Hilti SF 100-A Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hilti SF 100-A Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
SF 100-A
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
1
This Product is Listed
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
13
Indicaciones generales
Este símbolo resalta las indicaciones de estas
instrucciones de uso que son especialmente impor -
tantes para la seguridad. Siga siempre dichas indica-
ciones, ya que de otro modo existe el peligro de sufrir
lesiones graves.
Advertencia: peligro de desearga eléctrica
Este símbolo advierte del riesgo de electrocución cuan-
do se utiliza la herramienta. Indica una situación peli-
grosa. Se cumplirán rigurosamente las normas que
acompañan a este símbolo a fin de evitar daños corpo -
rales o materiales graves.
Las cifras hacen referencia a las figuras sobre el tex-
to, que se encuentran en las páginas desplegables. Man-
tenga esas páginas abiertas cuando lea estas instruc-
ciones.
En el texto de estas instrucciones de manejo, «herra-
mienta» o «aparato» designa siempre la atornilladora
SF100-A con el acumulador.
Cuando se utilice el aparato se cumplirán siem-
pre las siguientes condiciones:
utilizarlo únicamente con guía manual
no utilizarlo en lugares con peligro de explosión
Antes de la puesta en servicio lea
cuidadosamente las instruciones
de uso y sígalas estrictamente.
Conserve usted estas
instrucciones de uso siempre en
la proximidad del aparato.
Si entrega usted el aparato a otra
persona, hágalo siempre junto
con las instrucciones de uso.
Elementos de mando y componentes de la
herramienta
Interruptor con control de velocidad
Interruptor a derecho/o izquierda
Interruptor de 2 velocidades
Anillo de ajuste para el acoplamiento del par de
giro
Parada del motor
Botón de desbloqueo del paquete de acumulado-
res (2 unidades)
Mandril de sujeción rápida
Punta doble (PH2 / PZD2)
MANUAL ORIGINAL
Atornilladora con acumulador SF100-A
Contenido Página
Instrucciones generales 13
Datos técnicos 14
Normas generales de seguridad 14
Símbolos y normas específicas de seguridad 16
Descripción 16
Puesta en servicio 17
Manejo 17
Cuidado y mantenimiento 17
Accesorios 18
Garantía del fabricante de las herramientas 18
Eliminación 18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
14
Datos técnicos
Atornilladora con acumuladores SF100-A
Tensión 9,6 V
Peso de la máquina con paquete de
acumuladores y portabrocas 1,8 kg (4 lbs)
Medidas (largo×alto×ancho) 225×223×61 mm (9×9×2.5)
Velocidad 1
a
velocidad: 0– 350 rev/min
2
a
velocidad: 0–1250 rev/min
Asiento de la herramienta/capacidad de 0,8–10 mm (
1
/
32
–.4)
sujeción mandril de sujeción rápida
Par de giro 16 Nm, como máx. (ajustar con símbolo de avance)
Regulación del par de giro 1–7 Nm (1–5 ft. lbs) (en 20 etapas)
Control de velocidad electrónico, mediante interruptor de control
Rotación a derecha/o izquierda conmutador eléctrico con bloqueo de la
conmutación durante la rotación
Inmovilización del husillo con interruptor de mando desconectado
Parada del motor mediante interruptor de control
Encapsulado de forma hermética al polvo y lubricado de por vida (sin mantenimiento)
Paquete de acumuladores SBP10 SFB105
Tensión 9,6 V 9,6 V
Capacidad del acumulador 9,6 V×2,0 Ah = 19,2 Wh 9,6 V×3,0 Ah = 28,8 Wh
Peso 0,55 kg (1,2 lbs) 0,60 kg (1,3 lbs)
Control de la temperatura
Tipo de elementos Níquel - cadmio Níquel - hidruro
métalico SUB C SUB C
Bloque de elementos 8 unidades 8 unidades
A reserva de modificaciones técnicas
Reglas de seguridad generales
Advertencia!
Debe leer y comprender todas las instrucciones.
La no observación, incluso en forma parcial, de las
siguientes instrucciones conlleva un peligro de descar -
ga eléctrica, incendio y heridas graves.
CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
Deberá procurar que la zona de trabajo esté limpia y
bien iluminada. El desorden y la falta de luz favorecen
los accidentes.
No utilice aparatos eléctricos en una atmósfera explo-
siva, por ejemplo en presencia de líquidos, gas o pol-
vos inflamables. Los aparatos eléctricos crean chispas
que podrían inflamar el polvo o los vapores.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
15
Mientras trabaje con un aparato eléctrico mantenga
alejados a los niños, los curiosos y los visitantes, podrí-
an distraerlo y hacerle realizar una maniobra en falso.
Seguridad eléctrica
No cause daños al cable. No lleve nunca la herra-
mienta colgada del cable. Proteja el cable del calor,
del aceite, de cantos cortantes o de piezas móviles.
Si el cable está dañado, sustitúyalo inmediatamen-
te. Un cable en malas condiciones puede provocar un
incendio.
Un aparato con acumuladores integrados o un paque-
te separado de acumuladores se cargarán únicamente
con el cargador destinado específicamente para dichos
acumuladores. Un cargador adecuado para un tipo
determinado de acumulador puede provocar un incen-
dio si se usa para cargar acumuladores de otro tipo.
Utilice el aparato de acumuladores únicamente con
el paquete de acumuladores destinado específica-
mente al mismo. El uso de acumuladores de otro tipo
puede ser causa de incendio.
Seguridad de las personas
Esté alerta, concéntrese en su trabajo y sea juicioso.
No utilice un aparato eléctrico si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de distracción basta para provocar heridas gra-
ves.
Vístase de forma adecuada, no lleve ni ropa con vue-
lo ni joyas. Recójase el cabello largo. Nunca acerque
el cabello, la ropa o los guantes a las piezas en movi-
miento. Las ropas con vuelo, las joyas o los cabellos
largos pueden ser agarrados bruscamente por las pie-
zas en movimiento.
Evite que se produzcan arranques accidentales. Antes
de introducir el paquete de acumuladores asegúrese
de que el interruptor está en posición off o de bloqueo.
Si se transportan las herramientas con el dedo apoya-
do en el interruptor o se inserta el paquete de acumula-
dores estando el interruptor en posición on (encendi-
do), la probabilidad de que se produzca un accidente es
mucho mayor
Quite las llaves de regulación o de ajuste antes de
poner en marcha el aparato. Una llave olvidada en una
pieza que gire del aparato puede provocar heridas.
No se incline demasiado hacia adelante. Mantenga
un buen apoyo y esté siempre en equilibrio. Una buena
estabilidad le permitirá reaccionar mejor ante una situa-
ción inesperada.
Utilice accesorios de seguridad. Lleve siempre gafas
o una visera. Según las condiciones lleve también una
máscara antipolvo, botas antideslizantes, un casco pro-
tector y/o un aparato antirruido.
Utilización y conservación de los apa-
ratos
Inmovilice el material sobre una superficie estable
mediante abrazaderas o cualquier otro sistema ade-
cuado. El hecho de tener la pieza en la mano o contra
el cuerpo, conlleva una estabilidad insuficiente y puede
ser la causa de que el aparato resbale.
No fuerce el aparato. Utilice el aparato apropiado par
la tarea que desee realizar. El aparato adecuado fun-
ciona mejor y de forma más segura. Respete también
la velocidad de trabajo que le es propia.
No utilice un aparato si su interruptor está bloquea-
do. Un aparato que usted no pueda controlar mediante
el interruptor es peligroso y se tiene que reparar.
Extraiga el paquete de acumuladores del aparato o
ponga el interruptor en posición off o de bloqueo antes
de realizar ajustes de cualquier tipo, substituir algún
accesorio o almacenar el aparato.
Guarde los aparatos fuera del alcance de los niños y
de otras personas inexpertas. Losaparatossonpeli-
grosos en manos de usuarios novicios.
Cuando el paquete de acumuladores no esté en uso
manténgalo apartado de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos pequeños que puedan establecer el contacto entre
las dos terminales.
El contacto entre las terminales puede provocar chis-
pas, quemaduras o incendios.
Ocúpese del mantenimiento de los aparatos. Los apa-
ratos de corte deben estar siempre afilados y limpios.
Unos aparatos con un buen mantenimiento, cuyas aris-
tas corten bien, son menos susceptibles de atascarse y
más sencillos de dirigir.
Esté atento a cualquier desajuste o atasco de las pie-
zas en movimiento, a cualquier zumbido o cualquier
otra cosa perjudicial para el buen funcionamiento del
aparato. Si comprueba que un aparato está estrope-
ado, hágalo reparar antes de volver a utilizarlo. Nume-
rosos accidentes se deben a aparatos en mal estado.
Utilice tan sólo los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo de aparato. Algunos acce-
sorios pueden ir bien para un aparato pero ser peligro-
sos para otro.
Protejerse siempre los oídos
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
16
Descripción (típica)
Tipo de broca de taladro / aplicación T amaño Velocidad
Tornillo tipo universal o tornillo para tablero de hasta un diám. de 4 mm (
5
/
32
)2
a
Velocidad
aglomerado usado con madera de pino o tablero diám. entre 4–6 mm (
5
/
32
1
/
4
″) 1
a
Velocidad
Tornillos roscados (tornillos para metales) hasta un diám. de 6 mm (
1
/
4
″) 2
a
Velocidad
Tornillos en anclajes de plástico diám. de 6 mm (
1
/
4
″) 1
a
Velocidad
Tornillo anclaje de plástico diám. de 8 mm (
5
/
16
″)
Broca espiral en madera de pino o maderas duras diám. de 10 mm (
3
/
8
″) 2
a
Velocidad
Broca espiral (broca de taladro tipo HSS) en acero
Los orificios en acero que tienen diámetros mayores
de6mm(
1
/
4
) deben ser pretaladrados utilizando una hasta un diám. de 6 mm (
1
/
4
″) 2
a
Velocidad
broca de taladro con un diámetro de 6 mm (
1
/
4
). hasta un diám. de 10 mm (
3
/
8
″) 1
a
Velocidad
Sierras perforadoras en tablero de aglomerado. hasta un diám. de 63 mm (2
1
/
2
″) 1
a
Velocidad
Reparación
La reparación de los aparatos eléctricos deberá con-
fiarse a un técnico cualificado. El mantenimiento o la
reparación de los aparatos eléctricos por parte de un
aficionado puede tener consecuencias graves.
Para la reparación de un aparato utilice únicamente
piezas de recambio originales. Siga las directrices
que se dan en la sección «Reparación» de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas, o el ignorar estas
instrucciones de mantenimiento puede provocar un ries-
go de descarga eléctrica o de heridas.
Regla de seguridad particular
Sostenga el aparato por sus puntos de agarre aisla-
dos durante toda operación en la que el instrumento
de corte pudiera entrar en contacto con un cableado
disimulado o con su propio cable.
En caso de contacto con un conductor conectado a la
tensión, las piezas metálicas del aparato que están al des-
cubierto transmitirían la descarga eléctrica al usuario.
ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se produ-
cen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tron-
zado y taladrado, contienen sustancias químicas,
conocidas por provocar cáncer, que ocasionan mal-
formaciones en el feto, esterilidad, problemas en
las vías respiratorias y otras lesiones. Entre estas
sustancias químicas se encuentran el plomo de la pin-
tura de plomo, el cuarzo cristalino derivado de ladri-
llos secos, hormigón, mampostería o piedras natura-
les, o el arsénico y el cromo derivados de la madera
de construcción tratada con productos químicos. El
nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuencia con
la que se realizan estos trabajos. Para reducir los efec-
tos de estas sustancias químicas, tanto el usuario
como terceras personas deben trabajar en espacios
con buena ventilación y usar siempre equipos de
seguridad autorizados. Utilice una mascarilla ade-
cuada para determinados tipos de polvo que pueda
filtrar además partículas microscópicas y manten-
ga alejado el polvo de la cara y el cuerpo. Evite un
contacto prolongado con el polvo. Utilice prendas
protectoras y lave con agua y jabón las partes de su
cuerpo que hayan estado en contacto con el polvo.
La inhalación de partículas de polvo a través de la boca
y el contacto prolongado del polvo con la piel y los ojos
puede favorecer la ingestión de sustancias químicas
perjudiciales para la salud.
La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas que
no tengan la debida instrucción.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
Si tiene que utilizar el aparato durante un tiempo pro-
longado, lleve una protección antirruido. Una exposi-
ción prolongada a un ruido de gran intensidad puede
provocar lesiones en el oído.
No utilice la herramienta en presencia de agua.
El agua puede causar daños a la herramienta y al paque-
te de acumuladores, y dar una descarga eléctrica al usua-
rio.
Asegúrese de que los útiles que introduzca (brocas,
puntas, etc.) dispongan del extremo de inserción ade-
cuado para el mandril que utiliza y de que están colo-
cados correctamente en el mismo.
Un útil que no esté fijado correctamente supone siem-
pre un riesgo de accidente.
Evite el contacto con los cables y tuberías ocultos.
Compruebe la zona de trabajo antes de iniciar la tarea,
por ejemplo con un detector de metales.
La existencia de cables eléctricos y de tuberías de gas
o de agua supone un gran peligro si se les causa daños
durante el trabajo.
Compruebe que el acumulador se encuentra correc-
tamente colocado en la herramienta.
Si el acumulador no está correctamente colocado podría
soltarse durante el trabajo, con el consiguiente peligro
de provocar heridas.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
17
en la carga se produzca una pérdida de capacidad. La
plena capacidad se consigue empleando los cargado-
res C 7/24, C 7/36-ACS, SFC7/18 y TCU7/36.
Selección de la velocidad
Interruptor 2a velocidad
El rango de velocidad puede ser seleccionado ajustan-
do el interruptor de 2
a
velocidad.
(1
a
velocidad: 0350 r.p.m. o 2
a
velocidad: 01250
r.p.m.). Este interruptor debe de ser operado cuando la
rotación a parado.
Selección del par de giro
Anillo de ajuste del embrague del par de apriete.
El par de apriete se regula girando el anillo de ajuste a
la posición deseada par de apriete (posiciones 1 20).
El embrague de par de apriete se desactiva cuando el
anillo está situado en la posición ( ). Con el ani-
llo en esta posición, la atornilladora ofrece un par de
apriete máx. de 16 Nm.
Selección a izquierda/derecha
Control reversible
El interruptor del control reversible se utiliza para selec-
cionar la dirección contraria (atornillar/desatornillar).
Un sistema de seguridad previene que se pueda operar
con el interruptor mientras la máquina está funcionan-
do. El interruptor de control se desactiva cuando el inte-
rruptor del control reversible está en la posición central.
Control de la velocidad
Poner en marcha el taladro atornillador mediante el
control electrónico.
La velocidad, del taladro atornillador puede ser ajusta-
da suavemente hasta las máximas r.p.m. presionando
suavemente el interruptor de control
Cuidado y mantenimiento
¡Antes de empezar con las tareas de limpieza, reti-
re el acumulador para impedir que la herramienta
se ponga en marcha accidentalmente!
Cuidado
-PRECAUCIÓN-
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-
te y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de
un material elastómero.No utilice nunca la herramienta
si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Lim-
pie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un
cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente
humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de cho-
rro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que
podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta.
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio lea usted cui-
dadosamente las indicaciones de seguridad de estas
instrucciones de uso y sígalas con la máxima atención.
La atornilladora SF100-A sólo deberá emplearse
con los paquetes de acumuladores SBP10 o SFB105.
Antes de comenzar a utilizar un nuevo acumula-
dor, se cargará durante 24 horas en régimen normal o
durante 12 horas con función de regeneración para que
puedan formarse las celdas.
En caso de temperaturas exteriores bajas: la potencia
del paquete de acumuladores se reduce si la tempera-
tura es muy baja. En caso de no utilizar el aparato, alma-
cenarlo a temperatura ambiente.
En caso de altas temperaturas exteriores: no depositar
nunca el acumulador al sol, sobre aparatos de calefac-
ción o junto a una ventana.
Trabajar con el taladro atornillador hasta que la bateria
SBP10 esté completamente descargada. No hacer esto
puede reducir la vida de las células de la batería.
Manejo
Colocar la herramienta / retirar la herramienta
Utilice el dispositivo de bloqueo para evitar cual-
quier contacto accidental durante el transporte de la
herramienta o al colocar o extraer un útil de la misma.
Mandril rápido
No es necesario el uso de una Ilave para poner o quitar
puntas o útiles en el mandril. El mecanismo de seguri-
dad previene que el motor de vueltas cuando el inte-
rruptor del control está en la posicíon off. Esta función
es de gran utilidad al manipular el mandril.
Extraer el paquete de acumuladores
Botón de extracción de acumulador
(operación 2-dedos)
Para sacar la batería, presionar el botón de extracción
de batería y tirar de la batería SBP 10 hacia fuera del tala-
dro atornillador.
Colocar el paquete de acumuladores
Insertar el paquete hasta el tope. Al encajar, el paquete
de acumuladores produce un chasquido audible.
Sólo deberán emplearse los paquetes de acumuladores
SBP10 o SFB105 de Hilti.
Cargar el paquete de acumuladores
Sólo deberán emplearse los cargadores de C 7/24, C 7/36-
ACS, SFC7/18, TCU7/36 or SBC12H de Hilti. Sobre el
proceso de carga véanse las instrucciones de uso del
cargador.
Si para cargar el paquete de acumuladores SFB105 se
emplea el antiguo cargador SBC 12H, es de esperar que
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
18
Eliminación
Paquetes de acumuladores
El paquete de acumuladores Hilti SBP10 está equipado con 8 elementos de níquel-cadmio.
El paquete de acumuladores Hilti SFB105 está equipado con 8 elementos de hidruro metálico.
Usted comparte con nosotros la responsabilidad de garantizar que los paquetes de acumuladores
sean reciclados en consonancia con el medio ambiente.
Importante: No arroje nunca un paquete de acumuladores usado a la basura, al fuego o al agua.
Eliminar los paquetes de acumuladores de conformidad con las disposiciones nacionales o
devolver a Hilti los paquetes fuera de uso.
Cuide también sus herramientas. Elimine usted la sucie-
dad que haya quedado firmemente fijada a ellas. Man-
tenga usted siempre limpio y ligeramente engrasado el
extremo de introducción.
Paquete de acumuladores SBP10, SFB105
Los contactos en el compartimento deben de mantenerse
libres de aceite y grasa. Limpiar los contactos si es nece-
sario, con un trapo limpio. Si la capacidad del acumu-
lador baja por debajo de un nivel aceptable despues de
haberse utilizado por un corto perido de tiempo se reco-
mienda llevar el acumulador a un Centro de Servicio Hilti
para su revisión
.
Mantenimiento, indicación de servicio
Compruebe usted regularmente todas las piezas exte-
riores del aparato por si tienen daños; compruebe regu-
larmente el correcto funcionamiento de todos los ele-
mentos de servicio. No utilice usted el aparato si algu-
na pieza está dañada o si algún elemento de servicio no
funciona impecablemente. En tal caso haga usted repa-
rar el aparato por el servicio Hilti.
Acessorios
Extraer el paqueto de acumuladores
Botón de extracción de acumuladores
(operación con 2-dedos)
Para sacar la batería, presionar el botón de extracción
de batería y tirar de la batería SBP 10 hacia fuera del tala-
dro atornillador.
Colocar el paquete de acumuladores
Insertar el paquete hasta el tope. Al encajar, el paquete
de acumuladores produce un chasquido audible.
Sólo deberán emplearse los paquetes de acumuladores
SBP10 o SFB105 de Hilti.
Cargar el paquete de acumuladores
Sólo deberán emplearse los cargadores C7/24, C7/36-
ACS, SFC7/18, TCU7/36 or SBC12H de Hilti. Sobre el
proceso de carga véanse las instruccones de uso del
cargador.
Si para cargar el paquete de acumuladores SFB105 se
emplea el antiguo cargador SBC 12H, es de esperar que
en la carga se produzca una pérdida de capacidad. La
plena capacidad se consigue empleando los cargado-
res C7/24, C7/36-ACS, SFC7/18 y TCU7/36.
Paquete de acumuladores SBP10 / SFB105
Utilice únicamente el paquete de acumuladores
SBP10 / SFB105.
Programa especial de herramientas
Si necesita brocas que no se encuentran en el progra-
ma estándar, tome contacto con el servicio al cliente de
Hilti o con su vendedor Hilti. Hilti tiene un amplísimo
programa especial de brocas destinadas al profesional.
Garantía del fabricante
de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor -
ga a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea
salvaguardado, es decir , que se utilicen en la herramienta
exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de
recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta,
fijando este plazo siempre por encima de lo que mar-
que la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inmedia-
tamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070586 / 000 / 00
/