Gallagher S30 LITHIUM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
SOLAR FENCE
ENERGIZER
S30 LITHIUM
Instructions
Installatie instucties
Notice d’installation
Betriebsanleitung
Monteringsvejledning
Instrucciones
Monteringsinstrucktioner
Istruzioni per l’installazione
Používateľská príručka
- ENG
- NED
- FRA
- DEU
- DAN
- ESP
- SVE
- ITA
- SLO
PUBLISHED BY
Gallagher Group Limited
Kahikatea Drive, Private Bag 3026
Hamilton, New Zealand
www.gallagher.com
Copyright © Gallagher Group Limited 2023.
All rights reserved. Patents Pending.
Gallagher S20 S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual for Animals
Edion 1 - February 2023
DISCLAIMER Whilst every eort has been made to
ensure accuracy, neither Gallagher Group Limited
nor any employee of the company, shall be liable
on any ground whatsoever to any party in respect
of decisions or acons they may make as a result of
using this informaon.
In accordance with the Gallagher policy of connuing
development, design and specicaons are subject to
change without noce.
Developed and manufactured by Gallagher Group
Limited, an ISO 9001:2015 Cered Supplier.
3
Contents
English 5
Important Informaon ......................................................... .......................................................5
Overview ..................................................................................................................................... 9
Installaon Instrucons .......................................................................................................... 10
Accessories ................................................................................................................................ 14
Tips & Troubleshoong ............................................................................................................. 15
Care & Maintenance ................................................................................................................. 16
Product Specicaons .............................................................................................................. 17
Approvals & Standards .............................................................................................................. 18
Nederlands 19
Belangrijke Informae ......................................................... ...................................................... 19
Overzicht ...................................................................................................................................23
Installaeaanwijzingen ............................................................................................................ 24
Accessoires ................................................................................................................................ 28
Tips & Problemen oplossen ...................................................................................................... 29
Verzorging en onderhoud ......................................................................................................... 30
Productspecicaes .................................................................................................................. 31
Goedkeuring en standaard........................................................................................................ 32
Français 33
Informaon Importante ............................................................................................................ 33
Aperçu ....................................................................................................................................... 37
Noce d’installaon ................................................................................................................ 38
Accessoires ................................................................................................................................ 42
Conseils et Résoluon de problèmes ........................................................................................ 43
Entreen ................................................................................................................. ...................44
Spécicaons du Produit .......................................................................................................... 45
Approbaons et normes ...........................................................................................................46
Deutsch 47
Wichge Informaonen ............................................................................................................ 47
Übersicht ................................................................................................................................... 51
Installaonsanleitung .............................................................................................................. 52
Zubehör ..................................................................................................................................... 56
Tipps und Fehlersuche .............................................................................................................. 57
Pege und Wartung ..................................................................................................................58
Produkt-Spezizierungen .......................................................................................................... 59
Genehmigungen und Zerzierungen ...................................................................................... 60
Dansk 61
Vigg Informaon ..................................................................................................................... 61
Oversigt ..................................................................................................................................... 65
Installaonsanvisninger ............................................................................................................ 66
Accessories ................................................................................................................................70
4
Goder råd & fejlnding ............................................................................................................ 71
Pleje og vedligeholdelse ........................................................................................................... 72
Produktspecikaoner ............................................................................................................. 73
Godkendelser og standarder ....................................................................................................74
Español 75
Información Importante .......................................................................................................... 75
Generalidades .......................................................................................................................... 79
Instrucciones para la instalación ............................................................................................. 80
Accesorios ................................................................................................................................ 84
Consejos y resolución de problemas ....................................................................................... 85
Cuidado y Mantenimiento ....................................................................................................... 86
Especicaciones del Producto ................................................................................................. 87
Aprobaciones y Estándares ...................................................................................................... 88
Svenska 89
Vikg informaon .................................................................................................................... 89
Oversigt .................................................................................................................................... 93
Installaonsanvisningar ......................................................................................................... 94
Tillbehör ................................................................................................................................... 98
Tips & Felsökning ..................................................................................................................... 99
Skötsel och underhåll ............................................................................................................. 100
Produktspecikaoner ........................................................................................................... 101
Godkännanden och standarders ............................................................................................ 102
Italiano 103
Informazioni Importan ......................................................................................................... 103
Panoramica ............................................................................................................................ 107
Istruzioni per l’installazione ................................................................................................. 108
Accessori ................................................................................................................................ 112
Consigli e risoluzione dei problemi ........................................................................................ 113
Cura e manutenzione ..............................................................................................................114
Speciche tecniche ................................................................................................................ 115
Approvazioni e Standards ...................................................................................................... 116
Slovenčina 117
Dôležité informácie .................................................................................................................117
Prehľad ................................................................................................................................... 121
Pokyny na inštaláciu ............................................................................................................. 122
Príslušenstvo .......................................................................................................................... 126
Rady a odstraňovanie porúch ................................................................................................ 127
Starostlivosť a údržba ............................................................................................................ 128
Technické údaje výrobku ........................................................................................................ 129
Schválenia a normy ................................................................................................................ 130
Important Information
WARNING: Read all instructions.
Warning - Do not connect to mains-operated equipment.
The appliance is not intended for use by young children or inrm
persons without supervision.
• It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of
unsupervised children who will be unaware of the dangers of electric
fencing, that a suitably rated current liming device having a resistance
of not less than 500 ohms be connected between the energizer and the
electric fence in this area.
Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Refer servicing and replacement baeries to a Gallagher Authorised
Service Centre.
Regularly inspect the cables, wires and energizer for any damage. If
found damaged in any way, immediately cease use of the energizer and
return it to a Gallagher Authorised Service Centre for repair in order to
avoid a hazard.
Check your local council for specic regulaons.
Fence wiring should be installed well away from any telephone or
telegraph line or radio aerial.
Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated
and maintained in a manner that minimizes danger to persons, animals or their
surroundings.
Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence construcons that are
likely to lead to the entanglement of animals or persons.
WARNING - INSTALLERS/USERS SHOULD NOTE: Avoid contacng
the fence with the head, mouth, neck or torso. Do not climb
over, through or under a mul-wire electric fence. Use a gate or a
specially designed crossing point.
Well maintained electric fences kept clear of vegetaon with high quality insulaon
are extremely unlikely to cause res. In mes of extreme re risk, disconnect
energizer.
An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from
independent fence circuits of the same energizer.
5
English
Gallagher Solar Fence Energizer User Manual
For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer
independently med, the distance between the wires of the two electric animal
fences shall be at least 2.5m. If this gap is to be closed, this shall be eected by means
of electrically non-conducve material or an isolated metal barrier.
Barbed wire or razor wire shall not be electried by an energizer.
A non-electried fence incorporang barbed wire or razor wire may be used to
support one or more o-set electried wires of an electric animal fence. The
supporng devices for the electried wires shall be constructed so as to ensure that
these wires are posioned at a minimum distance of 150 mm from the vercal plane
of the non-electried wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at
regular intervals.
Follow the installaon instrucons regarding earthing.
A distance of at least 10 m shall be maintained between the energizer earth electrode
and any other earthing system connected parts such as the power supply system
protecve earth or the telecommunicaon system earth.
Connecng leads that are run inside buildings shall be eecvely insulated from the
earthed structural parts of the building. This may be achieved by using insulated high
voltage cable.
Connecng leads that are run underground shall be run in conduit of insulang
material or else insulated high voltage lead-out cable shall be used. Care must be
taken to avoid damage to the connecng leads due to the eects of animal hooves or
tractor wheels sinking into the ground.
Connecng leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply
wiring, communicaon cables or data cables.
Connecng leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead
power or communicaon lines.
Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a
crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly
as possible at right angles to it.
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead
power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line Voltage V Clearance m
Less than or equal to 1 000 3
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000 4
Greater than 33 000 8
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead
power line, their height above the ground shall not exceed 3 m.
This height applies either side of the orthogonal projecon of the outermost
conductors of the power line on the ground surface, for a distance of:
-2 m for power lines operang at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
-15 m for power lines operang at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
6
English
Gallagher Solar Fence Energizer User Manual
Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or
training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to
obtain sasfactory and safe performance.
In electric animal fences intended for deterring birds from roosng on buildings, no
electric fence wire shall be connected to an earth stake. A warning sign shall be ed
to every point where persons may gain ready access to the conductors.
Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electried gate shall
be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of
sles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electried wires shall carry
warning signs.
Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway
shall be idened by electric fence warning signs (G6020) at regular intervals that are
securely fastened to the fence posts or rmly clamped to the fence wires.
The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow.
The inscripon on the sign shall be black and shall be either:
-the substance of “CAUTION: Electric Fence” or,
-the symbol shown:
The inscripon shall be indelible, inscribed on both sides of the
warning sign and have a height of at least 25mm.
Ensure that no mains operated ancillary equipment is connected to the electric animal
fence.
Protecon from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this
equipment is cered by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of
a type with a minimum degree of protecon IPX4.
This energizer complies with internaonal safety regulaons and is manufactured to
internaonal standards.
Gallagher reserves the right to make changes without noce to any product specicaon
to improve reliability, funcon or design. E & OE.
The author thanks the Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) for permission to
reproduce Informaon from its Internaonal Publicaon 60335-2-76 Annex BB.1. All such extracts
are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further informaon on the IEC is
available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the
extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the
other content or accuracy therein.
Savetheseinstrucons.
7
English
Gallagher Solar Fence Energizer User Manual
Important: Charge the baery for 3 days in full daylight before rst use.
The solar panel should face towards the equator. i.e. in the northern
hemisphere, panel faces south, in the southern hemisphere, panel faces north.
Northern Hemisphere
Southern Hemisphere
Equator
!
8
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Overview
1Solar Panel Keep clean so baery will charge from the sun
2Fence Indicator LED Green Flashing Energizer is OK
3 On/O
4Flat Baery indicator LED Red Baery is very low or at. See
Tips & Troubleshoong on p.
15.
5Fence Terminal & Leadset
connecon
Connects to fence
6Earth Terminal & Leadset
connecon
Connects to earth/ground stake (sold separately)
32
1
6
5
4
9
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Installation Instructions
Step 1. Charge the Battery
!
3 DAYS 00%
=
0%
Important: Charge the baery for 3 days in full daylight before rst use.
Step 2. Connect Earth and Fence leads
10
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Step 3. Mount the Energizer
!
CAUTION:
Do not install energizer on the ground.
Never leave the energizer face down.
Do not install where long grass can cover any part of the solar panel.
a. b.
c. d.
11
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
12
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Step 4. Connect Earth and Fence leads to fence
Earthing for Step 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Earthing for Step 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Connect green terminal to the earth rod inserted at least 2  (60cm) into the
ground.
b) Connect red terminal to fence line.
Important: For Step 3d. ONLY, the earth lead can be connected to the earth
screw on the back of the energizer which is touching the earth rod.
13
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Step 5. Turn on energizer
Accessories
Install the energizer on a Gallagher Ring Top Post
using the oponal Ring Top Post Mount.
Install the energizer onto a wooden post or an earth
stake using the oponal Wood Post/Earth (Ground)
Rod Mount.
Energizer is working
Baery is at
G57111
G57112
Note: The energizer will automacally slow the pulse rate from 1.5 seconds during
the day to 2.5 seconds at night, to conserve the baery while live stock are less
acve.
14
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Tips & Troubleshooting
Behaviour Problem Solutions
Baery LED is solid
red and Energizer has
stopped cking
Baery capacity is
at due to insucient
sunlight. Baery needs
charging.
Ensure energizer is geng
enough sun and facing the
correct direcon.
Ensure energizer is in direct
sunlight.
Turn energizer OFF for 3 days,
leave in the sun to charge
internal baery.
Energizer pulsing
slow
Baery capacity is
low due to insucient
sunlight.
Baery LED ashing
red.
Temperature protecon
state. Energizer stopped
pulsing to protect internal
baery
Energizer will self-recover
when temperature returns to
normal operang range.
Stock geng out No or low voltage on
fence
Check energizer isn’t faulty;
-disconnect from fence and
earth
-measure across fence and
earth terminals with a
Gallagher Fence Voltmeter
- if less than 5 kV return
energizer for service
- if more than 5 kV, check
the fence for shorts. Add
a supplementary ground
rod.
15
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Care & Maintenance
Keep solar panel clean - periodically use a so cloth with water and a mild
detergent.
Do not expose the energizer to excessive temperatures or re. (Below -20oC or
above 70oC).
Important Battery Information
Recharging the baery Switch the energizer o. Place in sunlight for 3 days to
charge baery.
Storing the energizer Switch the energizer o. Store in a cool, dry, dark,
venlated area to minimise baery current. Recharge
the baery before and aer seasonal storage.
Leaking baeries If baery uid comes in contact with :
Eyes - ush the aected area with water for at least 15
minutes. Ensure adequate ushing by separang the
eyelids with ngers. Call a physician.
Skin - immediately ush with water and/or soap.
Baery replacement or
disposal
This energizer contains a Lithium baery which is not
user replaceable. The lithium baery must be replaced
by a trained professional using a Gallagher approved
lithium baery. Return energizer to a Gallagher
Authorised Service Centre for baery replacement or
disposal.
!
Important:
If the baery charge drops to 30% or less, the day pluse rate drops
to 3.0 seconds and the night pulse rate will drop to 5.0 seconds.
Do not dispose of the energizer in a re.
16
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Product Specifications
S30
Baery Type Lithium 3.2V 12 Ah
Output voltage (no load) 9.3 kV
Stored Energy 0.3 J
Average Current - Day 100 mA
Peak Current 275 mA
Dimensions HxWxD 190mm x 171mm x 151mm
Weight 1.4 kg / 3.08lbs
Operang Temperature -20oC to +70oC / -4oF to + 158oF
IP Rang IPX4
17
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Waste Electrical And Electronic Equipment
This symbol on the product indicates that this product and with special care,
the baery, must not be disposed of with other waste. Instead, it is your
responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a
designated collecon point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. The separate collecon and recycling of your waste equipment
at the me of disposal will help conserve natural resources and ensure that
it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more informaon about where you can drop o your waste equipment
for recycling, please contact your local city recycling oce or the dealer from
whom you purchased the product.
Approvals & Standards
Important: Changes or modicaons not expressly approved by Gallagher
Group Limited could void the users authority to operate this equipment.
FCC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operaon is subject to the
following two condions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operaon.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protecon against interference in a residenal installaon.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instrucons, may cause interference to
radio communicaons. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a parcular installaon. If this equipment does cause interference to radio
or television recepon, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separaon between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experience radio/TV technician for help.
!
18
English
Gallagher S30 Lithium Solar Fence Energizer User Manual
Belangrijke Informatie
WAARSCHUWING: Lees alle instructies aandachti.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DIT APPARAAT NIET IN COMBINATIE
MET OP HET LICHTNET AANGESLOTEN APPARATUUR.
Dit apparaat en de hierop aangesloten afrastering is niet bedoeld voor
het gebruik zonder toezicht door jonge kinderen of handelingonbekwame
personen.
Overal waar er een kans op de aanwezigheid van kinderen zonder toezicht
bestaat die niet op de hoogte zijn van de gevaren van elektrische afrasteringen,
is het aan te raden om tussen het schrikdraadapparaat en de afrastering in de
betreende zone een begrenzing aan te sluiten met een weerstand van niet
minder dan 500 ohm om het adequate nominale vermogen te beperken.
Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan, om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat of afrastering spelen.
Laat reparae, onderhoud en vervanging van accu’s enkel door erkend
servicepersoneel van Gallagher uitvoeren.
Controleer regelmag of de toevoerdraad, kabels, draden en het
schrikdraadapparaat niet zijn beschadigd. Indien er enige schade wordt
opgemerkt, stop dan onmiddellijk het gebruik van het schrikdraadapparaat en
stuur het terug naar een erkende reparaedienst van Gallagher om gevaarlijke
situaes te vermijden.
Verieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specieke regels zijn.
Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraa ijnen of
radioantennes worden geïnstalleerd.
Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze geen
elektrisch gevaar voor personen, dieren of hun omgeving vormen.
Buiten het bereik van kinderen installeren. Voorkom verstrengeling in de afrastering.
Vermijd elektrische afrasteringsconstruces die mogelijk tot verstrengeling van dieren
of personen kunnen leiden.
• WAARSCHUWING - MONTEURS/GEBRUIKERS DIENEN EROP TE LETTEN
DAT: Vermijd aanraking van elektrische afrasteringen met het hoofd,
mond, nek of het bovenlijf. Klim niet over, door of onder een elektrische
meerdraads-afrastering. Gebruik een poort of een speciaal daarvoor
geplaatste doorgang.
Bij goed onderhouden elektrische afrastering die vrij van begroeiing gehouden worden
en goed geïsoleerd zijn, is het risico op brand extreem laag. In jden met extreem hoog
brandrisico dienen schrikdraadapparaten losgekoppeld te worden.
Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten
gevoed worden of door onaankelijke afrasteringscircuits aangesloten worden op
19
Schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
hetzelfde schrikdraadapparaat.
Voor elk van twee afzondelijke afrasteringen, elk gevoed door een afzonderlijk,
onaankelijk pulserend schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de
twee elektrische afrasteringen minimaal 2,5 m (7.5 vt) bedragen. Indien deze opening
moet kunnen worden afgesloten, gebruik dan elektrisch niet-geleidend materiaal of een
geïsoleerde metalen afsluing.
Gebruik in een elektrische afrastering geen prikkel- of scheermesdraad als geleider.
Een niet-geëlectriceerde prikkeldraad- of scheermesdraad-afrastering mag als drager
gebruikt worden voor één of meer op afstand geplaatste elektrische afrasteringsdraden.
Het dragende systeem voor deze onder stroom staande afrasteringsdraden moeten
dusdanig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand van 150 mm (6”) uit het vercale
vlak van de stroomvrije prikkeldraad-of scheermesafrastering wordt bewaard. De
prikkel- en scheermesafrastering moeten op regelmage afstanden geaard worden.
Houd u betreende de aarding aan de aanbevelingen van de producent van het
schrikdraadapparaat.
Er moet minstens 10 m afstand worden aangehouden tussen de aardelektrode
van het schrikdraadapparaat en andere onderdelen die op het aardingssysteem
zijn aangesloten, zoals de aarding van het voedingssysteem of van het
telecommunicaesysteem.
Verbindingskabels die binnen gebouwen lopen, moeten eecef worden geïsoleerd
van de geaarde structurele delen van het gebouw. Dit kan worden gedaan door een
geïsoleerde hoogspanningskabel te gebruiken.
Ondergrondse aansluitgeleiders moeten in een mantel uit geïsoleerd materiaal worden
geplaatst of er dient kabel met hoogspanningsisolae worden gebruikt. Let erop dat
er geen schade aan de aansluitdraden kan ontstaan door het in de grond zakken van
hoeven van vee of door tractorwielen.
Aansluitleidingen voor de afrastering mogen niet door dezelfde kabelgoot worden
gevoerd waarin netspanningskabels of communicae-of datakabels liggen.
Aansluitleidingen en draden van een elektrische afrastering mogen niet over
bovengrondse stroom-of communicaeleidingen heen lopen.
Indien mogelijk moeten afrasteringen niet onder bovengrondse hoogspanningsleidingen
aangelegd worden. Indien dit niet kan worden vermeden, dan dient de afrastering de
bovengrondse leiding zo haaks mogelijk te kruisen.
Indien aansluitkabels en draden van een elektrische afrastering in de buurt van
bovengrondse lichtnetleidingen worden geïnstalleerd, dan mogen de onderlinge
afstanden niet kleiner zijn dan wat hieronder wordt aangegeven:
Minimale afstand tussen hoogspanningsleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning hoogspanningsleiding V Afstand m
≤ 1 000 3
> 1 000 ≥ 33 000 4
> 33 000 8
Indien aansluitkabels en draden van elektrische afrasteringen in de buurt van
bovengrondse leidingen worden geïnstalleerd, mag de bovengrondse hoogte niet groter
20
Schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
zijn dan 3 m (9 vt).
Deze hoogte geldt aan beide kanten van de loodrechte projece op de grond vanuit de
buitenste geleiders van de hoogspanningslijn, op een afstand van:
-2 m (6 ) voor stroomleidingen met een nominale spanning van niet meer dan
1000 V;
-15m (48) voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren tegen
te houden of te trainen, zoals koeien, zijn schrikdraadapparaten met slechts een laag
vermogen nodig om een bevredigend en veilig resultaat te verkrijgen.
Vogelafschrikking: Indien het schrikdraadapparaat gebruikt wordt om een systeem van
elektrische geleiders te voeden waarmee wordt tegengegaan dat vogels op gebouwen
rusten, dan mag geen elektrische geleider daarvan geaard worden. Duidelijke
waarschuwingsborden moeten op elke plaats worden bevesgd waar personen directe
toegang hebben tot de elektrische geleiders.
Indien een elektrische afrastering een publiek pad kruist, moet een spanningsvrije
poort in de elektrische afrastering orden geplaatst of moet er een overstapplaats
aangebracht worden. Bij deze kruisingen moeten de naburige geëlectriceerde draden
een waarschuwingsbord hebben (G602).
Van alle delen van het raster die zich langs de openbare weg bevinden, moeten de
bordjes stevig bevesgd zijn aan de palen of goed vastgeklemd zijn aan de draden.
De afmengen van het waarschuwingsbordje moeten tenminste 100mm x 200mm
bedragen.
De kleur moet aan beide zijden geel zijn en de beleering moet zwart zijn met de
volgende inhoud:
-“PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
-Het onderstaande symbool:
De tekst moet vermeld staan aan beide zijden van het
waarschuwingsbordje en een hoogte hebben van tenminste 25mm.
Zorg ervoor dat alle gebruikte lichtnetgevoede neveninstallaes, die met de elektrische
afrastering zijn verbonden, minimaal dezelfde mate van isolae tussen de aangesloten
afrastering en het lichtnet hee hee als waar het schrikdraadapparaat in voorziet.
Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de bijbehorende
apparatuur, tenzij deze apparatuur is gecerceerd door de fabrikant als zijnde geschikt
voor gebruik buitenshuis en is voorzien van minimaal een IPX4 keur.
Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internaonale veiligheidsvoorschrien en is volgens
internaonale normen geproduceerd.
Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecicaes
te veranderen om de betrouwbaarheid, funconaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
De auteur bedankt de Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) voor toestemming voor
het reproduceren van informae uit de Internaonale Publicae 60335-2-76 ed.2.2 (2013).
Bijlage BB.1. Alle extracten vallen onder copyright IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
Meer informae mbt IEC is beschikbaar op www.iec.ch. Het IEC is niet verantwoordelijk voor
de context waarin/waarvoor de schrijver deze reproduce hee gebruikt. Ook is het IEC niet
verantwoordelijk voor de rest van de inhoud of de correctheid hiervan.
21
Schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Belangrijk: Laad de accu voor het eerste gebruik 3 dagen op in vol daglicht.
Het zonnepaneel moet naar de evenaar wijzen, d.w.z. dat het paneel op het
noordelijk halfrond naar het zuiden moet worden gericht en op het zuidelijk
halfrond naar het noorden.
Noordelijk halfrond
Zuidelijk halfrond
Evenaar
!
22
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Overzicht
1Zonnepaneel Schoon houden zodat de accu kan opladen in de zon
2Ledlampje omheining Groen knipperend Het schrikdraadapparaat werkt
3 Aan/Uit
4Ledlampje lege accu Constant rood De accu is erg zwak of leeg. Zie
”Tips & Problemen oplossen” p.
29.
5Aansluitknop afrastering Voor het aansluiten het op de afrastering
6Aansluitknop aarde Voor het aansluiten van de aardpen (afzonderlijk
verkrijgbaar)
32
1
6
5
4
23
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Installatieaanwijzingen
Stap 1. De accu opladen
!
3 DAYS 00%
=
0%
Belangrijk: Laad de accu voor het eerste gebruik 3 dagen op in vol daglicht.
Stap 2. Verbind de aarding (grond) met de
afrasteringsdraden
24
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Stap 3. Monteer het schrikdraadapparaat
!
WAARSCHUWING:
Installeer het schrikdraadapparaat niet op de grond.
Laat het schrikdraadapparaat nooit ondersteboven liggen.
Niet installeren waar lang gras delen van het zonnepaneel kan bedekken.
a. b.
c. d.
25
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
26
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Stap 4. Sluit de aarding en afrasteringsdraden
aan op de afrastering
Aarding voor Stap 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Aarding voor Stap 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Sluit de groene klem aan op de aardpen die minstens 60 cm in de grond is
gestoken.
b) Sluit de rode klem aan op de afrasteringslijn.
Belangrijk: voor stap 3d. ALLEEN de aardingskabel mag worden verbonden
aan de aardingsschroef aan de achterkant van het schrikdraadapparaat die de
aardpen raakt.
27
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Stap 5. Zet het schrikdraadapparaat aan
Accessoires
Installeer het schrikdraadapparaat op de Gallagher
Ring Top paal met de oponele bevesging voor Ring
Top paal.
Installeer het schrikdraadapparaat op een houten paal
of een aardpen met behulp van de oponele adapter
voor bevesging op aardpen en houten paal.
Het apparaat werkt
Accu is leeg
G57111
G57112
Opmerking: het schrikdraadapparaat vertraagt automasch de pulsfrequene van
1,5 seconde overdag naar 2,5 seconde ‘s nachts, om de accu te sparen wanneer het
vee minder acef is.
28
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Tips & Problemen oplossen
Gedrag Probleem Oplossingen
Accu-ledlampje is
constant rood en
Schrikdraadapparaat
is gestopt met kken
Accu is leeg door
onvoldoende zonlicht.
Accu moet worden
opgeladen.
Zorg ervoor het
Schrikdraadapparaat genoeg
zon krijgt en in de juiste
richng wijst.
Zorg ervoor het
Schrikdraadapparaat in direct
zonlicht staat.
Schakel het
schrikdraadapparaat 3 dagen
UIT en laat deze in de zon
staan om de interne accu op
te laden.
Schrikdraadapparaat
pulst langzaam
Accu bijna leeg als
gevolg van onvoldoende
zonlicht.
Accu-ledlampje
knippert rood.
Modus
temperatuurbescherming.
Schrikdraadapparaat
stopt met pulsen om
de interne accu te
beschermen
Schrikdraadapparaat zal zich
herstellen als de temperatuur
terugkeert naar het normale
bedrijfsbereik.
Vee ontsnapt Geen of lage spanning op
de omheining
-Controleer of het
schrikdraadapparaat goed
funconeert;
-haal het systeem los van
de afrastering en de aarde
-meet de hele afrastering
en de aardklemmen met
een Gallagher-voltmeter
- indien lager dan 5 kV,
schrikdraadapparaat
inleveren voor onderhoud
- controleer bij meer dan
5 kV de omheining op
kortsluing. Voeg een
extraaardpentoe.
29
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Verzorging en onderhoud
Houd het oppervlak van het zonnepaneel schoon - gebruik af en toe een zachte
doek met water en een mild schoonmaakmiddel.
Stel het schrikdraadapparaat niet bloot aan hoge temperaturen of vuur.
(Onder -20 °Celsius of hoger dan 70 °Celsius.
Belangrijke accu-informatie
Accu opladen Schakel het schrikdraadapparaat uit. Zet gedurende 3
dagen in het zonlicht om de accu op te laden.
Schrikdraadapparaat
opbergen
Schakel het schrikdraadapparaat uit. Bewaar in een
koele, droge, donkere en gevenleerde ruimte om het
verbruik van accustroom te minimaliseren. Laad de accu
voor en na de seizoensgebonden opslag opnieuw op.
Lekkende accu Als de accuvloeistof in contact komt met :
Ogen - spoel het aangetaste gebied gedurende minstens
15 minuten met water. Zorg voor voldoende spoeling
door de oogleden met de vingers van elkaar te scheiden.
Bel een dokter.
Huid - onmiddellijk spoelen met water en/of zeep
Accu vervangen of
verwijderen
Het schrikdraadapparaat bevat een lithiumaccu die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. De lithiumaccu
moet door een getrainde professional met een door
Gallagher goedgekeurde lithiumaccu worden vervangen.
Breng het schrikdraadapparaat naar een door Gallagher
erkend servicecentrum voor vervanging of verwijdering
van de accu.
!
Belangrijk:
Als de acculading daalt tot 30% of minder, daalt de pulsfrequene
overdag tot 3,0 seconden en ‘s nachts tot 5,0 seconden.
Gooi het schrikdraadapparaat niet in vuur.
30
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Productspecificaties
S30
Accutype Lithium 3,2 V 12 Ah
Uitgangsspanning (nullast) 9,3 kV
Potenële energie 0,3 J
Gemiddelde stroom - Dag 100 mA
Piekstroom 275 mA
Afmengen: (HxBxD) 190mm x 171mm x 151mm
Gewicht 1,4 kg
Bedrijfstemperatuur -20oC to +70oC
Beschermingsgraad tegen
binnendringen van stof en vocht IPX4
31
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten
Dit symbool op het product gee aan dat het product en de accu niet bij
het restafval terecht mogen komen en dat extra zorgvuldig moet worden
omgegaan met de accu. U bent er zelf verantwoordelijk voor dat uw afgedankte
apparaten terechtkomen bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte
elektrische en elektronische apparaten. Het scheiden en recyclen van
afgedankte apparaten helpt het milieu te beschermen en zorgt ervoor dat ze
zodanig worden gerecycled dat de menselijke gezondheid en omgeving worden
beschermd. Voor meer informae over waar u uw afgedankte apparaten
naartoe kunt brengen om gerecycled te worden, kunt u contact opnemen met
uw gemeentewerf of de winkel waar u het product hebt aangescha.
Goedkeuring en standaard
Opmerking: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door Gallagher Group Limited, kunnen de bevoegdheid
van de gebruiker om deze apparatuur te gebruiken ongedaan makent.
FCC
Dit apparaat voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderhavig
aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke storing
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet ontvangen storing accepteren, ook als die
storing een ongewenste werking tot gevolg hee.
Dit apparaat is getest en voldoet aan de voorschrien voor digitale apparaten van
Klasse B, conform deel 15 van de FCC-regels. Deze voorschrien zijn opgesteld om
redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke storing in een woonomgeving. Dit
apparaat genereert en gebruikt radiofrequente straling en kan deze uitstralen. Het
apparaat kan schadelijke storingen veroorzaken in radiocommunicae als het niet
volgens de gebruiksaanwijzing wordt geïnstalleerd en gebruikt. Er kan echter niet
gegarandeerd worden dat er in een bepaalde installae geen storing zal optreden.
IMocht dit apparaat schadelijke storingen veroorzaken aan radio- of tv-ontvangst,
wat kan worden bepaald door het apparaat uit- en aan te zeen, wordt de gebruiker
aangeraden de storing te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen
te nemen:
Verander de ontvangstantenne van richng of van plaats.
Vergroot de afstand tussen het apparaat en het ontvangende apparaat.
Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio-/tv-technicus.
!
32
S30 Lithium schrikdraadapparaat op zonne-energie gebruikershandleiding
Nederlands
Information Importante
WARNING: Read all instructions.
MISE EN GARDE : Ne pas raccorder à des équipements alimentés par
le réseau.
Cet appareil n’est pas prévu pour ulisaon par de jeunes enfants ou
des personnes handicapées sans surveillance.
Dans toutes les zones où la présence d’enfants non surveillés et
inconscients des dangers que représente la clôture électrique est
probable, il est conseillé d’installer un disposif de limitaon du
courant d’une résistance minimale de 500 ohms entre l’électricateur
et la clôture électrique de la zone.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garanr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Conez l’entreen et le remplacement des baeries à un centre de
service agréé par Gallagher.
Vériez régulièrement que les câbles, les ls et l’électricateur ne
sont pas endommagés. En cas de détérioraon quelconque, cessez
immédiatement d’uliser l’électricateur pour éviter tout danger
et renvoyez-le dans un centre de service agréé par Gallagher pour
réparaon.
Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementaons
spéciques.
Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes
téléphoniques ou télégraphiques et des antennes radio.
Les clôtures électriques doivent être installées et ulisées de sorte à ne pas présenter de
danger électrique pour les personnes, les animaux ou leur environnement.
Les disposions de clôture électrique suscepble de provoquer l’enchevêtrement
d’animaux ou de personnes doivent être évitées.
ATTENTION : REMARQUE L’USAGE DES INSTALLATEURS/
UTILISATEURS : Évitez le contact des ls de clôture électrique,
parculièrement avec la tête, le cou ou le torse. Ne passez pas
par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs
ls. Ulisez un portail ou un point de passage spéciquement
conçu à cet eet.
33
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher 3Exxxx S30 Lithium
Français
Les clôtures électriques bien entretenues, bien dégagées et dotées d’une isolaon de
haute qualité, sont extrêmement peu suscepbles de provoquer des incendies. En
périodes de risque extrême d’incendie, débranchez l’électricateur.
Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électricateurs diérents
ou par des circuits de clôture indépendants d’un même électricateur.
En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électricateur
temporisé de façon indépendante, la distance entre les ls des deux clôtures doit
être d’au moins 2,5m. Si cet espace doit être fermé, des matériaux non conducteurs
d’électricité ou une barrière métallique isolée doivent être employés.
N’électriez pas du l barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
Une clôture non électriée intégrant du l barbelé ou du feuillard peut être ulisée
comme support pour un ou tplusieurs ls électriés décalés d’une clôture électrique.
Les disposifs de support des ls électriés doivent être installés de manière à
garanr que ces ls soient placés à une distance minimale de 150 mm du plan vercal
des ls non électriés. Les ls barbelés et le feuillard doivent être mis à la terre à
intervalles réguliers.
Suivez les instrucons d’installaon concernant la mise à la terre.
Une distance d’au moins 10 m doit être maintenue entre l’électrode de terre de
l’électricateur et toute autre pare connectée du système de mise à la terre
telles que la terre de protecon du réseau d’alimentaon ou la terre de réseau de
télécommunicaon.
Les ls de raccordement qui sont poses a l’intérieur de bâments doivent être isoles
de manière ecace des éléments des structures à la terre du bâment. Ceci peut être
eectué en ulisant un câble isolé à haute tension.
Les ls de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit
en maère isolante, sinon du câble haute tension isolé doit être employé. Prendre
soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de tracteur s’enfonçant dans le
terrain ne détériorent les ls de raccordement.
Les ls de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que
l’alimentaon secteur du câblage, les câbles de communicaon ou de données.
Les ls de raccordement et les ls de clôture électrique desnée aux animaux ne
doivent pas passer au-dessus de lignes électriques ou de communicaon aériennes.
Le croisement avec des lignes électriques aériennes doit être évité dans la mesure
du possible. Si ce type de croisement est inévitable, il doit être eectué sous la ligne
électrique et aussi proche que possible des angles droits.
Si les ls de raccordement et les ls de clôture électrique sont installés près d’une
ligne électrique aérienne, les espacements ne doivent pas être inférieurs à ceux
indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique (V) Dégagement en mètres (m)
1 000 volts ou moins 3
Plus de 1 000 volts jusquà 33 000 volts 4
Plus de 33 000 volts 8
34
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher 3Exxxx S30 Lithium
Français
Si les ls de raccordement et les ls de la clôture électrique sont installés près d’une
ligne électrique aérienne, leur hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 3m.
Cee hauteur est applicable de part et d’autre de la projecon orthogonale des
conducteurs les plus éloignés de la ligne d’alimentaon à la surface du sol, pour une
distance de :
-2m pour les lignes électriques sous tension nominale n’excédant pas 1000V ;
-15m pour les lignes électriques sous tension nominale excédant 1000V.
Les clôtures électriques animales desnées à dissuader les oiseaux, à retenir des
animaux de compagnie ou à canaliser des vaches par exemple nécessitent seulement un
électricateur à faible niveau de sore pour obtenir des performances sasfaisantes et
sans danger.
Dans les clôtures électriques pour animaux desnées à empêcher les oiseaux de se
percher sur les bâments, aucun l de clôture électrique pour animaux ne doit être
raccordé à l’électrode de terre de l’électricateur. Un signal d’averssement pour
clôture électrique doit être installé à tous lesendroits où des personnes peuvent avoir
accès aux conducteurs.
Lorsque qu’une clôture électrique animale croise un passage public, une portail non
électrié doit être intégré à la clôture électrique à cet endroit ou un passage par
échaliers doit être fourni. Les ls électriques adjacents à ces passages doivent porter
des panneaux de mise en garde (G602).
Chaque secon de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des
panneaux de mise en garde solidement xées soit à la clôture, soit aux poteaux de
celle-ci, à intervalles réguliers.
La taille de panneau de mise en garde doit être au minimum de 100mm x 200mm.
La couleur du panneau de mise en garde doit être de couleur jaune, recto-verso.
L’inscripon doit être de couleur noire, et doit comporter :
- L’indicaon : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
- Le symbole montré :
L’inscripon doit être indélébile, apparente sur les deux faces du
panneau de mise en garde et doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
Assurez-vous qu’aucun équipement auxiliaire ulisant les conduites principales n’est
relié à la clôture électrique pour animaux.
Une protecon contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire
à moins que cet équipement soit ceré par le fabricant comme étant apte à une
ulisaon en extérieur, et est de type avec un degré minimum de protecon IPX4.
Cet électricateur est conforme aux réglementaons de sécurité internaonales et il est
fabriqué selon les normes internaonales. Gallagher se réserve le droit de modier les
spécicaons sans préavis an d’améliorer la abilité, les fonconnalités ou le concept. E & OE.
Lauteur remercie la Commission électrotechnique internaonale (CEI) d’avoir autorisé la reproducon
des informaons de sa publicaon internaonale 60335-2-76, annexe BB.1. Tous ces extraits sont la
propriété de l’IEC, Genève, Suisse. Tous droits réservés. Des informaons supplémentaires sur l’IEC sont
disponibles sur www.iec.ch. L’IEC ne peut être tenue pour responsable de l’inseron ou du contexte
dans lequel ces extraits et leur contenu sont reproduits par lauteur, de même que l’IEC n’est en aucun
cas responsable des autres contenus ou de leur exactude.
35
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher 3Exxxx S30 Lithium
Français
Aenon:Charger la baerie pendant 3 jours au soleil avant la première
ulisaon.
Le panneau solaire doit être tourné vers l’équateur c.-à-d. vers le sud dans
l’hémisphère nord et vers le nord dans l’hémisphère sud.
Hémisphère nord
Hémisphère sud
Equateur
!
36
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Aperçu
1Panneau solaire Le panneau solaire doit être propre pour pouvoir
recharger la baerie avec les rayons solaires
2DEL de la clôture Clignotement vert Lélectricateur est opéraonnel
3 Bouton d’acvaon et de
désacvaon
4Voyant à DEL de baerie
déchargée
Rouge connue La baerie est très faible ou
déchargée. Voir "Conseils et
Résoluon de problèmes" p.
43.
5Connexion de la borne et
des ls de raccordement de
la clôture
Connexion à la clôture
6Connexion de la borne de
terre et de l’ensemble de
ls
Connexion à la ge de terre (vendu séparément)
32
1
6
5
4
37
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Notice d’installation
Étape 1. Charger la batterie
!
3 DAYS 00%
=
0%
Aenon:Charger la baerie pendant 3 jours au soleil avant la première
ulisaon.
Étape 2. Raccorder les fils de terre et de
clôture
38
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Étape 3. Installer l'électrificateur
!
ATTENTION :
Ne pas installer l'electricateur sur le sol.
Ne jamais laisser l'électricateur tourné vers le bas.
Ne pas installer le panneau solaire à un endroit où de l'herbe longue pour-
rait le recouvrir.
a. b.
c. d.
39
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
40
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Étape 4. Raccorder les fils de mise à la terre et
de clôture à la clôture elle-même
Mise à la terre pour l'étape 3 (a.
b. c.)
60cm
60cm
Mise à la terre pour l'étape
3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Raccorder la borne verte à la ge de mise à la terre insérée à au moins 60 cm
(2 pi) dans le sol.
b) Raccorder la borne rouge à la ligne de clôture.
Important : Pour l'étape 3 (d.) SEULEMENT. Le l de terre peut être relié à la vis
de terres à l'arrière de l'électricateur qui touche la ge de terre.
41
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Step 5. Mettez l'electrificateur en marche
Accessoires
Installer l'électricateur sur un piquet en fer à anneau
renforcé Gallagher en ulisant le poteau en fer à
anneau en opon.
Installer l'électricateur sur un poteau en bois ou un
piquet de terre à l'aide de l'adaptateur sur un poteau
pour terre et bois en opon.
Lélectricateur est
opéraonnel
La baerie est
déchargée
G57111
G57112
Remarque : L'électricateur ralent automaquement le rythme des impulsions de
1,5 seconde pendant la journée à 2,5 secondes la nuit, an de préserver la baerie
lorsque le bétail est moins acf.
42
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Conseils et Résolution de
problèmes
Behaviour Problème Solutions
La DEL de la
baerie s’allume
en rouge connu
et l’électricateur a
cessé de cliquer
La baerie est déchargée
car la lumière du soleil est
insusante. La baerie a
besoin d’être chargée.
Ensure energizer is geng
enough sun and facing the
correct direcon.
Ensure energizer is in direct
sunlight.
Turn energizer OFF for 3 days,
leave in the sun to charge
internal baery.
Lélectricateur
fonconne lentement
La capacité de la
baerie est faible due
à un ensoleillement
insusant.
DEL de la baerie
rouge clignotante.
État de protecon
à la température.
Lélectricateur a cessé
de fonconner pour
protéger la baerie
interne.
Lélectricateur se rétablira
automaquement lorsque la
température sera de nouveau
dans la plage normale de
fonconnement.
Les animaux
s’échappent
La tension de la clôture
est trop faible ou nulle
Vériez que l’électricateur
fonconne correctement ;
-déconnectez de la clôture
et de la terre
-mesurez la tension entre
la borne de la clôture et la
borne de la terre avec un
voltmètre de clôture de
Gallagher
-si la tension est inférieure
à 5 kV, renvoyez
l’électricateur au service
d’entreen
-Si la tension est de plus
de 5 kV, vériez qu’il n’y
ait pas de court-circuit
le long de la clôture.
Ajoutezunegedeterre
supplémentaire.
43
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Entretien
Veillez à la propreté de la surface du panneau – essuyez-la régulièrement avec un
chion doux mouillé et un détergent doux.
N’exposez pas l’électricateur à des températures excessives (en dessous de -20 °C
ou au-dessus de 70 °C) ou à une source de feu.
Informations importantes sur la batterie
Rechargement de la
baerie
Meez l’électricateur hors tension. Placez-le au soleil
pendant trois jours pour recharger la baerie.
Rangement de
l’électricateur
Meez l’électricateur hors tension. Rangez dans une
zone fraîche, sèche, sombre et venlée an de minimiser
le courant à la baerie. Rechargez la baerie avant et
après le rangement saisonnier.
La baerie fuit Si le liquide de la baerie entre en contact avec :
les yeux – rincez la zone touchée avec de l’eau pendant au
moins 15 minutes; assurez-vous de rincer correctement
en séparant les paupières à l’aide des doigts; appelez un
médecin;
la peau – rincez immédiatement avec de l’eau et du savon.
Remplacement ou
éliminaon de la
baerie
Cet électricateur conent une baerie au lithium qui
n’est pas remplaçable par l’ulisateur. La baerie au
lithium doit être remplacée par un professionnel qualié
à l’aide d’une baerie au lithium approuvée par Gallagher.
Retourner l'électricateur à un centre de service Gallagher
autorisé pour le remplacement ou l'éliminaon de la
baerie.
!
Aenon:
Si la charge de la baerie tombe à 30 % ou moins, la fréquence
d'impulsion de jour diminue à 3,0 secondes et à 5,0 secondes la
nuit.
Ne pas mere l’électricateur au feu.
44
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Spécifications du Produit
S30
Baerie Lithium 3,2 V 12 Ah
Tension de sore (pas de
charge) 9,3 kV
Énergie stockée 0,3 J
Courant moyen - Journée 100 mA
Courant de crête 275 mA
Dimensions : HxLxP 190mm x 171mm x 151mm
Poids 1,4 kg
Température de
fonconnement -20oC to +70oC
Indice de Protecon IPX4
45
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Déchets d’équipements électriques et
électroniques
Ce symbole appliqué au produit, indique que le produit, son emballage ainsi
qu’un soin parculier de la baerie doivent être recyclé séparément des autres
déchets. Il est donc de votre responsabilité de recycler ce déchet d’équipement
électronique en le remeant à un point de collecte désigné pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. Le ramassage et le recyclage
séparés de votre déchet d’équipement au moment de son éliminaon
permeent de protéger les ressources naturelles et d’assurer le recyclage de
manière à protéger la santé des hommes et de l’environnement. Pour plus
d’informaons sur les points de recyclage de vos déchets d’équipements
électroniques, veuillez communiquer avec le service de recyclage de votre
municipalité ou le détaillant où vous avez acheté le produit.
Approbations et normes
Aenon:toute modicaon n’ayant pas été approuvée expressément
par Gallagher Group Ltd peut invalider le droit de l’ulisateur
d’employer cet appareil.
FCC
Cet appareil est conforme à la Pare 15 des règlements FCC. Son opéraon
est sujee aux deux condions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférence dommageable, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences qui pourraient causer une opéraon indésirable.
Il a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques
de classe B, conformément à la pare 15 de la réglementaon de la FCC. Ces limites
sont conçues pour orir une protecon raisonnable contre l’interférence dans
une installaon résidenelle. Cet équipement génère, ulise et peut émere des
radiaons d’énergie radioélectrique et, si non installé et ulisé conformément aux
instrucons, pourrait causer une interférence aux radiocommunicaons. Toutefois,
il n’existe aucune garane que cee interférence ne se produira pas dans une
installaon parculière. Si cet équipement cause une interférence à la récepon
des radiocommunicaons et télécommunicaons, laquelle interférence peut être
déterminée en éteignant puis en allumant à nouveau l’équipement, l’ulisateur
est encouragé à tenter de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorientaon ou déplacement de l’antenne de récepon.
Augmentaon de la distance entre l’équipement et le récepteur.
Consultaon auprès du distributeur ou d’un technicien radio/télévision
expérimenté pour une assistance.
!
46
Manuel d'ulisaon de l'électricateur solaire pour clôture Gallagher S30 Lithium
Français
Wichtige Informationen
ACHTUNG: Lesen Sie alle Betriebshinweise durch.
ACHTUNG - Nicht an netzstrombetriebene Geräte anschließen.
• Kleinkinder oder Behinderte dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht
benutzen.
In Bereichen, in denen die Gegenwart unbeaufsichgter Kinder, die sich
der Gefahr elektrischer
Zäune nicht bewusst sind, wahrscheinlich ist, wird empfohlen,
ein geeignetes Strombegrenzungsgerät mit einem Widerstand
von mindestens 500 Ohm zwischen das Elektrozaungerät und den
elektrischen Zaun zu installieren.
Kleinkinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Für Wartungsarbeiten und Austausch von Baerien bie an ein
ozielles Gallagher Service Centre weiterleiten.
Überprüfen Sie die Kabel, Drähte und das Weidezaungerät regelmäßig
auf Beschädigungen Wenn Beschädigungen festgestellt wurden, dann
stellen Sie die Verwendung des Weidezaungeräts bie sofort ein und
senden Sie es zur Reparatur an ein von Gallagher autorisiertes Service-
Center zurück, um eine Gefahr zu vermeiden.
Überprüfen Sie Ihre landesspezischen Besmmungen auf besondere
Vorschrien.
Die Zäune sollten in ausreichender Enernung von Telefon- und
Telegrafenleitungen sowie Radioantennen errichtet werden.
Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine
elektrischen Gefahren für Personen, Tiere oder ihre Umgebung darstellen.
Elektrische Zaunanlagen, in denen sich Tiere oder Personen leicht verfangen könnten,
sollten vermieden werden.
ACHTUNG: MONTEURE / ANWENDER SOLLTEN FOLGENDES
BEACHTEN: Vermeiden Sie das Berühren der elektrischen Zaun
mit Kopf, Hals oder Oberkörper. Steigen Sie nicht über oder durch
einen elektrischen Zaun mit mehreren Drähten und kriechen Sie
nicht darunter durch. Benutzen Sie ein Tor oder einen speziell
dafür vorgesehenen Durchgang.
47
Benutzerhandbuch für das Gallagher Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Bei ordnungsgemäß gewarteten Elektrozäunen, die frei von Bewuchs gehalten
werden und gut isoliert sind, ist die Feuergefahr äußerst gering. In extrem trockenen
Zeiten mit drohender Feuergefahr sind Weidezaungeräte abzuschalten.
Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus
unabhängigen Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts versorgt werden.
Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen,
separat zeitgesteuerten Elektrozaungerät versorgt werden, sollte mindestens 2,5 m
betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll, ist elektrisch nichtleitendes
Material oder eine isolierte Metallsperre zu verwenden
Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines elektrischen
Zauns kann nicht elektrizierter Stacheldraht- oder Klingendrahtzaun verwendet
werden. Die Stützelemente der stromführenden Kabel müssen so angelegt werden,
dass sich diese Kabel in einer Enernung von mindestens 150 mm von der verkalen
Ebene der nicht stromführenden Kabel benden. Der Stachel- oder Klingendraht
sollte in regelmäßigen Abständen geerdet werden.
Befolgen Sie bezüglich der Erdung die Installaonsanweisungen.
Installieren Sie für Ihren elektrischer Zaun kein Erdungssystem innerhalb von 10 m
Enernung zu Versorgungsleitungen.
Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur Korrosion von
freiliegendem galvanisiertem Draht führen kann, muss ein Zaunzuleitungskabel
verwendet werden. Verwenden Sie kein normales Haushaltskabel.
Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial
verlegt werden; anderenfalls müssen isolierte Hochspannungskabel verwendet
werden. Es muss darauf geachtet werden, dass die Anschlusskabel nicht durch
Tierhufe oder einsinkende Traktorräder beschädigt werden.
Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die
Netzstromversorgung von Telefon- und Datenkabeln.
Anschlusskabel und Drähte elektrischer Weidezäune sollten oberirdische Strom- oder
Kommunikaonsleitungen nicht überkreuzen.
Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden. Falls
sich derarge Kreuzungen nicht vermeiden lassen, müssen diese unter der Freileitung
und möglichst rechtwinklig erfolgen.
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten folgende Mindestabstände eingehalten werden:
Minimal-Abstände von Elektrozäunen zu Hochspannungsleitungen
Stromspannung V Abstand m
Weniger oder gleich 1000 3
Zwischen 1000 und 33’000 4
Grösser als 33’000 8
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert
werden, sollten sie sich nicht mehr als 3 m über dem Boden benden.
48
Benutzerhandbuch für das Gallagher Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Diese Höhe gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojekon der
äußersten Leiter der Freileitungen, in der folgenden Enernung zur Bodenoberäche
liegen:
-2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
-15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V.
Für elektrische Weidezäune zur Abschreckung von Vögeln, zum Zurückhalten von
Hauseren oder Training von Tieren wie z. B. Kühen reichen Elektrozaungeräte mit
einer niedrigen Ausgangsleistung aus, um eine ausreichende, sichere Leistung zu
erbringen.
Wird ein Elektrozaungerät zur Versorgung eines Leitungssystems benutzt, das
verhindern soll, dass Vögel auf Gebäuden rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der
Erdungsstab verbunden werden. Außerdem sollten Warnschilder dort angebracht
werden, wo Personen mit den Leitungen in Berührung kommen könnten.
Dort, wo ein öentlicher Fussweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht
elektriziertes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertri angebracht werden.
Bei jedem dieser Übergänge sollten an den benachbarten Leitern Warnschilder (G602)
angebracht werden.
Jeder Teil, der entlang einer öentlichen Straße oder eines öentlichen Weges
installiert ist, muss in häugen Intervallen durch Warnzeichen gekennzeichnet sein, die
sicher an den Zaunpfosten befesgt oder fest an den Zaundrähten verklemmt sind.
Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100x200mm betragen.
Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein. Die Schri muss
schwarz sein und:
-entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun,
-oder das stehende Symbol zeigen:
Die Schri muss unlöschbar, beidseig und in einer Schrihöhe von
mindestens 25mm sein.
Stellen Sie sicher, dass keine netzbetriebenen Zusatzgeräte an den elektrischen
Tierzaun angeschlossen sind.
Schutz vor dem Weer wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese Geräte
vom Hersteller für eine Verwendung im Freien zerziert sind und wenn es sich um
Geräte mit einem Minimumschutz vom Typ IPX4 handelt.
Dieses Elektrozaungerät entspricht internaonalen Sicherheitsvorschrien und wurde
nach internaonalen Sicherheitsbesmmungen hergestellt. Gallagher behält sich
das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen, um
Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern. E & OE.
Der Autor dankt der Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) für die Erlaubnis,
Informaonen aus ihrer internaonalen Veröentlichung 60335-2-76 Anhang BB.1 vervielfälgen
zu dürfen. Alle diese Auszüge sind urheberrechtlich durch die IEC in Genf (Schweiz) geschützt.
Sämtliche Rechte sind vorbehalten. Weitere Informaonen über die IEC sind unter www.iec.
ch verfügbar. Die IEC übernimmt keine Verantwortung für die Platzierung und in welchen
Zusammenhängen die Auszüge und Inhalte vom Autor wiedergegeben werden. Des Weiteren ist
die IEC in keiner Weise verantwortlich für die Richgkeit der wiedergegebenen Inhalte.
49
Benutzerhandbuch für das Gallagher Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Wichg:Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch 3 Tage lang bei vollem
Tageslicht auf.
Das Solarmodul sollte auf den Äquator ausgerichtet sein. Benden Sie sich
auf der Nordhalbkugel, dann sollte das Modul nach Süden weisen. Auf der
Südhalbkugel also nach Norden.
Nördliche Hemisphäre
Südlichen Hemisphäre
Äquator
!
50
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Übersicht
1Solarmodul Bie sauber halten, damit die Baerie Mithilfe der
Sonnenenergie auaden kann
2LED Zaunanzeige Grün blinkt Das Weidezaungerät funkoniert
3 Ein-/Aus-Schalter
4LED-Anzeige für leeren
Akku
Rot Der Akku ist sehr schwach oder leer.
Siehe Tipps und Fehlersuche” S.
57.
5Zaunklemme- und
Leiteranschluss
Für den Anschluss an den Zaun
6Erdungsklemme- und
Leiteranschluss
Für den Anschluss an die Erdung/Erdungsstange
(Separat erhältlich)
32
1
6
5
4
51
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Installationsanleitung
Schritt 1. Akku aufladen
!
3 DAYS 00%
=
0%
Wichg: Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch 3 Tage lang bei
vollem Tageslicht auf.
Schritt 2. Erdungs- und Zaunkabel verbinden
52
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Schritt 3. Weidezaungerät anbringen
!
ACHTUNG:
Installieren Sie das Elektrozaungerät nicht auf dem Boden.
Das Weidezaungerät darf nie mit der Gerätevorderseite nach unten instal-
liert werden.
Das Gerät nicht an Stellen installieren, an denen langes Gras einen Teil des
Solarmoduls verdecken kann.
a. b.
c. d.
53
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
54
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Schritt 4. Erdungskabel und das Zaunkabel
mit dem Zaun verbinden
Erdung für Schritt 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Erdung für Schritt 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Die grüne Klemme mit dem Erdungsstab verbinden, der mindestens 60 cm ef
im Boden stecken muss.
b) Die rote Klemme mit der Zaunlinie verbinden.
Wichg: für Schri 3d. NUR, das Erdungskabel kann an die Erdungsschraube
auf der Rückseite des Weidezaungeräts angeschlossen werden, die den
Erdungsstab berührt.
55
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Schritt 5. Das Elektrozaungerät einschalten
Zubehör
Installieren Sie das Weidezaungerät an einem
Gallagher Ring-Top-Pfahl mit der oponalen
Montagevorrichtung für die Pfahlbefesgung.
Installieren Sie das Weidezaungerät mit dem
oponalen Erd- und Holzpfahladapter an einem
Holzpfahl oder einem Erdpfahl.
Das Weidezaungerät
funkoniert
Akku ist leer
G57111
G57112
Hinweis: Das Weidezaungerät verlangsamt die Impulsrate automasch von 1,5
Sekunden am Tag auf 2,5 Sekunden in der Nacht, um den Akku zu schonen, wenn
die Viehbestände weniger akv sind.
56
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Tipps und Fehlersuche
Verhalten Problem Lösungen
Akku-LED leuchtet
solide rot und
der Energizer hat
aufgehört zu cken
Die Leistung des
Akkus ist aufgrund
von unzureichendem
Sonnenlicht niedrig. Der
Akku muss aufgeladen
werden.
Stellen Sie sicher, dass das
Weidezaungerät genügend
Sonne bekommtund in die
richge Richtung zeigt.
Stellen Sie sicher, dass das
Weidezaungerät direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Schalten Sie das
Weidezaungerät 3 Tage lang
AUS und lassen Sie es in der
Sonne, um den internen Akku
aufzuladen.
Weidezaungerät
pulsiert langsam
Akkukapazität ist
aufgrund unzureichenden
Sonnenlichts niedrig.
Baerie-LED blinkt
rot.
Temperatur-Schutzstatus.
Das Weidezaungerät hat
aufgehört zu pulsieren,
um die interne Baerie zu
schützen
Das Weidezaungerät erholt
sich von selbst, wenn die
Temperatur wieder in den
normalen Betriebsbereich
zurückkehrt.
Ausverkauf von
Lagerbeständen
Keine oder niedrige
Spannung am Zaun
Prüfen Sie das
Elektrozaungerät auf
Störungen;
- Unterbrechen Sie den
Anschluss an den Zaun und
die Erdung
-Messen Sie die Spannung
mit einem Gallagher Zaun-
Voltmeter an Zaun- und
Erdungsklemmen
- Bei weniger als 5
kV senden Sie das
Elektrozaungerät an den
Wartungsdienst
- Prüfen Sie bei mehr
als 5 kV den Zaun auf
Kurzschluss. Ergänzen
Sie eine zusätzliche
Erdungsstange.
57
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Pflege und Wartung
Halten Sie die Ober äche des Solarmoduls sauber (zum Beispiel von Schmutz)
–Regelmäßig mit einem weichen Tuch mit Wasser und mildem Reinigungsmiel
reinigen.
Setzen Sie das Weidezaungerät nicht übermäßigen Temperaturen oder sogar Feuer
aus. (Unter -20 °C oder über 70 °C).
Wichtige Akku-Informationen
Wiederauaden des
Akkus
Schalten Sie das Weidezaungerät aus. Legen Sie das
Gerät zum Auaden des Akkus 3 Tage in das Sonnenlicht.
Weidezaungerät lagern Schalten Sie das Weidezaungerät aus. Bewahren Sie es
an einem kühlen, trockenen, dunklen und belüeten Ort
auf, um den Akkustrom zu minimieren. Laden Sie den
Akku vor und nach der saisonalen Lagerung wieder auf.
Auslaufender Akku Wenn Akku-Flüssigkeit mit Folgendem in Kontakt kommt:
Augen – Spülen Sie den betroenen Bereich mindestens
15 Minuten lang mit Wasser aus. Stellen Sie eine
ausreichende Spülung sicher, indem Sie die Augenlider
mit den Fingern trennen. Rufen Sie einen Arzt.
Haut – sofort mit Wasser und/oder Seife spülen.
Austausch oder
Entsorgung des Akkus
Dieses Weidezaungerät enthält einen Lithium-Akku,
der nicht vom Benutzer ausgetauscht werden kann.
Der Lithium-Akku muss von einer geschulten Fachkra
mit einem von Gallagher zugelassenen Lithium-Akku
ausgetauscht werden. Senden Sie das Weidezaungerät an
einen von Gallagher autorisiertes Service-Center zurück,
um den Akku auszutauschen oder zur Entsorgung.
!
Wichg:
Wenn die Akkuladung auf 30 % oder weniger abfällt, sinkt die
Tagesimpulsrate auf 3,0 Sekunden und die Nachmpulsrate auf 5,0
Sekunden.
Entsorgen Sie das Weidezaungerät nicht im Feuer.
58
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Produkt-Spezifizierungen
S30
Akku-Typ Lithium 3,2 V 12 Ah
Ausgangsspannung (ohne Last) 9,3 kV
Gespeicherte Energie 0,3 J
Durchschnilicher Strom - Tag 100 mA
Spitzenstrom 275 mA
Maße: Höhe x Breite x Tiefe
(HxBxT) 190mm x 171mm x 151mm
Gewicht 1,4 kg
Betriebstemperatur -20oC to +70oC
Schutzart IPX4
59
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Elektrische und elektronische Abfallprodukte
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an dass dieses Produkt und insbesondere
die Baerie nicht mit dem herkömmlichen Müll entsorgt werden darf. IEs
obliegt stadessen Ihrer Verantwortung, ihre Abfallprodukte an einer dazu
besmmten Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate Sammlung und das
Recycling Ihrer Geräte helfen dabei, die natürlichen Ressourcen zu erhalten
und stellen sicher, dass das Gerät auf eine Weise recycelt wird, welche die
menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Weitere Informaonen
über die Entsorgung Ihrer Geräte für das Recycling erhalten Sie in der
Recyclingbehörde Ihrer Stadt oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
Genehmigungen und
Zertifizierungen
ACHTUNG: Änderungen oder Modikaonen ohne die ausdrückliche
Genehmigung von Gallagher Group Unlimited können zum Verlust der
Genehmigung des Anwenders zur Benutzung des Gerätes führen.
FCC
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschrien. Der Betrieb unterliegt den
folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen
bewirken und (2) dieses Gerät muss alle Interferenzen annehmen, die es empfängt,
einschließlich der Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb bewirken.
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Besmmungen für ein digitales
Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschrien. Diese Grenzwerte wurden
festgelegt, um in einer bewohnten Umgebung einen angemessenen Schutz vor
schädlichen Interferenzen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet
Hochfrequenzenergie, die auch ausgestrahlt werden kann und die, wenn das
Gerät nicht den Anweisungen entsprechend installiert und verwendet wird, auch
Interferenzen, die Funkverbindungen beeinträchgen können, verursachen kann.
Interferenzen lassen sich allerdings in keiner Anlage ausschließen. Wenn dieses
Gerät Interferenzen verursacht, die den Radio- oder Fernsehempfang stören, was
sich durch Aus- und Einschalten des Gerätes feststellen lässt, sollte der Anwender
versuchen, das Aureten der Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beseigen:
Neuausrichtung oder Verlegung der Empfangsantenne.
Vergrößerung der Abschoung zwischen dem Gerät und dem Empfänger
Konsulerung des Händlers oder eines qualizierten Radio/TV-Technikers.
!
60
Benutzerhandbuch für das Gallagher S30 Lithium-Solar-Weidezaungerät
Deutsch
Vigtig Information
ADVARSEL: LÆS DETTE.
Advarsel – lslut ikke denne spændingsgiver l netdrevet materiel.
Dee apparat må ikke anvendes af børn eller ukyndige personer uden
opsyn.
Det anbefales at installere en modstand (500 Ohm) i hegnet for at
begrænse spændingen i områder hvor børn færdes. Især over for
børn som ikke kender l risikoen ved elektriske hegn bør dee design
anvendes.
Børn bør undervises i emnet og bør aldrig lege med apparatet.
Service og udskining af baerier skal foretages på et autoriseret
Gallagher servicecenter.
Undersøg regelmæssigt kabler, ledninger og strømforsyningen for
skader. Hvis der opdages nogen form for skader, skal du straks stoppe
med at bruge strømforsyningen og returnere den l en af Gallaghers
autoriserede serviceafdelinger l reparaon for at undgå en ulykke.
Få oplyst om der gælder særlige regler for elhegn i din region.
Elektrisk hegn bør ald installeres så langt væk fra telekabler som
muligt.
Elektriske hegn og lbehørsudstyr skal installeres, betjenes og vedligeholdes, således
at det ikke udgør nogen fare for personer eller dyr eller deres omgivelser.
Undgå at blive viklet ind I hegnstrådene. Undgå hegnsdesign hvor personer eller dyr
kan blive viklet ind i de elektriske tråde og evt. andre hegn.
ADVARSEL - INSTALLATØRER/BRUGERE BØR BEMÆRKE
FØLGENDE: Undgå at berøre hegnet med hoved, mund, hals
eller torso. Kravl ikke over eller igennem et ertrådshegn. Brug
ledåbningerne eller låger.
Det er yderst usandsynligt, at godt vedligeholdte elektriske hegn, holdt fri
for vegetaon og med isolering af høj kvalitet, forårsager brand. Aryd
spændingsgiveren på dspunkter med ekstrem brandrisiko.
Et elektrisk hegn må ikke forsynes fra forskellige spændingsgivere. Eller fra to
forskellige terminaler fra den samme spændingsgiver.
Afstanden imellem to elektriske hegn som forsynes af forskellige spændingsgivere skal
være min. 2,5m. Hvis denne afstand skal hegnes skal dee gøres med materiale, der
ikke er strømførende. For eksempel en trælåge.
61
Dansk
Gallagher strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Pigtråd må ikke være strømførende.
Hvis man ønsker at supplere et pigtrådshegn med eltråde skal dee gøres med
afstandsisolatorer som holder de strømførende tråde min. 15cm fra pigtråden.
Pigtråden skal forbindes l jord med jævne mellemrum.
Følg installaonsinstrukonerne vedrørende jordforbindelse.
Der skal holdes en afstand på mindst 10 mellem jordelektroden på spændingsgiveren
og eventuelle andre dele, som er lsluet jordforbindelsessystemet såsom
strømforsyningens eller telekommunikaonssystemets beskyelsesjording.
Tilslutningsledninger i bygninger skal være eekvt isoleret fra bygningens
konstrukonsdele, som er forbundet l jord. Dee kan opnås ved at anvende
isolerede højspændingskabler.
Forbindelsesledninger under led og låger skal føres inden i et PE-rør som nedgraves
min 40cm. for at undgå skader som kan opstå ved gennemkørsel af traktorer etc.
Fødeledninger må ikke monteres parallelt med andre ledninger såsom lysnetkabler
eller data og telefonkabler.
Strømførende kabel og hegnstråde bør ikke monteres i nærheden af andre ledninger
som er strømførende eller fører kommunikaon.
Installering af elhegn under højspændings bør undgås. Kan dee ikke undgås bør
installeringen ske vinkelret på højspændingskablerne.
Hvis et elektrisk hegn monteres i nærheden af højspændingsledninger skal
grænseværdierne i diagrammet overholdes.
Minimum distance imellem hegn og højspændingskabler
Højspændingsledninger.V Afstand I meter
Mindre eller op l 1000V 3
Større end 1000 og mindre eller op l 33000V 4
Større end 33000V 8
Hvis et elektrisk hegn installeres i nærheden af højspændingsledninger må højden på
hegnet ikke oversge 3m.
Denne højde gælder på begge sider af den ortogonale projekon af
højspændingsledningernes yderste ledninger på marken i en afstand på:
-2m for højspændingsledninger som har en drisspænding på højst 1000V;
-15m for højspændingsledninger som har en drisspænding på over 1000V.
Elektriske hegn for anvendelse imod fugle for eks. duer eller som anvendes l kæledyr
må kun lslues spændingsgivere i klassen ”Low Power.
Anvendes spændingsgiveren l at skræmme fugle (for eksempel duer) fra at yngle
I bygninger må jordledningen ikke føres med frem fra apparatet. Det er viggt at
der monteres advarselsskilte på den strømførende tråd på alle de områder hvor
mennesker har adgang.
Der hvor et elektrisk hegn krydser en oentlig vej eller s skal der monteres en ikke
elektrisk låge eller færist. Advarselsskilte skal ald monteres på begge sider af lågen.
Elstängsel som är monterade utmed allmän väg eller sg måste regelbundet förses
med varningsskyltar fast förankrade på stängselstolpar eller fästa på den elektriska
tråden.
62
Dansk
Gallagher strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm i størrelsen.
Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul.
Indskrien på skiltet skal være sort og skal indeholde enten:
-“FORSIGTIG: Elektrisk dyrehegn” eller,
-nedenstående symbol:
Indskrien skal være uudsleelig, skrevet på begge sider af
advarselsskiltet og have en højde på mindst 25 mm.
Sørg for, at der ikke er lsluet netdrevet ekstraudstyr l det elektriske dyrehegn.
Hjælpeudstyret skal beskyes mod vejret, med mindre producenten har godkendt
dee udstyr som egnet l udendørs brug, og det er af en type med en grad af
beskyelse på min. IPX4.
Spændingsgiveren overholder de internaonale sikkerhedsbestemmelser og standarder.
Gallagher forbeholder sig reen l uden varsel at ændre specikaonerne med henblik
på at forbedre drisikkerheden. E & OE.
Forfaeren takker Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) for lladelsen l at gengive
oplysninger fra Internaonal Publicaon 60335-2-76 Annex BB.1. Alle sådanne gengivelser har
ophavsret hos IEC, Genève, Schweiz. Alle regheder forbeholdt. Yderligere oplysninger om IEC
er lgængelig fra www.iec.ch. IEC har intet ansvar for placering og sammenhæng, hvori tekst
og indhold er gengivet af forfaeren, ej heller er IEC på nogen måde er ansvarlig for det øvrige
indhold eller nøjaggheden af dee.
63
Dansk
Gallagher strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Viggt:Oplad baeriet i 3 dage i fuldt dagslys før første brug.
Solpanelet skal vende mod ækvator, dvs. at panelet vender mod syd på den
nordlige halvkugle og at panelet vender mod nord på den sydlige halvkugle.
Nordlige halvkugle
Sydlige halvkugle
Ækvator
!
64
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Oversigt
1Solpanel Hold solpanelet rent, så baeriet oplades ved hjælp af
solenergi
2LED-indikator for el-hegn Blinker grønt Strømforsyningen arbejder
3 Tænd/sluk-knap
4LED-indikator for adt
baeri
Stærk rød Baeriet er meget lavt eller
adt. See “Goder råd &
fejlnding” p. 71
5Hegnterminal og leadset-
forbindelse
Tilslues l hegnet
6Jordforbindelse og beslag Tilslues l jord/jordspyd (Solgt separat)
32
1
6
5
4
65
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Installationsanvisninger
Trin 1. Opladning af batteriet
!
3 DAYS 00%
=
0%
Important: Charge the baery for 3 days in full daylight before rst use.
Trin 2. Tilslut jord- og hegnskabler
66
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Trin 3. Monter strømforsyningen
!
FORSIGTIG:
Installer ikke spændingsgiveren på jorden.
Eerlad aldrig spændingsgiveren vendt nedad.
Installeres ikke på steder, hvor højt græs kan dække nogle dele af solpanelet.
a. b.
c. d.
67
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
68
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Trin 4. Tilslut jord- og hegnskabler til hegnet
Jording til trin 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Jording til trin 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Tilslut den grønne klemme l jordstangen, der er sat mindst 60 cm (2 fod) ned
i jorden.
b) Tilslut den røde klemme l hegnskablet.
Viggt:For trin 3d. KUN jordledningen kan lslues l jordskruen på bagsiden
af strømforsyningen, som berører jordstangen.
69
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Trin 5. Tænd spændingsgiveren
Accessories
Installer strømforsyningen på en Gallagher ringtop-
pæl ved hjælp af det valgfrie beslag l ringtoppen.
Installer strømforsyningen på en træpæl eller en
stolpe ved hjælp af den valgfrie adapter l montering
på pæle og stolper.
Energizer is working
Baery is at
G57111
G57112
Bemærk: Strømforsyningen sænker automask pulsfrekvensen fra 1,5 sekunder om
dagen l 2,5 sekunder om naen for at spare på baeriet, når de levende dyr er
mindre akve.
70
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Goder råd & fejlfinding
Adfærd Problem Løsninger
Baeriets lysdiode
lyser stærkt rødt og
strømforsyningen
stopper med at
kke
Baeriets kapacitet er dødt på
grund af ulstrækkeligt sollys.
Baeriet skal oplades.
Sørg for at
strømforsyningen får nok
sollys, og at den vender i
den rigge retning.
Sørg for at
strømforsyningen får
direkte sollys.
Lad strømforsyningen
være slukket i tre dage, og
lad den stå i solen for at
oplade det interne baeri.
Strømforsyningen
pulserer langsomt
Baerikapaciteten er lav
grundet ulstrækkeligt sollys.
Baeriets lysdiode
blinker rødt
Temperaturbeskyelsesmodus.
Strømforsyningen stoppede
med at pulsere for at beskye
det interne baeri
Strømforsyningen
genopreer sig selv, når
temperaturen falder l en
normal temperatur, hvor
enheden kan arbejde igen.
Husdyr på vej ud Ingen eller lav elektrisk
spænding i hegnet
Kontrollér, om
spændingsgiveren er defekt;
kobl spændingsgiveren fra
hegnet og jordforbindelsen
mål spændingen langs
hegnet og jordklemmerne
med et Gallagher hegn
voltmeter
- hvis spændingen yder
mindre end 5 kV, skal
spændingsgiveren
returneres for service
-hvis der er mere
end 5 kV, skal du
tjekke hegnet for
kortslutninger. Tilføj en
ekstrajordstang.
71
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Pleje og vedligeholdelse
Sørg for at holde solpanelets over ade ren. Rengør over aden regelmæssigt med
en blød klud, som er fugtet med vand og et mildt rengøringsmiddel.
Udsæt ikke strømforsyningen for høje temperaturer eller ild. (Under -20 °C eller over
70 °C).
Vigtig information om batterier
Genopladning af
baeriet
Slå strømforsyningen fra. Anbring den i sollys i tre dage
for at oplade baeriet.
Opbevaring af
strømforsyningen
Slå strømforsyningen fra. Opbevares på et køligt, tørt,
mørkt og venleret sted for at begrænse baeriets
strømstyrke. Genoplad baeriet før og eer opbevaring
mellem årsderne.
Lækkende baeri Hvis baerivæske kommer i kontakt med :
Øjne - skyl det påvirkede område med vand i mindst
15 minuer. Sørg for at skylle lstrækkeligt ved at skille
øjenlågene med ngrene. Ring l en læge.
Hud - skyl straks med vand og/eller sæbe.
Udskining eller
bortskaelse af baeri
Denne strømforsyning indeholder et liumbaeri,
som ikke kan udskies af brugeren. Liumbaeriet
skal udskies af en uddannet fagmand, der bruger et
liumbaeri, som er godkendt af Gallagher. Returner
strømforsyningen l en af Gallaghers serviceafdelinger
for at få baeriet udskiet eller bortskaet.
!
Viggt:
Hvis baeriets opladning falder l 30 % eller mindre, falder dags-
pulsfrekvensen l 3,0 sekunder og nat-pulsfrekvensen l 5,0
sekunder.
Bortskaf ikke strømforsyningen ved at sæe ild l den.
72
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Produktspecifikationer
S30
Baerivariant Lithium 3,2V 12 Ah
Udgangsspænding
(ingen belastning) 9,3 kV
Potenel energi 0,3 J
Gennemsnitlig strøm - Dag 100 mA
Spidsstrøm 275 mA
Mål: Højde x bredde x
dybde (hxbxd) 190mm x 171mm x 151mm
gt 1,4 kg
Dristemperatur -20oC to +70oC
Beskyelsesklasse IPX4
73
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Dee symbol på produktet angiver, at produktet og især baeriet ikke
må bortskaes som almindeligt aald. I stedet er det dit ansvar at aevere
produktet l relevant aaldssortering med henblik på genbrug af aald af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Produktet er velegnet l genbrugssortering, således at materialerne kan
genanvendes.
Ved a bortskae produktet på denne måde, er vi bedre i stand l at bevare
naturlige ressourcer og sikre, at produktet bliver destrueret og genbrugt
på en måde, som hverken skader mennesker eller miljø. Kontakt det lokale
regionskontor eller den forhandler, hvor du købte produktet, for yderligere
oplysninger om genbrugspladser i dit område.
Godkendelser og standarder
Viggt: Ændringer eller modikaoner, der ikke er udtrykkeligt godkendt
af Gallagher Group Limited, kan ophæve brugerens ret l at betjene dee
udstyrt.
FCC
Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne. Betjening er underlagt følgende to
bengelser: (1) denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne
enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan
forårsage uønsket dri.
Dee udstyr er testet og viser sig at overholde grænserne for en klasse B digital
enhed i henhold l del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser er designet l at give rimelig
beskyelse mod interferens i en boliginstallaon. Dee udstyr genererer, bruger
og kan udstråle radiofrekvensenergi og kan, hvis det ikke installeres og bruges i
overensstemmelse med instrukonerne, forårsage interferens i radiokommunikaon.
Der er dog ingen garan for, at der ikke opstår interferens i en bestemt installaon.
Hvis dee udstyr forårsager interferens i radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan
bestemmes ved at tænde og slukke udstyret, opfordres brugeren l at prøve at ree
interferensen ved hjælp af en eller ere af følgende foranstaltninger:
Flyt modtageantennen, eller drej den, så den peger i en anden retning.
Vergrößerung der Abschoung zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
Kontakt forhandleren eller en erfaren radio-/tv-tekniker for at få hjælp.
!
74
Dansk
Gallagher S30 lithium strømforsyning l solcelle hegn - Brugervejledning
Información Importante
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones.
AVISO - no conectar el equipo a la red.
Este disposivo no debe ser ulizado por niños o personas disminuidas
si no es bajo supervisión.
Se recomienda que en las zonas donde sea probable la presencia de
niños sin vigilancia y que no sean conscientes de los peligros de una
cerca eléctrica, se instale un disposivo de limitación de corriente no
inferior a 500 ohms entre el energizador y la cerca eléctrica en este
área.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con este
disposiivo.
Las reparaciones y reemplazo de baterías se deben realizar por un
Servicio Técnico Autorizado de Gallagher.
Inspeccione regularmente los cables, alambres y el energizador. Si
encuentra algún daño, detenga inmediatamente su uso y envíe el
energizador a un Servicio Técnico Autorizado de Gallagher para su
reparación y evitar posibles daños.
Chequee las ordenanzas locales para conocer las regulaciones
especícas.
El cableado de la cerca se debe instalar bien lejos de cualquier línea de
teléfonos, telégrafos o antena de radio.
Los cercos eléctricos para animales y equipo adicional deben ser instalados, operados
y mantenidos de modo que no representen ningún peligro para personas, animales o
los alrededores.
Se debe evitar la construcción de cercas eléctricas en las que se puedan enredar
personas o animales.
ADVERTENCIA - LOS INSTALADORES/USUARIOS DEBEN TENER
EN CUENTA: Evite el contacto con los cables de la cerca,
especialmente con la cabeza, cuello o torso. No trepe o pase por
debajo de una cerca eléctrica. Ulice una puerta o un punto para
cruzar especialmente diseñado.
Las cercas eléctricas bien mantenidas, libres de vegetación a su alrededor y provistas
de un aislamiento de primera calidad dicilmente pueden provocar un incendio.
Desconecte el energizador en temporadas de riesgo extremo de incendios.
75
Manual del usuario del Energizador solar para cercas de Gallagher
Español
Una cerca eléctrica no debe ser alimentada por dos energizadores diferentes o por
circuitos independientes del mismo energizador.
Si dos cercas eléctricas diferentes son alimentadas con diferentes energizadores
independientemente programados, la distancia entre los cables de las dos cercas
eléctricas debe ser de al menos 2.5 metros. Si el espacio situado entre las dos cercas
debe estar cerrado, se deben ulizar materiales no conductores o una barrera de
metal aislanter.
No ulizar alambre de espino para una cerca eléctrica.
Se puede incorporar una cerca no electricada que incorpore alambre de espino o
liso como apoyo a los cables electricados de una cerca eléctrica. Los disposiivos de
ayuda de una cerca electri cada deben ser colocados a una distancia mínima de 150
mm del plano vercal. El alambre de espino y el alambre liso deben ser conectados a
erra a intervalos regulares.
Siga las instrucciones de instalación relacionadas con la conexión a erra.
Mantenga una distancia mínima de 10m entre el electrodo de conexión a
erra del energizador y cualquier otro sistema de conexión a erra, como el
sistema de protección de la fuente de poder o el sistema de conexión a erra en
telecomunicaciones.
Los cables de conexión que estén instalados dentro de los inmuebles deberán estar
aislados de forma efecva de partes estructurales conectadas a erra de dichas
edicaciones. Esto puede lograrse ulizando cable de alta tensión.
Los cables de conexión que van por debajo del suelo deben ir en un material aislante
o se debe ulizar cualquier cable aislante de alto voltaje. Se debe tener cuidado para
evitar daños debidos a las pezuñas de los animales o las ruedas de tractor.
Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo conducto que la red de
alimentación del cable, cables de comunicación o cables de datos.
Los conectores y los cables de la cerca no deben cruzar por encima de las líneas de
comunicación o alta tensión.
Si es posible debe evitar el cruce con líneas de alta tensión. Si tal cruce no se puede
evitar, debe realizarse por debajo de la línea de alta tensión y lo más cerca posible en
ángulo recto.
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados cerca y por encima
de la línea de alta tensión, la distancia entre los dos puntos no debería ser inferior a la
que se muestra en el cuadro inferior.
Distancias mínimas de las líneas de alta tensión para cercas eléctricas
Voltaje de la línea de alta tensión V Distancia en m
Inferior o igual al 1 000 3
Mayor de 1000 e inferior o igual a 33 000 4
Mayor de 33 000 8
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados próximos a una línea
de alta tensión su altura por encima del suelo no debe superar los 3 m.
Esta altura aplicada a cualquier cara de la proyección ortogonal de los conductores
más exteriores de la línea de alta tensión en la super cie del suelo para una distancia
76
Manual del usuario del Energizador solar para cercas de Gallagher
Español
de:
-2 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que no exceda los
1 000 V;
-15 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que exceda los
1 000 V.
Las cercas eléctricas pensadas para disuadir a los pájaros, contención de animales
doméscos o entrenamiento de animales como las vacas, sólo necesitan energizadores
de baja potencia para obtener unos resultados sasfactorios y seguros.
Cuando el energizador se uliza para proporcionar un sistema de conductores para
disuadir a los pájaros de descansar sobre los edicios, los conductores no se deben
conectar a erra. Se debe instalar un interruptor para proporcionar un medio de
aislamiento del energizador y señales de aviso que deben ser colocadas en los lugares
donde las personas puedan tener acceso a los conductores.
Cuando una cerca eléctrica atraviese un camino público se debe incorporar a la misma
una puerta no electricada. En estos cruces los alambres electricados cercanos deben
tener señales de aviso.
Cualquier parte de una cerca eléctrica que se instale a lo largo de un camino o sendero
público debe ser idencada por medio de señales de advertencia de cerca eléctrica
(G6020) a intervalos regulares que estén rmemente jadas a los postes del cercado o
rmemente sujetas a los cables del cercado.
El tamaño de la señal de aviso debe ser por lo menos de 100 mm x 200 mm.
El color de fondo de ambos lados debe ser amarillo. La inscripción en la señal debe ser
en negro:
-El texto debe decir “PRECAUCIÓN: Cerca eléctrica” o
- El símbolo mostrado:
La inscripción debe ser indeleble, escrita por ambos lados de la
señal de aviso y tener una altura de por lo menos 2.5 mm.
Asegúrese de que ningún equipo auxiliar operado por la red de suministro es
conectado a la cerca eléctrica para animales.
Se debe proteger de la climatología el equipo auxiliar a menos que el fabricante
cerque que el equipo es adecuado para su uso en el exterior y es del po con un
grado de protección mínima IPX4.
El energizador cumple con las normas Internacionales de seguridad y está fabricado
conforme a los estándares internacionales. Gallagher se reserva el derecho de hacer
cambios sin nocación previa en las especicaciones de cualquier producto para
mejorar la  abilidad, función o diseño. E & OE.
El autor agradece a la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC) por el permiso para reproducir
la información de su Publicación Internacional 60335-2-76 Anexo BB.1. Todos los extractos son
copyright de la IEC, Ginebra, Suiza. Todos los derechos esn reservados. Puede encontrar más
información sobre la IEC en ww.eic.ch. La EIC no es responsable del lugar y contexto en el que
dichos extractos y contenidos son reproducidos por el autor, así como tampoco es responsable en
modo alguno de los otros contenidos o exactud contenida.
77
Manual del usuario del Energizador solar para cercas de Gallagher
Español
Importante: Cargue la batería durante 3 días a plena luz solar antes de usarla por
primera vez.
El panel solar debe estar orientado hacia el ecuador. Es decir, en el hemisferio
norte, el panel está orientado hacia el sur, en el hemisferio sur, el panel está
orientado hacia el norte.
Hemisferio norte
Hemisferio sur
Ecuador
!
78
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Generalidades
1Panel solar Manténgalo limpio para que la batería se cargue con
el sol
2LED indicador de cerca Parpadeo en verde El energizador está funcionando
3 Botón de encendido/apagado
4LED indicador de batería
descargada
Rojo sólido La batería está muy baja o
descargada. Vea "Consejos y
resolución de problemas" p.
85.
5Terminal de cerca y
conexión de juegos de
cables
Se conecta a la cerca
6Terminal de puesta a erra
y conexión de juego de
cables de cables
Se conecta a la erra/poste de suelo (vendido por
separado)
32
1
6
5
4
79
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Instrucciones para la instalación
Paso 1. Cargar la batería
!
3 DAYS 00%
=
0%
Importante: Cargue la batería durante 3 días a plena luz solar antes de
usarla por primera vez.
Paso 2. Conectar a tierra y a los cables de
la cerca
80
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Paso 3. Instalar el energizador
!
PRECAUCIÓN:
No instalar el energizador en el suelo.
No deje el energizador en posición de cabezas.
No instale donde la hierba alta pueda cubrir cualquier parte del panel solar.
a. b.
c. d.
81
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
82
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Paso 4. Conecte los cables de puesta a tierra y
conectores de la cerca a la cerca
Puesta a tierra para el Paso
3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Puesta a tierra para el Paso
3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Conecte el terminal verde a la varilla de puesta a erra que va insertada al
menos 2 pies (60 cm) por debajo del suelo.
b) Conecte el terminal rojo a la línea de la cerca.
Importante: Para el Paso 3d. SOLAMENTE el conductor de erra se puede
conectar al tornillo de erra en la parte posterior del energizador que está
tocando la varilla de erra.
83
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Paso 5. Encienda el energizador
Accesorios
Instale el energizador en un poste superior de anillo
Gallagher ulizando el soporte de poste superior de
anillo opcional.
Instale el energizador en un poste de madera o una
estaca de puesta a erra ulizando el adaptador de
montaje en poste de erra y madera opcional.
El energizador está
funcionando
La batería es
descargada
G57111
G57112
Nota: El energizador disminuye de forma automáca la frecuencia de pulsos de
1,5 segundos durante el día a 2,5 segundos por la noche, para conservar la batería
mientras el ganado está menos acvo.
84
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Consejos y resolución de
problemas
Comportamiento Problema Soluciones
El LED de la batería
está en rojo sólido
y el energizador ha
dejado de marcar
La capacidad de la batería
está descargada debido a
insuciente luz solar. La
batería necesita cargarse.
Asegúrese de que el
energizador obene suciente
sol y que esté mirando a la
dirección correcta.
Asegúrese de que el
energizador esté expuesto a la
luz solar directa.
Apague el energizador
durante 3 días, déjelo al sol
para cargar la batería interna.
El energizador está
pulsando lento
La capacidad de la batería
está baja debido a
insuciente luz solar.
LED de batería
parpadeando en rojo.
Estado de protección
de temperatura. El
energizador dejó de
pulsar para proteger la
batería interna
El energizador se recuperará
automácamente cuando la
temperatura vuelva al rango
de funcionamiento normal.
Existencias saliendo Sin voltaje o bajo voltaje
en la cerca
Compruebe que el energizador no
esté averiado;
desconecte de la cerca y de la
erra,
efectúe mediciones en todos
los terminales de la cerca
y erra con el volmetro
Gallagher Fence Volt Meter
-si la medición es menor
que 5 kV, regrese el
energizador para su
repararlo,
- si es superior a 5 kV,
compruebe si la cerca
ene cortocircuitos.
Agregue una varilla
deconexiónaerra
suplementaria.
85
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Cuidado y Mantenimiento
Mantenga la supercie del panel solar limpia. Use un paño suave periódicamente
con agua y un detergente suave.
No exponga el energizador a temperaturas excesivas o al fuego. (Por debajo de -20oC
o por encima de 70oC).
Información importante sobre la batería
Recarga de la batería Apague el energizador. Coloque a la luz del sol durante 3
días para cargar la batería.
Almacenamiento del
energizador
Apague el energizador. Almacene en un área fresca,
seca, oscura y venlada para minimizar la corriente
de la batería. Recargue la batería antes y después del
almacenamiento estacional.
Batería con fugas Si el líquido de la batería entra en contacto con:
Ojos: enjuague el área afectada con agua durante al
menos 15 minutos. Asegure un enjuague adecuado
separando los párpados con los dedos. Llame a un
médico.
Piel: enjuague inmediatamente con agua y/o jabón.
Reemplazo o
eliminación de la
batería
Este energizador conene una batería de lio que el
usuario no puede reemplazar. La batería de lio debe ser
reemplazada por un profesional capacitado, ulizando
una batería de lio aprobada por Gallagher. Devuelva
el energizador a un centro de servicio autorizado de
Gallagher para reemplazar o eliminar la batería.
!
Importante:
Si la carga de la batería cae a 30 % o menos, la frecuencia del pulso
durante el día cae a 3,0 segundos y por la noche la frecuencia cae a
5,0 segundos.
No arroje el energizador al fuego.
86
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Especificaciones del Producto
S30
Tipo de batería Lio 3,2 V 12 Ah
Tensión de salida (sin carga) 9,3 kV
Energía acumulada 0,3 J
Corriente media - Día 100 mA
Pico de corriente 275 mA
Dimensiones: AxAxP 190mm x 171mm x 151mm
Peso 1,4 kg
Temperatura de
Funcionamiento -20oC to +70oC
Protección de Ingreso IPX4
87
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Desecho de componentes y equipos
electrónicos
Este símbolo en el producto indica que dicho producto y por sobre todo la
batería, no debe ser desechado con otros desperdicios. Es su responsabilidad
desechar este producto en un punto de recolección para el reciclado de
equipos electrónicos. La colección separada y reciclaje de su equipo desechado
ayudara a conservar los recursos naturales y asegurar que es reciclado de una
manera que proteja la salud y el medio ambiente. Para mayor información
sobre donde puede desechar su equipo para reciclaje, por favor contacte a su
centro de reciclado local o al distribuidor en donde usted compro el equipo.
Aprobaciones y Estándares
CUIDADO: Cambios o modicaciones no aprobadas expresamente por
El Grupo Gallagher Limitada podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
FCC
Este disposivo cumple con la parte 15 de las normas FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones: (1) este disposivo no debería causar interferencia
dañina, y (2) este disposivo puede aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que puede ocasionar un uso indeseado.
Este equipo ha sido testeado y se encontró que cumple con los límites para un
disposivo digital Clase B, de acuerdo a la parte 15 de las reglas de FCC. Estos
límites están diseñados para proveer de una protección razonable en contra de
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y usado de acuerdo
con las instrucciones puede causar interferencia dañina a la radio comunicación.
Sin embargo, no se garanza que interferencia no vaya a ocurrir en una instalación
parcular.
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para su
ayuda.
!
88
Manual del usuario del Energizador solar de lio para cercas S30 de Gallagher
Español
Viktig information
VARNING: LÄS ALLA INSTRUKTIONER.
Varning - ANSLUT INTE TILL 230V.
TDenna apparatur är inte tänkt a användas av barn eller
handikappade personer utan övervakning. Installera utom räckhåll för
barn.
I alla områden där det kan förekomma barn utan uppsikt som inte
känner ll farorna med elstängsel, rekommenderas det a en korrekt
dimensionerad strömbegränsningsenhet med e motstånd på minst
500 ohm ansluts mellan aggregatet och elstängslet.
Håll barn under uppsikt för a vara säker på a de inte leker med
utrustningen.
Överlämna service och baeribyte åt e av Gallaghers auktoriserade
servicecenter.
Inspektera kablar, ledningar och laddningsaggregat regelbundet för a
upptäcka eventuella skador. Om du upptäcker några som helst skador
ska du omedelbart sluta använda laddningsaggregatet och lämna
llbaka det ll e auktoriserat Gallagher-servicecenter för reparaon
för a undvika fara.
Få oplyst om der gælder særlige regler for elhegn i din region.
Elektrisk hegn bør ald installeres så langt væk fra telekabler som
muligt.
Elektriske hegn og lbehørsudstyr skal installeres, betjenes og vedligeholdes, således
at det ikke udgør nogen fare for personer eller dyr eller deres omgivelser.
Undgå at blive viklet ind I hegnstrådene. Undgå hegnsdesign hvor personer eller dyr
kan blive viklet ind i de elektriske tråde og evt. andre hegn.
ADVARSEL - INSTALLATØRER/BRUGERE BØR BEMÆRKE
FØLGENDE: Undgå at berøre hegnet med hoved, mund, hals
eller torso. Kravl ikke over eller igennem et ertrådshegn. Brug
ledåbningerne eller låger.
Det er yderst usandsynligt, at godt vedligeholdte elektriske hegn, holdt fri
for vegetaon og med isolering af høj kvalitet, forårsager brand. Aryd
spændingsgiveren på dspunkter med ekstrem brandrisiko.
Et elektrisk hegn må ikke forsynes fra forskellige spændingsgivere. Eller fra to
forskellige terminaler fra den samme spændingsgiver.
89
Svenska
Bruksanvisning Gallagher aggregat baerier för solcellsstängsel
Afstanden imellem to elektriske hegn som forsynes af forskellige spændingsgivere skal
være min. 2,5m. Hvis denne afstand skal hegnes skal dee gøres med materiale, der
ikke er strømførende. For eksempel en trælåge.
Pigtråd må ikke være strømførende.
Hvis man ønsker at supplere et pigtrådshegn med eltråde skal dee gøres med
afstandsisolatorer som holder de strømførende tråde min. 15cm fra pigtråden.
Pigtråden skal forbindes l jord med jævne mellemrum.
Følg producentens anvisninger omkring etablering af jordforbindelse l
spændingsgivere.
Der skal holdes en afstand på mindst 10 mellem jordelektroden på spændingsgiveren
og eventuelle andre dele, som er lsluet jordforbindelsessystemet såsom
strømforsyningens eller telekommunikaonssystemets beskyelsesjording.
Tilslutningsledninger i bygninger skal være eekvt isoleret fra bygningens
konstrukonsdele, som er forbundet l jord. Det kan opnås ved at bruge
højspændingskabler.
Anslutningskablar som dras under jorden skall gå igenom en krets med isolerande
material. I annat fall skall isolerad högspänningskabel användas. Försikghet bör
iakas så a inte anslutningskablar skadas på grund av djurhovar eller traktorhjul som
kommer ned i jorden.
Fødeledninger må ikke monteres parallelt med andre ledninger såsom lysnetkabler
eller data og telefonkabler.
Strømførende kabel og hegnstråde bør ikke monteres i nærheden af andre ledninger
som er strømførende eller fører kommunikaon.
Installering af elhegn under højspændings bør undgås. Kan dee ikke undgås bør
installeringen ske vinkelret på højspændingskablerne.
Hvis et elektrisk hegn monteres i nærheden af højspændingsledninger skal
grænseværdierne i diagrammet overholdes.
Minimum distance imellem hegn og højspændingskabler
Højspændingsledninger.V Afstand I meter
Mindre eller op l 1000V 3
Større end 1000 og mindre eller op l 33000V 4
Større end 33000V 8
Hvis et elektrisk hegn installeres i nærheden af højspændingsledninger må højden på
hegnet ikke oversge 3m.
Denne højde gælder på begge sider af den ortogonale projekon af
højspændingsledningernes yderste ledninger på marken i en afstand på:
-2m for højspændingsledninger som har en drisspænding på højst 1000V
-15m for højspændingsledninger som har en drisspænding på over 1000V.
Elektriske hegn for anvendelse imod fugle for eks. duer eller som anvendes l kæledyr
må kun lslues spændingsgivere i klassen ”Low Power.
Anvendes spændingsgiveren l at skræmme fugle (for eksempel duer) fra at yngle
I bygninger må jordledningen ikke føres med frem fra apparatet. Det er viggt at
der monteres advarselsskilte på den strømførende tråd på alle de områder hvor
90
Svenska
Bruksanvisning Gallagher aggregat baerier för solcellsstängsel
mennesker har adgang.
Der hvor et elektrisk hegn krydser en oentlig vej eller s skal der monteres en ikke
elektrisk låge eller færist. Advarselsskilte skal ald monteres på begge sider af lågen.
Elstängsel som är monterade utmed allmän väg eller sg måste regelbundet förses med
varningsskyltar fast förankrade på stängselstolpar eller fästa på den elektriska tråden.
Advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm i størrelsen.
Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul.
Indskrien på skiltet skal være sort og skal indeholde enten:
-“FORSIGTIG: Elektrisk dyrehegn” eller,
-nedenstående symbol:
Indskrien skal være uudsleelig, skrevet på begge sider af advarselsskiltet og have en
højde på mindst 25 mm.
Kontrollera a ingen nätdriven utrustning är ansluten ll det elektriska stängslet.
Hjælpeudstyret skal beskyes mod vejret, med mindre producenten har godkendt
dee udstyr som egnet l udendørs brug, og det er af en type med en grad af
beskyelse på min. IPX4.
Spændingsgiveren overholder de internaonale sikkerhedsbestemmelser og standarder.
Gallagher forbeholder sig reen l uden varsel at ændre specikaonerne med henblik
på at forbedre drisikkerheden. E & OE.
Förfaaren tackar Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) för llåtelse a återge
informaon från dess internaonella publikaon 60335-2-76 bilaga BB.1. Alle sådanne gengivelser
har ophavsret hos IEC, Genève, Schweiz. Alle regheder forbeholdt. Yderligere oplysninger om
IEC er lgængelig fra www.iec.ch. IEC har intet ansvar for placering og sammenhæng, hvori tekst
og indhold er gengivet af forfaeren, ej heller er IEC på nogen måde er ansvarlig for det øvrige
indhold eller nøjaggheden af dee.
91
Svenska
Bruksanvisning Gallagher aggregat baerier för solcellsstängsel
Vikgt:Ladda baeriet i tre dagar i fullt dagsljus före första användning.
Norra halvklotet
Södra halvklotet
Ekvator
!
92
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Oversigt
1Solpanel Hold solpanelet rent, så baeriet oplades ved hjælp af
solenergi
2Indikatorlampa för stängsel Grønt blink Aggregatet är i dri
3 På/Av-knapp
4Indikatorlampa för urladdat
baeri
Fast rö Baeriet är nästan eller helt
tomt. SeTips & Felsökning”
sid. 99.
5Stängselterminal- och
kablageanslutning
Tilslues l hegnet
6Jordterminal- och
kablageanslutning
Tilslues l jordspyd (säljs separat)
32
1
6
5
4
93
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Installationsanvisningar
Steg 1. Ladda batteriet
!
3 DAYS 00%
=
0%
Vikgt: Ladda baeriet i tre dagar i fullt dagsljus före första användning.
Steg 2. Anslut jord och staketkablars
94
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Steg 3. Montera aggregatet
!
FÖRSIKTIGHET:
Installera inte aggregatet på marken.
Låt aldrig aggregatet ligga med framsidan nedåt.
Placera inte solpanelen där långt gräs kan skugga någon del.
a. b.
c. d.
95
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
96
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Steg 4. Anslut jord- och staketkablage till
staketet
Jordning för Steg 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Jordning för Steg 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Anslut den gröna terminalen ll jordankaret, som ska vara nedskruvat minst 60
cm i marken.
b) Anslut den röda terminalen ll stakeråden.
Vikgt:ENDAST för steg 3d: Jordkabeln kan anslutas ll jordskruven på
baksidan av aggregatet, som vidrör jordankaret.
97
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Steg 5. Slå på aggregatet
Tillbehör
Montera aggregatet på en Gallagher toppstolpe med
ring med fästet som nns som llval.
Montera aggregatet på en trästolpe eller e
jordningsspe med hjälp av monteringsadaptern för
jord- och trästolpe som nns som llval.
Aggregatet är i dri
Baeriet är urladdat
G57111
G57112
OBS! Aggregatet sänker automaskt pulsen från 1,5 sekund under dagen ll 2,5
sekunder under naen när djuren är mindre akva för a bevara baeriladdningen.
98
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Tips & Felsökning
Beteende Problem Lösningar
Baerilampan
lyser rö och
laddningsaggregatet
har slutat cka
Baerikapaciteten är låg
på grund av ollräckligt
solljus. Baeriet behöver
laddas upp.
Kontrollera a laddaren får
llräckligt med sol och är
riktat åt rä håll.
Se ll a laddningsaggregatet
är placerat i direkt solljus.
Stäng AV laddningsaggregatet
under tre dagar, låt det s
i solen för a ladda upp det
interna baeriet.
Laddningsaggregatet
pulserar långsamt
Baerikapaciteten är låg
pga ollräckligt solljus.
Baerilampan blinkar
rö.
Temperaturskyddsläge.
Laddningsaggregatet
slutade pulsera för
a skydda det interna
baeriet
Laddningsaggregatet
återhämtar sig själv när
temperaturen återgår ll det
normala driområdet.
Boskap rymmer Ingen eller låg spänning
på staketet
Kontrollera a aggregatet inte är
defekt;
koppla bort från stängslet och
jord
mät stängslet och
jordterminaler med en
Gallagher stängselvoltmätare
- om mindre än 5 kV,
returnera aggregatet för
service
- om mer än 5 kV,
kontrollera a stängslet
inte har kortslut. Läggll
enextrajordstång.
99
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Skötsel och underhåll
Håll solpanelens yta ren - rengör regelbundet med en mjuk trasa, vaen och e milt
rengöringsmedel.
Utsä inte laddningsaggregatet för höga temperaturer eller eld. (Under -20 °C eller
över 70 °C).
Viktig batteriinformation
Ladda baeriet Stäng av laddningsaggregatet. Placera aggregatet i solljus
under tre dagar för a ladda upp baeriet.
Förvaring av
laddningsaggregatet
Stäng av laddningsaggregatet. Förvara aggregatet
svalt, torrt, mörkt och venlerat för a minimera
baeriåtgången. Ladda upp baeriet före och eer
säsongsförvarin.
Läckande baeri Om baerivätska kommer i kontakt med:
Ögon - skölj det drabbade området med vaen under
minst 15 minuter. Säkerställ llräcklig sköljning genom a
separera ögonlocken med ngrarna. Kontakta läkare.
Hud - skölj omedelbart av med vaen och/eller tvål.
Byte och bortskaning
av baeri
Dea laddningsaggregat innehåller e liumbaeri som
inte kan bytas ut av användaren själv. Liumbaeriet
måste bytas ut av utbildad personal som använder
e Gallagher-godkänt liumbaeri. Lämna in
laddningsaggregatet ll e auktoriserat Gallagher
servicecenter för byte eller bortskaning av baeriet.
!
Vikgt:
Om baeriladdningen sjunker ll 30 % eller lägre, sänks pulsen ll 3
sekunder under dagen och 5 sekunder på naen.
Kassera inte laddningsaggregatet genom förbränning.
100
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Produktspecifikationer
S30
Baerityp Lium 3,2 V 12 Ah
Utgångsspänning
(obelastad) 9,3 kV
Lagrad energi 0.,3 J
Genomsnilig
strömförbrukning - dagd 100 mA
Toppström 275 mA
Må: HxBxD 190mm x 171mm x 151mm
Vikt 1,4 kg
Dritemperatur -20oC to +70oC
Kapslingsklassning IPX4
101
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Avfall elektrisk och elektronisk utrustning
Denna symbol på produkten innebär a produkten, och i synnerhet
baeriet inte får slängas med annat avfall. Istället, är det di ansvar
a se ll a den kommer ll en särskild återvinningscentral avsedd för
elektronik och elektronisk utrustning. Det du lämnar plockas isär för hand på
återvinningscentralen. Farliga ämnen tas om hand och mycket av det övriga
materialet i apparaterna kan återvinnas. För mer informaon om var du kan
lämna di avfall, vänligen kontakta din kommun eller återförsäljaren som du
köpt produkten av.
Godkännanden och standarders
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller anpassningar som inte godkänts
uryckligen av Gallagher Group Limited kan leda ll a Gallagher Group
Limited återkallar llståndet a använda utrustningen.
FCC
Denna apparat uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användningen är föremål för följande
två förhållanden: (1) denna apparat får inte orsaka störningar och (2) denna apparat
måste tåla någon inblandning, inklusive störning som kan orsaka oönskade dri av
denna enhet.
Denna utrustning har testats och funnits överensstämma med gränserna för en
Klass B digital apparat, i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser nns
för a ge llräckligt med skydd mot skadlig interferens vid en installering i bostad.
Utrustningen generar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och, om inte
installerad och använd i enlighet med instrukonerna, kan orsaka skadlig interferens
för radiokommunikaon. Dock nns det ingen garan för a störningar inte kan
uppstå i en viss installaon. Om utrustningen orsakar skadlig interferens för radio-
eller TV-moagning, som kan bestämmas av a utrustningen stängs av och säs på,
bör användaren försöka räa ll interferensen genom en eller följande åtgärder:
Omorientera eller ya moagningsantennen..
Öka avståndet mellan utrustningen och moagaren.
Be en återförsäljare eller erfaren radio/TV-tekniker om hjälp.
!
102
Svenska
Bruksanvisning Gallagher S30 aggregat med liumbaerier för solcellsstängsel
Informazioni Importanti
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni.
Aenzione - Non collegare a disposivi direamente alimenta dalla
rete elerica.
Questa apparecchiatura non deve essere usata da bambini o da disabili
senza supervisione.
Si raccomanda che, nelle zone frequentate da bambini non sorveglia
e che non sono a conoscenza dei pericoli della recinzione elerica, sia
installato un disposivo di limitazione della corrente con una resistenza
non inferiore ai 500 Ohms.
I bambini devono essere sorveglia anché non giochino con
l’apparecchiatura.
Per le riparazioni e la sostuzione delle baerie fare riferimento ai
riparatori qualica Gallagher.
Ispezionare regolarmente i cavi, i li e l’elericatore vericando
l’eventuale presenza di danni. Se si riscontra che l’elericatore è in
qualche modo danneggiato, al ne di evitare rischi interromperne
immediatamente l’uso e portarlo a un centro di assistenza autorizzato
Gallagher per la riparazione.
Vericare eventuali regolamen locali.
Installare la recinzione elerica lontano da linee telefoniche o
telegrache.
I recin elerici e relavi appara ausiliari devono essere installa, fa funzionare e
soopos a manutenzione in modo tale da ridurre i pericoli alle persone, agli animali
o a ciò che li circonda.
Cercare di non restare impiglia nella recinzione. Si deve evitare la costruzione
di recin elerici per animali in cui ques ulmi o le persone possano rimanere
impiglia.
ATTENZIONE-NOTAPERINSTALLATORI/UTENTI: Evitare di toccare
i li della recinzione elerica specialmente con la testa, il collo o
il torso. Non cercare di passare soo, araverso o scavalcare i li
di una recinzione ava ma ulizzare cancelli o pun di passaggio
appositamente costrui.
È altamente improbabile che le recinzioni eleriche conservate in buone
condizioni, mantenute libere dalla vegetazione e con un isolamento di alta qualità
possano provocare incendi. Nei periodi di rischio estremo di incendio, scollegare
103
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al Gallagher
l’elericatore.
Un recinto elerico per animali non deve essere alimentato da due diversi
elericatori o da circui di recin indipenden dello stesso elericatore.
La distanza di sicurezza tra due dieren recinzioni eleriche, ognuna alimentata da
un elericatore diverso temporizzato in maniera dierente, deve essere di almeno
2,5 metri. Se questo spazio deve essere chiuso, ciò deve essere realizzato per mezzo
di materiale non conduvo oppure mediante una barriera metallica isolata.
Il lo spinato o un lo simile non deve essere alimentato da un elericatore.
Si può ulizzare un recinto non elericato dotato di lo spinato o lo simile per
sostenere uno o più li elerica di un recinto elerico. I disposivi di sostegno dei
cavi elerica devono essere costrui in modo da assicurare che ques ulmi siano
pos a una distanza minima di 150mm dal piano vercale dei li non elerica. Il lo
spinato o lo simile deve essere messo a terra a intervalli regolari.
Seguire le istruzioni di installazione relave alla messa a terra.
Istallare il sistema di messa a terra dell’elericatore ad almeno 10 metri di distanza
da qualsiasi altro sistema di messa a terra ulizzato.
I cavi di collegamento che passano all’interno degli edici devono essere isola
ecacemente dalle par struurali dell’edicio collegate a terra. Tale risultato può
essere oenuto ulizzando un cavo isolato ad alta tensione.
I cavi di raccordo interra devono essere racchiusi all’interno di un condoo di
materiale isolante; diversamente, si devono ulizzare cavi isola ad alta tensione.
Fare aenzione ad installare i cavi di raccordo soerranei in modo che non siano
danneggia dall’eeo degli zoccoli degli animali o delle ruote dei traori che
aondano nel terreno.
I cavi di raccordo non devono essere installa nello stesso condoo dei cavi di
alimentazione principale, dei cavi di comunicazione o dei cavi di da.
I cavi di raccordo e i cavi del recinto elerico non devono passare sopra linee
eleriche aeree o di comunicazione.
Gli incroci con le linee eleriche aeree devono essere, se possibile, evita in ogni
dove. Se non si possono evitare, tali incroci devono avvenire al di soo della linea
elerica e il più vicino possibile all’angolo reo che con essa forma.
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea
elerica aerea, le distanze in aria non devono essere inferiori a quelle indicate nella
tabella seguente.
Distanzeminimetraunalineaelericaelerecinzionielericheperanimali
TensionedellalineaelericaVolts Distanza in aria Met
Minore o uguale a 1.000 3
Maggiore di 1.000 e minore di 33.000 4
Maggiore di 33.000 8
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea
elerica aerea, la loro altezza dal terreno non deve superare i 3 m.
Dea altezza si applica su entrambi i la della proiezione ortogonale dei conduori
più esterni della linea elerica sulla supercie del suolo per una distanza di:
104
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al Gallagher
-2 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale non superiore a
1000 V;
-15 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale superiore a
1000 V.
I recin elerici per animali desna al controllo degli uccelli, di animali domesci
oppure all’addestramento di animali come le vacche, devono essere alimenta solo da
elericatori a bassa potenza per oenere delle prestazioni soddisfacen e sicure.
Nei recin elerici ulizza per impedire agli uccelli di appollaiarsi sugli edici,
nessun lo del recinto elerico deve essere collegato al piccheo di messa a terra
dell’elericatore. Chiari e frequen cartelli di avvermento devono essere assi in
ogni punto in cui le persone possono avere accesso ai conduori.
Se un recinto elerico per animali incrocia una via pubblica, in quel punto deve essere
incorporato un cancello non elericato nel recinto elerico per animali oppure si deve
provvedere a un araversamento per mezzo di montan. In ciascuno di ques incroci,
vicino ai cavi elerica bisogna aggere dei cartelli di avvermento.
Ogni parte di un recinto elerico per animali installata lungo una strada o una via
pubblica deve essere idencata a intervalli regolari da cartelli di avvermento
saldamente ssa ai pali del recinto o ai suoi li.
Le dimensioni dei cartelli di avvermento devono essere almeno di 100 mm × 200 mm.
Il colore di sfondo del cartello di avvermento deve essere giallo su entrambi i la.
La scria sul cartello deve essere di colore nero e deve riportare:
-a sostanza di “ATTENZIONE recinto elerico”
-Il simbolo soo indicaton:
The inscripon shall be indelible, inscribed on both sides of the
warning sign and have a height of at least 25mm.
Ensure that no mains operated ancillary equipment is connected to the electric animal
fence.
La scria deve essere indelebile, riportata su entrambi i la del cartello di avvermento
e deve avere un’altezza di almeno 25 mm.
Assicurarsi che nessuna apparecchiatura ausiliaria alimentata dalla rete sia collegata al
recinto elerico per animali.
Per gli appara ausiliari deve essere prevista la protezione dai danni derivan dalle
condizioni meteorologiche, a meno che non vi sia una cercazione del produore che
aes la loro idoneità all’uso all’aperto e il loro grado di protezione, che deve essere
almeno IPX4.
Questo elericatore è conforme alle normave internazionali di sicurezza e costruito
secondo gli standard internazionali. Gallagher si riserva di cambiare senza preavviso le
caraerische di ogni prodoo per migliorarne l’adabilità, le funzioni, il design. E & OE.
Lautore ringrazia la Commissione elerotecnica internazionale (IEC) per lautorizzazione a
riprodurre informazioni dalla sua pubblicazione internazionale 60335-2-76 allegato BB.1. I brani
estra sono coper da copyright da parte della IEC di Ginevra, Svizzera. Ulteriori informazioni
sono disponibili sul sito www.iec.ch. IEC non ha responsabilita sui documen ed i contes in
cui i brani estra sono sta inseri e riprodo dallautore. IEC, inoltre, non è in alcun modo
responsabile per gli altri contenu della pobblicazione.
105
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al Gallagher
Importante: Caricare la baeria per 3 giorni in pieno giorno prima del primo
ulizzo.
Solpanelen ska vara vänd mot ekvatorn. Det betyder a den på det norra
halvklotet är vänd mot söder och på det södra halvklotet är vänd mot norr.
Emisfero nord
Emisfero sud
Equatore
!
106
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Panoramica
1Pannello solare Tenere pulito per migliorare la ricarica della baeria
2Indicatore a LED della
recinzione
Verde intermiente Lelericatore è in funzione
3 Pulsante On/O
4Indicatore a LED di baeria
scarica
Rosso sso La baeria è molto bassa
o scarica. Veda “Consigli e
risoluzione dei problemi” pag.
113.
5Terminale di recinzione e
collegamento del set di cavi
Collegare alla recinzione
6Terminale di terra e
collegamento del set di cavi
Conneere al sistema di messa a terra (venduto
separatamente)
32
1
6
5
4
107
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Istruzioni per l’installazione
Passaggio 1. Caricare la batteria
!
3 DAYS 00%
=
0%
Importante: Caricare la baeria per 3 giorni in pieno giorno prima del
primo ulizzo.
Passaggio 2. Collegare i terminali di massa
e della recinzione
108
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Passaggio 3. Montare l’elettrificatore
!
CAUTION:
Non installare l’elericatore sul terreno.
Non lasciare l’elericatore con il fronte verso il basso.
Non installare in luoghi in cui l’erba possa coprire una qualunque parte del
pannello solare.
a. b.
c. d.
109
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
110
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Passaggio 4. Collegare alla recinzione i terminali
di massa e della recinzione
Messa a terra per il passaggio
3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Messa a terra per il passaggio 3
(d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Collegare il terminale verde all’asta di terra inserita almeno 60 cm (2 ) nel
terreno.
b) Collegare il terminale rosso alla linea della recinzione.
Importante: SOLO per il passaggio 3d. il terminale di terra può essere collegato
alla vite di terra sul retro dell’elericatore che tocca l’asta di terra.
111
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Passaggio 5. Accendere l’elettrificatore
Accessori
Installare l’elericatore su un piccheo con anello
Gallagher usando la staa di supporto opzionale.
Installare l’elericatore su un piccheo in legno o su
un’asta di terra ulizzando l’adaatore opzionale per
staa di supporto terra e legno.
Lelericatore è in
funzione
La baeria è scarica
G57111
G57112
Nota: l’elericatore rallenta automacamente la frequenza degli impulsi da 1,5
secondi di giorno a 2,5 secondi di noe, per risparmiare baeria quando il besame
è meno avo.
112
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Consigli e risoluzione dei problemi
Comportamento Problema Soluzione
Il LED della baeria
è rosso sso e
l’elericatore ha
smesso di ccheare
La baeria è scarica a
causa della luce solare
insuciente. La baeria
dev’essere caricata.
Assicurarsi che l’elericatore
riceva luce solare a sucienza
e sia rivolto nella direzione
correa.
Assicurarsi che l’elericatore
sia esposto alla luce solare
direa.
Spegnere l’elericatore per
3 giorni; lasciarlo al sole per
caricare la baeria interna.
Lelericatore pulsa
lentamente
La capacità della baeria
è scarsa a causa della
carenza di luce solare.
Il LED della baeria
lampeggia in rosso.
Stato di protezione
dalla temperatura.
Lelericatore ha smesso
di pulsare per proteggere
la baeria interna
Lelericatore si riprisna
automacamente quando
la temperatura torna nel
normale intervallo d’esercizio.
Besame in uscita Assenza di tensione o
bassa tensione sulla
recinzione
Vericare che l’elericatore non
sia guasto;
scollegarlo dalla recinzione e
dalla messa a terra
misurare il voltaggio sui
terminali con un Voltmetro
Gallagher
- se è inferiore a 5kV
mandare l’elericatore in
riparazione
- se superiore a 5 kV,
controllare se la recinzione
presenta cortocircui.
Aggiungereunpiccheo
diterrasupplementare.
113
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Cura e manutenzione
Mantenete pulita la super cie del pannello solare (ad esempio, dallo sporco)
ulizzando periodicamente un panno morbido, acqua e un leggero detergente.
Non esporre l’elericatore a temperature eccessive o al fuoco. (Inferiori a -20 °C o
superiori a 70 °C).
Important Battery Information
Ricarica della baeria Spegnere l’elericatore. Esporlo alla luce solare per 3
giorni per caricare la baeria.
Stoccaggio
dell’elericatore
Spegnere l’elericatore. Riporre in luogo fresco,
asciuo, buio e venlato per ridurre al minimo la scarica
della baeria. Ricaricare la baeria prima e dopo lo
stoccaggio stagional.
Perdite dalla baeria Se il liquido della baeria entra in contao con :
Occhi: sciacquare l’area interessata con acqua per
almeno 15 minu. Eeuare un lavaggio adeguato
separando le palpebre con le dita. Consultare un medico.
Pelle: sciacquare immediatamente con acqua e/o
sapone.
Sostuzione o
smalmento delle
baerie
Questo elericatore conene una baeria al lio
che non è sostuibile da parte dell’utente. La baeria
al lio deve essere sostuita da un professionista
qualicato ulizzando una baeria al lio approvata
da Gallagher. Portare l’elericatore a un centro di
assistenza autorizzato Gallagher per la sostuzione o lo
smalmento della baeria.
!
Importante:
Se la carica della baeria scende al 30% o meno, la frequenza degli
impulsi scende a 3,0 secondi di giorno e a 5,0 secondi di noe.
non geare l’elericatore nel fuoco.
114
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Specifiche tecniche
S30
Tipo di baeria 3,2 V 12 Ah al lio
Tensione in uscita (senza carico) 9,3 kV
Energia immagazzinata 0,3 J
Corrente media - Giorno 100 mA
Corrente di picco 275 mA
Dimensioni: Altezza x Larghezza x
Profondità (AxLxP) 190mm x 171mm x 151mm
Peso 1,4 kg
Temperatura d’esercizio -20oC to +70oC
Protezione all’ingresso IPX4
115
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
Rottamazione attrezzature Elettriche od
Elettroniche
Questo simbolo indica che questo prodoo e in parcolare la baeria non
devono essere smal unitamente ai riu solidi urbani, ma bensì negli
apposi pun designa per lo smalmento ed il riciclaggio di apparecchiature
Eleriche od Eleroniche. La raccolta separate ed il riciclo delle vostre
arezzature di scarto, aiuta la conservazione delle risorse naturali e ne assicura
il riciclo con modalità ae a proteggere l’ambiente e la salute umana. Per
maggiori informazioni sui pun di raccolta e di riciclaggio dei materiali Elerici
ed Eleronici vi inviamo a contaare l’apposito ucio del vostro comune o
cià, oppure il rivenditore dal quale avete acquistato il prodoo.
Approvazioni e Standards
Aenzione: cambiamen o modiche non espressamente approvate da
Gallagher Group Limited potrebbero annullare il dirio dell’utente a ulizzare
l’apparecchiatura.
FCC
Questo disposivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC . Il funzionamento
è soggeo alle seguen due condizioni : ( 1 ) questo disposivo non può causare
interferenze , e ( 2) questo disposivo deve acceare qualsiasi interferenza ricevuta ,
incluse le interferenze che potrebbero compromeerne il funzionamento.
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limi per i disposivi
digitali di Classe B , ai sensi della Parte 15 delle norme FCC . Ques limi sono
progea per fornire una ragionevole protezione contro interferenze dannose in una
installazione residenziale . Questa apparecchiatura genera , ulizza e può irradiare
energia a radiofrequenza e , se non installato e ulizzato in conformità alle istruzioni,
può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio . Tuavia, non vi è alcuna
garanzia che tali interferenze non si verichino in una parcolare installazione. Se
questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva ,
che possono essere determinate accendendo e spegnendo l’apparecchio , l’utente
è invitato a cercare di correggere l’interferenza adoando una o più delle seguen
misure :
Riorientare o riposizionare l’ antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l’apparecchio e il ricevitore .
Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto.
!
116
Italiano
Istruzioni per l’elericatore solare per recinzione al lio Gallagher S30
117
Dôležité informácie
UPOZORNENIE: prečítajte si všetky pokyny.
UPOZORNENIE – Nepripájajte výrobok k zariadeniam napájaným zo
siete.
Zariadenie nesmú bez dozoru používať malé de alebo osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami..
Odporúča sa, aby bolo na všetkých miestach s pravdepodobným
výskytom de bez dozoru, ktoré si neuvedomujú nebezpečenstvo
elektrického oplotenia, nainštalované vhodne dimenzované zariadenie
obmedzujúce prúd s odporom najmenej 500 ohmov. Toto zariadenie
má byť zapojené medzi napájací zdroj a elektrické oplotenie.
Malé de by mali byť pod dozorom aby sa zaislo to, že sa so
spotrebičom nebudú hrať.
Servis a výmenu batérií zverte autorizovanému servisnému stredisku
spoločnos Gallagher.
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel, vodiče,
drôty a napájací zdroj. V prípade, že ziste akékoľvek poškodenie
týchto prvkov, okamžite prestaňte napájací zdroj používať a vráťte ho
autorizovanému servisnému stredisku spoločnos Gallagher, aby ste
predišli nebezpečenstvu.
Konkrétne predpisy si overte na mestskom úrade.
Plotové vedenie by malo byť nainštalované v dostatočnej vzdialenos
od akejkoľvek telefónnej alebo telegrafnej linky alebo rádiovej antény.
Je nevyhnutné inštalovať a používať elektrické oplotenia pre zvieratá tak, aby
nepredstavovali nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pre osoby, zvieratá ani
okolie.
NEZAMOTAJTE sa do oplotenia. Vyhnite sa konštrukciám elektrického plotu, ktoré by
mohli spôsobiť zamotanie zvierat alebo osôb.
UPOZORNENIEPREINŠTALATÉROVAPOUŽÍVATEĽOV:Vyhnite sa
kontaktu oplotenia s hlavou, ústami, krkom alebo trupom. Nelezte
cez, skrz alebo pod viacvodičový elektrický plot. Použite bránu
alebo špeciálne navrhnutý prechod.
Je veľmi nepravdepodobné, že dobre udržiavané elektrické ploty s vysoko kvalitnou
izoláciou, okolo ktorých je udržiavaná nízka vegetácia spôsobia požiar. V prípade
extrémneho rizika požiaru odpojte napájací zdroj.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
118
Elektrický plot pre zvieratá nesmie byť napájaný z dvoch samostatných zdrojov
energie alebo z nezávislých obvodov oplotenia toho istého napájacieho zdroja.
Pri každom z dvoch samostatných elektrických plotov pre zvieratá, je každý dodávaný
zo samostatného napájacieho zdroja, načasovaného nezávisle, so vzdialenosťou
medzi drôtmi dvoch elektrických oplotení pre zvieratá najmenej 2,5 m. Ak sa má
táto medzera uzavrieť, vykoná sa to pomocou elektricky nevodivého materiálu alebo
izolovanej kovovej bariéry.
Ostnatý drôt alebo žiletkový drôt nesmú byť napájané elektrickou energiou.
Neelektrikovaný plot obsahujúci ostnatý drôt alebo žiletkový drôt môže byť použitý
na podopree jedného alebo viacerých predrazených elektrikovaných drôtov
elektrického plotu pre zvieratá. Podporné zariadenia pre elektrikované drôty sú
konštruované tak, aby bolo zaistené, že eto drôty budú umiestnené v minimálnej
vzdialenos 150 mm od zvislej roviny neelektrikovaných drôtov. Ostnatý a žiletkový
drôt musia byť v pravidelných intervaloch uzemnené.
Dodržujte odporúčania výrobcu napájacieho zdroja týkajúce sa uzemnenia.
Medzi uzemňovacou elektródou napájacieho zdroja a akýmkoľvek iným prepojením
uzemňovacieho systému, ako je ochranné uzemnenie systému napájania alebo
uzemnenie telekomunikačného systému, musí byť dodržaná vzdialenosť najmenej
10 m.
Pripojovacie káble vedené vo vnútri budov musia byť účinne izolované od
uzemnených konštrukčných čas budovy. Toto sa dá dosiahnuť použim izolovaného
vysokonapäťového kábla.
Pripojovacie vodiče vedené pod zemou musia byť vedené potrubím z izolačného
materiálu alebo sa použije izolovaný vysokonapäťový výstupný kábel. Je potrebné
dbať na to, aby kopytá zvierat alebo kolesá traktora zaryté do zeme nepoškodili
pripojovacie vodiče.
Pripojovacie vodiče nesmú byť inštalované v rovnakom potrubí ako sieťové napájacie
vedenie, komunikačné káble alebo dátové káble.
Pripojovacie vodiče a drôty elektrického plotu pre zvieratá sa nesmú krížiť nad
nadzemnými elektrickými alebo komunikačnými vedeniami.
Je potrebné vyhnúť sa kríženiu s nadzemným elektrickým vedením, pokiaľ je to
možné. Ak sa takémuto kríženiu nedá vyhnúť, musí byť urobené pod elektrickým
vedením, a čo najbližšie k nemu v pravom uhle.
Ak sú pripojovacie vodiče a drôty elektrického oplotenia pre zvieratá nainštalované
v blízkos nadzemného elektrického vedenia, vzdialenos nesmú byť menšie, ako
hodnoty uvedené v nasledujúcej tabuľke.
Minimálnevzdialenosodelektrickýchvedenípreelektrickéoploteniaprezvieratá
NapäeelektrickéhovedeniaV. Svetlávýškam
Menej alebo 1 000 3
Viac ako 1 000 a menej alebo rovnajúce sa 33 000 4
Viac ako 33 000 8
Ak sú pripojovacie vodiče a drôty elektrického oplotenia pre zvieratá nainštalované v
blízkos nadzemného elektrického vedenia, ich výška nad zemou nesmie presiahnuť
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
Slovenčina
119
3 m.
Táto výška sa týka oboch strán ortogonálneho priemetu vonkajších vodičov
elektrického vedenia na zemi, na vzdialenosť:
-2 m pre elektrické vedenia prevádzkované pri menovitom napä nepresahujúcom
1 000 V;
-115 m pre elektrické vedenia prevádzkované pri menovitom napä viac ako 1 000 V.
Elektrické ploty pre zvieratá určené na odstrašovanie vtákov, ohraničenie chovu
domácich zvierat alebo cvičných zvierat, ako sú kravy, je potrebné napájať iba z
energecky nízko výkonných zdrojov, aby sa dosiahol uspokojivý a bezpečný výkon.
V prípade elektrických oplotení pre zvieratá, ktorých účelom je odradiť vtáky od sedenia
na budovách, nesmie byť k uzemňovacej tyči napájacieho zdroja pripojený žiadny drôt
elektrického oplotenia. Na každom mieste, kde by osoby mohli získať ľahký prístup k
vodičom, musí byť umiestnené výstražné označenie.
Ak elektrický plot pre zvieratá prechádza verejnou cestou, musí byť v tom mieste
do elektrického plotu pre zvieratá začlenená neelektrikovaná brána, alebo musí
byť k dispozícii priechod cez stĺpiky. Na každom takom priechode musia byť priľahlé
elektrikované vodiče vybavené výstražnými značkami.
Akákoľvek časť elektrického oplotenia pre zvieratá, ktorá je nainštalovaná pozdĺž
verejnej cesty alebo chodníka, musí byť v pravidelných intervaloch označená
výstražnými značkami pre elektrické oplotenie (G6020). Tieto značky musia byť
bezpečne pripevnené k stĺpikom alebo pevne upnuté k drôtom oplotenias.
Výstražná značka musí mať veľkosť najmenej 100 mm x 200 mm.
Farba pozadia na oboch stranách výstražnej značky musí byť žltá.
Nápis na značke musí byť čierny a musí obsahovať buď:
-tnápis „POZOR: elektrický plot” alebo,
- zobrazený symbol:
Nápis musí byť nezmazateľný, napísaný na oboch stranách výstražnej značky a
musí mať výšku najmenej 25 mm.
Zaiste, aby všetky pomocné zariadenia napájané zo siete pripojené k elektrickému
obvodu plotu pre zvieratá poskytovali stupeň izolácie medzi obvodom oplotenia a
napájacou sieťou ekvivalentný tomu, aký poskytuje napájací zdroj.
Pomocné zariadenie musí byť chránené pred poveternostnými vplyvmi, pokiaľ toto
zariadenie nie je výrobcom cerkované ako vhodné na používanie vonku a je typu s
minimálnym stupňom ochrany IPX4.
Tento napájací zdroj vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom, a je vyrobený
podľa medzinárodných noriem.
Spoločnosť Gallagher si vyhradzuje právo vykonávať zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia v akejkoľvek špecikácii produktu na zlepšenie spoľahlivos, funkcie alebo
dizajnu. E & OE.
Autor ďakuje Medzinárodnej elektrotechnickej komisii (IEC) za povolenie reprodukovať informácie
z jej medzinárodnej publikácie 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Príloha BB-1.Všetky eto výpisy sú
chránené autorskými právami inštúcie IEC, Ženeva, Švajčiarsko. Všetky práva vyhradené. Ďalšie
informácie o IEC sú k dispozícii na www.iec.ch. IEC nezodpovedá za umiestnenie a kontext, v
ktorom sú výňatky a obsah reprodukované autorom, a v žiadnom prípade nezodpovedá za ďalší
obsah autora alebo jeho presnosť.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
120
Dôležité:Pred prvým použim batériu nabíjajte 3 dni pri plnom dennom svetle.
Severná hemisféra
Južná hemisféra
Rovník
!
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
121
Prehľad
1Solárny panel Udržiavajte ho čistý, aby sa batéria nabíjala zo slnka
2LED indikátor oplotenia Blikajúca zelená Napájací zdroj je v prevádzke
3 Zapnuté/Vypnuté
4LED indikátor vybitej
batérie
Červená Batéria je veľmi slabá
alebo vybitá. See “Rady a
odstraňovanie porúch” 127.
5Pripojenie koncovky a
káblov oplotenia
Pripojenie k oploteniu
6Pripojenie koncovky a
káblov uzemnenia
Pripojenie k uzemňovacej tyči (predáva sa samostatne)
32
1
6
5
4
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
122
Pokyny na inštaláciu
Krok 1. Nabite batériu
!
3 DAYS 00%
=
0%
Dôležité:Pred prvým použim batériu nabíjajte 3 dni pri plnom dennom
svetle.
Krok 2. Pripojte káble uzemnenia a plota
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
123
Krok 3. Namontujte napájací zdroj
!
UPOZORNENIE:
Neinštalujte napájací zdroj na zemi.
Nikdy nenechávajte napájací zdroj prednou stranou nadol.
Neinštalujte na miesta s vysokou trávou, ktorá by mohla zakrývať určitú
časť solárneho panela.
a. b.
c. d.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
124
3.
1. 2.
a.
b.
2.1. 3.
c.
2
T Y
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
125
Krok 4. Pripojte káble uzemnenia a plota k
oploteniu
Uzemnenie pre krok 3 (a. b. c.)
60cm
60cm
Uzemnenie pre krok 3 (d.)
1.
d.
Ø10-22mm
2.
2
a) Pripojte zelenú svorku k uzemňovacej tyči zasunutej aspoň 60 cm do zeme.
b) Pripojte červenú svorku k drôtu oplotenia.
Dôležité:pre krok 3 d. K uzemňovacej skrutke na zadnej strane napájacieho
zdroja, ktorá sa dotýka uzemňovacej tyče, môže byť pripojený LEN uzemňovací
kábel.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
126
Krok 5. Zapnite napájací zdroj
Príslušenstvo
V prípade inštalácie napájacieho zdroja na krúžkový
stĺpik Gallagher, použite voliteľný držiak na krúžkový
stĺpik.
Nainštalujte napájací zdroj na drevený stĺp alebo
uzemňovaciu tyč pomocou voliteľného adaptéra na
držiak na uzemňovací a drevený stĺp.
Napájací zdroj je v
prevádzke
Batéria je vybitá
G57111
G57112
Poznámka: Napájací zdroj automacky spomalí frekvenciu impulzov z 1,5 sekundy
počas dňa na 2,5 sekundy v noci, aby sa šetrila batéria, kým sú zvieratá menej
akvne.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
127
Rady a odstraňovanie porúch
Stav chodu Problém Riešenia
LED indikátor batérie
svie na červeno a
napájací zdroj prestal
kať
Kapacita batérie je nízka
následkom nedostatku
slnečného žiarenia.
Baery needs charging.
Zabezpečte, aby mal napájací
zdroj dostatok slnka a aby bol
otočený správnym smerom.
Zabezpečte, aby bol zdroj na
priamom slnečnom svetle.
Vypnite zdroj na 3 dni a
nechajte ho na slnku, aby sa
nabila interná batériay.
Napájací zdroj
pulzuje pomaly
Kapacita batérie je nízka
následkom nedostatku
slnečného žiarenia.
Indikátor batérie
bliká na červeno
Stav teplotnej ochrany.
Napájací zdroj prestal
vydávať impulzy, aby
ochránil internú batériu
Napájací zdroj sa sám obnoví,
keď sa teplota vrá do
normálneho prevádzkového
rozsahu.
Zvieratá sa dostávajú
von
Žiadne alebo nízke
napäe na oplotení
Skontrolujte funkčnosť
napájacieho zdroja;
- Odpojte ho od oplotenia a
uzemnenia
- Zmerajte napäe na
svorkách oplotenia a
uzemnenia pomocou
voltmetra Gallagher
- pri hodnote nižšej ako 5 kV
odošlite zdroj do servisu
- pri hodnote vyššej ako 5
kV je problém na oplotení
alebo uzemnení. Pridajte
dodatočnúuzemňovaciu
tyč.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
128
Starostlivosť a údržba
Udržujte solárny panel čistý – pravidelne ho uerajte mäkkou handrou namočenou
vo vode s jemným saponátom.
Nevystavujte zdroj nadmerným teplotám alebo ohňu. (Pod -20 oC alebo nad 70 oC).
Dôležité informácie o batérii
Dobíjanie batérie Vypnite napájací zdroj. Batériu nabite jej umiestnením na
slnečné svetlo počas 3 dní.
Skladovanie
napájacieho zdroja
Vypnite napájací zdroj. Skladujte na chladnom, suchom,
tmavom a vetranom mieste, aby sa minimalizoval prúd v
batérii.Nabite batériu pred a po sezónnom uskladnení.
Vytekajúce batérie Ak sa kvapalina batérie dostane do kontaktu s:
Očami – zasiahnuté miesto vyplachujte vodou aspoň 15
minút. Zabezpečte dostatočné vypláchnue odahnum
očných viečok prstami. Zavolajte lekára.
Pokožkou – ihneď opláchnite vodou a/alebo mydlom.
Výmena alebo
likvidácia batérie
Tento napájací zdroj obsahuje líovú batériu, ktorú
používateľ nemôže vymeniť. Líovú batériu musí
vymeniť vyškolený odborník, použim líovej batérie
schválenej spoločnosťou Gallagher. Vráťte napájací zdroj
do autorizovaného servisného strediska spoločnos
Gallagher na výmenu alebo likvidáciu batérie
!
Dôležité:
Ak kapacita nabia batérie klesne na 30 % alebo menej, denná
frekvencia impulzov sa zníži na 3,0 sekundy a nočná frekvencia
impulzov na 5,0 sekúnd.
Nevhadzujte napájací zdroj do ohňa.
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
129
Technické údaje výrobku
S30
Batéria Líová 3,2 V 12 Ah
stupné napäe (bez
zaťaženia) 9,3 kV
Uložená energia 0,3 J
Priemerný prúd – počas dňa 100 mA
Špičkový prúd 275 mA
Rozmery (V x Š x H) 190mm x 171mm x 151mm
Hmotnosť 1,4 kg
Prevádzková teplota -20oC to +70oC
Stupeň ochrany krytom IPX4
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
130
Odpad z elektrických a elektronických
zariadení
Tento symbol na výrobku znamená, že tento výrobok, a batériu nesmú byť
likvidované spolu s iným odpadom. Namiesto toho je vašou zodpovednosťou
zlikvidovať svoje staré zariadenie jeho odovzdaním na určenom zbernom mieste
na recykláciu odpadových elektrických a elektronických zariadení. Oddelený zber
a recyklácia použitých zariadení v čase likvidácie pomôže chrániť prírodné zdroje
a zaisť, aby boli recyklované spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a životné
prostredie. Ak chcete získať ďalšie informácie o tom, kde môžete odovzdať
svoje použité zariadenie na recykláciu, obráťte sa na svoje miestne recyklačné
stredisko alebo na predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili.
Schválenia a normy
Dôležité:Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené
spoločnosťou Gallagher Group Limited, môžu zrušiť oprávnenie
používateľa prevádzkovať toto zariadenie.
!
Slovenčina
Používateľská príručka pre líový solárny napájací zdroj na oplotenie Gallagher
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Gallagher S30 LITHIUM Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación