Chicco Lullaby® Dream Playard Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Lullaby
®
Dream
Portable Playard
Owner's Manual
Manual del propietario
IS0132ES_07
©2019 Artsana USA, INC. 01/19
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
2 3
• DO NOT leave child in product with
any side lowered. Be sure all sides
are raised and locked in position
whenever child is in product.
• NEVER use plastic shipping bags as
mattress covers. Do not use plastic
film as mattress cover unless sold and
intended for that purpose. They can
cause suffocation.
• DO NOT use a water mattress with
this product.
STRANGULATION HAZARDS:
• NEVER use additional mattresses,
padding, sheets, or other objects that
will permit your child to climb out,
fall and/or be injured. If you choose
to ignore this warning, then remove
additional padding, large toy, and
other objects that could serve as steps
for climbing out when your child is
able to pull to a standing position.
STOP using Bassinet when child
can roll over or push up on hands
and knees or reaches 15 lbs (6.8 kg),
whichever comes first.
Strangulation Hazard: Child can lift
changing table and get neck trapped
between changing table and playard
frame.
• Never leave changing table in place
when child is in the playard.
Strings can cause strangulation! DO
NOT place items with a string around
child’s neck (hood strings, pacifier
cords,etc.) or attach strings to toys.
• DO NOT suspend strings into the
napper, bassinet or playard.
• DO NOT place the playard near a
window where cords from blinds or
drapes can strangle a child.
OTHER HAZARDS:
• Keep bassinet and playard away from
stoves, heaters, fireplaces and other
hazards which can cause injury to
your child.
To reduce the risk of SIDS (Sudden
Infant Death Syndrome), pediatricians
recommend healthy infants be
placed on their back to sleep unless
otherwise advised by a physician.
• DO NOT place more than one child in
bassinet or playard.
• DO NOT move or fold bassinet or
playard with child in it - child could be
injured.
• PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY
OF YOUR CHILD.
ALWAYS PROVIDE THE
SUPERVISION NECESSARY FOR
THE CONTINUED SAFETY OF YOUR
CHILD. WHEN USED FOR PLAYING,
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.
• Playard MUST be fully assembled
with all top rails and center floor hub
locked into position prior to use or
attaching bassinet. Make sure latches
are secure.
• DO NOT place child in playard unless
all top rails and center floor hub are
securely locked into position and
floor pad is in proper place. Infant
may roll into space between pad and
loose mesh sides causing suffocation.
• Stop using this product when your
child reaches 35 inches (89 cm) in
height, weighs more than 30 lbs
(14 kg), or is able to climb out.
• DO NOT use the bassinet when a
child is in the playard.
• FALL HAZARD - To help prevent
falls, do not use bassinet when infant
begins to push up on hands and
knees or weighs over 15 lbs (6.8 kg),
whichever comes first.
Child can become entrapped and die
when improvised netting or covers are
placed on top of product. Never add
such items to confine child in product.
• DO NOT use bassinet on a bed, floor
or other surfaces.
The bassinet is designed for use
ONLY with this Chicco Lullaby Dream
Playard.
• Stop using the changing table when
your child reaches 25 lbs (11.4 kg).
• Never use this product if there are
any loose or missing fasteners, loose
joints, broken parts, or torn mesh/
fabric. Check before assembly and
periodically during use. Contact
Chicco for replacement parts
and instruction if needed. Never
substitute parts.
Although Chicco DOES NOT
RECOMMEND refinishing this
product, if you choose to refinish,
use a nontoxic finish specified for
children's products.
SUFFOCATION HAZARDS - Infants
can suffocate:
• In gaps between extra padding and
product side, and
On soft bedding.
• Use ONLY the mattress provided
by Chicco. Never add a pillow,
comforter, or another mattress for
padding.
• If a sheet is used with the pad, use
only a fitted playard sheet specifically
designed to fit snug with at least 2”
(5 cm) under all sides of the mattress.
The sheet must allow proper use of
the mattress retention straps.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in
serious injury or death
WARNING
4 5
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• LEA ESTAS INSTRUCCIONES CON
ATENCIÓN PARA GARANTIZAR LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• PROPORCIONE SIEMPRE LA
SUPERVISIÓN NECESARIA PARA LA
SEGURIDAD CONTINUA DEL NIÑO.
CUANDO USE EL CORRALITO PARA
JUGAR, NO DEJE NUNCA AL NIÑO
SOLO.
• El corralito DEBE armarse por
completo con las barandas superiores
y la base central del piso trabadas en
la posición correcta antes de usar el
corralito o colocar la cuna. Asegúrese
de que los seguros estén firmes.
• NO coloque al niño en el corralito
hasta que las barandas superiores
y la base central del piso estén
trabadas en la posición correcta y la
almohadilla para el piso esté ubicada
correctamente. El niño puede rodar
en el espacio entre la almohadilla y
los laterales de malla floja, y corre
riesgo de sufrir asfixia.
• Deje de usar este producto cuando
el niño mida 35 pulgadas (89 cm) de
altura, pese más de 30 libras (14 kg) o
pueda trepar.
• NO use la cuna cuando haya un niño
en el corralito.
• RIESGO DE CAÍDAS- Para evitar
caídas, no use la cuna cuando el niño
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas o cuando
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
• El niño puede quedar atrapado y
morir si se colocan redes o cubiertas
improvisadas encima del producto.
Nunca agregue tales elementos para
encerrar al niño en el corralito.
• NO use la cuna sobre una cama, el
piso u otras superficies.
• La cuna está diseñada para usarse
ÚNICAMENTE en este corralito
Lullaby Dream de Chicco.
• Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
• No use nunca este producto si le
faltan sujetadores o están flojos o si
tiene juntas flojas, piezas rotas o la
red/tela desgarrada. Revíselo antes
de armarlo y en forma periódica
durante el uso. Comuníquese con
Chicco para obtener piezas de
repuesto e instrucciones en caso de
ser necesario. Nunca reemplace las
piezas.
Aunque Chicco NO RECOMIENDA
volver a pintar este producto, si elige
volver a pintarlo use un acabado no
tóxico específico para productos para
niños.
RIESGO DE SOFOCACIÓN - Los bebés
pueden asfixiarse:
• En los espacios entre colchoneta
adicional y el lado de la cuna, y
• En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón
proporcionado por CHICCO.
NUNCA agregue una almohada,
una colcha, u otro colchón para
crear una superficie más acolchada.
Si una hoja se utiliza con el teclado,
utilice sólo una hoja de corral
equipada específicamente diseñada
para ajuste perfecto con al menos 2
"(5cm) en todos los lados del colchón.
La hoja debe permitir el uso correcto
de las correas de retención del
colchón.
• NO deje al niño en el corralito con
todos los lados bajos. Siempre que el
niño esté en el corralito asegúrese de
que todos los lados estén levantados
y trabados en su lugar.
• NUNCA use bolsas de embalaje de
plástico como fundas para el colchón.
No use películas de plástico como
fundas para el colchón, a menos que
se vendan y estén fabricadas con ese
fin. Pueden provocar asfixia.
• NO use colchón de agua con este
producto.
RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO:
• NUNCA use colchones, acolchados
o sábanas adicionales ni otros
objetos que permitan que el niño se
trepe, caiga o se lastime. Si decide
ignorar esta advertencia, entonces
saque cualquier acolchado adicional,
juguete grande y otros objetos que
pudieran servir como escalón para
trepar y salir cuando su niño pueda
ponerse de pie.
• DEJE de usar la cuna cuando el
niño pueda rodar, incorporarse
apoyándose en las manos y las
rodillas o alcance las 15 libras
(6.8 kg), lo que ocurra primero.
• Riesgo de estrangulamiento: El niño
puede levantar el cambiador y quedar
atrapado a la altura del cuello entre
el cambiador y el marco del corralito.
• Nunca deje el cambiador en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
• Las cuerdas pueden provocar
estrangulamiento. NO coloque
elementos con cuerda alrededor del
cuello del niño (cuerdas de capuchas,
chupetes, etc.) ni ate cuerdas a los
juguetes.
7
6
• NO cuelgue cuerdas dentro de la
estructura para dormir la siesta,
moisés o corralito.
• NO coloque el corralito cerca de
una ventana donde las cuerdas
de persianas o cortinas puedan
estrangular al niño.
OTROS RIESGOS:
• Mantenga la cuna y el corralito lejos
de estufas, calentadores, chimeneas
y otros peligros que puedan provocar
lesiones a su niño.
• Para reducir el riesgo de SIMS
(síndrome infantil de muerte súbita),
los pediatras recomiendan colocar
a los bebés sanos de espaldas para
dormir, a menos que un médico
indique lo contrario.
• NO coloque más de un niño en la
cuna o el corralito.
• NO mueva ni pliegue la cuna o el
corralito con el niño adentro: el niño
se podría lesionar.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Parts List
Lista de las piezas
A. - Lullaby Dream Frame
A. - Estructura de Lullaby Dream
B. - Mattress Pad
B. - Colchoneta
C. - Bassinet
C. - Cuna
D. - Changing Pad w/ Removable
insert
D. - Almohadilla del cambiador con
adaptador desmontable
A.
B.
C.
D.
8 9
Parts List
Lista de las piezas
E.
F.
G.
H.
J.
Parts List
Lista de las piezas
I. I. - Parent Organizer
I. - Organizador para padres
J. - Toy Mobile and Canopy
J. - Soporte colgante para juguetes
del móvil
K. - Toys
K. - Juguetes
L. - Carry Bag
L. - Bolsa de transporte
E. - Changing Table Frame Ends
E. - Extremo de la estructura del
cambiador (izquierdo)
F. - Changing Table Frame Sides
F. - Costado de la estructura del
cambiador
G. - Napper Pad and Newborn
Head Support
G. - Almohadilla de la estructura
para dormir la siesta y soporte
para la cabeza del recién
nacido
H. - Napper Frame
H. - Marco de la estructura para
dormir la siesta
K.
L.
10 11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
WARNING
Before use remove and dispose of
any plastic bags and keep them
out of reach of children to avoid the
danger of suffocation. Failure to
follow these warnings and
instructions could result in serious
injury or death. Make sure top rails
and center floor hub are locked and
secure before use. This product
requires adult assembly. Keep fingers
clear of top corners during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las
bolsas de plástico y manténgalas
alejadas del alcance de los niños
para evitar el peligro de asfixia.
El incumplimiento de estas
advertencias e instrucciones puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que las barandas
superiores y la base central del piso
estén trabadas y fijas antes de usar el
corralito. Este producto debe ser
ensamblado por un adulto.
Mantenga los dedos alejados de
las esquinas superiores durante el
montaje.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
1
1. Remove Lullaby Dream Frame from
the Carry Bag.
1. Saque la estructura de Lullaby
Dream de la bolsa de
almacenamiento.
12 13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
2
2. With the Lullaby Dream Frame
standing upright, pull the corners
apart as shown.
If needed, pull up on the center floor
hub release strap to lift the floor.
2. Ponga la estructura de Lullaby
Dream en posición vertical y separe
las esquinas como se muestra.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base
central del piso para levantarlo.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
“CLICK!”
“CLIC”
3
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
3. The center floor hub must be pulled up
to allow the top rails to lock.
With the center hub even (or level) with
the 4 corners. Pull up on the top rail center
joint to "Click" lock them into their open
position. Both sides of the center joint
must lock for the top rail to stay open.
Repeat for all four top rails.
This step is very important for the safety
of your child. Make sure the center hub is
still pulled up during this step or the side
rails will not be able to be latched.
3. Debe tirarse de la base central del piso
hacia arriba para permitir que las
barandas superiores se traben.
La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Tire hacia
arriba en la junta del centro de la baranda
superior hasta escuchar el clic que indica
que se fijó en posición abierta. Para que
la baranda superior permanezca abierta
se deben trabar ambos lados de la junta
central. Repita para las cuatro barandas
superiores.
Este paso es muy importante para la
seguridad del niño. Asegúrese de que
la base central esté todavía levantada
durante este paso o las barandas
laterales no se podrán trabar.
14 15
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
4
4. Push down on the center floor
hub until the bottom of the playard
is flat.
4. Empuje la base central del piso
hacia abajo hasta que la base del
corralito esté plana.
For Use as a Playard continue to
the next step.
Para uso como corralito, continúe
al siguiente paso.
For Use as a Bassinet go to step 9
on page 19.
Para uso como cuna, vea el paso 9
de la página 19.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
5
5. Install Mattress Pad, padded side
up. Do not use playard without
Mattress Pad and make sure to fold
hook and loop strap underneath
Mattress Pad.
5. Instale la colchoneta, con el lado
acolchado hacia arriba. No utilice
el corralito sin la colchoneta y
asegúrese de plegar las correas
sujetadoras debajo de la colchoneta.
16 17
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
6
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the floor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps through
to the floor of the playard as shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro hasta el piso
del corralito como se muestra.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
7
7. Turn the playard on its side and
pull the straps through the floor
of the playard. Thread the straps
through the slot on the playard foot
as shown. Pull hook and loop strap
tight and then attach together to
secure Mattress Pad. Do this for all
4 mattress corners. Pull up on
mattress pad to make sure it is
secure.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas hasta que pasen a través
del piso del corralito. Pase las correas
a través de la ranura de la pata del
corralito como muestra la imagen.
Suba las correas sujetadoras de
velcro y luego ajústelas para asegurar
la colchoneta. Haga esto en las 4
esquinas de la colchoneta. Tire de la
colchoneta hacia arriba para verificar
la fijación asegurar para.
18 19
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
9A
9A. Unfold the Bassinet sides as
shown.
9A. Abra los lados de la cuna como se
muestra.
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
8
8. Undo the hook and loop straps
from the frame and remove Mattress
Pad from playard.
8. Afloje las correas sujetadoras de
velcro de la estructura y saque la
colchoneta del corralito.
20 21
9B
9C
Bassinet Supports
Admite cuna
9D
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
9B. Unfold the Bassinet ends over
the playard frame. Fit the 4 corners
of the Bassinet over the 4 corner
Bassinet Supports on the Lullaby
playard, as shown 9C. Once the
Bassinet is resting on the supports
push down on the center joints on
the long sides of the Bassinet 9D.
This will secure the Bassinet into
place. Push down on Bassinet to be
sure it is secure.
9B. Abra los extremos de la cuna
sobre la estructura del corralito.
Calce las 4 esquinas de la cuna sobre
los 4 soportes para cuna en las
esquinas del corralito Lullaby como
se muestra en 9C. Una vez que la
cuna esté apoyada sobre los
soportes, presione hacia abajo las
juntas centrales de los lados largos
de la cuna como se muestra en
9D. Esto fijará la cuna en su lugar.
Empuje la cuna hacia abajo para
asegurarse de que esté firme.
10
WARNING
Do not place Bassinet on unit if a
child is in the playard. Make sure
playard is fully assembled.
ADVERTENCIA
No coloque la cuna en la unidad
si hay un niño en el corralito.
Asegúrese de que el corralito esté
completamente armado.
Setting Up the Bassinet
Instalación del la cuna
10. The Mattress Pad is slightly larger
than the opening of the Bassinet. Do
not fully open the Mattress Pad. Insert
the Mattress Pad on an angle and slide
it towards the side opposite of you.
Adjust the mattress to fit the opposite
corners before inserting the end
closest to you. When the Mattress Pad
is fully inserted on the bottom push it
firmly into place. This will make the
sides taught and remove any slack in
the fabric. Always check to make sure
the hook and loop straps are folded
under the Mattress Pad.
10. La colchoneta es ligeramente más
grande que la apertura de la cuna. No
abra la colchoneta completamente.
Inserte la colchoneta en un ángulo y
deslícela hacia el lado opuesto a donde
usted se encuentra. Ajuste la
colchoneta para que calce en las
esquinas opuestas antes de insertar
el extremo que se encuentra más
cerca suyo. Cuando la colchoneta esté
completamente colocada en el fondo,
fíjela con firmeza en su lugar. Esto
dejará los lados rígidos y eliminará
cualquier parte floja en la tela. Siempre
revise que las correas sujetadoras de
velcro estén plegadas debajo de la
colchoneta.
22 23
WARNING
Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium)
batteries. Remove batteries before
storing this product.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas con pilas
usadas. No mezcle pilas alcalinas,
estándar (de carbono-zinc) o
recargables (de níquel-cadmio).
Antes de guardar este producto
sáquele las pilas.
Mobile Assembly and Use
Cómo armar y usar el móvil
WARNING
- Recommended use from birth to 5 months. The
Mobile cannot be attached to the playard corner. The Bassinet has to be
attached to the playard to use the Mobile. The mobile is intended for visual
stimulation and is not intended to be grasped by the child. Always attach the
provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to mobile and playard
according to the instructions. Check frequently for loose or damaged parts.
Possible entanglement or strangulation injury. DO NOT add additional strings
or straps to mobile or playard. Remove toy when baby begins to push up on
hands and knees.
ADVERTENCIA
- Uso recomendado: del nacimiento hasta
los 5 meses. No se puede sujetar el móvil a la esquina del corralito. Debe
sujetar la cuna al corralito para utilizar el móvil. El móvil es para que el niño
lo use como estímulo visual y no para que lo agarre. Fije siempre los sujetadores
provistos (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) firmemente al móvil y el corralito
de acuerdo con las instrucciones. Revise frecuentemente para verificar que no
haya piezas flojas o dañadas. Posible lesión por enredo o estrangulamiento. NO
agregue cuerdas o correas adicionales al móvil o el corralito. Saque el juguete
cuando el bebé comience a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas.
11. Before attempting to operate the
Mobile unit, install 3 "AA" batteries.
Use a Phillips screwdriver to unfasten
battery cover and remove the battery
compartment. Insert the batteries
and match the polarity indicated
inside battery compartment.
11. Antes de intentar hacer funcionar
el móvil, instale 3 pilas “AA”. Use
un destornillador Phillips para
desatornillar la tapa de las pilas y
retirar el compartimento para pilas.
Coloque las pilas y asegúrese de que
la polaridad coincida con las marcas
dentro del compartimento para pilas.
11
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
+
- -
-
+ +
24 25
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
12. Insert the 3 canopy support sections
into the fabric sleeve, as shown.
12. Inserte las 3 secciones de apoyo de
capota en el manga de la tela como se
muestra.
12
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
13. Press in on the center of the canopy
support to flip it into the fabric sleeve.
13. Pulse en el centro del soporte capota
para darle la vuelta a la manga de la tela.
13
26 27
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
15. Slide the Toy strap through the
opening on one of the sides of the Toy
Mobile. Fold the hook and loop strap
together to secure the toy. Repeat for the
remaining 2 Toys.
15. Pase la correa del juguete a través de
la abertura en uno de los extremos del
soporte colgante para juguetes del móvil.
Pliegue la correa de sujeción de velcro
sobre sí misma para fijar el juguete. Repita
el paso para los otros 2 juguetes.
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
14. Insert the knot at the end of the Toy
Mobile canopy string through the
opening at the top of the Toy Mobile Arm,
as shown. Pull on the fabric to secure the
string.
14. Inserte el nudo en el extremo de la
cuerda de la capota del móvil a través de
la apertura en la parte superior del brazo
del móvil, como se muestra. Tire de la tela
para asegurar la cuerda.
14
15
28 29
16
16. Attach the Mobile by sliding the base
down over any of the playard corners
with the Bassinet attached. Line up the
post with corresponding Bassinet corner
slot and push down until the Mobile base
is completely seated around the corner
of playard.
16. Deslice la base hacia abajo en
cualquiera de las esquinas del corralito,
con la cuna sujetada, para fijar el móvil.
Alinee el poste con la ranura de la
esquina de la cuna correspondiente y
presione hacia abajo hasta que la base
del móvil esté completamente colocada
alrededor de la esquina del corralito.
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
17. The curve of the Mobile Toy bar can
be adjusted as shown. To remove the
Mobile base pull out to release the
bottom edge of the Mobile base and
pull up.
17. La curva de la barra para juguetes
del móvil se puede adaptar como se
muestra. Para retirar la base del móvil,
tire para liberar el extremo inferior de la
base del móvil y tire hacia arriba.
17
Assembling Toy Mobile
Cómo armar el soporte para juguetes del móvil
30 31
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
18
18. Slide the switch to the left to turn the mobile "ON". Slide the switch to the right
to turn "OFF" the mobile.
VOLUME: Press the Volume ( ) button to cycle through 3 volume settings: Low,
Medium, High.
LIGHT: Press the LIGHT ( ) button to turn the Lights "ON" or "OFF". When the light is
"ON" it will automatically turn off in 10 minutes.
NATURE SOUNDS: Press the Nature Sounds ( ) to cycle through 4 different sounds
of nature. The selected Nature Sound will play for a 10 minutes then automatically turn
off.
MUSIC: Press the Music ( ) button to cycle through 8 different melodies. Select a
starting melody, all 8 melodies will cycle through twice, starting with the first melody
selected. To Lock in a melody and have it repeat 10 times, select a melody and press and
hold the Music ( ) Button for 2 seconds.
Operate Mobile
Cómo hacer funcionar el móvil
18
18. Deslice el interruptor hacia la izquierda para girar el "ON" móvil. Deslice el
interruptor hacia la derecha para activar "OFF" el móvil.
VOLUMEN: Presione el botón de volumen ( ) para ir pasando las 3 opciones de
volumen: bajo, medio, alto.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) para ENCENDER o APAGAR las luces. Cuando la luz
está encendida, se APAGARÁ automáticamente en 10 minutos.
SONIDOS DE LA NATURALEZA: Presione el botón Sonidos de la naturaleza ( ) para ir
pasando los 4 sonidos de la naturaleza diferentes. El sonido de la naturaleza seleccionado
se reproducirá por 10 minutos y luego, se apagará automáticamente.
MÚSICA: Presione el botón Música ( ) para ir pasando las 8 melodías diferentes.
Seleccione una melodía de inicio; las 8 melodías se reproducirán dos veces, comenzando
con la primera melodía seleccionada. Para bloquearlo en una melodía y para que se
repita 10 veces, seleccione una melodía y mantenga presionado el botón Música ( )
durante 2 segundos.
32 33
Attaching Parent Organizer
Cómo fijar el organizador para padres
19. Attach the Parent Organizer to the side
top rail of the playard as shown.
Parent organizer can be attached to
either side. For greater convenience,
we recommend the side nearest to the
changing table latches.
19. Fije el organizador para padres en la
baranda lateral del corralito como se
muestra.
El organizador para padres se puede fijar
en cualquiera de los lados. Para mayor
conveniencia, recomendamos el lado más
cercano a las trabas del cambiador.
19
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
WARNING
FALL HAZARD : Children have
suffered serious injuries after falling
from changing tables. Falls can
happen quickly.
• STAY within arm's reach of your
child.
• ALWAYS secure this changing table
to the playard frame by attaching to
the playard receptacles. See
instructions.
SUFFOCATION HAZARD: Babies
have suffocated while sleeping on
changing tables. Changing table is
not designed for safe sleep.
• NEVER allow baby to sleep on
changing table.
Stop using the changing table when
your child reaches 25 lbs (11.4 kg).
• Always remove the changing table
when your child is in the playard.
• Do not use changing unit if it is
damaged or broken.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS: Los niños
han sufrido lesiones graves al caerse
desde los cambiadores. Las caídas
pueden ocurrirse repentinamente.
• MANTÉNGASE al alcance de la
mano de su niño.
SIEMPRE asegure este cambiador
a la estructura del corralito
sujetándolo a los receptáculos del
corralito. Vea las instrucciones.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos
bebés se han asfixiado al dormirse
en cambiadores. El cambiador no
está diseñado para dormir con
seguridad.
• NUNCA permite que un bebé se
duerma en el cambiador.
• Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
Saque siempre el cambiador cuando
el niño esté en el corralito.
• No use el cambiador si está dañado
o roto.
34 35
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
20
20. Insert both Changing Table Frame
Sides into the openings on the back of
the Changing Pad and slide up. Make sure
both Changing Table Frame Sides are
positioned as shown.
20. Inserte ambos lados del armazón del
cambiador en las aberturas en la parte
trasera de la almohadilla del cambiador
y deslícelo hacia arriba. Asegúrese de que
ambos lados del armazón del cambiador
estén colocados como se muestra.
21. Line up and slide the Changing Table
Frame End attachment tabs into the
grooves of the Changing Table Frame
Sides until it clicks into place. Make sure
the Release Lever is on the inside when
assembling.
Repeat for the other Changing Table
Frame End.
21. Alinee y deslice las lengüetas de
sujeción del extremo del armazón del
cambiador en las ranuras de los lados
del armazón del cambiador hasta que
escuche un clic. Asegúrese de que la
palanca de liberación se encuentre en el
interior durante el armado.
Repita los pasos para el otro extremo del
armazón del cambiador.
Release
Lever
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
21
“CLICK!”
“CLIC”
Palanca de
liberación
36 37
22. On webbing side of the Changing Pad
locate two webbing tabs. Thread the
webbing tabs through the corresponding
openings on the frame and pull the tabs
through. Flatten the tabs out to secure
them into place. Repeat for the other
end of the Changing Pad.
22. Ubique dos lengüetas de cincha en
el lado de la cincha del almohadilla del
cambiador. Pase las lengüetas de cincha a
través de las aberturas correspondientes
en la estructura y tire de las lengüetas.
Aplane las lengüetas hacia afuera para
asegurarlas en el lugar. Repita los pasos
para el otro extremo del almohadilla del
cambiador.
22
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
Assembling Changing Table
Cómo armar el cambiador
23. Flip the Changing Table right side up.
Arrange the Zipper insert so that all 4 of
the hook and loop tabs are lined up and
connected. Then zip closed both sections
of the Zipper Insert.
23. Coloque el cambiador con el lateral
correcto hacia arriba. Coloque el
accesorio con cierre de modo que las
4 lengüetas de gancho y bucle estén
alineadas y conectadas. Luego, cierre
ambas secciones del accesorio con cierre.
23
38 39
Attaching Changing Table
Fijar el cambiador
24. IMPORTANT: The Changing Table
can only be attached to one end of the
playard. Locate the changing table
receptacles on the side of the playard.
Assemble the Changing Table by lining up
the corners of the changing table frame
with the corners of the playard. Press
down until the changing table latches
into the playard receptacles. Pull up on
Changing Table to check for attachment.
Never use the changer on another
surface or playard.
24. IMPORTANTE: El cambiador solo se
puede fijar en un extremo del corralito.
Ubique los contenedores del cambiador
en el costado del corralito. Para armar el
cambiador alinee las esquinas de la
estructura del cambiador con las esquinas
del corralito. Presione hacia abajo hasta
que el cambiador se trabe en los
contenedores del corralito. Tire del
cambiador hacia arriba para verificar la
fijación. No utilice el cambiador sobre
otra superficie o corralito.
24
“CLICK!”
“CLIC”
Removing Changing Table
Retirar el cambiador
25. Remove the Changing Table by
pushing in on the release buttons and
lifting up.
25. Para sacar el cambiador, presione los
botones de desbloqueo y tire hacia arriba.
25
40 41
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious
injury or death.
FALL HAZARD - To prevent falls, stop using this napper when infant:
• Begins to wiggle out of position or turn over in the product or
• Head touches the upper edge of the napper or
Weighs more than 15 lbs (6.8 kg) - approximately 3 months of age.
Always use on floor. Never use on any elevated surface.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
On added pillows, blankets and extra padding.
ONLY use the pad provided by Chicco. NEVER place extra padding under or
beside infant.
When trapped between product and adjacent surfaces.
Only use in Lullaby Dream when napper is properly attached to the installed
bassinet. NEVER use napper in different product.
NEVER use in contained areas (e.g. crib, playard) or next to vertical surfaces
(e.g. walls and dressers).
When product was placed on a soft surface and tipped over.
NEVER use on a soft surface (e.g. bed, sofa, cushion).
Always place child on back to sleep.
NEVER leave child unattended. You are responsible to provide adult
supervision when using your napper.
NEVER place child in the bassinet when the napper is attached.
Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a
child's neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings
over product or attach strings to toys.
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
RIESGO DE CAÍDAS: Para prevenir caídas, deje de usar de la estructura para
dormir la siesta cuando el niño:
• comience a zafarse de la posición o se dé vuelta en de la estructura para
dormir la siesta o
• la cabeza toque el borde superior la estructura para dormir la siesta o
• pese más de 15 libras (6.8 kg), aproximadamente 3 meses de edad.
Úsela siempre en el suelo. Nunca la use sobre superficies elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asfixiado:
• con almohadas agregadas, frazadas y colchonetas adicionales.
SOLO use la almohadilla que proporciona Chicco. NUNCA coloque una
colchoneta adicional debajo o junto al bebé.
• cuando quedaron atrapados entre el producto y las superficies adyacentes.
Solo utilice en Lullaby Dream cuando la estructura para dormir la siesta esté
correctamente sujeta a la cuna instalada. NUNCA utilice la estructura para
dormir la siesta en un producto diferente.
NUNCA utilice en áreas confinadas (por ejemplo, cuna, corralito) o junto a
superficies verticales (por ejemplo, paredes y aparadores).
• cuando el producto se colocó en una superficie blanda y volcó.
NUNCA utilice en una superficie blanda (por ejemplo, cama, sofá,
almohadón).
Siempre coloque al niño de espaldas para dormir.
NUNCA deje al niño desatendido. Usted es responsable de proporcionar
supervisión de un adulto cuando utilice la estructura para dormir la siesta.
NUNCA coloque al niño en la cuna cuando la estructura para dormir la siesta
esté sujeta.
¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! No coloque elementos
con cuerda alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o de
chupetes. No cuelgue cuerdas sobre el producto ni coloque cuerdas en los
juguetes.
42 43
26
26. Lay the Napper with the legs facing
up. Unfold top legs (1) and then unfold
bottom legs (2), making sure that both
locking tabs click into place.
26. Coloque la estructura para dormir
la siesta con las patas hacia arriba. Abra
las patas superiores (1) y luego las patas
inferiores (2), y asegúrese de que ambas
lengüetas de bloqueo hagan clic.
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
2
1
2
PULL
1
PUSH
27. Thread the straps of the Newborn
Head Support through one of the loops
on the top of the Napper and tie it to
the loop. Pick the loop that allows the
infants head to rest comfortably on the
Newborn Head Support.
27. Pase las correas del soporte para la
cabeza del recién nacido a través de uno
de los bucles en la parte superior de la
estructura para dormir la siesta y sujétela
al bucle. Levante el bucle que permite
apoyar la cabeza del bebé con comodidad
en el soporte para la cabeza.
27
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
44 45
Assembling Napper
Cómo armar la estructura para dormir la siesta
28
28. IMPORTANT: When using the
Napper inside the Lullaby Dream, the
Napper can ONLY be used with the
Bassinet attached.
Install the Napper by lining up the
attachment clip with the side of the
playard and pressing the attachment clip
down around the side of the playard.
Make sure the bottom edge of the
Napper is resting on top of the
Bassinet frame.
When using Napper on the floor, make
sure the Napper is in a safe environment,
away from hazards. Napper must be on
a level surface. Never use on table top or
other elevated surface.
28. IMPORTANTE: La estructura para
dormir la siesta SOLO se puede utilizar
con la cuna enganchado. NO use la
estructura para dormir la siesta sin la
cuna.
Instale la estructura para dormir la
siesta alineando el gancho de sujeción
con el lado del corralito y presionando el
gancho de sujeción hacia abajo del lado
del corralito.
Asegúrese de que el extremo inferior de
la estructura para dormir la siesta
descanse sobre la parte superior del
marco de la cuna.
Cuando utilice la estructura para dormir
la siesta en el piso, asegúrese de que se
encuentre en un ambiente seguro, lejos
de los peligros. La estructura para dormir
la siesta debe estar sobre una superficie
nivelada. Nunca la utilice sobre una
mesa u otra superficie elevada.
Storing Napper
Cómo guardar la estructura para dormir la siesta
29A. To store Napper, locate the folding
tabs "Push 1" and "Pull 2" on the side of
the legs. Push in on tab #1 and fold the
legs in. Pull out on tab #2 and fold the
top legs over the bottom legs. Then fold
the Napper in half, as shown (29B).
29A. Para guardar la estructura para
dormir la siesta, ubique las lengüetas
plegables “Push 1” y “Pull 2” en el lateral
de las patas. Presione la lengüeta n.° 1 y
pliegue las patas. Tire de la lengüeta
n.° 2 y pliegue las patas superiores sobre
las patas inferiores. Luego, doble la
estructura para dormir la siesta a la
mitad, como se muestra (29B).
2
PULL
1
PUSH
2
1
29A
29B
46 47
30. Remove the Bassinet, Toy Mobile,
Parent Organizer, Changing Table,
Napper and Mattress Pad. Pull up on the
center floor hub release strap and lift the
center hub up as far as possible.
30. Quite la cuna, el soporte para
juguetes del móvil, el organizador para
padres, el cambiador, la estructura para
dormir la siesta y la colchoneta. Tire de la
correa de liberación de la base central del
piso y levante la base central lo máximo
que sea posible.
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
30
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
31. Lift and squeeze the Top Rails center
release lock, then push down. Release
all of the Top Rail locks on all 4 sides. If
the Top Rail does not unlock pull up on
the center hub to release the floor locks.
Center floor hub must be even with top
rails.
31. Levante y apriete la traba de liberación
del centro de las barandas superiores y
luego presione hacia abajo. Libere las
trabas de las barandas superiores de los 4
lados. Si la baranda superior no se
destraba, tire de la base central para
liberar las trabas del piso. La base central
del piso debe estar nivelada con las
barandas superiores.
31
48 49
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
32. Pull up on the center floor hub
release strap and pull the playard legs
towards the center.
32. Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y lleve las patas del
corralito hacia el centro.
32
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
33
33. Place the Mattress Pad into the Carry
Bag, making sure the padded side of the
mattress is facing up. Then place the
folded playard into the Mattress Pad
and all other accessories on top. Use
the hook and loop straps to keep the
accessories from sliding around. Tuck in
the Changer and Infant Seat on either
side of the Mattress Pad.
33. Coloque la colchoneta dentro de la
bolsa de transporte. Asegúrese de que el
lado acolchado de la colchoneta
esté hacia arriba. Luego coloque el
corralito plegado dentro de la colchoneta
y coloque todos los demás accesorios en
la parte superior; Utilice las correas con
gancho y bucle para evitar que los
accesorios se deslicen. Coloque el
cambiador y el asiento infantil en ambos
lados de la almohadilla para el colchón.
50 51
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
34. Pull up the sides of the Carry Bag and
close the zipper.
34. Levante los lados de la bolsa de
almacenamiento y cierre el cierre.
34
Packing Up the Playard
Cómo guardar el corralito
35. To keep instructions for future use:
Place the manual in the storage sleeve
located on the underside of the Mattress
Pad.
35. Para conservar las instrucciones para
usarlas en el futuro: Coloque el manual
en el bolsillo de almacenamiento ubicado
en la parte inferior de la colchoneta.
35
52 53
WARNING
The Electronic Play Tray requires 3 x “AA” 1.5 Volt alkaline type batteries (not included).
• Batteries must only be fitted by an adult.
• To fit and/or replace batteries: Loosen the screw on the battery compartment cover
with a suitable screwdriver, press the tab and remove the battery compartment cover.
Then remove the spent batteries and fit new ones, ensuring that they have been fitted
in the correct polarity, as shown inside the battery compartment. Replace the battery
cover and tighten the screw.
• Always keep batteries and tools out of reach of children.
• Always remove spent batteries from the Mobile to avoid the danger of possible
leakage from the battery.
• Always remove the batteries if the Mobile will not be used for a long period.
• Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended
for the correct function of this product.
• Never mix new and old batteries, or different types of batteries.
• Do not burn or dispose of spent batteries into the environment. Dispose of spent
batteries at an appropriate differentiated collection point.
• Do not short-circuit the battery terminals.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they might explode.
• The use of rechargeable batteries is not recommended, since they could impair the
functionality of the Mobile.
• If rechargeable batteries are used, take them out of the toy before recharging them.
Batteries must always be recharged under adult supervision.
Fitting and/or Replacing Batteries
Cómo colocar y/o reemplazar las pilas
ADVERTENCIA
El móvil requiere 3 pilas alcalinas tamaño “AA” de 1,5 voltios (no se incluyen).
• Un adulto solamente debe colocar las pilas.
• Para colocar y/o cambiar las pilas: Afloje el tornillo en la tapa del compartimiento
de las pilas con un destornillador apropiado, oprima la lengüeta y saque la tapa del
compartimiento. Luego, saque las pilas gastadas y ponga las nuevas, asegurándose
de que han sido colocadas con la polaridad correcta, como se indica en el interior del
compartimiento de las pilas. Vuelva a poner la tapa de las pilas y ajuste el tornillo.
• Mantenga siempre las pilas y herramientas lejos del alcance de los niños.
• Siempre quite las pilas usadas del juguete el móvil para evitar un posible escape de la
pila.
• Saque siempre las pilas del juguete el móvil si no se lo va a usar durante un largo
período.
• Use solamente pilas alcalinas del mismo tipo o equivalente al tipo recomendado para
la función correcta de este producto.
• Nunca mezcla pilas nuevas y viejas o tipos diferentes de pilas.
• No queme ni deseche las pilas gastadas al medio ambiente. Deseche las pilas
gastadas en un punto de recolección apropiado.
• No cause un corto circuito en los terminales de las pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables: pueden explotar.
• No se recomienda el uso de pilas recargables ya que podrían impedir la funcionalidad
el móvil.
• Si se usan pilas recargables, sáquelas el móvil antes de recargarlas. Se deben recargar
las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto.
Fitting and/or Replacing Batteries
Cómo colocar y/o reemplazar las pilas
54 55
Trouble Shooting Guide
TOP RAILS FAIL TO LOCK INTO AN UPRIGHT POSITION :
Before top rails can be locked, the center floor hub must be pulled up as high as the 4 corners.
If needed, pull up on the center floor hub release strap. If necessary, pull the release strap up
with one hand and lock rails one at a time. If you are still unable to lock the top rails, call Chicco
Customer Service (pg. 59).
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.
TOP RAILS DO NOT UNLOCK TO FOLD:
Lift top rail first, then squeeze to release. Before top rails can be unlocked, the center floor hub
must be pulled up. If needed pull up on the center floor hub release strap as high as the 4 corners.
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:
Pull up on the center floor hub release strap to unlock floor joints.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD:
Pull up on the center floor hub release strap and gather playard legs towards the center to make
the playard more compact. If necessary, shift playard lower on pad or turn slightly and try again.
BASSINET DOES NOT FIT ONTO PLAYARD:
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat.
LULLABY DREAM MOBILE DOES NOT FIT INTO CORNER SLOT:
Make sure fabric is not covering the slot in the bassinet corner. The mobile will fit onto any of the
corners - Try another corner.
Guía para resolver desperfectos
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL:
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta alcanzar el nivel
de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso.
En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una mano y trabe las barandas de a una
por vez. Si aún no puede bloquear las barandas superiores, llame al Servicio al cliente de Chicco
(pág. 59).
LAS JUNTAS DEL PISO NO SE NIVELAN:
vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos extraños.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de ser
necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el nivel de
las 4 esquinas.
LAS JUNTAS DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.
EL CORRALITO PLEGADO NO ENCAJA EN LA COLCHONETA Y ES DIFÍCIL CERRAR:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito
hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el
corralito un poco más abajo en la colchoneta o gire suavemente e inténtelo de nuevo.
LA CUNA NO ENCAJA EN EL CORRALITO:
Las barandas superiores del corralito deben estar completamente rectas y trabadas. El piso del
corralito debe estar plano.
EL MÓVIL LULLABY DREAM NO ENCAJA EN LA RANURA DE LA ESQUINA:
Asegúrese de que la tela no cubra la ranura en la esquina de la cuna. El móvil encaja en cualquiera
de las esquinas; pruebe otra.
56 57
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the
playard must only be carried out by an adult.
The mattress cover, napper cover and changer insert can be washed, remove the
boards from the mattress cover and napper cover as shown.
Do not immerse the wooden boards in water. Wipe clean with a damp cloth and mild
detergent (do not use bleach).
CLEANING
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the playard.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal
parts to prevent the formation of rust if the playard has come into contact with water.
MAINTENANCE
Periodically check the playard for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. Keep the
playard in a dry place. If playard becomes wet open playard and allow to dry
completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade
and plastic parts to warp.
Cleaning and Maintenance
Locate the zipper on the
mattress cover and unzip.
Remove all of the floor
boards and set them aside.
Undo the zippers and
remove the Changer
Insert.
On the back of the Napper
undo the zipper and two
snap buttons. Remove
the Napper Pad from the
Napper Frame. Locate the
opening at the back of the
Napper cover and remove
the boards and set them
aside.
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del
corralito solo deben ser realizados por un adulto.
La funda de colchón, cubierta napper y el inserto cambiador se pueden lavar, quitar las
placas de la cubierta del colchón y la cubierta napper como se muestra.
No sumerja las tablas de madera del piso en agua. Límpielas con un trapo húmedo y
detergente suave (no use lavandina).
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las partes de tela en la etiqueta de
cuidados.
Limpie periódicamente las partes de plástico con un trapo suave húmedo. Seque
siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido si el corralito estuvo en
contacto con agua.
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos,
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar
seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las
piezas plásticas se deformen.
La funda del colchón se
puede lavar a máquina si se
quitan las tablas del piso.
Ubique el cierre en la funda
del colchón y ábralo. Saque
todas las tablas del piso y
póngalas a un lado.
En la parte trasera de la estructura
para dormir la siesta, abra el
cierre y los dos botones de
broche. Retire la almohadilla de
la estructura para dormir la siesta
del armazón de la estructura para
dormir la siesta. Ubique la
abertura en la parte trasera de la
funda de la estructura para dormir
la siesta, retire las tablas y
póngalas a un lado.
Deshacer las cierres
y retire el cambiador
Insertar.
58 59
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the
parts please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no
devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los
siguientes medios:
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
- Consult the dealer or experienced radio/TV technician for help.
Advertencia: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de televisión, lo cual puede
determinarse apagando el equipo y encendiéndolo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquél al que está
conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio / TV para obtener
ayuda.
FCC Information
Información de la FCC
www.chiccousa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Chicco Lullaby® Dream Playard Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas