Gallagher M35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FENCE ENERGIZER
M35 M50 M120 M160
Instructions
Installatie instucties
Notice d’installation
Betriebsanleitung
Instrucciones
Monteringsinstrucktioner
Istruzioni per l’installazione
Instruções
- ENG
- NED
- FRA
- DEU
- ESP
- SVE
- ITA
- POR
PUBLISHED BY
Gallagher Group Limited
181 Kahikatea Drive, Private Bag 3026
Hamilton, New Zealand
www.gallagher.com
Copyright© Gallagher Group Limited 2023
All rights reserved. Patents pending.
Gallagher Small Mains Energizer User Manual for Animals
Électricateur de clôture pour animaux
3E1802 - Edion 11 - May 2023
DISCLAIMER: Whilst every eort has been made to ensure accuracy,
neither Gallagher Group Limited nor any employee of the company
shall be liable on any ground whatsoever to any party in respect of
decisions or acons they may make as a result of using this informaon.
In accordance with the Gallagher policy of connuing development,
design and specicaons are subject to change without noce.
Developed and manufactured by Gallagher Group Limited, and ISO
9001 2015 Cered Supplier.
Contents
English
Important Informaon ................................................................................................................ 5
How the Energizer works ........................................................................................................... 8
5-Step Installaon Guide ............................................................................................................ 9
Opons for wire and post spacings .......................................................................................... 13
Voltage check list ...................................................................................................................... 14
Materials and Tools ................................................................................................................... 15
Waste Electrical And Electronic Equipment .............................................................................. 15
Specicaons ............................................................................................................................ 16
Nederlands
Belangrijke informae .............................................................................................................. 17
Hoe de schrikdraadapparaat werkt ......................................................................................... 20
5-stappen installaegids ........................................................................................................... 21
Opes voor draad- en paalafstanden ....................................................................................... 25
Spanningschecklist .................................................................................................................... 26
Materialen en Gereedschap ..................................................................................................... 27
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten ................................................................ 27
ProductSpecicaes ................................................................................................................. 28
Français
Informaon importante ............................................................................................................ 29
Comment fonconne l’électricateur ....................................................................................... 32
Guide d’installaon en 5 étapes ............................................................................................... 33
Choix des espacements des ls et poteaux .............................................................................. 37
Liste de contrôle de la tension .................................................................................................. 38
Matériel et Oullage ................................................................................................................. 39
Déchets d’équipements électriques et électroniques .............................................................. 39
Spécicaons du Produit .......................................................................................................... 40
Deutsch
Wichge Informaonen ............................................................................................................ 41
Arbeitsweise des Elektrozaungerätes ....................................................................................... 44
Installaonsanweisung in 5 Schrien ....................................................................................... 45
Oponen für Draht- und Pfahl-Abstände .................................................................................. 49
Spannungs-Prüiste .................................................................................................................. 50
Materialien und Werkzeuge ..................................................................................................... 51
Elektrische und elektronische Abfallprodukte .......................................................................... 51
Produkt-Spezizierungen .......................................................................................................... 52
Español
Información Importante ........................................................................................................... 53
Cómo funciona el energizador .................................................................................................. 56
5-Guía de instalación paso a paso ............................................................................................ 57
Opciones para el espacio entre postes y alambre .................................................................... 61
Lista de revisión del voltaje ...................................................................................................... 62
Materiales y herramientas ........................................................................................................ 63
Desecho de componentes y equipos electrónicos ................................................................... 63
Especicaciones del producto .................................................................................................. 64
Português
Informações importantes ......................................................................................................... 65
Como o Energizador funciona .................................................................................................. 68
Guia de Instalação em 5 Passos ................................................................................................ 69
Opções de Espaçamento de Fios e Hastes ............................................................................... 73
Lista de Vericação de Tensão .................................................................................................. 74
Ferramentas e Materials ........................................................................................................... 75
Especicações do Produto ........................................................................................................ 76
Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos ................................................................... 76
Svenska
Vikg informaon ..................................................................................................................... 77
Så här fungerar aggregatet ...................................................................................................... 80
5-Stegs Installaons Guide ....................................................................................................... 81
Alternav för tråd-och stolpavstånd ......................................................................................... 85
Kontrollista spänning ................................................................................................................ 86
Material och Verktyg ................................................................................................................ 87
Avfall elektrisk och elektronisk utrustning ................................................................................ 87
Produktspecikaoner ............................................................................................................. 88
Italiano
Informazioni Importan ........................................................................................................... 89
Funzionamento del elericatore ........................................................................................... 92
Installazione in 5 mosse ............................................................................................................ 93
Distanze consigliate di pali e li ................................................................................................ 97
Diagramma di controlo ............................................................................................................. 98
Materiali ed Accessori .............................................................................................................. 99
Roamazione arezzature Eleriche od Eleroniche .............................................................. 99
Speciche tecniche ................................................................................................................. 100
5
English
Important Informaon
IMPORTANT INFORMATION
WARNING: 
Warning: The appliance is not intended for use by young
children or inrm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Regularly inspect the supply cord, cables, wires and energizer
for any damage. If found damaged in any way, immediately
cease use of the energizer and return it to a Gallagher
Authorised Service Centre for repair in order to avoid a hazard.
Energizer must be installed in a shelter and the supply cord
must not be handled when the ambient temperature is below
+5 deg C.
It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of unsupervised children who will be
unaware of the dangers of electric fencing, that a suitably rated current liming device having a resistance
of not less than 500 ohms be connected between the energizer and the electric fence in this area.
Check your local council for specic regulaons.
Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line or radio aerial.
Well maintained electric fences kept clear of vegetaon with high quality insulaon are extremely unlikely
to cause res. In mes of extreme re risk, disconnect energizer.
Do not mount in places exposed to heat sources (e.g. a sun heated metal wall).
Refer servicing to a Gallagher Authorised Service Centre.
Do not connect two Energizers to the same earth system.
If connected to a mains power circuit that doesn’t have a Residual Current Device (RCD), then a plug-in RCD
should always be used.
Ensure the Energizer is fully protected from rain, condensaon and other sources of moisture.
Ensure the Energizer has adequate venlaon.
Energizers with a Standby mode may turn on or o without warning. The energizer must be disconnected
from the mains supply if it needs to be rendered fully inoperave.
Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed,operated and maintained so that they
cause no electrical hazard to persons, animals or their surroundings.
Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence construcons that are likely to lead to the
entanglement of animals or persons.
WARNING - INSTALLERS/USERS SHOULD NOTE:
Avoid contacng the fence with the head, mouth, neck or torso.
Do not climb over, through or under a mul-wire electric fence.
Use a gate or a specially designed crossing point.
An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence
circuits of the same energizer.
For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently med,
the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5m. If this gap is to be
closed, this shall be eected by means of electrically non-conducve material or an isolated metal barrier.
Barbed wire or razor wire shall not be electried by an energizer.
A non-electried fence incorporang barbed wire or razor wire may be used to support one or more
o-set electried wires of an electric animal fence. The supporng devices for the electried wires shall
be constructed so as to ensure that these wires are posioned at a minimum distance of 150 mm from the
6
English
Important Informaon
vercal plane of the non-electried wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at regular
intervals.
Follow the energizer manufacturer’s recommendaons regarding earthing.
The energizer earth electrode should penetrate the ground to a depth of at least 1 m (3 ) and not be
within 10 m (33 ) of any power, telecommunicaons or other system.
Use high voltage lead-out cable in buildings to eecvely insulate from the earthed structural parts
of the building and where soil could corrode exposed galvanized wire. Do not use household electrical
cable.
Connecng leads that are run underground shall be run in conduit of insulang material or else insulated
high voltage lead-out cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecng leads
due to the eects of animal hooves or tractor wheels sinking into the ground.
Connecng leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communicaon
cables or data cables.
Connecng leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or
communicaon lines.
Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be
avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the
clearances shall not be less than those shown in the table following.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line Voltage V Clearance m
Less than or equal to 1 000 3
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000 4
Greater than 33 000 8
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height
above the ground shall not exceed 3 m
This height applies either side of the orthogonal projecon of the outermost conductors of the power
line on the ground surface, for a distance of:
- 2 m for power lines operang at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
- 15 m for power lines operang at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such
as cows need only be supplied from low output energizers to obtain sasfactory and safe performance.
In electric animal fences intended for deterring birds from roosng on buildings, no electric fence wire
shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be ed to every point where
persons may gain ready access to the conductors.
Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electried gate shall be incorporated
in the electric animal fence at that point or a crossing by means of sles shall be provided. At any such
crossing, the adjacent electried wires shall carry warning signs.
Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be idened
by electric fence warning signs (G6020) at regular intervals that
are securely fastened to the fence posts or rmly clamped to the
fence wires.
The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
The background colour of both sides of the warning sign shall
be yellow. The inscripon on the sign shall be black and shall be
either:
- the substance of “CAUTION: Electric Fence” or,
- the symbol shown:
The inscripon shall be indelible, inscribed on both sides of the
warning sign and have a height of at least 25mm.
Ensure that all mains operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit
provides a degree of isolaon between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided
by the energizer.
Protecon from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is
cered by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree
of protecon IPX4.
7
English
Important Informaon
This energizer complies with internaonal safety regulaons and is manufactured to internaonal standards.
Gallagher reserves the right to make changes without noce to any product specicaon to improve reliability,
funcon or design. E & OE.
The author thanks the Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Informaon
from its Internaonal Publicaon 60335-2-76 Ed.2.2 (2013) - BB1. All such extracts are copyright of IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Further informaon on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility
for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way
responsible for the other content or accuracy therein.
SERVICE OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated controller, two systems of insulaon are provided instead of grounding. No equipment
grounding means is provided in the supply cord of a double-insulated controller, nor should a means for
equipment grounding be added to the controller. Servicing a double-insulated controller requires extreme
care and knowledge of the system, and should be done only by qualied service personnel. Replacement parts
of a double insulated controller must be idencal to the parts they replace. A double insulated controller is
marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol for double insulaon
may also be marked on the appliance.
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
8
How the energizer works
HOW THE ENERGIZER WORKS
The energizer sends electrical pulses along the fence line, about one second apart.
These pulses give the animal a short, sharp, but safe shock. The shock doesn’t harm
the animal. It is suciently memorable that the animal never forgets the shock,
and will avoid the fence.
Practical Hints
Check your local ordinance on fencing laws: local laws may require a permit
before use.
Periodically check that the energizer is operang by checking that the
indicator light is ashing.
Check the fence periodically. Remove any fallen branches, weeds or shrubs
because these will cause the fence to short out and will reduce animal
control.
All animals need me to learn to respect the fence. It may take several days to
train the animal and the fence may require minor adjustments.
Animals that are prone to jumping may be dicult to conne. You may need
to try dierent fence heights to determine the best height.
Use top quality insulators: low quality or cracked insulators and plasc tubing
are not recommended because they will cause shorng.
Use joint clamps on all steel wire connecons to ensure a high quality circuit.
This energizer must be earthed using galvanised metal earth stakes to ensure
the electric fence works correctly.
Double Insulated Cable should be used in buildings, under gateways and
where soil could corrode exposed galvanised wire. Never use household
electrical cable. It is made for a maximum of 600 volts and will leak electricity.
On permanent power fencing, use high tensile 12.5 gauge (2.5 mm) wire.
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
9
5-Step Installaon Guide


The energizer is easy to install. Mount the energizer on a wall,
under cover, out of reach of children, adjacent to a power outlet.
Install where there is no risk of the energizer incurring re or
mechanical damage.
1. Using the the template on the centre page as a drilling
guide, drill 2 x 4mm (5/32”) holes (A & B).
2. Fix the screws provided into the wall leaving the head
of the screw about 3mm (1/8”) out from the wall.
3. Place the energizer over and slide down onto the
mounng screws.

Buildings and gates for example, can become electried with fence voltages if the
energizer is improperly earthed.
Follow earthing instrucons carefully.
HobbyMaster
M50
Earth Clamp
(G8760)


The animal must touch the wire and
the ground to feel a shock
Live
GREEN
RED
Earth Stake
(G8790)
Live
Live
a
b
a
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
10
5-Step Installaon Guide
The most eecve place for an earth system is in connuously damp soil, see
illustraon a. For dry areas with poor earthing condions, see illustraon b.
Install the earth system at least 10m (33) from any power supply earth peg,
underground telephone or power cable. Drive one 2m (6) earth stake into the
ground, unl only 5cm (2”) remain above the ground.
To aach the earth cable:
1. Using double insulated cable, remove 5cm (2”) of plasc coang from one end
of the cable wire.
2. Connect the earth wire to the energizer.
a. Bend the end of the wire to form a loop.
b. Unscrew the green (EARTH) terminal on the energizer and insert the loop
of wire between the washers.
c. Screw the terminal closed, ensuring the wire is rmly clamped.
3. Lay out the cable down walls and out to the earth stake.
4. Aach the cable to the earth stake by removing 10cm (4”) of insulaon from
the cable at the earth stake, then clamp the exposed wire to the stake using an
earth clamp.
5. Tighten the clamp.
Note: Poor grounding can cause interference on telephone lines, radios and
televisions. This can be recognised by a clicking sound on telephones.
HobbyMaster
M50


The animal must touch both a live wire and
the earth wire to feel an eecve shock
Earth
Live
Live
Earth Clamp
(G8760)
GREEN
RED
Earth Stake
(G8790)
b
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
11
5-Step Installaon Guide

1. Plan the fence line. Avoid rough, stony or steep areas if possible. For best
electric fence performance use mul-wire (at least 3 wires connected in
parallel) fencing.
2. Run out the boom wire between the end posts.
3. Tension wires unl there is only a slight visible sag.
4. Connect all live wires in parallel at the end of each fence secon using Joint
Clamps G6030.
5. Connect the fence system under gateways, rather than overhead. Do not use
electric gates to get power across gateways. Install Lead-out Cable G6270
in a plasc pipe (for physical protecon), 30cm (12”) deep. Turn the ends of
the pipe down to keep water out. Connect each end of the cable to the Joint
Clamps.
6. When joining wires under tension, use a gure eight or reef knot.

Exisng non-electric fences can be protected to last for many more years simply
by aaching oset brackets and an electried wire on one or both sides of the
non-electric fence. Use a single oset wire, posioned at two thirds the height of the
animal (chest height) to be controlled.

Cut-out switch Joint clamps
Live
Live cable
300mm (12”) deep
Live
Live
Figure Eight Reef Knot
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
12
5-Step Installaon Guide

Connect the energizers red (FENCE) terminal to the fence using double insulated
cable. Remove 5cm (2”) of plasc coang from one end of the cable. Bend the end
of the wire to form a loop. Unscrew the red (FENCE) terminal and insert the loop of
wire between the washers. Screw the terminal closed, ensuring the wire is rmly
clamped. Aach the other end of the cable to the fence using a joint clamp.

Check that the light on the front of the energizer is ashing.
Red
Green
To fence
To earth
Light
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
13
Opons for wire & post spacings
OPTIONS FOR WIRE AND POST SPACINGS
These gures are guidelines only for at country condions.
Note: Symbol indicates a live, pulse-carrying wire
Symbol indicates an earth wire
For wire and post spacings in dry areas with poor earthing condions, see your
Gallagher dealer.
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
14
Voltage Checklist
VOLTAGE CHECK LIST
No
Is the energizer operang?
Test the earth
system.
Is the ground
voltage more
than
200 volts?
Unplug the energizer from
the power supply and
remove the fence wire from
the red (FENCE) terminal.
Plug energizer in again and
check. Is the voltage across
the terminals greater than
5000 volts?
1. Check the electrical connecons
are secure eg. from the fence to the
red (FENCE) terminal, from the ground
system to the green (GROUND)
terminal, at gates etc.
2. Check the voltage on the fence
every 33m (100). Note if the voltage
is dropping. The closer to a fault, the
lower the voltage reading will be.
Become aware of things that cause
faults and always be on the lookout
for: stray pieces of wire on the fence,
heavy undergrowth, cracked or
broken insulators, broken wires etc.
Test the power
supply.
If the power
supply is
OK then the
energizer needs
to be serviced.
Improve the earth
system: add
galvanised earth
stakes to the earth
system unl the earth
voltage is
200 volts or below.
Energizer needs
to be serviced.
Yes No
Yes No
Yes
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
15
MATERIALS AND TOOLS
Gallagher dealers oer a complete range of products for your power fence.
HobbyMaster
M50
Strain Post
Strain Post
Strain Insulators G6791 or G6781
Line Post
Wire Tighteners G6430
Joint Clamps G6030
Cut-out Switch G6076
Warning Sign G6020
Line Post Insulators
HOT
HOT
HOT
Strain Insulators G6791 or G6781
Joint Clamps G6030
Permanent Fence
GREEN
Earth Stake G8790
Earth Clamp G8760
RED
Line Post
Line Post Insulators
HobbyMaster
M50
Earth Stake G8790
Reel G6110
Poly Wire G6201
Treadin G6370
Insulgrip G6063
Econoreel G6160 Pigtail
G6420
Portable Fence
Turbo Wire G6205
GREEN
RED
For fence specicaons and design contact your Gallagher dealer.
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product indicates that this product, packaging and with special
care of the baery must not be disposed of with other waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated
collecon point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The
separate collecon and recycling of your waste equipment at the me of disposal
will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that
protects human health and the environment. For more informaon about where
you can drop o your waste equipment for recycling, please contact your local city
recycling oce or the dealer from whom you purchased the product.
English
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
16
SPECIFICATIONS
M35 M50 M120 M160
Supply Voltage 230 V 50 Hz
Power 0.6 W 0.6 W 0.9 W 1.6 W
Stored Energy 0.4 J 0.6 J 1.4 J 1.5 J
Output Energy (maximum) 0.23 J 0.27 J 0.47 J 0.6 J
Output Voltage (no load) 5.3 kV 5.9 kV 6.8 kV 7.6 kV
IP Rang IPX4
Dimensions (HxWxD) 220 x 174 x 76 mm
Weight 0.8 kg
17
Belangrijke Informae
Nederlands
BELANGRIJKE INFORMATIE
WAARSCHUWING: 
Waarschuwing: Dit apparaat en de hierop aangesloten
afrastering is niet bedoeld voor het gebruik zonder toezicht
door jonge kinderen of handelingonbekwame personen
Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan, om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat of afrastering spelen.
Controleer regelmag of de toevoerdraad, kabels, draden en
het schrikdraadapparaat niet zijn beschadigd. Indien er enige
schade wordt opgemerkt, stop dan onmiddellijk het gebruik
van het schrikdraadapparaat en stuur het terug naar een
erkende reparaedienst van Gallagher om gevaarlijke situaes
te vermijden.
Het schrikdraadapparaat moet worden geïnstalleerd in een
schuur en het snoer mag niet worden aangeraakt wanneer de
temperatuur beneden de 5 graden is.
Overal waar er een kans op de aanwezigheid van kinderen zonder toezicht bestaat die niet op de hoogte
zijn van de gevaren van elektrische afrasteringen, is het aan te raden om tussen het schrikdraadapparaat
en de afrastering in de betreende zone een begrenzing aan te sluiten met een weerstand van niet minder
dan 500 ohm om het adequate nominale vermogen te beperken.
Verieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specieke regels zijn.
Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaijnen of radioantennes worden
geïnstalleerd.
Bij goed onderhouden elektrische afrastering die vrij van begroeiing gehouden worden en goed geïsoleerd
zijn, is het risico op brand extreem laag. In jden met extreem hoog brandrisico dienen schrikdraadappara-
ten losgekoppeld te worden.
Niet monteren op plaatsen die blootgesteld zijn aan warmtebronnen (zoals een opgewarmde muur door
de zon).
Laat reparae en onderhoud enkel door erkend servicepersoneel van Gallagher uitvoeren.
Bevesg niet twee schrikdraadapparaten op dezelfde aarding.
Indien aangesloten op een 220V circuit dat niet beschikt over een aardlekschakelaar (RCD), dan zal er ten
alle jde een plug in –RCD gebruikt moeten worden.
Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat volledig beschermd is tegen regen, condensae en andere
vochtbronnen.
Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat een goede venlae hee.
Schrikdraadapparaten met een Standby modus kunnen in- of uitgeschakeld worden zonder waarschuwing.
Het schrikdraadapparaat moet worden los gekoppeld van het stroomnet.
Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze geen elektrisch gevaar voor
personen, dieren of hun omgeving vormen.
Voorkom verstrengeling in de afrastering. Vermijd elektrische afrasteringsconstruces die mogelijk tot
verstrengeling van dieren of personen kunnen leiden.
WAARSCHUWING - MONTEURS/GEBRUIKERS DIENEN EROP TE
LETTEN DAT: Vermijd aanraking van elektrische afrasteringen
met het hoofd, mond, nek of het bovenlijf. Klim niet over, door
18
Belangrijke Informae
Nederlands
of onder een elektrische meerdraads-afrastering. Gebruik een
poort of een speciaal daarvoor geplaatste doorgang.
Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten gevoed worden of
door onaankelijke afrasteringscircuits aangesloten op worden hetzelfde schrikdraadapparaat.
Voor elk van twee afzondelijke afrasteringen, elk gevoed door een afzonderlijk, onaankelijk pulserend
schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de twee elektrische afrasteringen minimaal
2.5 m (8 vt) bedragen. Indien deze opening moet kunnen worden afgesloten, gebruik dan elektrisch
niet-geleidend materiaal of een geïsoleerde metalen afsluing.
Gebruik in een elektrische afrastering geen prikkel- of scheermesdraad als geleider.
Een niet-geëlectriceerde prikkeldraad- of scheermesdraad-afrastering mag als drager gebruikt worden
voor één of meer op afstand geplaatste elektrische afrasteringsdraden. Het dragende systeem voor deze
onder stroom staande afrasteringsdraden moeten dusdanig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand
van 150 mm (6”) uit het vercale vlak van de stroomvrije prikkeldraad-of scheermesafrastering wordt
bewaard. De prikkel- en scheermesafrastering moeten op regelmage afstanden geaard worden.
Houd u betreende de aarding aan de aanbevelingen van de producent van het schrikdraadapparaat.
De aarde van het schrikdraadapparaat moet minimaal tot 1m diep in de grond gestoken worden en niet
binnen een afstand van 10m van andere aardingssystemen van het lichtnet-, telecommunicae- of andere
systemen.
Gebruik aanvoerkabel met hoogspanning-isolae binnen gebouwen voor een eeceve isolae en
gebruik deze kabel ook op plaatsen waar blootliggende gegalvaniseerde draad eventueel aan corrosie
onderhevig is Gebruik hiervoor geen kabel of snoer voor normale huishoudelijke toepassingen.
Ondergrondse aansluitgeleiders moeten in een mantel uit geïsoleerd materiaal worden geplaatst
of er dient kabel met hoogspanningsisolae worden gebruikt. Let erop dat er geen schade aan de
aansluitdraden kan ontstaan door het in de grond zakken van hoeven van vee of door tractorwielen.
Aansluitleidingen voor de afrastering mogen niet door dezelfde kabelgoot worden gevoerd waarin
netspanningskabels of communicae-of datakabels liggen.
Aansluitleidingen en draden van een elektrische afrastering mogen niet over bovengrondse stroom-of
communicaeleidingen heen lopen.
Indien mogelijk moeten afrasteringen niet onder bovengrondse hoogspanningsleidingen aang elegd
worden. Indien dit niet kan worden vermeden, dan dient de afrastering de bovengrondse leiding zo haaks
te mogelijk kruisen.
Indien aansluitkabels en draden van een elektrische afrastering in de buurt van bovengrondse
lichtnetleidingen worden geïnstalleerd, dan mogen de onderlinge afstanden niet kleiner zijn dan wat
hieronder wordt aangegeven:
Minimale afstand tussen hoogspanningsleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning hoogspanningsleiding Afstand m
1 000 3
> 1 000 33 000 4
> 33 000 8
Indien aansluitkabels en draden van elektrische afrasteringen in de buurt van bovengrondse leidingen
worden geïnstalleerd, mag de bovengrondse hoogte niet groter zijn dan 3 m (9 vt).
Deze hoogte geldt aan beide kanten van de loodrechte projece op de grond vanuit de buitenste geleiders
van de hoogspanningslijn, op een afstand van:
- 2 m (6 ) voor stroomleidingen met een nominale spanning van niet meer dan 1000 V;
- 15m (48) voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren tegen te houden of
te trainen, zoals koeien, zijn schrikdraadapparaten met slechts een laag vermogen nodig om een
bevredigend en veilig resultaat te verkrijgen.
Vogelafschrikking: Indien het schrikdraadapparaat gebruikt wordt om een systeem van elektrische
geleiders te voeden waarmee wordt tegengegaan dat vogels op gebouwen rusten, dan mag geen
elektrische geleider daarvan geaard worden. Duidelijke waarschuwingsborden moeten op elke plaats
worden bevesgd waar personen directe toegang hebben tot de elektrische geleiders. Een schakelaar
moet worden geïnstalleerd om het schrikdraadapparaat van alle polen van de zijn voedingslijn af te
schakelen.
Indien een elektrische afrastering een publiek pad kruist, moet een spanningsvrije poort in de elektrische
afrastering worden geplaatst of moet er een overstapplaats aangebracht worden. Bij deze kruisingen
19
Belangrijke Informae
Nederlands
moeten de naburige geëlectriceerde draden een waarschuwingsbord hebben (G602).
Van alle delen van het raster die zich langs de openbare weg bevinden, moeten de bordjes stevig
bevesgd zijn aan de palen of goed vastgeklemd zijn aan de draden.
De afmengen van het waarschuwingsbordje moeten tenminste
100mm x 200mm bedragen.
De kleur moet aan beide zijden geel zijn en de beleering moet zwart
zijn met de volgende inhoud:
- “PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
- Het onderstaande symbool:
De tekst moet vermeld staan aan beide zijden van het
waarschuwingsbordje en een hoogte hebben van tenminste 25mm.
Zorg ervoor dat alle gebruikte lichtnetgevoede neveninstallaes, die
met de elektrische afrastering zijn verbonden, minimaal dezelfde mate van isolae tussen de aangesloten
afrastering en het lichtnet hee hee als waar het schrikdraadapparaat in voorziet.
Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de bijbehorende apparatuur, tenzij deze
apparatuur is gecerceerd door de fabrikant als zijnde geschikt voor gebruik buitenshuis en is voorzien
van minimaal een IPX4 keur.
Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internaonale veiligheidsvoorschrien en is volgens internaonale
normen geproduceerd.
Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecicaes te veranderen
om de betrouwbaarheid, funconaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
De auteur bedankt de Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) voor toestemming voor het reproduceren van
informae uit de Internaonale Publicae 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Alle extracten vallen onder copyright IEC, Geneva,
Switzerland. All rights reserved. Meer informae mbt IEC is beschikbaar op www.iec.ch. Het IEC is niet verantwoordelijk
voor de context waarin/waarvoor de schrijver deze reproduce hee gebruikt. Ook is het IEC niet verantwoordelijk voor
de rest van de inhoud of de correctheid hiervan.
SERVICE AAN DUBBEL GEISOLEERDE TOESTELLEN
Bij een dubbel geïsoleerd schrikdraadapparaat is voorzien in twee isolaesystemen in plaats van aarding. Geen
aarding wil hier zeggen dat er geen netsnoer met randaarde wordt gebruikt, en dat er ook naderhand geen
voorzieningen voor aarding op het schrikdraadapparaatmag worden aangebracht. Het servicen van een dubbel
geïsoleerd apparaat vereist zorgvuldigheid en goede kennis van het systeem en dient dus alleen te worden
gedaan door gekwaliceerd service-personeel. Defecte onderdelen dienen door gelijkwaardige onderdelen
te worden vervangen. Een dubbel geïsoleerde bediening is gemarkeerd met de woorden ‘Dubbele isolae’ of
‘Dubbel geïsoleerd. Het symbool voor dubbele isolae mag ook worden gebruikt op het apparaat.
20
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
Hoe de schrikdraadapparaat werkt
HOE DE SCHRIKDRAADAPPARAAT WERKT
Het-schrikdraadapparaat zendt ongeveer om de seconde elektrische pulsen door de
afrasteringsdraad. Deze pulsen geven het dier een korte, hevige maar ongevaarlijke
schok. De schok doet het dier geen kwaad. Hij is wel zo sterk dat het dier de schok
nooit zal vergeten en het de afrastering zal vermijden.
Praktische tips
Raadpleeg uw lokale reglementen in de wetgeving betreende afrasteringen:
de lokale voorschrien kunnen een toelang vereisen vóór het gebruik.
Controleer regelmag of het schrikdraadapparaat correct werkt: kijk of het
controlelampje knippert.
Controleer de afrastering regelmag. Verwijder alle afgevallen takken, onkruid
of struiken, want deze kunnen de uitschakeling van de afrastering veroorzaken
en de controle over de dieren verminderen.
Alle dieren hebben jd nodig om de afrastering te leren respecteren. De
training van de dieren kan enkele dagen duren en de afrastering moet
misschien lichtjes bijgesteld worden.
Dieren die gemakkelijk springen zijn soms moeilijk op te sluiten. Mischien
moet u verschillende afrasteringshoogten uitproberen om de beste hoogte te
bepalen.
Gebruik isolators van de beste kwaliteit: isolators van mindere kwaliteit of
gebarsten isolators en plasc buizen moeten worden vermeden omdat ze
kortsluing zullen veroorzaken.
Gebruik verbindingsklemmen voor alle verbindingen van staaldraad, om de
kwaliteit van het elektrische circuit te waarborgen.
Dit schrikdraadapparaat moet geaard worden met behulp van gegalvaniseerde
metalen aardpennen om de correcte werking van de elektrische afrastering te
garanderen.
In gebouwen, onder oprien en daar waar de bodem blote gegalvaniseerde
draad kan corroderen, moet dubbelgeïsoleerde kabel worden gebruikt. Gebruik
nooit huishoudelijk elektrisch snoer. Dit is ontworpen voor maximaal 600 volt
en het zal elektriciteitslekken veroorzaken.
Gebruik voor afrasteringen die permanent onder stroom staan draad van 2,5
mm (12.5 gauge), met hoge treksterkte.
21
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual 5-stappen installaegids


Het schrikdraadapparat is gemakkelijk te installeren.
Monteer het schrikdraadapparat tegen een muur onder een
afdekking, buiten het bereik van kinderen en in de nabijheid
van een stopcontact.
Installeer het schrikdraadapparaat waar er geen gevaar
is voor beschadiging van het apparaat door brand of voor
mechanische beschadiging.
1. Boor 3 x 4mm gaten (A, B en C) met gebruik van het
sjabloon op de middenpagina’s.
2. Draai de meegeleverde schroeven vast in de muur, en
zorg ervoor dat de schroeop zon 3mm uit de muur
steekt.
3. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat
het tot op de montageschroeven zakken. b
a
22
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
5-stappen installaegids

Gebouwen en hekken, poorten enz. kunnen spanningvoerend worden als het
schrikdraadapparaat slecht geaard is. Volg deze instruces zorgvuldig.
De meest eciënte plek voor een aardingssysteem is permanent vochge grond
(aeelding a).
Installeer het aardingssysteem op minstens 10 m (33 ) van aardingspennen van de
netvoeding of van ondergrondse telefoon- of stroomkabels. Sla een aardingspen van
2 m (6 ) in de grond, tot nog slechts 5 cm (2”) boven de grond uitsteekt.
Om de aardingskabel aan te sluiten:
1. Gebruik dubbelgeïsoleerde kabel. Verwijder 5 cm (2”) van de plasc mantel aan
één uiteinde van de kabel.
2. Verbind de aardingskabel met het schrikdraadapparaat.
a. Buigt u het uiteinde van de kabel om tot een lus;
b. Schroe u de groene klem (EARTH) van het schrikdraadapparaat los en
schui u de lus tussen de beide sluitringen;
c. Schroe u de klem weer vast en controleert u of de kabel stevig geklemd
is.
3. Voer de kabel langs de muren naar buiten tot aan de aardpen.
4. Bevesg de kabel aan de aardpen. Verwijder hiervoor 10 cm (4”) van de isolae
van het kabeluiteinde bij de aardpen en bevesg dan de ontblote draad aan de
aardpen met behulp van een aardklem.
5. Schroef de klem aan.
Opmerking: een slechte aarding kan leiden tot interferenes met telefoon-, radio-
en televisielijnen. Dit is herkenbaar door een klikkend geluid in de telefoon.
HobbyMaster
M50
Aardklem
(G87960)
Afrastering met alleen spanningvoerende draden

Het dier moet de aarde en de afrastering
aanraken om een schok te voelen
Spanningvoerend
GROEN
ROOD
Aardpen
(G8790)
Spanningvoerend
Spanningvoerend
a
23
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual 5-stappen installaegids

1. Plan de loop van de afrastering. Vermijd, indien mogelijk, ruwe, steenachge
of steile zones. Bouw voor het beste resultaat een meerdraadsafrastering
(minimaal 3 draden parallel).
2. Rol de onderste draad uit van de beginpaal tot aan
de eindpaal.
3. Span de draden zo op tot ze nog enkel lichtjes doorhangen.
4. Verbind de draden parallel op het eind van de
afrastering met behulp van een draadklem. (Gebruik draadklemmen
1603/1604)
5. Bij doorgangen, maak een ondergrondse verbinden (niet bovengrondse!).
Gebruik geen poortgreephekken om elektriciteit door een doorgang te leiden.
Installeer daar een dubbel geïsoleerde kabel (1609) in een plasc
buis op 30 cm diepte onder de doorgang door. Draai de buisuiteinden
naar beneden om het water eruit te houden Verbindt elke kabeluiteinde met
de draadklemmen (1603/1604).
6. Gebruik bij het verbinden van draden, die onder spanning komen, een acht- of
een plae knoop.
Afrastering op afstandsisolatoren
Bestaande niet-elektrische afrasteringen kunnen beschermd worden om nog vele
jaren mee te gaan door heel eenvoudig afstandsisolatoren te plaatsen en een
spanningvoerende draad te verbinden met een of met beide uiteinden van de
niet-elektrische afrastering. Gebruik een enkele afstandsdraad, op twee derde van
de hoogte van het dier (borsthoogte) dat moet worden ingesloten.

Schakelaar Draadklemmen
Spanningvoerend
Spanningvoerende kabel
300 mm (12”) diep
Achtknoop Plae knoop
24
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
5-stappen installaegids

Verbind de rode klem (FENCE) van het schrikdraadapparaat met de afrastering, met
behulp van dubbelgeïsoleerde kabel. Verwijder 5 cm (2”) van de plasc mantel van
één uiteinde van de kabel. Buig dit uiteinde om tot een lus. Schroef de rode klem
(FENCE) los en plaats de lus tussen de sluitringen. Schroef de klem weer vast en
controleer of de kabel stevig geklemd is. Verbind het andere uiteinde van de kabel
met de afrastering, met behulp van een verbindingsklem.

Controleer op de controlelamp op de voorzijde van het schrikdraadapparat knippert.
Rood
Naar
afrastering
Groen
Naar aarde
Controlelamp
25
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual Opes voor draad- en paalafstanden

Onderstaande draad- en paalafstanden zijn algemene richtlijnen, geldend voor
vlakke een terreinen.
Opmerking: Dit symbool wijst op een draad onder pulserende spanning.
Voor draad- en paalafstanden in droge gebieden met slechte aardingsomstandighe-
den kunt voor meer informae bij uw Gallagher-dealer terecht.
26
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
Spanningschecklist
SPANNINGSCHECKLIST
Nee
Werkt het
schrikdraadapparaat?
Test het
aardingssysteem.
Is de spanning
t.o.v. de aarde
hoger dan 200
volt?
Verbreek de verbinding van
het schrikdraadapparaat met
het stopcontact en maak de
afrasteringsdraad los van de
rode klem (FENCE). Verbind
het schrikdraadapparaat
opnieuw met het stopcontact en
controleer of de spanning over
de klemmen groter is dan 5000
volt.
1. Controleer of alle elektrische
aansluingen in orde zijn, bijv.
tussen de afrastering en de rode
aansluitklem (FENCE), tussen het
aardingssysteem en de groene
aansluitklem (GROUND), over
toegangshekkens enz.
2. Controleer de spanning op de
afrastering om de 33 m (100 ). Kijk
na of de spanning daalt. Hoe dichter
bij een defect, hoe lager de spanning
zal worden.
Let goed op zaken die storingen
kunnen veroorzaken en kijk aljd uit
naar zwervende stukken draad op de
afrastering, een sterke ondergroei,
gebarsten of gebroken isolators,
onderbroken draden enz.
Controleer de
elektrische voeding.
Als de netvoeding
OK is, hee het
schrikdraadapparaat
onderhoud nodig.
Verbeter het
aardingssysteem: plaats
extra gegalvaniseerde
aardpennen in het
aardingscircuit tot de
spanning t.o.v. de aarde
200 volt of minder
bedraagt.
Het schrikdraadapparaat
hee onderhoud nodig.
Ja Nee
Ja Nee
Ja
27
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual Materialen en Gereedschap
MATERIALEN EN GEREEDSCHAP
Alle Gallagher dealers bieden een complete productenreeks voor uw elektrische
afrastering.
HobbyMaster
M50
HobbyMaster
M50
Hoekpaal
Hoekpaal
Hoekisolator
Tussenpaal
Roterende draadspanners
Draadklemmen
Schakelaar
Waarschuwingsbord
Tussenisolatoren
Hoekisolator
Draadklemmen
Permanente Afrastering
GROEN
Aardpen
GROEN
Aardpen
ROOD
Haspel
Verplaatsbare
afrasteringspaal
Insulgrip
poortgreep
Econohaspel Veerstalen paal met
krulisolator
Verplaatsbare Afrastering
ROOD
Tussenpaal
Tussenisolatoren
Vidoex kunststofdraad
Neem contact op met uw Gallagher-dealer voor specicaes en ontwerp van de
afrastering.
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATEN
Dit symbool op het product gee aan dat het product en de verpakking niet bij het
restafval terecht mogen komen en dat extra zorgvuldig moet worden omgegaan
met de accu. U bent er zelf verantwoordelijk voor dat uw afgedankte apparaten
terechtkomen bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten. Het scheiden en recyclen van afgedankte apparaten helpt
het milieu te beschermen en zorgt ervoor dat ze zodanig worden gerecycled dat de
menselijke gezondheid en omgeving worden beschermd. Voor meer informae over
waar u uw afgedankte apparaten naartoe kunt brengen om gerecycled te worden,
kunt u contact opnemen met uw gemeentewerf of de winkel waar u het product
hebt aangescha.
28
Nederlands
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
Materialen en Gereedschap
PRODUCTSPECIFICATIES
M35 M50 M120 M160
Voeding 230 V 50 Hz
Vermogen 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Potenële energie 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Uitgangsenergie
(maximaal)
0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Uitgangsspanning (nullast) 5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Beschermingsgraad tegen
binnendringen van stof en
vocht
IPX4
Afmengen: Hoogte x
Breedte x Diepte (HxBxD)
220 x 174 x 76 mm
Gewicht 0,8 kg
29
Informaon Importante
Français
INFORMATION IMPORTANTE
ATTENTION : 

 Cet appareil n’est pas prévu pour ulisaon par de
jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Installez-le hors de la portée des enfants.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garanr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentaon, câbles,
ls et l’électricateur ne sont pas endommagés. En cas de
détérioraon quelconque, cessez immédiatement d’uliser
lélectricateur et pour éviter tout danger, renvoyez-le dans un
centre de service agréé par Gallagher pour réparaon.
Lélectricateur doit être installé dans un abri et le cordon
dalimentaon on ne doit pas être manié quand la température
ambiante est inférieure à 5°C.
Dans toutes les zones où la présence denfants non surveillés et inconscients des dangers que représente
la clôture électrique est probable, il est conseillé d’installer un disposif de limitaon du courant d’une
résistance minimale de 500 ohms entre lélectricateur et la clôture électrique de la zone.
Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementaons spéciques.
Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes téléphoniques ou télégraphiques et des
antennes radio.
Les ctures électriques bien entretenues, bien dégagées et dotées d’une isolaon de haute qualité, sont
extrêmement peu suscepbles de provoquer des incendies. En périodes de risque extrême d’incendie,
débranchez lélectricateur.
N’installez pas dans des endroits parculièrement exposés à la chaleur (e.g. contre une fade ensoleillée).
Faire eectuer les réparaons par du personnel de service Gallagher qualié.
Ne connectez pas deux électricateurs sur une même prise de terre.
Si l’appareil est branché sur secteur, un disposif diérenel à courant résiduel (DDR) doit être ulisé
(disjoncteur).
Assurez-vous que lélectricateur est à labri de la pluie et protégé contre la condensaon et dautres
sources d’humidité.
Assurez-vous que l ‘électricateur se trouve dans un emplacement bien venlé.
Les électricateurs avec un mode veille peuvent s’allumer ou s’éteindre sans préavis. Lélectricateur doit
impéravement être débranché de la prise secteur si ce dernier doit être rendu pleinement inopérant.
Les ctures électriques doivent être installées et ulisées de sorte à ne pas présenter de danger électrique
pour les personnes, les animaux ou leur environnement.
Les disposions de clôture électrique suscepble de provoquer lenchevêtrement d’animaux ou de
personnes doivent être évitées.
ATTENTION : REMARQUE À L’USAGE DES INSTALLATEURS /
UTILISATEURS : Évitez le contact des ls de clôture électrique,
parculièrement avec la tête, le cou ou le torse. Ne passez pas
par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs
ls. Ulisez un portail ou un point de passage spéciquement
30
Informaon Importante
Français
conçu à cet eet.
Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électricateurs diérents ou par des circuits
de clôture indépendants dun même électricateur.
En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électricateur temporisé de façon
indépendante, la distance entre les ls des deux clôtures doit être d’au moins 2,5m. Si cet espace doit
être fermé, des matériaux non conducteurs délectricité ou une barrière métallique isolée doivent être
employés.
N’électriez pas du l barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
Une clôture non électriée intégrant du l barbelé ou du feuillard peut être ulisée comme support
pour un ou plusieurs ls électriés décalés d’une clôture électrique. Les disposifs de support des ls
électriés doivent être installés de manière à garanr que ces ls soient placés à une distance minimale
de 150mm du plan vercal des ls non électriés. Les ls barbelés et le feuillard doivent être mis à la terre
à intervalles réguliers.
Observez les recommandaons du fabriquant de l’électricateur en termes de mise à la terre.
Lélectrode de mise à la terre de l’électricateur doit être enfoncée dans la terre à au moins 1 m de
profondeur et doit être éloignée d’au moins 10 m de tout autre système électrique, de técommunicaon
ou autre sysme de mise à la terre.
Ulisez du câble doublement isolé dans les bâments et les lieux où la terre peut corroder du l galvanisé
exposé. Nulisez pas de câble électrique domesque.
Les ls de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit en maère isolante,
sinon du câble haute tension isolé doit être employé. Prendre soin d’éviter que les sabots des animaux ou
les roues de tracteur senfonçant dans le terrain ne détériorent les ls de raccordement.
Les ls de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que lalimentaon secteur du
blage, les câbles de communicaon ou de données.
Les ls de raccordement et les ls de cture électrique desnée aux animaux ne doivent pas passer
au-dessus de lignes dalimentaon ou de communicaon aériennes.
Le croisement avec des lignes dalimentaon aériennes doit être évité dans la mesure du possible. Si ce
type de croisement est inévitable, il doit être eectué sous la ligne d’alimentaon et aussi proche que
possible des angles droits.
Si les ls de raccordement et les ls de clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentaon
électrique aérienne, les espacements ne doivent pas être inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement en mètres
1 000 volts ou moins 3
Plus de 1 000 volts jusqu’à 33 000 volts 4
Plus de 33 000 volts 8
Si les ls de raccordement et les ls de la clôture électrique sont installés près dune ligne dalimentaon
aérienne, leur hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 3m.
Cee hauteur est applicable de part et dautre de la projecon orthogonale des conducteurs les plus
éloignés de la ligne d’alimentaon à la surface du sol, pour une distance de :
- 2m pour les lignes d’alimentaon sous tension nominale nexcédant pas 1000V ;
- 15m pour les lignes d’alimentaon sous tension nominale excédant 1000V.
Les ctures électriques animales desnées à dissuader les oiseaux, à retenir des animaux de compagnie
ou à canaliser des vaches par exemple nécessitent seulement un électricateur à faible niveau de sore
pour obtenir des performances sasfaisantes et sans danger.
Dans les ctures électriques pour animaux desnées a emcher les oiseaux de se percher sur les
bâments, aucun de l de cture électrique pour animaux ne doit être raccordé à l’électrode de terre
de lélectricateur. Un signal pour d’averssement pour clôture électrique doit être installé à tous les
endroits où des personnes peuvent avoir accès aux conducteurs.
Lorsque quune cture électrique animale croise un passage public, un portail non électrié doit être
intégré à la clôture électrique à cet endroit ou un passage par échaliers doit être aménagé. Les ls
électriques adjacents à ces passages doivent porter des panneaux de mise en garde (G602).
Chaque secon de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des panneaux de mise en
garde solidement es soit à la clôture, soit aux poteaux de celle-ci, à intervalles réguliers.
La taille de panneau de mise en garde doit être au minimum de 100mm x 200mm.
31
Informaon Importante
Français
La couleur du panneau de mise en garde doit être de couleur jaune,
recto-verso. L’inscripon doit être de couleur noire, et doit comporter :
- L’indicaon : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
- Le symbole montré :
L’inscripon doit être indélébile, apparente sur les deux faces du panneau de
mise en garde et doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
Vérier que tout léquipement accessoire fonconnant sur secteur raccor
au circuit de la clôture électrique des animaux ore un niveau d’isolaon
entre le circuit de la cture et le réseau dalimentaon sur secteur équivalent
à celui fourni par l’électricateur.
Une protecon contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire à moins que cet
équipement soit ceré par le fabricant comme étant apte à une ulisaon en extérieur, et est de type
avec un degré minimum de protecon IPX4.
Cet électricateur est conforme aux réglementaons de sécurité internaonales et il est fabriqué selon les
normes internaonales.
Gallagher se réserve le droit de modier les spécicaons sans préavis an daméliorer la abilité, les
fonconnalités ou le concept. E & OE.
Lauteur remercie la Commission Electrotechnique Internaonale (IEC) de lui permere de reproduire les informaons
contenues dans sa Publicaon Internaonale 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Tous ces extraits sont la propriété de l’IEC,
Genève, Suisse. Tous droits réservés. Des informaons supplémentaires sur l’IEC sont disponibles sur www.iec.ch.
L’IEC ne peut être tenue pour responsable de l’inseron ou du contexte dans lequel ces extraits et leur contenu sont
reproduits par l’auteur, de même que l’IEC n’est en aucun cas responsable des autres contenus ou de leur exactude.
DANGER : RÉPARATION D’APPAREILS À DOUBLE ISOLATION :
Dans un électricateur à double isolaon, deux systèmes d’isolaon sont installés au lieu d’une mise à la terre.
Aucun équipement de mise à la terre n’est prévu sur le câble d’alimentaon d’un électricateur à double isolaon, et
aucun équipement de mise à la terre ne doit être ajouté à lélectricateur. La réparaon d’un électricateur à double
isolaon nécessite un soin extrême et une bonne connaissance du système, et elle doit être faite uniquement par
du personnel qualié. Les pièces de remplacement d’un électricateur à double isolaon doivent être idenques
aux pces d’origine. Un électricateur à double isolaon est marqué des mots « DOUBLE ISOLATION » ou « DOUBLE
INSULATION ». Le symbole de double isolaon peut également apparaître sur lappareil.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
32
Français
COMMENT FONCTIONNE LÉLECTRIFICATEUR
Lélectricateur envoie chaque seconde une impulsion électrique sur la clôture. Ces
impulsions donnent à lanimal une décharge électrique brève et intense, mais sans
aucun danger. Cependant, lanimal n’oubliera jamais lexpérience de cee décharge
électrique et se endra donc éloigné de la clôture.
Conseils pratiques
Consultez les prescripons locales concernant le placement de clôtures. Les lois
municipales peuvent exiger un permis de construire.
Contrôlez régulièrement le fonconnement de votre électricateur en
vériant le clignotement du témoin.
Contrôlez régulièrement votre clôture. Eliminez branchages, mauvaises
herbes ou arbrisseaux qui peuvent causer un court-circuit et mere en péril
la surveillance de vos animaux.
Tous les animaux ont besoin dun certain temps pour apprendre à respecter
la clôture. Laccoutumance des animaux peut nécessiter plusieurs jours et il se
peut que des adaptaons mineures doivent être apportées à la clôture.
Il peut être dicile de garder, à l’intérieur dune clôture, des animaux qui
sont enclins à sauter. Il peut être nécessaire dessayer diérentes hauteurs de
clôture an de déterminer la meilleure hauteur.
Ulisez des isolateurs de qualité supérieure: une mauvaise qualité, des
isolateurs ssurés et une tuyauterie en plasque ne sont pas recommandés
parce qu’ils causeront des chutes de tension.
Ulisez des brides orientables sur toutes les connexions en l dacier an de
disposer d’un circuit dune qualité opmale.
Cet électricateur doit être mis à la terre au moyen de ges de terre en
métal galvanisé an de sassurer d’un fonconnement opmal de la clôture
électrique.
Un câble doublement isolé doit être ulisé dans les bâments, sous les
passages et où le sol peut corroder le l galvanisé exposé. N’ulisez jamais
de câbles domesques. Ils sont conçus pour un maximum de 600 volts et
entraîneront des pertes de tension.
Ulisez du l calibre 12,5 (2,5 mm) à haute résistance à la tracon pour les
clôtures électriques permanentes.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
33
Français
Installaon dans 5 étapes

Les bâments et portes etc. peuvent être électriés par la tension de la clôture si
lélectricateur nest pas bien mis à terre.

Lemplacement le plus ecace pour un système de mise à la terre est un sol
connuellement humide, voir illustraon a.
Pour les zones sèches aux condions de mise à la terre médiocres, voir illustraon b.
aSYSTEME TOUS FILS CHAUDS

HobbyMaster
M50
Tige de terre (G8790)
Lanimal doit toucher le l et le sol pour recevoir
une décharge.
Serre-l de terre
(G8760)
ROUGE
VERT
Chaud
Chaud
Chaud
GUIDE D’INSTALLATION EN 5 ÉTAPES

L’installaon de lélectricateur est facile. Fixez
lélectricateur sur un mur, à l’abri, hors de portée des
enfants, près dune prise de courant.
Installez lélectricateur où il ne court pas de risque
d’incendie ou de dommage mécanique.
1. Percez des trous de 2 x 4mm (A et B) à laide du
gabarit repris dans les pages centrales.
2. Vissez les boulons (livrés) dans le mur et faites en
sorte que leur tête dépasse de 3 mm du mur.
3. Faites correspondre les trous de lappareil et
suspendez le.
b
a
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
34
Français
Installaon dans 5 étapes
SYSTEME A FIL DE RETOUR A LA TERRE

HobbyMaster
M50
Les ls supérieur et inférieur sont
électriés ; le l du milieu est le l
de TERRE.
Lanimal doit toucher un l CHAUD et le l de
MASSE pour recevoir une décharge ecace.
Chaud
Chaud
Serre-l de terre
(G8760)
Tige de terre
(G8790)
ROUGE
VERT Terre
b
Installez le système de mise à la terre à au moins 10 m de toute prise
dalimentaon électrique avec prise de terre, de tout câble téléphonique ou
électrique souterrain. Enfoncez une ge de terre de 2 m dans le sol jusqu’à ce qu’elle
ne dépasse plus que de 5 cm.

1. Ulisez un câble doublement isolé, enlevez 5 cm de gaine synthéque à une
extrémité du l de câble.
2. Connectez le l de câble au lélectricateur.
a. Pliez lextrémité du l an dobtenir une boucle.
b. Dévissez la borne verte (EARTH) de l’électricateur et insérez la boucle de
l entre les rondelles.
c. Reserrez la borne en s’assurant que le l est bien xé.
4. Fixez le câble aux murs et reliez-le à la ge de terre.
5. Aachez le câble à la ge de terre en enlevant 10 cm de l’isolaon du câble à la
ge de terre, xez alors le l exposé à la ge en ulisant un étau de terre.
6. Serrez létau.
Note: Une mauvaise mise à la terre peut causer des perturbaons aux lignes
téléphoniques, radios et télévisions. Cela se manifeste par un cliques aux
téléphones.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
35
Français
Installaon dans 5 étapes
Une gure huit Un noeud plat

1. Planiez le parcours de la clôture. Évitez si possible les zones irrégulières,
rocailleuses ou escarpées. Pour obtenir un meilleur rendement de votre
clôture électrique, optez pour une clôture mul-ls (au moins 3 ls parallèles).
2. Déroulez le l du bas d’un poteau dextrémité à lautre.
3. Tendez les ls, jusquà ce que le l ne soit plus que très légèrement détendu.
4. Connectez tous les ls sous tension en parallèle au bout de chaque secon de
clôture à laide des joints de connexion G6030.
5. Faites passer le courant de la clôture sous la barrière plutôt que dans les airs.
N’ulisez pas de barrières électriques pour faire traverser le courant. Installez
plutôt un câble dalimentaon G6270 dans un tuyau de plasque (protecon
physique), à 30 cm (12 po) de profondeur. Courbez les extrémités du tuyau
vers le bas pour éviter que leau n’y entre. Connectez chaque extrémité du
câble aux joints de connexion.

Interrupteur Boulons dassemblage
CHAUD
CABLE SOUS TENSION
300 mm (12 po) sous terre
CHAUD
CHAUD
6. Pour joindre les ls sous tension, uliser une gure huit ou un noeud plat.

Les clôtures non électriques existantes peuvent être protégées et durer de
nombreuses années supplémentaires en xant simplement des isolateurs à
distance et un l électrié de part et dautre de la clôture non électrique. Ulisez
un seul l à distance, placé à deux ers de la hauteur de lanimal (hauteur du
poitrail) à contrôler.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
36
Français
Installaon dans 5 étapes

Reliez la borne rouge (FENCE) de lélectricateur à la clôture au moyen d’un câble
doublement isolé. Enlevez 5 cm de gaine synthéque à une extrémité du câble.
Pliez lextrémité du l an dobtenir une boucle. Dévissez la borne rouge (FENCE)
et insérez la boucle de l entre les rondelles. Reserrez la borne en s’assurant que le
l est bien xé. Fixez lautre extrémité du câble à la clôture au moyen dune bride
orientable.
Rouge
Vert
A la clôture
A la terre

Assurez-vous que le témoin sur le panneau de lélectricateur clignote.
Témoin
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
37
Français
CHOIX DES ESPACEMENTS DES FILS ET POTEAUX
Ces valeurs constuent uniquement des indicaons pour un environnement sans
relief.
Note: Ce symbole indique un l chargé diusant des impulsions.
Consultez votre distributeur Gallagher pour les espacements de ls et de piquets
dans les zones sèches orant des condions médiocres de mise à la terre.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
38
Français
Liste de contrôle de la tension
LISTE DE CONTRÔLE DE LA TENSION
Lélectricateur
fonconne-t-il?
Testez le système
de mise à la terre.
Est-ce que la
tension au sol
dépasse les 200
volts?
Coupez lalimentaon
électrique de lélectricateur
et ôtez le l de clôture de
la borne rouge (FENCE).
Rebranchez lélectricateur et
contrôlez. Est-ce que la tension
entre les deux bornes dépasse
les 5000 volts?
1. Assurez-vous que les connexions
électriques soient sûres par ex. de la
clôture à la borne rouge (FENCE), du
système de mise à la terre à la borne
verte (GROUND), aux porques, etc.
2. Contrôlez le voltage sur la clôture
tous les 33 m. Vériez si la tension
chute. Plus vous vous rapprocherez
du dysfonconnement, plus la tension
sera faible.
Prenez conscience des facteurs qui
génèrent des dysfonconnements et
faites toujours aenon aux morceaux
de ls égarés sur la clôture, fourrés
massifs, isolateurs ssurés ou cassés,
ls rompus, etc.
Testez lalimentaon
électrique.
Si lalimentaon
électrique est OK,
l’électricateur doit
être réparé.
Améliorez le système
de mise à la terre :
ajoutez des ges de
terre galvanisées au
système de mise à la
terre jusqu’à ce que
la tension soit de
maximum 200 volts.
Lélectricateur
doit être réparé.
Oui Non
Oui Non
Oui
Non
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
39
Français
Matériel et Oullage
MATÉRIEL ET OUTILLAGE
Les distributeurs Gallagher vous proposent une gamme complète de produits pour
votre clôture électrique.
HobbyMaster
M50
Clôture Permanente
Clôture Mobile
Piquet de coin
Piquet de coin
Isolateur de coin
G6791 ou G6781
Tendeurs rotafs
G6430
Boulons d’assemblage
G6030
Interrupteur G6076
Plaquee de signalisaon
G6020
Isolateurs intermédiaires
CHAUD
CHAUD
CHAUD
Isolateur de coin G6791 ou G6781
Boulons d’assemblage G6030
VERT
Tige de terre G8790 Serre-l de terre G8760
Piquet intermédiaires
Isolateurs intermédiaires
VERT
Tige de terre G8790
ROUGE
Enrouleur G6110
Vidoex 6
Piquet
mobile
G6370
Poignée de
porte G6063
Enrouleur Econo G6160 Piquet de fer avec
isolateur queue de cochon
G6420
Vidoex Turbo
ROUGE
Contactez votre distributeur Gallagher pour les spécicaons et la concepon de la
clôture.
Piquet intermédiaires
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
Ce symbole appliqué au produit, indique que le produit, son emballage ainsi quun
soin parculier de la baerie doivent être recyclé séparément des autres déchets.
Il est donc de votre responsabilité de recycler ce déchet déquipement électronique
en le remeant à un point de collecte désigné pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le ramassage et le recyclage séparés de votre déchet
déquipement au moment de son éliminaon permeent de protéger les ressources
naturelles et dassurer le recyclage de manière à protéger la santé des hommes et de
lenvironnement. Pour plus d’informaons sur les points de recyclage de vos déchets
déquipements électroniques, veuillez communiquer avec le service de recyclage de
votre municipalité ou le détaillant où vous avez acheté le produit.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuel d’ulisaon
40
Français
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
M35 M50 M120 M160
Alimentaon électrique 230 V 50 Hz
Énergie 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Énergie stockée 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Énergie de sore
(maximum)
0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Tension de sore (pas de
charge)
5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Indice de Protecon IPX4
Dimensions hauteur x
largeur x profondeur
(hxlxp)
220 x 174 x 76 mm
Poids 0,8 kg
41
Wichge Informaonen
Deutsch
WICHTIGE INFORMATIONEN
ACHTUNG: 
ACHTUNG: Kleinkinder oder Behinderte dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Für Kinder unzugänglich
installieren.
Kleinkinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie Stromkabel und Elektrozaungerät regelmäßig
auf eventuelle Schäden. Falls Sie Schäden irgendwelcher Art
entdecken, schalten Sie das Elektrozaungerät sofort aus und
setzen Sie sich mit Gallagher oder Ihrem Gallagher-Fachhändler
in Verbindung, um Gefahren zu vermeiden.
Das Weidezaungerät muss geschützt angebracht sein; die
Arbeit am Zuleitungskabel ist bei einer Umgebungstemperatur
unter 5°C verboten.
In Bereichen, in denen die Gegenwart unbeaufsichgter Kinder, die sich der Gefahr elektrischer Zäune
nicht bewusst sind, wahrscheinlich ist, wird empfohlen, ein geeignetes Strombegrenzungsgerät mit einem
Widerstand von mindestens 500 Ohm zwischen das Elektrozaungerät und den elektrischen Zaun zu
installieren.
Überprüfen Sie Ihre landesspezischen Besmmungen auf besondere Vorschrien.
Die Zäune sollten in ausreichender Enernung von Telefon- und Telegrafenleitungen sowie Radioantennen
errichtet werden.
Bei ordnungsgemäß gewarteten Elektrozäunen, die frei von Bewuchs gehalten werden und gut isoliert
sind, ist die Feuergefahr äußerst gering. In extrem trockenen Zeiten mit drohender Feuergefahr sind
Weidezaungeräte abzuschalten.
Nicht an Orten oder Wänden platzieren, wo das Weidezaungerät dauerha der Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist.
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualizierten Gallagher-Kundendienstmitarbeitern
durchgeführt werden.
Schlien Sie niemals zwei und mehr Weidezaungeräte an der gleichen (Geräte) Erdung an.
Wenn das Weidezaungerät über Netzstrom gespeist wird, stellen Sie sicher, dass eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) vorliegt.
Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät vollständig vor Regen, Kondenswasser oder sonsger
Feuchgkeit geschützt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät über eine ausreichende Belüung verfügt.
Weidezaungeräte mit einem Standby Modus stellen sich ohne Vorwarnung an oder aus. Das
Weidezaungerät muss komple von der Stromversorgung getrennt werden, um aer Betrieb zu sein.
Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine elektrischen Gefahren für
Personen, Tiere oder ihre Umgebung darstellen.
Berühren Sie den Zaun NICHT mit dem Kopf oder dem Mund und achten Sie darauf, dass Sie sich nicht
darin verfangen. Elektrische Zaunanlagen, in denen sich Tiere oder Personen leicht verfangen könnten,
sollten vermieden werden.
ACHTUNG: MONTEURE / ANWENDER SOLLTEN FOLGENDES
BEACHTEN: Vermeiden Sie das Berühren der elektrischen Zaun
mit Kopf, Hals oder Oberkörper. Steigen Sie nicht über oder
durch einen elektrischen Zaun mit mehreren Drähten und
42
Wichge Informaonen
Deutsch
kriechen Sie nicht darunter durch. Benutzen Sie ein Tor oder
einen speziell dafür vorgesehenen Durchgang.
Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus unabhängigen
Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts versorgt werden.
Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen, separat zeitgesteuerten
Elektrozaungerät versorgt werden, sollte mindestens 2,5 m betragen. Wenn diese Lücke geschlossen
werden soll, ist elektrisch nichtleitendes Material oder eine isolierte Metallsperre zu verwenden.
Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines elektrischen Zauns kann nicht
elektrizierter Stacheldraht- oder Klingendrahtzaun verwendet werden. Die Stützelemente der
stromführenden Kabel müssen so angelegt werden, dass sich diese Kabel in einer Enernung von
mindestens 150 mm von der verkalen Ebene der nicht stromführenden Kabel benden. Der Stachel-
oder Klingendraht sollte in regelmäßigen Absnden geerdet werden.
Im Hinblick auf die Erdung sind die Empfehlungen des Geteherstellers zu befolgen.
Der Erdstab des Elektrozaungerätes sollte mindestens 1 m ef in die Erde reichen und einen Abstand von
mindestens 10 m zu Stromleitungen und Telekommunikaons- oder anderen Erdungsanlagen aufweisen.
Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur Korrosion von freiliegendem
galvanisiertem Draht führen kann, muss ein Zaunzuleitungskabel verwendet werden. Verwenden Sie kein
normales Haushaltskabel.
Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial verlegt werden;
anderenfalls müssen isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Es muss darauf geachtet werden,
dass die Anschlusskabel nicht durch Tierhufe oder einsinkende Traktorder beschädigt werden.
Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die Netzstromversorgung von
Telefon- und Datenkabeln.
Anschlusskabel und Drähte elektrischer Weidezäune sollten oberirdische Strom- oder Kommunikaonslei-
tungen nicht überkreuzen.
Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden. Falls sich derarge
Kreuzungen nicht vermeiden lassen, müssen diese unter der Freileitung und möglichst rechtwinklig
erfolgen.
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten folgende
Mindestabstände eingehalten werden:

Stromspannung V Abstand m
Weniger oder gleich 1000 3
Zwischen 1000 und 33’000 4
Grösser als 33’000 8
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten sie sich
nicht mehr als 3 m über dem Boden benden.
Diese Höhe gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojekon der äußersten Leiter der
Freileitungen, in der folgenden Enernung zur Bodenoberäche liegen:
- 2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
- 15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V
Für elektrische Weidezäune zur Abschreckung von Vögeln, zum Zurückhalten von Hauseren oder Training
von Tieren wie z. B. Kühen reichen Elektrozaungeräte mit einer niedrigen Ausgangsleistung aus, um eine
ausreichende, sichere Leistung zu erbringen.
Vogelabwehr: Wird ein Elektrozaungerät zur Versorgung eines Leitungssystems benutzt, das verhindern
soll, dass Vögel auf Gebäuden rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der Erde verbunden werden. Es sollte
ein Schalter installiert werden, um das Elektrozaunget von allen Polen der Versorgungsleitung trennen
zu können. Aerdem sollten Warnschilder dort angebracht werden, wo Personen mit den Leitungen in
Berührung kommen könnten.
Dort, wo ein öentlicher Fussweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht elektriziertes Tor
in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertri angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an
den benachbarten Leitern Warnschilder (G602) angebracht werden.
Jeder Teil, der entlang einer öentlichen Straße oder eines öentlichen Weges installiert ist, muss in
häugen Intervallen durch Warnzeichen gekennzeichnet sein, die sicher an den Zaunpfosten befesgt
oder fest an den Zaundrähten verklemmt sind.
Die Gße des Warnschildes muss mindestens 100x200mm betragen.
43
Wichge Informaonen
Deutsch
Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein. Die Schri muss schwarz sein und:
- entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun”
- oder das stehende Symbol zeigen.
Die Schri muss unlöschbar, beidseig und in einer Schrihe
von mindestens 25mm sein.
Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen, untergeordneten
Ausrüstungen, die mit dem Stromkreis des elektrischen Weidezauns
verbunden sind, eine ähnlich starke Isolierung zwischen dem
Zaunstromkreis und der Versorgungsleitung aufweisen, wie sie vom
Elektrozaungerät geliefert wird.
Schutz vor dem Weer wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese Geräte vom Hersteller für
eine Verwendung im Freien zerziert sind und wenn es sich um Geräte mit einem Minimumschutz vom
Typ IPX4 handelt.
Dieses Elektrozaungerät entspricht internaonalen Sicherheitsvorschrien und wurde nach internaonalen
Sicherheitsbesmmungen hergestellt.
Gallagher behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen, um
Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern. E & OE.
Der Autor dankt der internaonalen elektrotechnischen Kommission (IEC) für die Erlaubnis, Informaonen aus ihrer
reproduzieren internaonalen Publikaon Ed.2.2 60335-2-76 (2013) abbilden zu dürfen. Alle diese Auszüge sind
urheberrechtlich durch die IEC in Genf (Schweiz) geschützt. Sämtliche Rechte sind vorbehalten. Weitere Informaonen
über die IEC sind unter www.iec.ch verfügbar. Die IEC übernimmt keine Verantwortung für die Platzierung und in
welchen Zusammenhängen die Auszüge und Inhalte vom Autor wiedergegeben werden. Des Weiteren ist die IEC in
keiner Weise verantwortlich für die Richgkeit der wiedergegebenen Inhalte.
ACHTUNG: REPARATUR VON GERÄTEN MIT DOPPELTER ISOLATION
In einer doppelt isolierten Steuerung werden 2 Isolaonssysteme zur Verfügung gestellt sta einer Erdung. Das
Stromkabel enthält weder einen Erdungsdraht, noch soll dies nachträglich hinzugefügt werden. Die Reparatur
einer doppelt isolierten Steuerung benögt extreme Sorgfalt und Fachwissen und sollte nur durch qualizierte
Fachleute durchgeführt werden. Ersatzteile einer doppelt isolierten Steuerung müssen idensch sein mit den zu
ersetzenden Teilen. Ein doppelt isolierter Controller ist mit den Worten “DOUBLE INSULATION” oder “DOUBLE
INSULATED” gekennzeichnet. Das Symbol für die Doppelisolierung ndet sich meist auch auf dem Gerät
selber.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
44
Deutsch
Arbeitsweise des Elektrozaungerätes
ARBEITSWEISE DES ELEKTROZAUNGERÄTES
Das Elektrozaungerät sendet ca. jede Sekunde einen elektrischen Impuls durch
den Zaun. Diese Impulse versetzen dem Tier einen kurzen, scharfen aber sicheren
Schock, der das Tier nicht gefährdet aber ausreicht, um ihm ständig im Gedächtnis zu
bleiben, so dass es den Zaun meidet.
Praktische Tipps
Prüfen Sie Ihre örtlichen Besmmungen zu Umzäunungen: U. U. benögen Sie
vor dem Gebrauch eine Genehmigung.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Elektrozaungerät funkoniert, indem Sie auf die
blinkende Anzeigeleuchte achten.
Prüfen Sie den Zaun regelmäßig. Enernen Sie abgefallene Äste, Unkraut
oder Sträucher, da diese im Zaun einen Kurzschluss auslösen und so die
Zaunsicherheit beeinträchgen.
Alle Tiere benögen Zeit um zu lernen, den Zaun zu respekeren. Dieses
Training kann einige Tage dauern, und der Zaun ist ggf. leicht anzupassen.
Springende Tiere sind ggf. schwer einzuzäunen. Sie müssen dann vielleicht
mehrere Zaunhöhen testen, um die opmale Lösung zu nden.
Verwenden Sie hochwerge Isolatoren. Minderwerge oder rissige
Isolatoren und Plaskrohre sind nicht empfehlenswert, da sie Kurzschlüsse
verursachen.
Verwenden Sie an allen Stahldrahtverbindungen Verbindungsschrauben, um
einen hochwergen Schaltkreis zu gewährleisten.
Damit der Elektrozaun richg funkoniert, ist das Elektrozaungerät mit
Erdungsstäben aus verzinktem Metall zu erden.
In Gebäuden, unter Ausfahrten und an Stellen, an denen die Erde zur Korrosion
von frei liegendem, verzinkten Draht führen könnte, ist doppelt isoliertes Kabel
zu verwenden. Nehmen Sie nie Elektrokabel für den Haushalt, da dieses für
maximal 600 Volt konzipiert ist und dadurch Stromverlust entsteht.
Für Elektro-Festzäune verwenden Sie beispielsweise den Gallagher
Spezial-Stahldraht, Gallagher Equiwire oder Breitband.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
45
Deutsch
Installaonsanweisung
INSTALLATIONSANWEISUNG IN 5 SCHRITTEN

Ihr Elektrozaungerät lässt sich leicht installieren. Moneren
Sie es an einer Wand, geschützt und außerhalb der
Reichweite von Kindern, ab besten in der Nähe einer.
Installieren Sie Ihr Elektrozaungerät nur dort, wo es keinem
Feuer oder mechanischen Beschädigungen ausgesetzt ist.
1. Benutzen Sie die Schablone auf der Innenseite der
Bedienungsanleitung und bohren Sie 2 x 4 mm Löcher
(A & B).
2. Befesgen Sie die mitgelieferten Schrauben in der
Wand, lassen Sie den Schraubenkopf
etwa 3 mm aus der Wand herausragen.
3. Bringen Sie das Elektrozaungerät an der Wandhalterung
an, indem Sie es in
die beiden Zinken einhängen und das Unterteil
einrasten lassen.
b
a
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
46
Deutsch
Installaonsanweisung

Nicht korrekt geerdete Elektrozaungeräte können nicht nur gefährlich sein und zu
Schäden führen, sie haben in der Regel auch zur Folge, dass der Zaun seinen Zweck,
die Hütesicherheit, nicht erfüllt.

Die opmale Stelle für ein Erdungssystem ist in dauerha feuchtem Boden (siehe
Abbildung a).
Installieren Sie das Erdungssystem mindestens 10 m enernt von der anderen
Erdung, unterirdischen Telefon- oder Stromkabeln. Schlagen Sie die Erdungssbe
(Anzahl und Länge nach Angabe des Geräteherstellers) in den Boden ein, bis noch 5
cm herausragen.
So bringen Sie das Erdungskabel an:
1. Verwenden Sie doppelt isoliertes Kabel, und enernen Sie von einem
Drahtende 5 cm Plaskummantelung.
2. Verbinden Sie den Erdungsdraht mit dem Elektrozaungerät.
a. Biegen Sie das Drahtende zu einer Schlinge.
b. Lösen Sie den grünen Anschluss (EARTH/ERDE) am Elektrozaungerät und
führen Sie die Drahtschlinge zwischen die Scheiben.
c. Schrauben Sie den Anschluss wieder an, so dass der Draht fest
eingeklemmt ist.
4. Verlegen Sie die Kabel an den Wänden entlang und hinaus zum Erdungsstab.
5. Bringen Sie das Kabel am Erdungsstab an, indem Sie 10 cm Isolaon enernen
und das Kabel dann mit einer Erdungsklemme am Erdstab befesgen.
5. Ziehen Sie die Klemme fest.
Hinweis: Schlechte Erdung kann Störungen in Telefonleitungen, Radios und
Fernsehern hervorrufen. Das ist an einem Klickgeräusch im Telefon
erkennbar.
HobbyMaster
M50
Erdstab
(G8760)


Das Tier muss den Zaun und den
Boden berühren, um einen Impuls zu
spüren.
Unter Spannung
GRÜN
ROT
Erdungsklemme
(Art. 044030)
Unter Spannung
Unter Spannung
a
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
47
Deutsch
Installaonsanweisung

1. Planen Sie den Zaun-Verlauf. Umgehen Sie, wenn möglich, steiles und steiniges
Gelände. Um die beste Leistung erzielen zu können, installieren Sie einen
mehrdrahgen Zaun (mindestens 3 parallel verbundene Drähte).
2. Verlegen Sie den untersten Draht zwischen Anfangs- und Endpfosten.
3. Spannen Sie die Drähte bis der Draht nur noch ganz leicht durchhängt.
4. Verbinden Sie nach jedem Zaunabschni alle unter Spannung stehenden
Drähte miteinander.
5. Führen Sie Zuleitungen über Strassen und Einfahrten besser unterirdisch als
oberirdisch. Benutzen Sie keine Elektrotore nur um die Zuleitung zum Zaun
herzustellen. Installieren Sie das Erd- und Zuleitungskabel (Art. 066097) in
einem Plaskrohr (als Schutz vor Abnutzung und mechanischer Beschädigung)
etwa 30 cm ef im Boden. Drehen Sie die Enden des Rohres nach unten um zu
verhindern, dass sich Wasser darin ansammelt. Verbinden Sie jedes Ende des
Kabels mit Verbindungsklemmen.
6. Wenn Sie Zugdrähte miteinander verbinden benutzen Sie einen Achter- oder
Kreuzknoten.
Zaun mit Abstandshalter
Bestehende, nicht elektrizierte Zäune können noch viele Jahre überdauern, wenn
einfach Abstandshalter (G6590 oder G6620) oder ein stromführendes Kabel an einer
der beiden Seiten des nicht elektrischen Zauns angebracht werden. Verwenden Sie
einen Draht, der auf Brusthöhe des zu kontrollierenden Tieres angebracht wird.
Alle Drähte Stromführend
Zaunschalter Drahtverbindungsklemmen
Stromführend
Stromführendes Kabel
300mm ef
Stromführend
Stromführend
Achter Kreuzknoten
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
48
Deutsch
Installaonsanweisung
Rot
Grün
Zum Zaun
Zur
Erde
Leuchte

Verbinden Sie den roten Anschluss (FENCE/ZAUN) des Elektrozaungerätes mit dem
doppelt isolierten Kabel. Enernen Sie 5 cm Plaskmantel von einem Kabelende.
Biegen Sie das Leitungsende zu einer Schlinge. Lösen Sie den roten Anschluss
(FENCE/ZAUN) und führen Sie die Drahtschlinge zwischen die Scheiben. Schrauben
Sie den Anschluss so an, dass der Draht fest verklemmt ist. Fixieren Sie das andere
Kabelende am Zaun mit einer Verbindungsschraube.

Steckdose an
Prüfen Sie, ob die Leuchte vorn am Elektrozaungerät blinkt.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
49
Deutsch

Diese Zahlen sind Richtwerte, die nur für Bedingungen im Flachland gelten.
Hinweis: Symbol zeigt einen strom-und impulsführenden Leiter an
Bezüglich Pfahl- und Drahtabständen in sehr trockenen Gebieten mit schlechten
Erdungsbedigungen wenden Sie sich bie an Ihren Gallagher Fachhändler.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
50
Deutsch
Spannungs-Prüiste

Nein
Funkoniert das
Elektrozaungerät?
Testen Sie das
Erdungssystem.
Ist die
Erdspannung
über 200 Volt?
Trennen Sie das
Elektrozaungerät vom Netz
und lösen Sie den Zaundraht
vom roten Anschluss (FENCE/
ZAUN). Stecken Sie das
Elektrozaungerät wieder ein
und prüfen Sie die Spannung.
Liegt sie zwischen den
Anschlüssen bei über 5000
Volt?
1. Prüfen Sie, ob die elektrischen
Verbindung sicher sind: vom Zaun zum
roten Anschluss (FENCE/ZAUN), vom
Erdungssystem zum grünen Anschluss
(ERDE), an den Toren usw.
2. Prüfen Sie die Spannung am Zaun
alle 33 m. Achten Sie darauf, ob die
Spannung abfällt. Je näher Sie der
Störung kommen, desto geringer ist
der Spannungswert.
Machen Sie sich möglicher Ursachen
von Störungen bewusst und achten Sie
stets auf herumliegende Drahtstücke
am Zaun, dichtes Gestrüpp, rissige
oder angebrochene Isolatoren,
zerbrochene Drähte usw.
Testen Sie die
Stromspeisung.
Ist sie in Ordnung, ist
das Elektrozaungerät
zu warten.
Verbessern Sie das
Erdungssystem: Fügen
Sie ihm verzinkte
Erdungsstäbe hinzu,
bis die Erdspannung
200 Volt oder
niedriger ist.
Das Elektrozaungerät ist
zu warten.
Ja Nein
Ja Nein
Ja
A
B
English
Drill 2 x 4mm (5/32”) holes (A & B). Fix the screws provided into the wall leaving the head of the
screw about 3mm (1/8”) out from the wall. Place the Energizer over and slide down onto the
mounng screws.
Nederlands
Boor 2 x 4mm gaten (A en B) met gebruik van het sjabloon op de middenpagina’s. Draai de
meegeleverde schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroeop zo’n 3mm uit de
muur steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de montageschroeven
zakken.
Français
Percez des trous de 2 x 4mm (A et B) à l’aide du gabarit repris dans les pages centrales. Vissez
les boulons (livrés) dans le mur et faites en sorte que leur tête dépasse de 3 mm du mur. Faites
correspondre les trous de l’appareil et suspendez le.
Deutsch
Bohren Sie 2 x 4 mm Löcher (A und B). Befesgen Sie die mitgelieferten Schrauben in der
Wand, lassen Sie den Schraubenkopf etwa 3 mm aus der Wand herausragen. Plazieren Sie die
Auängeönungen des Elektrozaungerätes über die Schrauben, drücken Sie das Gerät auf die
Schrauben und dann nach unten.
Español
Perforar con 2 x 4mm (5/32”) agujeros (A y B). Asegurar los tornillos en la pared dejando la cabeza
del tornillo 3mm (1/8”) fuera de la pared. Poner el Energizador sobre los tornillos y bajarlo sobre
los tornillos de montar.
Svenska
Borra 2 x 4mm (5/32”) hål (A och B). Fäst de bifogade skruvarna i väggen, lämna ca 3mm av
skruvhuvudet ifrån väggen. Håll aggregatet över skruvarna och låt det försikgt glida ner i rä läge.
Italiano
Fare due fori (A e B) da 4mm. Fissare sul pannello o nel muro le vi in dotazione, lasciando
sporgere la testa della vite 3 mm. Collocare l’elericatore sopra le vi appena montate e farlo
scorrere verso il basso per bloccarlo.
Portuguese
Perfure 2 furos (A e B) de 4mm (5/32”). Fixe os parafusos fornecidos na parede deixando a cabeça
do parafuso cerca de 3mm (1/8”) para fora da parede. Coloque o eletricador sobre eles e
deslize-o para baixo para que se encaixe nos parafusos
MAINS POWERED
FENCE ENERGIZERS
M50 M120 M160
Template
Sjabloon
Gabarit
Bohrvorlage
Plantilla
Mall
Sagome
Modelo
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
51
Deutsch
Materialien und Werkzeuge
MATERIALIEN UND WERKZEUGE
Gallagher-Händler bieten eine komplee Produktpalee für Ihren Eletrozaun.
Für technische Angaben zum Zaun und dessen Konstrukon wenden Sie sich bie an
Ihren Gallagher-Händler.
HobbyMaster
M50
Eckpfosten
Eckpfosten
Zugisolator
Streckenpfosten
Roerender Drahtspanner
Drahtverbindungsklemme
Zaunschalter G6076
Doppelt isoliertes Kabel
Warnschild
Isolatoren für Streckenpfosten
Zugisolator
Drahtverbindungsklemme
Festzaun
GRüN
Erdungsstab
ROT
Streckenpfosten
Isolatoren für Streckenpfosten
HobbyMaster
M50
GRÜN
Erdungsstab
ROT
Haspel
Kunststoitze
Mulxpfahl
Kunststogri
Haspel standard
Eisenpfahl
Mobiler Zaun
Turbo-Litze
ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE
ABFALLPRODUKTE
Dieses Symbol bedeutet, dass das betreende Produkt, die Verpackung und
insbesondere die Baerie nicht mit dem herkömmlichen Müll entsorgt werden
darf. Es obliegt stadessen Ihrer Verantwortung, ihre Abfallprodukte an einer
dazu besmmten Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate Sammlung und das Recycling
Ihrer Geräte helfen dabei, die natürlichen Ressourcen zu erhalten und stellen sicher,
dass das Gerät auf eine Weise recycelt wird, welche die menschliche Gesundheit und
die Umwelt schützt. Weitere Informaonen über die Entsorgung Ihrer Geräte für das
Recycling erhalten Sie in der Recyclingbehörde Ihrer Stadt oder bei dem Händler, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
52
Deutsch
Materialien und Werkzeuge

M35 M50 M120 M160
Stromversorgung 230 V 50 Hz
Leistung 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Gespeicherte Energie 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Ausgangsenergie (maximal) 0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Ausgangsspannung (ohne
Last)
5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Schutzart IPX4
Maße: Höhe x Breite x Tiefe
(HxBxT)
220 x 174 x 76 mm
Gewicht 0,8 kg
53
Información Importante
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA: Lea Todas Las Instrucciones
AVISO: Este disposivo no debe ser ulizado por niños o
personas disminuidas si no es bajo supervisión.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con este disposivo.
Inspeccione regularmente el cable de corriente, otros cables,
alambres y el energizador. Si encuentra algún daño, detenga
inmediatamente su uso y envíe el energizador a un Servicio
Técnico Autorizado de Gallagher para su reparación y evitar
posibles daños.
El Energizador debe ser instalado a cubierto y el cable no
debe ser manejado cuando la temperatura ambiente está por
debajo de los +5ºC.
Se recomienda que en las zonas donde sea probable la presencia de niños sin vigilancia y que no sean
conscientes de los peligros de una cerca eléctrica, se instale un disposivo de limitacn de corriente no
inferior a 500 ohms entre el energizador y la cerca eléctrica en este área.
Chequee las ordenanzas locales para conocer las regulaciones especícas.
El cableado de la cerca se debe instalar bien lejos de cualquier línea de teléfonos, telégrafos o antena de
radio.
Las cercas eléctricas bien mantenidas, libres de vegetacn a su alrededor y provistas de un aislamiento
de primera calidad dicilmente pueden provocar un incendio. Desconecte el energizador en temporadas
de riesgo extremo de incendios.
No lo monte en lugares expuestos a las inclemencias del empo (p.e. una pared donde le de
excesivamente el sol).
Las reparaciones se deben realizar por un Servicio Autorizado de Gallagher.
No conecte dos energizadores en el mismo sistema de erra.
Si se conecta a un circuíto eléctrico que no tenga un disposivo de corriente residual (RDC), se debería
entonces ulizar un enchufe RCE.
Asegúrese de que el Energizador está totalmente protegido de la lluvia, condensacn y cualquier otra
fuente de humedad.
Asegúrese de que el Energizador ene la venlacn adecuada.
Los energizadores con modo standby se pueden encender y apagar sin aviso. El energizador debe ser
desconectado de la red si necesita estar totalmente inoperavo.
Las cercas eléctricas deben ser instaladas y manejadas de modo que no representen ningún peligro para
personas, animales o los alrededores.
Se debe evitar la construccn de cercas eléctricas en las que se puedan enredar personas o animales.
ADVERTENCIA - LOS INSTALADORES/USUARIOS DEBEN
TENER EN CUENTA: Evite el contacto con los cables de la
cerca, especialmente con la cabeza, cuello o torso. No trepe o
pase por debajo de una cerca eléctrica. Ulice una puerta o un
punto para cruzar especialmente diseñado.
Una cerca eléctrica no debe ser alimentada por dos energizadores diferentes o por circuitos
independientes del mismo energizador.
Si dos cercas eléctricas diferentes son alimentadas con diferentes energizadores independientemente
programados, la distancia entre los cables de las dos cercas eléctricas debe ser de al menos dos metros.
54
Información Importante
Español
Si el espacio situado entre las dos cercas debe estar cerrado, se deben ulizar materiales no conductores
o una barrera de metal aislante.
No ulizar alambre de espino para una cerca eléctrica.
Se puede incorporar una cerca no electricada que incorpore alambre de espino o liso como apoyo a los
cables electricados de una cerca eléctrica. Los disposivos de ayuda de una cerca electricada deben
ser colocados a una distancia mínima de 150 mm del plano vercal. El alambre de espino y el alambre
liso deben ser conectados a erra a intervalos regulares.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que se reere a las tomas de erra.
El electrodo de erra del energizador debería penetrar el suelo a una profundidad de al menos 1 m (3 )
y no estar a una distancia inferior a 10 m de cualquier sistema ectrico, de telecomunicaciones u otro
sistema.
Se debe ulizar un cable aislante en edicios y donde el suelo pueda corroer el cable galvanizado
expuesto. No ulizar nunca cable de uso domésco.
Los cables de conexión que van por debajo del suelo deben ir en un material aislante o se debe ulizar
cualquier cable aislante de alto voltaje. Se debe tener cuidado para evitar daños debidos a las pezuñas de
los animales o las ruedas de tractor.
Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo conducto que la red de alimentación del
cable, cables de comunicación o cables de datos.
Los conectores y los cables de la cerca no deben cruzar por encima de las líneas de comunicacn o alta
tensión.
Si es posible debe evitar el cruce con líneas de alta tensión. Si tal cruce no se puede evitar, debe
realizarse por debajo de la línea de alta tensión y lo más cerca posible en ángulo recto.
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados cerca y por encima de la línea de alta
tensn, la distancia entre los dos puntos no debería ser inferior a la que se muestra en el cuadro inferior:
Distancias mínimas de las líneas de alta tensión para cercas eléctricas
Voltaje de la línea de alta tensión V Distancia m
Inferior o igual al 1000 3
Mayor de 1000 e inferior o igual a 33000 4
Mayor de 33 000 5
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados próximos a una línea de alta tensión su
altura por encima del suelo no debe superar los 3 m.
Esta altura aplicada a cualquier cara de la proyección ortogonal de los conductores más exteriores de la
línea de alta tensión en la supercie del suelo para una distancia de:
- 2 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que no exceda los 1000V;
- 15 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que exceda los 1000 V.
Las cercas eléctricas pensadas para disuadir a los pájaros, contención de animales doscos o
entrenamiento de animales como las vacas, sólo necesitan energizadores de baja potencia para obtener
unos resultados sasfactorios y seguros.
Sistema disuasivo para pájaros: Cuando el energizador se uliza para proporcionar un sistema de
conductores para disuadir a los pájaros de descansar sobre los edicios, los conductores no se deben
conectar a erra. Se debe instalar un interruptor para proporcionar un medio de aislamiento del
energizador y señales de aviso que deben ser colocadas en los lugares donde las personas puedan tener
acceso a los conductores.
Cuando una cerca electricada para animales cruza un sendero público, se debe incorporar una
puerta no electricada en la cerca eléctrica en este punto o se debe proporcionar un modo para poder
atravesarla. En este paso, los cables electricados deben llevar señales de aviso (G602).
Cualquier parte de una cerca eléctrica que sea instalada a lo largo de una via pública o camino deberá ser
idencada con señales de aviso (G6020) cada 10 m bien aseguradas en el poste o rmemente sujetas en
los alambres.
El tamaño de la señal de aviso debe ser por lo menos de 100 mm x 200 mm.
El color de fondo de ambos lados debe ser amarillo. La inscripción en la señal
debe ser en negro.
- El texto debe decir “PRECAUCIÓN: Cerca eléctrica” o
- El símbolo mostrado:
La inscripcn debe ser indeleble, escrita por ambos lados de la señal de
aviso y tener una altura de por lo menos 2.5 mm
Asegúrese de que el equipo auxiliar conectado al circuito de la cerca
eléctrica proporciona un grado de aislamiento entre el circuito de la cerca y la red eléctrica alimentada
equivalente a aquella proporcionada por el energizador.
55
Información Importante
Español
Se debe proteger de la climatología el equipo auxiliar a menos que el fabricante cerque que el equipo
es adecuado para su uso en el exterior y es del po con un grado de protección mínima IPX4.
El energizador cumple con las normas Internacionales de seguridad y está fabricado conforme a los estándares
internacionales.
Gallagher se reserva el derecho de hacer cambios sin nocacn previa en las especicaciones de cualquier
producto para mejorar la abilidad, función o diseño. E & OE.
El autor agradece a la Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) el permiso para reproducir la información de
su Publicación Internacional 60335-2-76 ed 2.2 (2013) - BB1. Todos los extractos son copyright de la IEC, Ginebra,
Suiza. Todos los derechos están reservados. Puede encontrar más informacn sobre la IEC en ww.eic.ch. La EIC no
es responsable del lugar y contexto en el que dichos extractos y contenidos son reproducidos por el autor, así como
tampoco es responsable en modo alguno de los otros contenidos o exactud contenida.
PELIGRO: REPARACIÓN DE APARATOS CON DOBLE AISLADO
En un sistema de doble aislado se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una toma de
erra. El que no exista toma de erra signica que se suministra en el cable de alimentacn de un
controlador de doble aislado y que ninguna toma de erra se debería añadir al controlador. La reparación
de un controlador con doble aislado requiere un cuidado extremo y conocimiento del sistema y debería
ser realizado tan solo por personal cualicado. Los repuestos deben ser idéncos a las partes que
sustuyen. Un controlador con aislado doble esta marcado con las palabras DOBLE AISLADO o AISLADO
DOBLE. El símbolo de aislado doble puede estar marcado en el aparato.
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
56
Cómo funciona el energizador
CÓMO FUNCIONA EL ENERGIZADOR
El energizador envía pulsos eléctricos a lo largo de la cerca con un intervalo de
1 segundo. Estos pulsos dan al animal una descarga corta y seca pero segura. La
descarga no daña al animal, aunque permanecerá en su recuerdo y evitará la cerca.
Consejos prácticos
Revise las ordenanzas locales sobre cercas eléctricas. Las leyes locales podrían
solicitar un permiso antes de su instalación.
Revise de forma periódica que el Energizador funciona comprobando que la luz
indicadora parpadea.
Revise la cerca periódicamente. Quite las ramas caídas, hierbajos o arbustos ya
que podrían causar un cortocircuito en la cerca y se reduciría el control sobre
los animales.
Todos los animales necesitan empo para aprender a respetar la cerca. Puede
llevar varios días entrenar al animal y puede que la cerca precise ajustes
menores.
Los animales con tendencia a saltar pueden ser diciles de controlar. Puede
que necesite intentar diferentes alturas para determinar cual es la mejor.
Ulice aisladores de máxima calidad: Los aisladores de baja calidad o rotos y los
tubos de plásco no se recomiendan ya que podrían causar un cortocircuito.
Ulice abrazaderas de unión en todas las conexiones para asegurar un circuito
de alta calidad.
Este energizador se debe conectar a erra ulizando picas de erra de metal
galvanizadas para asegurar que la cerca eléctrica funciona correctamente.
Se debe ulizar cable doble aislado en edicios, por debajo de las puertas y
donde el suelo pueda corroer el cable galvanizado expuesto. Nunca ulice
cable de uso domésco. Está hecho para un máximo de 600 volos y perderá
electricidad.
En cercas permanentes ulice alambre de alta tensión de calibre 12.5 (2.5 mm).
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
57
5-Guía de instalación paso a paso


El energizador es fácil de instalar. Monte el energizador en la
pared, a cubierto, fuera del alcance de los niños y junto a un
enchufe.
Instálelo donde no haya riesgo de incendio del energizador o
daños mecánicos.
a) Ulizando el diagrama en las paginas del medio,
perforar 2 agujeros (A & B).
b) Asegurar los tornillos en la pared dejando la cabeza del
tornillo ligeramente fuera de la pared.
c) Poner el Energizador sobre los tornillos y bajarlo sobre
los tornillos de montar.
b
a
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
58
5-Guía de instalación paso a paso

Los Energizadores con una incorrecta toma de erra pueden causar inducción en los
establos, puertas, etc.
Siga cuidadosamente las instrucciones de la toma de erra.
El lugar mas efecvo para un sistema de toma de erra es en un suelo
connuamente húmedo. Ver gura a.
Instale el sistema de erra a una distancia de al menos 20 m de cualquier otra pica
de erra de suministro eléctrico, por debajo de los cables de alta tensión o líneas
telefónicas. Introduzca en el suelo una pica de erra de 1 m hasta que solo queden 5
cm por fuera del suelo.
Para poner el cable de erra:
1. Ulizando cable doble aislado, quite 5 cm del recubrimiento de plásco de
una de las puntas del cable.
2. Conecte el cable de erra al energizador.
a. Doble el extremo del cable hasta formar un bucle.
b. Desatornille el terminal verde (TIERRA) del energizador y ponga el bucle
del cable entre las arandelas.
c. Atornille el terminal, asegurando que el cable está rmemente sujeto.
3. Exenda el cable por la pared y hacia la pica de erra.
4. Ponga el cable en la pica de erra quitando 10 cm del aislante del cable de la
pica de erra, luego coloque el cable en la pica ulizando una abrazadera de
erra.
5. Apriete la abrazadera.
Nota: Una toma de erra pobre puede causar interferencias en las líneas
telefónicas, radios y televisores. Esto se puede reconocer al escuchar ruidos en el
teléfono.
HobbyMaster
M50
Abrazadera de
erra (G8760)


Los animales deben tocar el cable y el
suelo para senr la descarga
Electricado
Verde
Rojo
Pica de erra
(G8790)
Electricado
Electricado
a
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
59
5-Guía de instalación paso a paso
SISTEMA COMPLETO ELECTRIFICADO
Interruptor Abrazaderas de unión
Cable Corriente
Profundidad 300mm
Electricado
Electricado
Electricado
6. Uniendo cables bajo la tensión, use una gura ocho o el nudo de rizo.
Cerca de Protección
Las cercas no electricadas ya existentes pueden ser protegidas para que duren
muchos más años simplemente poniendo Oset Brackets (G6590 o G6620) y un
cable eléctrico en ambos lados de la cerca no electricada. Ulice un cable sencillo
colocado a dos tercios de altura del animal (altura del pecho) para ser controlado.
Figura 8 Nudo de rizo

1. Planique el trazado de la cerca. Evite si es posible los terrenos accidentados,
pedregosos o escarpados. Para una mejor función de la cerca eléctrica ulice
varios alambres (por lo menos tres alambres conectados en paralelo).
2. Reparta el alambre inferior entre los postes nales.
3. Tense los alambres ulizando el tensor de alambre G643 hasta que solo exista
una ligera curvatura.
4. Conecte todos los cables electricados en paralelo al nal de cada sección de
cerca ulizando abrazaderas de unión G6030.
5. Conecte la cerca por debajo de las puertas de acceso mejor que por encima. No
ulice las puertas eléctricas para pasar la electricidad a través de los accesos.
Instale cable aislado G6270 en una manguera de plásco (para protección
sica)a 10 cm de profundidad. Gire los extremos de la manguera hacia abajo
para evitar que entre agua. Conecte cada punta del cable con una abrazadera
de unión.
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
60
5-Guía de instalación paso a paso
Rojo
Verde
a la cerca
a erra
Luz

Conecte el terminal rojo del Energizador (CERCA) a la cerca ulizando cable doble
aislado. Quite 5cm del plásco que lo recubre de uno de los extremos del cable.
Doble el extremo del cable hasta formar un bucle. Desatornille el terminal rojo
(CERCA) y ponga el bucle que se ha formado con el cable entre las arandelas.
Atornille el terminal, asegurándose que el cable queda rmemente sujeto. Ponga el
otro extremo del cable a la cerca ulizando abrazaderas de unión.

Revise que la luz del panel frontal del energizador está parpadeando.
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
61
OPCIONES PARA EL ESPACIO ENTRE POSTES Y
ALAMBRE
Estas cifras son tan sólo una guía para terrenos llanos.
Nota: El símbolo indica alambre electricado
Para el espacio entre postes y alambres en áreas secas con condiciones pobres de
erra, consulte con su distribuidor Gallagher.
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
62
Lista de revisión del voltaje
LISTA DE REVISIÓN DEL VOLTAJE
No
¿Está funcionando el
Energizador?
Revise el
sistema
de erra
ulizando el
DVM3. ¿Es
el voltaje del
suelo superior
a 200 volos?
Desenchufe el Energizador
de la corriente eléctrica y
quite el cable de la cerca del
terminal rojo (CERCA).
Enchufe el energizador de
nuevo y revise, ulizando
un volmetro digital DVM3
(G503). ¿Es el voltaje a lo
largo de la cerca superior a
5000 volos?
1. Revise que las conexiones
eléctricas son seguras, por ejemplo
de la cerca al terminal rojo (CERCA),
del sistema de erra al terminal
verde (TIERRA), a las puertas etc…
2. Revise el voltaje de la cerca cada
33 m. Vigile si el voltaje cae. Cuanto
más cerca esté del fallo, más baja
será la lectura del voltaje. Tenga
en cuenta aquello que puede
causar fallos y vigile: cables sueltos,
aisladores o cables roto, crecimiento
de la vegetación, etc.
Compruebe
el suministro
eléctrico. Si
el suministro
es correcto,
entonces el
energizador
necesita ser
reparado.
Mejore el sistema de
erra: Añada picas de
erra galvanizadas
al sistema de erra
hasta que el voltaje
de erra sea de 200
volos o inferior.
El Energizador
necesita ser
reparado.
Si No
Si No
Si
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
63
Materiales y herramientas
MATERIALES Y HERRAMIENTAS
Los distribuidores Gallagher le ofrecen una completa gama de productos para su
cerca eléctrica.
HobbyMaster
M50
Poste Tensor
Poste Tensor
Aislador de tensión
Esrador de alambre
Abrazadera de línea
Llave de Corte
Cable de salida de
doble aislación
Letrero de advertencia
G6020
Aisladores para poste de línea
Electricado
Electricado
Electricado
Aislador de tensión
Abrazadera de línea
Cercos Permanentes
Varilla a erra
Abrazadera a erra
VERDE
Poste de
línea
Aisladores para
poste de línea
Poste de
línea
ROJO
HobbyMaster
M50
Cable de salida de doble aislación
Varilla a erra
Abrazadera a erra
VERDE
Carrete
Polycable
Varilla plásca
exible
Manija aisla-
dora
Econo Carrete Varilla de acero
cola de cochina
Cercos Eléctricos Portáles
Turbo Alambre
ROJO
Contacte con su distribuidor Gallagher para especicaciones y diseño de su cerca.
DESECHO DE COMPONENTES Y EQUIPOS
ELECTRÓNICOS
Este símbolo en el producto indica que dicho producto, embalaje, y por sobre todo
la batería, no debe ser desechado con otros desperdicios. Es su responsabilidad
desechar este producto en un punto de recolección para el reciclado de equipos
electrónicos. La colección separada y reciclaje de su equipo desechado ayudara a
conservar los recursos naturales y asegurar que es reciclado de una manera que
proteja la salud y el medio ambiente. Para mayor información sobre donde puede
desechar su equipo para reciclaje, por favor contacte a su centro de reciclado local o
al distribuidor en donde usted compro el equipo.
Español
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
64
Materiales y herramientas
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
M35 M50 M120 M160
Fuente de alimentación 230 V 50 Hz
Potencia 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Energía acumulada 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Energía de salida (máximo) 0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Tensión de salida
(sin carga)
5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Protección de Ingreso IPX4
Dimensiones: (AxAxP) 220 x 174 x 76 mm
Peso 0,8 kg
65
Português
Informações Importantes
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
AVISO: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
AVISO: O aparelho não deve ser ulizado por crianças ou
pessoas enfermas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser supervisionadas para
assegurar que não brinquem com o aparelho.
Inspecione regularmente o cabo de alimentação e o
energizador para vericar se há danos. Se for encontrado
danicado de alguma forma, interrompa imediatamente o
uso do energizador e devolva-o a um Centro de Assistência
Autorizado Gallagher para reparo, a m de evitar situações de
perigo.
O energizador deve ser instalado em um abrigo e o cabo de
alimentação não deve ser manuseado quando a temperatura
ambiente esver abaixo de +5 ° C.
Recomenda-se que, em todas as áreas em que haja uma presença provável de crianças não supervisionadas
que desconheçam os perigos das cercas elétricas, seja conectado um disposivo de limitação de corrente
devidamente classicado com uma resistência não inferior a 500 ohms entre o energizador e a cerca
elétrica nesta área.
Verique o seu conselho local para os regulamentos especícos.
A ação da cerca deve ser instalada bem afastada de qualquer telefone ou linha telegráca ou antena de
rádio.
Não coloque materiais combusveis perto da cerca ou das ligações do energizador. Em tempos de risco
extremo de incêndio, desligue o energizador.
Não monte em locais expostos a fontes de calor (por exemplo, uma parede metálica aquecida pelo sol).
Consultar a Assistência Técnica Gallagher.
Não ligue dois Energizadores ao mesmo sistema de aterramento.
Se esver conectado a um circuito de alimentação que não tenha um Disposivo de Corrente Residual
(RCD), um RCD de plug-in sempre deve ser usado.
Cerque-se de que o Energizador está totalmente protegido contra chuva, condensação e outras fontes
de umidade.
Cerque-se de que o Energizador tenha venlação adequada.
Energizadores com um Modo de Espera podem ligar ou desligar sem aviso prévio. O energizador deve ser
desconectado da rede elétrica se necessitar car totalmente inoperante.
As cercas elétricas para animais devem ser instaladas e operadas de modo que não provoquem nenhum
perigo elétrico para pessoas, animais ou seus arredores.
Não que preso na cerca. Evite construções de cercas elétricas que possam levar ao emaranhamento de
animais ou pessoas.
AVISO - OS INSTALADORES/USUÁRIOS DEVEM ESTAR
CONSCIENTES: Evite entrar em contato com a cerca elétrica
com a cabeça, boca, pescoço ou tronco. Não escale por cima,
atras ou por baixo de uma cerca elétrica mul-o. Use um
portão ou um ponto de passagem especialmente construído.
Uma cerca elétrica para animais não deve ser alimentada por dois energizadores separados ou por circuitos
de vedação independentes do mesmo energizador.
66
Português
Informações Importantes
Para quaisquer duas cercas elétricas separadas para animais, cada uma alimentada por um energizador
temporizado independentemente, a distância entre os os das duas cercas elétricas para animais deve
ser de pelo menos 2,5 m. Se o vão for fechado, isto deve ser efetuado por meio de material não condutor
elétrico ou de uma barreira metálica isolada.
O arame farpado ou concerna não deve ser eletricado por um energizador.
Uma cerca não eletricada que incorpora arame farpado pode ser usada para suportar um ou mais os
eletricados deslocados de uma cerca elétrica de animal. Os disposivos de suporte dos os eletricados
devem ser construídos de modo a assegurar que estes os sejam posicionados a uma distância mínima
de 150 mm do plano vercal dos os não eletricados. O arame farpado deve ser aterrado a intervalos
regulares.
Siga as recomendações do fabricante do energizador quanto ao aterramento.
O eletrodo de aterramento do energizador deve penetrar no solo até uma profundidade de pelo menos 1
m (3 ) e não estar a menos de 10 m (33 ) de qualquer sistema de energia, telecomunicações ou outro
sistema.
Use cabo isolado de alta tensão em edicios para isolar ecazmente as partes estruturais aterradas do
edicio e onde o solo pode corroer o o galvanizado exposto. Não use cabo elétrico domésco.
Os cabos de ligação que são colocados sob o solo devem ser colocados em dutos de material isolante, ou
então deve ser ulizado um cabo isolado de alta tensão. Deve-se ter cuidado para evitar danos aos cabos de
ligação devido aos efeitos de cascos de animais ou rodas de trator que afundam no chão.
Os cabos de ligação não devem ser instalados no mesmo duto que os cabos da rede, os cabos de
comunicação ou os cabos de dados.
Os cabos de ligação e os cabos elétricos para cercas de animais não devem atravessar acima das linhas de
alimentação ou linhas de comunicação.
Os cruzamentos com linhas aéreas devem ser evitados sempre que possível. Se tal travessia não puder ser
evitada, deve ser feita por baixo da linha elétrica e tão perto quanto possível em ângulos retos.
Se os cabos de ligação e os cabos elétricos para cercas de animais esverem instalados perto de uma linha de
energia aérea, as disncias não devem ser inferiores às indicadas na tabela abaixo.

Linha de alimentação Tensão V Espaço livre M
Menor ou igual a 1 000 3
Superior a 1 000 e inferior ou igual a 33 000 4
Superior a 33 000 8
Se os cabos de conexão e os cabos elétricos de cerca de animais esverem instalados perto de uma linha de
energia aérea, sua altura acima do solo não deve exceder 3 m.
Esta altura aplica-se a ambos os lados da projeção ortogonal dos condutores mais externos da linha elétrica
na supercie do solo, por uma distância de:
- 2 m para as linhas elétricas com uma tensão nominal não superior a 1 000 V;
- 15 m para linhas elétricas com uma tensão nominal superior a 1 000 V.
As cercas de animais elétricas desnadas a impedir as aves, a contenção de animais doméscos ou
treinamento de animais, tais como vacas, só precisam de ser alimentadas por energizadores de baixo
rendimento para obter um desempenho sasfatório e seguro.
Em cercas de animais elétricas desnadas a impedir que os pássaros se alojem em edicios, nenhum o
elétrico de cerca deve ser conectado ao eletrodo de aterramento do energizador. Deve ser instalado um sinal
de alerta em todos os pontos onde as pessoas possam ter acesso imediato aos condutores.
Quando uma cerca elétrica de animal atravessa um caminho público, deve-se incluir um portão não
eletricado na cerca elétrica para animais naquele ponto ou um cruzamento por meio de escoras. Em
qualquer cruzamento, os os eletricados adjacentes devem
possuir sinais de aviso.
Qualquer parte de uma cerca elétrica de animais instalada ao
longo de uma via pública ou caminho deve ser idencada com
sinais de alerta de cercas elétricas (G6020) em intervalos regulares
que sejam rmemente presos aos postes da cerca ou rmemente
presos aos os da cerca.
O tamanho do sinal de aviso deve ser de pelo menos 100 mm x 200
mm.
A cor de fundo de ambos os lados do sinal de aviso deve ser
amarela. A inscrição no sinal deve ser preta e deve ser:
- “CUIDADO: Cerca Elétrica” ou,
- o símbolo:
67
Português
Informações Importantes
A inscrição deve ser permanente, inscrita em ambos os lados do sinal de aviso e ter uma altura de pelo
menos 25 mm.
Assegure-se de que todos os equipamentos auxiliares ligados ao circuito elétrico da cerca de animais
proporcionam um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a rede de alimentação equivalente ao
fornecido pelo energizador.
Deve ser prevista proteção contra as intempéries para os equipamentos auxiliares, a menos que este
equipamento seja cercado pelo fabricante como sendo adequado para ulização no exterior e seja de
um po com um grau mínimo de proteção IPX4.
Este energizador está em conformidade com as normas internacionais de segurança e é fabricado de acordo com
as normas internacionais.
A Gallagher reserva-se o direito de fazer alterações sem aviso prévio a qualquer especicação do produto para
melhorar a conabilidade, função ou design. E & OE.
A autora agradece a Comissão Eletrotécnica Internacional (IEC) a permissão para reproduzir informações da sua
Publicação Internacional 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Todos esses extratos são de direitos autorais da IEC, Genebra,
Suíça. Todos os direitos reservados. Mais informações sobre a IEC estão disponíveis em www.iec.ch. A IEC não se
responsabiliza pela colocação e contexto em que os extratos e conteúdos são reproduzidos pelo autor, nem a IEC
é responsável por qualquer outro conteúdo ou precisão neles condos.
SERVIÇO DE APARELHOS COM ISOLAMENTO DUPLO
Em um controlador de duplo isolamento, são fornecidos dois sistemas de isolamento em vez de aterramento.
Nenhum cabo de aterramento do equipamento é fornecido no cabo de alimentão de um controlador com
isolamento duplo, nem um meio para aterramento do equipamento deve ser adicionado ao controlador.
Manuteão de um controlador de isolamento duplo requer extremo cuidado e conhecimento do sistema, e deve
ser feito apenas por pessoal de serviço qualicado. Pas de substuição de um controlador de isolamento duplo
devem ser idêncas às pas que substuem. Um controlador com isolamento duplo é marcado com as palavras
“ISOLAMENTO DUPLO” ou “DUPLAMENTE ISOLADO. O símbolo para isolamento duplo tamm pode ser
marcado no aparelho.
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
68
Português
COMO O ENERGIZADOR FUNCIONA
O energizador envia pulsos elétricos ao longo da linha da cerca, com intervalos de
cerca de um segundo.
Estes pulsos dão no animal um choque curto e forte, porém seguro. O choque não
prejudica o animal. É suciente para que o animal nunca esqueça o choque e evite
a cerca.
Dicas Práticas
Verique suas leis locais sobre cercas: leis locais podem solicitar uma
permissão para uso.
Verique a cerca periodicamente. Remova quaisquer galhos caídos, ervas
daninhas ou arbustos, pois estes causarão um curto-circuito na cerca e
reduzirão o controle de animais.
Todos os animais precisam de tempo para aprender a respeitar a cerca.
Podem ser necessários vários dias para treinar o animal e a cerca pode
precisar de pequenos ajustes.
Animais propensos a pular podem ser diceis de se connar. Talvez você
precise tentar diferentes alturas de cerca para determinar a mais adequada.
Use isoladores de alta qualidade: isoladores de baixa qualidade ou rachados e
tubos de plásco não são recomendados, pois causarão um curto-circuito.
Use bradeiras em todas as conexões do o de aço para garanr a alta
qualidade do circuito.
Este energizador deve ser aterrado ulizando estacas de metal galvanizado
para garanr que a cerca elétrica funcione corretamente.
Cabos com isolamento duplo devem ser usados em edicios, sob portais
e onde o solo possa corroer o o galvanizado exposto. Nunca ulize cabos
elétricos doméscos, pois estes são feitos para uma tensão máxima de 600
volts e haverá vazamento de eletricidade.
Em cercas de energia permanente, use os de alta resistência de calibre 12,5
(2,5 mm).
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
69
Português
GUIA DE INSTALÃO EM 5 PASSOS

A instalação do eletricador é fácil. Monte o eletricador em
uma parede, em ambiente interno, fora do alcance das crianças
e próximo de uma tomada elétrica.
Instale onde não haja risco de o eletricador causar incêndios,
sofrer danos mecânicos ou por contato com água ou
umidade.
1. Usando o modelo na página central como guia de
perfuração, perfure 2 furos de 4mm (5/32”) com
espaçamento de 176mm (A e B).
2. Fixe os parafusos fornecidos na parede, deixando a
caba do parafuso cerca de 3mm (1/8”) para fora da
parede.
3. Coloque o eletricador sobre eles e deslize-o para baixo
para que se encaixe nos parafusos.
b
a
Abraçadeira de
aterramento
(G8760)
vo
(para áreas com bons sistemas de aterramento
O animal deve tocar o arame e o solo
para senr um choque
Arame eletricado
VERDE
VERMELHO
Estaca de aterramento(G8790)
Arame eletricado
Arame eletricado
a
HobbyMaster
M50
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
70
Português

Prédios e portões, por exemplo, podem ser eletricados com tensões da cerca, se o
eletricador for aterrado incorretamente.
Siga cuidadosamente as instruções de.
O lugar mais efevo para um sistema de aterramento é em solo connuamente
úmido; veja a ilustrão a. Para áreas secas e com más condições de aterramento,
veja a ilustração b.
Instale o sistema de aterramento a pelo menos 10m (33 pés) de qualquer pino de
aterramento de fonte de alimentação, telefone subterrâneo ou cabo de energia.
Finque uma estaca de aterramento de 2m (6 pés) no solo, até que apenas 5cm (2”)
permaneçam acima do solo.
Para xar o cabo de aterramento:
1. Com um cabo duplo isolado, remova 5cm (2”) de revesmento plásco de uma
das extremidades do cabo.
2. Conecte o o terra ao eletricador.
a. Dobre a ponta do o para formar um laço.
b. Desaparafuse o terminal verde (TERRA) no eletricador e insira o laço do
o entre as arruelas.
c. Aparafuse para fechar o terminal, garanndo que o o esteja rmemente
preso.
3. Instale o cabo ao longo das paredes e conecte-o à estaca de aterramento.
4. Para prender o cabo à estaca de aterramento, remova 10cm (4”) de isolamento
do cabo no ponto de aterramento e prenda o o exposto ao à estaca usando
uma abraçadeira de aterramento.
5. Aperte a abradeira.
Observação: um aterramento inadequado pode causar interferência em linhas
telefônicas, rádios e televisões. Isso pode ser reconhecido por sons de cliques nos
telefones.


O animal deve tocar tanto o arame eletricado
quanto o o terra para senr um choque efevo
b
Abraçadeira de
aterramento
(G8760)
Arame eletricado
VERDE
VERMELHO
Estaca de aterramento(G8790)
Fio terra
Arame eletricado
HobbyMaster
M50
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
71
Português

1. Planeje o cabeamento da cerca. Se possível, evite áreas ásperas, pedregosas ou
íngremes. Para conseguir o melhor desempenho da cerca elétrica, ulize cercas
com vários os (pelo menos 3 os conectados em paralelo).
2. Passe o o inferior entre os montantes extremos.
3. Tensione os os até que haja apenas uma leve folga visível.
4. Conecte todos os os energizados em paralelo na extremidade de cada seção
de cerca usando abraçadeiras de junção G6030.
5. Conecte o sistema de cerca por baixo dos portões, nunca por cima. Não use
portões elétricos para levar energia através de passagens. Instale o cabo de
saída G6270 em um tubo de plásco (para proteção sica) a uma profundidade
de 30cm (12”). Vire as extremidades do tubo para baixo para manter a água
fora. Conecte cada extremidade do cabo às abraçadeiras de junção.
6. Use um nó direito ou nó em oito ao unir os sob tensão.
Cerca deslocada
É possível proteger cercas não elétricas existentes para durarem muitos mais anos
mais simplesmente anexando suportes de deslocamento e um o eletricado em um
ou ambos os lados da cerca não elétrica. Ulize um único o deslocado, posicionado
a dois terços da altura do animal (altura do peito) a ser controlado.

Interruptor de corte de energia Abraçadeiras de junção
Arame eletricado
Cabo energizado
300mm (12”) profundidade
Arame eletricado
Arame eletricado
Nó oito Nó direito
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
72
Português

Conecte o terminal vermelho (CERCA) do eletricador à cerca usando um cabo duplo
isolado. Remova 5cm (2”) de revesmento plásco de uma das extremidades do
cabo. Dobre a ponta do o para formar um laço. Desaparafuse o terminal vermelho
(CERCA) e insira o laço do o. Aparafuse para fechar o terminal, garanndo que o
o esteja rmemente preso. Fixe a outra extremidade do cabo à cerca usando uma
abraçadeira de junção.

Verique se a luz na frente do eletricador está piscando.
Luz Indicadora
Verde
Vermelhp
Para
aterramento
Para cerca
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
73
Português
OPÇÕES DE ESPAMENTO DE FIOS E HASTES
Essas guras são apenas diretrizes apenas para condições de terreno plano.
Observação: o símbolo indica um arame eletricado, que carrega pulsos elétricos
O símbolo indica um o terra
Para espaçamentos de os e hastes em áreas secas com condições de aterramento
ruins, consulte seu revendedor Gallagher.
Vacas leiteiras / Bovinos de corte
Espamento de hastes 20 - 25 m (60 - 85 )
Todos Eletricados
Vacas leiteiras / Bovinos de corte
Espamento de hastes 20 - 25 m (60 - 85 )
Todos Eletricados
Vacas leiteiras / Bovinos de corte
Espamento de hastes 20 - 25 m (60 - 85 )
Fio de retorno à terra
Vacas leiteiras / Bovinos de corte
Fio de retorno à terra
Cavalos
Espamento de hastes 20 - 30 m (65 - 100 )
Todos Eletricados
Cavalos
Espamento de hastes 20 - 30 m (65 - 100 )
Fio de retorno à terra
Fio de retorno à terra
Todos Eletricados
Coelhos
Espamento de hastes 6 m (20 )
Fio de retorno à terra
Coelhos
Espamento de hastes 6 m (20 )
Todos Eletricados
es doméscos
Espamento de hastes 6 m (20 )
es doméscos
Espamento de hastes 6 m (20 )
Fio de retorno à terra
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
74
Português
LISTA DE VERIFICÃO DE TENSÃO
Não
Teste o
sistema de
aterramento.
A tensão do
solo é superior
a 200 volts?
Desconecte o eletricador
da fonte de alimentação e
remova o o da cerca a parr
do terminal vermelho (CERCA).
Conecte o eletricador e
verique de novo. A tensão
entre os terminais é maior que
5000 volts?
1. Verique se as conexões elétricas
estão bem presas, por exemplo, da cerca
para o terminal vermelho (CERCA), do
sistema de aterramento para o terminal
verde (ATERRAMENTO), nos portões, etc.
2. Verique a tensão na cerca a cada
33m (100 pés). Observe se a tensão está
caindo. Quanto maior a proximidade
de uma falha, menor será a leitura de
tensão.
Esteja ciente das coisas que causam
falhas e sempre esteja atento a:
pedaços soltos de arame na cerca,
vegetação densa, isoladores rachados ou
quebrados, os rompidos, etc
Teste a fonte de
alimentação.
Se a fonte de
alimentação esver
operando normalmente,
então o eletricador
precisa de manutenção.
Melhore o sistema de
aterramento: adicione
estacas de aterramento
galvanizadas ao sistema
de aterramento até que
a tensão do solo seja de
200 volts ou menos
O eletricador
precisa de
manutenção.
Sim Não
Sim Não
Sim
O energizador está em operação?
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
75
Português
FERRAMENTAS E MATERIALS
Revendedores da Gallagher oferecem uma ampla gama de produtos para sua cerca elétrica.
For fence specicaons and design contact your Gallagher dealer.
HobbyMaster
M50
Haste de
esramento
Haste de esramento
Isoladores de tensão G6791 or G6781
Haste do o
Tensores do o G6430
Abraçadeiras de junção
G6030
Interruptor de corte de energia G6076
Sinal de aviso G6020
Isoladores da haste do o
Arame
eletricado
Isoladores de tensão G6791 or G6781
Abraçadeiras de junção G6030
Cerca permanente
VERDE
Estaca de aterramento G8790
Abraçadeira de aterramento G8760
VERMELHO
Haste do o
Isoladores da haste do o
HobbyMaster
M50
Estaca de aterramento G8790
Carretel G6110
Fio poli G6201
Vareta G6370
Insulgrip G6063
Econoreel G6160
Gancho em espiral G6420
Portable Fence
Fio Turbo G6205
VERMELHO
VERDE
Gallagher 3E1802 Manual do usuário do energizador de redes pequenas
76
Português
ESPECIFICÕES DO PRODUTO
M120 M160
Tensão de alimentão 220 V 60 Hz
Potência 0,9 W 1,6 W
Energia armazenada 1,4 J 1,5 J
Energia de saída 0,47 J 0,6 J
Tensão de saída: (sem carga) 6,8 kV 7,6 kV
IP Rang (Ingresso) IPX4
Dimensões: A x L x P 220 x 174 x 76 mm
Peso 0,8 kg
DESCARTE DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E
ELETRÔNICOS
Este símbolo no produto indica que este produto, embalagem e com cuidado
especial da bateria não devem ser descartados com outros resíduos. Em vez disso,
é de sua responsabilidade descartar o equipamento rejeitado entregando-o a
um ponto de coleta para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrônicos. A coleta seleva e reciclagem das pas de descarte dos equipamentos
ajudará a conservar os recursos naturais e irá garanr que o mesmo será reciclado
de uma forma que proteja a saúde humana e o meio ambiente. Para mais
informações sobre onde você pode entregar o seu equipamento para reciclagem,
entre em contato com o órgão responsável pela reciclagem no seu município ou com
a empresa na qual adquiriu o produto
77
Vikg Informaon
Svenska
VIKTIG INFORMATION
VARNING: 
VARNING: Denna apparatur är inte tänkt a användas av barn
eller handikappade personer utan övervakning.
Håll barn under uppsikt för a vara säker på a de inte leker
med utrustningen.
Inspektera matningssladden, kablar, ledningar och aggregatet
regelbundet. Om du upptäcker skador bör du omedelbart
sluta använda aggregatet och återlämna det ll e av
Gallaghers auktoriserade servicecenter för reparaon i sye
a undvika faror.
Aggregatet måste installeras under skydd och sckkontakten
får inte hanteras när omgivande temperatur undersger +5
grader Celsius.
I alla områden där det kan förekomma barn utan uppsikt som inte känner ll farorna med elstängsel,
rekommenderas det a en korrekt dimensionerad strömbegränsningsenhet med e motsnd på minst
500 ohm ansluts mellan aggregatet och det elektriska stängslet.
Kontrollera lokala förordningar för specika regler.
Elsngsel skall installeras på säkert avstånd från telefon- eller telegrainjer samt radioantenner.
Det är yerst osannolikt a väl isolerade och väl underhållna elsngsel som används i en miljö där
vegetaonen hålls eer orsakar bnder. Koppla fn aggregatet vid extrem brandrisk.
Montera inte aggregatet på platser som är utsaa för värme (t.ex. en soluppvärmd vägg).
Överlämna service åt kvalicerad servicepersonal fn Gallagher.
Anslut inte två aggregat ll samma jordningssystem.
Om aggregatet är anslutet ll en strömkälla utan jordfelsbrytare skall det alld användas en sckpropp
med jordfelsbrytare.
Se ll a aggregatet är skyddat från regn, fukt och andra källor ll fukt.
kerställ a aggregatet har llräcklig venlaon.
Aggregat med standby läge kan slå på eller av utan förvarning. Aggregatet måste kopplas från elnätet om
det behöver föras helt ur funkon.
Elsngsel ska installeras på så sä a de inte utgör någon fara för personer, djur eller omgivningar.
Undvik konstrukoner av elstängsel som sannolikt leder ll a djur eller personer fastnar.
VARNING - INSTALLATÖRER/ANVÄNDARE BÖR TÄNKA PÅ:
Undvik kontakt med elstängseltrådar, speciellt med huvudet,
nacken och bröstkorgen. Klära aldrig över, igenom eller
under e elstängsel med era trådar. Använd en grind eller en
speciellt uormad korsningspunkt.
E elektriskt stängsel skall inte matas från två olika aggregat eller fn oberoende sngselkretsar fn
samma aggregat.
Avsndet mellan tdarna på två valfria elstängsel som drivs av olika aggregat med oberoende ming
r vara åtminstone 2.5m. Om dea avsnd ska minskas så måste det ske med hjälp av e isolerande
material eller en isolerad metallbarriär.
Led aldrig ström i taggtrådar eller liknande vassa trådar.
E icke-elektriskt stängsel med exempelvis taggtråd eller rakbladstråd kan användas för a stödja
78
Vikg Informaon
Svenska
e eller era avstängda trådar i e elstängsel. Stödanordningarna för eltdarna bör uormas för a
garantera a dessa trådar placeras minst 150 mm från det verkala planet för icke strömförande trådar.
Taggtråd och rakbladstd skall jordas med jämna intervall.
Följ rekommendaonerna fn llverkaren av aggregatet gällande jordning.
Aggregatets jordning måste sckas ner minst 1 m i marken och placeras minst 10 m ifrån andra
strömledningar, telefonledningar eller andra jordningssystem.
Använd matarledning i byggnader och på de ställen där jord kan fräta på frilagd galvaniserad td.
Använd inte elkablar avsedda för hushållet.
Anslutningskablar som dras under jorden skall gå igenom en krets med isolerande material. I annat fall
skall isolerad högspänningskabel användas. Försikghet bör iakas så a inte anslutningskablar skadas
på grund av djurhovar eller traktorhjul som kommer ned i jorden.
Anslutningskablar skall inte installeras i samma krets som huvudmatningsledningar, kommunikaonskab-
lar eller datakablar.
Anslutningskablar och elektriska djurstängseltrådar skall inte dras ovanför luburna elledningar eller
kommunikaonsledningar.
Korsningar med luburna elledningar bör om möjligt undvikas. Om en sådan korsning inte kan undvikas
ska den göras under elledningen och i möjligaste mån i räta vinklar med denna.
Om anslutningskontakter och elstängseltrådar har installerats nära en elledning bör gränsvärdena som
anges nedan respekteras:

 Avstånd i meterAvstånd i meter
1 000 3
> 1 000 33 000 4
> 33 000 8
Om anslutningskontakter och elstängseltdar har installerats nära en elledning bör deras höjd ovanför
marken inte översga 3 m.
Denna höjd gäller båda sidor av den ortogonala projekonen av elledningens yersta ledare på marken,
på e avsnd av:
- 2m för elledningar som har en drispänning på högst 1000V;
- 15m för elledningar med en drispänning över 1000V.
Elektriska djurstängsel avsedda för a avskcka fåglar, inhägnad av husdjur och träning av exempelvis
kor behöver bara matas med aggregat med låg eekt för a erhålla säker och llfredsställande dri.
Avskckning av fåglar: När aggregatet används för a mata e system med ledare som används för a
avskräcka fåglar från a bygga bo på byggnader, bör ingen ledare anslutas ll jord. En strömbrytare ska
installeras så a man kan isolera aggregatet från alla nätenhetens poler och tydliga varningsskyltar bör
as upp på alla punkter där personer har enkel llgång ll ledarna.
När e elstängsel korsar en allmän sg skall en elfri grind införas vid denna punkt eller så ska en
korsning med hjälp av sor uppräas. Vid alla sådana korsningar skall inlliggande eltdar förses med
varningsskyltar. (021888).
Elsngsel som är monterade utmed allmän väg eller sg måste
regelbundet förses med varningsskyltar fast förankrade på
stängselstolpar eller fästa på den elektriska tråden.
Storleken på varningsskylten måste vara minst 100mm x
200mm.
Bakgrundsrgen på båda sidorna av varningsskylten måste
vara gul. Inskrien på skylten måste vara svart och skall
anngen bestå av:
- texten “Var försikg Elektriskt stängsel eller
- symbolen som visas:
Inskrien måste vara outplånlig. Inskrien måste nnas på
båda sidorna av varningsskylten samt a höjden på inskrien
måste vara minst 25mm.
Försäkra dig om a all 230Volts driven, underordnad utrustning ll di elsngsel sörjer för en isolering
mellan sngsel området och strömförsörjningen likrdigt ll den som medföljer
elstängselaggregatet.
Skydd mot väder ska ges för utrustning som inte har cererats av llverkaren som passande för
användning utomhus och är av en typ med e minimum skydd av IPX4.
79
Vikg Informaon
Svenska
Dea aggregat uppfyller internaonella säkerhetskrav och llverkas enligt internaonell standard.
Gallagher förbehåller sig räen a göra ändringar utan föregående varning av valfri produktspecikaon för a
förra säkerhet, funkon eller design.
Förfaaren tackar Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) för llstånd a återge informaon fn sin
internaonella publicering 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Alla sådana utdrag är copyright IEC, Genève, Schweiz. Alla
gheter reserverade. Yerligare informaon om IEC nns på www.iec.ch. IEC har inget ansvar för placering och i
vilket sammanhang de utdrag och innehåll återges av förfaaren, och inte heller är IEC på något sä ansvariga för det
övriga innehållet eller rikgheten i dessa.
UNDERHÅLL AV DUBBELISOLERADE ANORDNINGAR
I en dubbelisolerad kontroller nns två isoleringssystem i sllet för jordning. Inget verktyg för jordning nns
alltså i en dubbelisolerad kontrollers stmförsörjningssladd, inte heller ska en sådan nnas där. A underlla
en dubbelisolerad kontroller kräver extrem noggrannhet och kunskap om systemet, och endast kvalicerad
servicepersonal kan åta sig det. Ersäningsdelar för en dubbelisolerad kontroller måste vara idenska med de
delar som ersäs. En dubbelisolerad ledare är markerad med orden DUBBEL ISOLERAD eller DUBBEL ISOLERING.
Symbolen för dubbel isolering kan också vara markerad på aggregatet.
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
80
Så här fungerar aggregatet
SÅ HÄR FUNGERAR AGGREGATET
Aggregatet sänder elektriska impulser ll elstängslet med cirka 1 sekunds intervall.
Dessa impulser ger djuren en kort, eekv, men säker stöt. Stöten skadar inte djuret.
Den är llräcklig för a djuret inte skall glömma den, utan undviker a komma i
kontakt med stängslet.
Praktiska råd
Kontrollera de lokala stängselföreskrierna innan du tar elsngsel i bruk.
Lokala förordningar kanske kräver llsnd för användande av elstängsel.
Kontrollera regelbundet a elstängselaggregatet fungerar. Dea gör du genom
a kolla a kontroll lampan blinkar.
Kontrollera stängslet regelbundet. Ta bort eventuell vegetaon, nedfallna
grenar/kvistar etc. Eersom dea kan orsaka kortslutning och det innebär
reducerad djurkontroll.
Alla djur behöver en inlärningsperiod för a lära sig respektera stängslet. Det
kan ta era dagar för a träna djuret och sngslet behöver kanske justeras lite.
Djur som är hoppbenägna kan vara svåra a stängsla in. Du kanske får prova
dig fram ll rä höjd på stängslet.
Använd alld högkvalitava isolatorer. Isolatorer med dålig kvalitet, eller
plaströr, är inte a rekommendera eersom de oa orsakar kortslutning.
Använd kontaktklämmor (010851/010868) på alla skarvar du gör för a
försäkra dig om en bra kontakt.
Dea aggregat måste jordas för a fungera korrekt. Dea gör du genom a
använda galvaniserade jordspjut.
Dubbelisolerad matarledning bör alld användas inomhus, under grindar och
där marken kan åstadkomma rost på exponerad varmgalvaniserad tråd.
Använd aldrig hushållskabel. Den är endast lämplig för max 600V och läcker el.
I permanenta elstängsel använd alld en varmgalvaniserad High Tensile tråd
med 2.5mm diameter.
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
81
5-Stegs Installaons Guide

Byggnader, grindar etc. kan bli strömförande om aggregatet är dåligt jordat.
Följ jordningsinstrukonerna noggrant.
Det mest eekva stället för e jordningssystem är i ständigt fukg jord (se
illustraon a).
HobbyMaster
M50
Jordklämma
(044030)


Djuret måste bera tden och
marken för a få en st.
Strömförande
GRÖN
RÖD
Jordspjut
(008735)
Strömförande
Strömförande
a
I områden med dåliga jordningsförhållanden, se illustraon b.


Aggregatet är enkel a montera. Montera aggregatet på en
vägg, skyddad, utom räckhåll för barn, i närheten av e 230V
uag.
Montera aggregatet där det inte nns någon risk för a
aggregatet kan orsaka brand eller mekanisk skada.
1. Borra 2 x 4 millimeters hål (A & B) med hjälp av
monteringsmallen på miensidorna.
2. Fäst de medföljande skruvarna i väggen och lämna dess
huvuden ca 3 millimeter utanför väggen.
3. Placera aggregatet över skruvarna och låt det sedan
glida ner över dem.
b
a
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
82
5-Stegs Installaons Guide
HobbyMaster
M50

i områden med dåliga jordningsförhållanden
Djuret måste beröra både en strömförande tråd och en jordad tråd
för a få en kraig stöt. Den understa och den översta tråden är
strömförande och den mellersta tråden är jordad.
Jordspjut
(008735)
RÖD
GRÖN
Strömförande
Jordning
Strömförande
b
Jordklämma
(044030)
Installera jordningssystemet minst 10m från eventuell kraledning, annan jordning,
nedgrävd telefon- eller elkabel. Sck ner galvaniserade jordspjut på ca 2m i marken,
lls bara 5cm av dem syns ovan mark.
A fästa jordkabeln:
1. Använd dubbelisolerad matarledning (021604/021611), avlägsna 5cm i ena
änden av kabelns plastöverdrag.
2. Anslut jordkabeln ll aggregatet.
a. Böj änden av kabeln ll en ögla.
b. Skruva loss den gröna (JORD) terminalen på aggregatet och sck in öglan
mellan packningarna.
c. Skruva fast terminalen, eer a du säkerställt a jordkabeln är på plats.
3. gg ut jordkabeln längs väggen och ut ll jordspjutet.
4. Fäst kabeln i jordspjutet genom a ta bort 10cm av kabelns isolaon vid
jordspjutet. Kläm sedan fast den oskyddade tråden i jordspjutet med en
jordklämma.
5. Spänn klämman.
OBS! Dålig jordning kan orsaka störningar i din telefon, tv-apparat och radio.
Dea märks genom e klickande ljud i exempelvis din telefon.
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
83
5-Stegs Installaons Guide

1. Planera stängsellinjen. Undvik om möjligt områden som är ojämna, steniga
eller branta. För a uppnå bästa prestanda i stängslet bör du använda
ertrådsstängsel (minst tre trådar kopplade parallellt).
2. Dra ut den nedersta tråden mellan hörnstolparna.
3. Spänn trådarna lls de sviktar bara en aning.
4. Koppla ihop alla strömförande trådar parallellt vid varje stängsels slut med
hjälp av kontaktklämma 010851/010868.
5. Led sngselsystemet under grindar hellre än ovanför. Använd inte elgrindar
för a leda ström genom grindar. Installera matarledning (021604/021611)
i e plaströr (för a skydda den) 30 cm djupt. Böj rörets ändar neråt för
a hindra a vaen tränger in. Koppla matarledningens bägge ändar ll
kontaktklämmorna (010851/010868).
6. Använd åaknop eller råbandsknop när du skarvar en tråd.
Stängsel med distanshållare
Bentliga icke-elektriska sngsel kan fås a hålla i många år bara genom a
montera distanshållare och en eltråd på båda sidor om stängslet. Använd en eltråd,
placerad på två tredjedelar av höjden på det djur (brösthöjd) som ska kontrolleras.
Alla strömförande
Strömbrytare Kontaktklämma
Strömförande
Matarledning
30cm (12”) djupt
Strömförande
Strömförande
Åaknop Råbandsknop
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
84
5-Stegs Installaons Guide

Anslut aggregatets röda (STÄNGSEL) terminal ll stängslet genom a använda
dubbelisolerad kabel (021604/021611). Avlägsna 5cm av plastöverdraget i ena
änden av kabeln. Böj änden av tråden ll en ögla. Skruva loss den röda (STÄNGSEL)
terminalen och sck in öglan mellan packningarna. Skruva fast terminalen, eer a
du säkerställt a jordkabeln är på plats. Fäst den andra änden på stängslet med hjälp
av en kontaktklämma (010851/010868).
Steg 5. Sätt i kontakten I 230V uttaget
Kontrollera a lampan blinkar på aggregatet framsida.
Till sngsel
Grön
Till jord
Röd
Lampa
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
85
Alternav för tråd-och stolpavstånd

Dessa siror är riktlinjer vid släta markförhållanden.
OBS! Symbolen indikerar tråd med strömförande pulser.
För upplysningar kring tråd- och stolpavstånd i torra marker med dåliga
jordningsförhållanden kontakta din Gallagher återförsäljare.
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
86
Kontrollista spänning
KONTROLLISTA SPÄNNING
Nei
Fungerar aggregatet?
Kontrollera
jordningssystemet.
Är denna högre än
200V?
Dra ur 230V kontakten
och koppla ifrån
stängseltråden från den
röda (stängsel) terminalen.
Sä i 230V kontakten
igen och kontrollera. Är
spänningen högre än
5000V?
1. Kontrollera a alla skarvar/
anslutningar är OK t ex från stängsel
ll den röda (stängsel) terminalen,
från jordningssystemet ll den gröna
(jordnings) terminalen, vid grindar
etc.
2. Kontrollera spänningen i stängslet
på var 30:e meter. Notera om
spänningen minskar. Ju närmre felet,
desto lägre spänning.
Bli medveten om vad som orsakar
fel och håll utkik eer: trådstumpar
som ligger ll stängslet, kraig
vegetaon, trasiga isolatorer eller
trådar etc.
Kontrollera
strömförsörjningen.
Om denna är OK
behöver aggregatet
repareras.
Förbära
jordningssystemet:
lägg ll er
galvaniserade
jordspjut ll
jordspänningen är
200V eller lägre.
Aggregatet
behöver
repareras
Ja Nei
Ja Nei
Ja
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
87
Material och Verktyg
MATERIAL OCH VERKTYG
Gallagher återförsäljare erbjuder e komple sorment av produkter ll di
elstängsel.
1
HobbyMaster
M50
HobbyMaster
M50
Slutstolpe
Slutstolpe
Hörnisolator 011025/011032
Stängselstolpe Trådspännare 010882
Strömbrytare 060705
Varningsskylt 021888
Isolatorer i stängslet
Strömförande
Strömförande
Strömförande
Hörnisolator 011025/011032
Kontaktklämma
Permanenta stängsel
GRÖN
Jordspjut
Jordklämma
GRÖN
RÖD
Spole
Poly Wire
Isolerat handtag
Ekonomispole 046167 Pigtailstolpe
019267
Flybart stängsel
RÖD
Stängselstolpe
Isolatorer i stängslet
Vidoex 9 Turbo Plus
Jordspjut
För stängselspecikaoner och design, vänligen kontakta din Gallagher
återförsäljare.
AVFALL ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING
Denna symbol på produkten innebär a produkten, förpackningen och i synnerhet
baeriet inte får slängas med annat avfall. Istället, är det di ansvar a se ll
a den kommer ll en särskild återvinningscentral avsedd för elektronik och
elektronisk utrustning. Det du lämnar plockas isär för hand på återvinningscentralen.
Farliga ämnen tas om hand och mycket av det övriga materialet i apparaterna kan
återvinnas. För mer informaon om var du kan lämna di avfall, vänligen kontakta
din kommun eller återförsäljaren som du köpt produkten av.
Svenska
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer User Manual
88
Så här fungerar aggregatet
PRODUKTSPECIFIKATIONER
M35 M50 M120 M160
Strömförsörjning 230 V 50 Hz
Eekten 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Lagrad energi 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Utgångsenergi (maximal) 0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Utgångsspänning
(obelastad)
5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Kapslingsklassning IPX4
Må: HxBxD 220 x 174 x 76 mm
Vikt 0,8 kg
89
Informazioni Importan
Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ATTENZIONE: 
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura non deve essere usata da
bambini o da disabili senza supervisione.
I bambini devono essere sorveglia anché non giochino con
lapparecchiatura.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione, cavi, li e
lapparecchio alla ricerca di par danneggiate. In caso di danni,
per evitare pericoli, inviare immediatamente l’apparecchio ad un
centro di riparazione autorizzato Gallagher.
Lelericazione deve essere installato in un posto riparato o in
una scatola proteva. Il cavo dalimentazione non deve essere
maneggiato quando la temperatura ambientale è inferiore a +5 C.
Si raccomanda che, nelle zone frequentate da bambini non sorveglia e che non sono a conoscenza dei
pericoli della recinzione elerica, sia installato un disposivo di limitazione della corrente con una
resistenza non inferiore ai 500 Ohms.
Vericare eventuali regolamen locali.
Installare la recinzione elerica lontano da linee telefoniche o telegrache.
È altamente improbabile che le recinzioni eleriche conservate in buone condizioni, mantenute libere dalla
vegetazione e con un isolamento di alta qualità possano provocare incendi. Nei periodi di rischio estremo di
incendio, scollegare lelericatore.
Non installare lapparecchio in luoghi espos a fon di calore (es. muri riscalda dal sole).
Per le riparazioni fare riferimento ai riparatori qualica Gallagher.
Non collegare due elericatori allo stessi sistema di messa a terra.
Se l’elericatore è collegato ad un circuito non dotato di salvavita è necessario ulizzare una presa coni
salvavita o un salvavita portale.
Assicurarsi che l’elericatore sia completamente proteo da pioggia, condensa, o altre fon di umidi.
Assicurarsi che lelericatore sia adeguatamente venlato.
Gli elericatori dota di funzione Standby possono accendersi o spegnersi senza preavviso. Staccare la
spina per rendere completamente inoperavo l’elericatore.
I recin elerici e relavi appara ausiliari devono essere installa, fa funzionare e soopos a
manutenzione in modo tale da ridurre i pericoli alle persone, agli animali o a ciò che li circonda.
Si deve evitare la costruzione di recin elerici per animali in cui ques ulmi o le persone possano
rimanere impiglia.
NOTA PER INSTALLATORI/UTENTI: Evitare di toccare i li della
recinzione elerica specialmente con la testa, il collo o il torso.
Non cercare di passare soo, araverso o scavalcare i li di
una recinzione ava ma ulizzare cancelli o pun di passaggio
appositamente costrui.
Un recinto elerico per animali non deve essere alimentato da due diversi elericatori o da circui di
recin indipenden dello stesso elericatore.
La distanza di sicurezza tra due dieren recinzioni eleriche, ognuna alimentata da un elericatore
diverso temporizzato in maniera dierente, deve essere di almeno 2,5 metri. Se questo spazio deve
essere chiuso, ciò deve essere realizzato per mezzo di materiale non conduvo oppure mediante una
barriera metallica isolata.
Il lo spinato o un lo simile non deve essere alimentato da un elericatore.
90
Informazioni Importan
Italiano
Si può ulizzare un recinto non elericato dotato di lo spinato o lo simile per sostenere uno o più li
elerica di un recinto elerico. I disposivi di sostegno dei cavi elerica devono essere costrui in
modo da assicurare che ques ulmi siano pos a una distanza minima di 150mm dal piano vercale dei
li non elerica. Il lo spinato o lo simile deve essere messo a terra a intervalli regolari.
Aenersi alle raccomandazioni del costruore dellelericatore per l’installazione della messa a terra.
I picche di messa a terra dellelericatore devono penetrare nel terreno per almeno un metro ed
essere ad almeno 10 mt di distanza da qualsiasi altro sistema di messa a terra ulizzato.
Ulizzare cavi isola ad alta tensione per i raccordi all’interno degli edici e dove il suolo può corrodere il
cavo zincato. Non usare normali cavi elerici.
I cavi di raccordo interra devono essere racchiusi all’interno di un condoo di materiale isolante;
diversamente, si devono ulizzare cavi isola ad alta tensione. Fare aenzione ad installare i cavi di
raccordo soerranei in modo che non siano danneggia dall’eeo degli zoccoli degli animali o delle
ruote dei traori che aondano nel terreno.
I cavi di raccordo non devono essere installa nello stesso condoo dei cavi di alimentazione principale,
dei cavi di comunicazione o dei cavi di da.
I cavi di raccordo e i cavi del recinto elerico non devono passare sopra linee eleriche aeree o di
comunicazione.
Gli incroci con le linee eleriche aeree devono essere, se possibile, evita in ogni dove. Se non si possono
evitare, tali incroci devono avvenire al di soo della linea elerica e il più vicino possibile allangolo reo
che con essa forma.
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea elerica aerea, le
distanze in aria non devono essere inferiori a quelle indicate nella tabella seguente:

 ri
Minore o uguale a 1.000 3
Maggiore di 1.000 e minore di 33.000 4
Maggiore di 33.000 8
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea elerica aerea, la loro
altezza dal terreno non deve superare i 3 m.
Dea altezza si applica su entrambi i la della proiezione ortogonale dei conduori più esterni della linea
elerica sulla supercie del suolo per una distanza di:
- 2 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale non superiore a 1000 V;
- 15 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale superiore a 1000 V.
I recin elerici per animali desna al controllo degli uccelli, di animali domesci oppure
all’addestramento di animali come le vacche, devono essere alimenta solo da elericatori a bassa
potenza per oenere delle prestazioni soddisfacen e sicure.
Nei recin elerici ulizza per impedire agli uccelli di appollaiarsi sugli edici, nessun lo del recinto
elerico deve essere collegato all’elerodo di terra dellelericatore. Un interruore deve essere
installato per isolare lelericatore dalla rete elerica e chiari e frequen cartelli di avvermento devono
essere assi in ogni punto in cui le persone possono avere accesso ai conduori.
Se un recinto elerico per animali incrocia una via pubblica, in quel punto deve essere incorporato un
cancello non elericato nel recinto elerico per animali oppure si deve provvedere a un araversamento
per mezzo di montan. In ciascuno di ques incroci, vicino ai cavi elerica bisogna aggere dei cartelli
di avvermento.
Ogni parte di un recinto elerico per animali installata lungo una strada o una via pubblica deve essere
idencata a intervalli regolari da cartelli di avvermento saldamente
ssa ai pali del recinto o ai suoi li.
Le dimensioni dei cartelli di avvermento devono essere almeno di 100
mm × 200 mm.
Il colore di sfondo del cartello di avvermento deve essere giallo su
entrambi i la. La scria sul cartello deve essere di colore nero e deve
riportare:
- la sostanza di “ATTENZIONE recinto elerico
- Il simbolo indicato:
La scria deve essere indelebile, riportata su entrambi i la del cartello di
avvermento e deve avere un’altezza di almeno 25 mm.
È necessario assicurarsi che tu gli appara ausiliari alimenta dalla rete e collega al circuito del
recinto forniscano un grado di isolamento tra il circuito del recinto e la rete di alimentazione pari a quello
91
Informazioni Importan
Italiano
assicurato dallelericatore.
Le apparecchiature ausiliarie devono essere protee dalle intemperie a meno che siano cercate dal
costruore come idonei per l’impiego all’esterno e con un minimo grado di protezione IPX4.
Questo elericatore è conforme alle normave internazionali di sicurezza e costruito secondo gli standard
internazionali.
Gallagher si riserva di cambiare senza preavviso le caraerische di ogni prodoo per migliorarne ladabilità,
le funzioni, il design.
Gli autori ringraziano la Commissione Eleritecnica internazionale (IEC) per lautorizzazione alla riproduzione delle
informazioni contenute nella Pubblicazione Internazionale 60335-2-6 ed. 2.2 (2013). I brani estra sono coper da
copyright da parte della IEC di Ginevra, Svizzera. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.iec.ch. IEC non ha
responsabilita sui documen ed i contes in cui i brani estra sono sta inseri e riprodo dallautore. IEC, inoltre,
non è in alcun modo responsabile per gli altri contenu della pobblicazione.
RIPARAZIONE DI APPARECCHI CON DOPPIO ISOLAMENTO
Negli elericatori a doppio isolamento due sistemi d’isolamento sono installa al posto della messa a terra.
Nessun disposivo di messa a terra è installato sul cavo dalimentazione e nessun disposivo di messa a terra deve
essere aggiunto all’elericatore. La riparazione di apparecchi con doppio isolamento richiede molta aenzione
e conoscenza del sistema e deve essere eeuata solo da personale qualicato. Le par di ricambio devono
essere idenche a quelle che sostuiscono. Un controller a doppio isolamento è contrassegnato con la dicitura
“DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED. Il simbolo di doppio isolamento può anche essere riportato
sull’apparecchio.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
92
FUNZIONAMENTO DEL ELETTRIFICATORE
Lelericatore invia lungo la recinzione impulsi elerici alla frequenza di uno al
secondo circa. Lanimale che tocca la recinzione riceve una scossa elerica breve,
dolorosa ma innocua. La scossa non ferisce, ma è sucientemente dolorosa da
essere memorizzata dallanimale che eviterà di toccare nuovamente la recinzione.
Consigli Pratici
Vericate le leggi o i regolamen locali. In alcuni casi possono essere richies
speciali permessi per luso della recinzione elerica.
Vericate periodicamente il funzionamento dellapparecchio controllando che
l’indicatore luminoso lampeggi.
Vericate periodicamente la recinzione. Rimuovere rami, erbacce, cespugli
ed altri ogge che, toccando la recinzione, causano dispersioni e ne riducono
l’ecacia.
Tu gli animali hanno bisogno di tempo per imparare a rispeare la
recinzione. In genere sono necessari pochi minu ma, in altri casi, anche
alcuni giorni ed, eventualmente, un miglioramento della recinzione.
Gli animali propensi al salto possono essere più dicili da recintare. In ques
casi è opportuno fare delle prove per determinare la correa altezza della
recinzione.
Usare sempre isolatori di buona qualità. Isolatori scaden o ro, tubi di
plasca o nastri isolan possono causare dispersioni o corto circui.
Usare sempre gli apposi conneori per collegare i li e per assicurare un
buon circuito elerico.
Per assicurare un buon funzionamento della recinzione usare, per la messa a
terra dellelericatore, solo picche di metallo galvanizzato.
Il cavo a doppio isolamento deve sempre essere usato per garanre omi
collegamen all’interno e allesterno degli edici, soo i passaggi, soo le
strade, ecc. Non usare mai cavi ad uso civile in quanto, essendo isola solo
no a 600 volt, causerebbero dispersioni.
Per realizzare recinzioni permanen, ecaci e durevoli, usare il lo di ferro
galvanizzato, po High Tensile, da 2.5 mm di diametro.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
93
INSTALLAZIONE IN 5 MOSSE

Il elericatore deve essere collocato al coperto, fuori dalla
portata dei bambini e vicino ad una presa di corrente.
Installarlo dove lapparecchio non rischi di subire danni
meccanici e non ci sia rischio d’incendio.
1. Usando come modello la pagina centrale di questo
manuale, pracare 2 fori da 4mm in A e B.
2. Fissare nel muro le vi in dotazione, lasciando la testa
della vite 3 mm fuori dal muro.
3. Collocare lelericatore sulle vi appena montate e
farlo scivolare verso il basso per bloccarlo.
b
a
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
94

Se il sistema di messa a terra non è propriamente costruito, lenergia dellelerica-
tore può essere trasmessa a mangiatoie, cancelli ed altri ogge metallici. Seguire
aentamente le seguen istruzioni.
Un terreno perennemente umido è il posto migliore per installare il sistema di messa
a terra dellapparecchio (gura a).
Installare il sistema di messa a terra dellelericatore ad almeno 10m di distanza da
ogni altro sistema di messa a terra, cavo telefonico o elerico interrato. Piantare nel
terreno un piccheo di ferro zincato lungo 2 metri no a che ne sporgano solo 5 cm.
Collegamento della messa a terra:
1. Rimuovere 2 cm di rivesmento plasco da un capo del cavo a doppio
isolamento.
2. Collegare il cavo al elericatore.
Con terminale a vite:
a. Fare un piccolo anello con il lo scoperto.
b. Svitare il terminale verde (TERRA) dellelericatore ed inlare lanello
sulla vite tra le rondelle.
c. Avvitare il terminale verde assicurandosi che sia ben streo.
3. Stendere il cavo a doppio isolamento no al piccheo di messa a terra.
4. Rimuovere 10 cm di rivesmento plasco dal cavo a doppio isolamento e
collegarlo, tramite gli apposi morse, al piccheo di messa a terra.
5. Stringere bene i morse.
Nota: Un inadeguato sistema di messa a terra può causare interferenze con linee
telefoniche e sistemi radio-televisivi, riconoscibili da click a intervalli regolari durante
le conversazioni o le trasmissioni.
HobbyMaster
M50
Morseo
(G8760)


Gli animali, per prendere la scossa,
devono toccare sia i li sia il terreno.
Avo
Verde
Rosso
Piccheo
(G8790)
Avo
Avo
a
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
95

1. Pianicate il percorso della recinzione evitando, se possibile, zone irregolari,
rocciose o molto ripide. Recinzioni mullo, con almeno 3 li collega in
parallelo, permeono di oenere le migliori prestazioni dalle recinzioni
eleriche.
2. Stendere il lo più basso tra i pali di testa.
3. Tendere i li con laiuto dei tenditori, no a che abbiano solo una leggera
curvatura.
4. Collegare i li avi in parallelo all’inizio ed alla ne di ogni sezione di recinzione
usando apposi morse (es. 010868).
5. Soo i passaggi fare collegamen interra e non aerei. Non usare cancelli
elerici per portare la corrente araverso i passaggi. Installare il cavo a doppio
isolamento in una guaina proteva interrata ad almeno 30 cm di profondità.
Girare verso il basso le par terminali della guaina in modo che lacqua non
entri. Collegare i capi del cavo alla recinzione con dei.
6. Per collegare li sogge a for trazioni usare un nodo a oo u un nodo piano.

Recinzioni non eleriche possano essere protee, per durare più a lungo, installando
semplicemente una recinzione con distanziatori. Installare isolatori distanziatori, da
uno o da entrambe le par della recinzione, a due terzi dellaltezza degli animali da
contenere (altezza del peo).

Interruore/Sezionatore Morseo di giunzione
Avo
Cavo di collegamento
300mm di profondi
Avo
Avo
Nodo a Oo Nodo Piano
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
96

Collegare lelericatore alla recinzione usando il cavo a doppio isolamento.
Rimuovere 2 cenmetri di rivesmento plasco da un capo del cavo. Svitare il
terminale ROSSO, inserire il lo scoperto nel terminale e avvitare saldamente.
Rimuovere 5 cm di rivesmento plasco dallaltro capo del cavo a doppio isolamento
e collegarlo, usando un morseo, alla recinzione.

Inserire la spina del elericatore in una presa di corrente ed assicurarsi che
l’indicatore luminoso dell’apparecchio lampeggi.
Rosso
Verde
Alla recinzione
Alla messa
a terra
Luce
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
97
DISTANZE CONSIGLIATE DI PALI E FILI
Queste indicazioni sono valide solo su terreno pianeggiante.
Nota: Indica i li avi che trasportano l’impulso
Consultare i distributori Gallagher per maggiori indicazioni sulle distanze di pali e li
in terreni aridi o con sistemi di messa a terra poco ecaci.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
98
DIAGRAMMA DI CONTROLO
No
Lelericatore funziona?
Vericare il
sistema di
messa a terra.
Il voltaggio del
sistema supera
i 200 volts?
Spegnere l’apparecchio
togliendo la spina dalla presa
di corrente. Rimuovere il
lo di collegamento alla
recinzione dal terminale
rosso ed accendere di nuovo
lapparecchio. Il voltaggio
tra i terminali supera i 5.000
volts?
1. Vericare che tu i collegamen
siano ben fa, ad esempio dalla
recinzione al terminale rosso
dellapparecchio e dal sistema di
messa a terra al terminale verde, ai
cancelli ecc.
2. Vericare il voltaggio della
recinzione ogni 30 metri. Più ci si
avvicina al guasto, più si abbassa il
voltaggio. Cercare con aenzione e
rimuovere tue le cause di dispersioni
o corto circui ed in parcolare: pezzi
di ferro, a vegetazione, isolatori
ro, li ro, ecc.
Vericare
la presa di
corrente. Se la
presa funziona
correamente,
allora
lapparecchio è
guasto.
Migliorate il sistema
di messa a terra,
aumentandone i
picche, no a che il
voltaggio del sistema
scende soo i 200
volts.
Lapparecchio
è guasto.
Si No
Si No
Si
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
99
MATERIALI ED ACCESSORI
Gallagher dispone di una completa gamma di apparecchi, materiali ed accessori per
realizzare facilmente una recinzione ecace e durevole.
HobbyMaster
M50
Pali di trazione
Pali di trazione
Isolatori di trazione G6791 o G6781
Pali di linea
Tenditori G6430
Conneori G6030
Interruore G6076
Segnali d’avvermento
G6020
Isolatori di linea
ATTIVO
ATTIVO
ATTIVO
Isolatori di trazione G6791 or G6781
Morsei G6030
Recinzione Permanente
VERDE
Piccheo G8790
Morseo G8760
ROSSO
Pali di linea
Isolatori di linea
HobbyMaster
M50
Piccheo G8790
Avvolgitore G6110
Poly Wire G6201
Picche Mobili
G6370
Maniglia
Insul-grip G6063
Avvolgitore G6160 Picche Pigtail
G6420
Installazione Mobile
Turbo Wire G6205
VERDE
ROSSO
Contaate il vostro rivenditore Gallagher per ulteriori informazioni e consigli sulle
recinzioni elericate.
ROTTAMAZIONE ATTREZZATURE ELETTRICHE OD
ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che questo prodoo, imballaggio e in parcolare la baeria
non devono essere smal unitamente ai riu solidi urbani, ma bensì negli apposi
pun designa per lo smalmento ed il riciclaggio di apparecchiature Eleriche od
Eleroniche. La raccolta separate ed il riciclico delle vostre arezzature di scarto,
aiuta la conservazione delle risorse naturali e ne assicura il riciclo con modalità ae
a proteggere lambiente e la salute umana. Per maggiori informazioni sui pun di
raccolta e di riciclaggio dei materiali Elerici ed Eleronici vi inviamo a contaare
lapposito ucio del vostro comune o cià, oppure il rivenditore dal quale avete
acquistato il prodoo.
Gallagher 3E1802 Small Mains Energizer Manuale Utente
Italiano
100
SPECIFICHE TECNICHE
M35 M50 M120 M160
Alimentazione 230 V 50 Hz
Potenza 0,6 W 0,6 W 0,9 W 1,6 W
Energia immagazzinata 0,4 J 0,6 J 1,4 J 1,5 J
Energia in uscita (massimo) 0,23 J 0,27 J 0,47 J 0,6 J
Tensione in uscita (senza
carico)
5,3 kV 5,9 kV 6,8 kV 7,6 kV
Protezione all’ingresso IPX4
Dimensioni: (AxLxP) 220 x 174 x 76 mm
Peso 0,8 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Gallagher M35 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación