Chicco Lullaby SE El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO PARA
PREVENIR ACCIDENTES.
NOTIFICACIONES IMPORTANTES
SOBRE LA SEGURIDAD
PROPORCIONE
SIEMPRE LA SUPERVISIÓN
NECESARIA PARA LA CONTINUA
SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO
SE USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE
AL NIñO SIN SUPERVISIÓN.
El corralito DEBE estar
completamente montado con todos
los carriles superiores y eje central del
piso bajo llave en su posición antes
de usar o unir el moisés. Asegúrese de
que los pestillos estén seguros.
NO coloque al niño en el corralito
hasta que los rieles superiores
y la base central del piso estén
trabados en la posición correcta y la
colchoneta para el piso esté ubicada
correctamente. El niño puede rodar
en el espacio entre la almohadilla y
los laterales de malla oja, y corre
riesgo de sufrir asxia.
Deje de usar el producto cuando
su niño alcance los 35 pulgadas
(89 cm) de altura, pesa más de
30 libras (14 kg), o en capaz que le
sea salirse.
NO use la cuna cuando el niño está
en el corralito.
RIESGO DE CAIDAS- Para evitar
caídas, no use la cuna cuando el niño
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas o cuando
pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que
ocurra primero.
El niño puede quedar atrapado
y morir cuando se ponen fundas
o redes improvisadas arriba del
corralito. Nunca agregue dichos
artículos para encerrar al niño en el
corralito.
NO use la cuna sobre una cama, piso
u otras supercies.
La cuna ha sido diseñada para uso
SOLAMENTE con este corralito
Lullaby de Chicco.
Deje de utilizar el cambiador cuando
el niño pese 25 libras (11.4 kg).
• Nunca use este producto si hay
sujetadores sueltos o que faltan,
uniones ojas, piezas rotas, o
desgarradas malla/tela. Verique antes
del armado y periódicamente durante
el uso. De ser necesario, comuníquese
con Chicco para obtener piezas de
repuesto e instrucciones. Nunca
sustituya las piezas.
5
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
A pesar de que Chicco NO
RECOMIENDA repintado este
producto, si usted elige hacerlo, use
una terminación no xica especica
para productos infantiles solamente.
RIESGO DE SOFOCACIÓN- Los bebés
pueden asxiarse:
En los espacios entre colchoneta
adicional y el lado de la cuna, y
En ropa de cama blanda.
Use SOLAMENTE el colchón
proporcionado por CHICCO.
NUNCA agregue una almohada,
una colcha, u otro colchón para
crear una supercie más acolchada.
Si se usa una sábana con la
colchoneta, utilice solamente la
proporcionada por CHICCO o una
especícamente diseñada para
ajustarse bien, con por lo menos 2
pulgadas (5 cm) debajo de todos los
lados del colchón. La sábana también
debe permitir el uso apropiado de las
correas de retención del colchón.
NO deje al niño en el producto
con uno de los costados bajado.
Asegúrese de que todos los costados
estén levantados y trabados en
posición cuando el niño esté en el
producto.
NUNCA use bolsas de plástico como
fundas para el colchón. No use una
película de plástico como funda para
el colchón a menos que se venda
para dicho propósito. Pueden causar
la asxia.
No use un colchón de agua en este
producto.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
NUNCA USE colchones adicionales,
almohadillas, sábanas u otros objetos
que permitan que su niño pueda
subirse, caerse o sufrir una lesión.
Si decide ignorar esta advertencia,
entonces saque la almohadilla
adicional, juguetes grandes y otros
objetos que pudieran servir como
escalones para subirse cuando el niño
puede alcanzar la posición de parado.
DEJE de usar la cuna cuando el
niño pueda rodar, incorporarse
apoyándose en las manos y las
rodillas o alcance las 15 libras
(6.8 kg), lo que ocurra primero.
Peligro de estrangulamiento: El niño
puede levantar la mesa para cambiar
al bebé y el cuello puede quedar
apretado entre la mesa y el armazón
del corralito.
6
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Siempre retire el mudador cuando su
bebé permanezca en el corralito.
¡Las cuerdas pueden provocar
estrangulamiento! No coloque
elementos con cuerda alrededor del
cuello de un niño, como cuerdas de
capuchas o chupetes.
NO suspenda cordones en la cuna o
corralito.
NO ponga el corralito cerca de
una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan
estrangular al niño.
NUNCA deje la cuna en su lugar
cuando el niño se encuentre en el
corralito.
OTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, juguetes y corralito
lejos de cocinas, calentadores, estufas
y otros peligros que podrían causar
lesiones a su niño.
Para reducir el riesgo del sindrome
de la muerte repentina en bebés
(SIDS por sus siglas en inglés), los
pediatras recomiendan que los bebés
saludables duerman sobre la espalda,
a menos que un médico le indique lo
contrario.
NO ponga más de un niño en la cuna
o corralito.
NO mueva ni pliegue la cuna o
corralito con el niño adentro - el niño
podría sufrir una lesión.
7
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
WARNING
Before use remove and dispose of
any plastic bags and keep them
out of reach of children to avoid
the danger of suffocation.
Failure to follow these warnings
and instructions could result in
serious injury or death. Make sure
top rails and center floor hub are
locked and secure before use. This
product requires adult assembly.
Keep ngers clear of top corners
during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y deseche las
bolsas de plástico y póngalas lejos
del alcance de los niños para evitar
el peligro de asxia. No observar
estas advertencias e instrucciones
podría resultar en lesiones serias
o la muerte. Asegúrese de que los
rieles superiores y la base central
del piso estén trabados y jos antes
de usar el corralito. Este producto
debe ser ensamblado por un adulto.
Mantenga los dedos alejados de
las esquinas superiores durante el
montaje.
8
1. Remove unit from bag, unfasten
straps and remove Mattress Pad from
unit. Stand folded unit in an upright
position.
1. Saque la unidad de la bolsa,
destrabe las correas sujetadoras y
saque la Colchoneta del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la
posición vertical.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
1
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy
Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
9
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
2. Center floor hub must be pulled
up to the level of the top rails before
continuing. If needed, pull up on the
center floor hub release strap.
2. La base central del piso debe
elevarse hasta alcanzar el nivel de los
rieles superiores antes de continuar.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso.
2
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
3. With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Lift each top rail
until it locks. Check that all four top
rails are locked before proceeding to
Step 4. Top rails will automatically
lock when lifted fully. Rails cannot lock
if the oor is attened rst. If one or
more of the top rails will not lock, pull
on center floor hub release strap to
make sure floor joint(s) are unlocked.
3. La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Levante
cada riel superior hasta que se traben.
Compruebe que los cuatro rieles
superiores estén trabados antes de
continuar con el Paso 4. Los rieles
superiores se trabarán
automáticamente al levantarlos por
completo. Los rieles no pueden
trabarse si el piso se aplanó primero. Si
un riel superior o más no se traba en su
lugar, tire de la correa de
liberación de la base central del piso
para asegurarse de que las juntas del
piso estén destrabadas.
3
11
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
4. Push down on center floor hub
until feet rest on floor. The bottom of
the playard should be flat.
4. Empuje hacia abajo la base central
del piso hasta que los pies toquen el
piso. La parte inferior del corralito
debe estar plano.
4
12
5. Install Mattress Pad, pad side up.
Fold straps under the floor. Do not
use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con
el lado acolchado mirando hacia
arriba. Pliegue las correas sujetadoras
debajo del piso. No use el corralito
sin la Colchoneta del piso.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
5
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the floor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps/D-rings
through the floor of the playard as
shown.
6. Ubique los 4 oricios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro o de arandelas
en D hasta el piso del corralito como
muestra la imagen.
6
14
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
7. Turn the playard on its side and pull
the straps completely through the
floor of the playard. Thread the strap
around the frame tube as shown. Pull
tight through D-ring and attach hook
and loop together to secure. Pull up
on mattress pad once the straps are
installed to be sure the mattress is
secure.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas completamente hasta que
pasen a través del piso del corralito.
Pase la correa alrededor del tubo de la
estructura como muestra la imagen.
Ajuste fuertemente la arandela en D y
las correas sujetadoras de velcro para
que queden jas. Tire de la colchoneta
una vez que las correas estén
instaladas para asegurarse de que
esté rme.
7
a.
b.
c.
d.
15
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
8. Remove Mattress Pad from
playard. Lay bassinet over playard,
snaps facing down. Push all twelve
bassinet clips securely onto top rails.
8. Saque la Colchoneta del piso del
corralito. Ponga la cuna sobre el
corralito, con los broches de presión
mirando hacia abajo. Empuje las doce
presillas de la cuna apretadamente
sobre las barandas superiores.
8A
8B
16
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
10A & B. Fasten four end snaps (10A)
and pull eight toggles through loops
on the sides (10B).
10A & B. Sujete los quatro broches
del extremo (10A) y tire los ocho
cazonetes a través de los nudos de los
costados (10B).
10A
9
10B
9. Slide metal bars into tubing sleeves
inside bassinet and connect metal
bars together.
9. Deslice las barras de metal dentro
de las fundas de los tubos y dentro de
la cuna. Conecte las barras entre sí.
17
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
11. Place the mattress in the bottom
of the bassinet. Ensure all straps are
folded under the mattress.
11. Coloque el colchón en el fondo
de la cuna. Asegúrese de que todas
las correas estén plegadas debajo del
colchón.
11
WARNING
Do not place Bassinet on unit if a
child is in the playard. Make sure
playard is fully assembled.
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la unidad si el
niño está en el corralito. Asegúrese de
que el corralito esté completamente
armado.
18
WARNING
FALL HAZARD - To prevent
death or serious injury, always
keep child within arm's reach.
Never leave child unattended.
Stop using the changing table
when your child reaches 25 lb
(11.4 kg).
Do not use on the oor, bed,
counter or other surfaces.
Do not use changing table as a
sleeping or play area.
Always remove the changing
table when your child is in the
playard.
Do not use changing unit if it is
damaged or broken.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA - Para
prevenir la muerte o lesiones
graves, siempre mantenga niño
alcance de la mano.
Jamás deje a su hijo solo.
Deje de utilizar el cambiador
cuando el niño pese 25 libras
(11.4 kg).
No usarlo en el piso, la cama, el
tablero o otro supercie.
No use el mudador como
colchón para jugar o para hacer
dormir a su bebé.
Siempre retire el mudador
cuando su bebé permanezca en
el corralito.
No use el mudador si falta o
está rota alguna pieza.
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
19
12. Pull back the fabric sleeve on the
changing table to reveal the metal
tube inside it.
12. Tire hacia atrás la funda de tela del
cambiador para descubrir el tubo de
metal que hay en su interior.
.
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12
20
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
13
13. Attach both metal end pieces to
poles, making sure metal spring
button pushes completely through the
holes. Do the same on the opposite
end of the changing table.
13. Conecte los soportes de metal a
los postes, asegurándose de que
el botón del resorte de metal pasa
completamente por el agujero. Haga
lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
21
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
14A, B & C. Stretch fabric cover over
metal end pieces. Turn changer over
and secure underneath with Velcro.
Nets face outward.
14A, B & C. Estire los extremos con
malla sobre el soporte de metal. Gire
cambiador sobre y asegürelos abajo
con las tiras sujetadoras. La malla
mira hacia afuera.
14A
14B
14C
22
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
15A. Attach the two buckles on the
end panel of the changing table to
the buckles on the long side of the
playard. Repeat on other side of
changing table.
15A. Engancha las dos hebillas del
panel del extremo de la mesa para
cambiar al bebè al lado largo del
corralito. Repita el procedimiento del
otro lado de la mesa para cambiar al
bebè.
15A
24
WARNING
Recommended use from birth to 5
months. The toy gym is intended for
visual stimulation and is not intended
to be grasped by the child. Always
attach the provided fasteners (strings,
straps, clamps, etc.) tightly to toy
gym and playard according to the
instructions. Check frequently for
loose or damaged parts. Possible
entanglement or strangulation injury.
DO NOT add additional strings or
straps to toy gym or playard. Remove
toy when baby begins to push up on
hands and knees.
ADVERTENCIA
Uso recomendado: del nacimiento
hasta los 5 meses. El gimnasio está
diseñado como estímulo visual y no
para que el niño lo manipule. Fije
siempre los sujetadores provistos
(cuerdas, correas, abrazaderas, etc.)
rmemente al gimnasio y corralito de
acuerdo con las instrucciones. Revise
frecuentemente para vericar que no
haya piezas ojas o dañadas. Posible
lesión por enredo o estrangulamiento.
NO agregue cuerdas o correas
adicionales al corralito o gimnasio.
Saque el juguete cuando el bebé
comience a incorporarse apoyándose
en las manos y las rodillas.
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
17. Insert all 4 Toy Gym legs into
center hub until they "click" into
locking position .
17. Inserte las cuatro patas del
gimnasio para bebés en el cubo
central hasta que se encaje en la
posición de bloqueo y se oiga clic.
17
25
18. Remove Mattress Pad from
playard floor or bassinet. Place
Mattress Pad, padded side up, on a at
surface. Do not place Mattress Pad on
bed or any other elevated surface.
18. Saque la Colchoneta del piso del
piso del corralito o cuna. Ponga la
Colchoneta del piso, con la parte
acolchada hacia arriba, sobre una
supercie plana. No ponga la
Colchoneta del piso sobre la cama o
cualquier otra supercie elevada.
18
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
WARNING
DO NOT attach Toy Gym arch to
mattress pad while in playard.
ADVERTENCIA
NO instale el arco del gimnasio de
juguetes (Toy Gym) a la colchoneta
del piso mientras está en el corralito.
26
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
19. Use the hook and loop straps at
the end of each toy gym leg. Pass the
strap through the D-ring under the
mattress pad, and fasten.
19. Utilice las correas sujetadoras
en las el extremo de cada pata del
gimnasio. Pase la correa a través del el
anillo D debajo del colchón para jar
el gimnasio y ajuste.
19
27
Assembling the Toy Gym Arch
Cómo armar el arco del gimnasio para bebés
20. Thread Toy strap through button
hole on Toy Gym and secure using
hook and loop tabs (as shown).
Repeat for remaining toys.
20. Pase la correa de cada
juguete por el oricio del botón del
gimnasio y fíjela mediante el gancho y
las lengüetas de bucle (como muestra
la imagen). Repita la operación para
los demás juguetes.
20
28
21. Before attempting to operate the
corner electronics unit, install four
AA batteries matching the polarity
indicated inside battery compartment.
Make sure battery compartment is
installed correctly in the corner. The
battery box contacts must align with
the corner unit contacts. Use a Phillips
screwdriver to unfasten
battery cover.
21. Antes de tratar de usar la unidad
electrónica de la esquina, instale
quatro pilas tamaño AA según la
polaridad indicada en el interior del
compartimiento de la pila. Asegúrese
de que el compartimento de la pila
esté instalado correctamente en la
esquina. Los contactos de la caja para
pilas deben estar alineados con los
contactos de la unidad de la esquina.
Use un destornillador Phillips para
destornillar la tapa de le pila.
21
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite
(modelos selectos)
WARNING
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable (nickel-
cadmium) batteries. Remove batteries
before storing this product.
ADVERTENCIA
No mezcle pilas nuevas y viejas. No
mezcla pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o rechargeables
(niquel-cadmio). Saque las pilas antes
de guardar este producto.
29
22
22. Place Lullaby NiteLite electronics
over any corner cap as shown. Press
down gently ensuring that it is resting
securely into place. DO NOT force.
22. Ponga los componentes
electrónicos Lullaby NiteLite sobre
cualquier tapa de la esquina como
se indica. Apriete suavamente hacia
abajo para asegurarse de que descanse
apretadamente en su lugar. NO LO
fuerce.
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite
(modelos selectos)
31
Operate NiteLite Electronics (Select models)
Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite
(modelos selectos)
23
Con el interruptor en la posición MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede activar lo
siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( ) del botón para aumentar el sonido. Presione el
lateral ( ) del botón para disminuir el sonido.
VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración, la
luz se apagará al nalizar el ciclo de vibración.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se apagará
automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de luz,
presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón VIBRACIÓN ( )
se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al nalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
23. Lullaby NiteLite tiene (3) modos:
SONIDO: La posición SONIDO ( )
reproduce sonidos de la naturaleza. La
selección SONIDO ( ) pasará por 3
sonidos diferentes durante 10 minutos y
se pondrá en modo de espera/modo
suspendido. MELODÍA: La posición
MELODÍA (2) ( ) reproduce música
relajante. La selección MELODÍA ( )
pasará por 5 canciones diferentes durante
10 minutos y se pondrá en modo de espera/
modo suspendido. APAGADO: La posición
(APAGADO) APAGARÁ todas las unidades
electrónicas. Para una mayor duración de
las pilas, asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición APAGADO
cuando no se está utilizando.
32
24A. To operate the remote control: Slide
the power button on the Nitelite to the
Melody or Sound position. Point the
remote control directly toward the
NiteLite. The remote must be within 10
feet of the electronics unit to send a signal.
Make sure that there are no obstacles
between the remote control and the
remote sensor on the unit. After 45
minutes of no activity with the remote,
the electronic corner and remote enter a
"Sleep" mode to save battery life. To wake
the remote/corner out of sleep mode, a
function on the corner must be pressed or
turn corner off then on.
24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde
NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto
directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de
10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya
obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad.
Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica
de la esquina y el control remoto pasan a modo “Suspendido” para ahorrar
batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo
Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien
apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente.
24A
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
34
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
24B
VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de
vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener
inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN
( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración,
la luz se apagará al nalizar el ciclo de vibración.
LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se
apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el
ciclo de luz, presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón
VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al
nalizar el ciclo.
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE
MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá
durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón
PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la
melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá.
APAGADO: Para detener todas las funciones y seleccionar el modo
SUSPENDIDO en NiteLite presione el botón APAGADO. El botón APAGADO no
apaga el encendido de NiteLite. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese
de deslizar el interruptor de encendido de NiteLite a la posición de APAGADO.
24B. Con el interruptor en la posición
MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede
activar lo siguiente:
VOLUMEN: Presione el lateral ( )
del botón para aumentar el sonido.
Presione el lateral ( ) del botón para
disminuir el sonido.
35
Operating the Remote Control (Select models)
Operación del control remoto (modelos selectos)
25. The bassinet is equipped with a
side pocket for the remote control on
certain models.
25. La cuna está equipada con un
bolsillo en el costado para el control
remoto en algunos modelos.
25
36
26
26. Top rails cannot be unlocked rst.
Remove bassinet, gym, pad, and
NiteLite. Pull up on the center floor
hub release strap and lift the center
hub up as far as possible.
26. Los rieles superiores no pueden
destrabarse primero. Quite el moisés,
el gimnasio, la almohadilla y NiteLite.
Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y levante la base
central lo máximo que sea posible.
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
27. Lift and squeeze center of top rail
to release lock. Push down on top rail
while continuing to squeeze. Top rail
cannot be pushed in until the lock
joint is lifted. If top rail will not unlock,
pull up on center floor hub release
strap to make sure ALL floor rails are
unlocked. Center floor hub must be
even with top rails.
27. Levante y presione el centro del riel
superior para liberar la traba. Empuje
hacia abajo ei riel superior sin dejar de
presionar el centro. El riel superior no
puede presionarse hasta que la junta
de encastre se haya elevado. Si el riel
superior no se destraba, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso para asegurarse de que
TODOS los rieles estén destrabados.
La base central del piso debe estar
nivelada con los rieles superiores.
27
37
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
28
28. Pull up on the center floor hub
release strap and gather playard legs
towards the center.
28. Tire de la correa de liberación de la
base central del piso y lleve las patas
del corralito hacia el centro.
29A
29B
29. Turn unit upright with wheels on
ground. Place NiteLite in center
opening. Wrap Mattress Pad around
folded playard (29A). Thread
fastening straps through rings on
Mattress Pad (29B). Place playard in
travel bag. Store bassinet and gym in
zippered compartments.
29. De vuelta la unidad con las ruedas
en el piso. Ponga la NiteLite en la
abertura del centro. Envuelva la
Colchoneta del piso alrededor del
corralito plegado (29A). Pase las
correas sujetadoras a través de los
anillos de la Colchoneta del piso (29B).
Ponga el corralito en la bolsa de viaje.
Guarde la cuna y el gimnasio en los
compartimientos con cierre.
38
Packing Up the Playard
Empaquetado del corralito de juguetes
30. Keep instructions for future use.
30. Guarde las istrucciones par uso
futuro.
30
40
Guia de desperfectos
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL :
Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta
alcanzar el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación
de la base central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una
mano y trabe las barandas de a una por vez. Comuníquese con el Servicio al Cliente de
Chicco (pág. 54).
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:
vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos
extraños.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas
superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de
ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el
nivel de las 4 esquinas.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD AND IT IS DIFFICULT TO
ATTACH HOOK AND LOOP STRAPS:
Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito
hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el
corralito un poco más abajo en la almohadilla o gire suavemente e inténtelo de nuevo.
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:
Los rieles superiores del corralito deben estar completamente en posición vertical y
trabados. El piso del corralito debe estar plano.
LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS
DE LA ESQUINA:
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra
esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas
de la esquina.
42
Limpieza y mantenimiento
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del
corralito sólo deben ser realizados por un adulto.
The mattress cover can be machine washed by removing
the oor boards. Locate the zipper on the mattress cover
and unzip. Remove all of the oor boards and set them
aside. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave.
(No use blanqueador). Lave la funda del colchón a mano
con agua fría o en lavarropas, en un ciclo para prendas delicadas con un jabón suave
(No use blanqueador). Cuélguela para secar.
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del corralito en la etiqueta
de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus signicados:
Lavar a mano con agua fría.
No utilizar lavandina.
No secar a máquina.
No planchar.
No limpiar en seco.
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el
corralito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar
la formación de óxido.
MANTENIMIENTO
Revise periódicamente el corralito para vericar la costura y si hay tornillos sueltos,
piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar
seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las
piezas plásticas se deformen.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL • NO use la cuna cuando el niño está DE INSTRUCCIONES ANTES DE en el corralito. UTILIZAR EL PRODUCTO PARA • RIESGO DE CAIDAS- Para evitar PREVENIR ACCIDENTES. caídas, no use la cuna cuando el niño • NOTIFICACIONES IMPORTANTES comience a incorporarse apoyándose SOBRE LA SEGURIDAD en las manos y las rodillas o cuando PROPORCIONE pese más de 15 libras (6.8 kg), lo que SIEMPRE LA SUPERVISIÓN ocurra primero. NECESARIA PARA LA CONTINUA • El niño puede quedar atrapado SEGURIDAD DE SU HIJO. CUANDO y morir cuando se ponen fundas SE USA PARA JUGAR, NUNCA DEJE o redes improvisadas arriba del AL NIñO SIN SUPERVISIÓN. corralito. Nunca agregue dichos • El corralito DEBE estar artículos para encerrar al niño en el completamente montado con todos corralito. los carriles superiores y eje central del • NO use la cuna sobre una cama, piso piso bajo llave en su posición antes u otras superficies. de usar o unir el moisés. Asegúrese de • La cuna ha sido diseñada para uso que los pestillos estén seguros. SOLAMENTE con este corralito • NO coloque al niño en el corralito Lullaby de Chicco. hasta que los rieles superiores • Deje de utilizar el cambiador cuando y la base central del piso estén el niño pese 25 libras (11.4 kg). trabados en la posición correcta y la • Nunca use este producto si hay colchoneta para el piso esté ubicada sujetadores sueltos o que faltan, correctamente. El niño puede rodar uniones flojas, piezas rotas, o en el espacio entre la almohadilla y desgarradas malla/tela. Verifique antes los laterales de malla floja, y corre del armado y periódicamente durante riesgo de sufrir asfixia. el uso. De ser necesario, comuníquese • Deje de usar el producto cuando con Chicco para obtener piezas de su niño alcance los 35 pulgadas repuesto e instrucciones. Nunca (89 cm) de altura, pesa más de sustituya las piezas. 30 libras (14 kg), o en capaz que le sea salirse. 4 ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • A pesar de que Chicco NO • NUNCA use bolsas de plástico como RECOMIENDA repintado este fundas para el colchón. No use una producto, si usted elige hacerlo, use película de plástico como funda para una terminación no tóxica especifica el colchón a menos que se venda para productos infantiles solamente. para dicho propósito. Pueden causar la asfixia. RIESGO DE SOFOCACIÓN- Los bebés • No use un colchón de agua en este pueden asfixiarse: producto. • En los espacios entre colchoneta adicional y el lado de la cuna, y PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • En ropa de cama blanda. • NUNCA USE colchones adicionales, • Use SOLAMENTE el colchón almohadillas, sábanas u otros objetos proporcionado por CHICCO. que permitan que su niño pueda NUNCA agregue una almohada, subirse, caerse o sufrir una lesión. una colcha, u otro colchón para Si decide ignorar esta advertencia, crear una superficie más acolchada. entonces saque la almohadilla • Si se usa una sábana con la adicional, juguetes grandes y otros colchoneta, utilice solamente la objetos que pudieran servir como proporcionada por CHICCO o una escalones para subirse cuando el niño específicamente diseñada para puede alcanzar la posición de parado. ajustarse bien, con por lo menos 2 • DEJE de usar la cuna cuando el pulgadas (5 cm) debajo de todos los niño pueda rodar, incorporarse lados del colchón. La sábana también apoyándose en las manos y las debe permitir el uso apropiado de las rodillas o alcance las 15 libras correas de retención del colchón. (6.8 kg), lo que ocurra primero. • NO deje al niño en el producto • Peligro de estrangulamiento: El niño con uno de los costados bajado. puede levantar la mesa para cambiar Asegúrese de que todos los costados al bebé y el cuello puede quedar estén levantados y trabados en apretado entre la mesa y el armazón posición cuando el niño esté en el del corralito. producto. 5 ADVERTENCIA El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. • ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! No coloque elementos con cuerda alrededor del cuello de un niño, como cuerdas de capuchas o chupetes. • NO suspenda cordones en la cuna o corralito. • NO ponga el corralito cerca de una ventana donde los cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño. • NUNCA deje la cuna en su lugar cuando el niño se encuentre en el corralito. OTROS PELIGROS: • Mantenga la cuna, juguetes y corralito lejos de cocinas, calentadores, estufas y otros peligros que podrían causar lesiones a su niño. • Para reducir el riesgo del sindrome de la muerte repentina en bebés (SIDS por sus siglas en inglés), los pediatras recomiendan que los bebés saludables duerman sobre la espalda, a menos que un médico le indique lo contrario. • NO ponga más de un niño en la cuna o corralito. • NO mueva ni pliegue la cuna o corralito con el niño adentro - el niño podría sufrir una lesión. 6 Setting Up the Playard Instalación del corralito WARNING Before use remove and dispose of any plastic bags and keep them out of reach of children to avoid the danger of suffocation. Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. Make sure top rails and center floor hub are locked and secure before use. This product requires adult assembly. Keep fingers clear of top corners during setup. ADVERTENCIA Antes del uso, saque y deseche las bolsas de plástico y póngalas lejos del alcance de los niños para evitar el peligro de asfixia. No observar estas advertencias e instrucciones podría resultar en lesiones serias o la muerte. Asegúrese de que los rieles superiores y la base central del piso estén trabados y fijos antes de usar el corralito. Este producto debe ser ensamblado por un adulto. Mantenga los dedos alejados de las esquinas superiores durante el montaje. 7 Setting Up the Playard Instalación del corralito Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy Gym and Changing Unit. La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portátil, cuna para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador. 1 1. Remove unit from bag, unfasten straps and remove Mattress Pad from unit. Stand folded unit in an upright position. 1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas sujetadoras y saque la Colchoneta del piso de la unidad. Ponga la unidad plegada en la posición vertical. 8 Setting Up the Playard Instalación del corralito 2 2. Center floor hub must be pulled up to the level of the top rails before continuing. If needed, pull up on the center floor hub release strap. 2. La base central del piso debe elevarse hasta alcanzar el nivel de los rieles superiores antes de continuar. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso. 9 Setting Up the Playard Instalación del corralito 3 3. With the center hub even (or level) with the 4 corners. Lift each top rail until it locks. Check that all four top rails are locked before proceeding to Step 4. Top rails will automatically lock when lifted fully. Rails cannot lock if the floor is flattened first. If one or more of the top rails will not lock, pull on center floor hub release strap to make sure floor joint(s) are unlocked. 3. La base central debe estar pareja (o nivelada) con las 4 esquinas. Levante cada riel superior hasta que se traben. Compruebe que los cuatro rieles superiores estén trabados antes de continuar con el Paso 4. Los rieles superiores se trabarán automáticamente al levantarlos por completo. Los rieles no pueden trabarse si el piso se aplanó primero. Si un riel superior o más no se traba en su lugar, tire de la correa de liberación de la base central del piso para asegurarse de que las juntas del piso estén destrabadas. 10 Setting Up the Playard Instalación del corralito 4 4. Push down on center floor hub until feet rest on floor. The bottom of the playard should be flat. 4. Empuje hacia abajo la base central del piso hasta que los pies toquen el piso. La parte inferior del corralito debe estar plano. 11 Setting Up the Playard Instalación del corralito 5 5. Install Mattress Pad, pad side up. Fold straps under the floor. Do not use playard without Mattress Pad. 5. Instale la Colchoneta del piso, con el lado acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin la Colchoneta del piso. 12 Setting Up the Playard Instalación del corralito 6 6. Locate 4 Mattress Pad strap holes on the floor of the playard. Thread the 4 hook and loop straps/D-rings through the floor of the playard as shown. 6. Ubique los 4 orificios para las correas de la colchoneta en el piso del corralito. Pase las 4 correas sujetadoras de velcro o de arandelas en D hasta el piso del corralito como muestra la imagen. 13 Setting Up the Playard Instalación del corralito 7. Turn the playard on its side and pull the straps completely through the floor of the playard. Thread the strap around the frame tube as shown. Pull tight through D-ring and attach hook and loop together to secure. Pull up on mattress pad once the straps are installed to be sure the mattress is secure. 7 a. b. c. 14 d. 7. Ponga el corralito de lado y tire de las correas completamente hasta que pasen a través del piso del corralito. Pase la correa alrededor del tubo de la estructura como muestra la imagen. Ajuste fuertemente la arandela en D y las correas sujetadoras de velcro para que queden fijas. Tire de la colchoneta una vez que las correas estén instaladas para asegurarse de que esté firme. Assembling Bassinet Armado de la cuna 8A 8. Remove Mattress Pad from playard. Lay bassinet over playard, snaps facing down. Push all twelve bassinet clips securely onto top rails. 8. Saque la Colchoneta del piso del corralito. Ponga la cuna sobre el corralito, con los broches de presión mirando hacia abajo. Empuje las doce presillas de la cuna apretadamente sobre las barandas superiores. 8B 15 Assembling Bassinet Armado de la cuna 9. Slide metal bars into tubing sleeves inside bassinet and connect metal bars together. 9 9. Deslice las barras de metal dentro de las fundas de los tubos y dentro de la cuna. Conecte las barras entre sí. 10A & B. Fasten four end snaps (10A) and pull eight toggles through loops on the sides (10B). 10A 10A & B. Sujete los quatro broches del extremo (10A) y tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los costados (10B). 10B 16 Assembling Bassinet Armado de la cuna WARNING Do not place Bassinet on unit if a child is in the playard. Make sure playard is fully assembled. 11 ADVERTENCIA No ponga la cuna en la unidad si el niño está en el corralito. Asegúrese de que el corralito esté completamente armado. 11. Place the mattress in the bottom of the bassinet. Ensure all straps are folded under the mattress. 11. Coloque el colchón en el fondo de la cuna. Asegúrese de que todas las correas estén plegadas debajo del colchón. 17 Changing Table Warnings Advertencias para el cambiador WARNING FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm's reach. • Never leave child unattended. • Stop using the changing table when your child reaches 25 lb (11.4 kg). • Do not use on the floor, bed, counter or other surfaces. • Do not use changing table as a sleeping or play area. • Always remove the changing table when your child is in the playard. • Do not use changing unit if it is damaged or broken. 18 ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir la muerte o lesiones graves, siempre mantenga niño alcance de la mano. • Jamás deje a su hijo solo. • Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pese 25 libras (11.4 kg). • No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie. • No use el mudador como colchón para jugar o para hacer dormir a su bebé. • Siempre retire el mudador cuando su bebé permanezca en el corralito. • No use el mudador si falta o está rota alguna pieza. Assembling Changing Table Instalación de la mesa para cambiar al bebé 12 12. Pull back the fabric sleeve on the changing table to reveal the metal tube inside it. 12. Tire hacia atrás la funda de tela del cambiador para descubrir el tubo de metal que hay en su interior. . 19 Assembling Changing Table Instalación de la mesa para cambiar al bebé 13 13. Attach both metal end pieces to poles, making sure metal spring button pushes completely through the holes. Do the same on the opposite end of the changing table. 13. Conecte los soportes de metal a los postes, asegurándose de que el botón del resorte de metal pasa completamente por el agujero. Haga lo mismo con el otro extremo de la mesa. 20 Assembling Changing Table Instalación de la mesa para cambiar al bebé 14A 14A, B & C. Stretch fabric cover over metal end pieces. Turn changer over and secure underneath with Velcro. Nets face outward. 14A, B & C. Estire los extremos con malla sobre el soporte de metal. Gire cambiador sobre y asegürelos abajo con las tiras sujetadoras. La malla mira hacia afuera. 14B 14C 21 Assembling Changing Table Instalación de la mesa para cambiar al bebé 15A 15A. Attach the two buckles on the end panel of the changing table to the buckles on the long side of the playard. Repeat on other side of changing table. 15A. Engancha las dos hebillas del panel del extremo de la mesa para cambiar al bebè al lado largo del corralito. Repita el procedimiento del otro lado de la mesa para cambiar al bebè. 22 Assembling the Toy Gym Arch Cómo armar el arco del gimnasio para bebés WARNING Recommended use from birth to 5 months. The toy gym is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. Always attach the provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to toy gym and playard according to the instructions. Check frequently for loose or damaged parts. Possible entanglement or strangulation injury. DO NOT add additional strings or straps to toy gym or playard. Remove toy when baby begins to push up on hands and knees. 17 ADVERTENCIA Uso recomendado: del nacimiento hasta los 5 meses. El gimnasio está diseñado como estímulo visual y no para que el niño lo manipule. Fije siempre los sujetadores provistos (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) firmemente al gimnasio y corralito de acuerdo con las instrucciones. Revise frecuentemente para verificar que no haya piezas flojas o dañadas. Posible lesión por enredo o estrangulamiento. NO agregue cuerdas o correas adicionales al corralito o gimnasio. Saque el juguete cuando el bebé comience a incorporarse apoyándose en las manos y las rodillas. 17. Insert all 4 Toy Gym legs into center hub until they "click" into locking position . 17. Inserte las cuatro patas del gimnasio para bebés en el cubo central hasta que se encaje en la posición de bloqueo y se oiga clic. 24 Assembling the Toy Gym Arch Cómo armar el arco del gimnasio para bebés WARNING DO NOT attach Toy Gym arch to mattress pad while in playard. 18 ADVERTENCIA NO instale el arco del gimnasio de juguetes (Toy Gym) a la colchoneta del piso mientras está en el corralito. 18. Remove Mattress Pad from playard floor or bassinet. Place Mattress Pad, padded side up, on a flat surface. Do not place Mattress Pad on bed or any other elevated surface. 18. Saque la Colchoneta del piso del piso del corralito o cuna. Ponga la Colchoneta del piso, con la parte acolchada hacia arriba, sobre una superficie plana. No ponga la Colchoneta del piso sobre la cama o cualquier otra superficie elevada. 25 Assembling the Toy Gym Arch Cómo armar el arco del gimnasio para bebés 19 19. Use the hook and loop straps at the end of each toy gym leg. Pass the strap through the D-ring under the mattress pad, and fasten. 19. Utilice las correas sujetadoras en las el extremo de cada pata del gimnasio. Pase la correa a través del el anillo D debajo del colchón para fijar el gimnasio y ajuste. 26 Assembling the Toy Gym Arch Cómo armar el arco del gimnasio para bebés 20 20. Thread Toy strap through button hole on Toy Gym and secure using hook and loop tabs (as shown). Repeat for remaining toys. 20. Pase la correa de cada juguete por el orificio del botón del gimnasio y fíjela mediante el gancho y las lengüetas de bucle (como muestra la imagen). Repita la operación para los demás juguetes. 27 Operate NiteLite Electronics (Select models) Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos) WARNING Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickelcadmium) batteries. Remove batteries before storing this product. 21 ADVERTENCIA No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcla pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o rechargeables (niquel-cadmio). Saque las pilas antes de guardar este producto. 21. Before attempting to operate the corner electronics unit, install four AA batteries matching the polarity indicated inside battery compartment. Make sure battery compartment is installed correctly in the corner. The battery box contacts must align with the corner unit contacts. Use a Phillips screwdriver to unfasten battery cover. 21. Antes de tratar de usar la unidad electrónica de la esquina, instale quatro pilas tamaño AA según la polaridad indicada en el interior del compartimiento de la pila. Asegúrese de que el compartimento de la pila esté instalado correctamente en la esquina. Los contactos de la caja para pilas deben estar alineados con los contactos de la unidad de la esquina. Use un destornillador Phillips para destornillar la tapa de le pila. 28 Operate NiteLite Electronics (Select models) Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos) 22 22. Place Lullaby NiteLite electronics over any corner cap as shown. Press down gently ensuring that it is resting securely into place. DO NOT force. 22. Ponga los componentes electrónicos Lullaby NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como se indica. Apriete suavamente hacia abajo para asegurarse de que descanse apretadamente en su lugar. NO LO fuerce. 29 Operate NiteLite Electronics (Select models) Para utilizar los componentes electrónicos NiteLite (modelos selectos) 23 23. Lullaby NiteLite tiene (3) modos: SONIDO: La posición SONIDO ( ) reproduce sonidos de la naturaleza. La selección SONIDO ( ) pasará por 3 sonidos diferentes durante 10 minutos y se pondrá en modo de espera/modo suspendido. MELODÍA: La posición MELODÍA (2) ( ) reproduce música relajante. La selección MELODÍA ( ) pasará por 5 canciones diferentes durante 10 minutos y se pondrá en modo de espera/ modo suspendido. APAGADO: La posición (APAGADO) APAGARÁ todas las unidades electrónicas. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición APAGADO cuando no se está utilizando. Con el interruptor en la posición MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede activar lo siguiente: VOLUMEN: Presione el lateral ( ) del botón para aumentar el sonido. Presione el lateral ( ) del botón para disminuir el sonido. VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN ( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración, la luz se apagará al finalizar el ciclo de vibración. LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de luz, presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al finalizar el ciclo. PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá. 31 Operating the Remote Control (Select models) Operación del control remoto (modelos selectos) 24A 24A. To operate the remote control: Slide the power button on the Nitelite to the Melody or Sound position. Point the remote control directly toward the NiteLite. The remote must be within 10 feet of the electronics unit to send a signal. Make sure that there are no obstacles between the remote control and the remote sensor on the unit. After 45 minutes of no activity with the remote, the electronic corner and remote enter a "Sleep" mode to save battery life. To wake the remote/corner out of sleep mode, a function on the corner must be pressed or turn corner off then on. 24A. Para utilizar el control remoto: Deslice el botón de encendido desde NiteLite hasta la posición de Melodía o Sonido. Apunte el control remoto directamente hacia NiteLite. El control remoto debe estar dentro de un radio de 10 pies de la unidad electrónica para enviar una señal. Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor remoto de la unidad. Después de 45 minutos de inactividad del control remoto, la unidad electrónica de la esquina y el control remoto pasan a modo “Suspendido” para ahorrar batería. Para sacar el control remoto/la unidad de la esquina del modo Suspendido, se debe presionar una función en la unidad de la esquina, o bien apagar la unidad de la esquina y luego encenderla nuevamente. 32 Operating the Remote Control (Select models) Operación del control remoto (modelos selectos) 24B 24B. Con el interruptor en la posición MELODÍA ( ) o SONIDO ( ) puede activar lo siguiente: VOLUMEN: Presione el lateral ( ) del botón para aumentar el sonido. Presione el lateral ( ) del botón para disminuir el sonido. VIBRACIÓN: Presione el botón VIBRACIÓN ( ) una vez para activar el ciclo de vibración. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de vibración, presione nuevamente el botón VIBRACIÓN ( ). Nota: Cuando el botón LUZ ( ) se presiona en medio del ciclo de vibración, la luz se apagará al finalizar el ciclo de vibración. LUZ: Presione el botón LUZ ( ) una vez para activar el ciclo de luz. Éste se apagará automáticamente en 10 minutos. Para detener inmediatamente el ciclo de luz, presione nuevamente el botón LUZ ( ). Nota: Cuando el botón VIBRACIÓN ( ) se presiona en medio del ciclo de luz la vibración se detendrá al finalizar el ciclo. PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA: Presione el botón PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) una vez, y pasará a la melodía o sonido siguiente, lo reproducirá durante un ciclo de 10 minutos y se detendrá. Si mantiene presionado el botón PASAR A LA SIGUIENTE MELODÍA ( / ) durante 2 segundos, reproducirá la melodía o sonido actual de manera continua durante 5 minutos y se detendrá. APAGADO: Para detener todas las funciones y seleccionar el modo SUSPENDIDO en NiteLite presione el botón APAGADO. El botón APAGADO no apaga el encendido de NiteLite. Para una mayor duración de las pilas, asegúrese de deslizar el interruptor de encendido de NiteLite a la posición de APAGADO. 34 Operating the Remote Control (Select models) Operación del control remoto (modelos selectos) 25 25. The bassinet is equipped with a side pocket for the remote control on certain models. 25. La cuna está equipada con un bolsillo en el costado para el control remoto en algunos modelos. 35 Packing Up the Playard Empaquetado del corralito de juguetes 26 26. Top rails cannot be unlocked first. Remove bassinet, gym, pad, and NiteLite. Pull up on the center floor hub release strap and lift the center hub up as far as possible. 26. Los rieles superiores no pueden destrabarse primero. Quite el moisés, el gimnasio, la almohadilla y NiteLite. Tire de la correa de liberación de la base central del piso y levante la base central lo máximo que sea posible. 27 27. Lift and squeeze center of top rail to release lock. Push down on top rail while continuing to squeeze. Top rail cannot be pushed in until the lock joint is lifted. If top rail will not unlock, pull up on center floor hub release strap to make sure ALL floor rails are unlocked. Center floor hub must be even with top rails. 27. Levante y presione el centro del riel superior para liberar la traba. Empuje hacia abajo ei riel superior sin dejar de presionar el centro. El riel superior no puede presionarse hasta que la junta de encastre se haya elevado. Si el riel superior no se destraba, tire de la correa de liberación de la base central del piso para asegurarse de que TODOS los rieles estén destrabados. La base central del piso debe estar nivelada con los rieles superiores. 36 Packing Up the Playard Empaquetado del corralito de juguetes 28 28. Pull up on the center floor hub release strap and gather playard legs towards the center. 28. Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito hacia el centro. 29A 29B 29. Turn unit upright with wheels on ground. Place NiteLite in center opening. Wrap Mattress Pad around folded playard (29A). Thread fastening straps through rings on Mattress Pad (29B). Place playard in travel bag. Store bassinet and gym in zippered compartments. 29. De vuelta la unidad con las ruedas en el piso. Ponga la NiteLite en la abertura del centro. Envuelva la Colchoneta del piso alrededor del corralito plegado (29A). Pase las correas sujetadoras a través de los anillos de la Colchoneta del piso (29B). Ponga el corralito en la bolsa de viaje. Guarde la cuna y el gimnasio en los compartimientos con cierre. 37 Packing Up the Playard Empaquetado del corralito de juguetes 30 30. Keep instructions for future use. 30. Guarde las istrucciones par uso futuro. 38 Guia de desperfectos LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE TRABAN EN LA POSICIÓN VERTICAL : Antes de trabar los rieles superiores, la base central del piso debe elevarse hasta alcanzar el nivel de las 4 esquinas. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación con una mano y trabe las barandas de a una por vez. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Chicco (pág. 54). LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN: Dé vuelta el corralito boca abajo y asegúrese de que las juntas estén libres de objetos extraños. LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE: Levante primero la baranda superior y luego apriete para liberarla. Para que las barandas superiores se puedan destrabar, la base central del piso debe estar levantada. En caso de ser necesario, tire de la correa de liberación de la base central del piso hasta alcanzar el nivel de las 4 esquinas. LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN: Tire de la correa de liberación de la base central del piso para destrabar las juntas del piso. FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO MATTRESS PAD AND IT IS DIFFICULT TO ATTACH HOOK AND LOOP STRAPS: Tire de la correa de liberación de la base central del piso y lleve las patas del corralito hacia el centro para plegar aún más el corralito. En caso de ser necesario, coloque el corralito un poco más abajo en la almohadilla o gire suavemente e inténtelo de nuevo. LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO: Los rieles superiores del corralito deben estar completamente en posición vertical y trabados. El piso del corralito debe estar plano. LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LAS TAPAS DE LA ESQUINA: No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra esquina. Los componentes electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas de la esquina. 40 Limpieza y mantenimiento Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del corralito sólo deben ser realizados por un adulto. The mattress cover can be machine washed by removing the floor boards. Locate the zipper on the mattress cover and unzip. Remove all of the floor boards and set them aside. No sumerja las tablas de madera del piso en agua. Limpielas con un trapo húmedo y un detergente suave. (No use blanqueador). Lave la funda del colchón a mano con agua fría o en lavarropas, en un ciclo para prendas delicadas con un jabón suave (No use blanqueador). Cuélguela para secar. LIMPIEZA Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del corralito en la etiqueta de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus significados: Lavar a mano con agua fría. No utilizar lavandina. No secar a máquina. No planchar. No limpiar en seco. Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el corralito entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido. MANTENIMIENTO Revise periódicamente el corralito para verificar la costura y si hay tornillos sueltos, piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Mantenga el corralito en un lugar seco. Si el corralito se moja ábralo y deje que se seque por completo. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se deformen. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Chicco Lullaby SE El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas