Hilti SF121-A Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SF121-A
*340450*
340450
Operating instructions 1–6
Mode d’emploi 7–12
Instrucciones de uso 13–18
Manual de instruções 19–24
en
fr
pt
es
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
1
ETL listed to US and Canadian safety standards
Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
R
L
STOP
2
5
3
4
1
2
57 911
15
1-15
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
13
Indicaciones generales
Este símbolo resalta las indicaciones de estas
instrucciones de uso que son especialmente impor -
tantes para la seguridad. Siga siempre dichas indica-
ciones, ya que de otro modo existe el peligro de sufrir
lesiones graves.
Advertencia: peligro de desearga eléctrica
Este símbolo advierte del riesgo de electrocución cuan-
do se utiliza la herramienta. Indica una situación peli-
grosa. Se cumplirán rigurosamente las normas que
acompañan a este símbolo a fin de evitar daños corpo -
rales o materiales graves.
Las cifras hacen referencia a las figuras sobre el
texto, que se encuentran en las páginas desplegables.
Mantenga esas páginas abiertas cuando lea estas
instrucciones
En el texto de estas instrucciones de manejo, «herra-
mienta» o «aparato» designa siempre la atornilladora
SF121-A con el acumulador.
Cuando se utilice el aparato se cumplirán siem-
pre las siguientes condiciones:
utilizarlo únicamente con guía manual
no utilizarlo en lugares con peligro de explosión
Antes de la puesta en servicio lea
cuidadosamente las instruciones
de uso y sígalas estrictamente.
Conserve usted estas
instrucciones de uso siempre en
la proximidad del aparato.
Si entrega usted el aparato a otra
persona, hágalo siempre junto
con las instrucciones de uso.
Elementos de mando y componentes de la
herramienta
Interruptor con control de velocidad
Interruptor a derecho/o izquierda
Interruptor de 2 velocidades
Anillo de ajuste para el acoplamiento del par de
giro
Parada del motor
Botón de desbloqueo del paquete de acumulado-
res (2 unidades)
Mandril de sujeción rápida
MANUAL ORIGINAL
Atornilladora con acumulador SF 121-A
Contenido Página
1. Instrucciones generales 13
2. Datos técnicos 14
3. Normas generales de seguridad 14
4. Símbolos y normas específicas de seguridad 16
5. Descripción 16
6. Puesta en servicio 17
7. Manejo 17
8. Cuidado y mantenimiento 17
9. Accessorios 18
10. Garantía del fabricante de las herramientas 18
11. Eliminación 18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
14
3. Reglas de seguridad generales
3.1 Advertencia!
Debe leer y comprender todas las instrucciones.
La no observación, incluso en forma parcial, de las
siguientes instrucciones conlleva un peligro de descar -
ga eléctrica, incendio y heridas graves.
CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES
3.2 Zona de trabajo
Deberá procurar que la zona de trabajo esté limpia y
bien iluminada. El desorden y la falta de luz favorecen
los accidentes.
No utilice aparatos eléctricos en una atmósfera explo-
siva, por ejemplo en presencia de líquidos, gas o pol-
vos inflamables. Los aparatos eléctricos crean chispas
que podrían inflamar el polvo o los vapores.
Mientras trabaje con un aparato eléctrico mantenga
alejados a los niños, los curiosos y los visitantes, podrí-
an distraerlo y hacerle realizar una maniobra en falso.
3.3 Seguridad eléctrica
No cause daños al cable. No lleve nunca la herra-
mienta colgada del cable. Proteja el cable del calor,
del aceite, de cantos cortantes o de piezas móviles.
2. Datos técnicos
Atornilladora con acumuladores SF120-A
Tensión 12 V
Peso de la máquina con paquete de
acumuladores y portabrocas 1,92 kg (4,32 lbs)
Medidas (largo×alto×ancho) 220×231×72 mm (8,7×9,1×2,8)
Velocidad 1
a
velocidad: 0– 400 rev/min
2
a
velocidad: 0–1300 rev/min
Asiento de la herramienta/capacidad de
sujeción mandril de sujeción rápida 1,5–13 mm (
1
/
16
1
/
2
)
Par de giro 21 Nm (15 ft. lbs), como máx. (ajustar con símbolo
de avance)
Regulación del par de giro 1,5–10 Nm (1–7,4 ft. lbs) (en 15 etapas)
Control de velocidad electrónico, mediante interruptor de control
Rotación a derecha/o izquierda conmutador eléctrico con bloqueo de la
conmutación durante la rotación
Inmovilización del husillo con interruptor de mando desconectado
Parada del motor mediante interruptor de control
Encapsulado de forma hermética al polvo y lubricado de por vida (sin mantenimiento)
Paquete de acumuladores SFB121 SFB126
Tensión 12 V 12V
Capacidad del acumulador 12 V×2,0Ah=24Wh 12V×3,0 Ah = 36 Wh
Peso 0,72 kg (1,6 lbs) 0,77 kg (1,7 lbs)
Control de la temperatura
Tipo de elementos Níquel - cadmio Níquel - hidruro
métalico SUB C SUB C
Bloque de elementos 10 unidades 10 unidades
A reserva de modificaciones técnicas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
15
Si el cable está dañado, sustitúyalo inmediatamen-
te. Un cable en malas condiciones puede provocar un
incendio.
Un aparato con acumuladores integrados o un paque-
te separado de acumuladores se cargarán única-
mente con el cargador destinado específicamente
para dichos acumuladores. Un cargador adecuado
para un tipo determinado de acumulador puede pro-
vocar un incendio si se usa para cargar acumuladores
de otro tipo.
Utilice el aparato de acumuladores únicamente con
el paquete de acumuladores destinado específica-
mente al mismo. El uso de acumuladores de otro tipo
puede ser causa de incendio.
3.4 Seguridad de las personas
Esté alerta, concéntrese en su trabajo y sea juicio-
so. No utilice un aparato eléctrico si está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamen-
tos. Un instante de distracción basta para provocar
heridas graves.
Vístase de forma adecuada, no lleve ni ropa con vue-
lo ni joyas. Recójase el cabello largo. Nunca acer-
que el cabello, la ropa o los guantes a las piezas en
movimiento. Las ropas con vuelo, las joyas o los cabe-
llos largos pueden ser agarrados bruscamente por las
piezas en movimiento.
Evite que se produzcan arranques accidentales. Antes
de introducir el paquete de acumuladores asegúre-
se de que el interruptor está en posición off o de blo-
queo. Si se transportan las herramientas con el dedo
apoyado en el interruptor o se inserta el paquete de
acumuladores estando el interruptor en posición on
(encendido), la probabilidad de que se produzca un
accidente es mucho mayor
Quite las llaves de regulación o de ajuste antes de
poner en marcha el aparato. Una llave olvidada en
una pieza que gire del aparato puede provocar heridas.
No se incline demasiado hacia adelante. Mantenga
un buen apoyo y esté siempre en equilibrio. Una bue-
na estabilidad le permitirá reaccionar mejor ante una
situación inesperada.
Utilice accesorios de seguridad. Lleve siempre gafas
o una visera. Según las condiciones lleve también una
máscara antipolvo, botas antideslizantes, un casco
protector y/o un aparato antirruido.
Protejerse siempre los oídos
3.5 Utilización y conservación de los
aparatos
Inmovilice el material sobre una superficie estable
mediante abrazaderas o cualquier otro sistema ade-
cuado. El hecho de tener la pieza en la mano o contra
el cuerpo, conlleva una estabilidad insuficiente y puede
ser la causa de que el aparato resbale.
No fuerce el aparato. Utilice el aparato apropiado par
la tarea que desee realizar. El aparato adecuado fun-
ciona mejor y de forma más segura. Respete también
la velocidad de trabajo que le es propia.
No utilice un aparato si su interruptor está bloquea-
do. Un aparato que usted no pueda controlar mediante
el interruptor es peligroso y se tiene que reparar.
Extraiga el paquete de acumuladores del aparato o
ponga el interruptor en posición off o de bloqueo antes
de realizar ajustes de cualquier tipo, substituir algún
accesorio o almacenar el aparato.
Guarde los aparatos fuera del alcance de los niños y
de otras personas inexpertas. Losaparatossonpeli-
grosos en manos de usuarios novicios.
Cuando el paquete de acumuladores no esté en uso
manténgalo apartado de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-
tos pequeños que puedan establecer el contacto entre
las dos terminales. El contacto entre las terminales
puede provocar chispas, quemaduras o incendios.
Ocúpese del mantenimiento de los aparatos. Los apa-
ratos de corte deben estar siempre afilados y limpios.
Unos aparatos con un buen mantenimiento, cuyas aris-
tas corten bien, son menos susceptibles de atascarse y
más sencillos de dirigir.
Esté atento a cualquier desajuste o atasco de las pie-
zas en movimiento, a cualquier zumbido o cualquier
otra cosa perjudicial para el buen funcionamiento del
aparato. Si comprueba que un aparato está estrope-
ado, hágalo reparar antes de volver a utilizarlo. Nume-
rosos accidentes se deben a aparatos en mal estado.
Utilice tan sólo los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo de aparato. Algunos acce-
sorios pueden ir bien para un aparato pero ser peligro-
sos para otro.
3.6 Reparación
La reparación de los aparatos eléctricos deberá con-
fiarse a un técnico cualificado. El mantenimiento o la
reparación de los aparatos eléctricos por parte de un
aficionado puede tener consecuencias graves.
Para la reparación de un aparato utilice únicamente
piezas de recambio originales. Siga las directrices
que se dan en la sección «Reparación» de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas, o el ignorar estas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
16
instrucciones de mantenimiento puede provocar un ries-
go de descarga eléctrica o de heridas.
4. Regla de seguridad particular
Sostenga el aparato por sus puntos de agarre aisla-
dos durante toda operación en la que el instrumento
de corte pudiera entrar en contacto con un cableado
disimulado o con su propio cable.
Un aparato con buen mantenimiento, cuyas aristas corten
bien, es menos susceptible de atascarse y más sencillo
de dirigir.
ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se produ-
cen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tron-
zado y taladrado, contienen sustancias químicas,
conocidas por provocar cáncer, que ocasionan mal-
formaciones en el feto, esterilidad, problemas en
las vías respiratorias y otras lesiones. Entre estas
sustancias químicas se encuentran el plomo de la pin-
tura de plomo, el cuarzo cristalino derivado de ladri-
llos secos, hormigón, mampostería o piedras natura-
les, o el arsénico y el cromo derivados de la madera
de construcción tratada con productos químicos. El
nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuencia con
la que se realizan estos trabajos. Para reducir los efec-
tos de estas sustancias químicas, tanto el usuario
como terceras personas deben trabajar en espacios
con buena ventilación y usar siempre equipos de
seguridad autorizados. Utilice una mascarilla ade-
cuada para determinados tipos de polvo que pueda
filtrar además partículas microscópicas y manten-
ga alejado el polvo de la cara y el cuerpo. Evite un
contacto prolongado con el polvo. Utilice prendas
protectoras y lave con agua y jabón las partes de su
cuerpo que hayan estado en contacto con el polvo.
La inhalación de partículas de polvo a través de la boca
y el contacto prolongado del polvo con la piel y los ojos
puede favorecer la ingestión de sustancias químicas
perjudiciales para la salud.
La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas que
no tengan la debida instrucción.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
Si tiene que utilizar el aparato durante un tiempo pro-
longado, lleve una protección antirruido. Una exposi-
ción prolongada a un ruido de gran intensidad puede
provocar lesiones en el oído.
No utilice la herramienta en presencia de agua.
El agua puede causar daños a la herramienta y al paque-
te de acumuladores, y dar una descarga eléctrica al usua-
rio.
Asegúrese de que los útiles que introduzca (brocas,
puntas, etc.) dispongan del extremo de inserción ade-
cuado para el mandril que utiliza y de que están colo-
cados correctamente en el mismo.
Un útil que no esté fijado correctamente supone siem-
pre un riesgo de accidente.
Evite el contacto con los cables y tuberías ocultos.
Compruebe la zona de trabajo antes de iniciar la tarea,
por ejemplo con un detector de metales.
La existencia de cables eléctricos y de tuberías de gas
o de agua supone un gran peligro si se les causa daños
durante el trabajo.
Compruebe que el acumulador se encuentra correc-
tamente colocado en la herramienta.
Si el acumulador no está correctamente colocado podría
soltarse durante el trabajo, con el consiguiente peligro
de provocar heridas.
Símbolos utilizados en la herramienta:
V .............. voltios
n
0
.............. velocidad sin carga
.../min ...............revoluciones por minuto
——_ _ _ .............. corriente directa
5. Descripción (típica)
Tipo de broca de taladro / aplicación Tamaño Velocidad
Atornillado en tablero aglomerado 6×60 mm (
1
/
4
″×2
3
/
8
″) 1
a
(baja) velocidad
Atornillado de tirafondos en tacos de plástico 1
a
(baja) velocidad
Instalación de pernos DX EM 8 1
a
(baja) velocidad
Atornillado con tornillos autotaladrantes S-MD01 4,8×19 mm (
3
/
16
″×
3
/
4
″) 2
a
(alta) velocidad
Taladrar en aglomerado 15 mm (
19
/
32
″) 2
a
(alta) velocidad
Taladrar con broca corona 68 mm (2
11
/
16
″) 2
a
(alta) velocidad
Taladrar con broca HSS 10 mm (
3
/
8
″) 2
a
(alta) velocidad
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
17
plena capacidad se consigue empleando los cargado-
res C 7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 y TCU7/36.
Selección de la velocidad
Interruptor 2a velocidad
El rango de velocidad puede ser seleccionado ajustan-
do el interruptor de 2
a
velocidad.
(1
a
velocidad: 0400 r.p.m. o 2
a
velocidad: 01300
r.p.m.). Este interruptor debe de ser operado cuando la
rotación a parado.
Selección del par de giro
Anillo de ajuste del embrague del par de apriete.
El par de apriete se regula girando el anillo de ajuste a
la posición deseada par de apriete (posiciones 1 15).
El embrague de par de apriete se desactiva cuando el
anillo está situado en la posición ( ). Con el ani-
llo en esta posición, la atornilladora ofrece un par de
apriete máx. de 21 Nm.
Selección a izquierda/derecha
Control reversible
El interruptor del control reversible se utiliza para selec-
cionar la dirección contraria (atornillar/ desatornillar).
Un sistema de seguridad previene que se pueda operar
con el interruptor mientras la máquina está funcionan-
do. El interruptor de control se desactiva cuando el
interruptor del control reversible está en la posición
central.
Control de la velocidad
Poner en marcha el taladro atornillador mediante el
control electrónico.
La velocidad, del taladro atornillador puede ser ajusta-
da suavemente hasta las máximas r.p.m. presionando
suavemente el interruptor de control.
8. Cuidado y mantenimiento
¡Antes de empezar con las tareas de limpieza, reti-
re el acumulador para impedir que la herramienta
se ponga en marcha accidentalmente!
Cuidado
-PRECAUCIÓN-
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-
te y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de
un material elastómero.No utilice nunca la herramienta
si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Lim-
pie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un
cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente
humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de cho-
rro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que
podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta.
6. Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio lea usted cui-
dadosamente las indicaciones de seguridad
de estas instrucciones de uso y sígalas con la máxima
atención.
La atornilladora SF121-A solo deberá emplearse
con los paquetes de acumuladores SFB121 o
SFB126.
Antes de comenzar a utilizar un nuevo acumula-
dor, se cargará durante 24 horas en régimen nor-
mal o durante 12 horas con función de regeneración
para que puedan formarse las celdas.
En caso de temperaturas exteriores bajas: la potencia
del paquete de acumuladores se reduce si la tempera-
tura es muy baja. En caso de no utilizar el aparato, alma-
cenarlo a temperatura ambiente.
En caso de altas temperaturas exteriores: no depositar
nunca el acumulador al sol, sobre aparatos de calefac-
ción o junto a una ventana.
Trabajar con el taladro atornillador hasta que la bateria
SBP12 esté completamente descargada. No hacer esto
puede reducir la vida de las células de la batería.
Manejo
Colocar la herramienta / retirar la herramienta
Utilice el dispositivo de bloqueo para evitar cual-
quier contacto accidental durante el transporte de
la herramienta o al colocar o extraer un útil de la misma.
Mandril rápido
No es necesario el uso de una Ilave para poner o quitar
puntas o útiles en el mandril. El mecanismo de seguri-
dad previene que el motor de vueltas cuando el inte-
rruptor del control está en la posicíon off. Esta función
es de gran utilidad al manipular el mandril.
Extraer el paquete de acumuladores
Botón de extracción de acumulador
(operación 2-dedos)
Para sacar la batería, presionar el botón de extracción
de batería y tirar de la batería SBP 12 hacia fuera del tala-
dro atornillador.
Colocar el paquete de acumuladores
Insertar el paquete hasta el tope. Al encajar, el paquete
de acumuladores produce un chasquido audible.
Sólo deberán emplearse los paquetes de acumuladores
SFB121 o SFB126 de Hilti.
Cargar el paquete de acumuladores
Sólo deberán emplearse los cargadores de C 7/24, C 7/36-
ACS, SFC7/18, TCU7/36 or SBC 12 H de Hilti. Sobre el
proceso de carga véanse las instrucciones de uso del
cargador.
Si para cargar el paquete de acumuladores SFB125 se
emplea el antiguo cargador SBC 12H, es de esperar que
en la carga se produzca una pérdida de capacidad. La
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
18
11. Eliminación
Paquetes de acumuladores
El paquete de acumuladores Hilti SFB121 está equipado con 10 elementos de níquel-cadmio.
El paquete de acumuladores Hilti SFB 126 está equipado con 10 elementos de hidruro metálico.
Usted comparte con nosotros la responsabilidad de garantizar que los paquetes de acumuladores
sean reciclados en consonancia con el medio ambiente.
Importante: No arroje nunca un paquete de acumuladores usado a la basura, al fuego o al agua.
Eliminar los paquetes de acumuladores de conformidad con las disposiciones nacionales o
devolver a Hilti los paquetes fuera de uso.
Cuide también sus herramientas. Elimine usted la sucie-
dad que haya quedado firmemente fijada a ellas. Man-
tenga usted siempre limpio y ligeramente engrasado el
extremo de introducción.
Paquete de acumuladores SFB121, SFB126
Los contactos en el compartimento deben de mantenerse
libres de aceite y grasa. Limpiar los contactos si es nece-
sario, con un trapo limpio. Si la capacidad del acumu-
lador baja por debajo de un nivel aceptable despues de
haberse utilizado por un corto perido de tiempo se reco-
mienda llevar el acumulador a un Centro de Servicio Hilti
para su revisión
.
Mantenimiento, indicación de servicio
Compruebe usted regularmente todas las piezas exte-
riores del aparato por si tienen daños; compruebe regu-
larmente el correcto funcionamiento de todos los ele-
mentos de servicio. No utilice usted el aparato si algu-
na pieza está dañada o si algún elemento de servicio no
funciona impecablemente. En tal caso haga usted repa-
rar el aparato por el servicio Hilti.
9. Acessorios
Extraer el paqueto de acumuladores
Botón de extracción de acumuladores
(operación con 2-dedos)
Para sacar la batería, presionar el botón de extracción
de batería y tirar de la batería SBP 12 hacia fuera del tala-
dro atornillador.
Colocar el paquete de acumuladores
Insertar el paquete hasta el tope. Al encajar, el paquete
de acumuladores produce un chasquido audible.
Sólo deberán emplearse los paquetes de acumuladores
SFB121 o SFB126 de Hilti.
Cargar el paquete de acumuladores
Sólo deberán emplearse los cargadores C 7/24, C 7/36-
ACS, SFC7/18, TCU7/36 or SBC 12 H de Hilti. Sobre el
proceso de carga véanse las instruccones de uso del
cargador.
Si para cargar el paquete de acumuladores SFB126 se
emplea el antiguo cargador SBC 12H, es de esperar que
en la carga se produzca una pérdida de capacidad. La
plena capacidad se consigue empleando los cargado-
res C 7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 y TCU7/36.
Paquete de acumuladores SFB121 / SFB126
Utilice únicamente el paquete de acumuladores
SFB121 / SFB126.
Programa especial de herramientas
Si necesita brocas que no se encuentran en el progra-
ma estándar, tome contacto con el servicio al cliente de
Hilti o con su vendedor Hilti. Hilti tiene un amplísimo
programa especial de brocas destinadas al profesional.
10. Garantía del fabricante
de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor -
ga a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea
salvaguardado, es decir , que se utilicen en la herramienta
exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de
recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta,
fijando este plazo siempre por encima de lo que mar-
que la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inmedia-
tamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 /234 2111
Fax: +423 / 2342965
www .hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2581 1109 10-Pos. 3 1 Printed in China © 2009
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
340450 / F
*340450*
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070602 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti SF121-A Instrucciones de operación

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para