Vermeiren Antares 3 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

136
1.
PRÓLOGO E INTRODUCCIÓN ……..………………………………........…
137
2.
NOTA DE SEGURIDAD …………………………………………………….….
2.1 Antes de conducir
2.2 Durante la conducción
2.3 Etiquetado
2.4 EMI
138
3.
4.
PIEZAS E INTRODUCCIÓN……………..………………..……..……………
FUNCIONAMIENTO……………………………………………………………
4
.1 Panel de control
4.2 Cómo utilizar la motocicleta
4.3 Cómo configurar el modo de rueda libre
142
143
5.
CONDUCCIÓN EN CARRETERA……………………………………………
148
6.
CARGA Y CUIDADOS DE LA BATERÍA…………………..……...…………
6.1 Carga de la batería
6.2 Batería
6.3 Sustitución de las baterías
149
7.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO……………………………..………..…
7.1 Inspección
7.2 Registro de inspección habitual
7.3 Batería y neumáticos
7.4 Almacenamiento
7.5 Transporte
7.6 Desmontaje
7.7 Montaje
153
8.
SOLUCIÓN DE AVERÍAS……………………………..……………..…………
158
9.
ESPECIFICACIONES…………….………...……………………………..……
159
10.
GARANTÍA………………………………………………………...………….....
160
CONTENIDO
137
Lea detenidamente este manual del propietario antes de utilizar el vehículo. El uso
inadecuado del vehículo podría provocar daños, lesiones o accidentes de tráfico. Para
sacar el máximo partido a su motocicleta, lea el manual del propietario antes de utilizarla.
Este manual de usuario incluye instrucciones de funcionamiento de cada uno de los
aspectos del vehículo, instrucciones de montaje e instrucciones sobre cómo enfrentarse a
posibles accidentes.
Los símbolos utilizados en este manual se explican al dorso:
Advertencia
El uso inadecuado podría provocar lesiones graves o incluso la
muerte.
Atención
El uso inadecuado podría provocar lesiones y/o daños en la
motocicleta.
Sugerencia
Siga las instrucciones indicadas para que el vehículo funcione
correctamente.
Siga las instrucciones indicadas a continuación para mantener el
vehículo en buen estado.
Este manual incluye una copia de la información de garantía y tabla de registros de
mantenimiento y reparaciones. Consérvelo en un lugar seguro o en la motocicleta.
Si alguna otra persona utiliza la motocicleta, asegúrese de suministrarle el manual del
propietario para que tenga en cuenta su contenido.
Puesto que el diseño cambia, es posible que algunas ilustraciones e imágenes del
manual no se correspondan con el vehículo que ha adquirido. Nos reservamos el
derecho a realizar modificaciones en el diseño.
Nuestras motocicletas se han diseñado y fabricado para proporcionarle una solución
cómoda, segura y asequible que satisfaga sus necesidades de movilidad.
1. P R Ó L O G O E I N T R O D U C C I Ó N
138
2. N OTA D E S E G U R I DA D
2.1 ANTES DE CONDUCIR
Antes de conducir el vehículo, el usuario debe estar familiarizado con su uso y
funcionamiento. Por lo tanto, le recomendamos que siga las indicaciones de esta nota de
seguridad.
Las mismas normas de circulación aplicables para los peatones se aplican al uso
de este vehículo.
Por su seguridad, siga las mismas normas de tráfico indicadas para los peatones.
No conduzca la motocicleta tras consumir alcohol o cuando se sienta cansado.
Lleve precaución cuando conduzca la motocicleta en condiciones de escasa
visibilidad. No se ha diseñado para su uso durante la noche.
Tenga especial precaución cuando conduzca la motocicleta en zonas muy
concurridas o en centros comerciales.
Conduzca el vehículo únicamente sobre la calzada, en vías de un único carril o en
zonas indicadas para peatones. Nunca conduzca en autopistas ni en autovías.
Cuando cruce una carretera o transite por ella, lleve cuidado.
Practique la puesta en funcionamiento del vehículo.
Antes de utilizar la motocicleta en zonas concurridas o potencialmente peligrosas,
familiarícese con el funcionamiento del vehículo. Practique en una zona abierta y
extensa como, por ejemplo, un parque. Para evitar accidentes con la motocicleta
mientras conduce, no olvide los movimientos de la conducción como, por ejemplo,
aceleración, parada, giro, marcha atrás, y subida y bajada de rampas.
Para comenzar a practicar, coloque el selector de velocidad en el valor más bajo.
Por motivos de seguridad, vaya acompañado cuando conduzca por primera vez en
carreteras.
Utilice una velocidad superior únicamente cuando esté seguro de que puede utilizar
y controlar la motocicleta fácilmente.
Únicamente una persona puede utilizar la motocicleta en cada momento.
No transporte pasajeros en la motocicleta (incluidos niños).
No utilice este vehículo para transportar o arrastrar mercancías
El peso máximo permitido es de 115 kg/250 libras (incluido el ocupante y cualquier
objeto). Consulte “MAX LOAD WEIGHT” en “9. SPECIFICATION”.
El peso máximo de carga permitido en la cesta es de 3 kg (7 libras).
Compruebe la motocicleta a diario.
Consulte la sección “DAILY CHECKING”.
Refer to the section entitled “DAILY CHECKING”
139
2. N OTA D E S E G U R I DA D
2.2 DURANTE LA CONDUCCIÓN
No utilice el vehículo en las situaciones que se indican a continuación.
En superficies con barro, gravilla, llenas de baches, estrechas, nevadas, con hielo o
caminos de sirga que no estén delimitados o protegidos con vallas. Evite los lugares
en los que las ruedas pueden estancarse.
No conduzca de noche o en condiciones climáticas de lluvia, nieve, niebla o viento.
No conduzca el vehículo haciendo giros en forma de “S” ni giros imprevisibles.
No suba la motocicleta en escaleras mecánicas.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE UTILIZAR LA MOTOCICLETA
COMO ASIENTO DE UN VEHÍCULO A MOTOR (POR EJEMPLO, EN
COCHES, AUTOBUSES, TRENES, ETC.).
Acerca de los teléfonos móviles y otros equipos eléctricos
¨
Durante la conducción, no utilice el teléfono móvil ni ningún otro dispositivo de
comunicación.
¨
Apague siempre la motocicleta y saque la llave de encendido antes de utilizar el
teléfono móvil.
¨
No cargue el teléfono móvil ni ningún otro dispositivo eléctrico a través de la
batería de la motocicleta.
Desconexión automática de la alimentación
Para evitar que la batería se agote de manera accidental, la motocicleta dispone de un
equipo de apagado automático de la alimentación. Si la motocicleta está conectada, una
vez transcurridos treinta minutos sin actividad, se apagará automáticamente. Cuando
se produzca esta situación, simplemente apague la motocicleta y enciéndala de nuevo.
De este modo, ya estará lista para su uso.
Rampas, pendientes y caídas
No conduzca por rampas inclinadas cuya pendiente sea superior a la especificada.
Consulte la sección “CLIMBING ANGLE” en “9. SPECIFICATION“.
Utilice siempre una configuración de velocidad baja cuando suba o baje una
pendiente.
No conduzca por carreteras con bajadas pronunciadas o baches. Consulte la sección
“MAX. GROUND CLEARANCE” en “ 9. SPECIFICATION”.
Disminuya la velocidad cuando conduzca por carreteras con pendiente.
No realice giros bruscos cuando conduzca por rampas o carreteras con gravilla.
Inclínese hacia delante cuando esté subiendo una pendiente inclinada.
No utilice el vehículo en pendientes que superen las indicadas en el diagrama al
dorso.
140
2. SA FE TY NOT IC E
2.4 EMI
Esta parte de contenido proporcionará al usuario información básica que describe los
problemas con EMI, fuentes de EMI conocidas, las medidas protectoras para disminuir
la posibilidad de exposición o minimizar el grado de exposición, y la acción sugerida en
caso de movimiento erróneo o inesperado.
Precaución: Es muy importante que lea esta información referente a los posibles
efectos de las interferencias electromagnéticas de su MOTOCICLETA eléctrica.
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI) DE ONDAS DE
RADIO
Los vehículos con motor pueden ser susceptibles de interferencias electromagnéticas
(EMI); es decir, interferencias de energía electromagnética (EM) emitidas a través de
fuentes como, por ejemplo, estaciones de radio, estaciones de TV, transmisores de radio
aficionados (HAM), radios bidireccionales y teléfonos móviles. Las interferencias
(procedentes de ondas de radio) pueden provocar que los frenos de la motocicleta a
motor se suelten, que se accionen por sí mismos o que se muevan en un sentido
indeseado
. Asimismo, es posible que el sistema de control de la motocicleta a motor
sufra daños permanentes. La intensidad de la energía de EM que interfiere puede
medirse en voltios por metro (V/m). Cada motocicleta a motor puede resistir EMI hasta
una intensidad determinada. Esto se denomina “nivel de inmunidad”. Cuanto mayor
sea el nivel de inmunidad, mayor será la protección. Actualmente, la tecnología es
capaz de conseguir al menos un nivel de inmunidad de 20 V/m, lo que proporcionaría
una protección útil a partir de las fuentes más comunes de EMI irradiado. Este modelo
de motocicleta a motor se suministra con un nivel de inmunidad de 20 V/m sin
accesorios, y sin someterse a modificaciones adicionales.
Existe un número de fuentes de campos electromagnéticos relativamente intensos en el
entorno diario. Algunas de estas fuentes son evidentes y fáciles de evitar. Otras no son
aparentes y la exposición a las mismas es inevitable. No obstante, recomendamos el
seguimiento de la lista que se presenta a continuación para minimizar los riesgos de
EMI.
Las fuentes de EMI irradiado pueden clasificarse en tres tipos:
Transceptores portátiles (transmisores-receptores con la antena incorporada
directamente en la unidad transmisora. Entre los ejemplos se incluyen: radios de
banda ciudadana (CB), “walkie-talkies”, transceptores de seguridad, incendios y
policía, teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicación personal.
Nota: Algunos teléfonos móviles y dispositivos similares transmiten la señal mientras
están conectados, aunque no se estén utilizando;
Transceptores móviles de mediano alcance como, por ejemplo, los utilizados en los
coches de policía, en los camiones de bomberos,
ambulancias y taxis. Normalmente, disponen de una antena montada en la parte
exterior de la motocicleta.
141
2. NOTA D E SE GU RI DAD
Los transmisores y transceptores a larga distancia como, por ejemplo, los
transmisores de radiodifusión comercial (torres de antena de emisión de
radiodifusión y televisión) y radioaficionados (HAM).
INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS DE LOS VEHÍCULOS A MOTOR (EMI)
Puesto que la energía de EM se intensifica rápidamente a medida que una persona se
acerca a una antena transmisora (fuente), los campos EM procedentes de ondas de
radio portátiles (transceptores) suscitan una preocupación especial. Es posible acercar
altos niveles de energía de EM muy cerca del sistema de control de la silla de
alimentación mientras utiliza estos dispositivos. Esto puede afectar al movimiento
del vehículo y a los frenos. Por este motivo, recomendamos seguir las advertencias
que se presentan a continuación para evitar posibles interferencias con el sistema de
control de la motocicleta con motor.
ADVERTENCIAS
Las interferencias electromagnéticas (EMI) procedentes de fuentes como, por
ejemplo, estaciones de radio o TV, transmisores de radioaficionados (HAM), radios
bidireccionales y teléfonos móviles pueden afectar a la motocicleta con motor y
motorizada. El seguimiento de las advertencias indicadas a continuación debe
disminuir la posibilidad de que el freno se suelte o el movimiento de la motocicleta
con motor, lo que podría provocar serios daños.
No active los transceptores-receptores portátiles como, por ejemplo, las radios de
banda ciudadana (CB), ni conecte dispositivos de comunicación personal como,
por ejemplo, teléfonos móviles mientras el vehículo con motor esté activado.
Lleve cuidado con los transmisores próximos como, por ejemplo, estaciones de
radio y televisión, y evite acercarse a ellos.
Si se produce un movimiento no intencionado o los frenos se sueltan, aparque el
vehículo con motor con la mayor prontitud posible que sea segura.
Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación del
vehículo con motor puede hacer que este sea susceptible de EMI (nota: no hay un
modo sencillo de evaluar su efecto en la inmunidad general de la motocicleta con
motor).
Informe al fabricante de la motocicleta sobre todos los incidentes producidos por
un movimiento o liberación del freno no intencionados y compruebe si hay una
fuente de EMI en las proximidades.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
20 voltios por metro (V/m) es un nivel de inmunidad contra EMI útil y, por lo
general, fácil de conseguir (cuanto mayor sea el nivel, mayor será la protección).
Este producto presenta un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios y conectado.
142
3. I N T R O D U C C I Ó N A L A S P I E Z A S
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Panel de control 2. Cesta
3. Enchufe del cargador 4. Tornillo de ajuste de la caña
5. Asiento 6. Palanca de giro del asiento
7. Batería 8. Palanca de rueda libre
9. Ruedas antivuelco 10. Perno de ajuste de altura del asiento
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
143
4. F U N C I O NA M I E N TO
4.1 PANEL DE CONTROL
1. Selector de velocidad
3. Indicador de batería 4. Interruptor de alimentación
4.2 CÓMO UTILIZAR LA MOTOCICLETA
Interruptor de alimentación
Para arrancar el vehículo, gire la llave
en el sentido de las agujas del reloj en el contacto. El indicador de alimentación
debería encenderse.
Para apagar la motocicleta, gire la llave en el sentido contrario de las agujas del
reloj. El indicador de alimentación debe apagarse y podrá extraer la llave, si es
necesario.
Desplazamiento y frenado
Presione la palanca de control de velocidad del lado derecho hacia delante con el
dedo pulgar derecho y la motocicleta comenzará a moverse hacia delante.
Presione la palanca de control de velocidad del lado izquierdo hacia delante con el
dedo pulgar izquierdo y la motocicleta comenzará a moverse hacia atrás.
Para frenar, suelte la palanca de control de velocidad. El vehículo pasará a punto
muerto y desactivará el freno electromagnético automáticamente. La motocicleta se
parará
rápidamente.
La palanca de control de velocidad le permite controlar la velocidad de la
motocicleta hasta alcanzar la velocidad máxima indicada en el selector de
velocidad. Cuanto más se desvíe la palanca de control de velocidad, más rápido se
desplazará la motocicleta.
Frenado
Freno electromagnético: Libere completamente la palanca de control de velocidad; el
freno electromagnético se activará automáticamente y la motocicleta se detendrá.
1
3
-
4
144
4. FU NC IO NAM I EN TO
Advertencia
NUNCA accione el modo de rueda libre cuando se encuentre en una pendiente. Los
frenos electromagnéticos no se accionarán. Podría sufrir daños o lesiones.
Asiento
Es posible girar y bloquear el asiento en una posición a intervalos de 45 grados.
Presione la palanca de ajuste del asiento hacia delante y gírelo.
Libere la palanca y, a continuación, continúe girando el asiento hasta que se
bloquee.
Atención
Antes de comenzar a conducir, vuelva a colocar el asiento hacia delante.
Indicador de batería
El indicador de batería de la consola de la caña utiliza
un código de color para indicar la carga
aproximada restante de las baterías. El color verde
indica una capacidad de 40~100%; el color
amarillo indica una carga baja de 1030% y el
color rojo indica que es necesario efectuar una
recarga de inmediato.
La alimentación restante que especifica el
indicador de la batería variará según el tiempo
de conducción real y el modo de conducción.
El arranque, parada y subida de pendientes
continuas consumirá la alimentación s
rápidamente.
Disyuntor de circuito principal (botón de restauración)
Cuando la carga de las baterías de la motocicleta es baja o la motocicleta soporta gran
tensión debido a una carga excesiva o a pendientes pronunciadas, podrá accionarse el
disyuntor de circuito principal para proteger el motor y el sistema eléctrico de daños.
El botón de reposo del disyuntor de circuito principal salta
cuando el disyuntor se activa.
Cuando el disyuntor se activa, todo el sistema eléctrico de la
motocicleta se apaga.
Deje un par de minutos de “descanso” a la motocicleta.
Presione el botón de restauración para restaurar el disyuntor
principal.
ROJO
AMARILLO VERDE
145
4. F U N C I O NA M I E N TO
Sugerencia
1. Para asegurar la máxima autonomía, recomendamos recargar las baterías cada vez que
utilice el vehículo. Las baterías deben recargarse al menos una vez a la semana aunque
no se haya utilizado la motocicleta.
2. Tras recargar o sustituir una nueva batería, conduzca el vehículo durante 2-3 minutos
para asegurarse de que cuenta con la suficiente capacidad.
3. En invierno, es posible que la batería responda más despacio y que su autonomía sea
menor.
4. Cuando conduzca en una pendiente, es posible que el indicador de batería suba y baje.
Se trata de una situación normal; no es motivo de preocupación.
5. Aunque utilice la batería correctamente, es natural que la autonomía de la batería
disminuya a lo largo del tiempo, por lo que la duración de la batería será menor en
comparación con una batería nueva. Por lo tanto, si la autonomía de la batería se
encuentra únicamente al 50% respecto a cuando era nueva, debe sustituirla. Para
sustituir las baterías, consulte con su vendedor. Si continúa utilizando la batería
antigua
una vez llegado el momento de su sustitución, el rendimiento podría verse
reducido rápidamente.
6. La autonomía de la batería se verá afectada si se conduce frecuentemente en
pendientes o en un terreno desigual.
7. Las baterías disponen de una cobertura de fabricación contra defectos de seis meses.
Esta garantía no cubre los fallos provocados por una recarga incorrecta de la batería.
Cómo ajustar la altura del asiento
1. Extraiga el asiento de la motocicleta.
2. Quite el bloqueo del perno de la posición inferior del asiento.
3. Ajuste la posición superior del asiento en la altura deseada.
4. Mueva la posición del asiento superior para disponer
de un orificio para
insertar el perno de bloqueo.
5. Introduzca el perno de bloqueo y sustituya el asiento.
Bloqueo del
perno
146
4. F U N C I O NA M I E N TO
4.3 Cómo configurar el modo de rueda libre
Fig 4.1 Fig 4.2
Modo activado (Fig. 4.1): presione la palanca hasta el final y podrá conducir la
motocicleta gracias a la alimentación del motor.
Modo de rueda libre (Fig 4.2)levante la palanca y podrá mover la motocicleta
manualmente.
Advertencia
Nunca accione la palanca de rueda libre mientras esté sentado en la motocicleta o en una
pendiente.
FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE RUEDA LIBRE
Tire FIRMEMENTE HACIA ARRIBA para utilizar el modo de rueda libre
Tire FIRMEMENTE HACIA ABAJO para utilizar el modo de conducción
Palanca
Palanca
147
4. F U N C I O NA M I E N TO
Ajuste de la caña
Es posible ajustar la caña en muchas posiciones diferentes para adaptarse a las
necesidades de cada conductor.
1. Afloje el tornillo para ajustar la caña en las posiciones que desee. (Fig. 4.3)
2. Una vez haya decidido la posición, apriete el tornillo para fijar la caña. ( Fig. 4.4)
Fig. 4.3 Fig. 4.4
Advertencia
Sostenga la caña antes de aflojar el tornillo de ajuste de la caña.
Antes de levantar o conducir la motocicleta, asegúrese de que el tornillo de ajuste de la
caña está totalmenteapretado.
No intente ajustar la caña mientras la motocicleta esté en marcha.
Tornillo
de ajuste
148
5. CO ND UC CI ÓN E N C A R R E TE RA
Arranque y conducción
·
Asegúrese de que el asiento está bien colocado.
·
Asegúrese de que la caña se ha fijado correctamente.
·
Doble los reposabrazos para poder apoyar los brazos.
·
Encienda el interruptor de alimentación.
·
Compruebe si el indicador de batería indica suficiente alimentación para el viaje. Si
tiene alguna duda respecto a la batería restante, recargue las baterías antes de salir.
·
Establezca el selector de velocidad en una posición en la que se encuentre seguro y
cómodo.
·
Compruebe que la palanca de velocidad para la marcha habitual/marcha atrás funciona
correctamente.
·
Asegúrese de que el freno electromagnético funciona correctamente.
·
Antes de conducir, asegúrese de que el entorno es seguro.
Atención
1.
No presione los lados izquierdo y derecho de la palanca de control de velocidad
simultáneamente. Podría no ser capaz de controlar la motocicleta.
2. No apague el interruptor de alimentación durante la conducción; podría provocar una
parada de emergencia y un posible riesgo de accidente o daños.
3. No establezca las velocidades más altas mientras conduzca por áreas cerradas.
4. No ajuste el selector de velocidad mientras esté conduciendo; un cambio repentino en
la velocidad podría poner en peligro a los demás y a usted mismo, y podría provocar
daños en la motocicleta.
5. No coloque dispositivos magnéticos cerca del área de manivela de accionamiento, ya
que el funcionamiento seguro de la motocicleta podría verse afectado. El controlador
de la motocicleta está situado debajo del espacio destinado a los pies.
6. Do be careful whilst driving in heavy traffic or crowded areas.
7. Mientras esté utilizando la marcha atrás en el vehículo, tenga cuidado con las perso-
nas u objetos que estén detrás de usted.
Parada
Suelte completamente la palanca de control de velocidad. El vehículo frenará y se
detendrá de un modo natural.
Apague el vehículo. A continuación, extraiga la llave.
Atención
1. La distancia de parada variará en función de si utiliza la velocidad hacia delante/hacia
atrás. Por lo tanto, comience a frenar lo antes posible.
2. Al aparcar la motocicleta, asegúrese de hacerlo en una superficie plana y antes de
bajarse, asegúrese de desconectar el vehículo.
149
6. C A RG A Y C U I DA D O S D E L A BAT E R Í A
CARGA DE LA BATERÍA
Método 1: Carga en el vehículo (ver fotografía al dorso)
Siga el procedimiento que se indica a continuación paso a
paso:
Apague el interruptor de alimentación (posición OFF)
Conecte el cable de alimentación del cargador en la toma.
Abra la tapa del enchufe de carga situado en el protector trasero.
A continuación, conecte el enchufe redondo del cargador en el
enchufe de carga.
Conecte el cargador.
Los indicadores LED rojo y naranja del cargador se encenderán cuando comience la
carga. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un
rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas.
Durante el proceso de carga, se iluminarán ambos indicadores LED. El indicador LED
naranja cambiará a verde cuando la carga se haya completado.
Apague el cargador, desconecte el cable de alimentación y el enchufe redondo del
enchufe del cargador de la motocicleta.
Método 2 carga fuera del vehículo (ver fotografía al dorso)
1. Apague el interruptor de alimentación (posición OFF)
2. Extraiga la batería. Para ello, abra el compartimento de
la batería y sáquela con la ayuda de la manivela.
3. Conecte el cable de alimentación del cargador en la toma.
4. Conecte el enchufe redondo del cargador en el enchufe de carga
de la batería.
5. Conecte el cargador.
6. Los indicadores LED rojo y naranja del cargador se encenderán cuando comience la
carga. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un
rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas.
7. Durante el proceso de carga, se iluminarán ambos indicadores LED. El indicador LED
naranja cambiará a verde cuando la carga se haya completado.
8. Apague el cargador, desconecte el cable de alimentación y el enchufe redondo del
enchufe del cargador de la batería.
Atención
Al colocar de nuevo la batería en su cavidad protectora, tenga cuidado con los dedos y
las manos.
Enchufe del
cargador
Cargador
Paquete de
alimentación
150
6. C A RG A Y C U I DA D O S D E L A BAT E R Í A
Horas de carga
La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un rendimiento
óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. No obstante, no recomendamos una
carga superior a 24 horas consecutivas.
Baterías (dentro del paquete)
1. La Antares se alimenta de dos baterías selladas de plomo de carga profunda.
2. Las baterías suministradas con la motocicleta son baterías de 12 V y 12 Ah.
3. Tamaño: 5,94“ × 3,89“ x 3,74 “ (ancho x alto x grosor)
(151 mm × 99 mm × 95 mm)
Advertencia
Durante la carga, mantenga la batería alejada de objetos inflamables, ya que podría
provocarse un incendio o explosión de la batería.
La batería puede desprender hidrógeno, por lo que no debe fumar durante la carga.
Cargue la batería siempre en un lugar bien ventilado.
Durante la carga, no conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos
húmedas. No conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos húmedas:
podría producirse una descarga eléctrica.
Atención: para evitar que se produzcan accidentes durante la carga, siga las
normas que se indican a continuación.
·
Utilice únicamente el cargador suministrado y recargue la batería al máximo en cada
carga. Si utiliza un cargador que no disponga de las especificaciones adecuadas,
podría provocar daños en la batería y en la motocicleta.
·
Cargue la batería en un lugar bien ventilado que no esté expuesto directamente a la luz
solar. No cargue la batería en lugares con humedad, ni debajo de la lluvia y del rocío.
·
No cargue la batería con temperaturas inferiores a -10C o superiores a +50 °C, ya
que el cargador podría no funcionar correctamente y las baterías podrían sufrir daños.
BATERÍA
No exponga la batería a una temperatura inferior a 10C o superior a 50 C mientras
esté cargando el vehículo o este esté almacenado. La batería podría congelarse o
sobrecalentarse fuera de los rangos de temperatura indicados. Las baterías se verán
dañadas y se reducirá su vida útil.
¨
Estas baterías no requieren mantenimiento y no es necesario rellenarlas con agua.
Debe recargar las baterías con frecuencia. Aunque la motocicleta se encuentre en
reposo, debe cargar la batería al menos una vez por semana.
151
6. C A RG A Y C U I DA D O S D E L A BAT E R Í A
Las baterías disponen de una garantía de seis meses. Esta garantía solo cubre los
problemas relacionados con los fallos de fabricación y no los fallos provocados por no
haber recargado las baterías tal y como se ha indicado anteriormente.
Sugerencia: Cómo mejorar la eficacia de las baterías y su vida útil
Recargue completamente la batería nueva antes del primer uso.
Asegúrese de recargar la batería completamente cada vez. La vida útil de la batería se
verá considerablemente reducida o deteriorada si se utiliza la batería repetidamente
sin cargarla por completo.
Complete siempre la carga hasta que el indicador LED naranja cambie a verde.
NUNCA corte la carga antes de que haya finalizado.
Siempre que sea posible, conserve las baterías totalmente cargadas.
Si no va a utilizar la motocicleta durante un periodo de tiempo prologando, deberá
cargar la batería al menos semanalmente para conservarla en un estado totalmente
utilizable.
La temperatura ambiente afectará al tiempo de carga. Es posible que en invierno el
tiempo de carga sea mayor.
Tras la carga, no deje el enchufe del cargador conectado a la motocicleta, ya que
podría provocar un drenaje en la motocicleta y reducir temporalmente su autonomía.
Limpieza de la batería
Si las baterías contienen agua, ácido, polvo u otra sustancia, se descargarán rápidamente.
Las baterías suministradas con la motocicleta están selladas y, por lo tanto, no requieren
mantenimiento ni presentan peligro de fuga. Para limpiar la batería, siga los pasos que se
indican a continuación.
·
Apague el interruptor de alimentación de la motocicleta.
·
Siga el procedimiento indicado en la siguiente sección, “Sustitución de las baterías”.
·
Utilice un paño limpio para limpiar la parte sucia.
·
Extraiga la batería.
·
Limpie la batería con un paño limpio. Si el terminal está cubierto con polvo blanco,
límpielo con agua templada.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Sustitución de las baterías
Siga el procedimiento indicado a continuación paso a paso para sustituir las baterías:
·
Extraiga la batería de la motocicleta.
·
Abra el paquete de la batería y, a continuación, desconecte los cables de los cuatro
terminales de la batería.
·
Extraiga las baterías del paquete de la batería.
·
Coloque las nuevas baterías dentro del paquete.
·
Conecte el cable rojo con el terminal positivo (+) de la batería y el cable negro con el
terminal negativo (-) de la otra batería.
·
Conecte el cable con fusibles entre las dos baterías y cierre el paquete de la batería.
152
6. C A RG A Y C U I DA D O S D E L A BAT E R Í A
Advertencia
El sistema de cableado y el cargador están situados en el paquete de la batería
mientras se montan en la planta. No intente recolocar el sistema de cableado usted
mismo. La disposición inadecuada del sistema de cableado puede provocar que los
cables se pellizquen en la caja de la batería, lo que podría provocar un fallo en el
sistema electrónico.
Asegúrese de que los cables de la batería estén conectados con el terminal de la bate-
ría adecuado
Sugerencias
Si es necesario, solicite ayuda al vendedor acerca del mantenimiento y sustitución de
la batería.
Sugerencias
Asegúrese de que los terminales están correctamente instalados y coloque de nuevo
la cubierta.
No utilice la batería para cargar el equipo de telecomunicaciones u otros artículos.
La eficacia de la batería se verá afectada por las condiciones externas; la distancia de
conducción será más corta en invierno. Si no utiliza el vehículo durante un periodo
de tiempo prolongado, cargue la batería al menos una vez por semana.
Sustituya las dos baterías simultáneamente.
153
7. I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO
7.1 INSPECCIÓN
Limpie la motocicleta con un paño húmero y quítele el polvo aproximadamente una
vez a la semana para conservar su buen aspecto.
Ajuste la altura de la caña y devuélvala a su posición original y gire el asiento una vez
a la semana para asegurar que las piezas se ajustan, y extráigalo suave y fácilmente
cuando sea necesario.
Compruebe que los neumáticos y el tapizado no están dañados con frecuencia.
Para obtener un rendimiento óptimo y para aumentar la vida útil de la motocicleta,
recomendamos que la someta a mantenimiento una vez al año.
7.2 REGISTRO DE INSPECCIÓN HABITUAL
Para asegurarse de que la motocicleta se somete correctamente a las tareas de
mantenimiento, llévela al vendedor para someterla a tareas de mantenimiento
habituales. Debe someter la motocicleta a inspección a intervalos de seis meses una
vez realizada la inspección inicial después del primer mes. Es posible que el vendedor
aplique una tarifa de mantenimiento. El registro de comprobación se muestra al dorso.
AÑO
1
2
3
4
AÑO
1
2
3
4
Fechas de servicio
Fechas de servicio
Controlador
Tapizado
I n t e r r u p t o r d e
encendido/apagado
Asiento
Palanca de control
Respaldo
Frenado
Apoyabrazos
Punto de recarga
Conexión eléctrica
Baterías
Estado de las
conexiones
Niveles
Mazo de cables
Conexiones
Prueba de
funcionamiento
Prueba de descarga
Hacia delante
Ruedas y neumáticos
Marcha atrás
Desgaste
Parada de emergencia
Presión
Giro a la izquierda
Cojinetes
Giro a la derecha
Tuercas de las ruedas
Prueba en pendiente
Motores
Sobre los obstáculos
Cableado
Lista de artículos
reparados
Ruido
Conexiones
Freno
Escobillas
Chasis
Estado
Unidad de control
154
7. I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO
7.3 BATERÍA, FUSIBLES Y NEUMÁTICOS
Batería
Consulte la sección denominada “6. CARGA Y CUIDADOS DE LA BATERÍA”.
Fusibles
Si el cargador de la batería está conectado y no hay ningún indicador LED encendido,
inspeccione el fusible.
Sugerencia
Solicite ayuda al vendedor para inspeccionar o sustituir el fusible, ya que el protector de
la caña debe extraerse en primer lugar antes de poder sustituir el fusible.
Neumáticos
El estado de los neumáticos depende del modo en que conduzca y utilice la motocicleta.
Compruebe la profundidad de la banda de rodamiento con regularidad.
Sustituya los neumáticos cuando la profundidad de la banda de rodamiento sea
inferior a 0,5 mm.
Atención
1. Si la profundidad de la barra de rodamiento es inferior a 0,5 mm, el vehículo
podría resbalar, por lo que las distancias de frenado serán mayores. Por lo tanto,
sustituya los neumáticos lo antes posible si no disponen de la profundidad de la
barra de rodamiento suficiente.
2. La motocicleta Antares se suministra con neumáticos macizos, por lo que no es
necesario comprobar la presión de los mismos.
7.4 ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la motocicleta se almacena bajo las siguientes condiciones:
-
Asegúrese de que el asiento se encuentra en la posición de la marcha hacia
delante.
-
Asegúrese de que la motocicleta está apagada.
-
Asegúrese de que el cargador está desconectado cuando no se encuentra en
uso.
Sugerencia
Almacene la motocicleta en un lugar alejado de la luz directa del sol, la lluvia y el rocío.
Cuando el vehículo esté almacenado durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la
batería totalmente y, a continuación, desconecte el terminal de la batería. Para obtener
información detallada, consulte con su vendedor.
155
7. I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO
7.5 TRANSPORTE
Apague la alimentación con la llave de encendido antes de desplazarla. Antes de
desplazarla, baje siempre de la motocicleta.
Levante la motocicleta por el chasis, no por el protector. Si levanta la motocicleta
por el parachoques podría sufrir daños o lesiones.
Por su seguridad, pida ayuda siempre que sea necesario. Es necesario que dos
personas levanten o muevan la motocicleta. Si no tiene ayuda, desmonte la
motocicleta antes de levantarla. Consulte la siguiente sección.
7.6 DESMONTAJE DE LA MOTOCICLETA
Siga los pasos que se indican a continuación.
·
Presione la palanca de giro del asiento mientras tira del asiento para extraerlo.
·
Afloje el tornillo de posición del asiento y extraiga el perno de bloqueo. A
continuación, extraiga la fijación del asiento superior.
·
Abra la tapa del compartimento de la batería y extraiga el paquete de la batería.
·
Afloje el tornillo de ajuste de la caña, pliegue la caña y apriete de nuevo el tornillo.
·
Bloquee la rueda delantera y la caña bajando el pasador de bloqueo de las ruedas.
·
Reclínese en el asiento para hacer girar la sección trasera de la motocicleta hacia atrás
hasta que la sección trasera permanezca vertical en el parachoques trasero.
·
Desconecte el conector eléctrico uniendo las secciones delantera y trasera.
·
Levante la parte frontal hacia arriba hasta que las clavijas estén en contacto con los
soportes de bloqueo curvados de la parte trasera.
Antares
156
7. I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO
Advertencia
Desconecte siempre el conector eléctrico de la parte trasera antes de separar las dos
secciones.
7.7 MONTAJE DE LA MOTOCICLETA
Sugerencia
El proceso de montaje es básicamente el proceso de desmontaje a la inversa. En primer
lugar, consulte el texto y las fotografías para el procedimiento de desmontaje antes de
volver a montar la motocicleta.
157
7. I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO
1. Sitúe las secciones frontal y trasera de Antares.
2. Alinee los soportes de bloqueo curvados inferiores con la sección frontal con las
clavijas correspondientes de la parte frontal de la sección trasera.
3. Enchufe el conector eléctrico para conectar las secciones delantera y trasera.
4. Mantenga la posición inferior del asiento y lentamente gire la sección trasera hacia
delante hasta que los soportes de bloqueo curvados estén totalmente conectados con las
clavijas traseras superiores.
5. Afloje el tornillo de ajuste de la caña, levante la caña hasta la posición deseada y, a
continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste.
6. Reinstale la posición superior del asiento en la altura deseada. Fíjelo con el perno de
bloqueo y apriete el tornillo de posición del asiento.
7. Instale de nuevo las baterías colocándolas en su lugar.
8. Coloque de nuevo el asiento y gírelo hasta que encaje en su posición correcta.
Advertencia
Tras montar el Antares, asegúrese de que el tornillo de ajuste de la caña está totalmente
apretado.
Knob lock
158
8. S O LU C I Ó N D E AV E R Í A S
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Si la motocicleta presenta alguna avería, inspeccione los siguientes elementos antes de
llevarla al vendedor.
Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el vendedor para obtener
asistencia.
Problema
Síntoma
Solución
La motocicleta no se enciende
L a s b a t e r í a s n o e s t á n
conectadas
Las secciones frontal y trasera
no están conectadas
El disyuntor se ha activado
Compruebe que las baterías están
conectadas
Compruebe la conexión en el
mecanismo hacia delante y hacia
atrás
Presione el botón del disyuntor en
reposo
E l i n t e r r u p t o r d e l a
motocicleta está conectado,
pero no funciona
Batería baja
Cargador conectado
Motor en modo de rueda libre
Compruebe la batería
Desconecte el cargador
Meta de nuevo la palanca de rueda
libre
La motocicleta se mueve
despacio
Batería baja
La velocidad establecida es baja
Compruebe la potencia de la batería
y/o recárguela
Compruebe que el selector de
velocidad no está establecido en una
velocidad baja
El asiento se mueve durante el
uso
A s i e n t o b l o q u e a d o e n s u
posición
·
Gire lentamente el asiento hasta que
encaje y esté fijo
La caña parece floja
El tornillo de ajuste de la caña
está flojo
Apriete el tornillo de ajuste de la
caña
Suena la bocina de manera
involuntaria
La motocicleta presenta un fallo
Asegúrese de que la palanca de
control está liberada
159
9. E S P E C I F I C AC I O N E S
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Modelo
Antares 3(WT-T3J) - Antares 4 (WT-T4J)
Dimensiones (Al x An x Pr mm)
965 x 480 x 980mm - 970 x 480 x 980mm
Peso (kg), con batería
sin batería
40 kg/88 libras - 41 kg/90 libras
Peso (kg), con batería
sin batería
30 kg/66 libras - 31 kg/68 libras
Batería
12V 12 Ah x 2
Cargador
1.8A fuera del vehículo
Neumático delantero
8”x2”/200x50mm
Neumático trasero
8”x2”/200x50mm
Sistema de conducción
Ruedas traseras derechas (con engranaje del diferencial)
Sistema de frenado
Freno electromagnético
Método de control
Por palanca de control de velocidad
Velocidad máxima
6 km/hora / 4 mph
Ángulo de subida
>8°
Rango de crucero (véase la nota)
10~12 km / 6~7.5 millas
Peso máx. de usuario
115 kg / 250 libras
Nota: El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones, en caso
necesario. Las especificaciones finales están sujetas a la motocicleta en particular que
adquiera del vendedor.
Nota:
La distancia máxima de conducción se basa en una temperatura ambiente de 20°C, un
conductor con un peso de 75 kg y una batería exclusiva nueva totalmente cargada a una
velocidad de conducción constante de 6 km/h con una descarga del 70% de la batería.
160
10. GARANTÍA
Condiciones de la garantía:
·
Cualquier trabajo e instalación de una pieza de sustitución deberá llevarlo a cabo un vendedor/agente de mantenimiento autorizado.
·
Para que la garantía pueda aplicarse en caso de que la motocicleta requiera mantenimiento, póngase en contacto con el agente de
mantenimiento que se indica a continuación.
·
Garantía: 24 meses para los errores de construcción y componentes no sometidos a desgaste, excepto las baterías (6 meses).
Cualquier reparación o pieza de sustitución estará cubierta por la presente garantía durante el periodo de tiempo de garantía de la
motocicleta.
·
Generalmente, los consumibles suministrados no estarán cubiertos durante el periodo de garantía normal, a menos que estos
requieran reparación o sustitución como consecuencia directa de un material o fabricación defectuosos.
Entre estos artículos encontramos: tapizados, neumáticos y baterías.
·
Las condiciones de garantía anteriores se aplican a la motocicletas nuevas adquiridas a precio de venta. Si no está seguro de si la
motocicleta está cubierta, consulte con su agente de mantenimiento.
·
En circunstancias normales, no se aceptará responsabilidad alguna si la motocicleta ha provocado un fallo como resultado directo de
alguna de las siguientes circunstancias:
·
Una pieza de la motocicleta no se ha sometido a las tareas de mantenimiento indicadas en las recomendaciones del fabricante.
·
No se han utilizado las piezas especificadas por el fabricante.
·
La motocicleta o una pieza ha sufrido daños provocados por un uso inadecuado, accidental o negligente.
·
La motocicleta o una pieza han sido modificadas respecto a las especificaciones del fabricante o se han intentado llevar a cabo
reparaciones antes de que el agente de mantenimiento lo notificara.
En el siguiente cuadro se incluyen los datos de contacto del agente de mantenimiento local. Si su motocicleta requiere asistencia, póngase
en contacto con esta persona y proporciónele la información necesaria para que pueda actuar con rapidez.
El fabricante se reserva el derecho a modificar los pesos, medidas y otros datos técnicos indicados en este manual sin previo aviso. Todas
las cifras, medidas y capacidades mostradas en este manual son aproximadas y no deben entenderse como especificaciones.
Nombre
Dirección
Tel.
Código postal
161
10. GARANTÍA
10.1 VIN (NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO)
Para asegurar un servicio postventa y garantía adecuados,
escriba el número de identificación del vehículo que
encontrará en el lado posterior derecho del marco.
Modelo
Antares
Antares
Antares
VIN
Nº. serie del motor
Nº. llave
………………………………………………………………………………………………………………………………
Formulario de solicitud de garantía
Nombre
Sexo
Hombre Mujer
Hombre Mujer
Hombre Mujer
Hombre Mujer
Fecha de nacimiento
Año Mes Día
Año Mes Día
Año Mes Día
Año Mes Día
Dirección
Modelo
Antares
Antares
Antares
Antares
VIN
VIN de la motocicleta:
VIN
Nº. serie del motor:
Nº. llave
Fecha de adquisición
Año Mes Día
Año Mes Día
Año Mes Día
Año Mes Día
Firma del comprador

Transcripción de documentos

CONTENIDO 1. PRÓLOGO E INTRODUCCIÓN ……..………………………………........… 137 2. NOTA DE SEGURIDAD …………………………………………………….…. 138 2.1 Antes de conducir 2.2 Durante la conducción 2.3 Etiquetado 2.4 EMI 3. PIEZAS E INTRODUCCIÓN……………..………………..……..…………… 142 4. FUNCIONAMIENTO……………………………………………………………143 4.1 Panel de control 4.2 Cómo utilizar la motocicleta 4.3 Cómo configurar el modo de rueda libre 5. CONDUCCIÓN EN CARRETERA…………………………………………… 148 6. CARGA Y CUIDADOS DE LA BATERÍA…………………..……...………… 149 6.1 Carga de la batería 6.2 Batería 6.3 Sustitución de las baterías 7. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO……………………………..………..… 153 7.1 Inspección 7.2 Registro de inspección habitual 7.3 Batería y neumáticos 7.4 Almacenamiento 7.5 Transporte 7.6 Desmontaje 7.7 Montaje 8. SOLUCIÓN DE AVERÍAS……………………………..……………..…………158 9. ESPECIFICACIONES…………….………...……………………………..…… 159 10. GARANTÍA………………………………………………………...…………..... 160 136 1. PRÓLOGO E INTRODUCCIÓN Lea detenidamente este manual del propietario antes de utilizar el vehículo. El uso inadecuado del vehículo podría provocar daños, lesiones o accidentes de tráfico. Para sacar el máximo partido a su motocicleta, lea el manual del propietario antes de utilizarla. Este manual de usuario incluye instrucciones de funcionamiento de cada uno de los aspectos del vehículo, instrucciones de montaje e instrucciones sobre cómo enfrentarse a posibles accidentes. ♦ Los símbolos utilizados en este manual se explican al dorso:  Advertencia  Atención  Sugerencia ♦ ♦ ♦ El uso inadecuado podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. El uso inadecuado podría provocar lesiones y/o daños en la motocicleta. Siga las instrucciones indicadas para que el vehículo funcione correctamente. Siga las instrucciones indicadas a continuación para mantener el vehículo en buen estado. Este manual incluye una copia de la información de garantía y tabla de registros de mantenimiento y reparaciones. Consérvelo en un lugar seguro o en la motocicleta. Si alguna otra persona utiliza la motocicleta, asegúrese de suministrarle el manual del propietario para que tenga en cuenta su contenido. Puesto que el diseño cambia, es posible que algunas ilustraciones e imágenes del manual no se correspondan con el vehículo que ha adquirido. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño. Nuestras motocicletas se han diseñado y fabricado para proporcionarle una solución cómoda, segura y asequible que satisfaga sus necesidades de movilidad. 137 2. N OTA D E S E G U R I DA D 2.1 ANTES DE CONDUCIR Antes de conducir el vehículo, el usuario debe estar familiarizado con su uso y funcionamiento. Por lo tanto, le recomendamos que siga las indicaciones de esta nota de seguridad. ■ Las mismas normas de circulación aplicables para los peatones se aplican al uso de este vehículo. ♦Por su seguridad, siga las mismas normas de tráfico indicadas para los peatones. ♦No conduzca la motocicleta tras consumir alcohol o cuando se sienta cansado. ♦Lleve precaución cuando conduzca la motocicleta en condiciones de escasa visibilidad. No se ha diseñado para su uso durante la noche. ♦Tenga especial precaución cuando conduzca la motocicleta en zonas muy concurridas o en centros comerciales. ♦Conduzca el vehículo únicamente sobre la calzada, en vías de un único carril o en zonas indicadas para peatones. Nunca conduzca en autopistas ni en autovías. ♦Cuando cruce una carretera o transite por ella, lleve cuidado. ■ Practique la puesta en funcionamiento del vehículo. Antes de utilizar la motocicleta en zonas concurridas o potencialmente peligrosas, familiarícese con el funcionamiento del vehículo. Practique en una zona abierta y extensa como, por ejemplo, un parque. Para evitar accidentes con la motocicleta mientras conduce, no olvide los movimientos de la conducción como, por ejemplo, aceleración, parada, giro, marcha atrás, y subida y bajada de rampas. ♦Para comenzar a practicar, coloque el selector de velocidad en el valor más bajo. ♦Por motivos de seguridad, vaya acompañado cuando conduzca por primera vez en carreteras. ♦Utilice una velocidad superior únicamente cuando esté seguro de que puede utilizar y controlar la motocicleta fácilmente. ■ Únicamente una persona puede utilizar la motocicleta en cada momento. No transporte pasajeros en la motocicleta (incluidos niños). ■ No utilice este vehículo para transportar o arrastrar mercancías ♦El peso máximo permitido es de 115 kg/250 libras (incluido el ocupante y cualquier objeto). Consulte “MAX LOAD WEIGHT” en “9. SPECIFICATION”. ♦El peso máximo de carga permitido en la cesta es de 3 kg (7 libras). ■ Compruebe la motocicleta a diario. Consulte la sección “DAILY CHECKING”. Refer to the section entitled “DAILY CHECKING” 138 2. N OTA D E S E G U R I DA D 2.2 DURANTE LA CONDUCCIÓN ■ No utilice el vehículo en las situaciones que se indican a continuación. ♦En superficies con barro, gravilla, llenas de baches, estrechas, nevadas, con hielo o caminos de sirga que no estén delimitados o protegidos con vallas. Evite los lugares en los que las ruedas pueden estancarse. ♦No conduzca de noche o en condiciones climáticas de lluvia, nieve, niebla o viento. ♦No conduzca el vehículo haciendo giros en forma de “S” ni giros imprevisibles. ♦No suba la motocicleta en escaleras mecánicas. ♦BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA DEBE UTILIZAR LA MOTOCICLETA COMO ASIENTO DE UN VEHÍCULO A MOTOR (POR EJEMPLO, EN COCHES, AUTOBUSES, TRENES, ETC.). ■ Acerca de los teléfonos móviles y otros equipos eléctricos ¨ Durante la conducción, no utilice el teléfono móvil ni ningún otro dispositivo de comunicación. ¨ Apague siempre la motocicleta y saque la llave de encendido antes de utilizar el teléfono móvil. ¨ No cargue el teléfono móvil ni ningún otro dispositivo eléctrico a través de la batería de la motocicleta. ■ Desconexión automática de la alimentación Para evitar que la batería se agote de manera accidental, la motocicleta dispone de un equipo de apagado automático de la alimentación. Si la motocicleta está conectada, una vez transcurridos treinta minutos sin actividad, se apagará automáticamente. Cuando se produzca esta situación, simplemente apague la motocicleta y enciéndala de nuevo. De este modo, ya estará lista para su uso. ■ Rampas, pendientes y caídas ♦No conduzca por rampas inclinadas cuya pendiente sea superior a la especificada. Consulte la sección “CLIMBING ANGLE” en “9. SPECIFICATION“. ♦Utilice siempre una configuración de velocidad baja cuando suba o baje una pendiente. ♦ No conduzca por carreteras con bajadas pronunciadas o baches. Consulte la sección “MAX. GROUND CLEARANCE” en “ 9. SPECIFICATION”. ♦Disminuya la velocidad cuando conduzca por carreteras con pendiente. ♦No realice giros bruscos cuando conduzca por rampas o carreteras con gravilla. ♦Inclínese hacia delante cuando esté subiendo una pendiente inclinada. ♦No utilice el vehículo en pendientes que superen las indicadas en el diagrama al dorso. 139 2. SAFETY N OT I C E 2.4 EMI Esta parte de contenido proporcionará al usuario información básica que describe los problemas con EMI, fuentes de EMI conocidas, las medidas protectoras para disminuir la posibilidad de exposición o minimizar el grado de exposición, y la acción sugerida en caso de movimiento erróneo o inesperado. Precaución: Es muy importante que lea esta información referente a los posibles efectos de las interferencias electromagnéticas de su MOTOCICLETA eléctrica. ■ INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI) DE ONDAS DE RADIO Los vehículos con motor pueden ser susceptibles de interferencias electromagnéticas (EMI); es decir, interferencias de energía electromagnética (EM) emitidas a través de fuentes como, por ejemplo, estaciones de radio, estaciones de TV, transmisores de radio aficionados (HAM), radios bidireccionales y teléfonos móviles. Las interferencias (procedentes de ondas de radio) pueden provocar que los frenos de la motocicleta a motor se suelten, que se accionen por sí mismos o que se muevan en un sentido indeseado. Asimismo, es posible que el sistema de control de la motocicleta a motor sufra daños permanentes. La intensidad de la energía de EM que interfiere puede medirse en voltios por metro (V/m). Cada motocicleta a motor puede resistir EMI hasta una intensidad determinada. Esto se denomina “nivel de inmunidad”. Cuanto mayor sea el nivel de inmunidad, mayor será la protección. Actualmente, la tecnología es capaz de conseguir al menos un nivel de inmunidad de 20 V/m, lo que proporcionaría una protección útil a partir de las fuentes más comunes de EMI irradiado. Este modelo de motocicleta a motor se suministra con un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios, y sin someterse a modificaciones adicionales. Existe un número de fuentes de campos electromagnéticos relativamente intensos en el entorno diario. Algunas de estas fuentes son evidentes y fáciles de evitar. Otras no son aparentes y la exposición a las mismas es inevitable. No obstante, recomendamos el seguimiento de la lista que se presenta a continuación para minimizar los riesgos de EMI. Las fuentes de EMI irradiado pueden clasificarse en tres tipos: • Transceptores portátiles (transmisores-receptores con la antena incorporada directamente en la unidad transmisora. Entre los ejemplos se incluyen: radios de banda ciudadana (CB), “walkie-talkies”, transceptores de seguridad, incendios y policía, teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicación personal. Nota: Algunos teléfonos móviles y dispositivos similares transmiten la señal mientras están conectados, aunque no se estén utilizando; • Transceptores móviles de mediano alcance como, por ejemplo, los utilizados en los coches de policía, en los camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Normalmente, disponen de una antena montada en la parte exterior de la motocicleta. 140 2. N OTA D E S E G U R I DA D • Los transmisores y transceptores a larga distancia como, por ejemplo, los transmisores de radiodifusión comercial (torres de antena de emisión de radiodifusión y televisión) y radioaficionados (HAM). Nota: Por lo que sabemos, otros tipos de dispositivos portátiles como, por ejemplo, teléfonos inalámbricos, equipos portátiles, radios de AM/FM, televisores, reproductores de CD y reproductores de cassette, así como pequeños aparatos como máquinas de afeitar y secadores, no provocan problemas de EMI en la motocicleta a motor. ■ INTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS DE LOS VEHÍCULOS A MOTOR (EMI) Puesto que la energía de EM se intensifica rápidamente a medida que una persona se acerca a una antena transmisora (fuente), los campos EM procedentes de ondas de radio portátiles (transceptores) suscitan una preocupación especial. Es posible acercar altos niveles de energía de EM muy cerca del sistema de control de la silla de alimentación mientras utiliza estos dispositivos. Esto puede afectar al movimiento del vehículo y a los frenos. Por este motivo, recomendamos seguir las advertencias que se presentan a continuación para evitar posibles interferencias con el sistema de control de la motocicleta con motor. ■ ADVERTENCIAS Las interferencias electromagnéticas (EMI) procedentes de fuentes como, por ejemplo, estaciones de radio o TV, transmisores de radioaficionados (HAM), radios bidireccionales y teléfonos móviles pueden afectar a la motocicleta con motor y motorizada. El seguimiento de las advertencias indicadas a continuación debe disminuir la posibilidad de que el freno se suelte o el movimiento de la motocicleta con motor, lo que podría provocar serios daños. • No active los transceptores-receptores portátiles como, por ejemplo, las radios de banda ciudadana (CB), ni conecte dispositivos de comunicación personal como, por ejemplo, teléfonos móviles mientras el vehículo con motor esté activado. • Lleve cuidado con los transmisores próximos como, por ejemplo, estaciones de radio y televisión, y evite acercarse a ellos. • Si se produce un movimiento no intencionado o los frenos se sueltan, aparque el vehículo con motor con la mayor prontitud posible que sea segura. • Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación del vehículo con motor puede hacer que este sea susceptible de EMI (nota: no hay un modo sencillo de evaluar su efecto en la inmunidad general de la motocicleta con motor). • Informe al fabricante de la motocicleta sobre todos los incidentes producidos por un movimiento o liberación del freno no intencionados y compruebe si hay una fuente de EMI en las proximidades.  • • INFORMACIÓN IMPORTANTE 20 voltios por metro (V/m) es un nivel de inmunidad contra EMI útil y, por lo general, fácil de conseguir (cuanto mayor sea el nivel, mayor será la protección). Este producto presenta un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios y conectado. 141 3. INTRODUCCIÓN A LAS PIEZAS DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Panel de control 2. Cesta 4. Tornillo de ajuste de la caña 6. Palanca de giro del asiento 8. Palanca de rueda libre 10. Perno de ajuste de altura del asiento 3. Enchufe del cargador 5. Asiento 7. Batería 9. Ruedas antivuelco 1 3 5 2 6 4 7 10 9 8 142 4. F U N C I O N A M I E N TO 4.1 PANEL DE CONTROL 1. Selector de velocidad 3. Indicador de batería 4. Interruptor de alimentación 3 1 4.2 CÓMO UTILIZAR LA MOTOCICLETA 4 ■ Interruptor de alimentación ♦ Para arrancar el vehículo, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj en el contacto. El indicador de alimentación debería encenderse. ♦ Para apagar la motocicleta, gire la llave en el sentido contrario de las agujas del reloj. El indicador de alimentación debe apagarse y podrá extraer la llave, si es necesario. ■ Desplazamiento y frenado ♦ Presione la palanca de control de velocidad del lado derecho hacia delante con el dedo pulgar derecho y la motocicleta comenzará a moverse hacia delante. ♦ Presione la palanca de control de velocidad del lado izquierdo hacia delante con el dedo pulgar izquierdo y la motocicleta comenzará a moverse hacia atrás. ♦ Para frenar, suelte la palanca de control de velocidad. El vehículo pasará a punto muerto y desactivará el freno electromagnético automáticamente. La motocicleta se parará rápidamente. ♦ La palanca de control de velocidad le permite controlar la velocidad de la motocicleta hasta alcanzar la velocidad máxima indicada en el selector de velocidad. Cuanto más se desvíe la palanca de control de velocidad, más rápido se desplazará la motocicleta. ■ Frenado Freno electromagnético: Libere completamente la palanca de control de velocidad; el freno electromagnético se activará automáticamente y la motocicleta se detendrá. 143 4 . F U N C I O N A M I E N TO  Advertencia NUNCA accione el modo de rueda libre cuando se encuentre en una pendiente. Los frenos electromagnéticos no se accionarán. Podría sufrir daños o lesiones. Asiento ♦ Es posible girar y bloquear el asiento en una posición a intervalos de 45 grados. ♦ Presione la palanca de ajuste del asiento hacia delante y gírelo. ♦ Libere la palanca y, a continuación, continúe girando el asiento hasta que se bloquee.  Atención Antes de comenzar a conducir, vuelva a colocar el asiento hacia delante. ■ Indicador de batería El indicador de batería de la consola de la caña utiliza un código de color para indicar la carga aproximada restante de las baterías. El color verde AMARILLO VERDE ROJO indica una capacidad de 40~100%; el color amarillo indica una carga baja de 10∼30% y el color rojo indica que es necesario efectuar una recarga de inmediato. ♦ La alimentación restante que especifica el indicador de la batería variará según el tiempo de conducción real y el modo de conducción. El arranque, parada y subida de pendientes continuas consumirá la alimentación más rápidamente. ■ Disyuntor de circuito principal (botón de restauración) Cuando la carga de las baterías de la motocicleta es baja o la motocicleta soporta gran tensión debido a una carga excesiva o a pendientes pronunciadas, podrá accionarse el disyuntor de circuito principal para proteger el motor y el sistema eléctrico de daños. ■ ♦ El botón de reposo del disyuntor de circuito principal salta cuando el disyuntor se activa. ♦ Cuando el disyuntor se activa, todo el sistema eléctrico de la motocicleta se apaga. ♦ Deje un par de minutos de “descanso” a la motocicleta. ♦ Presione el botón de restauración para restaurar el disyuntor principal. 144 4. F U N C I O N A M I E N TO  Sugerencia 1. Para asegurar la máxima autonomía, recomendamos recargar las baterías cada vez que 2. 3. 4. 5. 6. 7. utilice el vehículo. Las baterías deben recargarse al menos una vez a la semana aunque no se haya utilizado la motocicleta. Tras recargar o sustituir una nueva batería, conduzca el vehículo durante 2-3 minutos para asegurarse de que cuenta con la suficiente capacidad. En invierno, es posible que la batería responda más despacio y que su autonomía sea menor. Cuando conduzca en una pendiente, es posible que el indicador de batería suba y baje. Se trata de una situación normal; no es motivo de preocupación. Aunque utilice la batería correctamente, es natural que la autonomía de la batería disminuya a lo largo del tiempo, por lo que la duración de la batería será menor en comparación con una batería nueva. Por lo tanto, si la autonomía de la batería se encuentra únicamente al 50% respecto a cuando era nueva, debe sustituirla. Para sustituir las baterías, consulte con su vendedor. Si continúa utilizando la batería antigua una vez llegado el momento de su sustitución, el rendimiento podría verse reducido rápidamente. La autonomía de la batería se verá afectada si se conduce frecuentemente en pendientes o en un terreno desigual. Las baterías disponen de una cobertura de fabricación contra defectos de seis meses. Esta garantía no cubre los fallos provocados por una recarga incorrecta de la batería. Cómo ajustar la altura del asiento 1. Extraiga el asiento de la motocicleta. 2. Quite el bloqueo del perno de la posición inferior del asiento. 3. Ajuste la posición superior del asiento en la altura deseada. 4. Mueva la posición del asiento superior para disponer de un orificio para insertar el perno de bloqueo. 5. Introduzca el perno de bloqueo y sustituya el asiento. ■ 145 Bloqueo del perno 4. F U N C I O N A M I E N TO 4.3 Cómo configurar el modo de rueda libre Palanca Palanca Fig 4.1 Fig 4.2 ◆ Modo activado (Fig. 4.1): presione la palanca hasta el final y podrá conducir la motocicleta gracias a la alimentación del motor. ◆Modo de rueda libre (Fig 4.2):levante la palanca y podrá mover la motocicleta manualmente.  Advertencia Nunca accione la palanca de rueda libre mientras esté sentado en la motocicleta o en una pendiente. FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE RUEDA LIBRE ‧ Tire FIRMEMENTE HACIA ARRIBA para utilizar el modo de rueda libre ‧ Tire FIRMEMENTE HACIA ABAJO para utilizar el modo de conducción 146 4. F U N C I O N A M I E N TO ■ Ajuste de la caña Es posible ajustar la caña en muchas posiciones diferentes para adaptarse a las necesidades de cada conductor. 1. Afloje el tornillo para ajustar la caña en las posiciones que desee. (Fig. 4.3) 2. Una vez haya decidido la posición, apriete el tornillo para fijar la caña. ( Fig. 4.4) Tornillo de ajuste Fig. 4.3 Fig. 4.4  Advertencia ♦ Sostenga la caña antes de aflojar el tornillo de ajuste de la caña. ♦ Antes de levantar o conducir la motocicleta, asegúrese de que el tornillo de ajuste de la caña está totalmenteapretado. ♦No intente ajustar la caña mientras la motocicleta esté en marcha. 147 5. CONDUCCIÓN EN CARRETERA Arranque y conducción · Asegúrese de que el asiento está bien colocado. · Asegúrese de que la caña se ha fijado correctamente. · Doble los reposabrazos para poder apoyar los brazos. · Encienda el interruptor de alimentación. · Compruebe si el indicador de batería indica suficiente alimentación para el viaje. Si tiene alguna duda respecto a la batería restante, recargue las baterías antes de salir. · Establezca el selector de velocidad en una posición en la que se encuentre seguro y cómodo. · Compruebe que la palanca de velocidad para la marcha habitual/marcha atrás funciona correctamente. · Asegúrese de que el freno electromagnético funciona correctamente. · Antes de conducir, asegúrese de que el entorno es seguro.  Atención 1. No presione los lados izquierdo y derecho de la palanca de control de velocidad simultáneamente. Podría no ser capaz de controlar la motocicleta. 2. No apague el interruptor de alimentación durante la conducción; podría provocar una parada de emergencia y un posible riesgo de accidente o daños. 3. No establezca las velocidades más altas mientras conduzca por áreas cerradas. 4. No ajuste el selector de velocidad mientras esté conduciendo; un cambio repentino en la velocidad podría poner en peligro a los demás y a usted mismo, y podría provocar daños en la motocicleta. 5. No coloque dispositivos magnéticos cerca del área de manivela de accionamiento, ya que el funcionamiento seguro de la motocicleta podría verse afectado. El controlador de la motocicleta está situado debajo del espacio destinado a los pies. 6. Do be careful whilst driving in heavy traffic or crowded areas. 7. Mientras esté utilizando la marcha atrás en el vehículo, tenga cuidado con las personas u objetos que estén detrás de usted. ♦ Parada • Suelte completamente la palanca de control de velocidad. El vehículo frenará y se detendrá de un modo natural. • Apague el vehículo. A continuación, extraiga la llave.  Atención 1. La distancia de parada variará en función de si utiliza la velocidad hacia delante/hacia atrás. Por lo tanto, comience a frenar lo antes posible. 2. Al aparcar la motocicleta, asegúrese de hacerlo en una superficie plana y antes de bajarse, asegúrese de desconectar el vehículo. ■ 148 6 . C A R G A Y C U I DA D O S D E L A B AT E R Í A • CARGA DE LA BATERÍA ■ Método 1: Carga en el vehículo (ver fotografía al dorso) Siga el procedimiento que se indica a continuación paso a paso: • Apague el interruptor de alimentación (posición OFF) • Conecte el cable de alimentación del cargador en la toma. • Abra la tapa del enchufe de carga situado en el protector trasero. Enchufe del cargador A continuación, conecte el enchufe redondo del cargador en el enchufe de carga. • Conecte el cargador. • Los indicadores LED rojo y naranja del cargador se encenderán cuando comience la carga. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. • Durante el proceso de carga, se iluminarán ambos indicadores LED. El indicador LED naranja cambiará a verde cuando la carga se haya completado. • Apague el cargador, desconecte el cable de alimentación y el enchufe redondo del enchufe del cargador de la motocicleta. ■ Método 2 carga fuera del vehículo (ver fotografía al dorso) 1. Apague el interruptor de alimentación (posición OFF) Cargador 2. Extraiga la batería. Para ello, abra el compartimento de la batería y sáquela con la ayuda de la manivela. 3. Conecte el cable de alimentación del cargador en la toma. 4. Conecte el enchufe redondo del cargador en el enchufe de carga Paquete de alimentación de la batería. 5. Conecte el cargador. 6. Los indicadores LED rojo y naranja del cargador se encenderán cuando comience la carga. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. 7. Durante el proceso de carga, se iluminarán ambos indicadores LED. El indicador LED naranja cambiará a verde cuando la carga se haya completado. 8. Apague el cargador, desconecte el cable de alimentación y el enchufe redondo del enchufe del cargador de la batería.  Atención ♦ Al colocar de nuevo la batería en su cavidad protectora, tenga cuidado con los dedos y las manos. 149 6 . C A R G A Y C U I DA D O S D E L A B AT E R Í A ■ Horas de carga La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. No obstante, no recomendamos una carga superior a 24 horas consecutivas. ■ Baterías (dentro del paquete) 1. La Antares se alimenta de dos baterías selladas de plomo de carga profunda. 2. Las baterías suministradas con la motocicleta son baterías de 12 V y 12 Ah. 3. Tamaño: 5,94“ × 3,89“ x 3,74 “ (ancho x alto x grosor) (151 mm × 99 mm × 95 mm)  Advertencia • Durante la carga, mantenga la batería alejada de objetos inflamables, ya que podría provocarse un incendio o explosión de la batería. • La batería puede desprender hidrógeno, por lo que no debe fumar durante la carga. Cargue la batería siempre en un lugar bien ventilado. • Durante la carga, no conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos húmedas. No conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos húmedas: podría producirse una descarga eléctrica.  Atención: para evitar que se produzcan accidentes durante la carga, siga las normas que se indican a continuación. · Utilice únicamente el cargador suministrado y recargue la batería al máximo en cada carga. Si utiliza un cargador que no disponga de las especificaciones adecuadas, podría provocar daños en la batería y en la motocicleta. · Cargue la batería en un lugar bien ventilado que no esté expuesto directamente a la luz solar. No cargue la batería en lugares con humedad, ni debajo de la lluvia y del rocío. · No cargue la batería con temperaturas inferiores a -10 C o superiores a +50 °C, ya que el cargador podría no funcionar correctamente y las baterías podrían sufrir daños. • BATERÍA ♦ No exponga la batería a una temperatura inferior a 10 C o superior a 50 C mientras esté cargando el vehículo o este esté almacenado. La batería podría congelarse o sobrecalentarse fuera de los rangos de temperatura indicados. Las baterías se verán dañadas y se reducirá su vida útil. ¨ Estas baterías no requieren mantenimiento y no es necesario rellenarlas con agua. Debe recargar las baterías con frecuencia. Aunque la motocicleta se encuentre en reposo, debe cargar la batería al menos una vez por semana. 150 6 . C A R G A Y C U I DA D O S D E L A B AT E R Í A ♦ Las baterías disponen de una garantía de seis meses. Esta garantía solo cubre los problemas relacionados con los fallos de fabricación y no los fallos provocados por no haber recargado las baterías tal y como se ha indicado anteriormente.  Sugerencia: Cómo mejorar la eficacia de las baterías y su vida útil • Recargue completamente la batería nueva antes del primer uso. • Asegúrese de recargar la batería completamente cada vez. La vida útil de la batería se verá considerablemente reducida o deteriorada si se utiliza la batería repetidamente sin cargarla por completo. • Complete siempre la carga hasta que el indicador LED naranja cambie a verde. NUNCA corte la carga antes de que haya finalizado. • Siempre que sea posible, conserve las baterías totalmente cargadas. • Si no va a utilizar la motocicleta durante un periodo de tiempo prologando, deberá cargar la batería al menos semanalmente para conservarla en un estado totalmente utilizable. • La temperatura ambiente afectará al tiempo de carga. Es posible que en invierno el tiempo de carga sea mayor. • Tras la carga, no deje el enchufe del cargador conectado a la motocicleta, ya que podría provocar un drenaje en la motocicleta y reducir temporalmente su autonomía. ■ Limpieza de la batería Si las baterías contienen agua, ácido, polvo u otra sustancia, se descargarán rápidamente. Las baterías suministradas con la motocicleta están selladas y, por lo tanto, no requieren mantenimiento ni presentan peligro de fuga. Para limpiar la batería, siga los pasos que se indican a continuación. · Apague el interruptor de alimentación de la motocicleta. · Siga el procedimiento indicado en la siguiente sección, “Sustitución de las baterías”. · Utilice un paño limpio para limpiar la parte sucia. · Extraiga la batería. · Limpie la batería con un paño limpio. Si el terminal está cubierto con polvo blanco, límpielo con agua templada. • SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ■ Sustitución de las baterías Siga el procedimiento indicado a continuación paso a paso para sustituir las baterías: · Extraiga la batería de la motocicleta. · Abra el paquete de la batería y, a continuación, desconecte los cables de los cuatro terminales de la batería. · Extraiga las baterías del paquete de la batería. · Coloque las nuevas baterías dentro del paquete. · Conecte el cable rojo con el terminal positivo (+) de la batería y el cable negro con el terminal negativo (-) de la otra batería. · Conecte el cable con fusibles entre las dos baterías y cierre el paquete de la batería. 151 6 . C A R G A Y C U I DA D O S D E L A B AT E R Í A  Advertencia • El sistema de cableado y el cargador están situados en el paquete de la batería mientras se montan en la planta. No intente recolocar el sistema de cableado usted mismo. La disposición inadecuada del sistema de cableado puede provocar que los cables se pellizquen en la caja de la batería, lo que podría provocar un fallo en el sistema electrónico. • Asegúrese de que los cables de la batería estén conectados con el terminal de la batería adecuado  Sugerencias Si es necesario, solicite ayuda al vendedor acerca del mantenimiento y sustitución de la batería.  Sugerencias • Asegúrese de que los terminales están correctamente instalados y coloque de nuevo la cubierta. • No utilice la batería para cargar el equipo de telecomunicaciones u otros artículos. • La eficacia de la batería se verá afectada por las condiciones externas; la distancia de conducción será más corta en invierno. Si no utiliza el vehículo durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería al menos una vez por semana. • Sustituya las dos baterías simultáneamente. 152 7 . I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO 7.1 INSPECCIÓN • Limpie la motocicleta con un paño húmero y quítele el polvo aproximadamente una vez a la semana para conservar su buen aspecto. • Ajuste la altura de la caña y devuélvala a su posición original y gire el asiento una vez a la semana para asegurar que las piezas se ajustan, y extráigalo suave y fácilmente cuando sea necesario. • Compruebe que los neumáticos y el tapizado no están dañados con frecuencia. • Para obtener un rendimiento óptimo y para aumentar la vida útil de la motocicleta, recomendamos que la someta a mantenimiento una vez al año. 7.2 REGISTRO DE INSPECCIÓN HABITUAL Para asegurarse de que la motocicleta se somete correctamente a las tareas de mantenimiento, llévela al vendedor para someterla a tareas de mantenimiento habituales. Debe someter la motocicleta a inspección a intervalos de seis meses una vez realizada la inspección inicial después del primer mes. Es posible que el vendedor aplique una tarifa de mantenimiento. El registro de comprobación se muestra al dorso. AÑO 1 2 3 4 AÑO Fechas de servicio Fechas de servicio Controlador Tapizado Interruptor de encendido/apagado Palanca de control Asiento Frenado Apoyabrazos Punto de recarga Conexión eléctrica Baterías Estado de las conexiones Mazo de cables Niveles Conexiones Respaldo Prueba de descarga Prueba de funcionamiento Hacia delante Ruedas y neumáticos Marcha atrás Desgaste Parada de emergencia Presión Giro a la izquierda Cojinetes Giro a la derecha Tuercas de las ruedas Prueba en pendiente Motores Cableado Sobre los obstáculos Lista de artículos reparados Ruido Conexiones Freno Escobillas Chasis Estado Unidad de control 153 1 2 3 4 7 . I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO 7.3 BATERÍA, FUSIBLES Y NEUMÁTICOS ■ Batería Consulte la sección denominada “6. CARGA Y CUIDADOS DE LA BATERÍA”. ■ Fusibles Si el cargador de la batería está conectado y no hay ningún indicador LED encendido, inspeccione el fusible.  Sugerencia Solicite ayuda al vendedor para inspeccionar o sustituir el fusible, ya que el protector de la caña debe extraerse en primer lugar antes de poder sustituir el fusible. ■ Neumáticos El estado de los neumáticos depende del modo en que conduzca y utilice la motocicleta. ♦ Compruebe la profundidad de la banda de rodamiento con regularidad. ♦ Sustituya los neumáticos cuando la profundidad de la banda de rodamiento sea inferior a 0,5 mm.  Atención 1. Si la profundidad de la barra de rodamiento es inferior a 0,5 mm, el vehículo podría resbalar, por lo que las distancias de frenado serán mayores. Por lo tanto, sustituya los neumáticos lo antes posible si no disponen de la profundidad de la barra de rodamiento suficiente. 2. La motocicleta Antares se suministra con neumáticos macizos, por lo que no es necesario comprobar la presión de los mismos. 7.4 ALMACENAMIENTO Asegúrese de que la motocicleta se almacena bajo las siguientes condiciones: - Asegúrese de que el asiento se encuentra en la posición de la marcha hacia delante. - Asegúrese de que la motocicleta está apagada. - Asegúrese de que el cargador está desconectado cuando no se encuentra en uso.  Sugerencia Almacene la motocicleta en un lugar alejado de la luz directa del sol, la lluvia y el rocío. Cuando el vehículo esté almacenado durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la batería totalmente y, a continuación, desconecte el terminal de la batería. Para obtener información detallada, consulte con su vendedor. 154 7 . I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO 7.5 TRANSPORTE ♦ Apague la alimentación con la llave de encendido antes de desplazarla. Antes de desplazarla, baje siempre de la motocicleta. ♦ Levante la motocicleta por el chasis, no por el protector. Si levanta la motocicleta por el parachoques podría sufrir daños o lesiones. ♦ Por su seguridad, pida ayuda siempre que sea necesario. Es necesario que dos personas levanten o muevan la motocicleta. Si no tiene ayuda, desmonte la motocicleta antes de levantarla. Consulte la siguiente sección. 7.6 DESMONTAJE DE LA MOTOCICLETA · · · · · · · · Siga los pasos que se indican a continuación. Presione la palanca de giro del asiento mientras tira del asiento para extraerlo. Afloje el tornillo de posición del asiento y extraiga el perno de bloqueo. A continuación, extraiga la fijación del asiento superior. Abra la tapa del compartimento de la batería y extraiga el paquete de la batería. Afloje el tornillo de ajuste de la caña, pliegue la caña y apriete de nuevo el tornillo. Bloquee la rueda delantera y la caña bajando el pasador de bloqueo de las ruedas. Reclínese en el asiento para hacer girar la sección trasera de la motocicleta hacia atrás hasta que la sección trasera permanezca vertical en el parachoques trasero. Desconecte el conector eléctrico uniendo las secciones delantera y trasera. Levante la parte frontal hacia arriba hasta que las clavijas estén en contacto con los soportes de bloqueo curvados de la parte trasera. Antares 155 7 . I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO  Advertencia Desconecte siempre el conector eléctrico de la parte trasera antes de separar las dos secciones. 7.7 MONTAJE DE LA MOTOCICLETA  Sugerencia El proceso de montaje es básicamente el proceso de desmontaje a la inversa. En primer lugar, consulte el texto y las fotografías para el procedimiento de desmontaje antes de volver a montar la motocicleta. 156 7 . I N S P E C C I Ó N Y M A N T E N I M I E N TO 1. Sitúe las secciones frontal y trasera de Antares. 2. Alinee los soportes de bloqueo curvados inferiores con la sección frontal con las clavijas correspondientes de la parte frontal de la sección trasera. 3. Enchufe el conector eléctrico para conectar las secciones delantera y trasera. 4. Mantenga la posición inferior del asiento y lentamente gire la sección trasera hacia delante hasta que los soportes de bloqueo curvados estén totalmente conectados con las clavijas traseras superiores. 5. Afloje el tornillo de ajuste de la caña, levante la caña hasta la posición deseada y, a continuación, apriete de nuevo el tornillo de ajuste. 6. Reinstale la posición superior del asiento en la altura deseada. Fíjelo con el perno de bloqueo y apriete el tornillo de posición del asiento. 7. Instale de nuevo las baterías colocándolas en su lugar. 8. Coloque de nuevo el asiento y gírelo hasta que encaje en su posición correcta.  Advertencia Tras montar el Antares, asegúrese de que el tornillo de ajuste de la caña está totalmente apretado. Knob lock 157 8 . S O LU C I Ó N D E AV E R Í A S ■ SOLUCIÓN DE AVERÍAS Si la motocicleta presenta alguna avería, inspeccione los siguientes elementos antes de llevarla al vendedor. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el vendedor para obtener asistencia. Problema La motocicleta no se enciende Síntoma • Las baterías • • Solución e s t á n • Compruebe no conectadas Las secciones frontal y trasera • no están conectadas El disyuntor se ha activado • E l i n t e r r u p t o r d e l a • Batería baja motocicleta está conectado, • Cargador conectado pero no funciona • Motor en modo de rueda libre • • • La motocicleta se mueve • Batería baja despacio • La velocidad establecida es baja • • El asiento se mueve durante el • A s i e n t o b l o q u e a d o e n s u · uso posición La caña parece floja • El tornillo de ajuste de la caña • está flojo Suena la bocina de manera • La motocicleta presenta un fallo • involuntaria 158 que las baterías están conectadas Compruebe la conexión en el mecanismo hacia delante y hacia atrás Presione el botón del disyuntor en reposo Compruebe la batería Desconecte el cargador Meta de nuevo la palanca de rueda libre Compruebe la potencia de la batería y/o recárguela Compruebe que el selector de velocidad no está establecido en una velocidad baja Gire lentamente el asiento hasta que encaje y esté fijo Apriete el tornillo de ajuste de la caña Asegúrese de que la palanca de control está liberada 9. ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Modelo Antares 3(WT-T3J) - Antares 4 (WT-T4J) Dimensiones (Al x An x Pr mm) 965 x 480 x 980mm - 970 x 480 x 980mm Peso (kg), con batería sin batería Batería Cargador Neumático delantero Neumático trasero Sistema de conducción Sistema de frenado Método de control Velocidad máxima Ángulo de subida Rango de crucero (véase la nota) Peso máx. de usuario 40 kg/88 libras - 41 kg/90 libras 30 kg/66 libras - 31 kg/68 libras 12V 12 Ah x 2 1.8A fuera del vehículo 8”x2”/200x50mm 8”x2”/200x50mm Ruedas traseras derechas (con engranaje del diferencial) Freno electromagnético Por palanca de control de velocidad 6 km/hora / 4 mph >8° 10~12 km / 6~7.5 millas 115 kg / 250 libras Nota: El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones, en caso necesario. Las especificaciones finales están sujetas a la motocicleta en particular que adquiera del vendedor. Nota: La distancia máxima de conducción se basa en una temperatura ambiente de 20°C, un conductor con un peso de 75 kg y una batería exclusiva nueva totalmente cargada a una velocidad de conducción constante de 6 km/h con una descarga del 70% de la batería. 159 10. GARANTÍA Condiciones de la garantía: · Cualquier trabajo e instalación de una pieza de sustitución deberá llevarlo a cabo un vendedor/agente de mantenimiento autorizado. · Para que la garantía pueda aplicarse en caso de que la motocicleta requiera mantenimiento, póngase en contacto con el agente de mantenimiento que se indica a continuación. · Garantía: 24 meses para los errores de construcción y componentes no sometidos a desgaste, excepto las baterías (6 meses). Cualquier reparación o pieza de sustitución estará cubierta por la presente garantía durante el periodo de tiempo de garantía de la motocicleta. · Generalmente, los consumibles suministrados no estarán cubiertos durante el periodo de garantía normal, a menos que estos requieran reparación o sustitución como consecuencia directa de un material o fabricación defectuosos. Entre estos artículos encontramos: tapizados, neumáticos y baterías. · Las condiciones de garantía anteriores se aplican a la motocicletas nuevas adquiridas a precio de venta. Si no está seguro de si la motocicleta está cubierta, consulte con su agente de mantenimiento. · En circunstancias normales, no se aceptará responsabilidad alguna si la motocicleta ha provocado un fallo como resultado directo de alguna de las siguientes circunstancias: · · · · Una pieza de la motocicleta no se ha sometido a las tareas de mantenimiento indicadas en las recomendaciones del fabricante. No se han utilizado las piezas especificadas por el fabricante. La motocicleta o una pieza ha sufrido daños provocados por un uso inadecuado, accidental o negligente. La motocicleta o una pieza han sido modificadas respecto a las especificaciones del fabricante o se han intentado llevar a cabo reparaciones antes de que el agente de mantenimiento lo notificara. En el siguiente cuadro se incluyen los datos de contacto del agente de mantenimiento local. Si su motocicleta requiere asistencia, póngase en contacto con esta persona y proporciónele la información necesaria para que pueda actuar con rapidez. El fabricante se reserva el derecho a modificar los pesos, medidas y otros datos técnicos indicados en este manual sin previo aviso. Todas las cifras, medidas y capacidades mostradas en este manual son aproximadas y no deben entenderse como especificaciones. Nombre Dirección Tel. Código postal 160 10. GARANTÍA 10.1 VIN (NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO) Para asegurar un servicio postventa y garantía adecuados, escriba el número de identificación del vehículo que encontrará en el lado posterior derecho del marco. Modelo Antares VIN Nº. serie del motor Nº. llave ……………………………………………………………………………………………………………………………… Formulario de solicitud de garantía Nombre Sexo Fecha de nacimiento 口Hombre Año Mes 口Mujer Día Dirección Modelo VIN Fecha de adquisición Antares VIN de la motocicleta: Nº. serie del motor: Año Mes Nº. llave Día Firma del comprador 161
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162

Vermeiren Antares 3 El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para