato, retire primero el disco del mismo, oprima POWER para apagar el aparato y luego desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de corriente. i Es 02_Es_01_CAU_CDX-397_497_R.pm 1 6/1/06, 10:17 PM Español PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. CONTENIDO REPRODUCCION AL AZAR ........................ 12 TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS ............... 2 REPETICION DE LA REPRODUCCION ...... 12 DESEMBALAJE .............................................. 3 NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO ...... 3 Repetición de un elemento seleccionado .. 12 Repetición A-B ........................................... 13 CONEXIONES ................................................ 4 REPRODUCCION PROGRAMADA ............. 14 IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES ............................................ 5 BUSQUEDA DE INDICES ............................ 15 Panel delantero ............................................ 5 Pantalla de exhibición .................................. 5 Control remoto ............................................. 6 16 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ........................ Para hacer una pausa en la reproducción ... Para parar la reproducción .......................... Para desconectar al alimentación ................ Para reproducir directamente desde la pista deseada ............................................... Búsqueda de una carpeta/archivo en un disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente) .... Para saltar al principio de la pista deseada (Busqueda con salto) ................................... Para avanzar o retroceder rápidamente (Busqueda manual) ...................................... 7 8 8 8 PROGRAMACION DE PISTAS PARA GRABACION EN CINTA ............................... Programación automática para grabar en cinta (para Audio CD) ............................ Programación manual para grabar en cinta (para Audio CD) ............................ Programación al azar para grabar en cinta (para Audio CD) ............................ Búsqueda automática del nivel de cresta en un disco (para Audio CD) ........... 16 18 19 20 8 GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO .................................................. 21 8 NOTAS SOBRE LOS DISCOS ...................... 22 Discos que pueden reproducirse en este aparato .......................................... 22 Notas sobre el uso de discos compactos .................................................. 22 9 9 Cambio de la exhibición ............................. 10 Para cambiar el brillo de la pantalla de exhibición ................................................... 11 Espacios automáticos ................................ 11 Ajuste del nivel de salida (CDX-497 solamente) ................................. 11 Español CARACTERISTICAS ....................................... 2 GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS ................................................ 23 ESPECIFICACIONES ................................... 24 1 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 1 6/2/06, 0:05 AM Muchas gracias por haber adquirido este tocadiscos de discos compactos YAMAHA. CARACTERISTICAS 䢇 Reproducción de discos CD-R, CD-RW (regrabables) (Para más detalles, consulte la página 22.) 䢇 䢇 䢇 䢇 Exhibición de datos de CD-TEXT Reproducción programada Reproducción al azar Reproducción repetida de una pista/ disco entero/varios discos 䢇 Función de búsqueda automática de nivel de cresta 䢇 Función de programación de pistas útil para grabar pistas que entren, en cualquier longitud de cinta 䢇 Función de espacios automáticos 䢇 Grabación sincronizada de disco compacto 䢇 Brillo de la pantalla de exhibición ajustable 䢇 Control remoto 䢇 Salida digital óptica (CDX-497 solamente) 䢇 Salidas digitales coaxiales 䢇 Reproducción de discos MP3 y WMA TIPOS DE DISCOS SOPORTADOS Con este aparato puede disfrutar de discos de música. Como algunas operaciones de discos de este aparato se limitan a tipos de discos específicos, los tipos de discos soportados se indican utilizando los iconos mostrados más abajo. Cada icono significa que la operación se limita al tipo de disco correspondiente. Para conocer información relacionada con las normas de los discos soportados y notas acerca del uso de los discos, consulte “NOTAS ACERCA DE LOS DISCOS” (página 22). Las operaciones que no tienen indicado un icono se pueden realizar con todos los tipos de discos. MP3,WMA (CDX-497 solamente) CD de música MP3, WMA Audio CD Acerca de los discos MP3 y WMA Puede reproducir los archivos MP3 y WMA grabados en discos CD-R o CD-RW de forma muy similar a la de un CD de música. Este aparato considera las carpetas del disco como álbumes, y los archivos como pistas (como se muestra más abajo). Raíz Álbum (Carpeta) Pista (Archivo) ¿Qué es MP3? “MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)” es una tecnología y un formato estándar para comprimir una secuencia de audio y crear un archivo de tamaño pequeño. Sin embargo, el nivel original de la calidad del sonido se conserva durante la reproducción. Algunos discos MP3 tienen la información de ficha ID3. * La ficha ID3 significa los metadatos grabados en el disco MP3, como títulos de canciones, nombres de artistas, etc. Notas ● Dependiendo de las condiciones de la grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, este aparato tal vez no pueda reproducir el disco o los archivos en el orden en que se hizo la grabación de los mismos. ● Este aparato es compatible con una gama de velocidades de bits de 32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps, y con archivos MP3 codificados con bit variable. ● Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 44,1 ó 48 kHz. ● El disco deberá ser compatible con ISO9660. ¿Qué es WMA? “WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3, aunque puede codificar archivos a velocidad superior a la de MP3. Notas ● Este aparato es compatible con una gama de velocidades de bits de 192 kbps o menos, y con archivos WMA codificados con bit variable. ● Este aparato es compatible con frecuencias de muestreo de 44,1 kHz. ● El disco deberá ser compatible con ISO9660. ● Los archivos WMA con protección del copyright no se pueden reproducir con este aparato. 2 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 2 6/1/06, 10:17 PM DESEMBALAJE Extraiga cuidadosamente este aparato y accesorios de la caja. Se encontrará el aparato y los siguientes accesorios. Cable con clavijas de audio (CDX-397) (CDX-497) OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 9 0 DIMMER Español Control remoto 9 INDEX 0 DIMMER RANDOM INDEX RANDOM REPEAT A–B PROGRAM CLEAR REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE SYNCHRO TAPE PEAK SPACE SEARCH SEARCH TIME/INFO TIME/INFO Pila (AAA, R03, UM-4) x 2 FOLDER FILE ENTER FILE OUTPUT LEVEL FOLDER NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO Instalación de las pilas 1. Dé vuelta el control remoto y abra la cubierta del compartimento de las pilas deslizándola en la dirección de la flecha. 2. Inserte las pilas (AAA, R03, UM-4), de acuerdo a las marcas de polaridad del interior del compartimiento de las pilas. 3. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas. Alcance del control remoto Detector del control remoto Menos de 6 m 30° Oprima % Cambio de pilas Si disminuye el alcance del control remoto, las pilas están viejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneamente. Notas ● Se deben usar siempre pilas AAA, R03, UM-4. ● Las polaridades deben estar en su sentido correcto. (Consulte la figura en el compartimiento.) ● Quite las pilas del control remoto si no se va a usar durante mucho tiempo. ● Si las pilas pierden, se deben tirar inmediatamente. No se debe tocar el líquido o dejar que entre en contacto con la ropa, etc. Se debe limpiar completamente el compartimiento de las pilas antes de colocar pilas nuevas. 30° Notas ● No deben haber obstáculos grandes entre el control remoto y el aparato. ● Si el sensor del control remoto queda iluminado por una luz muy intensa (por ejemplo una lámpara fluorescente concentrada, etc.) el control remoto puede no funcionar correctamente. En este caso, cambie el aparato de lugar para que no reciba esta luz directamente. 3 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 3 6/1/06, 10:17 PM CONEXIONES ● Antes de hacer una conexión, desconectar el interruptor principal de este aparato y del amplificador o del aparato al que está conectado este aparato. ● Se deben hacer las conexiones a los terminales de entrada correctos del amplificador u otro aparato. LINE OUT ● Si la ubicación de este aparato hace que se produzcan interferencias de otros aparatos tales como el sintonizador, se deben alejar los equipos. Modelo general VOLTAGE SELECTOR DIGITAL OUT OPTICAL COAXIAL 110V-120V L 220V-240V R 2 Cable óptico 3 Cable coaxial (no incluido) (no incluido) 1 Cable con clavijas Al tomacorriente de audio (incluido) OPTICAL CD La parte sombreada ( COAXIAL Amplificador DIGITAL IN ) existe sólo para el CDX-497. ■ Seleccione una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato. Precaución No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. Cuando se usan los terminales LINE OUT (analógicos) de este aparato ( 1 ) Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT (OPTICAL) de este aparato ( 2 ) Conecte estos terminales a los terminales “CD” (o “AUX”) del amplificador. Para detalles adicionales sobre estas conexiones consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador. * Las conexiones de los terminales de salida LINE OUT izquierdo (“L”) y derecho (“R”) deben conectarse a los correspondientes terminales (izquierdo y derecho) del amplificador u otro aparato. ● Haga las conexiones de este terminal al terminal de entrada óptica de un amplificador usando un cable de fibra óptica (en venta en los comercios del ramo). * Utilice un cable óptico fiable. ● Este terminal se puede conectar a un terminal de entrada óptica de un grabador de minidiscos, etc. para grabar directamente de un disco compacto a un minidiscos. (CDX-497 solamente) ● Se puede ajustar la salida de señales de nivel de cualquiera de estos terminales en el amplificador utilizando los botones OUTPUT LEVEL +/–. ● Cuando utilice los terminales DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) utilice el botón OUTPUT LEVEL +/– para ajustar al máximo el nivel de la salida de señales al amplificador. Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT (COAXIAL) de este aparato ( 3 ) (CDX-497 solamente) Para conectar este terminal con el terminal de entrada digital del amplificador se debe usar el cable de conexión. ■ Para conectar este aparato a una toma de CA Después de hacer todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de este aparato a una toma de CA. VOLTAGE SELECTOR (Modelo generale solamente) Esta unidad cuenta con un selector de voltaje en el panel posterior. Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, adjuste el interruptor a la gama de voltaje correcta (110 V–120 V o 220 V–240 V) de su región. Consulte con su distribuldor si no está seguro del adjuste correcto. 4 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 4 6/1/06, 10:17 PM IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES ( ) indica el número de página en que se encuentran las descripciónes de los controles. Español Panel Delantero Las funciones de control del aparato y del control remoto son práticamente iguales, excepto los descritos a continuación. / (reproducción/pausa) (página 7) Bandeja del disco (página 7) POWER (página 7) ) (Abertura/cierre) (página 7) / Remote control sensor (página 3) Jack PHONES (página 11) Pantalla de indicadores ● El / en el aparato principal tiene las funciones de (reproducción) y ● El y en el aparato principal tiene las funciones de / remoto. La parte sombreada ( (página 9) / (página 9) (parada) (página 8) (pausa) del control remoto. (salto) y / (búsqueda) del control ) existe sólo para el CDX-497. Pantalla de exhibición Audio CD 5 1 Se enciende el icono correspondiente al modo de 1 PROG. RANDOM ALL A reproducción seleccionado. B CD 2 Indica el tipo de exhibición del tiempo. (Para más detalles, consulte la página 10.) 3 Indica el número de pista seleccionada o que se está 3 reproduciendo. 2 4 Muestra el número del archivo. 5 Se enciende cuando hay un disco de música en la 1 6 Se enciende cuando se reproduce un disco MP3. 7 Se enciende cuando se reproduce un disco WMA. MP3, WMA (CDX-497 solamente) 7 WMA bandeja del disco. PROG. RANDOM ALL A B MP3 6 4 2 5 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 5 6/1/06, 10:17 PM Control remoto ) OPEN/CLOSE (página 7) Teclas numéricas (página 8) OPEN/CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 INDEX (página 15) INDEX DIMMER RANDOM RANDOM (página 12) DIMMER (página 11) REPEAT (página 12) A-B (página 13) SYNCHRO (página 21) TAPE (página 16) SEARCH / REPEAT SYNCHRO A–B PROGRAM TAPE PEAK CLEAR CLEAR (página 15) PROGRAM (página 14) SPACE SPACE (página 11) PEAK (página 20) SEARCH (página 9) / (reproducción) (página 7) (salto) (página 9) (parada) (página 8) TIME/INFO (pausa) (página 8) TIME/INFO (página 10) FOLDER Botones del cursor (página 8) FILE ENTER OUTPUT LEVEL +/– (página 11) FILE OUTPUT LEVEL Nota El ajuste inicial del nivel de salida está ajustado al máximo. FOLDER La parte sombreada ( ) existe sólo para el CDX-497. 6 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 6 11/1/06, 19:36 Este manual describe cómo hacer funcionar este aparato usando el control remoto. Para hacer funcionar este aparato desde el panel delantero, usar los botones correspondientes en el panel delantero. 2, 3 OPEN/CLOSE 2 SYNCHRO 1 Español FUNCIONAMIENTO BÁSICO 3 4 TAPE SEARCH 4 1 Oprima POWER para conectar la alimentación. 3 Oprima ) OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. OPEN/CLOSE 2 Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargue un disco. Lado de la etiqueta hacia arriba 4 Oprima para empezar a reproducir. OPEN/CLOSE Bandeja del disco Notas ● Luego de cerrar la bandeja del disco oprimiendo ) OPEN/ CLOSE, la pantalla de exhibición muestra la información siguiente. Audio CD La reproducción comenzará desde la primera pista del disco. ● Además, la bandeja del disco se puede cerrar oprimiendo una tecla numérica o RANDOM; o empujando suavemente el borde delantero de la bandeja del disco. Si la bandeja se cierra de una de estas formas, la reproducción comenzará automáticamente; pero, la pantalla no indicará ni el número total de pistas ni la duración del disco. CD Número total de pistas MP3, WMA (CDX-497 solamente) Tiempo de grabación total de un disco Número total de archivos Precaución Cuando la bandeja del disco esté abierta, no toque la rueda de engranaje interior. Si tocase la rueda de engranaje, su dedo podría quedar pillado al cerrarse la bandeja, y sufriría daños. Rueda de engranaje 7 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 7 6/1/06, 10:17 PM Para hacer una pausa en la reproducción Oprima . Oprima otra vez POWER. * Si se vuelve a encender el aparato nuevamente con un disco todavía en la bandeja, el disco empieza a reproducirse automáticamente desde la primera pista. Para continuar la reproducción se debe oprimir nuevamente (u oprimir ). * El en el panel delantero también se puede usar para detener momentáneamente o continuar con la reproducción. Para parar la reproducción Oprima Para desconectar al alimentación Para reproducir directamente desde la pista deseada Seleccione la pista deseada usando las teclas numéricas. Ejemplo: Para seleccionar la pista número 5 Pulse primero “0” y luego “5”. * En el caso de un archivo MP3 o WMA con 100 pistas o más, pulse “0” dos veces y luego pulse “5”. * Pulsando el número de una pista deseada y esperando unos pocos segundos también se puede iniciar la reproducción. . Audio CD CD 0 5 Se exhibe el número de la pista/archivo seleccionada * Si oprima de nuevo primera pista. MP3, WMA (CDX-497 solamente) , la reproducción empezará desde la MP3 * Esta exhibición es un ejemplo de un disco MP3. * El número del archivo se reconoce por medio del disco, no por la carpeta. Es decir, el número asignado a cada archivo corresponde al orden de un disco. Búsqueda de una carpeta/archivo en un disco MP3 o WMA (CDX-497 solamente) Puede reproducir la carpeta o archivo deseado utilizando los botones del cursor. 1 Oprima FOLDER g/h para seleccionar la carpeta deseada. 3 Oprima FILE q / deseado. w para seleccionar el archivo FOLDER FILE ENTER FOLDER FILE FILE FOLDER 2 FILE ENTER FOLDER 4 Oprima ENTER. Oprima ENTER. FOLDER FOLDER FILE FILE ENTER FILE ENTER FILE FOLDER FOLDER La reproducción empieza desde el archivo deseado. 8 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 8 6/1/06, 10:17 PM Para saltar al principio de la pista deseada (Busqueda con salto) ● Estas operaciones se pueden realizar incluso si el aparato está en el modo de pausa o parada. ● Al mantener oprimido (o ) en el control remoto se saltan continuamente pistas en sentido descendente (o ascendente). ● Estas operaciones también se pueden realizar utilizando / y / en el panel delantero. Español Para reproducir desde el comienzo la pista siguiente (Oprima una vez.) Para reproducir desde el comienzo la pista actual (Oprima una vez.) Para reproducir desde el comienzo la pista anterior (Oprima dos veces.) Para avanzar o retroceder rápidamente (Busqueda manual) Para avanzar rápidamente SEARCH (mantenga oprimido.) ● Se pueden seguir escuchando los sonidos (aunque distorsionados) cuando se busca en uno de ambos sentidos. Esta función es conveniente para ubicar precisamente un punto de la pista o para revisar rápidamente el contenido del disco. ● En el caso de realizar la búsqueda manual se cancelará la pausa. ● Estas operaciones también se pueden realizar utilizando / y / en el panel delantero. Para retroceder rápidamente SEARCH (mantenga oprimido.) 9 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 9 6/1/06, 10:17 PM Cambio de la exhibición ■ Cuando se reproduce un disco Audio CD Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (1 – 4). Cuando reproduce un disco CD-TEXT, se exhiben también el título del disco, nombre del artista y nombre de la pista (5 – 7). 1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Ajuste predeterminado) 7 Título del disco CD CD 2 Tiempo restante de la pista actual CD 6 Nombre del artista TIME/INFO CD 3 Tiempo de grabación total de un disco CD 4 Tiempo restante del disco 5 Nombre de la pista CD CD Notas ● La información de texto puede que no se exhiba con algunos discos CD-TEXT. ● Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. ■ Cuando se reproduce un MP3 o WMA Oprimiendo TIME/INFO puede seleccionar las exhibiciones siguientes (1 – 9). 1 Desplazamiento de exhibición (Ajuste predeterminado) * MP3 9 Comentario MP3 2 Tiempo transcurrido del archivo actual 8 Año MP3 MP3 TIME/INFO 3 Tiempo restante del archivo actual MP3 7 Nombre de álbum MP3 6 Nombre del artista 4 Nombre de archivo MP3 MP3 5 Título de canción MP3 * La exhibición que se desplaza muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del elemento seleccionado. Notas ● Alguna información de las fichas ID3 puede que no se exhiba con algunos discos. ● Este aparato sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. 10 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 10 6/1/06, 10:17 PM Para cambiar el brillo de la pantalla de exhibición Español Se puede cambiar el brillo de la pantalla de exhibición oprimiendo DIMMER. Iluminación normal DIMMER Un poco oscura Oscura Espacios automáticos Si graba un disco en una cinta sin dejar espacio suficiente entre las pistas, la platina de casete no podrá realizar correctamente en la cinta las operaciones de búsqueda de espacios en blanco. Para activar una operación de búsqueda de pista, utilice esta función para añadir un intervalo de unos 4 segundos entre las pistas. Oprima SPACE para encender el ajuste actual. SPACE Se enciende unos 3 segundos. Notas ● Durante el funcionamiento del espacio automático, la exhibición del tiempo total y la exhibición del tiempo total restante incluirá todos los intervalos de cuatro segundos al principio de las pistas. ● Cuando la función de espaciamiento automático esté activada durante la reproducción aparecerá “AUTO SPC 4” (los segundos restantes del intervalo), y los segundos parpadearán y se irán reduciendo mientras transcurre el tiempo entre las pistas. Mientras está encendido el ajuste actual, oprima SPACE para cambiar el ajuste entre “AUTO SPACE ON” y “AUTO SPACE OFF”. Ajuste del nivel de salida (CDX-497 solamente) Se puede ajustar el nivel de las señales que salen al amplificador oprimiendo OUTPUT LEVEL +/–. Cuando quiera escuchar con los auriculares, conéctelos al enchufe PHONES. Nota Cuando inicie la reproducción, tenga cuidado con el nivel de salida de audio. OUTPUT LEVEL Nota Mientras reproduce un disco MP3/WMA, el nivel de la señal de audio enviada al terminal DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) se fija al máximo independientemente del nivel del sonido visualizado. 11 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 11 11/2/06, 14:39 REPRODUCCION AL AZAR El aparato puede reproducir en un orden al azar las pistas del disco. Nota Si se apaga el aparato durante la reproducción de secuencia aleatoria, al oprimir nuevamente POWER para encender el aparato, volverá automáticamente a la reproducción en secuencia aleatoria. Para comenzar la reproducción al azar Oprima RANDOM. RANDOM Para cancelar la reproducción al azar Oprima o RANDOM. RANDOM o REPETICION DE LA REPRODUCCION Repetición de un elemento seleccionado Se puede reproducir repetidamente una pista deseada o todo el disco oprimiendo REPEAT. El modo de repetición de la reproducción se puede cambiar oprimiendo REPEAT. ” (Repetición única) REPEAT Una sola pista se reproduce repetidamente. * También funciona en la reproducción programada y reproducción al azar. (Si la repetición de reproducción está desactivada, continuará la reproducción programmada o la reproducción al azar.) (Repetición única) MP3,WMA (CDX-497 solamente) * Todos los archivos de la carpeta seleccionada se reproducen repetidamente. MP-3, WMA Destella. ” (Repetición de carpeta) Audio CD (Repetición de carpeta) ALL ALL ” (Repetición completa) Todas las pistas (todo el disco) se reproducen repetidamente. * Durante la reproducción programada, todas las pistas programadas se reproducen repetidamente. * Si se apaga el aparato durante la reproducción de repetición completa, al oprimir de nuevo POWER para encender el aparato se restablecerá automáticamente la repetición completa. (Repetición completa) (desconectado) 12 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 12 6/1/06, 10:17 PM Repetición A-B 1 Oprima A-B para seleccionar el punto de inicio de la repetición de reproducción. A A–B Para cancelar la repetición A-B ”B” Oprima repetidamente A-B hasta que “A” desaparezca de la pantalla de exhibición. Español Fijando dos puntos (puntos de inicio y de finalización) podrá repetir una sección especificada de un disco. B “A”” se enciende y “B” parpadea. 2 Oprima A-B para seleccionar el punto de finalización de la repetición de reproducción. A–B A B “A”B” se enciende. La sección seleccionada se reproduce repetidamente. 13 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 13 6/1/06, 10:17 PM REPRODUCCION PROGRAMADA Programando pistas se pueden escuchar las pistas favoritas en el orden deseado. Se pueden programar en orden hasta 40 pistas de un disco. SYNCHRO 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TAPE PEAK SPACE SEARCH DIMMER REPEAT 5 INDEX RANDOM A–B PROGRAM 2, 4 CLEAR 1 TIME/INFO FOLDER 1 Oprima 3 para detener la reproducción. Programe la canción deseada oprimiendo el botón numérico correspondiente. 6 Repita este procedimiento para programar más pistas. Se puede seleccionar la misma pista repetidamente. 2 MP3, WMA (CDX-497 solamente) El número del archivo se reconoce por medio del disco, no por la carpeta. Es decir, el número asignado a cada archivo corresponde al orden de un disco. Oprima PROGRAM. PROGRAM PROG. 4 5 Cuando se termina la programación, oprima PROGRAM. Oprima para empezar a reproducir. Exhibición de información en el paso 3 1 2 PROG. PROG. 3 1 Muestra el número total de pistas actualmente programado. 2 Indica el tiempo total de las pistas programadas hasta ese momento. 3 Indica el número de programa para la pista a programarse a continuación. 14 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 14 6/1/06, 10:17 PM PROGRAM Para verificar los datos del programa Oprima . Se exhibirá el número de la primera pista programada. Para volver a reproducir, oprima . La reproducción comienza desde el inicio del programa. 1. Durante el modo de reproducción programada, oprima . 2. Oprima PROGRAM. 3. Se puede el ir oprimiendo para ir verificando los números de pistas y el orden en el que se han programado los pistas. La exhibición del número de pista puede volver (secuencialmente en el orden inverso) oprimiendo . Para borrar datos programados Hay varios métodos, según se describe a continuación. ● Oprima o CLEAR cuando el aparato no está funcionando. ● Abra la bandeja del disco. ● Desconecte la corriente del aparato. Español Para parar la reproducción programada Para corregir los datos del programa 1. Siga los procedimientos indicados en “Para verificar los datos del programa”. 2. Exhiba el número de pista a corregir oprimiendo / . 3. Oprima la tecla numérica para seleccionar la pista deseada para reemplazar la que se exhibe. La pista programada anteriormente se borrará de memoria, y la nueva se programará. 4. Oprima PROGRAM para completar la corrección. Para empezar a reproducir inmediatamente después de hacer la corrección, oprima en lugar de oprimir PROGRAM. BUSQUEDA DE INDICES Si el disco tiene números índice, la reproducción puede comenzar desde cualquier número índice deseado. 1 Para cancelar la función de búsqueda de índice Oprima INDEX. Oprima INDEX. INDEX 2 Oprima una tecla numérica para seleccionar el número índice deseado. 6 Notas ● No todos los discos contienen números índice. Además, incluso en los discos que tienen números índice, no todos los discos tienen necesariamente más de un número índice. ● Estos índices permiten subdividir las pistas en secciones menores, para facilitar la búsqueda de esas porciones. Las anotaciones aclaratorias incluidas en la caja del disco normalmente contienen explicaciones sobre estos números índice con la marca . ● En algunos discos puede comenzar a reproducirse desde un punto ligeramente anterior al punto índice. ● Si el disco no tiene índices, empezará a reproducirse desde el principio de la primera pista seleccionada. ● Se puede buscar el número índice sólo cuando “INDEX” está encendido. 15 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 15 6/1/06, 10:17 PM PROGRAMACION DE PISTAS PARA GRABACION EN CINTA El aparato puede programar pistas en un disco para grabarlas en una cinta. Considerando la duración posible de la grabación de la cinta, el aparato programa automáticamente las pistas o ayuda a programar las pistas de forma que entren en la cinta con el menor espacio en blanco posible al final de la cinta, en ambos lados. Programación automática para grabar en cinta (para Audio CD) El aparato programará automáticamente las canciones de un disco en su orden original. DIMMER 1 3 2 5 6 9 0 3 7 4 8 REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE INDEX DIMMER RANDOM SEARCH REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE 3 RANDOM 4 5, 6 1 2 6 TIME/INFO SEARCH FOLDER 1 Oprima Si lo desea se puede programar manualmente la longitud que se puede grabar en la cinta. Ejemplo: Para una cinta de C-64 (32 minutos de cada lado) oprima “6” y “4”. para detener la reproducción. 6 + 4 * La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la platina. (Para más detalles, consulte la página 20.) 4 2 Si se desea, se pueden insertar automáticamente espacios en blanco adicionales entre las pistas. (Para más detalles, consulte la página 11.) SPACE 3 Oprima REPEAT. REPEAT AUTO SPC ON Oprima TAPE para mostrar en la pantalla la longitud que se puede grabar en la cinta. El aparato programará automáticamente las pistas para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud de la cinta. 5 6 TAPE “TAPE 46” aparece. Se puede seleccionar entre las cuatro siguientes posibilidades de longitud de la cinta conmutando entre ellas con TAPE. Comience a grabar en la platina de casete y luego oprima en el control remoto de este aparato. Este aparato hace automáticamente una pausa al final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B, reanude la grabación en la platina de casete y luego oprima o en el control remoto de este aparato para comenzar la reproducción. 46 (desconectado) 54 90 60 16 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 16 6/1/06, 10:17 PM 1 2 Español Notas ● En el paso 4, se pueden verificar los datos del programa para el lado A y el lado B después de oprimir REPEAT. La información de cada lado se exhibe durante 3 segundos. 3 PROG. 1 Muestra el número de pistas programadas. 2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas. 3 Indica el lado de la cinta. ● Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se programarán. Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el tiempo de reproducción real. ● Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados. (Para más detalles, consulte la página 15.) * Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu” aparece entre los números de pista del lado A y B. ● Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada entre el lado A y B se cuenta como una pista. ● La función de grabación sincronizada de disco compacto se puede usar si la platina de casetes es compatible con este método. En ese caso, en el paso 5 y 6, oprima SYNCHRO y del control remoto. La grabación comenzará luego oprima automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.) 17 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 17 6/1/06, 10:17 PM Programación manual para grabar en cinta (para Audio CD) Esta función sirve para grabar las canciones deseadas en cualquier orden. DIMMER 1 3, 5 2 5 6 9 0 3 7 RANDOM 4 REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE INDEX DIMMER RANDOM SEARCH REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE 4 6 8 7, 8 2 8 TIME/INFO SEARCH FOLDER 1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16. 2 Oprima PROGRAM. 5 Utilice las teclas numéricas para seleccionar los números de pistas (a grabar para el lado B) en cualquier orden. Destella. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 PROG. PROGRAM 6 3 Utilice las teclas numéricas para seleccionar las pistas deseadas (a grabar para el lado A) en cualquier orden. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 8 * Los números de pista programados se encenderán en la pantalla. 4 Cuando se termina la selección de pista por el lado A, oprima TAPE. TAPE PROG. Se introduce una pausa. 7 Oprima PROGRAM. Comience a grabar en la platina de casete y luego oprima en el control remoto de este aparato. Este aparato hace automáticamente una pausa al final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B, reanude la grabación en la platina de casete y luego oprima o en el control remoto de este aparato para comenzar la reproducción. Notas ● Si, en el paso 3 ó 5, “Err” aparece en la pantalla, el número de pista seleccionada no se puede programar pues no hay suficiente espacio en la cinta. ● Cada vez que se hace una selección en el paso 3 ó 5, aparecerán el número de pista y el tiempo restante en la cinta y la exhibición mostrará el número del siguiente programa. ● Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados. (Para más detalles, consulte la página 15.) * Cuando al verifique los datos de programa, note que “Pu” aparece entre los números de pista del lado A y B. ● Se pueden programar hasta 40 pistas. Sin embargo cada pausa que se introduce se cuenta como una pista. ● La función de grabación sincronizada de disco compacto se puede usar si la platina de casetes es compatible con este método. En ese caso, en el paso 7 y 8, oprima SYNCHRO y luego oprima del control remoto. La grabación comenzará automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.) 18 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 18 6/1/06, 10:17 PM Programación al azar para grabar en cinta (para Audio CD) Español El aparato programará automáticamente las pistas al azar para grabar una cinta. DIMMER RANDOM REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE 2 SEARCH 3, 4 TIME/INFO FOLDER 1 Siga los pasos 1 al 3 en la página 16. 2 Oprima RANDOM. RANDOM * El aparato programará automáticamente las pistas al azar para ambos lados A y B, de acuerdo a la longitud de la cinta. 3 4 Comience a grabar en la platina de casete y luego oprima en el control remoto de este aparato. Este aparato hace automáticamente una pausa al final del lado A. Cambie el lado de la cinta al lado B, reanude la grabación en la platina de casete y luego oprima o en el control remoto de este aparato para comenzar la reproducción. 4 Notas ● Debido a que los datos programados cambian cada vez que se oprime RANDOM, el espacio sin grabar en cada lado de la cinta también irá cambiando. ● Si el largo de la cinta no es suficiente, todas las pistas no se programarán. Para programar todas las pistas, use una cinta más larga que el tiempo de reproducción real. ● En el paso 2, se puede verificar por un momento el programa para el lado A y el lado B. La información de cada lado se exhibe durante 3 segundos. 1 2 3 PROG. RANDOM 1 Muestra el número de pistas programadas. 2 Puede verificar, cancelar o corregir los datos programados. 3 Indica el lado de la cinta. ● Se pueden programar hasta 40 pistas. Una pausa colocada entre el lado A y B se cuenta como una pista. ● La función de grabación sincronizada de disco compacto se puede usar si la platina de casetes es compatible con este método. En ese caso, en el paso 3 y 4, oprima SYNCHRO y luego oprima del control remoto. La grabación comenzará automáticamente. (Para más detalles, consulte la página 21.) 19 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 19 6/1/06, 10:17 PM Búsqueda automática del nivel de cresta en un disco (para Audio CD) Este aparato busca automáticamente el nivel de pico de los discos y reproduce repetidamente esa parte. Esta función es muy útil para el ajuster el nivel de grabación de una platina cuando se graba una cinta. 1 Oprima para detener la reproducción. Para cancelar función de búsqueda de nivel de cresta Oprima . (Otros botones se pueden usar.) Nota Si se busca el nivel de cresta varias veces en el mismo disco, puede suceder que no todas las veces la misma parte del disco sea seleccionada. Esta se debe a que el aparato busca el nivel de cresta en partes del disco que la microcomputadora interna selecciona al azar. 2 Oprima PEAK. PEAK Se enciende “PK” en la exhibición y se busca el nivel de cresta del disco. Demora unos minutos en buscar el nivel de cresta. CD Después de buscar, este aparato reproduce repetidamente durante unos 4 segundos la parte que se encuentra alrededor del nivel de pico. Según el nivel de pico, ajuste el nivel de grabación en su platina de casete. (Para conocer detalles, consulte el manual del propietario de la platina de casete.) CD 20 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 20 6/1/06, 10:17 PM GRABACION SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO DIMMER 1 RANDOM REPEAT A–B PROGRAM CLEAR SYNCHRO TAPE PEAK SPACE OPEN/CLOSE 3 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER 1 Español Este aparato sincroniza automáticamente una grabación con la reproducción de un disco compacto. Con esta función, podrá grabar un disco compacto en una cinta con más facilidad y precisión. Para usar este método de grabación necesitará de una platina de casetes de YAMAHA compatible con esta función. (Consulte el manual de instrucciones de la platina de casetes para encontrar si es compatible o no.) * Este aparato y la platina de casetes deben encontrarse próximos de forma que ambos puedan recibir simultáneamente las señales del control remoto de este aparato. SEARCH 3 INDEX RANDOM Oprima ) OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargue un disco. 4 Oprima TIME/INFO 4 5 . OPEN/CLOSE 2 3 Cargue la cinta en la platina de casetes. * La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato es útil para ajustar el nivel de grabación de la platina. (Para más detalles, consulte la página 20.) Oprima SYNCHRO. La reproducción del disco compacto y la grabación de la cinta comienzan. * La reproducción del disco compacto comienza un poco después de haber comenzado la grabación. 5 Si se desea parar momentáneamente la reproducción y volver a grabar desde una pista deseada, pare este aparato oprimiendo y también la platina de casetes y realice nuevamente los pasos 3 a 4. SYNCHRO Para cancelar la función de grabación sincronizada de disco compacto a cinta Oprima Esta unidad entra en el modo de pausa, y la platina de cinta entra en el modo REC/PAUSE (grabación/pausa). * En este estado, la exhibición de la hora de este aparato destella en la pantalla. Si fuera necesario, seleccione la pista deseada oprimiendo una tecla numérica o / . 5 . Notas ● Para terminar o parar la grabación, realice las operaciones adecuadas en la platina de casetes. (Para conocer detalles, consulte el manual del propietario de la platina de casete.) ● Si se desea en vez de grabar todo un disco, usando esta función se puede grabar una secuencia programada de pistas. (Para conocer detalles, consulte las páginas 14-15.) ● Esta función también se puede usar junto con la función de programación automática de cinta. (Para conocer detalles, consulte las páginas 16-17.) o 21 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 21 6/1/06, 10:17 PM NOTAS SOBRE LOS DISCOS Discos que pueden reproducirse en este aparato Este tocadiscos de discos compactos se ha diseñado para reproducir discos compactos con las marcas mostradas a continuación. No se debe tratar de colocar otros tipos de discos en este aparato. También se pueden reproducir los discos compactos de 3 pulg. (8 cm). Notas sobre el uso de discos compactos ● Se debe tocar el disco con cuidado para no rayar su superficie. .... Discos compactos (audio digital) Los discos más comunes para los discos compactos de audio de venta en los comercios. ● Los discos compactos no se desgastan por el uso, aunque se reproduzca continuamente, pero se puede dañar la superficie del disco si no se tiene cuidado, y estas rayas pueden afectar la calidad de la reproducción. .... Discos de audio digital CD-R, CD-RW CDs de música hechos copiando en un CD-R o CD-RW (incluyendo archivos del formato MP3 o WMA). Notas ● Asegúrese de utilizar discos CD-R o CD-RW fabricados de marcas reconocidas. ● Asegúrese de utilizar discos CD-R o CD-RW que tengan una de las siguientes frases en el disco o en la caja del disco. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY ● Asegúrese de utilizar discos CD-R o CD-RW finalizados. ● Asegúrese de utilizar un marcador con punta de fieltro o un útil de escritura similar cuando escriba en el lado de la etiqueta del disco. No utilice un bolígrafo, lapicero u otro útil de escritura de punta dura, porque éstos pueden estropear el disco y afectar adversamente la reproducción del disco. .... Discos CD-TEXT Los discos grabados con datos en texto tales como los títulos de álbum, títulos de canciones y nombres de artistas. Estos discos pueden reproducirse en los tocadiscos de discos compactos comunes pero los datos en texto sólo aparecen en los tocadiscos de discos compactos con capacidad para mostrar estos datos. Nota Este tocadiscos de discos compactos puede no reproducir algunos discos CD-RW si la grabación no se hizo correctamente. Para evitar un mal funcionamiento de este aparato: ● No utilice discos de formas especiales (corazón, etc.) de venta en el mercado, porque pueden dañar el aparato. ● No utilice un disco con cinta, sellos o adhesivos. Si utiliza este tipo de disco, puede quedar atascado en el aparato o el aparato puede dañarse. ● No doble los discos. ● Cuando no reproduzca un disco, retírelo del aparato y guárdelo en una caja apropiada. ● Cuando saca o guarda un disco, tenga cuidado de no rayar la superficie de reproducción. ● La reproducción de los discos compactos no se ve afectada por partículas de polvo o huellas digitales en su superficie, pero se debe tratar de mantenerla lo más limpia posible. Se debe limpiar con un trapo limpio y seco. No se debe limpiar con movimientos circulares; se debe limpiar en sentido transversal hacia afuera desde el centro. ● No se debe limpiar la superficie del disco con limpiadores de discos, rociadores o líquidos antiestática o algún otro producto químico porque pueden dañar el disco. ● No se debe dejar el disco bajo los rayos del sol, exponerlo a altas temperaturas o humedad durante mucho tiempo porque se puede doblar o dañar el disco. ¡No! Para reproducir un disco compacto de 8 cm Colocarlo en el espacio hundido de la bandeja del disco. No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de un disco compacto de 8 cm. 22 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 22 6/1/06, 10:17 PM GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS SINTOMAS CAUSAS PROBABLES Español Si el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguienles puntos para determinar si se puede corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se resuelve el problema, o si el problema no está en la lista de SINTOMAS, desenchufe el aparato y consulte con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA. SOLUCION No se conecta el aparato al oprimir POWER. No se ha enchufado el cable de corriente o está mal conectado. Enchufe bien el cable de corriente. No se cierra completamente la bandeja. Hay materias extrañas atrapadas en la bandeja. Inspeccione la bandeja del disco y limpie las materias extrañas. No comienza a reproducir. El disco está dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si está dañado. Hay humedad condensada en el lector de rayos láser. Espere 20 a 30 minutos después de conectar el aparato antes de reproducir el disco. Se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. El disco está sucio. Limpie el disco. El disco CD-RW (regrabable) no está bien grabado. Cambie el disco por otro disco grabado correctamente y que pueda reproducirse en este aparato. El disco es un disco no normal, que no puede reproducirse en este aparato. Hay un retraso en la reproducción o comienza en otro lugar. El disco puede estar rayado o dañado. Inspeccione cuidadosamente el disco; coloque otro si estâ dañado. No se escucha ningún sonido. Las conexiones de los cables de salida están mal. Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. El amplificador funciona mal. Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta. Los botones OUTPUT LEVEL +/– están en el mínimo. (CDX-497 solamente) Ajuste el volumen usando los botones OUTPUT LEVEL +/–. (CDX-497 solamente) El aparato recibe vibraciones e impactos. Coloque el aparato en un lugar firme. El disco está sucio. Limpie el disco. Se produce un zumbido. Las conexiones de los cables están mal. Conecte firmemente los cables de audio. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. Interferencias de un sintonizador en las cercanías. El sintonizador está demasiado cerca del aparato. Aleje el sintonizador o el aparato principal. Ruidos desde la bandeja. El disco puede estar doblado. Cambie el disco. No sale sonido por los auriculares (CDX-497 solamente) Los botones OUTPUT LEVEL +/– están en el mínimo. Ajuste el volumen usando los botones OUTPUT LEVEL +/–. El control remoto no transmite bien las señales Las pilas del control remoto están con poca carga. Cambie las pilas por nuevas. El control remoto está demasiado alejado o se inclina demasiado. Use a una distancia máxima de 6 m y dentro de un radio de 60°. El detector del control remoto en el aparato recibe los rayos del sol o una luz intensa (de una lámpara fluorescente concentrada, etc.). Cambie de lugar el aparato principal. Se está usando el transmisor del control remoto cerca de un televisor con sensor de control remoto. Aleje esta unidad principal del televisor o cubra sensor de control remoto del televisor. Se producen “saltos” en el sonido. La TV funciona mal cuando se está usando el control remoto. 23 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 23 6/1/06, 10:17 PM ESPECIFICACIONES Sección de audio Generalidades Respuesta de frecuencia .............. 2 Hz – 20 kHz, ± 0,5 dB Alimentación Modelo para Australia ................................ 240 V, 50 Hz Modelos para Europa y Reino Unido ............................................................. 220–240 V, 50 Hz Modelo general ............... 110–120/220–240 V, 50/60 Hz Modelo de Corea ........................................ 220 V, 60 Hz Modelo de China ........................................ 220 V, 50 Hz Distorsión armónica + ruido (1 kHz) .............................................................. 0,003% o menos Relación señal a ruido ................................. 105 dB o más Gama dinámica .............................................. 95 dB o más Consumo .................................................................... 13 W Tensión de salida (1 kHz, 0 dB) ........................ 2,0 ± 0,5 V Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ............. 435 x 87 x 287 mm Salida de auriculares (0 dB) <CDX-497 solamente> ............... 660 ± 100 mV/32 ohms Propiedades del diodo láser Peso ............................................................................ 3,5 kg Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Material .................................................................... GaAlAs Longitud de onda .................................................... 780 nm Duración de la emisión ......................................... continua Salida del láser ....................................... 44,6 µW* máximo * Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de recepción óptica. 24 Es 02_Es_02_BOD_CDX-397_497_R.pm 24 6/1/06, 10:17 PM CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. PRECAUCIÓN El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. LINE OUT DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL COAXIAL L R CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRALING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄ TEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN. DANGER VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D'OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИ ОТКРЫТИИ УСТРОЙСТВА ВЫ МОЖЕТЕ ПОДВЕРГНУТЬСЯ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВИДИМОГО И НЕВИДИМОГО ЛАЗЕРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ. ИЗБЕГАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ЛУЧА. i 04_CV3_CDX-397_497_R.pm 1 5/20/06, 6:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Yamaha CDX-497 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas