Tunturi R60W El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
WWW
Cardio Fit R60w
GB User manual 13 - 19
DE Benutzerhandbuch 21 - 27
FR Manuel de l’utilisateur 28 - 35
NL Gebruikershandleiding 36 - 43
IT Manuale d‘uso 44 - 51
ES Manual del usuario 52 - 58
SV Bruksanvisning 59 - 65
SU Käyttöohje 66 - 72
3
Cardio Fit R60w
A
NO. 1
NO. 2
NO. 3 R&L
NO. 4
NO. 36
NO. 46
NO. 90
NO. 89
i
4
Cardio Fit R60w
B
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 4x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 16x
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
5
Cardio Fit R60w
C
D-0
3L
71
71
66
66
3R
36
71
66
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 4x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 16x
4x
4x
6
Cardio Fit R60w
D-1
2
71
60
1
60
60
60
71
71
71
60
71
60
71
#60 M8x15 12x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 12x
8x
8x
7
Cardio Fit R60w
D-2
77
77
1
36
3L
3R
67
65
78
78
77
67
65
78
#60 M8x15 4x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 6x
#77 M8x57 4x
#78 M8x27 2x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 4x
4x
2x
6x
8
Cardio Fit R60w
D-3
1
71
60
46
60
71
71
60
46
60
71
#60 M8x15 4x
#66 M8x45 0x
#67 M6x15 0x
#77 M8x57 0x
#78 M8x27 0x
#91 S 5 1x
#71 Ø20xØ8,5x1.5 4x
4x
4x
9
Cardio Fit R60w
D-4
4
4
10
Cardio Fit R60w
E-1
E-2
11
Cardio Fit R60w
E-3
E-4
+
_
+
_
AA
AA
+
_
+
_
AA
AA
12
Cardio Fit R60w
F-1
F-2
13
English
Index
Rower ������������������������������������������������������������������������������ 13
Safety warnings ��������������������������������������������������������������� 13
Assembly instructions ������������������������������������������������������ 13
Description (g. A) ......................................................................13
Package contents (g. B & C) .....................................................14
Assembly (g. D) .........................................................................14
Adjust tank water level ��������������������������������������������������� 14
Filling the tank with water (Fig. E-3) ...........................................14
Removing water from the tank (Fig. E-4) ....................................14
Water treatment ..........................................................................14
Workouts ������������������������������������������������������������������������� 14
Exercise Instructions ...................................................................14
Heart rate ....................................................................................15
Use����������������������������������������������������������������������������������� 15
Adjusting the support feet (g. E-1) ...........................................15
Adjusting resistance ....................................................................15
Adjust bungee tension (g. E-2) .................................................16
How to row .................................................................................16
Console (g. F-1) ������������������������������������������������������������� 16
Explanation Display functions .....................................................16
Explanation of buttons ...............................................................17
Operation ...................................................................................17
Programs.....................................................................................17
Cleaning and maintenance ����������������������������������������������� 18
Water changes color or becomes cloudy ...................................18
Replacing the batteries (g. F-2) ................................................18
Troubleshooting �������������������������������������������������������������� 18
Transport and storage ����������������������������������������������������� 18
Additional information ................................................................18
Technical data ������������������������������������������������������������������ 18
Warranty �������������������������������������������������������������������������� 19
manufacturer ������������������������������������������������������������������� 19
Disclaimer ������������������������������������������������������������������������ 19
Rower
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment.
Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including
crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness
level. For more information, please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal
injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings
and the instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercise may result in serious injury or death. If you feel
faint stop exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is
not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 2 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment
in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45
°C.
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts.
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more than 150
kg (330 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
Assembly instructions
Description (fig. A)
Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate
rowing without causing excessive pressure to the joints.
14
English
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the
section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the
equipment.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (Fig. E-3)
- Remove the rubber tank plug (33) from the top of the tank.
- Place a large bucket of water next to the rower and position the
siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into
the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of
the siphon is closed before filling.
‼ NOTE
13 liters of water is required for maximum filling.
Where water quality is poor, we recommend using distilled
water.
Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to
“self-pump” when adding water to the tank.
Consider using a towel under the bucket and water tank
preventing stains on the floor.
⚠ WARNING
Filling the water level over the Maximum level might result in
water leakage during workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge
decal on the side of the tank to measure volume of water in the
tank.
- After filling the tank to the desired water level, open the valve on
the top of the siphon to allow excess water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once filling and water
treatment procedures are complete.
Removing water from the tank (Fig. E-4)
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is
not possible to drain the tank completely without disassembling
the tank)
- Refill the tank following the directions as described under the
section “Filling the tank” of this manual.
‼ NOTE
If the water treatment schedule is maintained, it will not be
necessary to change the water inside the tank. An additional
water treatment tablet is only required when discolouration of
the water appears.
Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away
from direct sunlight will extend time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or
cloudy over time.
⚠ WARNING
Only use the Tunturi supplied water treatment tablets.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine
regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at
low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can be increased
gradually. The efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will
improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do
not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the
muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
15
English
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most
people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind
down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your
tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching
exercises should now be repeated, again remembering not to force
or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible space
your workouts evenly throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the
resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles
and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training
program. You should train as normal during the warm up and cool
down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in.
The harder and longer you work the more calories you will burn.
Effectively this is the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Heart rate measurement (heart rate chest belt)
‼ NOTE
A chest strap does not come standard with this trainer. When
you like to use a wireless chest strap you need to purchase this
as an accessory.
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart
rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver
in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart
measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are
slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are
too dry or too moist, the heart rate measurement will become less
accurate.
⚠ WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician before using a
heartrate chest belt.
⚠ CAUTION
If there are several heart rate measurement devices next to each
other, make sure that the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and several heart rate
transmitters, make sure that only one person with a transmitter
is within transmission range.
‼ NOTE
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly
in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above
your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a
distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart
rate will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static
electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances
create an electromagnetic field which can prevent accurate
heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely
achieve through exercise stress. The following formula is used to
calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum
heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate
during your workout. If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons
who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain fitness.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance
workouts.
Use
Adjusting the support feet (fig. E-1)
The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is
not stable, the support feet can be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the equipment in a stable
position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
The machine is the most stable when all support feet are turned
fully in. Therefore start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the required support
feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, adjust the water level.
- More water is more resistance.
- Less water is less resistance.
The scale on the water tank helps you find and set a suitable
resistance.





.
16
English
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Adjust bungee tension (fig. E-2)
When have the feeling that during your workout the handlebar rope
is not rewinds smooth or fast enough you can adjust the bungee as
followed.
- Set the rower in upright position.
- Locate the bungee underneath the water tank frame.
- Reposition the bungee from A to B ( if the bungee is already in
position B do set to C )
- Put trainer back in workout position and try if the improvement is
good enough.
How to row
Catch
Comfortably forward with straight back
and arms.
Drive
Push with the legs while arms remain
straight.
Finish
Pull through with arms and legs rocking
slightly back on your pelvis.
Recovery
Upper body tips forward over your pelvis
and move forward.
Catch
Back to the starting position and begin
again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly
back with your legs while keeping your arms and back straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over your knees and
continue the stroke through to completion rocking slightly back over
your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
⚠ WARNING
Always consult a doctor before beginning an exercise program.
Stop immediately if you feel faint or dizzy.
Console (fig. F-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is
not used for 4 minutes.
Explanation Display functions
Time
- Without setting the target value, time will count up.
- When setting the target value, time will count down from your
target time to 0 and alarm will sound or flash. (During countdown
“Remaining” time is shown )
- Without any signal being transmitted into the monitor for 4
seconds during workout, time will STOP
- Range: 0:00~99:59 /± 1:00
Time/ 500M
Shows the time needed to run a 500 meter distance workout, based
on the current rowing intensity.
A+Time/ 500M: When workout is stopped, it will display average
Time/ 500m value of latest workout.
Distance
- Without setting the target value, distance will count up.
- When setting the target value, distance will count down from
your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During
countdown “Remaining” distance is shown )
- Range: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calories
- Without setting the target value, calorie will count up.
- When setting the target value, calories will count down from your
target value to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown
“Remaining” calories is shown )
- Range: 0~9990.
‼ NOTE
This data is a rough guide for comparison of different exercise
sessions which cannot be used in medical treatment
Pulse
- Current pulse will display after 6 seconds when detected by the
console.
- Pulse value will blink when heartrate is on target
( target = preset value +5 )
- A+Pulse: When workout is stopped, it will display average pulse
value of latest workout.
Strokes
- Without setting the target value, strokes will count up.
- When setting the target value, strokes will count down from
your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During
countdown “Remaining” is shown )
- Range 0 ~9990 /± 10
17
English
Total Strokes
will display the total strokes of all workouts.
This value cannot be reset, other than by changing the batteries.
SPM
- SPM is Strokes Per Minute and is showing the avarage Strokes per
minute during workout.
- In “Training Mode” this can be set as target in range 20~80.
- A+SPM: When workout is stopped, it will display average SPM
value of latest workout.
Standby mode
In standby mode the console will display:
- Real time (HH:MM)
- Real date (YYYY/ MM/ DD)
- Environment temperature (°Celsius)
To set correct time/ date settings,
- Press and hold Reset button for 3 seconds to enter time/ date
programming mode.
- Use Up/ Down keys to adjust Time/ Date parameters and Enter to
confirm settings.
Alarm function
After setting time/ date parameters right, you can also choose to set
an Alarm.
(Alarm can only sound in standby mode.)
- Set Alarm in on or off mode by using up/ down keys, and confirm
with enter.
- If Alarm is in on mode ( Bell is shown) the Hour digits will blink, set
required alarm hour time by using up / down keys and confirm with
enter.
- Do the same for minutes, and confirm with enter.
- Your alarm is set, and will be activated ( only if console is in standby
mode)
Explanation of buttons
Up
- Setting selection.
- Increase the value.
Down
- Setting selection.
- Decrease the value.
Enter
- Confirm setting. (in programming mode)
- Scan parameters (in workout mode)
Start/ Stop
- Start workout. (in programming mode)
- Stop ( Pause) workout. (in workout mode)
- Resume training. (in stop mode)
Reset
- In setting mode, press RESET key once to reset the current function
figures.
- Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all function
figures, and reboot console.
Recovery
- The RECOVERY key will only be valid if pulse is detected.
- TIME will show „0:60“ (seconds) and counts down to 0.
- Computer will show F1 to F6 after the countdown to test heart rate
recovery status. User can find the heart rate recovery level based
on the chart below.
- Press RECOVERY key again to return to the beginning.
F1 Outstanding
F2 Excellent
F3 Good
F4 Fair
F5 Below average
F6 Poor
Operation
Power on
- Press any key to power on the console when being in sleep mode..
- Start workout to power on the console when being in sleep mode.
Power off
Without any signal being transmitted into the monitor for 4 minutes
the monitor will enter SLEEP mode automatically. ( Active training
data will be lost )
Programs
Manual mode
- Select “Manual” and confirm by pressing “Enter”
- Set your training target for “Time, Distance, Strokes Calories and
Pulse” by using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter.
- Press “Start/ Stop” button to start the setup training.
‼ NOTE
Only one target can be set, the not set targets should be
confirmed as “0” goal target.
Pulse is not a trainings ending target, but only set as warning.
When set a target, the training will end when target is reached.
If no target is set, the training will continue until user ends
training.
Race mode
- Press mode button to select “Race Mode” and confirm by pressing
“Enter”.
- L9 will be displayed, use Up/ Down key to set required “Race
mode” level, and confirm with “Enter”.
Displayed “Time/ 500 is the PC time you need to beat.
Mode Time/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
18
English
- Set desired training distance (± 500 mtr) and confirm with “Enter”
- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds countdown prior to
your training start.
‼ NOTE
Training will end, when computer (PC) or you (User) has reached
the end first.
Console will display “User win” or “PC win” when you or
computer reaches the end first, and stops training.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special maintenance. The
equipment does not require recalibration when it is assembled, used
and serviced according to the instructions.
⚠ WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes color or becomes cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct exposure to sunlight.
- Add water treatment or change tank water as directed in the water
treatment section of this manual.
Replacing the batteries (fig. F-2)
The console is equipped with 2 AA batteries at the rear of the
console.
- Remove the cover.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Make sure that batteries match the (+) and
(-) polarity markings.
- Mount the cover.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused
by individual components may occur in the equipment. In most cases
it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your
Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number
of your equipment. Please state also the nature of the problem,
conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of
your equipment and the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Trouble shooting
- When the display of LCD is dim, it means the batteries need to be
changed.
If there is no signal when you pedal, please check if the cable is
well connected.
‼ NOTE
When stop training for 4 minutes, the main screen will be off.
If the computer displays abnormally, please re-install the
batteries and try again.
Transport and storage
⚠ WARNING
Carry and move the equipment with at least two persons.
- Remain standing in front of the equipment on each side and take
a sturdy grip at the handlebars. Tilt the front of the equipment
so as to lift the rear of the equipment on the wheels. Move the
equipment and carefully put the equipment down. Place the
equipment on a protective base to prevent damage to the floor
surface.
- Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move
the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment
by the handlebars.
- Store the equipment in a dry place with as little temperature
variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
HR. receiver handgrip contact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Length cm
inch
211,0
83,1
Width cm
inch
56,0
22,0
Height cm
inch
107,0
42,1
Weight kg
lbs
39,5
87,1
Max. user weight kg
lbs
150
330
Battery size 2x AA
19
English
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the
national legislation concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty
is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase.
Warranty conditions may vary per country, so please consult your
local dealer for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi
Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment
as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall
apply only under conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and
use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The
warranty applies only to the original purchaser and is valid only in
countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer.
The warranty does not extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness
BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or
damage incurred during loading or transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use
where these do not substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the failure to
carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable environment
as described within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as
cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as
changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment.
Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will
invalidate the product’s warranty.
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU. The
product therefore carries the CE label.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to change.
- Specifications can be changed without further notice.
- Check our website for the latest user manual version.
20
Deutsch
Rudergerät
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi
bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit
man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Rudergerät ���������������������������������������������������������������������� 20
Warnhinweise zur Sicherheit ������������������������������������������� 20
Montageanleitungen ������������������������������������������������������� 21
Beschreibung (Abb. A) ................................................................21
Verpackungsinhalt (abb. B & C) ..................................................21
Zusammenbau (abb. D) ..............................................................21
Tankfüllung und Wasserbehandlung �������������������������������� 21
Den Tank füllen (Abb. E-3) ..........................................................21
Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) ......................21
Wasserbehandlung .....................................................................21
Trainings �������������������������������������������������������������������������� 21
Trainingsanleitung ......................................................................22
Herzfrequenz ..............................................................................22
Gebrauch ������������������������������������������������������������������������� 23
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) .............................................23
Widerstand einstellen .................................................................23
Gurtspannung einstellen (Abb. E-2) ...........................................23
Richtig Rudern ............................................................................23
Konsole (abb. F-1) ����������������������������������������������������������� 23
Erläuterung der Anzeigefunktionen ............................................24
Erläuterung der Schalter .............................................................24
Bedienung ..................................................................................25
Programme .................................................................................25
Reinigung und Wartung ��������������������������������������������������� 25
Wasser ändert die Farbe und zieht ockig aus. ..........................25
Erneuerung der Batterien (abb. F-2) ...........................................26
Störungen und Fehlfunktionen ���������������������������������������� 26
Transport und Lagerung �������������������������������������������������� 26
Zusätzliche Informationen ...........................................................26
Technische Daten ������������������������������������������������������������� 26
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 26
Herstellererklärung���������������������������������������������������������� 27
Haftungsausschluss ���������������������������������������������������������� 27
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Index
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 2 Stunden pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
21
Deutsch
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur
Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen
übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe
Abschnitt “Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zusammenbau (abb. D)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge
zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen
hervor.
Tankfüllung und Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb. E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und
stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der
Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das
Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist
bevor sie anfangen den Tank zu füllen.
‼ HINWEIS
Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung
zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen
schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu
verwenden.
Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es
zu einem „Selbs-Full“ Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um
Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden.
⚠ WARNUNG
Wenn Sie den Wasserstand über den Höchststand bringen, kann
dies während des Trainings zu Wasseraustritt führen.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe
zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der
wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen
Wasserstand im Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen
gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das
Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das
überflüssige Wasser ausfließen zu lassen.
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder
Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird.
Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank,
es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu
demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser
Anleitung.
‼ HINWEIS
Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es
nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser
notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt
auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den
Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-Tablette zu
(20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser
verschmutzt oder wolkig ist.
⚠ WARNUNG
Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten
Wasserbehandlungs-Tabletten.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer
und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens
drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie
die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
22
Deutsch
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten:
Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft
Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu
verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen
werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt,
einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise
bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung
werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die
Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten
Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer
Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren
Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter.
Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter
trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche
trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen,
müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden
die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre
Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm
ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal
trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die
Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je
länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren,
nur das Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel)
‼ HINWEIS
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht
zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben.
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-
Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und
die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu
feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
⚠ WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst
an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel
verwenden.
⚠ VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger
Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere
Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
‼ HINWEIS
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem
Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu
1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint
die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid)
erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte
erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz (während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine
Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz
variiert von Person zu Person.
⚠ WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale
Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und
Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
23
Deutsch
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen.
Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem
Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit
den Stützfüßen eingestellt werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine
stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße
vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine
daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor
Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine
wieder herausdrehen.
Widerstand einstellen
Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern, stellen Sie den
Wasserstand ein.
- Mehr Wasser ist mehr Widerstand.
- Weniger Wasser ist weniger Widerstand.
Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des geeigneten
Widerstands.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Gurtspannung einstellen (Abb. E-2)
Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Lenkerseil während des
Trainings nicht reibungslos oder schnell genug aufgewickelt wird,
können Sie den Gurt wie folgt einstellen.
- Stellen Sie das Rudergerät in die aufrechte Position.
- Suchen Sie den Gurt unter dem Rahmen des Wassertanks.
- Verstellen Sie den Gurt von A nach B (wenn sich der Gurt bereits in
Position B befindet, stellen Sie ihn auf C um)
- Setzen Sie das Trainingsgerät wieder in die Trainingsposition und
testen Sie, ob die Verbesserung gut genug ist.
Richtig Rudern
Vorlage
Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und
Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen nach hinten während die
Arme gestreckt bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie
leicht nach hinten lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach
vorne bewegen.
Vorlage
Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition und
wiederholen Sie den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und
Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken
bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe
diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang.
⚠ WARNUNG
Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm
beginnen.
Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen.
Konsole (abb. F-1)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4
Minuten lang nicht verwendet wird.
24
Deutsch
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Zeit (Time)
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Zeit summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Zeit vom Zielwert aus auf
0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
(Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend)
angezeigt)
- Wird während des Trainings 4 Sekunden lang kein Signal an den
Monitor übermittelt, STOPPT die Zeit
- Bereich: 0:00~99:59 /± 1:00
Zeit / 500 M
Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von 500 m basierend
auf der aktuellen Ruderintensität an.
Strecke (distance)
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Distanz summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Distanz vom Zielwert
aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint
ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“
(Verbleibend) angezeigt)
- Bereich: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Kalorien (calories)
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien hochgezählt.
- Bereich: 0~9990.
‼ HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich
verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für
eine medizinische Behandlung verwendet werden
Herzfrequenz
- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt, wenn dieser
von der Konsole erkannt wird.
- A+Puls: Wenn das Training angehalten wird, wird der
durchschnittliche Pulswert des letzten Trainings angezeigt.
Strokes
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Strokes hochgezählt.
- Wenn ein Zielwert eingestellt ist, werden die Strokes Distanz
vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt oder blinkt ein
Alarm. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend)
angezeigt)
- Bereich: 0:00~9999/± 10
Schläge gesamt
zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller Trainingseinheiten an.
Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden, außer durch
Auswechseln der Batterien.
SPM
- SPM sind Strokes pro Minute. Hier wird während des Trainings der
Strokes pro Minute-Mittelwert angezeigt.
- Im „Trainingsmodus“ kann dies am besten als Ziel im Bereich
20~80 festgelegt werden.
- A+SPM: Wenn das Training angehalten wird, wird der
durchschnittliche SPM-Wert (Stoßimpulsmethode) des letzten
Trainings angezeigt.
-
Standby-Modus
Im Standby-Modus wird die Konsole angezeigt:
- Echtzeit (SS:MM)
- Echtdatum (JJJJ/MM/TT)
- Umgebungstemperatur (° Celsius)
Zur Einstellung der richtigen Zeit-/Datumseinstellungen
- halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den
Zeit/Datum-Programmiermodus zu wechseln.
- Stellen Sie die Zeit-/Datumsparameter mit den Pfeiltasten nach
oben/unten ein und drücken Sie auf die Eingabetaste, um die
Einstellungen zu bestätigen.
Alarmfunktion
Nachdem Sie die Zeit-/Datumsparameter richtig eingestellt haben,
können Sie auch einen Alarm einstellen.
(Der Alarm kann nur im Standby-Modus ertönen.)
- Stellen Sie den Alarm mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und
bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste.
- Wenn der Alarm eingeschaltet ist (eine Glocke wird angezeigt),
blinken die Stundenziffern. Stellen Sie die gewünschte
Alarmstundenzeit mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und
bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste.
- Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein und bestätigen
Sie auch dies mit der Eingabetaste.
- Ihr Alarm wurde eingestellt und aktiviert (nur wenn sich die Konsole
im Standby-Modus befindet)
Erläuterung der Schalter
Oben
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Einstellwert erhöhen.
Unten
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Einstellwert verringern
Eingabe
- Einstellungen bestätigen. (im Programmiermodus)
- Scan-Parameter (im Trainingsmodus)
Start/Stopp
- Training beginnen. (im Programmiermodus)
- Training anhalten (Pause). (im Trainingsmodus)
- Training fortsetzen. (im Stopp-Modus)
Reset
- Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf die Taste RESET, um
die aktuellen Funktions-Darstellungen zurückzusetzen.
- Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten Sie sie zwei Sekunden
lang gedrückt, um alle Funktions-Darstellungen zurückzusetzen und
starten Sie die Konsole erneut.
Recovery
- Die Taste RECOVERY ist nur aktiv, wenn ein Puls erkannt wurde.
- TIME zeigt „0:60“ (Sekunden) an und wird auf „0“ herabgezählt.
(Abb. F-19)
- Der Computer zeigt nach dem Countdown zum Testen den
Herzfrequenz-Recovery-Status F1 bis F6 (Abb. F20) an. Die
Herzfrequenz-Recovery-Stufe kann auf Grundlage folgender Tabelle
ermittelt werden.
- Drücken Sie erneut auf die Taste RECOVERY, um zum Anfang
zurückzukehren.
25
Deutsch
F1 Herausragend
F2 Hervorragend
F3 Gut
F4 Ausreichend
F5 Unterdurchschnittlich
F6 Schlecht
Bedienung
Einschalten
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die Konsole im
Ruhemodus befindet.
- Starten Sie Ihr Training, wenn sich die Konsole im Ruhemodus
befindet.
Ausschalten
Wenn vier Minuten lang ohne Training kein Signal auf den Monitor
übertragen wird, wird dieser automatisch in den Ruhemodus
geschaltet (SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren)
⚠ WARNUNG
Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Programme
Manueller Modus
- Wählen Sie „Manuell“ und bestätigen Sie dies mit der
Eingabetaste „Enter“.
- Stellen Sie Ihr Trainingsziel für „Zeit, Distanz, Schläge, Kalorien und
H.R.C.“ ein, indem Sie die Pfeiltasten nach oben/unten bedienen
und bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste.
- Drücken Sie auf die Taste “Start/Stopp“ und beginnen Sie mit
diesen Trainingseinstellungen.
‼ HINWEIS
Es kann nur ein Ziel festgelegt werden. Nicht festgelegte Ziele
sollten als „0“-Ziel bestätigt werden.
H.R.C. ist kein Trainingsziel, sondern wird als Warnung
eingestellt.
Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn der
Sollwert erreicht ist.
Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training fortgesetzt, bis der
Benutzer es beendet.
Wettkampfmodus
- Drücken Sie auf die Taste Mode, um den „Wettkampfmodus“
auszuwählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“.
- Es wird L9 angezeigt, verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben/
unten, um die gewünschte “Rennmodus”-Stufe einzustellen und
bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“.
Die Anzeige „Time/ 500“ ist die PC-Zeit, die Sie schlagen müssen.
Modus Time/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Gewünschte Trainingsstrecke einstellen (± 500 m) und mit „Enter“
bestätigen
- Drücken Sie die Taste „Start/Stopp“, um einen Countdown von 3
Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten.
‼ HINWEIS
Das Training endet, wenn entweder der Computer (PC) oder Sie
(Spieler) zuerst das Ziel erreichen.
An der Konsole wird „User win“ (Sie haben gewonnen) oder
„PC win“ (der Computer hat gewonnen, wenn der Computer
das Ende zuerst erreicht) angezeigt. Damit stoppt das Training.
Reinigung und Wartung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das Gerät muss
nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß den Anweisungen
zusammengebaut, verwendet und gewartet wird.
⚠ WARNUNG
erwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus�
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die
Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und
Wasserbehandlung“.
26
Deutsch
Erneuerung der Batterien (abb. F-2)
Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
- Entfernen Sie die alten Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern Sie sich, dass die
Batterien entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen eingesetzt
werden.
- Bringen Sie die Abdeckung an.
Störungen und Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile
verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den
meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
unverzüglich an den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts.
Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen
und das Kaufdatum.
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien
ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob
das Kabel richtig angeschlossen ist.
‼ HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem
Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie
die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
- Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten und halten Sie die
Handgriffe sicher fest. Heben Sie die Vorderseite des Geräts an,
damit die Hinterseite auf die Räder gehoben wird. Bewegen Sie
das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät
auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
- Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen
Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen
Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Telemetrischer Herzfrequenz-
empfänger
Handgrif kontakt
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Länge cm
inch
211,0
83,1
Breite cm
inch
56,0
22,0
Körpergröße cm
inch
107,0
42,1
Gewicht kg
lbs
39,5
87,1
Max. Benutzergewicht kg
lbs
150
330
Batteriegröße 2x AA
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte�
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern
betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen
Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen.
Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für
entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät
zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung
des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach
Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV
oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise
zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene
Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die
Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten
können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
27
Deutsch
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur
für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen
vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen,
Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des
Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen
und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die
kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts
erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender
einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch
unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des
Benutzerhandbuchs.
28
Français
Rameur
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi
offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos
d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Rameur ���������������������������������������������������������������������������� 28
Avertissements de sécurité ��������������������������������������������� 28
Instructions de montage �������������������������������������������������� 29
Description (g. A) ......................................................................29
Contenu de l’emballage (g. B & C) ...........................................29
Assemblage (g. D) ....................................................................29
Réglage du niveau du réservoir d’eau ����������������������������� 29
Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) ...........................................29
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) ........................................29
Traitement de l’eau .....................................................................29
Exercices �������������������������������������������������������������������������� 29
Instructions d’entraînement ........................................................29
Fréquence cardiaque ..................................................................30
Usage ��������������������������������������������������������������������������� ��� 31
Réglage des pieds de support (g. E-1) .....................................31
Régler la résistance .....................................................................31
Régler la tension de l’élastique (g. E-2) ....................................31
Comment ramer .........................................................................31
Console (g. F-1) ������������������������������������������������������������� 31
Explication des fonctions à l’écran .............................................32
Explication des boutons .............................................................32
Fonctionnement .........................................................................33
Programmes ...............................................................................33
Nettoyage et maintenance ���������������������������������������������� 33
L’eau change de couleur ou se trouble ......................................33
Remplacement des piles (g. F-2) ..............................................33
Défauts et dysfonctionnements �������������������������������������� 33
Transport et rangement ��������������������������������������������������� 34
Informations supplémentaires ....................................................34
Données techniques �������������������������������������������������������� 34
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 34
Déclaration du fabricant �������������������������������������������������� 35
Limite de responsabilité �������������������������������������������������� 35
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour
référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique.
L’équipement ne convient pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 2 heures par jour..
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 150 kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
29
Français
Instructions de montage
Description (fig. A)
Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire
servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression
excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section
“Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de
l’équipement.
Réglage du niveau du réservoir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le
siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le
réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire
sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau.
‼ NOTE
Pour remplir le réservoir au maximum, 13 litres d’eau sont
nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de
l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon
de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le
réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau
pour éviter de mouiller le sol.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum,
cela peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement.
- Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon.
Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour
mesurer le volume d’eau versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la
soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein
d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après
avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau.
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir.
Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la
section « Remplir le réservoir » de ce manuel.
‼ NOTE
Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il
ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une
tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est nécessaire
qu’en cas de décoloration de l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le
rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil
permettra d’espacer la fréquence des traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau
est sale ou trouble au fil du temps.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par
Tunturi.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice
aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme.
Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous
au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime
sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien,
au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître
ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une
faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance.
L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre
fréquence cardiaque et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs
avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de
tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre
du poids.
30
Français
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le
bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation
régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme
régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence
généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire
et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition
de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices
d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez
peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire
des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au
moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez
sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes
seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez
également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre
programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant
les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes
davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous
entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de
calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement
d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
‼ NOTE
Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet
entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de
poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire.
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure
de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque
est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque
nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et
en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches
ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre
médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence
cardiaque.
⚠ PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque
sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au
moins distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque
pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne
avec un émetteur est à portée de transmission.
‼ NOTE
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque
sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne
portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-
dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console
jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas
suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide)
créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils
électriques créent un champ électromagnétique susceptible
d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée
qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte
de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque
maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
31
Français
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux
convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain
temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme.
Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices
d’endurance prolongés.
Usage
Réglage des pieds de support (fig. E-1)
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est
instable, vous pouvez réglez les pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer
l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support.
‼ NOTE
La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds
de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous
devez donc commencer à mettre la machine de niveau en
tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir
les pieds de support requis pour stabiliser la machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le niveau de l’eau.
- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente.
- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue.
La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver et régler une
résistance adéquate.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Régler la tension de l’élastique (fig. E-2)
Quand vous avez le sentiment que pendant l’entraînement, la corde
du guidon ne se rembobine pas assez ou pas assez vite, vous pouvez
ajuster l’élastique comme suit.
- Mettez le rameur en position verticale.
- Localisez l’élastique sous le cadre du réservoir d’eau.
- Replacez l’élastique de A à B (si l’élastique est déjà en position B,
placez-le sur C)
- Replacez le rameur en position d’entraînement et vérifiez si la
modification suffit.
Comment ramer
Prise d’eau
Confortablement en avant avec le dos et les bras
droits.
Attaque
Poussez avec les jambes en laissant les bras
droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant
légèrement vers l’arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant
Le haut du corps bascule vers l’avant au-dessus
du bassin et se déplace vers l’avant.
Prise d’eau
Retour à la position de départ et début d’un
nouveau mouvement.
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement installé en position
avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en
maintenant les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et
continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en
arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
⚠ PRÉCAUTION
Consultez toujours un médecin avant de commencer un
programme d’exercice.
Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement
ou d’étourdissement.
Console (fig. F-1)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de
gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-
vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des
objets coupants.
32
Français
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas
utilisé pendant 4 minutes.
Explication des fonctions à l’écran
Durée (Time)
- La durée est additionnée sans définir de valeur cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la durée est comptée à rebours,
de la valeur cible à 0 et l’alarme résonnera ou clignotera. (Pendant
le compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- La durée S’ARRÊTE si aucun signal n’est transmis au moniteur
pendant 4 secondes au cours de l’entraînement.
- Plage 0:00~99:59 /± 1:00
Durée/ 500 m
Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en fonction de
l’intensité actuelle du rameur.
Distance
- La distance parcourue est additionnée sans définir de valeur cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est comptée
à rebours, de la valeur cible à 0 avec une alarme sonore ou
clignotante. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- Plage: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calories
- Les calories s’additionnent sans définir de valeur cible.
- Portée: 0~9990
‼ REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre
différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
Rythme cardiaque
- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la détection par la
console.
- A + Pouls : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la
valeur du pouls moyen du dernier entraînement.
Raclèe
- Sans définir la valeur cible, les barres sont comptées.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, les barres de la plage cible
sont décomptées à 0 avec une alarme ou un flash. (Pendant le
compte à rebours, “Restant” est affiché)
- Plage 0 ~ 9990 / ± 10
Mouvements totaux
affichera les mouvements totaux de tous les entraînements.
Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en changeant les piles.
SPM
- SPM est le nombre de mouvements par minute, et indique la
moyenne des mouvements par minute pendant l’entraînement.
- Il est possible d’en définir l’objectif dans la plage 20~80 en mode
exercice.
- A + SPM : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la
valeur SPM moyenne du dernier entraînement.
Mode veille
En mode veille, la console affichera :
- Temps réel (HH:MM)
- Date réelle (JJ/MM/AAAA)
- Température ambiante (°Celsius)
Pour configurer les bons réglages d’heure/date,
- Appuyez et maintenez le bouton « Réinitialiser » pendant 3
secondes pour entrer en mode de programmation de l’heure/date.
- Utilisez les touches « Haut/Bas » pour modifier les paramètres
d’heure/date et « Entrée » pour confirmer les réglages.
Fonction Alarme
Après avoir configuré les réglages d’heure/date, vous pouvez aussi
choisir de configurer une alarme
(l’alarme peut uniquement sonner en mode veille).
- Configurez l’alarme en mode marche ou arrêt en utilisant les
touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ».
- Si l’alarme est en mode marche (la cloche apparaît), les chiffres
de l’heure clignoteront. Configurez le temps requis en heure de
l’alarme en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec
« Entrée ».
- Effectuez la même chose pour les minutes et confirmez avec
« Entrée ».
- Votre alarme est configurée et sera activée (uniquement si la
console est en mode veille)
Explication des boutons
Haut (up)
- Sélection du réglage.
- Diminuer la valeur du paramètre.
Bas
- Sélection du réglage.
- Diminuer la valeur du paramètre.
Entrée
- Confirmer le réglage
(en mode de programmation)
- Scanner les paramètres
(en mode entraînement)
-
Marche/Arrêt
- Commencer votre entraînement
(en mode de programmation).
- Arrêter (interrompre) votre entraînement
(en mode entraînement).
- Reprendre l’entraînement
(en mode arrêt).
-
Réinitialiser
- En mode réglage, appuyez sur la touche « RÉINITIALISER » pour
réinitialiser toutes les données actuelles des fonctions.
- Maintenez la touche « RÉINITIALISER » enfoncée pendant
2 secondes pour réinitialiser tous les chiffres des fonctions et
redémarrer la console.
Récupération (recovery)
- La touche RECOVERY (récupération) est valide si un pouls est
décelé.
- TIME (durée) affiche « 0:60 » (secondes) et compte à rebours
jusqu’à 0. (Fig. F-19)
- L’ordinateur affiche F1 à F6 (Fig. F20) après le compte à rebours
afin de tester l’état de récupération du rythme cardiaque. Le niveau
de récupération du rythme cardiaque peut être retrouvé dans le
graphique ci-après.
- Appuyer à nouveau sur la touche RECOVERY (récupération) pour
revenir au début.
33
Français
F1 Remarquable
F2 Excellent
F3 Bon
F4 Acceptable
F5 Inférieur à la moyenne
F6 Mauvais
Fonctionnement
Marche
- Appuyer sur une touche pour mettre en marche la console en
mode veille.
- Commencez vos exercices pour allumer la console en mode veille.
Mettre hors tension
Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucun
signal n’est transmis au moniteur pendant 4 minutes. (Les données
d’entraînement actives seront perdues)
⚠ AVERTISSEMENT
Il est conseillé de retirer les piles si l’équipement ne va pas être
utilisé pendant une longue période.
Programmes
Mode manuel
- Sélectionnez « MANUEL » et confirmez en appuyant sur « Entrée »
- Réglez votre objectif d’entraînement pour « Durée, Distance,
Mouvements, Calories et H.R.C. » en utilisant les touches « Haut/
Bas » et confirmez avec « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour commencer
l’entraînement programmé.
‼ REMARQUE
Un seul objectif peut être défini ; les objectifs non définis
doivent être confirmés en tant qu’objectif cible « 0 ».
Le H.R.C. n’est pas un objectif de fin d’entraînement, il sert
uniquement d’avertissement.
Lorsqu’un objectif est défini, l’entraînement s’achève lorsque ce
dernier est atteint.
L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que l’utilisateur y mette fin
si aucun objectif n’est défini.
Mode course
- Appuyez sur le bouton « mode » pour sélectionner le « mode
course » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée ».
- L9 sera affiché, utilisez la touche « Haut/Bas » pour définir le niveau
du « Mode course » requis et confirmez avec « Entrée ».
« Durée/500 » affiché est le temps affiché par le PC que vous devez
battre
Mode Time/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Réglez la distance d’entraînement souhaitée (± 500 m) et confirmez
avec « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour lancer un compte à
rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement.
‼ REMARQUE
L’entraînement s’arrêtera lorsque l’ordinateur (PC) ou vous
(Utilisateur) aurez atteint la fin en premier.
La console affichera « vous avez gagné » ou « vous avez perdu »
lorsque l’ordinateur ou vous atteindrez l’objectif en premier, et
arrêtera l’entraînement.
Nettoyage et maintenance
Cet équipement ne nécessite aucune maintenance spéciale.
L’équipement n’a besoin d’aucune calibration après son assemblage,
son utilisation et son entretien conformément aux instructions.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après
chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se trouble
Cause possible :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition
directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de
la section de traitement de l’eau de ce manuel.
Remplacement des piles (fig. F-2)
La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière.
- Retirez le cache.
- Retirez les piles usagées.
- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de respecter les
indications de polarité (+) et (-). Montez le cache.
Défauts et dysfonctionnements
Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des
dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants
individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce
défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement le revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de
l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les
conditions d’usage et la date d’achat.
34
Français
Résolution des pannes :
- Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient
sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque
vous rains.
‼ NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt
pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller
les piles et réessayer.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
- En vous tenant devant l’équipement de chaque côté, saisissez
fermement ses guidons. Levez l’avant de l’équipement pour que
l’arrière repose sur les roues. Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour
éviter d’endommager la surface du sol.
- Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières.
Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations
de température minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de mesure Valeur
Récepteur de fréquence
cardiaque télémétrique
Contact avec la
poignée
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Longueur cm
inch
211,0
83,1
Largeur cm
inch
56,0
22,0
Hauteur cm
inch
107,0
42,1
Poids kg
lbs
39,5
87,1
Poids maxi. utilisateur kg
lbs
150
330
Taille de pile 2x AA
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la
législation nationale applicable au commerce des produits de
consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en
aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si
l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation
de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date
d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur
Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à
l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un
équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant
lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel
du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de
maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient
été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où
35
Français
Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie
ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie
ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non
prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement
s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par
un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance,
telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des
pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui
n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules
les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le
distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera
l’annulation de la garantie.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU. Ce produit porte
donc la marque CE.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du
manuel d’utilisation.
36
Nederlands
Roeistrainer
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi
biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals
crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van
de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Roeistrainer ��������������������������������������������������������������������� 36
Veiligheidswaarschuwingen ��������������������������������������������� 36
Montage instructies ��������������������������������������������������������� 37
Beschrijving (g. A) .....................................................................37
Inhoud van de verpakking (g. B&C) ..........................................37
Assemblage (g. D) ....................................................................37
Het waterniveau van de tank aanpassen ������������������������� 37
De tank vullen met water (Fig. E-3) ............................................37
Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) .....................................37
Het water zuiveren ......................................................................37
Trainingen ������������������������������������������������������������������������ 37
Instructies....................................................................................37
Hartslag .....................................................................................38
Gebruik ���������������������������������������������������������������������������� 38
Afstellen van de steunvoeten (g. E-1) .......................................38
Weerstand aanpassen.................................................................39
Spanning van trekkabel aanpassen (g. E-2) ..............................39
Hoe te roeien ..............................................................................39
Console (g. F-1) ������������������������������������������������������������� 39
Uitleg van de displayfuncties ......................................................39
Uitleg van de knoppen ...............................................................40
Bediening ...................................................................................40
Programma’s ...............................................................................41
Reiniging en onderhoud �������������������������������������������������� 41
Het water is verkleurd of is troebel. ............................................41
Vervangen van de batterijen (g. F-2) ........................................41
Defecten en storingen ����������������������������������������������������� 41
Transport en opslag ��������������������������������������������������������� 42
Aanvullende informatie ..............................................................42
Technische gegevens ������������������������������������������������������� 42
Garantie ��������������������������������������������������������������������������� 42
Verklaring van de fabrikant ��������������������������������������������� 43
Disclaimer ������������������������������������������������������������������������ 43
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het
toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 2 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw
training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150 kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
37
Nederlands
Montage instructies
Beschrijving (fig. A)
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor
het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast
worden.
Inhoud van de verpakking (fig. B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven
in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Assemblage (fig. D)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
Het waterniveau van de tank aanpassen
De tank vullen met water (Fig. E-3)
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de
sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de
tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon
gesloten is voordat u gaat vullen.
‼ LET OP
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13 liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van
slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt
tijdens het vullen van de tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de
emmer en watertank.
⚠ WAARSCHUWING
De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau
kan resulteren in lekkage.
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan
de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent
u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te
laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het
vullen of het zuiveren van het water
Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer.
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de
tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen
zonder deze te demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in
deze handleiding
‼ LET OP
Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water
houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik
alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de
roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het
water te vaak moet zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
⚠ WARNING
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn
geleverd.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet
u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt,
zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om
te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden.
Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u
verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste
werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-
letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen,
zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het
pijn doet
38
Nederlands
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig
gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase
zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen
beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit
is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is
raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw
oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog.
Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u
niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt
verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het
eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen
harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag
in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder
en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit
hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren.
Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
‼ LET OP
Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee
geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u
deze als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met
een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een
hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de
elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid
constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
⚠ WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter
bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
⚠ VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan,
zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene
hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met
een zender in het zendbereik is.
‼ LET OP
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op
uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er
geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er
een alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een
afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide)
produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten
creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan
bereiken door de belasting van de training. De volgende formule
wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale
hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende
patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train
minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in
stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per
keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige
duurtraining.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel
is, kunnen de steunvoeten worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in
een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen..
39
Nederlands
‼ LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten
volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door
alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige
steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u het
waterniveau aan.
- Meer water is meer weerstand.
- Minder water is minder weerstand.
Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte weerstand
instellen.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Spanning van trekkabel aanpassen (fig. E-2)
Wanneer u tijdens de workout het gevoel hebt dat de kabel van de
handgreep niet soepel of snel genoeg opwindt, kunt u de kabel als
volgt aanpassen.
- Zet de roeitrainer rechtop.
- De kabel bevindt zich onder het frame van de watertank.
- Verplaats de kabel van A naar B (als de kabel al in B staat, verplaats
dan naar C)
- Zet de roeitrainer weer in de workoutpositie en controleer of de
verbetering voldoende is.
Hoe te roeien
Aanvangen
Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw
armen gestrekt en uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen
gestrekt.
Afmaken�
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel
uw bekken hierbij licht..
herstel
Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar
voren
Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze
beweging.
Aanvangen - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u
zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij
licht.
Herstel - Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging.
⚠ WAARSCHUWING
Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma
begint.
Stop direct als u zich duizelig of slap voelt.
Console (fig. F-1)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display
niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4
minuten niet wordt gebruikt.
Uitleg van de displayfuncties
Tijd (Time)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd terug van de
doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens
het aftellen ziet u de resterende tijd)
- Wanneer tijdens de training gedurende 4 seconden geen signaal
naar de monitor wordt verzonden, STOPT het tellen van de tijd
- Bereik 0:00~99:59 /± 1:00
Tijd/ 500m
Hier ziet u de tijd die nodig is voor een training met een afstand van
500 meter, gebaseerd op de huidige roei-intensiteit.
Afstand
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand terug van de
doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens
het aftellen ziet u de resterende afstand)
- Bereik: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calorieën
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het aantal calorieën
opgeteld.
- Bereik: 0~9990
40
Nederlands
‼ OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van
verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische
behandelingen worden gebruikt
Hartslag
- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de console uw
hartslag heeft gedetecteerd.
- A+Pulse: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de
gemiddelde hartslagwaarde van de laatste workout weergegeven.
Strokes (slagen)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt het aantal slagen op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal slagen terug van
de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens
het aftellen ziet u het resterende aantal slagen)
- Bereik: 0 ~ 99999 /± 10 strokes.
Total Strokes
geeft het totaal aantal slagen van alle workouts weer.
Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij het wisselen van
de batterijen.
SPM
- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het gemiddelde
aantal slagen per minuut tijdens de training weer.
- In de training modus kan dit worden ingesteld als doel, met een
bereik van 20~80.
- A+SPM: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de gemiddelde
SPM-waarde (slagen per minuut) van de laatste workout
weergegeven.
-
Stand-bymodus
In de stand-bymodus wordt het volgende op de console
weergegeven:
- Tijdstip (UU:MM)
- Datum: (JJJJ/ MM/ DD)
- Omgevingstemperatuur (°Celsius)
De juiste tijd/datum instellen:
- Houd de Reset-knop 3 seconden ingedrukt om de
programmeringsmodus voor tijd/datum te activeren.
- Stel met de pijltjes omhoog/omlaag de juiste tijd/datum in en druk
op Enter om de instellingen te bevestigen.
Alarmfunctie
Na het instellen van de tijd/datum, kunt u ook een alarm instellen.
(Het alarm geeft alleen geluid in de stand-bymodus.)
- Schakel het alarm in of uit met de pijltjes omhoog/omlaag en
bevestig de instelling met Enter.
- Als het alarm wordt ingeschakeld (bel is zichtbaar), knipperen de
cijfers van het uur; stel de alarmtijd in met de pijltjes omhoog/
omlaag en bevestig de instelling met Enter.
- Doe hetzelfde voor de minuten, en bevestig de instelling met
Enter.
- Het alarm is nu ingesteld en wordt geactiveerd (alleen als de
console in de stand-bymodus staat)
Uitleg van de knoppen
Omhoog (up)
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- Instelwaarde verhogen.
Omlaag
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- Instelwaarde verlagen.
Enter
- Hiermee bevestigt u de instelling
(in de programmeringsmodus)
- Hiermee kunt u ook parameters scannen
(in de workoutmodus)
Start / Stop
- Hiermee start u de workout
(in de programmeringsmodus)
- Hiermee stopt (pauzeert) u de workout
(in de workoutmodus)
- Hiermee hervat u de training
(in de stopmodus)
Reset
- Druk in de instellingenmodus eenmaal op Reset om de huidige
functiegetallen te resetten.
- Houd Reset 2 seconden ingedrukt als u alle functiegetallen wilt
resetten en de console opnieuw wilt starten.
Recovery
- De toets RECOVERY werkt alleen als een hartslag wordt
geregistreerd.
- Bij TIME wordt ‘0:60’ (seconden) weergegeven; er wordt terug
geteld naar 0. (fig. F-19)
- Na het aftellen om de status van het hartslagherstel te testen,
wordt op de computer F1 tot en met F6 weergegeven (fig.
F20). De gebruiker kan het hartslagherstelniveau vinden in de
onderstaande tabel.
- Druk opnieuw op de toets RECOVERY om terug te keren naar het
begin.
F1 Voortreffelijk
F2 Uitstekend
F3 Goed
F4 Normaal
F5 Onder het gemiddelde
F6 Slecht
Bediening
Inschakelen
- Druk op een willekeurige toets om de console te activeren wanneer
deze in de slaap-modus staat.
- Begin met roeien om de console te activeren wanneer deze in de
slaap-modus staat.
Uitschakelen
Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de monitor
wordt verzonden, gaat de console automatisch in de slaap-modus.
(Gegevens van de actieve training gaan dan verloren)
⚠ WAARSCHUWING
Het verdient aanbeveling om de accu’s te verwijderen als het
apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
41
Nederlands
Programma’s
Handmatige modus
- Selecteer Manual en bevestig uw keuze met Enter
- Stel uw trainingsdoel in voor Time, Distance, Strokes Calories en
H.R.C.(tijd, afstand, slagen, calorieën en hartslagcontrole) met
behulp van de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig uw keuze met
Enter.
- Druk op Start / Stop om de ingestelde training te starten.
‼ OPMERKING
U kunt ook één doel instellen, de andere doelen stelt u dan in
op ‘0’, waarna u die keuze bevestigt.
H.R.C. is geen trainingsdoel waarna de workout wordt
beëindigd, maar dient uitsluitend als waarschuwing.
Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt de training wanneer
het doel wordt bereikt.
Als er geen doel is ingesteld, gaat de training door totdat de
gebruiker deze beëindigt.
Racemodus
- Druk op de modusknop om de racemodus te selecteren en
bevestig uw keuze door op Enter te drukken.
- Op het scherm ziet u L9 - met de pijltjes omhoog/omlaag stelt u
het gewenste niveau voor de racemodus in. Bevestig uw keuze met
Enter.
De weergegeven “Time/ 500 is de computertijd die u moet
verslaan.
Modus Time/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Stel de gewenste trainingsafstand in (± 500 mtr) en bevestig uw
keuze met Enter
- Druk op Start/Stop om 3 seconden af te tellen naar het begin van
de training.
‼ OPMERKING
De training eindigt wanneer de computer (pc) of u als eerste de
finish heeft gehaald.
Op de console ziet u User win (u hebt gewonnen) of PC Win
(u hebt verloren) wanneer u of de computer de finish het eerst
bereikt, waarna de training wordt beëindigd.
Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen speciaal onderhoud. Het toestel behoeft
geen kalibratie wanneer het wordt geassembleerd, gebruikt en
onderhouden overeenkomstig de instructies.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende
doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast
zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
Het water is verkleurd of is troebel�
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank
(raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding).
Vervangen van de batterijen (fig. F-2)
De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de achterkant van de
console..
- Verwijder het deksel.
- Verwijder de oude batterijen.
- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteit-
markeringen van de batterijen op de goede plaats zitten.
- Monteer het deksel.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het
toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In
de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel
te vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op
met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan
de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel
wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen
worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel
goed is aangesloten.
‼ LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt
het hoofdscherm uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de
batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals.
42
Nederlands
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
- Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het toestel staan en
pak de handgrepen stevig vast. Til de voorkant van het toestel
op zodat de achterkant van het toestel op de wielen komt te
rusten. Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor
een beschermende laag onder het toestel om schade aan het
vloeroppervlak te voorkomen.
- Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond.
Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk
temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
Verwijdering aan het eind van de levensduur
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meet-
eenheid
Waarde
Telemetrische hartslag-
ontvanger
handgreep
contact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Lengte cm
inch
211,0
83,1
Breedte cm
inch
56,0
22,0
Hoogte cm
inch
107,0
42,1
Gewicht kg
lbs
39,5
87,1
Max. gewicht gebruiker kg
lbs
150
330
Batterijen maat 2x AA
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel
in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet
beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel
wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane
gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze
kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar
de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een
wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van
materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn
originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en
gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten
tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen.
De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur
van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder
toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik
in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of
schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik,
als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van
onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant
zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging
van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de
geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De
garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het
product zoals beschreven in de handleiding.
43
Nederlands
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het
product is derhalve voorzien van het CE-label.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden
veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de
gebruikershandleiding.
44
Italiano
Vogatore
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre
un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio
Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma
fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Vogatore �������������������������������������������������������������������������� 44
Precauzioni di sicurezza ��������������������������������������������������� 44
Istruzioni di montaggio���������������������������������������������������� 45
Descrizione (g. A) ......................................................................45
Contenuto dell’imballaggio
(g. B & C) ..................................................................................45
Assemblaggio (g. D) .................................................................45
Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio ���������������������� 45
Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) .......................45
Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) ............................45
Trattamento dell’acqua ...............................................................45
Allenamenti���������������������������������������������������������������������� 45
Istruzioni per l’esercizio ..............................................................45
Frequenza cardiaca .....................................................................46
Utilizzo ����������������������������������������������������������������������������� 47
Regolazione dei piedi di supporto (g. E-1) ...............................47
Regolazione della resistenza .......................................................47
Regolare la tensione della corda elastica (g. E-2) .....................47
Come si effettua la vogata ..........................................................47
Console (g. F-1) ������������������������������������������������������������� 47
Spiegazione delle funzioni visualizzate .......................................47
Spiegazione dei tasti ..................................................................48
Funzionamento ...........................................................................49
Programmi ..................................................................................49
Pulizia e manutenzione ���������������������������������������������������� 49
L’acqua cambia colore o diventa torbida ...................................49
Sostituzione delle batterie (Fig F-2) ............................................49
Disturbi durante l’uso ������������������������������������������������������ 50
Trasporto e stoccaggio ���������������������������������������������������� 50
Informazioni aggiuntive ..............................................................50
Dati tecnici ����������������������������������������������������������������������� 50
Garanzia ��������������������������������������������������������������������������� 50
Dichiarazione del fabbricante ������������������������������������������ 51
Clausola di esonero della responsabilit������������������������� 51
Remo ������������������������������������������������������������������������������� 52
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino
il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non
professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 2 ore al giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 150 kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore..
45
Italiano
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare
la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture.
Contenuto dell’imballaggio
(fig. B & C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C.
Consultare la sezione “Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio
dell’apparecchio.
Regolare il livello dell’acqua nel serba-
toio
Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3)
- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla parte superiore di
quest’ultimo.
- Collocare un grande secchio per l’acqua accanto al vogatore e
posizionare il sifone con il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile
nel serbatoio come mostrato in figura. Prima del riempimento,
assicurarsi che la valvolina di sfiato sulla parte superiore del sifone
sia chiusa.
‼ NOTA
Per il massimo riempimento sono necessari 13 litri d’acqua.
In caso di scarsa qualità dell’acqua, si consiglia di utilizzare
acqua distillata.
Collocando il secchio più in alto rispetto al serbatoio, il sifone
potrà beneficiare di un effetto di “auto-pompaggio” quando si
aggiunge acqua al serbatoio.
Valutare l’uso di un asciugamano sotto il secchio e il serbatoio
dell’acqua per evitare la formazione di macchie sul pavimento.
⚠ AVVISO
Un eccessivo riempimento oltre il livello massimo potrebbe
causare perdite d’acqua durante l’allenamento.
- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il sifone. Utilizzare la
decalcomania dell’indicatore di livello sul lato del serbatoio per
misurare il volume d’acqua nel serbatoio.
- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello d’acqua desiderato,
aprire la valvola in cima al sifone per consentire la fuoriuscita
dell’acqua in eccesso.
- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga rimesso al suo posto
una volta completate le procedure di riempimento e trattamento
dell’acqua.
Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4)
- Togliere il tappo del serbatoio.
- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel serbatoio
- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone in un secchio
grande.
- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua rimarrà al suo interno.
Non è possibile svuotare completamente il serbatoio senza
smontarlo)
- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni riportate nel capitolo
“Riempimento del serbatoio” del presente manuale.
‼ NOTA
Se il programma di trattamento dell’acqua viene rispettato, non
sarà necessario cambiare l’acqua all’interno del serbatoio. È
necessaria una pastiglia per il trattamento dell’acqua in più solo
in caso di decolorazione dell’acqua.
L’esposizione alla luce solare influisce sull’acqua. Spostando il
vogatore lontano dalla luce diretta del sole si prolunga il tempo
tra un trattamento dell’acqua e l’altro
Trattamento dell’acqua
Aggiungere una pastiglia per il trattamento dell’acqua.
Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua appare sporca o
torbida con il passare del tempo.
⚠ AVVISO
Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il trattamento
dell’acqua fornite da Tunturi.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga
durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo
massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza
e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non
arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica
di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il
livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare
con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta
dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e
aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora.
Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza
dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà
la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le
calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
46
Italiano
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare
correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come
mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli
durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare,
i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior
parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri
muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa
5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello
stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di
allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte
alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete
impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete
allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state
cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro
programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante
le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase
dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di
più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere
la vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte
e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è
l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione della frequenza cardiaca
(fascia toracica)
‼ NOTA
La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si
desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario
acquistarla come accessorio.
La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene
tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un
ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica
trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca,
gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono
troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza
cardiaca diventa meno accurata.
⚠ ATTENZIONE
Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico
prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
⚠ AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della
frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una
distanza di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di
frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un
trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in
combinazione con una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto
contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra
gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà
trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino
ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano
elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione
della frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo
magnetico che può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata
che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media,
viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona.
⚠ ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca
durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti
50-60% della massima frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti,
convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi
almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato
60-70% della massima frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma
fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta..
47
Italiano
Esperti
70-80% della massima frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti
che richiedono molta resistenza.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è
stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il
tapis roulant.
- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto.
‼ NOTA
La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi
di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a
livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di
supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a
stabilizzarla
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il livello dell’acqua.
- Un maggior quantitativo di acqua produce più resistenza.
- Un minore quantitativo di acqua produce meno resistenza.
La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e impostare una
resistenza adeguata.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Regolare la tensione della corda elastica (fig�
E-2)
Quando si ha la sensazione che durante l’allenamento la corda del
manubrio non si riavvolga in modo abbastanza veloce o uniforme, è
possibile regolare la corda elastica come segue.
- Posizionare il vogatore in posizione verticale.
- Individuare la corda elastica sotto il telaio del serbatoio dell’acqua.
- Riposizionare la corda elastica da A a B (se la corda elastica è già in
posizione B, posizionare su C)
- Rimettere il vogatore in posizione di allenamento e provare se il
miglioramento è sufficiente.
Come si effettua la vogata
Presa
Piegarsi in avanti con la schiena e le braccia
diritte mantenendo una posizione comoda.
Voga
Spingere con le gambe mentre le braccia
rimangono dritte.
Finale
Tirare con le braccia e le gambe inclinando
leggermente all’indietro il bacino.
Recupero
La parte superiore del corpo si piega in avanti sul
bacino e si sposta in avanti.
Presa
Ritorno alla posizione di partenza per ricominciare
da capo.
Presa - Voga
Iniziare la vogata piegandosi comodamente in avanti, quindi spingere
con forza all’indietro con le gambe mantenendo braccia e schiena
diritte.
Finale
Iniziare a tirare indietro le braccia facendole oltrepassare le ginocchia
e continuare la vogata fino al suo completamento piegando
leggermente all’indietro il bacino.
Recupero - Presa
Ritornare alla posizione di partenza e ripetere.
⚠ AVVISO
Consultare sempre un medico prima di iniziare un programma
di allenamento.
Interrompere immediatamente se si avvertono vertigini o una
sensazione di svenimento.
Console (fig. F-1)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il
display con le unghie o con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non
viene utilizzato per 4 minuti.
Spiegazione delle funzioni visualizzate
Time
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, il conteggio del
tempo scorrerà normalmente.
48
Italiano
- Se il valore dell’obiettivo è impostato, il tempo verrà conteggiato
alla rovescia a partire dal tempo dell’obiettivo e un allarme
emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento
dello 0. (Durante il conto alla rovescia viene mostrato il tempo
“rimanente”)
- Durante l’allenamento, se non viene trasmesso alcun segnale al
monitor per 4 secondi, il tempo si arresterà
- Intervallo: 0:00~99:59/± 1:00
Time/ 500M
Mostra il tempo necessario per eseguire un allenamento a 500 metri
di distanza, in base all’intensità di voga corrente.
Tempo A+/ 500 m: Quando l’allenamento viene interrotto, viene
visualizzato il tempo medio/valore su 500 m dell’ultimo allenamento.
Distance
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, la distanza sarà
conteggiata normalmente.
- Se il valore dell’obiettivo viene impostato, la distanza sarà
conteggiata alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza
e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al
raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, viene
visualizzata la distanza “rimanente”)
- Intervallo: 0~99900 /± 100 (m)
Calories
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, le calorie saranno
conteggiate normalmente.
- Se si imposta il valore dell’obiettivo, le calorie verranno
conteggiate alla rovescia dal valore dell’obiettivo fino allo 0 con un
allarme acustico o lampeggiante. (Durante il conto alla rovescia,
vengono visualizzate le calorie “rimanenti”)
- Intervallo: 0~9990.
‼ NOTA
Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di
diverse sessioni di esercizi e non possono essere utilizzati in cure
mediche
Pulse
- Il battito corrente viene visualizzato dopo 6 secondi da quando
viene rilevato dalla console.
- Il valore del battito lampeggia quando è in linea con l’obiettivo
( obiettivo = valore preimpostato +5 )
- Battito cardiaco A+: Quando l’allenamento viene interrotto, viene
visualizzato il battito medio dell’ultimo allenamento.
Strokes
- Se il valore dell’obiettivo non è impostato, le vogate vengono
contate normalmente.
- Se il valore dell’obiettivo viene impostato, le vogate saranno
conteggiate alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza
e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al
raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, vengono
visualizzate le “rimanenti”)
- Intervallo 0 ~9990 /± 10
Total Strokes
Visualizza il numero totale di vogate di tutti gli allenamenti.
Questo valore non può essere resettato, se non cambiando le
batterie.
SPM
- SPM rappresenta le vogate al minuto e mostra le vogate medie al
minuto durante l’allenamento.
- In “Modalità allenamento” possono essere impostate come
obiettivo nell’intervallo 20~80.
- A+SPM: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il
valore SPM medio dell’ultimo allenamento.
Modalità standby
In modalità standby, la console visualizza:
- Tempo reale (HH:MM)
- Data reale reale (AAAA/MM/GG)
- Temperatura ambiente (°Celsius)
Per impostare correttamente l’ora e la data,
- Tenere premuto il tasto Reset per 3 secondi per accedere alla
modalità di programmazione ora/data.
- Utilizzare i tasti Su/Giù per regolare i parametri di ora e data e Invio
per confermare le impostazioni.
Funzione allarme
Dopo aver impostato correttamente i parametri di ora e data, è anche
possibile scegliere di impostare un allarme.
(L’allarme può suonare solo in modalità standby.)
- Impostare l’allarme in modalità on o off utilizzando i tasti su/giù e
confermare con Invio.
- Se l’allarme è in modalità on (viene visualizzata la campana) e le
cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora della sveglia desiderata
utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio.
- Fare lo stesso per minuti e confermare con Invio.
- L’allarme è impostato e verrà attivato (solo se la console è in
modalità standby)
Spiegazione dei tasti
Up
- Selezione dell’impostazione.
- Aumento del valore.
Down
- Selezione dell’impostazione.
- Diminuzione del valore.
Enter
- Confermare l’impostazione.
(in modalità programmazione)
- Scansione dei parametri
(in modalità allenamento)
Start/ Stop
- Inizio allenamento.
(in modalità programmazione)
- Interruzione (pausa) dell’allenamento.
(in modalità allenamento)
- Ripresa dell’allenamento.
(in modalità stop)
Reset
- In modalità impostazione, premere una volta il tasto RESET per
resettare i valori della funzione corrente.
- Premere il tasto RESET per 2 secondi per resettare tutti valori delle
funzioni e riavviare la console.
49
Italiano
Recovery
- Il tasto RECUPERO è valido esclusivamente se vengono rilevati
battiti.
- Il TEMPO visualizzerà “0:60” (secondi) e verrà eseguito il conto alla
rovescia fino a 0.
- Il computer visualizzerà da F1 a F6 dopo il conto alla rovescia per
verificare lo stato di recupero della frequenza cardiaca. L’utente
può trovare il livello di recupero della frequenza cardiaca in base al
grafico sottostante.
- Premere nuovamente il tasto RECUPERO per tornare all’inizio.
F1 Eccezionale
F2 Eccellente
F3 Buono
F4 Normale
F5 Sotto la media
F6 Scarso
Funzionamento
Accensione
- Premere un tasto qualsiasi per accendere la console quando è in
modalità sospensione...
- In modalità sospensione, iniziare l’allenamento per accendere la
console.
Spegnimento
Se non viene trasmesso alcun segnale al monitor per 4 minuti,
questo entrerà in modalità SOSPENSIONE in automatico. (I dati
dell’allenamento attivo andranno persi)
Programmi
Modalità manuale
- Selezionare “Manuale” e confermare con “Invio”
- Impostare l’obiettivo di allenamento per “Tempo, Distanza, Calorie
vogata e Battito cardiaco” utilizzando i tasti “Su/Giù”, quindi
confermare con Invio.
- Premere il tasto “Start/Stop” per iniziare l’allenamento di
configurazione.
‼ NOTA
È possibile impostare un solo obiettivo, gli obiettivi non
impostati dovrebbero essere confermati come obiettivo “0”.
Il battito cardiaco non è un obiettivo che termina l’allenamento,
ma è impostato solo come avviso.
Se è stato impostato un obiettivo, l’allenamento terminerà
quando questo viene raggiunto.
Se non è impostato alcun obiettivo, l’allenamento continuerà
fino a quando l’utente non lo interrompe.
Modalità gara
- Premere il tasto modalità per selezionare “Modalità gara” e
confermare con “Invio”.
- Sarà visualizzato L9, usare i tasti Su/Giù per impostare il livello
desiderato della “Modalità gara” e confermare con “Invio”.
Sarà visualizzato “Tempo/500, cioè il tempo PC da battere
Modalità Tempo/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Impostare la distanza di allenamento desiderata (± 500 m) e
confermare con “Invio”
- Premere il pulsante “Start/Stop” per avviare un conto alla rovescia
di 3 secondi prima dell’inizio dell’allenamento.
‼ NOTA
La formazione terminerà quando il computer (PC) o l’utente avrà
raggiunto per primo la fine.
La console visualizzerà “Vittoria utente” o “Vittoria PC” una
volta l’utente o il computer avrà raggiunto per primo la fine
dell’allenamento e lo interrompe.
Pulizia e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione speciale. L’apparecchio
non richiede ricalibrazione quando viene assemblato, utilizzato e
sottoposto a assistenza in conformità con le istruzioni.
⚠ ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo
ogni uso.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
- Se necessario, lubrificare i raccordi.
L’acqua cambia colore o diventa torbida
Possibile causa:
Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o non è stato effettuato
il trattamento dell’acqua.
Soluzione:
- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre l’esposizione diretta
alla luce del sole.
- Aggiungere il trattamento dell’acqua o cambiare l’acqua del
serbatoio come indicato nella sezione dedicata di questo manuale.
Sostituzione delle batterie (Fig F-2)
La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro della console.
- Rimuovere il coperchio.
- Rimuovere le vecchie batterie.
- Inserire le nuove batterie. Verificare che le batterie rispettino i
simboli della
polarità (+) e (-).
- Montare il coperchio.
50
Italiano
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura
potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei
pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che
cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il
modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di
ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di
questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco.
Risoluzione dei problemi:
- Se la visualizzazione dello schermo LCD è debole, significa che le
batterie devono essere cambiate.
- Se non c’è nessun segnale quando si pedala, controllare se il cavo
è connesso bene.
‼ NOTA
Se si interrompe l’allenamento per 4 minuti, la schermata
principale si spegnerà.
Se il computer visualizza le cose in modo anomalo, reiinserire le
batterie e riprovare.
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio da entrambi i lati e
afferrare saldamente le impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il retro sulle ruote. Spostare
l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su
una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento.
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari.
Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote
ma sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione
di temperatura possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura
di raccolta pubblica autorizzata.
Dati tecnici
Parametro Unità di misura Valore
Ricevitore per la
frequenza cardiaca
telemetrico
contatto con la mano
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Lunghezza cm
inch
211,0
83,1
Larghezza cm
inch
56,0
22,0
Altezza cm
inch
107,0
42,1
Peso kg
lbs
39,5
87,1
Peso massimo utente kg
lbs
150
330
Tipo delle batterie 2xs AA
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione
nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La
garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto
dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni
ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali
d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le
condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per
nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento
dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si
manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti
che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni
del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi.
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni
causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda
solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in
quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante
autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che
sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante
Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla
movimentazione e dal trasporto.
51
Italiano
La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno
che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di
servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che
può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la
sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi.
La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non
vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se
sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la
garanzia sul prodotto.
Dichiarazione del fabbrican
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto
il marchio CE.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente.
52
Español
Remo
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi
ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales
como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de
ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia,
independientemente del nivel de forma física. Si desea información
adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad ���������������������������������������������� 52
Instrucciones de montaje ������������������������������������������������� 52
Descripción (g. A) .....................................................................52
Contenido del paquete (g. B&C) ..............................................53
Montaje (g. D) ...........................................................................53
Ajustar el nivel de agua ��������������������������������������������������� 53
Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) ........................................53
Quitar agua del tanque (g. E-4) ................................................53
Tratamiento agua .......................................................................53
Sesiones de ejercicio ������������������������������������������������������� 53
Ejercicio Instrucciones ................................................................53
Del ritmo cardíaco ......................................................................54
Uso ������������������������������������������������������������������������������ ��� 54
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) ......................................54
Ajuste de la resistencia ...............................................................55
Ajuste de la tensión de la cuerda elástica (g. E-2) ....................55
Como remar ................................................................................55
Consola (g. F-1)�������������������������������������������������������������� 55
Explicación de las funciones de la pantalla ................................55
Explicación de los botones .........................................................56
Funcionamiento ..........................................................................56
Programas ...................................................................................57
Limpieza y mantenimiento ����������������������������������������������� 57
El agua cambia de color o se enturbia .......................................57
Sustitución de las pilas (g. F-2) .................................................57
Defectos y fallos �������������������������������������������������������������� 57
Transporte y almacenamiento ������������������������������������������ 57
Información adicional .................................................................58
Datos técnicos ����������������������������������������������������������������� 58
Garantía ��������������������������������������������������������������������������� 58
Declaración del fabricante ����������������������������������������������� 58
Descargo de responsabilidad ������������������������������������������ 58
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se
pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en
inglés prevalecerá.
Índice
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La
máquina no es adecuada para un uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 2 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente
en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
150 kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para
simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las
articulaciones.
53
Español
Contenido del paquete (fig. B&C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en
la fig. C. consulte la sección “Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón
con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el
tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de
oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de
rellenar.
‼ NOTA
Se necesitan 13 litros de agua para un llenado máximo.
Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua
destilada.
Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón
“auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de
agua para prevenir manchas en el suelo.
⚠ ADVERTENCIA
Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el
tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina
de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el
volumen de agua en el tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la
válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del
exceso de agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado
y el procedimiento del agua es completado.
Quitar agua del tanque (fig. E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá
en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente
sin desmontar el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección
“Rellenar el tanque con agua” de este manual.
‼ NOTA
Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario
cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento
adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando
aparece decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el
remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre
tratamientos del agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este
sucia o no este clara.
⚠ ADVERTENCIA
Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por
Tunturi.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El
ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo
del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física.
Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión
de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico,
debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular
con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe
realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una
hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia
baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a
una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La
eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su
tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento
de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de
lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe
mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los
músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de
las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener
un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta
el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
54
Español
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la
mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema
cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el
entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable
entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera
uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato,
deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará
la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría.
Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también
el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases
de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar
la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado.
Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia cardíaca)
‼ NOTA
Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador.
Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca
se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos
de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o
demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede
resultar menos precisa.
⚠ ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de
utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
⚠ PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en
proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al
menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios
transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un
transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
‼ NOTA
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la
ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta
una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos,
la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan
electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa
de la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos
eléctricos generan un campo electromagnético que puede
impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se
utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima
media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la
persona.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante
la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de
riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea,
convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho
tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma
física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física que están
acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia.
Uso
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)
La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no
está estable, es posible ajustar los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar
la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte.
‼ NOTA
55
Español
La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte
están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a
nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los
pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte
necesario para estabilizar la máquina.
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el nivel de agua.
- Más agua significa más resistencia.
- Menos agua significa menos resistencia.
La escala del depósito de agua le ayuda a buscar y ajustar un grado
adecuado de resistencia.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Ajuste de la tensión de la cuerda elástica (fig�
E-2)
Cuando tenga la sensación de que durante el entrenamiento la
cuerda del manillar no se rebobina con suavidad o lo suficientemente
deprisa, podrá ajustar la cuerda elástica de la siguiente manera.
- Coloque el remo en posición vertical.
- Encuentre la cuerda elástica debajo del bastidor del depósito de
agua.
- Recoloque la cuerda elástica de A a B (si la cuerda ya está en la
posición B, entonces colóquela en C)
- Vuelva a poner el remo en la posición de entrenamiento y pruebe
para ver si la mejora es suficientemente buena.
Como remar
Capturar
Cómodamente hacia delante con la espalda y
brazos rectos..
Manejar
Empujar con las piernas mientras los brazos
permanecen rectos.
Finalizar
Tire a través de sus brazos y piernas
balanceándose ligeramente hacia atrás de su
pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo
sobre su pelvis y moverse hacia delante.
Capturar
Volver a la posición de inicio y comenzar de
nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y
empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y
espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus
rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero
hacía atrás de su pelvis.
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
⚠ ADVERTENCIA
Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa
de ejercicio.
Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo.
Consola (fig. F-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas
de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese
de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina
no se usa durante 4 minutos.
Explicación de las funciones de la pantalla
Tiempo
- Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá descontando desde
el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante
la cuenta, se mostrará el tiempo “Restante”).
- Si no se transmite ninguna señal al monitor en un plazo de cuatro
segundos durante la sesión, el tiempo se detendrá
- Rango: 0:00~99:59 /± 1:00
Tiempo/ 500 m
Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia de 500
metros basándose en la intensidad actual.
A+Tiempo/ 500 m: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el
valor promedio de tiempo / 500 m del último entrenamiento.
Distancia
- Si no se fija un valor objetivo, la distancia contará hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, la distancia se irá descontando
desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará
una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrará la distancia
“Restante”)
- Rango: 0~99900 /± 100 (m)
56
Español
Calorías
- Si no se fija un valor objetivo, las calorías contarán hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las calorías se irán descontando
desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará
una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrarán las calorías
“Restantes”)
- Rango: 0 ~ 9990.
‼ NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar distintas sesiones
de ejercicio, pero no se pueden utilizar en tratamientos médicos
Pulso
- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos cuando lo
detecte la consola.
- El valor del pulso parpadeará cuando el ritmo cardíaco esté en el
objetivo
(objetivo = valor predeterminado + 5)
- A+Pulso: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el valor
promedio del pulso del último entrenamiento.
Brazadas
- Si no se fija un valor objetivo, las brazadas contarán hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las brazadas se irán descontando
desde la distancia objetivo hasta 0, cuando sonará o parpadeará
una alarma. (Durante la cuenta atrás se mostrarán las brazadas
“Restantes”)
- Rango 0 ~ 9990 /± 10
Total de brazadas
mostrará el número total de brazadas de todos los ejercicios.
Este valor no se puede restablecer, a no ser que se cambien las pilas.
BPM
- BPM significa brazadas por minuto y muestra la media de brazadas
por minuto durante la sesión.
- En “Modo de entrenamiento” esto se puede fijar como objetivo en
un rango de 20~80.
- A+BPM: Cuando la sesión se detenga, se mostrará el valor
promedio de BPM del último entrenamiento.
Modo en espera
En modo en espera, la consola mostrará:
- Hora real (HH:MM)
- Fecha real (AAAA/ MM/ DD)
- Temperatura ambiente (°centígrados)
Para ajustar la configuración de hora/ fecha correcta,
- Pulse y mantenga pulsado el botón Reset durante 3 segundos para
entrar en el modo de programación de hora/ fecha.
- Use las teclas Arriba/ Abajo para ajustar los parámetros de Hora/
Fecha y Enter para confirmar los ajustes.
Función de alarma
Después de ajustar correctamente los parámetros de hora/ fecha,
también podrá elegir ajustar una alarma.
(La alarma solo podrá sonar en modo en espera.)
- Ajuste la alarma en modo encendido o apagado con las teclas
arriba/ abajo y confirme con Enter.
- Si la alarma está en modo encendido (se muestra la campana), los
dígitos de la hora parpadearán, ajuste la hora de la alarma con las
teclas arriba / abajo y confirme con Enter.
- Haga lo mismo para los minutos y confirme con Enter.
- La alarma se habrá ajustado y estará activada (solo si la consola
está en modo en espera)
Explicación de los botones
Arriba
- Selección de ajustes.
- Aumenta el valor.
Abajo
- Selección de ajustes.
- Reduce el valor.
Enter
- Confirma el ajuste. (en modo de programación)
- Escanea parámetros (en modo de entrenamiento)
Inicio/ Parada
- Inicia el entrenamiento. (en modo de programación)
- Detiene (hace una pausa en) el entrenamiento. (en modo de
entrenamiento)
- Reanuda el entrenamiento. (en modo de parada)
Reset
- En el modo de ajuste, pulse la tecla RESET una vez para
restablecer a cero los datos de funcionamiento actuales.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET durante 2 segundos para
restablecer a cero todos los datos de funcionamiento y reiniciar la
consola.
Recovery
- La tecla RECOVERY solo servirá si se detecta el pulso.
- TIME mostrará “0:60” (segundos) y se irá descontando hasta 0.
- El ordenador mostrará F1 a F6 después de la cuenta atrás para
comprobar el estado de recuperación del ritmo cardíaco. El usuario
encontrará el nivel de recuperación del ritmo cardíaco basándose
en el siguiente cuadro.
- Vuelva a pulsar RECOVERY para volver al principio.
F1 Extraordinario
F2 Excelente
F3 Bien
F4 Suficiente
F5 Por debajo de la media
F6 Mal
Funcionamiento
Encendido
- Pulse cualquier tecla para encender la consola cuando esta esté en
modo descanso.
- Empiece el ejercicio para encender la consola cuando esta esté en
modo descanso.
Apagado
Si no se transmite ninguna señal al monitor durante cuatro minutos,
este se pondrá automáticamente en modo DESCANSO. (Se perderán
los datos del entrenamiento activo)
⚠ ADVERTENCIA
Se recomienda quitar las baterías si no se va a utilizar el equipo
durante un período prolongado.
57
Español
Programas
Modo manual
- Seleccione “Manual” y confirme pulsando “Enter”
- Fije el objetivo de entrenamiento para “Tiempo, Distancia,
Brazadas, Calorías y Pulso” mediante las teclas “Arriba/Abajo” y
confirme con Enter.
- Pulse el botón “Inicio/Parada” para iniciar la configuración del
entrenamiento.
‼ NOTA
Solamente se puede definir un objetivo, los otros se deben
confirmar como “0”.
El pulso no es un objetivo que termine una sesión, solo se
configura como advertencia.
Si se fija un objetivo, la sesión terminará al alcanzarlo.
En caso contrario, la sesión continuará hasta que el usuario
decida terminarla.
Modo Carrera
- Pulse el botón de modo para seleccionar el “Modo Carrera” y
confirme pulsando “Enter”.
- Se mostrará L9, use la tecla Arriba/ Abajo para ajustar el nivel
requerido del “Modo Carrera” y confirme con “Enter”.
El “Tiempo/ 500” es el tiempo del PC que tendrá que superar.
Modo Time/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Ajuste la distancia de entrenamiento que desee (± 500 m) y
confirme con “Enter”.
- Pulse el botón “Inicio/ Parada” para iniciar una cuenta atrás de tres
segundos antes de comenzar el entrenamiento.
‼ NOTA
El entrenamiento terminará cuando el ordenador (PC) o usted
(Usuario) haya llegado al final primero.
En la consola se mostrará el mensaje “Usuario ha ganado”
o “PC ha ganado” dependiendo de si acaba usted primero
o lo hace el ordenador y, a continuación, el entrenamiento
terminará.
Limpieza y mantenimiento
La máquina no requiere un mantenimiento especial. No es necesario
recalibrar la máquina cuando ésta se ha montado, utilizado y
mantenido según las instrucciones.
⚠ ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas
estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
El agua cambia de color o se enturbia
Posible causa:
El remo está bajo la luz directa del sol o no ha habido tratamiento del
agua.
Solución:
- Cambie la ubicación del remo para reducir la exposición directa a
la luz del sol.
- Agregue un tratamiento de agua o cambie el agua del depósito
tal como se indica en la sección de tratamiento del agua de este
manual.
Sustitución de las pilas (fig. F-2)
La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la
misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan las marcas de
polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar
defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los
casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente
con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de
la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de
uso y la fecha de compra.
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben
cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté
bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla
principal se apagará.
Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por
favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo.
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes del transporte y el almacenamiento, retire el adaptador.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
- Hay que colocarse de pie delante de la máquina en cada lado y
agarrar bien por los manillares. Levante la parte delantera de la
máquina para poder levantar la parte trasera sobre las ruedas.
58
Español
Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre
una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo.
- Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No
suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la
máquina por los manillares.
- Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de
temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Receptor telemétrico de
la frecuencia cardíaca.
Contacto manual
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Longitud cm
inch
211,0
83,1
Anchura cm
inch
56,0
22,0
Altura cm
inch
107,0
42,1
Peso kg
lbs
39,5
87,1
Peso máx. del usuario kg
lbs
150
330
Tamaño de pila 2x AA
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales
específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de
bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La
Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se
utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV
para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada
aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los
términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su
distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán
en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales
en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La
garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no
pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los
países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes
que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi
New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste
normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el
equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso
que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no
estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales
como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí
mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el
cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares.
No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo
de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario
se invalidará la garantía del producto.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por tanto,
el producto dispone de marcado CE.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual
de usuario más reciente.
59
Svenska
Roddmaskin
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder
ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning
från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Roddmaskin ��������������������������������������������������������������������� 59
Säkerhetsvarningar ���������������������������������������������������������� 59
Monteringsanvisningar ���������������������������������������������������� 59
Beskrivning (g. A) ......................................................................59
Förpackningens innehåll (g. B&C) ............................................60
Montering (g. D) .......................................................................60
Justera tankens vattennivå ���������������������������������������������� 60
Justera tankvattennivån (Kuva E-3) .............................................60
Avlägsna vatten från tanken (g. E-4) .........................................60
Vattenbehandling .......................................................................60
Träning ����������������������������������������������������������������������������� 60
Övning Instruktioner ...................................................................60
Hjärtfrekvens ...............................................................................61
Användning ��������������������������������������������������������������������� 61
Justera stödfötterna (g. E-1) .....................................................61
Reglering av spänning ................................................................61
Justera bungyspänningen (g. E-2) ............................................62
Hur man ror.................................................................................62
Panel (g. F-1) ����������������������������������������������������������������� 62
Förklaring av displayfunktioner ...................................................62
Förklaring till manöverknappar ...................................................63
Användning ................................................................................63
Program ......................................................................................63
Rengöring och underhåll ������������������������������������������������� 64
Vattnet ändrar färg eller blir grumligt .........................................64
Byta ut batterier (g. F-2) ............................................................64
Fel och funktionsstörningar ��������������������������������������������� 64
Transport och lagring������������������������������������������������������� 64
Ytterligare information ................................................................64
Teknisk information ��������������������������������������������������������� 64
Garanti ����������������������������������������������������������������������������� 65
Försäkran från tillverkaren ���������������������������������������������� 65
Friskrivning ���������������������������������������������������������������������� 65
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi
förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är
inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 2 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C
och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna.
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 150 kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att
simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
60
Svenska
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet
“Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Montering (fig. D)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra
att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
Justera tankens vattennivå
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen
med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken
enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av
sifongen är stängd före fyllning.
‼ NOTE
13 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder
destillerat vatten.
Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan
“självpumpa” när vatten läggs till tanken.
Överväg att använda en handduk under hinken och
vattentanken förhindrar fläckar på golvet.
⚠ VARNING
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till
vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd
nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten
i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen
på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och
vattenbehandling är avslutad.
Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt
att tömma tanken helt utan att demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet
“Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning.
‼ OBS
Om vattenreningsschemat upprätthålls är det inte
nödvändigt att byta vatten inuti tanken. Ytterligare en
vattenbehandlingstablett krävs endast när vattnet blir
missfärgat.
Exponering för solljus påverkar vattnet. Om roddaren
flyttas bort från direkt solljus förlänger det tiden mellan
vattenbehandlingar
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt
eller grumligt över tid.
⚠ VARNING
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk
träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket
förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du
ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition.
Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost.
En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och
med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom
att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många
fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona
musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig
att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder
musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och
muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som
visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör
ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning,
kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är
det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till
slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till
målzonen som visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
61
Svenska
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med
ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler
varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt
tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas.
Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi
rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt,
fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste
du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och
nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju
hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i
princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition,
skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
‼ ANMÄRKNING
Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar
att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett
pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i
kombination med ett pulsbälte med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en
aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är
för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
⚠ VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har
pacemaker.
⚠ OBS.
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid
arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera
hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med
sändare är inom mottagningsområdet.
‼ ANMÄRKNING
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med
huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär
pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd
på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar
statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater
skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt
mätning av hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person
säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna
den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den
maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person.
⚠ ARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen
under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte
har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga
träningspass.
Användning
Justera stödfötterna (fig. E-1)
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är
stabil, kan tödfötterna justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids
helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att
vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga
stödfötterna för att stabilisera maskinen.
Reglering av spänning
Justera vattennivån för att öka eller sänka motståndet.
- Mer vatten ger ökar motståndet,
- mindre vatten minskar motståndet.
Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in ett
lämpligt motstånd.
62
Svenska





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Justera bungyspänningen (fig. E-2)
Om du under din träning känner, att dragsnodden inte dras tillbaka
mjukt eller tillräckligt snabbt, kan du justera bungyn enligt följande:
- Ställ roddmaskinen i upprätt läge.
- Lokalisera bungyn under vattentankens ram.
- Omplacera bungyn från A till B (om bungyn redan är i läge B, ställ
in den i C-läget).
- Ställ träningsredskapet tillbaka i träningsläge och prova, om
förbättringen är tillräcklig.
Hur man ror
Hämta
Böj framåt med raka armar och rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter
vara raka
Avslut
Dra bakåt med armarna och benen och gunga
bakåt med höfterna..
Retur
Överkroppen fälls framåt över höfterna i en
rörelse framåt.
Hämta
Återvänd till startpositionen och börja om med
rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen
medan armarna och ryggen behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med
draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen
⚠ VARNING
Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra
onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta
träningen och vända dig till din läkare.
Panel (fig. F-1)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att
inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på
4 minuter.
Förklaring av displayfunktioner
Tid
- Utan att ställa in målvärde, räknas tiden uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas tiden neråt från ditt målvärde till 0, då
larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående
tid).
- Om inte någon larmsignal under träningspasset skickas till
manöverpanelen inom 4 sek, STOPPAS tiden.
- Område: 0:00~99:59 /± 1:00
Tid/500 m
Visar tiden för att springa ett träningspass på 500 m, baserat på
aktuell roddintensitet.
A+tid/500 m: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för
tid/500 m för det senaste träningspasset.
Avstånd
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas avståndet uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas avståndet neråt från ditt målvärde
till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas
återstående avstånd)
- Område: 0~99900 /± 100 (m)
Kalorier
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas kalorierna uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas kalorierna neråt från ditt målvärde
till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas
återstående kalorier)
- Område: 0~9990
‼ OBSERVERA
Dessa data är en grov vägledning för jämförelse av olika
träningspass och kan inte användas i medicinsk behandling.
Puls
- Aktuell puls visas efter 6 sek efter att manöverpanelen känt av den.
- Pulsvärdet blinkar, när hjärtslagen når målvärdet
(målvärde = förinställt värde +5)
- A+puls: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för puls
under det senaste träningspasset.
63
Svenska
Årtag
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas årtagen uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas årtagen neråt från ditt målvärde
till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas
återstående avstånd).
- Område 0 ~9990 /± 10 (st)
Summa årtag
Summa årtag visas för alla träningspass.
Detta värde kan inte återställas, om inte man byter batterier.
SPM
- SPM = årtag per min och visar ett genomsnittsantal årtag per min
under träningspasset.
- I ”Träningsläge” kan detta värde ställas in som målvärde inom
området 20~80.
- A+SPM: När träningspasset stoppas, visas ett genomsnittsvärde för
SPM under det senaste träningspasset.
Standby-läge
I standby-läge visar manöverpanelen:
- Aktuell tid: (TT:MM)
- Aktuellt datum: (ÅÅÅÅ/MM/DD)
- Omgivande temperatur (°Celsius)
För att ställa in rätt tid/datum:
- Tryck på RESET och håll nere i 3 sek för att komma till
programmeringsläget och införa tid/datum.
- Använd UPP/NER för att justera parametrar för tid/datum och
bekräfta med ENTER.
Larmfunktioner
När du ställt in tid/datum, kan du även ställa in larmfunktionen.
(Larm kan endast ljuda i standby-läge).
- Använd UPP/NER för att ställa in larmet i läge PÅ eller AV och
bekräfta med ENTER.
- Om larmet är PÅ (ringklocka visas), blinkar timsiffrorna och du kan
ställa in önskad larmtid via UPP/NER samt bekräfta med ENTER.
- Upprepa för minuter och bekräfta med ENTER.
- Ditt larm är inställt och aktiveras (endast, om manöverpanelen är i
standby-läge).
Förklaring till manöverknappar
Upp
- Ställer in ditt val.
- Ökar aktuellt värde.
Ner
- Ställer in ditt val.
- Minskar aktuellt värde.
ENTER
- Bekräftar inställningar (i programmeringsläge).
- Scannar parametrar (i träningsläge)
START/STOPP
- Startar träningspasset (i programmeringsläge)
- Stoppar (pausar) träningspasset. (i träningsläge)
- Återupptar träning (i STOPP-läge)
RESET
- Tryck på RESET en gång i inställningsläge för att återställa aktuella
funktionsparametrar.
- Tryck på RESET och håll nere i 2 sek för att återställa alla
funktionsparametrar och återstarta manöverpanelen.
Återställning
- Återställningsknappen är endast aktiv, om pulsslag föreligger.
- TID visas ”0-60” (sekunder) och räknar ner till 0.
- Datorn visar F1 till F6 efter nedräkning för att testa hjärtslagens
återställningsstatus. Användaren kan hitta hjärtslagens
återställningsnivå baserad på tabellen nedan.
- Tryck på ÅTERSTÄLLNING igen för att starta om.
F1 Enastående
F2 Utmärkt
F3 Bra
F4 Hyfsad
F5 Under genomsnittet
F6 Dålig
Användning
Elen kopplad
- Tryck på valfri knapp för att starta manöverpanelen efter stillestånd.
- Starta träningspasset för att väcka upp manöverpanelen.
Elen frånkopplad
Manöverpanelen ställs in automatiskt i STANDBY-läge, om inte någon
signal getts inom 4 minuter. (Aktiva träningsdata kommer att förloras)
Program
Manuellt läge
- Välj ”Manuellt” och bekräfta med ENTER.
- Ställ in ditt träningsmål för ”tid, avstånd, årtag, kalorier och
pulsslag” via UPP/NER och bekräfta med ENTER.
- Tryck på START/STOPP för att starta din träningsinställning.
‼ OBSERVERA
Endast ett målvärde kan ställas in. Ej inställda målvärden ska
bekräftas som ”0” i målvärde.
Pulsvärdet stoppar inte träningen, utan fungerar som varning.
När målvärde ställts in, stoppas träningen, när målet uppnåtts.
Om inget målvärde ställts in, fortsätter träningen tills
användaren avslutar sin träning.
Tävlingsläge
- Tryck på MODE för att välja ”Tävlingsläge” och bekräfta med
ENTER.
- L9 visas, varvid UPP/NER ställer in önskad nivå för ”Tävlingsläge”,
vilket bekräftas med ENTER.
Visad tid/500 är datortiden som du ska slå.
Läge Tid/500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
64
Svenska
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Ställ in önskat träningsavstånd (± 500 m) och bekräfta med ENTER.
- Tryck på START/STOPP för att starta en 3 sek nedräkning före din
träningsstart.
‼ OBSERVERA
Träningspasset avslutas, när datorn eller du själv (användaren)
har uppnått slutvärdet.
Manöverpanelen visar ”Användaren vinner” eller ”datorn
vinner”, när du eller datorn uppnår slutvärdet först och
träningen stoppas.
Rengöring och underhåll
Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll. Utrustningen kräver
inte omkalibrering när den monteras, används eller servas i enlighet
med instruktionerna.
⚠ VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter
varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vattnet ändrar färg eller blir grumligt
Möjlig orsak:
Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte vattenpåfylld.
Lösning:
- Byt placering för roddmaskinen för att undvika direkt solljus.
- Tillför vatten eller byt vattentank enligt instruktioner i denna
handboks vattenpåfyllningsavsnitt.
Byta ut batterier (fig. F-2)
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att batterierna är rätt
placerade
mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar
inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med
att byta ut den felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart
återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till
återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning
och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste
bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du
kontrollera om kabeln sitter i riktigt.
‼ OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt
och försök igen.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan transport och förvaring, avlägsna adaptern.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
- Stå framför utrustningen på vardera sidan och ta ett fast grepp
i handtagen. Lyft utrustningens framsida så att baksidan lyfts på
hjulen. Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera
utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet
skadas.
- Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte
utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen
med handtagen.
- Förvara utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Telemetrisk hjärt frekvens-
mottagare.
hand-kontact
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Längd cm
inch
211,0
83,1
Bredd cm
inch
56,0
22,0
Höjd cm
inch
107,0
42,1
Vikt kg
lbs
39,5
87,1
Max användarvikt kg
lbs
150
330
Batteristorlek 2x AA
65
Svenska
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade
rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka
miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren
kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller
Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är
i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid
normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande
montering, skötsel och användning.
Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel
som uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande
endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi
New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden
som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa
inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring,
smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller
för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte
kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-
representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt.
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen.
66
Suomi
Soutulaite
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa
laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien
crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso
lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Soutulaite ������������������������������������������������������������������������ 66
Turvallisuusvaroitukset ���������������������������������������������������� 66
Kokoamisohjeet ��������������������������������������������������������������� 66
Kuvaus (kuva A) ...........................................................................66
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) .................................................66
Kokoonpano (kuva. D) ................................................................67
Säiliön vesitason säätäminen ������������������������������������������� 67
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) ..........................................................67
Vedenkäsittely.............................................................................67
Harjoitukset ��������������������������������������������������������������������� 67
Ohjeita harjoittelua varten ..........................................................67
Syke ...... .....................................................................................68
Käyttö �������������������������������������������������������������������������� ��� 68
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) .............................................68
Vastuksen säätö ..........................................................................68
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi ..................................69
Soutaminen .................................................................................69
Ohjauspaneeli (kuva. F-1) ������������������������������������������������ 69
Näytön toimintojen selitykset .....................................................69
Painikkeiden selitykset ................................................................70
TToiminto ....................................................................................70
Ohjelmat .....................................................................................70
Puhdistus ja huolto ���������������������������������������������������������� 71
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi ..................................71
Paristojen vaihto kuva F-2) ..........................................................71
Viat ja häiriöt ������������������������������������������������������������������� 71
Kuljetus ja säilytys ����������������������������������������������������������� 71
Lisätietoa laitteen omistajalle .....................................................71
Tekniset tiedot ����������������������������������������������������������������� 72
Takuu ������������������������������������������������������������������������������� 72
Valmistajan vakuutus ������������������������������������������������������� 72
Vastuuvapauslauseke ������������������������������������������������������� 72
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen
käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 2 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä
laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150 kg
(330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Kokoamisohjeet
Kuvaus (kuva A)
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään
simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-
osiota.
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
67
Suomi
Kokoonpano (kuva. D)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden
estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Säiliön vesitason säätäminen
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä
pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että
sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä
‼ ILMOITUS
Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden
käyttöä.
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden
tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä
ämpärin ja säiliön alla.
⚠ VAROITUS
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-asentoon ennen säiliön
täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia.
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa
olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä,
jotta ylimääräinen vesi valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys
täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.)
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita.
‼ ILMOITUS
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos
vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle
vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää
värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat
soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei
tarvitse tehdä niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai
samealta.
⚠ VAROITUS
Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-
harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen
aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen
harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi
harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi
hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus
voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi
ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat
suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta
siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa,
kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin
ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää
myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet
muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä
väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun
tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on
hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
68
Suomi
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla
aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja
lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä
nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia.
On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus
suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös
kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta
lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy
tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja
mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus
on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
Syke
Sykkeen mittaus
(sykevyö)
‼ ILMOITUS
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun
haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus
tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan
hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat
liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
⚠ VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen
sykevyön käyttöä.
⚠ HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että
niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön
lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka
voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa.
‼ ILMOITUS
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa
ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät
sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä
olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita,
sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi)
synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat
sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka
henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
vaihtelee henkilöstä toiseen.
⚠ VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta
harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka
eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet
pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei
ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään.
Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät
tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätö
Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä vesitasoa.
- Vettä lisäämällä vastus suurenee.
- Vettä vähentämällä vastus pienenee.
Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään ja asettamaan
hyvän vastuksen.





.
69
Suomi
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi
Mahdollinen syy:
Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty
vedenkäsittelyä.
Ratkaisu:
- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän
suoralle auringonvalolle.
- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen
vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti.
Soutaminen
Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja kädet suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet
suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi
ohittavat lantionseudun.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon ja toista.
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet
koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin
suoristaen samalla selkäsi ja polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että
käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
⚠ VAROITUS
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa
terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi.
Ohjauspaneeli (kuva. F-1)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä
kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4
minuuttiin.
Näytön toimintojen selitykset
Aika
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa harjoitusaikatavoitteesta ja
etenee nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä
näkyy ”jäljellä oleva aika”)
- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4 sekuntiin harjoituksen
aikana, harjoitusajan mittaus pysähtyy
- Alue: 0:00~99:59 / ± 1:00
Harjoitusaika / 500 m
Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä soututeholla
harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500 metriä.
Keskim. aika / 500 m Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy
viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen aika 500 metrin matkalla.
Matka
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo etenee
tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys.
(Näytössä näkyy ”jäljellä oleva matka”)
- Alue: 0~99900 / ± 100 (m)
Kalorit
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo etenee
tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys.
(Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat kalorit”)
- Alue: 0~9990.
‼ HUOM
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan
eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää
lääketieteellisessä hoidossa.
Pulssi
- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin kuluttua siitä, kun
konsoli on havainnut sen.
- Pulssiarvo vilkkuu, kun syke on tavoitteessa
(tavoite = ennalta määritetty arvo + 5)
- Keskim. pulssi: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy
viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen pulssi.
70
Suomi
Vedot
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo etenee
tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys.
(Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat vedot”)
- Alue 0~9990 / ± 10
Vedot yhteensä
näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun vetomäärän.
Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla paristot.
SPM
- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per Minute), ja tässä
kohdassa näkyy keskimääräinen vetomäärä minuutissa harjoituksen
aikana.
- ”Harjoitustilassa” tämä voidaan asettaa tavoitteeksi alueella 20~80.
- Keskim. SPM: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy
viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen SPM-arvo.
Valmiustila
Valmiustilassa konsolissa näkyvät seuraavat tiedot:
- Todellinen kellonaika (HH:MM)
- Todellinen päivämäärä (VVVV/KK/PP)
- Ympäristön lämpötila (°Celsius)
Aseta oikeat kellonaika-/päivämääräasetukset seuraavasti:
- Siirry kellonajan/päivämäärän ohjelmointitilaan painamalla Reset-
painiketta yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan.
- Säädä kellonajan/päivämäärän parametreja ylös- ja alas-painikkeilla,
ja vahvista asetukset painamalla Enter-painiketta.
Hälytystoiminto
Kun kellonajan/päivämäärän parametrit on asetettu oikein, voit
asettaa myös hälytyksen.
(Hälytys voi kuulua vain valmiustilassa.)
- Aseta hälytys päälle- tai pois-tilaan ylös- ja alas-painikkeilla, ja
vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Jos hälytys on asetettu päälle-tilaan (näytössä on kello),
tuntilukemat vilkkuvat. Aseta hälytyksen haluttu tunti ylös- ja alas-
painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Tee sama minuuteille, ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Hälytys on asetettu, ja se aktivoidaan (vain jos konsoli on
valmiustilassa).
Painikkeiden selitykset
Ylös
- Valinnan määrittäminen.
- Suurenna arvoa.
Alas
- Valinnan määrittäminen.
- Pienennä arvoa.
Enter
- Vahvista asetus. (ohjelmointitilassa)
- Selaa parametreja. (harjoittelutilassa)
Start/Stop
- Käynnistä harjoitus. (ohjelmointitilassa)
- Pysäytä (keskeytä) harjoitus. (harjoittelutilassa)
- Jatka harjoittelua. (pysäytystilassa)
Reset
- Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon luvut painamalla
kerran RESET-painiketta.
- Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli uudelleen
painamalla RESET-painiketta yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan.
Recovery
- RECOVERY-painike on käytössä vain, jos pulssi havaitaan.
- AIKA on aluksi ”0:60” (sekuntia) ja etenee nollaan.
- Tietokoneessa näkyy F1–F6 taaksepäin laskemisen jälkeen
sykkeen palautumistilan testaamiseksi. Käyttäjä voi katsoa sykkeen
palautumistilan alla olevasta taulukosta.
- Palaa alkuun painamalla RETURN-painiketta uudelleen.
F1 Loistava
F2 Erinomainen
F3 Hyvä
F4 Kohtalainen
F5 Alle keskiarvon
F6 Huono
TToiminto
Laitteen kytkeminen päälle
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla mitä tahansa
painiketta.
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle aloittamalla harjoitus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään minuuttiin, se
siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen
tiedot menetetään.)
⚠ VAROITUS
Suosittelemme paristojen poistamista, jos laite on pitkään
käyttämättä.
Ohjelmat
Manuaalinen tila
- Valitse ”Manuaalinen”, ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Aseta harjoitustavoitteesi ”harjoitusajalle, matkalle, vedoille,
kaloreille ja pulssille” ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista Enter-
painikkeella.
- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi harjoituksen määrittämisen.
‼ HUOM
Voit asettaa vain yhden tavoitteen. Tavoitteet, joita ei ole
asetettu, tulee vahvistaa ”0”-tavoitteina.
Pulssi ei ole harjoituksen päättymisen tavoite, vaan se asetetaan
vain varoitukseksi.
Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy, kun tavoite on
saavutettu.
Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus jatkuu, kunnes käyttäjä
lopettaa harjoittelun.
Kilpailutila
- Valitse ”kilpailutila” painamalla Mode-painiketta, ja vahvista
painamalla Enter-painiketta.
- Näyttöön tulee L9. Aseta haluttu ”kilpailutilan” taso ylös- ja alas-
painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
Näytössä näkyvä ”harjoitusaika / 500” on tietokoneen aika, joka
sinun on voitettava.
71
Suomi
Tila Harjoitusaika/ 500
L1 8:00 min
L2 7:30 min
L3 7:00 min
L4 6:30 min
L5 6:00 min
L6 5:30 min
L7 5:00 min
L8 4:30 min
L9 4:00 min
L10 3:30 min
L11 3:00 min
L12 2:30 min
L13 2:00 min
L14 1:30 min
L15 1:00 min
- Aseta haluttu harjoitusmatka (± 500 m), ja vahvista painamalla
Enter-painiketta.
- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi kolmen sekunnin
lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista.
‼ HUOM
Harjoitus päättyy, kun joko tietokone (PC) on päässyt loppuun
tai sinä (User, käyttäjä) olet päässyt loppuun.
Konsolin näyttöön tulee viesti ”User win” (käyttäjä voitti) tai ”PC
win” (tietokone voitti) riippuen siitä, pääsetkö sinä vai pääseekö
tietokone ensin loppuun, ja harjoitus päättyy.
Puhdistus ja huolto
Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi uudelleenkalibrointia
kokoonpanon, käytön ja ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen.
⚠ VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön
jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti
kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi
Mahdollinen syy:
Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty
vedenkäsittelyä.
Ratkaisu:
- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän
suoralle auringonvalolle.
- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen
vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti.
Paristojen vaihto kuva F-2)
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin
takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen olevan
asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua
yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa
tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman
luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää
vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että
johto on liitetty kunnolla.
‼ HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois
päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot
uudestaan ja katso onko ongelma poistunut.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Irrota adapteri ennen kuljetusta ja varastointia.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
- Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin puolella ja tarttukaa
tiukasti kiinni käsitangoista. Nostakaa laitetta siten, että laitteen
takapää on pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
- Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta
yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa
paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
72
Suomi
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Telemetrinen
sykevastaanotin
käden yhteys
5.3~ 5.4 Khz.
Bluetooth (BLE)
ANT+
Pituus cm
inch
211,0
83,1
Leveys cm
inch
56,0
22,0
Korkeus cm
inch
107,0
42,1
Paino kg
lbs
39,5
87,1
Suurin sallittu käyttäjän
paino
kg
lbs
150
330
Paristokoko 2x AA
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli
laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö
mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot
voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä
ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa,
joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen
mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi
New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa
Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu
ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai
lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen
käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten
puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä
sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja
jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin
valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata.
Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU.
Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
07-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme.
1
2
6
46
5
7
8
9
12
13
14
15
17
20
42
59
42
57
44
40
21
56
83
22
83
54
29
73
22
83
83
54
54
83
22
83
56
83
22
83
56
54
24
24
37
37
23
23
25
26
86
86
74
61
29
30
34
33
39
40
44
41
45
47
48
49
55
55
55
55
56
58
58
58
58
60
60
60
60
60
61
62
62
71
79
79
71
63
75
79
79
64
68
69
82
82
82
82
71
71
71
71
71
71
91
90
89
53
52
74
51
64
64
64
64
11
31
4
10
29
36
55
81
3L
3R
87R
29
18
18
35
35
35
35
42
42
42
42
66
71
66
71
64
64
70
70
70
70
38
38
27
27
80
80
72
72
72
72
65
65
84
84
85
84
84
85
57
19
19
28
28
59
59
76
76
64
85
64
85
43
43
43
43
77
77
67
67
78
78
50
16
42
42
84
84
19
81
81
19
32
56
88
76
87L
86
86
73
Cardio Fit R60w
74
Cardio Fit R60w
1 Main frame 1
2 Front stabilizer Compl. Assy Incl.25, 26, 86 1
3L Slide rail L Compl. Assy Incl. 29, 35, 38, 43, ,64 70, 84, 85 1
3R Slide rail R Compl Assy Incl. 29, 35, 38, 43, ,64 70, 84, 85 1
4 Rear stabilizer Compl. Assy Incl. 86, 87L, 87R 1
5 Support for computer 1
6 Support Plate 1
7 Tank plate 1
8 Plate for bushing 1
9 Handlebar incl. strap 1
10 Seat carriage Compl. Assy. Incl. 10,18,19,27, 28,42,57,59,72,76,80, 81 1
11 Impeller Incl. 32 1
12&13 Tank Compl. Assy
12 Upper tank 1
13 Lower tank 1
14 Mesh belt wheel Compl. Assy 1
15 Decorate cover 1
16 Belt wheel compl. Assy. Incl. 16, 19, 42, 49, 50, 76 1
17 Handlebar seat 1
18 Roller Incl. bearings Incl. 42 4
19 Spacer For Roller Ø16*Ø10.2*4 8
20 Guide roller Ø30.5*Ø20*35 1
21 Magnet Seat Ø48*Ø20*17 1
22 Bungee pulley Incl. 83 Incl. 83 4
23 Upper Pedal 2
24 Lower Pedal 2
25 Left end cap 1
26 Right end cap 1
27 Decorative Cover For Roller 4
28 Lower Roller For Rail Incl. 42, 76 Ø35*Ø22*32 2
29 Oval end cap 4
30 Rubber sealing ring Ø500*7*T2.0 1
31 Impeller Shaft Seal Ø50*Ø19*5 1
32 Round plug 1
33 Fill Plug 1
34 O shape ring 1
35 Limit pad 4
36 Seat 1
37 Pedal strap 2
38 Aluminum Plate 2
39 Bungee cord 1
40 Plastic washer Ø40*Ø20.5*2.0 2
41 One way bearing HF2016 1
42 Bearing 6000ZZ 10
43 Aluminum Plate Cover 4
44 Bushing Ø38.5*Ø27.5*Ø20.2*T22 2
45 Pin Ø6.0*40 1
46 Console R60W 1
47 Sensor wire 1
NR Description Specs Qty
NR Description Specs Qty
48 Sensor holder 1
49 Magnet Ø10*5 1
50 Roller Shaft Ø10*67*M6 1
51 Sealing Ring For Upper Tank Ø40*Ø27.4*6.8 1
52 Sensor holder Plate L 1
53 Sensor holder Plate R 1
54 Screw M8*30 4
55 Screw M6*15 S4 18
56 Nylon lock nut M8 6
57 Nylon lock nut M10 3
58 Screw M8*15 8
59 Screw M10*55 3
60 Screw M8*15 12
61 Screw M3*20 12
62 Nylon lock nut M3 12
63 Screw M8*65 1
64 Screw M5*15 16
65 Screw M6*10 4
66 Screw M8*45 4
67 Screw M6*15 S5 6
68 Screw M4*12 1
69 Nylon lock nut M4 1
70 Crosshead Screw M6*15 4
71 Flat washer OD20*ID8.5*1.5 20
72 Screw 4.2*10 8
73 Knob 1
74 Flat washer M3 24
75 Screw M8*75 1
76 Bushing for Belt wheel 3
77 Carriage Bolt Ø 10*57 4
78 Carriage Bolt Ø 10*27 2
79 Plastic Bushing For Computer Support Ø25* Ø8.2*10 4
80 adjusting bolt M6*30 2
81 Nylon nut M6 4
82 Nylon nut M5 4
83 Spacer 8
84 Screw M6 6
85 Screw M5 4
86 Screw 4.0*16 4
87L End cap for Rear stabilizer L 1
87R End cap for Rear stabilizer R 1
88 Screw M5*35 1
89 Pumping Siphon 1
90 Funnel 1
91 Allen Wrench 5MM 1
Water purification tablet 4
HK Hardware kit 1
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20201223-W

Transcripción de documentos

Cardio Fit R60w www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 13 21 28 36 44 52 59 66 - 19 27 35 43 51 58 65 72 Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Please read this Owner’s manual before assembling this product. - Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. - Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. - Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. - Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. - Lea este manual antes de montar este producto - Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt - Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta WWW Cardio Fit R60w A 3 Cardio Fit R60w B NO. 2 NO. 1 NO. 4 NO. 3 R&L NO. 36 NO. 46 NO. 90 i NO. 89 4 Cardio Fit R60w C #60 M8x15 12x #77 M8x57 4x #66 M8x45 4x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x #71 Ø20xØ8,5x1.5 16x D-0 100 cm 100 cm 100 cm 5 100 cm Cardio Fit R60w D-1 66 3L 71 36 3R 66 71 66 71 #77 M8x57 4x #60 M8x15 12x 4x #66 M8x45 4x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x 4x #71 Ø20xØ8,5x1.5 6 16x Cardio Fit R60w D-2 71 60 1 71 60 71 71 60 71 60 2 8x #60 M8x15 12x #77 M8x57 4x #66 M8x45 0x #78 M8x27 2x #67 M6x15 6x #91 S 5 1x 8x #71 Ø20xØ8,5x1.5 7 12x 60 Cardio Fit R60w D-3 3R 3L 77 67 36 77 78 77 67 78 78 65 65 1 #60 M8x15 4x #77 M8x57 4x #66 M8x45 0x #78 M8x27 2x 6x #67 M6x15 6x #71 Ø20xØ8,5x1.5 8 4x #91 S 5 1x 4x 2x Cardio Fit R60w D-4 46 60 60 46 60 71 60 71 71 71 1 4x #60 M8x15 4x #77 M8x57 0x #66 M8x45 0x #78 M8x27 0x #67 M6x15 0x #91 S 5 1x #71 Ø20xØ8,5x1.5 9 4x 4x Cardio Fit R60w E-1 4 4 E-2 10 Cardio Fit R60w E-3 E-4 11 Cardio Fit R60w F-1 _ AA + + AA _ + AA _ 12 _ + AA F-2 English Index Safety warnings Rower������������������������������������������������������������������������������ 13 Safety warnings��������������������������������������������������������������� 13 Assembly instructions������������������������������������������������������ 13 ⚠ WARNING • Description (fig. A)����������������������������������������������������������������������13 Package contents (fig. B & C)�����������������������������������������������������14 Assembly (fig. D)�������������������������������������������������������������������������14 Adjust tank water level��������������������������������������������������� 14 Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING Filling the tank with water (Fig. E-3)�������������������������������������������14 Removing water from the tank (Fig. E-4)������������������������������������14 Water treatment��������������������������������������������������������������������������14 • • Workouts������������������������������������������������������������������������� 14 Exercise Instructions�������������������������������������������������������������������14 Heart rate������������������������������������������������������������������������������������15 Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. - The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. - Max. usage is limited to 2 hrs a day. - The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. - Before starting your workout, consult a physician to check your health. - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. - The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. - Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. - Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. - Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. - Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. - Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. - Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. - Keep your hair away from the moving parts. - Wear appropriate clothing and shoes. - Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. - Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 150 kg (330 lbs). - Do not open equipment without consulting your dealer. Use���������������������������������������������������������������������������������� 15 Adjusting the support feet (fig. E-1)�������������������������������������������15 Adjusting resistance��������������������������������������������������������������������15 Adjust bungee tension (fig. E-2)�������������������������������������������������16 How to row���������������������������������������������������������������������������������16 Console (fig. F-1)������������������������������������������������������������� 16 Explanation Display functions�����������������������������������������������������16 Explanation of buttons���������������������������������������������������������������17 Operation�����������������������������������������������������������������������������������17 Programs������������������������������������������������������������������������������������17 Cleaning and maintenance����������������������������������������������� 18 Water changes color or becomes cloudy�����������������������������������18 Replacing the batteries (fig. F-2)������������������������������������������������18 Troubleshooting �������������������������������������������������������������� 18 Transport and storage����������������������������������������������������� 18 Additional information����������������������������������������������������������������18 Technical data������������������������������������������������������������������ 18 Warranty�������������������������������������������������������������������������� 19 manufacturer������������������������������������������������������������������� 19 Disclaimer������������������������������������������������������������������������ 19 Rower Welcome to the world of Tunturi! Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com Assembly instructions Description (fig. A) Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints. 13 English - Refill the tank following the directions as described under the section “Filling the tank” of this manual. Package contents (fig. B & C) ‼ NOTE - The package contains the parts as shown in fig. B. - The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” • ‼ NOTE • • If a part is missing, contact your dealer. Assembly (fig. D) Water treatment ⚠ WARNING • • - Add one water treatment tablet. - Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or cloudy over time. Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. ⚠ CAUTION • • • • ⚠ WARNING Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. • Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Filling the tank with water (Fig. E-3) - Remove the rubber tank plug (33) from the top of the tank. - Place a large bucket of water next to the rower and position the siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of the siphon is closed before filling. ‼ NOTE • • 13 liters of water is required for maximum filling. Where water quality is poor, we recommend using distilled water. Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to “self-pump” when adding water to the tank. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Exercise Instructions Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight. The warming up phase ⚠ WARNING • Only use the Tunturi supplied water treatment tablets. Workouts Adjust tank water level • • If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP Filling the water level over the Maximum level might result in water leakage during workout. - Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge decal on the side of the tank to measure volume of water in the tank. - After filling the tank to the desired water level, open the valve on the top of the siphon to allow excess water to escape. - Ensure that the tank plug is replaced once filling and water treatment procedures are complete. The exercise phase This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below. Removing water from the tank (Fig. E-4) HEART RATE 200 - Remove the tank plug. Insert the siphon rigid hose end into the tank Insert the siphon flexible hose end into a large bucket. Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is not possible to drain the tank completely without disassembling the tank) 180 160 MAXIMUM 140 TARGET ZONE 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 14 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AGE English This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes • • The cool down phase This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week. Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity which can prevent accurate heart rate measurement. Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate measurement. Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. ⚠ WARNING Muscle toning To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone. • Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician. Beginner 50-60% of maximum heart rate Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Weight loss Advanced 60-70% of maximum heart rate The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal. Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Expert 70-80% of maximum heart rate Heart rate Heart rate measurement (heart rate chest belt) Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance workouts. ‼ NOTE • A chest strap does not come standard with this trainer. When you like to use a wireless chest strap you need to purchase this as an accessory. Use The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate. Adjusting the support feet (fig. E-1) The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. - Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. - Tighten the locknuts to lock the support feet. ⚠ WARNING • ‼ NOTE If you have a pacemaker, consult a physician before using a heartrate chest belt. • ⚠ CAUTION • • If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. Adjusting resistance To increase or decrease resistance, adjust the water level. - More water is more resistance. - Less water is less resistance. ‼ NOTE • • The scale on the water tank helps you find and set a suitable resistance. Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your clothes, there will be no signal. If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. The transmitter transmits the heart rate to the console up to a distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate will not appear on the display.   15           • The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine. .    English Max. fill ± 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 6 1 Console (fig. F-1) ⚠ CAUTION • • • • Adjust bungee tension (fig. E-2) When have the feeling that during your workout the handlebar rope is not rewinds smooth or fast enough you can adjust the bungee as followed. - Set the rower in upright position. - Locate the bungee underneath the water tank frame. - Reposition the bungee from A to B ( if the bungee is already in position B do set to C ) - Put trainer back in workout position and try if the improvement is good enough. Keep the console away from direct sunlight. Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. Do not lean on the console. Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display. ‼ NOTE • The console switches to standby mode when the equipment is not used for 4 minutes. Explanation Display functions Time - Without setting the target value, time will count up. - When setting the target value, time will count down from your target time to 0 and alarm will sound or flash. (During countdown “Remaining” time is shown ) - Without any signal being transmitted into the monitor for 4 seconds during workout, time will STOP - Range: 0:00~99:59 /± 1:00 How to row Catch Comfortably forward with straight back and arms. Time/ 500M Shows the time needed to run a 500 meter distance workout, based on the current rowing intensity. Drive Push with the legs while arms remain straight. A+Time/ 500M: When workout is stopped, it will display average Time/ 500m value of latest workout. Distance Finish - Without setting the target value, distance will count up. - When setting the target value, distance will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” distance is shown ) - Range: 0~99900 /± 100 (mtr.) Pull through with arms and legs rocking slightly back on your pelvis. Recovery Calories Upper body tips forward over your pelvis and move forward. - Without setting the target value, calorie will count up. - When setting the target value, calories will count down from your target value to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” calories is shown ) - Range: 0~9990. Catch Back to the starting position and begin again. ‼ NOTE • This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment Pulse Catch - Drive - Current pulse will display after 6 seconds when detected by the console. - Pulse value will blink when heartrate is on target ( target = preset value +5 ) Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly back with your legs while keeping your arms and back straight. Finish Begin to pull your arms back as they pass over your knees and continue the stroke through to completion rocking slightly back over your pelvis. - A+Pulse: When workout is stopped, it will display average pulse value of latest workout. Strokes Recovery - Catch - Without setting the target value, strokes will count up. - When setting the target value, strokes will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown ) - Range 0 ~9990 /± 10 Return to the starting position and repeat. ⚠ WARNING • • Always consult a doctor before beginning an exercise program. Stop immediately if you feel faint or dizzy. 16 English Total Strokes - Computer will show F1 to F6 after the countdown to test heart rate recovery status. User can find the heart rate recovery level based on the chart below. - Press RECOVERY key again to return to the beginning. will display the total strokes of all workouts. This value cannot be reset, other than by changing the batteries. SPM - SPM is Strokes Per Minute and is showing the avarage Strokes per minute during workout. - In “Training Mode” this can be set as target in range 20~80. F1 Outstanding F2 Excellent F3 Good - A+SPM: When workout is stopped, it will display average SPM value of latest workout. F4 Fair F5 Below average Standby mode F6 Poor In standby mode the console will display: - Real time (HH:MM) - Real date (YYYY/ MM/ DD) - Environment temperature (°Celsius) Operation Power on - Press any key to power on the console when being in sleep mode.. - Start workout to power on the console when being in sleep mode. To set correct time/ date settings, - Press and hold Reset button for 3 seconds to enter time/ date programming mode. - Use Up/ Down keys to adjust Time/ Date parameters and Enter to confirm settings. Power off Without any signal being transmitted into the monitor for 4 minutes the monitor will enter SLEEP mode automatically. ( Active training data will be lost ) Alarm function After setting time/ date parameters right, you can also choose to set an Alarm. (Alarm can only sound in standby mode.) - Set Alarm in on or off mode by using up/ down keys, and confirm with enter. - If Alarm is in on mode ( Bell is shown) the Hour digits will blink, set required alarm hour time by using up / down keys and confirm with enter. - Do the same for minutes, and confirm with enter. - Your alarm is set, and will be activated ( only if console is in standby mode) Programs Manual mode - Select “Manual” and confirm by pressing “Enter” - Set your training target for “Time, Distance, Strokes Calories and Pulse” by using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter. - Press “Start/ Stop” button to start the setup training. ‼ NOTE • • • • Explanation of buttons Up - Setting selection. - Increase the value. Only one target can be set, the not set targets should be confirmed as “0” goal target. Pulse is not a trainings ending target, but only set as warning. When set a target, the training will end when target is reached. If no target is set, the training will continue until user ends training. Race mode - Press mode button to select “Race Mode” and confirm by pressing “Enter”. - L9 will be displayed, use Up/ Down key to set required “Race mode” level, and confirm with “Enter”. Displayed “Time/ 500 is the PC time you need to beat. Down - Setting selection. - Decrease the value. Enter - Confirm setting. (in programming mode) - Scan parameters (in workout mode) Start/ Stop - Start workout. (in programming mode) - Stop ( Pause) workout. (in workout mode) - Resume training. (in stop mode) Reset - In setting mode, press RESET key once to reset the current function figures. - Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all function figures, and reboot console. Recovery - The RECOVERY key will only be valid if pulse is detected. - TIME will show „0:60“ (seconds) and counts down to 0. 17 Mode Time/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min L14 1:30 min L15 1:00 min English Trouble shooting - Set desired training distance (± 500 mtr) and confirm with “Enter” - Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds countdown prior to your training start. - When the display of LCD is dim, it means the batteries need to be changed. If there is no signal when you pedal, please check if the cable is well connected. ‼ NOTE • • Training will end, when computer (PC) or you (User) has reached the end first. Console will display “User win” or “PC win” when you or computer reaches the end first, and stops training. ‼ NOTE • • Cleaning and maintenance Transport and storage ⚠ WARNING The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions. • • Carry and move the equipment with at least two persons. - Remain standing in front of the equipment on each side and take a sturdy grip at the handlebars. Tilt the front of the equipment so as to lift the rear of the equipment on the wheels. Move the equipment and carefully put the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. - Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars. - Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible. ⚠ WARNING • • • When stop training for 4 minutes, the main screen will be off. If the computer displays abnormally, please re-install the batteries and try again. Do not use solvents to clean the equipment. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Regularly check that all screws and nuts are tight. If necessary, lubricate the joints. Water changes color or becomes cloudy Possible cause: Rower is in direct sunlight or has not had water treatment. Additional information Solution: Packaging disposal - Change rower location to reduce direct exposure to sunlight. - Add water treatment or change tank water as directed in the water treatment section of this manual. Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. Replacing the batteries (fig. F-2) End of life disposal The console is equipped with 2 AA batteries at the rear of the console. - Remove the cover. - Remove the old batteries. - Insert the new batteries. Make sure that batteries match the (+) and (-) polarity markings. - Mount the cover. We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. Technical data Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. 18 Parameter Unit of measurement Value HR. receiver handgrip contact 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Length cm inch 211,0 83,1 Width cm inch 56,0 22,0 Height cm inch 107,0 42,1 Weight kg lbs 39,5 87,1 Max. user weight kg lbs 150 330 Battery size 2x AA English Warranty manufacturer Warranty terms Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 2014/30/EU. The product therefore carries the CE label. The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Warranty conditions The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Disclaimer Warranty coverage Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. - The product and the manual are subject to change. - Specifications can be changed without further notice. - Check our website for the latest user manual version. Warranty limitations This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered. The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty. 19 Deutsch Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Index Rudergerät���������������������������������������������������������������������� 20 Warnhinweise zur Sicherheit������������������������������������������� 20 Montageanleitungen������������������������������������������������������� 21 Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. ⚠ WARNUNG Beschreibung (Abb. A)����������������������������������������������������������������21 Verpackungsinhalt (abb. B & C)��������������������������������������������������21 Zusammenbau (abb. D)��������������������������������������������������������������21 • • Tankfüllung und Wasserbehandlung�������������������������������� 21 Den Tank füllen (Abb. E-3)����������������������������������������������������������21 Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4)����������������������21 Wasserbehandlung���������������������������������������������������������������������21 Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. - Die maximale Verwendung ist auf 2 Stunden pro Tag beschränkt - Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. - Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. - Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. - Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. - Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. - Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. - Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. - Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. - Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. - Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. - Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs) überschreitet. - Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Trainings�������������������������������������������������������������������������� 21 Trainingsanleitung����������������������������������������������������������������������22 Herzfrequenz������������������������������������������������������������������������������22 Gebrauch������������������������������������������������������������������������� 23 Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)���������������������������������������������23 Widerstand einstellen�����������������������������������������������������������������23 Gurtspannung einstellen (Abb. E-2)�������������������������������������������23 Richtig Rudern����������������������������������������������������������������������������23 Konsole (abb. F-1)����������������������������������������������������������� 23 Erläuterung der Anzeigefunktionen��������������������������������������������24 Erläuterung der Schalter�������������������������������������������������������������24 Bedienung����������������������������������������������������������������������������������25 Programme���������������������������������������������������������������������������������25 Reinigung und Wartung��������������������������������������������������� 25 Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus.��������������������������25 Erneuerung der Batterien (abb. F-2)�������������������������������������������26 Störungen und Fehlfunktionen���������������������������������������� 26 Transport und Lagerung�������������������������������������������������� 26 Zusätzliche Informationen�����������������������������������������������������������26 Technische Daten������������������������������������������������������������� 26 Garantie��������������������������������������������������������������������������� 26 Herstellererklärung��������������������������������������������������������� 27 Haftungsausschluss���������������������������������������������������������� 27 Rudergerät Willkommen in der Welt von Tunturi! Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. 20 Deutsch - Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im Tank abzulesen. - Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das überflüssige Wasser ausfließen zu lassen. - Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird. Montageanleitungen Beschreibung (Abb. A) Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. Verpackungsinhalt (abb. B & C) Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) - Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. - Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. - Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug). Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank. Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer. Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu demontieren). - Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser Anleitung. ‼ HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Zusammenbau (abb. D) ⚠ WARNUNG • • ‼ HINWEIS Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. • ⚠ VORSICHT • • • • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Wasserbehandlung - Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. - Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-Tablette zu (20). - Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser verschmutzt oder wolkig ist. Tankfüllung und Wasserbehandlung ⚠ WARNUNG • Den Tank füllen (Abb. E-3) - Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks. - Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu füllen. • • • Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung zu gewährleisten. Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden. Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt. Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden. ⚠ WARNUNG • Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten. Trainings ‼ HINWEIS • Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser notwendig. Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den Wasserbehandlungen. Wenn Sie den Wasserstand über den Höchststand bringen, kann dies während des Trainings zu Wasseraustritt führen. 21 Deutsch Trainingsanleitung Herzfrequenz Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel) Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren. ‼ HINWEIS • Die Aufwärm-Phase Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN. Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben. Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem HerzfrequenzSendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau. Die Trainings-Phase In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist. ⚠ WARNUNG • PULS Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden. ⚠ VORSICHT 200 • 180 160 MAXIMAL 140 ZIELZONE 85 % 120 • 70 % 100 ABKÜHLEN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ALTER Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt. Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist. ‼ HINWEIS Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten. • Die Abkühlungs-Phase Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche verteilen. • • • • Muskelformung Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt. Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den HerzfrequenzBrustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige. Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Maximale Herzfrequenz (während des Trainings) Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person. ⚠ WARNUNG • Gewichtsabnahme Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes. Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt. Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. 22 Deutsch Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz Richtig Rudern Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Vorlage Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und Rücken. Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben. Durchzug Drücke mit den Beinen nach hinten während die Arme gestreckt bleiben. Gebrauch Rücklage Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. - Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position zu bringen. - Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern. Vorziehen Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach vorne bewegen. ‼ HINWEIS • Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen. Vorlage Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorga. Widerstand einstellen Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern, stellen Sie den Wasserstand ein. - Mehr Wasser ist mehr Widerstand. - Weniger Wasser ist weniger Widerstand. Vorlage - Durchzug Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken bleiben gestreckt. Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des geeigneten Widerstands.  Max. fill 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 1 Vorlage . Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang.    ± Min. fill 6 Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.            Rücklage ⚠ WARNUNG • • Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen. Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen. Konsole (abb. F-1) ⚠ VORSICHT Gurtspannung einstellen (Abb. E-2) • • Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Lenkerseil während des Trainings nicht reibungslos oder schnell genug aufgewickelt wird, können Sie den Gurt wie folgt einstellen. - Stellen Sie das Rudergerät in die aufrechte Position. - Suchen Sie den Gurt unter dem Rahmen des Wassertanks. - Verstellen Sie den Gurt von A nach B (wenn sich der Gurt bereits in Position B befindet, stellen Sie ihn auf C um) - Setzen Sie das Trainingsgerät wieder in die Trainingsposition und testen Sie, ob die Verbesserung gut genug ist. • • Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. ‼ HINWEIS • 23 Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet wird. Deutsch Standby-Modus Im Standby-Modus wird die Konsole angezeigt: - Echtzeit (SS:MM) - Echtdatum (JJJJ/MM/TT) - Umgebungstemperatur (° Celsius) Erläuterung der Anzeigefunktionen Zeit (Time) - Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Zeit summiert. - Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Zeit vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) - Wird während des Trainings 4 Sekunden lang kein Signal an den Monitor übermittelt, STOPPT die Zeit - Bereich: 0:00~99:59 /± 1:00 Zur Einstellung der richtigen Zeit-/Datumseinstellungen - halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Zeit/Datum-Programmiermodus zu wechseln. - Stellen Sie die Zeit-/Datumsparameter mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und drücken Sie auf die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. Zeit / 500 M Alarmfunktion Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von 500 m basierend auf der aktuellen Ruderintensität an. Nachdem Sie die Zeit-/Datumsparameter richtig eingestellt haben, können Sie auch einen Alarm einstellen. (Der Alarm kann nur im Standby-Modus ertönen.) - Stellen Sie den Alarm mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste. - Wenn der Alarm eingeschaltet ist (eine Glocke wird angezeigt), blinken die Stundenziffern. Stellen Sie die gewünschte Alarmstundenzeit mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste. - Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein und bestätigen Sie auch dies mit der Eingabetaste. - Ihr Alarm wurde eingestellt und aktiviert (nur wenn sich die Konsole im Standby-Modus befindet) Strecke (distance) - Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Distanz summiert. - Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) - Bereich: 0~99900 /± 100 (mtr.) Kalorien (calories) - Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien hochgezählt. - Bereich: 0~9990. Erläuterung der Schalter ‼ HINWEIS • Oben Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden - Zur Auswahl von Einstellungen. - Einstellwert erhöhen. Herzfrequenz Unten - Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt, wenn dieser von der Konsole erkannt wird. - Zur Auswahl von Einstellungen. - Einstellwert verringern Eingabe - A+Puls: Wenn das Training angehalten wird, wird der durchschnittliche Pulswert des letzten Trainings angezeigt. - Einstellungen bestätigen. (im Programmiermodus) - Scan-Parameter (im Trainingsmodus) Strokes Start/Stopp - Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Strokes hochgezählt. - Wenn ein Zielwert eingestellt ist, werden die Strokes Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt oder blinkt ein Alarm. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) - Bereich: 0:00~9999/± 10 - Training beginnen. (im Programmiermodus) - Training anhalten (Pause). (im Trainingsmodus) - Training fortsetzen. (im Stopp-Modus) Reset - Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf die Taste RESET, um die aktuellen Funktions-Darstellungen zurückzusetzen. - Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, um alle Funktions-Darstellungen zurückzusetzen und starten Sie die Konsole erneut. Schläge gesamt zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller Trainingseinheiten an. Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden, außer durch Auswechseln der Batterien. Recovery SPM - Die Taste RECOVERY ist nur aktiv, wenn ein Puls erkannt wurde. - TIME zeigt „0:60“ (Sekunden) an und wird auf „0“ herabgezählt. (Abb. F-19) - Der Computer zeigt nach dem Countdown zum Testen den Herzfrequenz-Recovery-Status F1 bis F6 (Abb. F20) an. Die Herzfrequenz-Recovery-Stufe kann auf Grundlage folgender Tabelle ermittelt werden. - Drücken Sie erneut auf die Taste RECOVERY, um zum Anfang zurückzukehren. - SPM sind Strokes pro Minute. Hier wird während des Trainings der Strokes pro Minute-Mittelwert angezeigt. - Im „Trainingsmodus“ kann dies am besten als Ziel im Bereich 20~80 festgelegt werden. - A+SPM: Wenn das Training angehalten wird, wird der durchschnittliche SPM-Wert (Stoßimpulsmethode) des letzten Trainings angezeigt. - 24 Deutsch F1 Herausragend Modus Time/ 500 F2 Hervorragend L1 8:00 min F3 Gut L2 7:30 min F4 Ausreichend L3 7:00 min F5 Unterdurchschnittlich L4 6:30 min F6 Schlecht L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min - Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. - Starten Sie Ihr Training, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min Ausschalten L13 2:00 min Wenn vier Minuten lang ohne Training kein Signal auf den Monitor übertragen wird, wird dieser automatisch in den Ruhemodus geschaltet (SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren) L14 1:30 min L15 1:00 min Bedienung Einschalten ⚠ WARNUNG • - Gewünschte Trainingsstrecke einstellen (± 500 m) und mit „Enter“ bestätigen - Drücken Sie die Taste „Start/Stopp“, um einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten. Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Programme ‼ HINWEIS Manueller Modus • - Wählen Sie „Manuell“ und bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste „Enter“. - Stellen Sie Ihr Trainingsziel für „Zeit, Distanz, Schläge, Kalorien und H.R.C.“ ein, indem Sie die Pfeiltasten nach oben/unten bedienen und bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste. - Drücken Sie auf die Taste “Start/Stopp“ und beginnen Sie mit diesen Trainingseinstellungen. • Das Training endet, wenn entweder der Computer (PC) oder Sie (Spieler) zuerst das Ziel erreichen. An der Konsole wird „User win“ (Sie haben gewonnen) oder „PC win“ (der Computer hat gewonnen, wenn der Computer das Ende zuerst erreicht) angezeigt. Damit stoppt das Training. Reinigung und Wartung ‼ HINWEIS • • • • Es kann nur ein Ziel festgelegt werden. Nicht festgelegte Ziele sollten als „0“-Ziel bestätigt werden. H.R.C. ist kein Trainingsziel, sondern wird als Warnung eingestellt. Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn der Sollwert erreicht ist. Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training fortgesetzt, bis der Benutzer es beendet. Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß den Anweisungen zusammengebaut, verwendet und gewartet wird. ⚠ WARNUNG • erwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. - Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. - Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. - Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich. Wettkampfmodus - Drücken Sie auf die Taste Mode, um den „Wettkampfmodus“ auszuwählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“. - Es wird L9 angezeigt, verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben/ unten, um die gewünschte “Rennmodus”-Stufe einzustellen und bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“. Die Anzeige „Time/ 500“ ist die PC-Zeit, die Sie schlagen müssen. Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Mögliche Ursache: Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt. Lösung: - Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. - Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und Wasserbehandlung“. 25 Deutsch Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Erneuerung der Batterien (abb. F-2) Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien. - Entfernen Sie die Abdeckung. - Entfernen Sie die alten Batterien. - Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen eingesetzt werden. - Bringen Sie die Abdeckung an. Technische Daten Störungen und Fehlfunktionen Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern. - Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an den Händler. - Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum. Fehlersuche: - Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien ausgetauscht werden. - Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. Parameter Maßeinheit Wert Telemetrischer Herzfrequenzempfänger Handgrif kontakt 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Länge cm inch 211,0 83,1 Breite cm inch 56,0 22,0 Körpergröße cm inch 107,0 42,1 Gewicht kg lbs 39,5 87,1 Max. Benutzergewicht kg lbs 150 330 Batteriegröße 2x AA ‼ HINWEIS • • Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet. Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Transport und Lagerung Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. ⚠ WARNUNG • Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. - Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten und halten Sie die Handgriffe sicher fest. Heben Sie die Vorderseite des Geräts an, damit die Hinterseite auf die Räder gehoben wird. Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. - Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen. - Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen. Garantiedauer Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren. Garantieumfang Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden. Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Einschränküngen der garantie Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer 26 Deutsch Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden. Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten TunturiVertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch. Herstellererklärung Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. - Produkt und Handbuch können geändert werden. - Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. - Auf unserer Website finden Sie die neueste Version des Benutzerhandbuchs. 27 Français Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Indice Rameur���������������������������������������������������������������������������� 28 Avertissements de sécurité��������������������������������������������� 28 Instructions de montage�������������������������������������������������� 29 Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. ⚠ AVERTISSEMENT Description (fig. A)����������������������������������������������������������������������29 Contenu de l’emballage (fig. B & C)�������������������������������������������29 Assemblage (fig. D)��������������������������������������������������������������������29 • Réglage du niveau du réservoir d’eau����������������������������� 29 Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3)�������������������������������������������29 Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4)����������������������������������������29 Traitement de l’eau���������������������������������������������������������������������29 Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. - L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. - La durée d’utilisation maximum est limitée à 2 heures par jour.. - L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. - Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. - Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. - L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. - Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. - Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. - N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. - N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. - Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. - Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. - Portez des vêtements et des chaussures adaptés. - Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. - Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 150 kg (330 lbs). - N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Exercices�������������������������������������������������������������������������� 29 Instructions d’entraînement��������������������������������������������������������29 Fréquence cardiaque������������������������������������������������������������������30 Usage............................................................................��� 31 Réglage des pieds de support (fig. E-1)�������������������������������������31 Régler la résistance���������������������������������������������������������������������31 Régler la tension de l’élastique (fig. E-2)������������������������������������31 Comment ramer�������������������������������������������������������������������������31 Console (fig. F-1)������������������������������������������������������������� 31 Explication des fonctions à l’écran���������������������������������������������32 Explication des boutons�������������������������������������������������������������32 Fonctionnement�������������������������������������������������������������������������33 Programmes�������������������������������������������������������������������������������33 Nettoyage et maintenance���������������������������������������������� 33 L’eau change de couleur ou se trouble��������������������������������������33 Remplacement des piles (fig. F-2)����������������������������������������������33 Défauts et dysfonctionnements�������������������������������������� 33 Transport et rangement��������������������������������������������������� 34 Informations supplémentaires����������������������������������������������������34 Données techniques�������������������������������������������������������� 34 Garantie��������������������������������������������������������������������������� 34 Déclaration du fabricant�������������������������������������������������� 35 Limite de responsabilité�������������������������������������������������� 35 Rameur Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness ! Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. 28 Français - Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide. - Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau. Instructions de montage Description (fig. A) Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures. Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) - Retirer le bouchon du réservoir. Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir. Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau. Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté). - Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la section « Remplir le réservoir » de ce manuel. Contenu de l’emballage (fig. B & C) - L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. - L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. ‼ NOTE ‼ NOTE • • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. D) ⚠ AVERTISSEMENT • • • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. Traitement de l’eau ⚠ PRÉCAUTION • • • Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. - Mettre une tablette de traitement de l’eau. - Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps. ⚠ AVERTISSEMENT • - Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls. Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) - Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir. - Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape respiratoire sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau. ‼ NOTE • • • Pour remplir le réservoir au maximum, 13 litres d’eau sont nécessaires. Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le réservoir. Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol. Instructions d’entraînement ⚠ AVERTISSEMENT • N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par Tunturi. Exercices Réglage du niveau du réservoir d’eau • Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau. L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil permettra d’espacer la fréquence des traitements. Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum, cela peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement. L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids. - Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau versé. 29 Français Phase d’échauffement Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués cidessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ. Fréquence cardiaque Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) ‼ NOTE • Phase d’exercice C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous. La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins précise. RYTHME CARDIAQUE 200 180 160 MAXIMUM 140 ZONE CIBLE ⚠ AVERTISSEMENT 85 % 120 • 70 % 100 REFROIDIR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire. ÂGE Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque. ⚠ PRÉCAUTION Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 15-20 minutes. • Phase de refroidissement Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine. • Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants de 2 mètres. En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un émetteur est à portée de transmission. ‼ NOTE • • Tonification musculaire • Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible. • • Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque pardessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche pas. Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide) créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure précise de la fréquence cardiaque. Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques créent un champ électromagnétique susceptible d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque. Perte de poids Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice) Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché. La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre. ⚠ AVERTISSEMENT • 30 Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Français Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum - Replacez l’élastique de A à B (si l’élastique est déjà en position B, placez-le sur C) - Replacez le rameur en position d’entraînement et vérifiez si la modification suffit. Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Comment ramer Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum Prise d’eau Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Confortablement en avant avec le dos et les bras droits. Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum Attaque Poussez avec les jambes en laissant les bras droits. Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés. Dégagé Usage Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant légèrement vers l’arrière sur le bassin. Réglage des pieds de support (fig. E-1) L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. - Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l’équipement en position stable. - Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support. Retour sur l’avant Le haut du corps bascule vers l’avant au-dessus du bassin et se déplace vers l’avant. ‼ NOTE • Prise d’eau La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine Retour à la position de départ et début d’un nouveau mouvement. Prise d’eau - Attaque Régler la résistance Commencez le mouvement confortablement installé en position avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit. Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le niveau de l’eau. - Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente. - Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue. Dégagé La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver et régler une résistance adéquate.  Max. fill 6    Retour sur l’avant - Prise d’eau            12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 1 Revenez à la position de départ et recommencez. . ± 2 Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière sur le bassin. ⚠ PRÉCAUTION • • Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d’exercice. Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement ou d’étourdissement. Console (fig. F-1) ⚠ PRÉCAUTION Régler la tension de l’élastique (fig. E-2) • • Quand vous avez le sentiment que pendant l’entraînement, la corde du guidon ne se rembobine pas assez ou pas assez vite, vous pouvez ajuster l’élastique comme suit. - Mettez le rameur en position verticale. - Localisez l’élastique sous le cadre du réservoir d’eau. • • 31 Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil. Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurezvous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants. Français Pour configurer les bons réglages d’heure/date, - Appuyez et maintenez le bouton « Réinitialiser » pendant 3 secondes pour entrer en mode de programmation de l’heure/date. - Utilisez les touches « Haut/Bas » pour modifier les paramètres d’heure/date et « Entrée » pour confirmer les réglages. ‼ NOTE • La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes. Explication des fonctions à l’écran Fonction Alarme Durée (Time) Après avoir configuré les réglages d’heure/date, vous pouvez aussi choisir de configurer une alarme (l’alarme peut uniquement sonner en mode veille). - Configurez l’alarme en mode marche ou arrêt en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ». - Si l’alarme est en mode marche (la cloche apparaît), les chiffres de l’heure clignoteront. Configurez le temps requis en heure de l’alarme en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ». - Effectuez la même chose pour les minutes et confirmez avec « Entrée ». - Votre alarme est configurée et sera activée (uniquement si la console est en mode veille) - La durée est additionnée sans définir de valeur cible. - Lorsqu’une valeur cible est fixée, la durée est comptée à rebours, de la valeur cible à 0 et l’alarme résonnera ou clignotera. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche) - La durée S’ARRÊTE si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 secondes au cours de l’entraînement. - Plage 0:00~99:59 /± 1:00 Durée/ 500 m Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en fonction de l’intensité actuelle du rameur. Distance - La distance parcourue est additionnée sans définir de valeur cible. - Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est comptée à rebours, de la valeur cible à 0 avec une alarme sonore ou clignotante. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche) - Plage: 0~99900 /± 100 (mtr.) Haut (up) Calories Bas - Les calories s’additionnent sans définir de valeur cible. - Portée: 0~9990 - Sélection du réglage. - Diminuer la valeur du paramètre. Explication des boutons - Sélection du réglage. - Diminuer la valeur du paramètre. ‼ REMARQUE Entrée • - Confirmer le réglage (en mode de programmation) - Scanner les paramètres (en mode entraînement) - Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical. Rythme cardiaque Marche/Arrêt - Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la détection par la console. - Commencer votre entraînement (en mode de programmation). - Arrêter (interrompre) votre entraînement (en mode entraînement). - Reprendre l’entraînement (en mode arrêt). - - A + Pouls : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la valeur du pouls moyen du dernier entraînement. Raclèe - Sans définir la valeur cible, les barres sont comptées. - Lorsque vous définissez la valeur cible, les barres de la plage cible sont décomptées à 0 avec une alarme ou un flash. (Pendant le compte à rebours, “Restant” est affiché) - Plage 0 ~ 9990 / ± 10 Réinitialiser Mouvements totaux - En mode réglage, appuyez sur la touche « RÉINITIALISER » pour réinitialiser toutes les données actuelles des fonctions. - Maintenez la touche « RÉINITIALISER » enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser tous les chiffres des fonctions et redémarrer la console. affichera les mouvements totaux de tous les entraînements. Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en changeant les piles. Récupération (recovery) - La touche RECOVERY (récupération) est valide si un pouls est décelé. - TIME (durée) affiche « 0:60 » (secondes) et compte à rebours jusqu’à 0. (Fig. F-19) - L’ordinateur affiche F1 à F6 (Fig. F20) après le compte à rebours afin de tester l’état de récupération du rythme cardiaque. Le niveau de récupération du rythme cardiaque peut être retrouvé dans le graphique ci-après. - Appuyer à nouveau sur la touche RECOVERY (récupération) pour revenir au début. SPM - SPM est le nombre de mouvements par minute, et indique la moyenne des mouvements par minute pendant l’entraînement. - Il est possible d’en définir l’objectif dans la plage 20~80 en mode exercice. - A + SPM : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la valeur SPM moyenne du dernier entraînement. Mode veille En mode veille, la console affichera : - Temps réel (HH:MM) - Date réelle (JJ/MM/AAAA) - Température ambiante (°Celsius) 32 Français F1 Remarquable L12 2:30 min F2 Excellent L13 2:00 min F3 Bon L14 1:30 min F4 Acceptable L15 1:00 min F5 Inférieur à la moyenne F6 Mauvais - Réglez la distance d’entraînement souhaitée (± 500 m) et confirmez avec « Entrée ». - Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour lancer un compte à rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement. Fonctionnement Marche ‼ REMARQUE - Appuyer sur une touche pour mettre en marche la console en mode veille. - Commencez vos exercices pour allumer la console en mode veille. • • Mettre hors tension Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 minutes. (Les données d’entraînement actives seront perdues) Nettoyage et maintenance ⚠ AVERTISSEMENT • Il est conseillé de retirer les piles si l’équipement ne va pas être utilisé pendant une longue période. Cet équipement ne nécessite aucune maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin d’aucune calibration après son assemblage, son utilisation et son entretien conformément aux instructions. Programmes ⚠ AVERTISSEMENT Mode manuel - Sélectionnez « MANUEL » et confirmez en appuyant sur « Entrée » - Réglez votre objectif d’entraînement pour « Durée, Distance, Mouvements, Calories et H.R.C. » en utilisant les touches « Haut/ Bas » et confirmez avec « Entrée ». - Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour commencer l’entraînement programmé. • • • • N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. - Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. - Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. - Si nécessaire, lubrifiez les joints. ‼ REMARQUE • L’entraînement s’arrêtera lorsque l’ordinateur (PC) ou vous (Utilisateur) aurez atteint la fin en premier. La console affichera « vous avez gagné » ou « vous avez perdu » lorsque l’ordinateur ou vous atteindrez l’objectif en premier, et arrêtera l’entraînement. L’eau change de couleur ou se trouble Un seul objectif peut être défini ; les objectifs non définis doivent être confirmés en tant qu’objectif cible « 0 ». Le H.R.C. n’est pas un objectif de fin d’entraînement, il sert uniquement d’avertissement. Lorsqu’un objectif est défini, l’entraînement s’achève lorsque ce dernier est atteint. L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que l’utilisateur y mette fin si aucun objectif n’est défini. Cause possible : Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée. Solution : - Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition directe à la lumière du soleil. - Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de la section de traitement de l’eau de ce manuel. Mode course - Appuyez sur le bouton « mode » pour sélectionner le « mode course » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée ». - L9 sera affiché, utilisez la touche « Haut/Bas » pour définir le niveau du « Mode course » requis et confirmez avec « Entrée ». « Durée/500 » affiché est le temps affiché par le PC que vous devez battre Mode Time/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min Remplacement des piles (fig. F-2) La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière. - Retirez le cache. - Retirez les piles usagées. - Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de respecter les indications de polarité (+) et (-). Montez le cache. Défauts et dysfonctionnements Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. - Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. - Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d’usage et la date d’achat. 33 Français Résolution des pannes : - Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient sombre. - Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque vous rains. Données techniques ‼ NOTE • • L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes. Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer. Transport et rangement ⚠ AVERTISSEMENT • Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. - En vous tenant devant l’équipement de chaque côté, saisissez fermement ses guidons. Levez l’avant de l’équipement pour que l’arrière repose sur les roues. Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. - Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. - Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. Paramètre Unité de mesure Valeur Récepteur de fréquence cardiaque télémétrique Contact avec la poignée 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Longueur cm inch 211,0 83,1 Largeur cm inch 56,0 22,0 Hauteur cm inch 107,0 42,1 Poids kg lbs 39,5 87,1 Poids maxi. utilisateur kg lbs 150 330 Taille de pile 2x AA Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Informations supplémentaires Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur. Étendue de la garantie En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement. Restrictions de garantie La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où 34 Français Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie. Déclaration du fabricant Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 2014/30/EU. Ce produit porte donc la marque CE. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Limite de responsabilité © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. - Le produit et le manuel sont sujets à modifications. - Les spécifications peuvent hanger sans préavis. - Consultez notre site Web pour obtenir la dernière version du manuel d’utilisation. 35 Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Veiligheidswaarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING • Inhoud Roeistrainer��������������������������������������������������������������������� 36 Veiligheidswaarschuwingen��������������������������������������������� 36 Montage instructies��������������������������������������������������������� 37 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING Beschrijving (fig. A)���������������������������������������������������������������������37 Inhoud van de verpakking (fig. B&C)������������������������������������������37 Assemblage (fig. D)��������������������������������������������������������������������37 • Het waterniveau van de tank aanpassen������������������������� 37 De tank vullen met water (Fig. E-3)��������������������������������������������37 Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4)�������������������������������������37 Het water zuiveren����������������������������������������������������������������������37 Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. - Het maximum gebruik is beperkt tot 2 uur per dag - Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. - Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. - Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. - Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. - Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. - Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. - Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. - Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. - Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. - Draag geschikte kleding en schoenen. - Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. - Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 150 kg (330 lbs) wegen. - Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. Trainingen������������������������������������������������������������������������ 37 Instructies�����������������������������������������������������������������������������������37 Hartslag �������������������������������������������������������������������������������������38 Gebruik���������������������������������������������������������������������������� 38 Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)���������������������������������������38 Weerstand aanpassen����������������������������������������������������������������39 Spanning van trekkabel aanpassen (fig. E-2)������������������������������39 Hoe te roeien������������������������������������������������������������������������������39 Console (fig. F-1)������������������������������������������������������������� 39 Uitleg van de displayfuncties������������������������������������������������������39 Uitleg van de knoppen���������������������������������������������������������������40 Bediening�����������������������������������������������������������������������������������40 Programma’s�������������������������������������������������������������������������������41 Reiniging en onderhoud�������������������������������������������������� 41 Het water is verkleurd of is troebel.��������������������������������������������41 Vervangen van de batterijen (fig. F-2)����������������������������������������41 Defecten en storingen����������������������������������������������������� 41 Transport en opslag��������������������������������������������������������� 42 Aanvullende informatie��������������������������������������������������������������42 Technische gegevens������������������������������������������������������� 42 Garantie��������������������������������������������������������������������������� 42 Verklaring van de fabrikant��������������������������������������������� 43 Disclaimer������������������������������������������������������������������������ 43 Roeistrainer Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. 36 Nederlands Montage instructies Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) - Verwijder de tankplug. Steek de stugge slang van de sifon in de tank. Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer. Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te demonteren.) - Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in deze handleiding Beschrijving (fig. A) Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden. Inhoud van de verpakking (fig. B&C) ‼ LET OP - De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. - De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. • ‼ LET OP • • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Assemblage (fig. D) Het water zuiveren ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. - Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water. - Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt. ⚠ VOORZICHTIG • • • Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is. Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het water te vaak moet zuiveren. ⚠ WARNING Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. • Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn geleverd. Trainingen - Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag. Het waterniveau van de tank aanpassen De tank vullen met water (Fig. E-3) - Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank. - Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon gesloten is voordat u gaat vullen. ‼ LET OP • • • • De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13 liter. Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van slechte kwaliteit is. Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt tijdens het vullen van de tank. Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de emmer en watertank. Instructies Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af. ⚠ WAARSCHUWING • De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau kan resulteren in lekkage. De warming-up In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spierletsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet - Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit. - Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te laten lopen. - Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het vullen of het zuiveren van het water 37 Nederlands De training fase ⚠ VOORZICHTIG Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is. • • HARTSLAG 200 Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is. Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een zender in het zendbereik is. ‼ LET OP 180 160 • MAXIMUM 140 DOEL ZONE 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 • LEEFTIJD Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten. • De cooling down In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden. • • Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op de display. Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Maximale hartslag (tijdens de training) Spierversteviging Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft. De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon. ⚠ WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen. Gewichtverlies Beginner 50-60% van de maximale hartslag Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen anders. Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Hartslag Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Hartslagmeting (hartslagborstband) Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. ‼ LET OP • Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u deze als accessoire moeten aanschaffen. Expert 70-80% van de maximale hartslag Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining. De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. Gebruik Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1) ⚠ WAARSCHUWING • Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. - Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele positie te krijgen. - Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen.. Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt. 38 Nederlands Aanvangen ‼ LET OP • Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren. Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. Aanvangen - Doorhalen Weerstand aanpassen Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht. Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u het waterniveau aan. - Meer water is meer weerstand. - Minder water is minder weerstand. Afmaken Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht. Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte weerstand instellen. Herstel - Aanvangen Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging.  Max. fill •    12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 1 ⚠ WAARSCHUWING . ± Min. fill 6            • Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma begint. Stop direct als u zich duizelig of slap voelt. Console (fig. F-1) ⚠ VOORZICHTIG • • • • Spanning van trekkabel aanpassen (fig. E-2) Wanneer u tijdens de workout het gevoel hebt dat de kabel van de handgreep niet soepel of snel genoeg opwindt, kunt u de kabel als volgt aanpassen. - Zet de roeitrainer rechtop. - De kabel bevindt zich onder het frame van de watertank. - Verplaats de kabel van A naar B (als de kabel al in B staat, verplaats dan naar C) - Zet de roeitrainer weer in de workoutpositie en controleer of de verbetering voldoende is. Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. Leun niet op de console. Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. ‼ LET OP • De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4 minuten niet wordt gebruikt. Uitleg van de displayfuncties Tijd (Time) - Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op. - Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende tijd) - Wanneer tijdens de training gedurende 4 seconden geen signaal naar de monitor wordt verzonden, STOPT het tellen van de tijd - Bereik 0:00~99:59 /± 1:00 Hoe te roeien Aanvangen Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw armen gestrekt en uw rug recht. Tijd/ 500m Doorhalen Hier ziet u de tijd die nodig is voor een training met een afstand van 500 meter, gebaseerd op de huidige roei-intensiteit. Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen gestrekt. Afstand - Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand op. - Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende afstand) - Bereik: 0~99900 /± 100 (mtr.) Afmaken. Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht.. Calorieën - Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het aantal calorieën opgeteld. - Bereik: 0~9990 herstel Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar voren 39 Nederlands Omlaag ‼ OPMERKING • - Hiermee selecteert u de instellingen. - Instelwaarde verlagen. Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt Enter - Hiermee bevestigt u de instelling (in de programmeringsmodus) - Hiermee kunt u ook parameters scannen (in de workoutmodus) Hartslag - U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de console uw hartslag heeft gedetecteerd. Start / Stop - A+Pulse: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de gemiddelde hartslagwaarde van de laatste workout weergegeven. - Hiermee start u de workout (in de programmeringsmodus) - Hiermee stopt (pauzeert) u de workout (in de workoutmodus) - Hiermee hervat u de training (in de stopmodus) Strokes (slagen) - Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt het aantal slagen op. - Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal slagen terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u het resterende aantal slagen) - Bereik: 0 ~ 99999 /± 10 strokes. Reset - Druk in de instellingenmodus eenmaal op Reset om de huidige functiegetallen te resetten. - Houd Reset 2 seconden ingedrukt als u alle functiegetallen wilt resetten en de console opnieuw wilt starten. Total Strokes geeft het totaal aantal slagen van alle workouts weer. Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij het wisselen van de batterijen. Recovery - De toets RECOVERY werkt alleen als een hartslag wordt geregistreerd. - Bij TIME wordt ‘0:60’ (seconden) weergegeven; er wordt terug geteld naar 0. (fig. F-19) - Na het aftellen om de status van het hartslagherstel te testen, wordt op de computer F1 tot en met F6 weergegeven (fig. F20). De gebruiker kan het hartslagherstelniveau vinden in de onderstaande tabel. - Druk opnieuw op de toets RECOVERY om terug te keren naar het begin. SPM - SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het gemiddelde aantal slagen per minuut tijdens de training weer. - In de training modus kan dit worden ingesteld als doel, met een bereik van 20~80. - A+SPM: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de gemiddelde SPM-waarde (slagen per minuut) van de laatste workout weergegeven. - Stand-bymodus In de stand-bymodus wordt het volgende op de console weergegeven: - Tijdstip (UU:MM) - Datum: (JJJJ/ MM/ DD) - Omgevingstemperatuur (°Celsius) De juiste tijd/datum instellen: - Houd de Reset-knop 3 seconden ingedrukt om de programmeringsmodus voor tijd/datum te activeren. - Stel met de pijltjes omhoog/omlaag de juiste tijd/datum in en druk op Enter om de instellingen te bevestigen. F1 Voortreffelijk F2 Uitstekend F3 Goed F4 Normaal F5 Onder het gemiddelde F6 Slecht Bediening Inschakelen - Druk op een willekeurige toets om de console te activeren wanneer deze in de slaap-modus staat. - Begin met roeien om de console te activeren wanneer deze in de slaap-modus staat. Alarmfunctie Na het instellen van de tijd/datum, kunt u ook een alarm instellen. (Het alarm geeft alleen geluid in de stand-bymodus.) - Schakel het alarm in of uit met de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig de instelling met Enter. - Als het alarm wordt ingeschakeld (bel is zichtbaar), knipperen de cijfers van het uur; stel de alarmtijd in met de pijltjes omhoog/ omlaag en bevestig de instelling met Enter. - Doe hetzelfde voor de minuten, en bevestig de instelling met Enter. - Het alarm is nu ingesteld en wordt geactiveerd (alleen als de console in de stand-bymodus staat) Uitschakelen Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de monitor wordt verzonden, gaat de console automatisch in de slaap-modus. (Gegevens van de actieve training gaan dan verloren) ⚠ WAARSCHUWING • Uitleg van de knoppen Omhoog (up) - Hiermee selecteert u de instellingen. - Instelwaarde verhogen. 40 Het verdient aanbeveling om de accu’s te verwijderen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Nederlands Reiniging en onderhoud Programma’s Handmatige modus - Selecteer Manual en bevestig uw keuze met Enter - Stel uw trainingsdoel in voor Time, Distance, Strokes Calories en H.R.C.(tijd, afstand, slagen, calorieën en hartslagcontrole) met behulp van de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig uw keuze met Enter. - Druk op Start / Stop om de ingestelde training te starten. Het toestel vereist geen speciaal onderhoud. Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden overeenkomstig de instructies. ⚠ WAARSCHUWING • ‼ OPMERKING • • • • Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. - Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. - Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. - Smeer indien nodig de draaipunten. U kunt ook één doel instellen, de andere doelen stelt u dan in op ‘0’, waarna u die keuze bevestigt. H.R.C. is geen trainingsdoel waarna de workout wordt beëindigd, maar dient uitsluitend als waarschuwing. Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt de training wanneer het doel wordt bereikt. Als er geen doel is ingesteld, gaat de training door totdat de gebruiker deze beëindigt. Het water is verkleurd of is troebel. Mogelijke oorzaak: De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd. Racemodus Oplossing: - Druk op de modusknop om de racemodus te selecteren en bevestig uw keuze door op Enter te drukken. - Op het scherm ziet u L9 - met de pijltjes omhoog/omlaag stelt u het gewenste niveau voor de racemodus in. Bevestig uw keuze met Enter. De weergegeven “Time/ 500 is de computertijd die u moet verslaan. Modus Time/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min L14 1:30 min L15 1:00 min - Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht. - Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank (raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding). Vervangen van de batterijen (fig. F-2) De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de achterkant van de console.. - Verwijder het deksel. - Verwijder de oude batterijen. - Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteitmarkeringen van de batterijen op de goede plaats zitten. - Monteer het deksel. Defecten en storingen Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen. - Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. - Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht. Problemen oplossen - Stel de gewenste trainingsafstand in (± 500 mtr) en bevestig uw keuze met Enter - Druk op Start/Stop om 3 seconden af te tellen naar het begin van de training. - Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen worden vervangen. - Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel goed is aangesloten. ‼ OPMERKING • • ‼ LET OP De training eindigt wanneer de computer (pc) of u als eerste de finish heeft gehaald. Op de console ziet u User win (u hebt gewonnen) of PC Win (u hebt verloren) wanneer u of de computer de finish het eerst bereikt, waarna de training wordt beëindigd. • • 41 Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld. Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals. Nederlands Transport en opslag Garantie ⚠ WAARSCHUWING • Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. Garantievoorwaarden - Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het toestel staan en pak de handgrepen stevig vast. Til de voorkant van het toestel op zodat de achterkant van het toestel op de wielen komt te rusten. Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. - Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen. - Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen. De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Garantiedekking Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen. Verwijdering aan het eind van de levensduur. Garantiebeperkingen We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding. Technische gegevens Parameter Meeteenheid Waarde Telemetrische hartslagontvanger handgreep contact 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Lengte cm inch 211,0 83,1 Breedte cm inch 56,0 22,0 Hoogte cm inch 107,0 42,1 Gewicht kg lbs 39,5 87,1 Max. gewicht gebruiker kg lbs 150 330 Batterijen maat 2x AA 42 Nederlands Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. - Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. - Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. - Raadpleeg onze website voor de meest recente versie van de gebruikershandleiding. 43 Italiano Italiano Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Precauzioni di sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Indice Vogatore�������������������������������������������������������������������������� 44 Precauzioni di sicurezza��������������������������������������������������� 44 Istruzioni di montaggio��������������������������������������������������� 45 Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. ⚠ ATTENZIONE • Descrizione (fig. A)����������������������������������������������������������������������45 Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C)����������������������������������������������������������������������������������45 Assemblaggio (fig. D)�����������������������������������������������������������������45 • Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio���������������������� 45 Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3)�����������������������45 Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4)����������������������������45 Trattamento dell’acqua���������������������������������������������������������������45 Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali. - L’utilizzo massimo è limitato fino a 2 ore al giorno - L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. - Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. - Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. - Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. - Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. - Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F. - Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. - Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. - Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. - Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. - Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. - Indossare indumenti e scarpe adatti. - Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. - Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 150 kg (330 lbs). - Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Allenamenti��������������������������������������������������������������������� 45 Istruzioni per l’esercizio��������������������������������������������������������������45 Frequenza cardiaca���������������������������������������������������������������������46 Utilizzo����������������������������������������������������������������������������� 47 Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)�������������������������������47 Regolazione della resistenza�������������������������������������������������������47 Regolare la tensione della corda elastica (fig. E-2)���������������������47 Come si effettua la vogata����������������������������������������������������������47 Console (fig. F-1)������������������������������������������������������������� 47 Spiegazione delle funzioni visualizzate���������������������������������������47 Spiegazione dei tasti������������������������������������������������������������������48 Funzionamento���������������������������������������������������������������������������49 Programmi����������������������������������������������������������������������������������49 Pulizia e manutenzione���������������������������������������������������� 49 L’acqua cambia colore o diventa torbida�����������������������������������49 Sostituzione delle batterie (Fig F-2)��������������������������������������������49 Disturbi durante l’uso������������������������������������������������������ 50 Trasporto e stoccaggio���������������������������������������������������� 50 Informazioni aggiuntive��������������������������������������������������������������50 Dati tecnici����������������������������������������������������������������������� 50 Garanzia��������������������������������������������������������������������������� 50 Dichiarazione del fabbricante������������������������������������������ 51 Clausola di esonero della responsabilità������������������������� 51 Remo������������������������������������������������������������������������������� 52 Vogatore Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.tunturi.com Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! 44 Italiano - Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore di livello sul lato del serbatoio per misurare il volume d’acqua nel serbatoio. - Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in eccesso. - Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga rimesso al suo posto una volta completate le procedure di riempimento e trattamento dell’acqua. Istruzioni di montaggio Descrizione (fig. A) Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture. Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C) Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) - L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. - L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. - Togliere il tappo del serbatoio. - Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel serbatoio - Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone in un secchio grande. - Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare completamente il serbatoio senza smontarlo) - Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “Riempimento del serbatoio” del presente manuale. ‼ NOTA • Se una parte manca, contattare il rivenditore. Assemblaggio (fig. D) ⚠ ATTENZIONE • • ‼ NOTA Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. • ⚠ AVVISO • • • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. • Trattamento dell’acqua - Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. Aggiungere una pastiglia per il trattamento dell’acqua. Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua appare sporca o torbida con il passare del tempo. ⚠ AVVISO Regolare il livello dell’acqua nel serba- • toio - Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla parte superiore di quest’ultimo. - Collocare un grande secchio per l’acqua accanto al vogatore e posizionare il sifone con il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile nel serbatoio come mostrato in figura. Prima del riempimento, assicurarsi che la valvolina di sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa. L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare. Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni. ‼ NOTA • • Per il massimo riempimento sono necessari 13 litri d’acqua. In caso di scarsa qualità dell’acqua, si consiglia di utilizzare acqua distillata. Collocando il secchio più in alto rispetto al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di un effetto di “auto-pompaggio” quando si aggiunge acqua al serbatoio. Valutare l’uso di un asciugamano sotto il secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare la formazione di macchie sul pavimento. ⚠ AVVISO • Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il trattamento dell’acqua fornite da Tunturi. Allenamenti Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) • • Se il programma di trattamento dell’acqua viene rispettato, non sarà necessario cambiare l’acqua all’interno del serbatoio. È necessaria una pastiglia per il trattamento dell’acqua in più solo in caso di decolorazione dell’acqua. L’esposizione alla luce solare influisce sull’acqua. Spostando il vogatore lontano dalla luce diretta del sole si prolunga il tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro Un eccessivo riempimento oltre il livello massimo potrebbe causare perdite d’acqua durante l’allenamento. Istruzioni per l’esercizio L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso. 45 Italiano La fase di riscaldamento La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza cardiaca diventa meno accurata. Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO La fase dell’esercizio ⚠ ATTENZIONE Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco nella zona target mostrata sul grafico qui sotto. • ⚠ AVVISO • FREQUENZA CARDIACA 200 180 160 • MASSIMO ZONA DI DESTINAXIONE 140 85 % 120 70 % 100 RAFFREDDARE 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una distanza di 1,5 metri uno dall’altro. In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione. ‼ NOTA ETÀ Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti • La fase di defaticamento • Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching. A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in • • • Tono muscolare Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona target. • Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso alcun segnale. Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite. Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display. Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo magnetico che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Massima frequenza cardiaca (durante l’allenamento) La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media, viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza cardiaca varia da persona a persona. Perdere peso ⚠ ATTENZIONE Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è l’obiettivo. • Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a rischio, consultare un medico. Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Frequenza cardiaca Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica) Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. ‼ NOTA • Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario acquistarla come accessorio. Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.. 46 Italiano Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca Voga Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti che richiedono molta resistenza. Spingere con le gambe mentre le braccia rimangono dritte. Utilizzo Finale Tirare con le braccia e le gambe inclinando leggermente all’indietro il bacino. Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1) L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto. - Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il tapis roulant. - Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto. Recupero La parte superiore del corpo si piega in avanti sul bacino e si sposta in avanti. ‼ NOTA • Presa La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a stabilizzarla Ritorno alla posizione di partenza per ricominciare da capo. Regolazione della resistenza Presa - Voga Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il livello dell’acqua. - Un maggior quantitativo di acqua produce più resistenza. - Un minore quantitativo di acqua produce meno resistenza. Iniziare la vogata piegandosi comodamente in avanti, quindi spingere con forza all’indietro con le gambe mantenendo braccia e schiena diritte. La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e impostare una resistenza adeguata. Finale  Max. fill Ritornare alla posizione di partenza e ripetere.    12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 1 Recupero - Presa . ± Min. fill 6            Iniziare a tirare indietro le braccia facendole oltrepassare le ginocchia e continuare la vogata fino al suo completamento piegando leggermente all’indietro il bacino. ⚠ AVVISO • • Consultare sempre un medico prima di iniziare un programma di allenamento. Interrompere immediatamente se si avvertono vertigini o una sensazione di svenimento. Console (fig. F-1) Regolare la tensione della corda elastica (fig. E-2) ⚠ AVVISO • • Quando si ha la sensazione che durante l’allenamento la corda del manubrio non si riavvolga in modo abbastanza veloce o uniforme, è possibile regolare la corda elastica come segue. - Posizionare il vogatore in posizione verticale. - Individuare la corda elastica sotto il telaio del serbatoio dell’acqua. - Riposizionare la corda elastica da A a B (se la corda elastica è già in posizione B, posizionare su C) - Rimettere il vogatore in posizione di allenamento e provare se il miglioramento è sufficiente. • • Non esporre la console alla luce solare diretta. Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. Non appoggiarsi sulla console. Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. ‼ NOTA • Come si effettua la vogata La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non viene utilizzato per 4 minuti. Spiegazione delle funzioni visualizzate Presa Time - Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, il conteggio del tempo scorrerà normalmente. Piegarsi in avanti con la schiena e le braccia diritte mantenendo una posizione comoda. 47 Italiano - Se il valore dell’obiettivo è impostato, il tempo verrà conteggiato alla rovescia a partire dal tempo dell’obiettivo e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia viene mostrato il tempo “rimanente”) - Durante l’allenamento, se non viene trasmesso alcun segnale al monitor per 4 secondi, il tempo si arresterà - Intervallo: 0:00~99:59/± 1:00 SPM Time/ 500M Modalità standby Mostra il tempo necessario per eseguire un allenamento a 500 metri di distanza, in base all’intensità di voga corrente. In modalità standby, la console visualizza: - Tempo reale (HH:MM) - Data reale reale (AAAA/MM/GG) - Temperatura ambiente (°Celsius) - SPM rappresenta le vogate al minuto e mostra le vogate medie al minuto durante l’allenamento. - In “Modalità allenamento” possono essere impostate come obiettivo nell’intervallo 20~80. - A+SPM: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il valore SPM medio dell’ultimo allenamento. Tempo A+/ 500 m: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il tempo medio/valore su 500 m dell’ultimo allenamento. Per impostare correttamente l’ora e la data, - Tenere premuto il tasto Reset per 3 secondi per accedere alla modalità di programmazione ora/data. - Utilizzare i tasti Su/Giù per regolare i parametri di ora e data e Invio per confermare le impostazioni. Distance - Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, la distanza sarà conteggiata normalmente. - Se il valore dell’obiettivo viene impostato, la distanza sarà conteggiata alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, viene visualizzata la distanza “rimanente”) - Intervallo: 0~99900 /± 100 (m) Funzione allarme Dopo aver impostato correttamente i parametri di ora e data, è anche possibile scegliere di impostare un allarme. (L’allarme può suonare solo in modalità standby.) - Impostare l’allarme in modalità on o off utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio. - Se l’allarme è in modalità on (viene visualizzata la campana) e le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora della sveglia desiderata utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio. - Fare lo stesso per minuti e confermare con Invio. - L’allarme è impostato e verrà attivato (solo se la console è in modalità standby) Calories - Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, le calorie saranno conteggiate normalmente. - Se si imposta il valore dell’obiettivo, le calorie verranno conteggiate alla rovescia dal valore dell’obiettivo fino allo 0 con un allarme acustico o lampeggiante. (Durante il conto alla rovescia, vengono visualizzate le calorie “rimanenti”) - Intervallo: 0~9990. Spiegazione dei tasti ‼ NOTA • Up Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di diverse sessioni di esercizi e non possono essere utilizzati in cure mediche - Selezione dell’impostazione. - Aumento del valore. Pulse Down - Il battito corrente viene visualizzato dopo 6 secondi da quando viene rilevato dalla console. - Il valore del battito lampeggia quando è in linea con l’obiettivo ( obiettivo = valore preimpostato +5 ) - Selezione dell’impostazione. - Diminuzione del valore. Enter - Confermare l’impostazione. (in modalità programmazione) - Scansione dei parametri (in modalità allenamento) - Battito cardiaco A+: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il battito medio dell’ultimo allenamento. Strokes Start/ Stop - Se il valore dell’obiettivo non è impostato, le vogate vengono contate normalmente. - Se il valore dell’obiettivo viene impostato, le vogate saranno conteggiate alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, vengono visualizzate le “rimanenti”) - Intervallo 0 ~9990 /± 10 - Inizio allenamento. (in modalità programmazione) - Interruzione (pausa) dell’allenamento. (in modalità allenamento) - Ripresa dell’allenamento. (in modalità stop) Reset Total Strokes - In modalità impostazione, premere una volta il tasto RESET per resettare i valori della funzione corrente. - Premere il tasto RESET per 2 secondi per resettare tutti valori delle funzioni e riavviare la console. Visualizza il numero totale di vogate di tutti gli allenamenti. Questo valore non può essere resettato, se non cambiando le batterie. 48 Italiano Recovery - Il tasto RECUPERO è valido esclusivamente se vengono rilevati battiti. - Il TEMPO visualizzerà “0:60” (secondi) e verrà eseguito il conto alla rovescia fino a 0. - Il computer visualizzerà da F1 a F6 dopo il conto alla rovescia per verificare lo stato di recupero della frequenza cardiaca. L’utente può trovare il livello di recupero della frequenza cardiaca in base al grafico sottostante. - Premere nuovamente il tasto RECUPERO per tornare all’inizio. F1 Eccezionale F2 Eccellente F3 Buono F4 Normale F5 Sotto la media F6 Scarso L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min L14 1:30 min L15 1:00 min - Impostare la distanza di allenamento desiderata (± 500 m) e confermare con “Invio” - Premere il pulsante “Start/Stop” per avviare un conto alla rovescia di 3 secondi prima dell’inizio dell’allenamento. ‼ NOTA • Funzionamento • Accensione - Premere un tasto qualsiasi per accendere la console quando è in modalità sospensione... - In modalità sospensione, iniziare l’allenamento per accendere la console. La formazione terminerà quando il computer (PC) o l’utente avrà raggiunto per primo la fine. La console visualizzerà “Vittoria utente” o “Vittoria PC” una volta l’utente o il computer avrà raggiunto per primo la fine dell’allenamento e lo interrompe. Pulizia e manutenzione Spegnimento Se non viene trasmesso alcun segnale al monitor per 4 minuti, questo entrerà in modalità SOSPENSIONE in automatico. (I dati dell’allenamento attivo andranno persi) L’apparecchio non richiede manutenzione speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto a assistenza in conformità con le istruzioni. ⚠ ATTENZIONE Programmi • Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio. Modalità manuale - Selezionare “Manuale” e confermare con “Invio” - Impostare l’obiettivo di allenamento per “Tempo, Distanza, Calorie vogata e Battito cardiaco” utilizzando i tasti “Su/Giù”, quindi confermare con Invio. - Premere il tasto “Start/Stop” per iniziare l’allenamento di configurazione. - Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso. - Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati. - Se necessario, lubrificare i raccordi. L’acqua cambia colore o diventa torbida ‼ NOTA Possibile causa: • Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o non è stato effettuato il trattamento dell’acqua. • • • È possibile impostare un solo obiettivo, gli obiettivi non impostati dovrebbero essere confermati come obiettivo “0”. Il battito cardiaco non è un obiettivo che termina l’allenamento, ma è impostato solo come avviso. Se è stato impostato un obiettivo, l’allenamento terminerà quando questo viene raggiunto. Se non è impostato alcun obiettivo, l’allenamento continuerà fino a quando l’utente non lo interrompe. Soluzione: - Cambiare la posizione del vogatore per ridurre l’esposizione diretta alla luce del sole. - Aggiungere il trattamento dell’acqua o cambiare l’acqua del serbatoio come indicato nella sezione dedicata di questo manuale. Modalità gara Sostituzione delle batterie (Fig F-2) - Premere il tasto modalità per selezionare “Modalità gara” e confermare con “Invio”. - Sarà visualizzato L9, usare i tasti Su/Giù per impostare il livello desiderato della “Modalità gara” e confermare con “Invio”. Sarà visualizzato “Tempo/500, cioè il tempo PC da battere La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro della console. - Rimuovere il coperchio. - Rimuovere le vecchie batterie. - Inserire le nuove batterie. Verificare che le batterie rispettino i simboli della polarità (+) e (-). - Montare il coperchio. Modalità Tempo/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min 49 Italiano Disturbi durante l’uso Dati tecnici Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco. Risoluzione dei problemi: - Se la visualizzazione dello schermo LCD è debole, significa che le batterie devono essere cambiate. - Se non c’è nessun segnale quando si pedala, controllare se il cavo è connesso bene. • Valore Ricevitore per la frequenza cardiaca telemetrico contatto con la mano 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Lunghezza cm inch 211,0 83,1 Larghezza cm inch 56,0 22,0 Altezza cm inch 107,0 42,1 Peso kg lbs 39,5 87,1 Peso massimo utente kg lbs 150 330 Tipo delle batterie 2xs AA Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Se si interrompe l’allenamento per 4 minuti, la schermata principale si spegnerà. Se il computer visualizza le cose in modo anomalo, reiinserire le batterie e riprovare. Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Trasporto e stoccaggio ⚠ ATTENZIONE • Unità di misura Garanzia ‼ NOTA • Parametro Condizioni per la garanzia Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle condizioni per la garanzia. - Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio da entrambi i lati e afferrare saldamente le impugnature. Sollevare la parte anteriore dell’apparecchio in modo da sollevare il retro sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. - Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature. - Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione di temperatura possibile. Copertura della garanzia L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica. Limiti di garanzia La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante autorizzato. La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. 50 Italiano La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto all’attrezzo stesso. La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione, controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/ montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi. La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto. Dichiarazione del fabbrican Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. - Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. - Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. - Vedere il nostro sito Web per la versione del manuale più recente. 51 Español Español Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Índice Advertencias de seguridad���������������������������������������������� 52 Instrucciones de montaje������������������������������������������������� 52 Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ⚠ ADVERTENCIA Descripción (fig. A)���������������������������������������������������������������������52 Contenido del paquete (fig. B&C)����������������������������������������������53 Montaje (fig. D)���������������������������������������������������������������������������53 • Ajustar el nivel de agua��������������������������������������������������� 53 Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3)����������������������������������������53 Quitar agua del tanque (fig. E-4)������������������������������������������������53 Tratamiento agua �����������������������������������������������������������������������53 Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. - La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. - El uso máx. Está limitado a 2 horas al día. - El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. - Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. - Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. - Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. - La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. - No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. - Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. - La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. - Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. - Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. - Lleve ropa y calzado adecuado. - Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. - Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 150 kg (330 lbs). - No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Sesiones de ejercicio������������������������������������������������������� 53 Ejercicio Instrucciones����������������������������������������������������������������53 Del ritmo cardíaco����������������������������������������������������������������������54 Uso...............................................................................��� 54 Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)��������������������������������������54 Ajuste de la resistencia���������������������������������������������������������������55 Ajuste de la tensión de la cuerda elástica (fig. E-2)��������������������55 Como remar��������������������������������������������������������������������������������55 Consola (fig. F-1)������������������������������������������������������������� 55 Explicación de las funciones de la pantalla��������������������������������55 Explicación de los botones���������������������������������������������������������56 Funcionamiento��������������������������������������������������������������������������56 Programas�����������������������������������������������������������������������������������57 Limpieza y mantenimiento����������������������������������������������� 57 El agua cambia de color o se enturbia���������������������������������������57 Sustitución de las pilas (fig. F-2)�������������������������������������������������57 Defectos y fallos�������������������������������������������������������������� 57 Transporte y almacenamiento������������������������������������������ 57 Información adicional�����������������������������������������������������������������58 Datos técnicos����������������������������������������������������������������� 58 Garantía��������������������������������������������������������������������������� 58 Declaración del fabricante����������������������������������������������� 58 Descargo de responsabilidad������������������������������������������ 58 Remo ¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com Instrucciones de montaje Informacion y precauciones Descripción (fig. A) Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones. 52 Español - Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección “Rellenar el tanque con agua” de este manual. Contenido del paquete (fig. B&C) ‼ NOTA - El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. - El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. consulte la sección “Descripción”. • ‼ NOTA • Si falta una pieza, contacte con su proveedor. • Montaje (fig. D) ⚠ ADVERTENCIA • • Tratamiento agua Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. Añadir una tableta para el tratamiento del agua. Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este sucia o no este clara. ⚠ PRECAUCIÓN • • • Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando aparece decoloración en el agua. La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre tratamientos del agua será mayor. Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. ⚠ ADVERTENCIA • Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por Tunturi. - Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Sesiones de ejercicio Ajustar el nivel de agua La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones. Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) - Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior. - Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de rellenar. ‼ NOTA • • • • Se necesitan 13 litros de agua para un llenado máximo. Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua destilada. Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque. Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de agua para prevenir manchas en el suelo. Ejercicio Instrucciones ⚠ ADVERTENCIA • El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso. Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas. - Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el volumen de agua en el tanque. - Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del exceso de agua. - Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado y el procedimiento del agua es completado. Fase de calentamiento Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente. Quitar agua del tanque (fig. E-4) - Fase de ejercicio Quitar el tapón del tanque. Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua. Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande. Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente sin desmontar el tanque) Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro. 53 Español RITMO CARDIACO ⚠ PRECAUCIÓN 200 • 180 160 MÁXIMO ZONA DE OBJETIVO 140 85 % 120 70 % 100 • RELAJAR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AÑOS Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos. ‼ NOTA • Fase de enfriamiento La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana. • • • • Tonificación muscular Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo. Pérdida de peso El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo. Del ritmo cardíaco Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) ‼ NOTA • Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador. Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes comprarla como accesorio. La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa. ⚠ ADVERTENCIA • Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al menos 2 metros. Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un transmisor se encuentre en la zona de transmisión. Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal. Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla. Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos generan un campo electromagnético que puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento) alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona. ⚠ ADVERTENCIA • Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima Adecuado para personas con muy buena forma física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia. Uso Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. - Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. - Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. 5 4 ‼ NOTA Español • La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina. Capturar Volver a la posición de inicio y comenzar de nuevo. Ajuste de la resistencia Capturar – Manejar Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el nivel de agua. - Más agua significa más resistencia. - Menos agua significa menos resistencia. Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y espalda rectos. La escala del depósito de agua le ayuda a buscar y ajustar un grado adecuado de resistencia. Finalizar  Max. fill 6            12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 1 Recuperar – Capturar . Volver a la posición de inicio y repetir.    ± 2 Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis. ⚠ ADVERTENCIA • • Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa de ejercicio. Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo. Consola (fig. F-1) ⚠ PRECAUCIÓN Ajuste de la tensión de la cuerda elástica (fig. E-2) • • Cuando tenga la sensación de que durante el entrenamiento la cuerda del manillar no se rebobina con suavidad o lo suficientemente deprisa, podrá ajustar la cuerda elástica de la siguiente manera. - Coloque el remo en posición vertical. - Encuentre la cuerda elástica debajo del bastidor del depósito de agua. - Recoloque la cuerda elástica de A a B (si la cuerda ya está en la posición B, entonces colóquela en C) - Vuelva a poner el remo en la posición de entrenamiento y pruebe para ver si la mejora es suficientemente buena. • • Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. No se apoye en la consola. Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. ‼ NOTA • La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 4 minutos. Explicación de las funciones de la pantalla Tiempo Como remar - Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará hacia delante. - Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta, se mostrará el tiempo “Restante”). - Si no se transmite ninguna señal al monitor en un plazo de cuatro segundos durante la sesión, el tiempo se detendrá - Rango: 0:00~99:59 /± 1:00 Capturar Cómodamente hacia delante con la espalda y brazos rectos.. Manejar Tiempo/ 500 m Empujar con las piernas mientras los brazos permanecen rectos. Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia de 500 metros basándose en la intensidad actual. A+Tiempo/ 500 m: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el valor promedio de tiempo / 500 m del último entrenamiento. Finalizar Tire a través de sus brazos y piernas balanceándose ligeramente hacia atrás de su pelvis. Distancia - Si no se fija un valor objetivo, la distancia contará hacia delante. - Si se define un valor objetivo, la distancia se irá descontando desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrará la distancia “Restante”) - Rango: 0~99900 /± 100 (m) Recuperar Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia delante. 55 Español Calorías - Si no se fija un valor objetivo, las calorías contarán hacia delante. - Si se define un valor objetivo, las calorías se irán descontando desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrarán las calorías “Restantes”) - Rango: 0 ~ 9990. Explicación de los botones Arriba - Selección de ajustes. - Aumenta el valor. Abajo ‼ NOTA • - Selección de ajustes. - Reduce el valor. Estos datos sirven como guía para comparar distintas sesiones de ejercicio, pero no se pueden utilizar en tratamientos médicos Enter Pulso - Confirma el ajuste. - Escanea parámetros - El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos cuando lo detecte la consola. - El valor del pulso parpadeará cuando el ritmo cardíaco esté en el objetivo (objetivo = valor predeterminado + 5) (en modo de programación) (en modo de entrenamiento) Inicio/ Parada - Inicia el entrenamiento. (en modo de programación) - Detiene (hace una pausa en) el entrenamiento. (en modo de entrenamiento) - Reanuda el entrenamiento. (en modo de parada) - A+Pulso: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el valor promedio del pulso del último entrenamiento. Reset Brazadas - En el modo de ajuste, pulse la tecla RESET una vez para restablecer a cero los datos de funcionamiento actuales. - Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET durante 2 segundos para restablecer a cero todos los datos de funcionamiento y reiniciar la consola. - Si no se fija un valor objetivo, las brazadas contarán hacia delante. - Si se define un valor objetivo, las brazadas se irán descontando desde la distancia objetivo hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se mostrarán las brazadas “Restantes”) - Rango 0 ~ 9990 /± 10 Recovery - La tecla RECOVERY solo servirá si se detecta el pulso. - TIME mostrará “0:60” (segundos) y se irá descontando hasta 0. - El ordenador mostrará F1 a F6 después de la cuenta atrás para comprobar el estado de recuperación del ritmo cardíaco. El usuario encontrará el nivel de recuperación del ritmo cardíaco basándose en el siguiente cuadro. - Vuelva a pulsar RECOVERY para volver al principio. Total de brazadas mostrará el número total de brazadas de todos los ejercicios. Este valor no se puede restablecer, a no ser que se cambien las pilas. BPM - BPM significa brazadas por minuto y muestra la media de brazadas por minuto durante la sesión. - En “Modo de entrenamiento” esto se puede fijar como objetivo en un rango de 20~80. - A+BPM: Cuando la sesión se detenga, se mostrará el valor promedio de BPM del último entrenamiento. Modo en espera En modo en espera, la consola mostrará: - Hora real (HH:MM) - Fecha real (AAAA/ MM/ DD) - Temperatura ambiente (°centígrados) F1 Extraordinario F2 Excelente F3 Bien F4 Suficiente F5 Por debajo de la media F6 Mal Funcionamiento Encendido Para ajustar la configuración de hora/ fecha correcta, - Pulse y mantenga pulsado el botón Reset durante 3 segundos para entrar en el modo de programación de hora/ fecha. - Use las teclas Arriba/ Abajo para ajustar los parámetros de Hora/ Fecha y Enter para confirmar los ajustes. - Pulse cualquier tecla para encender la consola cuando esta esté en modo descanso. - Empiece el ejercicio para encender la consola cuando esta esté en modo descanso. Apagado Función de alarma Si no se transmite ninguna señal al monitor durante cuatro minutos, este se pondrá automáticamente en modo DESCANSO. (Se perderán los datos del entrenamiento activo) Después de ajustar correctamente los parámetros de hora/ fecha, también podrá elegir ajustar una alarma. (La alarma solo podrá sonar en modo en espera.) - Ajuste la alarma en modo encendido o apagado con las teclas arriba/ abajo y confirme con Enter. - Si la alarma está en modo encendido (se muestra la campana), los dígitos de la hora parpadearán, ajuste la hora de la alarma con las teclas arriba / abajo y confirme con Enter. - Haga lo mismo para los minutos y confirme con Enter. - La alarma se habrá ajustado y estará activada (solo si la consola está en modo en espera) ⚠ ADVERTENCIA • 56 Se recomienda quitar las baterías si no se va a utilizar el equipo durante un período prolongado. Español ⚠ ADVERTENCIA Programas • No utilice disolventes para limpiar la máquina. Modo manual - Seleccione “Manual” y confirme pulsando “Enter” - Fije el objetivo de entrenamiento para “Tiempo, Distancia, Brazadas, Calorías y Pulso” mediante las teclas “Arriba/Abajo” y confirme con Enter. - Pulse el botón “Inicio/Parada” para iniciar la configuración del entrenamiento. - Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. - Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. - En caso necesario, lubrique las juntas. El agua cambia de color o se enturbia ‼ NOTA Posible causa: • El remo está bajo la luz directa del sol o no ha habido tratamiento del agua. • • • Solamente se puede definir un objetivo, los otros se deben confirmar como “0”. El pulso no es un objetivo que termine una sesión, solo se configura como advertencia. Si se fija un objetivo, la sesión terminará al alcanzarlo. En caso contrario, la sesión continuará hasta que el usuario decida terminarla. Solución: - Cambie la ubicación del remo para reducir la exposición directa a la luz del sol. - Agregue un tratamiento de agua o cambie el agua del depósito tal como se indica en la sección de tratamiento del agua de este manual. Modo Carrera - Pulse el botón de modo para seleccionar el “Modo Carrera” y confirme pulsando “Enter”. - Se mostrará L9, use la tecla Arriba/ Abajo para ajustar el nivel requerido del “Modo Carrera” y confirme con “Enter”. El “Tiempo/ 500” es el tiempo del PC que tendrá que superar. Modo Time/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min L14 1:30 min L15 1:00 min Sustitución de las pilas (fig. F-2) La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la misma. - Retire la cubierta. - Retire las pilas usadas. - Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (-). - Monte la cubierta. Defectos y fallos A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. - Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. - Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. Solución de problemas: - Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. - Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. - Ajuste la distancia de entrenamiento que desee (± 500 m) y confirme con “Enter”. - Pulse el botón “Inicio/ Parada” para iniciar una cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento. ‼ NOTA • ‼ NOTA • • El entrenamiento terminará cuando el ordenador (PC) o usted (Usuario) haya llegado al final primero. En la consola se mostrará el mensaje “Usuario ha ganado” o “PC ha ganado” dependiendo de si acaba usted primero o lo hace el ordenador y, a continuación, el entrenamiento terminará. • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Transporte y almacenamiento ⚠ ADVERTENCIA • • Limpieza y mantenimiento La máquina no requiere un mantenimiento especial. No es necesario recalibrar la máquina cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido según las instrucciones. Antes del transporte y el almacenamiento, retire el adaptador. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. - Hay que colocarse de pie delante de la máquina en cada lado y agarrar bien por los manillares. Levante la parte delantera de la máquina para poder levantar la parte trasera sobre las ruedas. 57 Español Cobertura de la garantía Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. - Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares. - Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible. Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo. Restricciones a la garantía La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte. Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto. Datos técnicos Parámetro Unidad de medición Valor Receptor telemétrico de la frecuencia cardíaca. Contacto manual 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Longitud cm inch 211,0 83,1 Anchura cm inch 56,0 22,0 Altura cm inch 107,0 42,1 Peso kg lbs 39,5 87,1 Peso máx. del usuario kg lbs 150 330 Tamaño de pila 2x AA Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía Descargo de responsabilidad El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. - El producto y el manual están sujetos a cambios. - Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. - Consulte nuestra página web para descargar la versión del manual de usuario más reciente. Términos de la garantía Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía. 58 Svenska På svenska Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING • Index Roddmaskin��������������������������������������������������������������������� 59 Säkerhetsvarningar���������������������������������������������������������� 59 Monteringsanvisningar���������������������������������������������������� 59 Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. ⚠ VARNING • Beskrivning (fig. A)����������������������������������������������������������������������59 Förpackningens innehåll (fig. B&C)��������������������������������������������60 Montering (fig. D)�����������������������������������������������������������������������60 Justera tankens vattennivå���������������������������������������������� 60 System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. - Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad - Maximal användning är begränsad till 2 timmar per dag. - Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. - Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. - Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. - Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. - Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. - Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. - Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. - Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. - Håll undan håret från de rörliga delarna. - Bär passande kläder och skor. - Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. - Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 150 kg (330 lbs). - Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Justera tankvattennivån (Kuva E-3)���������������������������������������������60 Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4)�����������������������������������������60 Vattenbehandling�����������������������������������������������������������������������60 Träning����������������������������������������������������������������������������� 60 Övning Instruktioner�������������������������������������������������������������������60 Hjärtfrekvens�������������������������������������������������������������������������������61 Användning��������������������������������������������������������������������� 61 Justera stödfötterna (fig. E-1)�����������������������������������������������������61 Reglering av spänning����������������������������������������������������������������61 Justera bungyspänningen (fig. E-2)��������������������������������������������62 Hur man ror��������������������������������������������������������������������������������62 Panel (fig. F-1)����������������������������������������������������������������� 62 Förklaring av displayfunktioner���������������������������������������������������62 Förklaring till manöverknappar���������������������������������������������������63 Användning��������������������������������������������������������������������������������63 Program��������������������������������������������������������������������������������������63 Rengöring och underhåll������������������������������������������������� 64 Vattnet ändrar färg eller blir grumligt�����������������������������������������64 Byta ut batterier (fig. F-2)������������������������������������������������������������64 Fel och funktionsstörningar��������������������������������������������� 64 Transport och lagring������������������������������������������������������ 64 Ytterligare information����������������������������������������������������������������64 Teknisk information��������������������������������������������������������� 64 Garanti����������������������������������������������������������������������������� 65 Försäkran från tillverkaren���������������������������������������������� 65 Friskrivning���������������������������������������������������������������������� 65 Roddmaskin Välkommen till Tunturi Fitness värld! Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com Monteringsanvisningar Beskrivning (fig. A) Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. 59 Svenska ‼ OBS Förpackningens innehåll (fig. B&C) • Om vattenreningsschemat upprätthålls är det inte nödvändigt att byta vatten inuti tanken. Ytterligare en vattenbehandlingstablett krävs endast när vattnet blir missfärgat. Exponering för solljus påverkar vattnet. Om roddaren flyttas bort från direkt solljus förlänger det tiden mellan vattenbehandlingar - Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. - Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. • ‼ ANMÄRKNING • Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. Montering (fig. D) Vattenbehandling ⚠ VARNING • • Lägg till en vattenbehandlingstablett. Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt eller grumligt över tid. Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. ⚠ VARNING ⚠ OBS. • • • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. Använd endast de Tunturi-medlevererade vattenbehandlingstabletterna. Träning - Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls. Justera tankens vattennivå Justera tankvattennivån (Kuva E-3) - Ta bort gummistanken från tankens topp. - Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av sifongen är stängd före fyllning. ‼ NOTE • • • • 13 liter vatten krävs för maximal fyllning. Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till tanken. Överväg att använda en handduk under hinken och vattentanken förhindrar fläckar på golvet. Övning Instruktioner Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt. ⚠ VARNING • Uppvärmningsfasen Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till vattenläckage under träning. Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA - Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten i tanken. - Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut. - Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och vattenbehandling är avslutad. Träningsfasen Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) - Ta bort tankpluggen. Sätt in den styva slangens ände i tanken Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink. Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att demontera tanken) - Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning. HJÄRTFREKVENS 200 180 160 MAXIMAL 140 MÅLZON 85 % 120 70 % 100 KYLA NER 80 60 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÅLDER Svenska Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter. • Nedvarvningsfasen • Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned. Maximal hjärtfrekvens (under träning) Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan. Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person. ⚠ ARNING Muskeltoning För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen. • Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet. Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen Hjärtfrekvens Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass. Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte) ‼ ANMÄRKNING Användning Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som tillbehör. Justera stödfötterna (fig. E-1) Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte med sändare. Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. - Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position. - Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna. Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt. ‼ ANMÄRKNING • ⚠ VARNING • Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har pacemaker. • Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter. Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare är inom mottagningsområdet. Justera vattennivån för att öka eller sänka motståndet. - Mer vatten ger ökar motståndet, - mindre vatten minskar motståndet. Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in ett lämpligt motstånd. ‼ ANMÄRKNING • • • Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen. Reglering av spänning ⚠ OBS. • Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp. Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Viktminskning • Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att visas på displayen. 61 Svenska  Max. fill . 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 1 • •    ± Min. fill 6 ⚠ VARNING            Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram. Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare. Panel (fig. F-1) ⚠ OBS • • • • Justera bungyspänningen (fig. E-2) Om du under din träning känner, att dragsnodden inte dras tillbaka mjukt eller tillräckligt snabbt, kan du justera bungyn enligt följande: - Ställ roddmaskinen i upprätt läge. - Lokalisera bungyn under vattentankens ram. - Omplacera bungyn från A till B (om bungyn redan är i läge B, ställ in den i C-läget). - Ställ träningsredskapet tillbaka i träningsläge och prova, om förbättringen är tillräcklig. Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. ‼ ANMÄRKNING • Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 4 minuter. Förklaring av displayfunktioner Tid - Utan att ställa in målvärde, räknas tiden uppåt. - När målvärde ställs in, räknas tiden neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående tid). - Om inte någon larmsignal under träningspasset skickas till manöverpanelen inom 4 sek, STOPPAS tiden. - Område: 0:00~99:59 /± 1:00 Hur man ror Hämta Böj framåt med raka armar och rak rygg.. Tid/500 m Uppstart Visar tiden för att springa ett träningspass på 500 m, baserat på aktuell roddintensitet. Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter vara raka A+tid/500 m: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för tid/500 m för det senaste träningspasset. Avslut Avstånd - Om man inte ställer in ett målvärde, räknas avståndet uppåt. - När målvärde ställs in, räknas avståndet neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående avstånd) - Område: 0~99900 /± 100 (m) Dra bakåt med armarna och benen och gunga bakåt med höfterna.. Retur Överkroppen fälls framåt över höfterna i en rörelse framåt. Kalorier - Om man inte ställer in ett målvärde, räknas kalorierna uppåt. - När målvärde ställs in, räknas kalorierna neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående kalorier) - Område: 0~9990 Hämta Återvänd till startpositionen och börja om med rörelsen ‼ OBSERVERA • Dessa data är en grov vägledning för jämförelse av olika träningspass och kan inte användas i medicinsk behandling. Hämta - Uppstart Puls Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen medan armarna och ryggen behålls raka. - Aktuell puls visas efter 6 sek efter att manöverpanelen känt av den. - Pulsvärdet blinkar, när hjärtslagen når målvärdet (målvärde = förinställt värde +5) Avslut - A+puls: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för puls under det senaste träningspasset. Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med draget bakåt över höfterna. Retur Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen 62 Svenska Årtag Återställning - Om man inte ställer in ett målvärde, räknas årtagen uppåt. - När målvärde ställs in, räknas årtagen neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående avstånd). - Område 0 ~9990 /± 10 (st) - Återställningsknappen är endast aktiv, om pulsslag föreligger. - TID visas ”0-60” (sekunder) och räknar ner till 0. - Datorn visar F1 till F6 efter nedräkning för att testa hjärtslagens återställningsstatus. Användaren kan hitta hjärtslagens återställningsnivå baserad på tabellen nedan. - Tryck på ÅTERSTÄLLNING igen för att starta om. Summa årtag Summa årtag visas för alla träningspass. Detta värde kan inte återställas, om inte man byter batterier. F1 Enastående F2 Utmärkt SPM F3 Bra - SPM = årtag per min och visar ett genomsnittsantal årtag per min under träningspasset. - I ”Träningsläge” kan detta värde ställas in som målvärde inom området 20~80. F4 Hyfsad F5 Under genomsnittet F6 Dålig - A+SPM: När träningspasset stoppas, visas ett genomsnittsvärde för SPM under det senaste träningspasset. Användning Elen kopplad Standby-läge - Tryck på valfri knapp för att starta manöverpanelen efter stillestånd. - Starta träningspasset för att väcka upp manöverpanelen. I standby-läge visar manöverpanelen: - Aktuell tid: (TT:MM) - Aktuellt datum: (ÅÅÅÅ/MM/DD) - Omgivande temperatur (°Celsius) Elen frånkopplad Manöverpanelen ställs in automatiskt i STANDBY-läge, om inte någon signal getts inom 4 minuter. (Aktiva träningsdata kommer att förloras) För att ställa in rätt tid/datum: - Tryck på RESET och håll nere i 3 sek för att komma till programmeringsläget och införa tid/datum. - Använd UPP/NER för att justera parametrar för tid/datum och bekräfta med ENTER. Program Manuellt läge - Välj ”Manuellt” och bekräfta med ENTER. - Ställ in ditt träningsmål för ”tid, avstånd, årtag, kalorier och pulsslag” via UPP/NER och bekräfta med ENTER. - Tryck på START/STOPP för att starta din träningsinställning. Larmfunktioner När du ställt in tid/datum, kan du även ställa in larmfunktionen. (Larm kan endast ljuda i standby-läge). - Använd UPP/NER för att ställa in larmet i läge PÅ eller AV och bekräfta med ENTER. - Om larmet är PÅ (ringklocka visas), blinkar timsiffrorna och du kan ställa in önskad larmtid via UPP/NER samt bekräfta med ENTER. - Upprepa för minuter och bekräfta med ENTER. - Ditt larm är inställt och aktiveras (endast, om manöverpanelen är i standby-läge). ‼ OBSERVERA • • • • Tävlingsläge Förklaring till manöverknappar - Tryck på MODE för att välja ”Tävlingsläge” och bekräfta med ENTER. - L9 visas, varvid UPP/NER ställer in önskad nivå för ”Tävlingsläge”, vilket bekräftas med ENTER. Visad tid/500 är datortiden som du ska slå. Upp - Ställer in ditt val. - Ökar aktuellt värde. Ner - Ställer in ditt val. - Minskar aktuellt värde. ENTER - Bekräftar inställningar - Scannar parametrar (i programmeringsläge). (i träningsläge) START/STOPP - Startar träningspasset - Stoppar (pausar) träningspasset. - Återupptar träning Endast ett målvärde kan ställas in. Ej inställda målvärden ska bekräftas som ”0” i målvärde. Pulsvärdet stoppar inte träningen, utan fungerar som varning. När målvärde ställts in, stoppas träningen, när målet uppnåtts. Om inget målvärde ställts in, fortsätter träningen tills användaren avslutar sin träning. (i programmeringsläge) (i träningsläge) (i STOPP-läge) RESET - Tryck på RESET en gång i inställningsläge för att återställa aktuella funktionsparametrar. - Tryck på RESET och håll nere i 2 sek för att återställa alla funktionsparametrar och återstarta manöverpanelen. 63 Läge Tid/500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min Svenska L14 1:30 min L15 1:00 min Felsökning: - Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste bytas ut. - Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt. - Ställ in önskat träningsavstånd (± 500 m) och bekräfta med ENTER. - Tryck på START/STOPP för att starta en 3 sek nedräkning före din träningsstart. ‼ OBS! • • ‼ OBSERVERA • • Träningspasset avslutas, när datorn eller du själv (användaren) har uppnått slutvärdet. Manöverpanelen visar ”Användaren vinner” eller ”datorn vinner”, när du eller datorn uppnår slutvärdet först och träningen stoppas. Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen. Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen. Transport och lagring ⚠ VARNING • • Rengöring och underhåll Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll. Utrustningen kräver inte omkalibrering när den monteras, används eller servas i enlighet med instruktionerna. - Stå framför utrustningen på vardera sidan och ta ett fast grepp i handtagen. Lyft utrustningens framsida så att baksidan lyfts på hjulen. Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. - Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen. - Förvara utrustningen på en torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt. ⚠ VARNING • Innan transport och förvaring, avlägsna adaptern. Var två om att bära och förflytta utrustningen. Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. - Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje nvändning. - Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. - Smörj vid behov. Ytterligare information Vattnet ändrar färg eller blir grumligt Bortskaffande av förpackning Möjlig orsak: Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte vattenpåfylld. Lösning: - Byt placering för roddmaskinen för att undvika direkt solljus. - Tillför vatten eller byt vattentank enligt instruktioner i denna handboks vattenpåfyllningsavsnitt. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Byta ut batterier (fig. F-2) Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida. - Avlägsna luckan. - Avlägsna de gamla batterierna. - Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att batterierna är rätt placerade mot (+) och (-) polerna. - Montera luckan. Teknisk information Parameter Måttenhet Värde Telemetrisk hjärt frekvensmottagare. hand-kontact 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Längd cm inch 211,0 83,1 Bredd cm inch 56,0 22,0 Höjd cm inch 107,0 42,1 Vikt kg lbs 39,5 87,1 Max användarvikt kg lbs 150 330 Batteristorlek 2x AA Fel och funktionsstörningar Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen. - Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren. - Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum. 64 Svenska Garanti Friskrivning Tunturis ágargarantitunt © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. - Produkten och handboken kan komma att ändras. - Specifikationer kan ändras utan förvarning. - På vår webbplats finns den senaste bruksanvisningen. Garantivillkor Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren. Garantins omfattning Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar. Gegränsninggar i garantin Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras kontroll. Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och transportskador. Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturirepresentant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti. Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna 65 Suomi Suomeksi Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Turvallisuusvaroitukset ⚠ VAROITUS • Sisältö Soutulaite������������������������������������������������������������������������ 66 Turvallisuusvaroitukset���������������������������������������������������� 66 Kokoamisohjeet��������������������������������������������������������������� 66 Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. ⚠ VAROITUS • Kuvaus (kuva A)���������������������������������������������������������������������������66 Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)�������������������������������������������������66 Kokoonpano (kuva. D)����������������������������������������������������������������67 Säiliön vesitason säätäminen������������������������������������������� 67 Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. - Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. - Enimmäiskäyttö on rajoitettu 2 tuntiin päivässä - Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. - Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. - Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. - Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. - Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. - Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. - Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. - Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. - Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. - Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. - Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. - Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. - Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)����������������������������������������������������������67 Vedenkäsittely����������������������������������������������������������������������������67 Harjoitukset��������������������������������������������������������������������� 67 Ohjeita harjoittelua varten����������������������������������������������������������67 Syke....... �������������������������������������������������������������������������������������68 Käyttö...........................................................................��� 68 Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)���������������������������������������������68 Vastuksen säätö��������������������������������������������������������������������������68 Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi����������������������������������69 Soutaminen���������������������������������������������������������������������������������69 Ohjauspaneeli (kuva. F-1)������������������������������������������������ 69 Näytön toimintojen selitykset�����������������������������������������������������69 Painikkeiden selitykset����������������������������������������������������������������70 TToiminto������������������������������������������������������������������������������������70 Ohjelmat�������������������������������������������������������������������������������������70 Puhdistus ja huolto���������������������������������������������������������� 71 Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi����������������������������������71 Paristojen vaihto kuva F-2)����������������������������������������������������������71 Viat ja häiriöt������������������������������������������������������������������� 71 Kuljetus ja säilytys����������������������������������������������������������� 71 Lisätietoa laitteen omistajalle�����������������������������������������������������71 Tekniset tiedot����������������������������������������������������������������� 72 Takuu������������������������������������������������������������������������������� 72 Valmistajan vakuutus������������������������������������������������������� 72 Vastuuvapauslauseke������������������������������������������������������� 72 Soutulaite Kokoamisohjeet Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin. Tärkeitä turvallisuusohjeita - Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. - Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”osiota. Kuvaus (kuva A) Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. ‼ ILMOITUS • 66 Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. Suomi Kokoonpano (kuva. D) Vedenkäsittely ⚠ VAROITUS • • Lisää yksi vedenkäsittelytabletti . Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai samealta. Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. ⚠ HUOMAUTUS • • • ⚠ VAROITUS Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. • Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja. Harjoitukset - Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobicharjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. Säiliön vesitason säätäminen Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) - Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta. - Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä ‼ ILMOITUS • • • • Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä. Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden käyttöä. Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla. ⚠ VAROITUS • Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-asentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia. Ohjeita harjoittelua varten Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa. - Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä. - Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois. - Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty. Lämmittelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA. vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4) - Irrota säiliön korkki. - Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön. - Aseta sifonin joustava pää ämpäriin. - Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.) - Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita. Harjoitteluvaihe Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti ‼ ILMOITUS • • Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä. Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä niin usein. SYKE 200 180 160 MAKSIMI 140 KOHDEALUE 85 % 120 70 % 100 VIILENTYÄ 80 20 67 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 IKÄ Suomi Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia. • • Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Jäähdyttelyvaihe Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana) Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen. ⚠ VAROITUS Lihasten kiinteytys • Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella. Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin. Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta Painon pudotus Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen. Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.. Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin. Syke Sykkeen mittaus (sykevyö) Käyttö ‼ ILMOITUS • Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä lisävarusteena. Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. - Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla. - Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit. Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi. ‼ ILMOITUS • ⚠ VAROITUS • Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön käyttöä. ⚠ HUOMAUTUS • • Vastuksen säätö Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä. Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa. Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä vesitasoa. - Vettä lisäämällä vastus suurenee. - Vettä vähentämällä vastus pienenee. Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään ja asettamaan hyvän vastuksen. ‼ ILMOITUS • • • Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle. Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen.   68           • Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi. .    Suomi Max. fill ± 12.8 ltr 5 6 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 2 Min. fill 1 ⚠ VAROITUS • • Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä. Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi. Ohjauspaneeli (kuva. F-1) Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi ⚠ HUOMAUTUS Mahdollinen syy: Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty vedenkäsittelyä. • • • • Ratkaisu: - Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle. - Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti. Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ‼ ILMOITUS • Soutaminen Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. Näytön toimintojen selitykset Aloitusasento Aika Istu etunojassa selkä ja kädet suorina - Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa. - Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyy ”jäljellä oleva aika”) - Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4 sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan mittaus pysähtyy - Alue: 0:00~99:59 / ± 1:00 Liike Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet suorina.. Harjoitusaika / 500 m Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500 metriä. Vedon viimeistely Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi ohittavat lantionseudun. Keskim. aika / 500 m Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen aika 500 metrin matkalla. Loppuasento Matka - Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan arvo kasvaa. - Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo etenee tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyy ”jäljellä oleva matka”) - Alue: 0~99900 / ± 100 (m) Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle. Uusi liike Kalorit Palaa aloitusasentoon ja toista. - Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä kasvaa. - Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat kalorit”) - Alue: 0~9990. Liikkeen aloitus ‼ HUOM Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja polvet. • Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää lääketieteellisessä hoidossa. Vetoliike Pulssi Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi. - Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen. - Pulssiarvo vilkkuu, kun syke on tavoitteessa (tavoite = ennalta määritetty arvo + 5) Paluu alkuasentoon Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike. - Keskim. pulssi: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen pulssi. 69 Suomi Vedot painamalla RESET-painiketta yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan. - Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä kasvaa. - Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat vedot”) - Alue 0~9990 / ± 10 Recovery - RECOVERY-painike on käytössä vain, jos pulssi havaitaan. - AIKA on aluksi ”0:60” (sekuntia) ja etenee nollaan. - Tietokoneessa näkyy F1–F6 taaksepäin laskemisen jälkeen sykkeen palautumistilan testaamiseksi. Käyttäjä voi katsoa sykkeen palautumistilan alla olevasta taulukosta. - Palaa alkuun painamalla RETURN-painiketta uudelleen. Vedot yhteensä näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun vetomäärän. Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla paristot. SPM - SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per Minute), ja tässä kohdassa näkyy keskimääräinen vetomäärä minuutissa harjoituksen aikana. - ”Harjoitustilassa” tämä voidaan asettaa tavoitteeksi alueella 20~80. - Keskim. SPM: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen SPM-arvo. F1 Loistava F2 Erinomainen F3 Hyvä F4 Kohtalainen F5 Alle keskiarvon F6 Huono TToiminto Valmiustila Valmiustilassa konsolissa näkyvät seuraavat tiedot: - Todellinen kellonaika (HH:MM) - Todellinen päivämäärä (VVVV/KK/PP) - Ympäristön lämpötila (°Celsius) Laitteen kytkeminen päälle Aseta oikeat kellonaika-/päivämääräasetukset seuraavasti: - Siirry kellonajan/päivämäärän ohjelmointitilaan painamalla Resetpainiketta yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan. - Säädä kellonajan/päivämäärän parametreja ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista asetukset painamalla Enter-painiketta. Laitteen kytkeminen pois päältä - Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla mitä tahansa painiketta. - Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle aloittamalla harjoitus. Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään minuuttiin, se siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen tiedot menetetään.) ⚠ VAROITUS Hälytystoiminto • Kun kellonajan/päivämäärän parametrit on asetettu oikein, voit asettaa myös hälytyksen. (Hälytys voi kuulua vain valmiustilassa.) - Aseta hälytys päälle- tai pois-tilaan ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Jos hälytys on asetettu päälle-tilaan (näytössä on kello), tuntilukemat vilkkuvat. Aseta hälytyksen haluttu tunti ylös- ja alaspainikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Tee sama minuuteille, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Hälytys on asetettu, ja se aktivoidaan (vain jos konsoli on valmiustilassa). Suosittelemme paristojen poistamista, jos laite on pitkään käyttämättä. Ohjelmat Manuaalinen tila - Valitse ”Manuaalinen”, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Aseta harjoitustavoitteesi ”harjoitusajalle, matkalle, vedoille, kaloreille ja pulssille” ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista Enterpainikkeella. - Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi harjoituksen määrittämisen. ‼ HUOM • Painikkeiden selitykset Ylös • - Valinnan määrittäminen. - Suurenna arvoa. • Alas • - Valinnan määrittäminen. - Pienennä arvoa. Voit asettaa vain yhden tavoitteen. Tavoitteet, joita ei ole asetettu, tulee vahvistaa ”0”-tavoitteina. Pulssi ei ole harjoituksen päättymisen tavoite, vaan se asetetaan vain varoitukseksi. Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy, kun tavoite on saavutettu. Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus jatkuu, kunnes käyttäjä lopettaa harjoittelun. Kilpailutila Enter - Valitse ”kilpailutila” painamalla Mode-painiketta, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Näyttöön tulee L9. Aseta haluttu ”kilpailutilan” taso ylös- ja alaspainikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. Näytössä näkyvä ”harjoitusaika / 500” on tietokoneen aika, joka sinun on voitettava. - Vahvista asetus. (ohjelmointitilassa) - Selaa parametreja. (harjoittelutilassa) Start/Stop - Käynnistä harjoitus. - Pysäytä (keskeytä) harjoitus. - Jatka harjoittelua. (ohjelmointitilassa) (harjoittelutilassa) (pysäytystilassa) Reset - Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon luvut painamalla kerran RESET-painiketta. - Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli uudelleen 70 Suomi Tila Harjoitusaika/ 500 L1 8:00 min L2 7:30 min L3 7:00 min L4 6:30 min L5 6:00 min L6 5:30 min L7 5:00 min L8 4:30 min L9 4:00 min L10 3:30 min L11 3:00 min L12 2:30 min L13 2:00 min L14 1:30 min L15 1:00 min Paristojen vaihto kuva F-2) Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin takaosassa. - Poista kansi. - Poista vanhat paristot. - Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti. - Asenna kansi paikalleen. Viat ja häiriöt Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää - Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. - Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä. Vianmääritys: - Aseta haluttu harjoitusmatka (± 500 m), ja vahvista painamalla Enter-painiketta. - Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi kolmen sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista. - Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää vaihtaa. - Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla. ‼ HUOM • • ‼ HUOM Harjoitus päättyy, kun joko tietokone (PC) on päässyt loppuun tai sinä (User, käyttäjä) olet päässyt loppuun. Konsolin näyttöön tulee viesti ”User win” (käyttäjä voitti) tai ”PC win” (tietokone voitti) riippuen siitä, pääsetkö sinä vai pääseekö tietokone ensin loppuun, ja harjoitus päättyy. • • Puhdistus ja huolto Kuljetus ja säilytys ⚠ VAROITUS Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen. • • ⚠ VAROITUS • Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä. Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut. Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. Irrota adapteri ennen kuljetusta ja varastointia. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. - Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin puolella ja tarttukaa tiukasti kiinni käsitangoista. Nostakaa laitetta siten, että laitteen takapää on pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. - Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. - Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa. - Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. - Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. - Voitele nivelet tarvittaessa. Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Lisätietoa laitteen omistajalle Mahdollinen syy: Pakkauksen hävittäminen Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty vedenkäsittelyä. Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Ratkaisu: - Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle. - Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. 71 Suomi Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Telemetrinen sykevastaanotin käden yhteys 5.3~ 5.4 Khz. Bluetooth (BLE) ANT+     Pituus cm inch 211,0 83,1 Leveys cm inch 56,0 22,0 Korkeus cm inch 107,0 42,1 Paino kg lbs 39,5 87,1 Suurin sallittu käyttäjän paino kg lbs 150 330 Paristokoko 2x AA Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 2014/30/EU. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 07-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Vastuuvapauslauseke Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. - Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. - Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. - Katso käyttöohjeiden uusin versio verkkosivustoltamme. Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Takuun kattavuus Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. Takuun tajoitukset Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. 72 Cardio Fit R60w 58 9 25 60 71 8 88 58 46 44 41 81 84 19 59 42 20 42 57 21 40 55 44 86 60 56 42 76 64 16 42 50 19 71 60 79 71 79 52 63 5 60 81 15 71 84 79 53 68 60 71 75 48 26 86 69 82 64 37 24 7 47 73 83 54 17 62 54 29 82 23 58 71 71 79 71 49 2 58 55 33 34 64 14 40 45 6 22 83 56 83 22 83 56 55 62 29 64 74 24 54 51 83 77 78 54 67 67 85 64 83 30 83 22 83 56 78 43 35 84 71 29 87L 39 43 70 70 4 32 84 35 38 55 3R 66 86 27 71 72 29 13 84 85 64 84 70 35 3L 35 64 85 43 70 36 64 85 43 66 11 82 23 38 31 82 64 56 1 77 12 37 22 87R 72 18 65 72 72 10 59 86 42 74 61 90 61 55 89 91 73 76 28 42 18 19 27 81 80 57 80 19 42 28 65 76 42 59 Cardio Fit R60w NR Description Specs Qty 1 Main frame 2 Front stabilizer Compl. Assy Incl.25, 26, 86 1 3L Slide rail L Compl. Assy Incl. 29, 35, 38, 43, ,64 70, 84, 85 1 3R Slide rail R Compl Assy Incl. 29, 35, 38, 43, ,64 70, 84, 85 1 4 Rear stabilizer Compl. Assy Incl. 86, 87L, 87R 1 5 Support for computer 1 6 Support Plate 1 7 Tank plate 1 8 Plate for bushing 1 9 Handlebar incl. strap 1 10 Seat carriage Compl. Assy. Incl. 10,18,19,27, 28,42,57,59,72,76,80, 81 1 11 Impeller Incl. 32 1 12&13 Tank Compl. Assy 12 Upper tank 1 13 Lower tank 1 14 Mesh belt wheel Compl. Assy 1 15 Decorate cover 1 16 Belt wheel compl. Assy. 17 Handlebar seat 18 Roller Incl. bearings Incl. 42 4 19 Spacer For Roller Ø16*Ø10.2*4 8 20 Guide roller Ø30.5*Ø20*35 1 21 Magnet Seat Ø48*Ø20*17 1 22 Bungee pulley Incl. 83 Incl. 83 4 23 Upper Pedal 2 24 Lower Pedal 2 25 Left end cap 1 26 Right end cap 1 27 Decorative Cover For Roller 28 Lower Roller For Rail Incl. 42, 76 29 Oval end cap 30 Rubber sealing ring Ø500*7*T2.0 1 31 Impeller Shaft Seal Ø50*Ø19*5 1 32 Round plug 1 33 Fill Plug 1 34 O shape ring 1 35 Limit pad 4 36 Seat 1 37 Pedal strap 2 38 Aluminum Plate 2 39 Bungee cord 1 40 Plastic washer Ø40*Ø20.5*2.0 2 41 One way bearing HF2016 1 42 Bearing 6000ZZ 10 43 Aluminum Plate Cover 44 Bushing Ø38.5*Ø27.5*Ø20.2*T22 2 45 Pin Ø6.0*40 1 46 Console R60W 1 47 Sensor wire 1 1 Incl. 16, 19, 42, 49, 50, 76 1 1 4 Ø35*Ø22*32 2 4 4 74 NR Description 48 Sensor holder 49 Magnet Ø10*5 1 50 Roller Shaft Ø10*67*M6 1 51 Sealing Ring For Upper Tank Ø40*Ø27.4*6.8 1 52 Sensor holder Plate L 1 53 Sensor holder Plate R 1 54 Screw M8*30 4 55 Screw M6*15 S4 18 56 Nylon lock nut M8 6 57 Nylon lock nut M10 3 58 Screw M8*15 8 59 Screw M10*55 3 60 Screw M8*15 12 61 Screw M3*20 12 62 Nylon lock nut M3 12 63 Screw M8*65 1 64 Screw M5*15 16 65 Screw M6*10 4 66 Screw M8*45 4 67 Screw M6*15 S5 6 68 Screw M4*12 1 69 Nylon lock nut M4 1 70 Crosshead Screw M6*15 4 71 Flat washer OD20*ID8.5*1.5 20 72 Screw 4.2*10 8 73 Knob 74 Flat washer M3 24 75 Screw M8*75 1 76 Bushing for Belt wheel 77 Carriage Bolt Ø 10*57 4 78 Carriage Bolt Ø 10*27 2 79 Plastic Bushing For Computer Support Ø25* Ø8.2*10 4 80 adjusting bolt M6*30 2 81 Nylon nut M6 4 82 Nylon nut M5 4 83 Spacer 84 Screw M6 6 85 Screw M5 4 86 Screw 4.0*16 4 87L End cap for Rear stabilizer L 1 87R End cap for Rear stabilizer R 1 88 Screw 89 Pumping Siphon 1 90 Funnel 1 91 Allen Wrench HK Specs Qty 1 1 3 8 M5*35 5MM 1 1 Water purification tablet 4 Hardware kit 1 www.tunturi.com Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com 20201223-W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tunturi R60W El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario