Gallagher S10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PORTABLE SOLAR
FENCE ENERGIZER
S10
Instructions
Installatie instucties
Notice d’installation
Betriebsanleitung
Monteringsvejledning
Instrucciones
Monteringsinstrucktioner
Istruzioni per l’installazione
- ENG
- NED
- FRA
- DEU
- DAN
- ESP
- SVE
- ITA
PUBLISHED BY
Gallagher Group Limited
Kahikatea Drive, Private Bag 3026
Hamilton, New Zealand
www.gallagher.com
Copyright © Gallagher Group Limited 2021.
All rights reserved. Patents Pending.
Gallagher S10 Portable Solar Fence Energizer for Animals
User Manual - Internaonal Edion
3E3771 - Edion 6 - May 2021
DISCLAIMER Whilst every eort has been made to
ensure accuracy, neither Gallagher Group Limited
nor any employee of the company, shall be liable
on any ground whatsoever to any party in respect
of decisions or acons they may make as a result of
using this informaon.
In accordance with the Gallagher policy of
connuing development, design and specicaons
are subject to change without noce.
Developed and manufactured by Gallagher Group
Limited, an ISO 9001:2000 Cered Supplier.
Table of Contents
English 5
Important Informaon .............................................................................. 5
Overview ...................................................................................................7
Installaon Instrucons ............................................................................8
Tips & Troubleshoong ...........................................................................10
Important Baery Informaon ...............................................................11
Product Specicaons ............................................................................12
Waste Electrical And Electronic Equipment ...........................................12
Nederlands 13
Belangrijke informae ......................................................... .................... 13
Overzicht .................................................................................................16
Installaeaanwijzingen ............................................................................17
Tips & Problemen oplossen ....................................................................19
Belangrijke accu-informae .................................................................... 20
Productspecicaes ................................................................................ 21
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten .............................21
Français 22
Informaon Importante .......................................................................... 22
Aperçu .....................................................................................................24
Noce d’installaon ................................................................................25
Conseils et Résoluon de problèmes ......................................................27
Informaons importantes sur la baerie ...............................................28
Spécicaons du produit ........................................................................29
Déchets déquipements électriques et électroniques............................29
Deutsch 30
Wichge Informaonen ..........................................................................30
Übersicht .................................................................................................33
Installaonsanleitung .............................................................................. 34
Tipps und Fehlersuche ............................................................................36
Wichge Baerieinformaon .................................................................37
Produkt-Spezizierungen ........................................................................38
Elektrische und elektronische Abfallprodukte .......................................38
Dansk 39
Vigg Informaon ...................................................................................39
Oversigt ................................................................................................... 41
Installaonsanvisninger ..........................................................................42
Goder råd & fejlnding ...........................................................................44
Vigg informaon om baerier .............................................................. 45
Produktspecikaoner ............................................................................46
Aald af elektrisk og elektronisk udstyr .................................................46
Español 47
Información Importante .........................................................................47
Descripción general.................................................................................49
Instrucciones para la instalación.............................................................50
Consejos y resolución de problemas ......................................................52
Información importante sobre la batería ...............................................53
Especicaciones del producto ................................................................54
Desecho de componentes y equipos electrónicos .................................54
Svenska 55
Vikg informaon ...................................................................................55
Översikt ...................................................................................................57
Installaonsanvisningar ..........................................................................58
Tips & Felsökning ....................................................................................60
Vikg baeriinformaon ........................................................................ 61
Produktspecikaoner ............................................................................62
Avfall elektrisk och elektronisk utrustning .............................................62
Italiano 63
Informazioni Importan ......................................................... ................. 63
Panoramica .............................................................................................65
Istruzioni per l’installazione ....................................................................66
Consigli e risoluzione dei problemi .........................................................68
Importan informazioni sulla baeria .................................................... 69
Speciche tecniche .................................................................................70
Roamazione arezzature Eleriche od Eleroniche ...........................70
Earth
Stake
Red
Green
723136
Post Mount
(G57110)
Red
Red
Green
Green
Optional Accessories
Ring Top Post
(G72303)
5
English
IMPORTANT INFORMATION

• WARNING - The appliance is not intended for use by young children or
inrm persons without supervision.
WARNING - Do not connect to mains-operated equipment.
It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of unsupervised children who will be unaware of the dangers
of electric fencing, that a suitably rated current liming device having a resistance of not less than 500 ohms be connected
between the energizer and the electric fence in this area.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Refer servicing and replacement baeries to a Gallagher Authorised Service Centre.
Regularly inspect the supply cord, cables, wires and energizer for any damage. If found damaged in any way, immediately cease
use of the energizer and return it to a Gallagher Authorised Service Centre for repair in order to avoid a hazard.
Check your local council for specic regulaons.
Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line or radio aerial.
Electric animal fences shall be installed and operated so that they cause no electrical hazard to persons, animals or their
surroundings.
Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence construcons that are likely to lead to the entanglement of animals
or persons.
WARNING - INSTALLERS/USERS SHOULD NOTE: Avoid contacng the electric fence wires with the head, mouth, neck or torso.
Do not climb over, through or under a mul-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point.
Well maintained electric fences kept clear of vegetaon with high quality insulaon are extremely unlikely to cause res. In mes
of extreme re risk, disconnect energizer.
An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same
energizer.
For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently med, the distance between
the wires of the two electric animal fences shall be at least 2.5m. If this gap is to be closed, this shall be eected by means of
electrically non-conducve material or an isolated metal barrier.
Barbed wire or razor wire shall not be electried by an energizer.
A non-electried fence incorporang barbed wire or razor wire may be used to support one or more o-set electried wires of
an electric animal fence. The supporng devices for the electried wires shall be constructed so as to ensure that these wires
are posioned at a minimum distance of 150 mm from the vercal plane of the non-electried wires. The barbed wire and razor
wire shall be earthed at regular intervals.
Follow the energizer manufacturers recommendaons regarding earthing.
Do not install an earth (ground) system for your electric fence within 10 m (33 ) of any power, telecommunicaons or other
system.
Use high voltage lead-out cable in buildings to eecvely insulate from the earthed structural parts of the building and where
soil could corrode exposed galvanized wire. Do not use household electrical cable.
Connecng leads that are run underground shall be run in conduit of insulang material or else insulated high voltage lead-out
cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecng leads due to the eects of animal hooves or tractor
wheels sinking into the ground.
Connecng leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communicaon cables or data cables.
Connecng leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communicaon lines.
6
Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made
underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less
than those shown in the table below.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line Voltage V Clearance m
Less than or equal to 1 000 3
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000 4
Greater than 33 000 8
If connecng leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground
shall not exceed 3 m.
This height applies either side of the orthogonal projecon of the outermost conductors of the power line on the ground
surface, for a distance of:
-2 m for power lines operang at a nominal voltage not exceeding 1 000 V;
-15 m for power lines operang at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be
supplied from low output energizers to obtain sasfactory and safe performance.
In electric animal fences intended for deterring birds from roosng on buildings, no electric fence wire shall be connected to
an earth stake. A warning sign shall be ed to every point where persons may gain ready access to the conductors.
Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electried gate shall be incorporated in the electric animal
fence at that point or a crossing by means of sles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electried wires shall
carry warning signs.
Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be idened by electric fence warning
signs (G6020) at regular intervals that are securely fastened to the fence posts or rmly clamped to the fence wires.
The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow. The
inscripon on the sign shall be black and shall be either:
-the substance of “CAUTION: Electric Fence” or,
-the symbol shown:
The inscripon shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height
of at least 25mm.
Ensure that all mains operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit
provides a degree of isolaon between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
Protecon from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is cered by the
manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protecon IPX4.
This energizer complies with internaonal safety regulaons and is manufactured to internaonal standards. Gallagher
reserves the right to make changes without noce to any product specicaon to improve reliability, funcon or design. E & OE.
The author thanks the Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Informaon from its Internaonal
Publicaon 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Annex BB.1. All such extracts are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
Further informaon on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the
extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.

7
English
OVERVIEW
1Baery indicator Green Baery OK
Red Baery needs charging. See Tips & Troubleshoong”
(p. 10).
2 On/O
3Solar Panel Keep clean so baery will charge from the sun
4Fence Terminal Connects to fence
5Earth Terminal Connects to earth/ground stake
6Mounng holes
7Baery Access Undo screw to access baery
(Baery needs connecng before rst use)
8Steel Post Mount Allows for 360o mounting on T-Post, Y-Post or similar
1
2
3
4
5
6
7
8
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS




The solar panel should face towards the equator. i.e. in the northern
hemisphere, panel faces south, in the southern hemisphere, panel faces
north. 
Push red
baery lead
onto red
terminal
CAUTION:
 x
!
9
English

a) Connect green terminal to earth
stake at least 2  (60cm) into
ground.
b) Connect red terminal to fence
line.

Note: The energizer will automacally slow the pulse rate at night to
conserve the baery while live stock are less acve.
 
Green ashing Baery is OK and energizer working normally.
Red ashing Baery capacity is low due to insucient sunlight.
The energizer will slow down to use less power and allow
baery to charge.
Red
Green
Earth
Stake
CAUTION:
.x
!
10
TIPS & TROUBLESHOOTING
Install energizer where it can get plenty of sunlight.
Install solar energizers on a post above the ground.
Keep solar panel surface clean - periodically use a so cloth with water and a
mild detergent.
Test voltage on the fence using a Gallagher Fence Volt Meter (G50301).
Turn energizer o before handling fence or baery connecons.
Problem 
Indicator ashing red Ensure energizer is geng enough sun.
Turn energizer OFF for 3 days, leave in the
sun to charge baery.
Remove baery and use a 6 V 1.2 A
charger to charge baery.
Indicator ashes red
twice when turned on
then stops
Perform above steps.
Replace baery.
No voltage on fence Check energizer isn’t faulty;
- disconnect from fence and earth
- measure across fence and earth
terminals with a Gallagher Fence Volt
Meter
- if less than 5 kV return energizer for
service
- if more than 5 kV the fault is with the
fence or earth system.
11
English
IMPORTANT BATTERY INFORMATION
Recharging the baery Switch the energizer o. Place in sunlight for
3 days with the baery connected OR remove
the baery from the energizer and charge the
baery for 24 hours with a 6 V 1.2 A baery
charger in a sheltered, well-venlated area.
Storing the energizer Switch the energizer o. Store in a well lit,
sheltered, well-venlated area so solar panel
keeps baery charged. Recharge baery
before and aer storage.
Maintenance free
baery
The baery must not be opened and does not
require maintenance.
Baery replacement Use only 6 V 4 Ah sealed, valve regulated
(VRLA) baeries.
DO NOT use the energizer with a non-
rechargeable baery.
Removing the baery Switch the energizer o before removing the
baery.
Disposing the energizer The baery must be removed from the
energizer before the energizer is disposed.
Disposing the baery Lead acid baeries must be disposed of safely
according to local regulaons.
12
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model S10 G34130 Baery energizer
Baery 6 V 4 Ah sealed lead acid (2M1847)
Current draw 15 mA
Stored energy 0.1 J
Output energy 0.07 J
Output voltage (no load) 7 kV
Ingress Protecon IPX4
Dimensions (HxWxD) 250 x 180 x 175 mm
Weight 1.9 kg
Compliance NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT
This symbol on the product indicates that this product, packaging and with
special care of the baery must not be disposed of with other waste. Instead,
it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it
over to a designated collecon point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment. The separate collecon and recycling of your waste
equipment at the me of disposal will help conserve natural resources and
ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment. For more informaon about where you can drop o your waste
equipment for recycling, please contact your local city recycling oce or the
dealer from whom you purchased the product.
13
Nederlands
BELANGRIJKE INFORMATIE

Waarschuwing: Dit apparaat en de hierop aangesloten afrastering is niet bedoeld voor het
gebruik zonder toezicht door jonge kinderen of handelingonbekwame personen.
WAARSCHUWING: GEBRUIK DIT APPARAAT NIET IN COMBINATIE MET OP HET LICHTNET
AANGESLOTEN APPARATUUR.
Overal waar er een kans op de aanwezigheid van kinderen zonder toezicht bestaat die niet op de hoogte zijn
van de gevaren van elektrische afrasteringen, is het aan te raden om tussen het schrikdraadapparaat en de afrastering in
de betreende zone een begrenzing aan te sluiten met een weerstand van niet minder dan 500 ohm om het adequate
nominale vermogen te beperken.
Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat of afrastering spelen.
Laat reparae, onderhoud en vervanging van accu’s enkel door erkend servicepersoneel van Gallagher uitvoeren.
Controleer regelmag of de toevoerdraad, kabels, draden en het schrikdraadapparaat niet zijn beschadigd. Indien er enige
schade wordt opgemerkt, stop dan onmiddellijk het gebruik van het schrikdraadapparaat en stuur het terug naar een
erkende reparaedienst van Gallagher om gevaarlijke situaes te vermijden.
Verieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specieke regels zijn.
Behalve bij baerij-gevoede laag-vermogen schrikdraadapparaten, moet de aardpen minimaal op een diepte van 1 m (3 vt)
in de grond gestoken worden.
Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaijnen of radioantennes worden geïnstalleerd.
Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze geen elektrisch gevaar voor personen, dieren
of hun omgeving vormen.
Buiten het bereik van kinderen installeren. Voorkom verstrengeling in de afrastering. Vermijd elektrische
afrasteringsconstruces die mogelijk tot verstrengeling van dieren of personen kunnen leiden.
WAARSCHUWING - MONTEURS/GEBRUIKERS DIENEN EROP TE LETTEN DAT: Vermijd aanraking van elektrische
afrasteringen met het hoofd, mond, nek of het bovenlijf. Klim niet over, door of onder een elektrische meerdraads-
afrastering. Gebruik een poort of een speciaal daarvoor geplaatste doorgang.
Bij goed onderhouden elektrische afrastering die vrij van begroeiing gehouden worden en goed geïsoleerd zijn, is het risico
op brand extreem laag. In jden met extreem hoog brandrisico dienen schrikdraadapparaten losgekoppeld te worden.
Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten gevoed worden of door onaankelijke
afrasteringscircuits aangesloten worden op hetzelfde schrikdraadapparaat.
Voor elk van twee afzondelijke afrasteringen, elk gevoed door een afzonderlijk, onaankelijk pulserend
schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de twee elektrische afrasteringen minimaal 2,5 m (7.5 vt)
bedragen. Indien deze opening moet kunnen worden afgesloten, gebruik dan elektrisch niet-geleidend materiaal of een
geïsoleerde metalen afsluing.
Gebruik in een elektrische afrastering geen prikkel- of scheermesdraad als geleider.
Een niet-geëlectriceerde prikkeldraad- of scheermesdraad-afrastering mag als drager gebruikt worden voor één of
meer op afstand geplaatste elektrische afrasteringsdraden. Het dragende systeem voor deze onder stroom staande
afrasteringsdraden moeten dusdanig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand van 150 mm (6”) uit het vercale vlak
van de stroomvrije prikkeldraad-of scheermesafrastering wordt bewaard. De prikkel- en scheermesafrastering moeten op
regelmage afstanden geaard worden.
Houd u betreende de aarding aan de aanbevelingen van de producent van het schrikdraadapparaat.
Installeer geen aardingssyteem (massa) voor uw afrastering binnen 10 m afstand (33 vt) vanaf enig ander aardingssysteem
14
die door nutsvoorzieningen e.d. wordt gebruikt (veiligheids-aarde e.d.).
Gebruik aanvoerkabel met hoogspanning-isolae binnen gebouwen voor een eeceve isolae en gebruik deze kabel ook
op plaatsen waar blootliggende gegalvaniseerde draad eventueel aan corrosie onderhevig is. Gebruik hiervoor geen kabel of
snoer voor normale huishoudelijke toepassingen.
Ondergrondse aansluitgeleiders moeten in een mantel uit geïsoleerd materiaal worden geplaatst of er dient kabel met
hoogspanningsisolae worden gebruikt. Let erop dat er geen schade aan de aansluitdraden kan ontstaan door het in de
grond zakken van hoeven van vee of door tractorwielen.
Aansluitleidingen voor de afrastering mogen niet door dezelfde kabelgoot worden gevoerd waarin netspanningskabels of
communicae-of datakabels liggen.
Aansluitleidingen en draden van een elektrische afrastering mogen niet over bovengrondse stroom-of
communicaeleidingen heen lopen.
Indien mogelijk moeten afrasteringen niet onder bovengrondse hoogspanningsleidingen aangelegd worden. Indien dit niet
kan worden vermeden, dan dient de afrastering de bovengrondse leiding zo haaks mogelijk te kruisen.
Indien aansluitkabels en draden van een elektrische afrastering in de buurt van bovengrondse lichtnetleidingen worden
geïnstalleerd, dan mogen de onderlinge afstanden niet kleiner zijn dan wat hieronder wordt aangegeven:
Minimale afstand tussen hoogspanningsleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning hoogspanningsleiding V Afstand m
≤ 1 000 3
> 1 000 ≥ 33 000 4
> 33 000 8
Indien aansluitkabels en draden van elektrische afrasteringen in de buurt van bovengrondse leidingen worden geïnstalleerd,
mag de bovengrondse hoogte niet groter zijn dan 3 m (9 vt).
Deze hoogte geldt aan beide kanten van de loodrechte projece op de grond vanuit de buitenste geleiders van de
hoogspanningslijn, op een afstand van:
-2 m (6 ) voor stroomleidingen met een nominale spanning van niet meer dan 1000 V;
-15m (48) voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren tegen te houden of te trainen, zoals koeien,
zijn schrikdraadapparaten met slechts een laag vermogen nodig om een bevredigend en veilig resultaat te verkrijgen.
Vogelafschrikking: Indien het schrikdraadapparaat gebruikt wordt om een systeem van elektrische geleiders te voeden
waarmee wordt tegengegaan dat vogels op gebouwen rusten, dan mag geen elektrische geleider daarvan geaard worden.
Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaijnen of radioantennes worden geïnstalleerd.
Indien een elektrische afrastering een publiek pad kruist, moet een spanningsvrije poort in de elektrische afrastering orden
geplaatst of moet er een overstapplaats aangebracht worden. Bij deze kruisingen moeten de naburige geëlectriceerde
draden een waarschuwingsbord hebben (G602).
Van alle delen van het raster die zich langs de openbare weg bevinden, moeten de
bordjes stevig bevesgd zijn aan de palen of goed vastgeklemd zijn aan de draden.
De afmengen van het waarschuwingsbordje moeten tenminste 100mm x 200mm
bedragen.
De kleur moet aan beide zijden geel zijn en de beleering moet zwart zijn met de
volgende inhoud:
-“PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
-Het onderstaande symbool:
15
Nederlands
De tekst moet vermeld staan aan beide zijden van het waarschuwingsbordje en een hoogte hebben van tenminste 25mm.
Zorg ervoor dat alle gebruikte lichtnetgevoede neveninstallaes, die met de elektrische afrastering zijn verbonden, minimaal
dezelfde mate van isolae tussen de aangesloten afrastering en het lichtnet hee hee als waar het schrikdraadapparaat
in voorziet.
Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de bijbehorende apparatuur, tenzij deze apparatuur is
gecerceerd door de fabrikant als zijnde geschikt voor gebruik buitenshuis en is voorzien van minimaal een IPX4 keur.
Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internaonale veiligheidsvoorschrien en is volgens internaonale normen
geproduceerd.
Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecicaes te veranderen om de
betrouwbaarheid, funconaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
De auteur bedankt de Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) voor toestemming voor het reproduceren van
informae uit de Internaonale Publicae 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Bijlage BB.1. Alle extracten vallen onder copyright
IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Meer informae mbt IEC is beschikbaar op www.iec.ch. Het IEC is niet
verantwoordelijk voor de context waarin/waarvoor de schrijver deze reproduce hee gebruikt. Ook is het IEC niet
verantwoordelijk voor de rest van de inhoud of de correctheid hiervan.

16
OVERZICHT
1Accu-indicator Groen Accu OK
Rood De accu moet worden opgeladen. Zie Tips &
Problemen oplossen” (p. 19).
2 Aan/Uit
3Zonnepaneel Schoon houden zodat de accu kan opladen in de zon
4Klem voor afrastering Voor aansluing op afrastering
5Klem voor aarding Voor aansluing op aarde/aardpen
6Montagegaten
7Accutoegang Haal de schroef los voor toegang tot de accu (Accu moet
voorafgaand aan eerste gebruik worden aangesloten)
8Bevesging stalen
palen
Geschikt voor 360 graden montage op T-paal, Y-paal of
vergelijkbaar.
1
2
3
4
5
6
7
8
17
Nederlands
Druk de rode
accukabel
op de rode
klem
INSTALLATIEAANWIJZINGEN




Het zonnepaneel moet naar de evenaar wijzen, d.w.z. dat het paneel op het
noordelijk halfrond naar het zuiden moet worden gericht en op het zuidelijk
halfrond naar het noorden. Vermijd plaatsing in een schaduwrijk gebied
LET OP:
 x
!
18

a) Sluit de groene klem aan op de
aardpen ten minste 60 cm in de
grond.
b) Sluit de rode klem aan op het
afrasteringsdraad.

schrikdraadapparaat in

.
Accu-indicator Omschrijving
Groen knipperend De accu is OK en het schrikdraadapparaat funconeert
normaal.
Rood knipperend De accucapaciteit is laag als gevolg van onvoldoende zonlicht.
Het schrikdraadapparaat gaat langzamer funconeren om
minder stroom te verbruiken en de accu op te kunnen laden.
Groen
Rood
Aardpen
LET OP:
Laat het schrikdraadapparaat nooit met de
 x
!
19
Nederlands
TIPS & PROBLEMEN OPLOSSEN
Plaats het schrikdraadapparaat op een locae waar het voldoende zonlicht krijgt.
Installeer schrikdraadapparaten op zonne-energie aljd op een paal boven de
grond.
Houd het oppervlak van het zonnepaneel schoon - gebruik af en toe een zachte
doek met water en een mild schoonmaakmiddel.
Test het voltage op de afrastering met behulp van een Gallagher-voltmeter
(G50301).
Schakel het schrikdraadapparaat uit voordat u werkzaamheden uitvoert aan de
afrastering of de accuaansluingen.
Probleem Oplossingen
Indicator knippert
rood
Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat voldoende zon krijgt.
Schakel het schrikdraadapparaat 3 dagen UIT en laat het in de
zon staan om de accu op te laden.
Verwijder de accu en gebruik een 6V-oplader om de accu op
te laden.
Indicator knippert
tweemaal rood
bij inschakelen en
stopt daarna
Voer bovenstaande stappen uit.
Plaats de accu terug.
Geen voltage op
de afrastering
Controleer of het schrikdraadapparaat goed funconeert;
- haal het systeem los van de afrastering en de aarde
- meet de hele afrastering en de aardklemmen met een
Gallagher-voltmeter
- indien lager dan 5 kV, schrikdraadapparaat inleveren voor
onderhoud
- indien hoger dan 5 kV, fout zit in de afrastering of het
aardingssysteem.
20

Accu opladen Schakel het schrikdraadapparaat uit. Met accu
aangesloten 3 dagen in het zonlicht plaatsen OF accu
uit het schrikdraadapparaat verwijderen en 24 uur
opladen met een 6V-oplader in een afgeschermde,
goed gevenleerde ruimte.
Schrikdraadapparaat
bewaren
Schakel het schrikdraadapparaat uit. In een goed
verlicht beschue gebied bewaren zodat het
zonnepaneel de accu opgeladen houdt. Laad de
accu voorafgaand aan en na aoop van het bewaren
eerst op.
Onderhoudsvrije accu De accu mag niet worden geopend en hee geen
onderhoud nodig.
Accu vervangen Gebruik uitsluitend 6 V 4 Ah verzegelde,
klepgereguleerde accu’s (VLRA).
Gebruik het schrikdraadapparaat niet met een niet-
oplaadbare accu.
Accu verwijderen Schakel het schrikdraadapparaat uit voorafgaand
aan het verwijderen van de accu.
Schrikdraadapparaat
afdanken
De accu moet worden verwijderd voordat het
schrikdraadapparaat wordt afgedankt.
Accu afdanken Loodzuuraccu’s moeten worden afgedankt in
overeenstemming met de plaatselijke wet- en
regelgeving.
21
Nederlands
PRODUCTSPECIFICATIES
Model S10 G34130 Accu schrikdraadapparaat
Accu 6 V 4 Ah verzegelde loodaccu (2M1847)
Opgenomen stroom 15 mA
Potenële energie 0.1 J
Uitgangsenergie 0,07 J
Uitgangsspanning (nullast) 7 kV
Beschermingsgraad tegen
binnendringen van stof en
vocht
IPX4
Afmengen: (HxBxD) 250 x 180 x 175 mm
Gewicht: 1.9 kg
Compliance NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATEN
Dit symbool op het product gee aan dat het product en de verpakking niet bij het
restafval terecht mogen komen en dat extra zorgvuldig moet worden omgegaan
met de accu. U bent er zelf verantwoordelijk voor dat uw afgedankte apparaten
terechtkomen bij een inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten. Het scheiden en recyclen van afgedankte apparaten helpt
het milieu te beschermen en zorgt ervoor dat ze zodanig worden gerecycled dat
de menselijke gezondheid en omgeving worden beschermd. Voor meer informae
over waar u uw afgedankte apparaten naartoe kunt brengen om gerecycled te
worden, kunt u contact opnemen met uw gemeentewerf of de winkel waar u het
product hebt aangescha.
22
INFORMATION IMPORTANTE

ATTENTION : Cet appareil n’est pas prévu pour ulisaon par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance. Installez-le hors de la portée des enfants.

Dans toutes les zones où la présence d’enfants non surveillés et inconscients des dangers que représente la clôture électrique
est probable, il est conseillé d’installer un disposif de limitaon du courant d’une résistance minimale de 500 ohms entre
l’électricateur et la clôture électrique de la zone.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garanr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conez l’entreen et le remplacement des baeries à un centre de service agréé par Gallagher.
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentaon, câbles, ls et l’électricateur ne sont pas endommagés. En cas de
détérioraon quelconque, cessez immédiatement d’uliser l’électricateur et pour éviter tout danger, renvoyez-le dans un
centre de service agréé par Gallagher pour réparaon.
Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementaons spéciques.
Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes téléphoniques ou télégraphiques et des antennes radio.
Les clôtures électriques ainsi que leurs équipements auxiliaires doivent être installées, ulisées et entretenues d’une manière
qui minimise le danger pour les personnes, les animaux ou leur environnement.
Les disposions de clôture électrique suscepble de provoquer l’enchevêtrement d’animaux ou de personnes doivent être
évitées.
ATTENTION : REMARQUE L’USAGE DES INSTALLATEURS / UTILISATEURS : Évitez le contact des ls de clôture électrique,
parculièrement avec la tête, le cou ou le torse. Ne passez pas par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à
plusieurs ls. Ulisez un portail ou un point de passage spéciquement conçu à cet eet.
Les clôtures électriques bien entretenues, bien dégagées et dotées d’une isolaon de haute qualité, sont extrêmement peu
suscepbles de provoquer des incendies. En périodes de risque extrême d’incendie, débranchez l’électricateur.
Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électricateurs diérents ou par des circuits de clôture
indépendants d’un même électricateur.
En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électricateur temporisé de façon indépendante,
la distance entre les ls des deux clôtures doit être d’au moins 2,5m. Si cet espace doit être fermé, des matériaux non
conducteurs d’électricité ou une barrière métallique isolée doivent être employés.
N’électriez pas du l barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
Une clôture non électriée intégrant du l barbelé ou du feuillard peut être ulisée comme support pour un ou plusieurs ls
électriés à distance d’une clôture électrique. Les disposifs de support des ls électriés doivent être installés de manière à
garanr que ces ls soient placés à une distance minimale de 150 mm du plan vercal des ls non électriés. Les ls barbelés
et le feuillard doivent être mis à la terre à intervalles réguliers.
Observez les recommandaons du fabriquant de l’électricateur en termes de mise à la terre.
N’installez pas de système de terre (masse) pour votre clôture électrique dans un rayon de 10 mètres d’un système de mise à
la terre de type secteur.
Ulisez du câble doublement isolé dans les bâments et les lieux où la terre peut corroder du l galvanisé exposé. N’ulisez
pas de câble électrique domesque.
Les ls de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit en maère isolante, sinon du câble haute
tension isolé doit être employé. Prendre soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de tracteur s’enfonçant dans le
terrain ne détériorent les ls de raccordement.
Les ls de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que l’alimentaon secteur du câblage, les câbles de
communicaon ou de données.
Les ls de raccordement et les ls de clôture électrique desnée aux animaux ne doivent pas passer au-dessus de lignes
d’alimentaon ou de communicaon aériennes.
Le croisement avec des lignes d’alimentaon aériennes doit être évité dans la mesure du possible. Si ce type de croisement
23
Français
est inévitable, il doit être eectué sous la ligne d’alimentaon et aussi proche que possible des angles droits.
Si les ls de raccordement et les ls de clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentaon électrique
aérienne, les espacements ne doivent pas être inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement en mètres
1 000 volts ou moins 3
Plus de 1 000 volts jusqu’à 33 000 volts 4
Plus de 33 000 volts 8
Si les ls de raccordement et les ls de la clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentaon aérienne, leur
hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 3m.
Cee hauteur est applicable de part et d’autre de la projecon orthogonale des conducteurs les plus éloignés de la ligne
d’alimentaon à la surface du sol, pour une distance de :
-2m pour les lignes d’alimentaon sous tension nominale n’excédant pas 1000V ;
-15m pour les lignes d’alimentaon sous tension nominale excédant 1000V.
Les clôtures électriques animales desnées à dissuader les oiseaux, à retenir des animaux de compagnie ou à éduquer des
vaches par exemple nécessitent seulement un électricateur à basse tension pour obtenir des performances sasfaisantes et
sans danger.
Lorsque l’électricateur est ulisé pour alimenter un système desné à dissuader les oiseaux de se percher sur des bâments,
ne pas connecter le l de la clôture électrique à la ge de prise de terre. Des panneaux de mise en garde clairs doivent être
installés à tous les points où des personnes peuvent facilement accéder aux conducteurs.
Lorsque qu’une clôture électrique animale croise un passage public, une barrière non électriée doit être intégrée à la clôture
électrique à cet endroit ou un passage par un montant doit être fourni. Les ls électriques adjacents à ces passages doivent
porter des panneaux de mise en garde (G602).
Chaque secon de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des panneaux de mise en garde solidement
xées soit à la clôture, soit aux poteaux de celle-ci, à intervalles réguliers.
La taille de panneau de mise en garde doit être au minimum de 100mm x 200mm.
La couleur du panneau de mise en garde doit être de couleur jaune, recto-verso.
L’inscripon doit être de couleur noire, et doit comporter :
-L’indicaon : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
-Le symbole montré ici.
L’inscripon doit être indélébile, apparente sur les deux faces du panneau de mise en garde et
doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
Vérier que tout l’équipement accessoire fonconnant sur secteur raccordé au circuit de la clôture électrique des
animaux ore un niveau d’isolaon entre le circuit de la clôture et l’alimentaon sur secteur équivalent à celui fourni par
l’électricateur.
Une protecon contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire à moins que cet équipement est ceré
par le fabricant comme étant apte à une ulisaon en extérieur, et est de type avec un degré minimum de protecon IPX4.
Cet électricateur est conforme aux réglementaons de sécurité internaonales et il est fabriqué selon les normes
internaonales.
Gallagher se réserve le droit de modier les spécicaons sans préavis an d’améliorer la abilité, les fonconnalités ou le
concept. E & OE.
Lauteur remercie la Commission Electrotechnique Internaonale (IEC) de lui permere de reproduire les informaons contenues dans
sa Publicaon Internaonale 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Annexe BB.1. Tous ces extraits sont la propriété de l’IEC, Genève, Suisse. Tous
droits réservés. Des informaons supplémentaires sur l’IEC sont disponibles sur www.iec.ch. L’IEC ne peut être tenue pour responsable
de l’inseron ou du contexte dans lequel ces extraits et leur contenu sont reproduits par l’auteur, de même que l’IEC n’est en aucun cas
responsable des autres contenus ou de leur exactude. 
24
APERÇU
1Indicateur de charge de
la baerie
Vert Baerie OK
Rouge La baerie doit être rechargée. Voir «Conseils
et Résoluon de problèmes» (p. 27).
2 Marche / Arrêt
3Panneau solaire Le panneau solaire doit être propre pour pouvoir
recharger la baerie avec les rayons solaires
4Borne de la clôture Connexion à la clôture
5Borne de mise à la terre Connexion à la ge de terre
6Trous de xaon
7Accès à la baerie Dévisser pour accéder à la baerie (la baerie doit être
connectée avant la première ulisaon)
8Montage de poteau en
acier
Permet un montage à 360 degrés sur un poteau en T, un
poteau en Y ou un poteau similaire
1
2
3
4
5
6
7
8
25
Français
NOTICE D’INSTALLATION




Le panneau solaire doit être tourné vers l’équateur c.-à-d. vers le sud dans
l’hémisphère nord et vers le nord dans l’hémisphère sud. 

Enfoncez le
câble rouge
de la baerie
sur la borne
rouge
AVERTISSEMENT:
 x
!
26

a) Branchez la borne verte à la ge de
mise à la terre qui est enfoncée à
une profondeur minimale de 2 pieds
(60 cm) dans le sol.
b) Branchez la borne rouge à la clôture.

marche
Remarque : Lélectricateur ralent automaquement la fréquence
d’impulsion pendant la nuit an de préserver la charge de la baerie
lorsque les animaux sont moins acfs.
 
Clignotement vert La baerie est OK et l’électricateur fonconnent
normalement.
Clignotement rouge La capacité de la baerie est faible à cause d’un
manque de soleil. Lélectricateur ralent pour uliser
moins d’énergie et permere le chargement de la
baerie.
Verte
Rouge
Tige de terre
AVERTISSEMENT :

avant vers le basx
!
27
Français
CONSEILS ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Installez l’électricateur dans un endroit ensoleillé.
Installer les électricateurs solaires sur un piquet au-dessus du sol
Veillez à la propreté de la surface du panneau – essuyez-la régulièrement avec
un chion doux mouillé et un détergent doux.
Testez la tension de la clôture avec le voltmètre de clôture de Gallagher
(G50301).
Désacver l’électricateur avant toute intervenon sur la clôture ou sur les
bornes de la baerie.
Problème 
Clignotement du témoin
rouge
Vériez que l’électricateur est susamment
ensoleillé.
Arrêtez l’électricateur pendant 3 jours et laissez-le
au soleil pour charger la baerie.
Sortez la baerie et ulisez un chargeur 6 V pour
recharger la baerie.
L’indicateur clignote deux
fois en rouge lorsqu’il est
acvé et s’arrête ensuite
Eectuez les mesures indiquées ci-dessus.
Remplacez la baerie.
Pas de tension sur la
clôture
Vériez que l’électricateur fonconne
correctement ;
- déconnectez de la clôture et de la terre
- mesurez la tension entre la borne de la clôture
et la borne de la terre avec un voltmètre de
clôture de Gallagher
- si la tension est inférieure à 5 kV, renvoyez
l’électricateur au service d’entreen
- si la tension est supérieure à 5 kV, la clôture ou
le système de mise à la terre sont défectueux.
28
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
BATTERIE
Rechargement de la
baerie
Désacver l’électricateur. Placez dans un endroit
ensoleillé pendant 3 jours avec la baerie connectée
OU sortez la baerie de l’électricateur et rechargez-la
pendant 24 heures avec un chargeur de baerie 6 volts
dans une zone abritée et bien aérée.
Rangement de
l’électricateur
Désacver l’électricateur. Rangez-le dans un endroit
lumineux, abritée et bien aérée pour permere au
panneau solaire de connuer de se charger. Rechargez
la baerie avant de la ranger et avant son ulisaon.
Baerie sans entreen La baerie ne doit pas être ouverte et ne nécessite
aucun entreen.
Remplacement de la
baerie
Veuillez n’uliser que des baeries au plomb-acide
à régulaon par soupape (VRLA), 6 volts 4 Ah, sans
entreen.
Cet électricateur ne doit jamais être ulisé avec une
pile.
Démontage de la baerie Désacvez l’électricateur avant de démonter la
baerie.
Éliminaon de
l’électricateur
Avant d’éliminer l’électricateur veuillez démonter la
baerie.
Éliminaon de la baerie Les baeries au plomb-acide doivent être éliminées en
respectant les réglementaons locales de sécurité.
29
Français
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Modèle Électricateur à baerie S10 G34130
Baerie 6 V 4 Ah scellée plomb-acide (2M1847)
Appel de courant 15 mA
Énergie stockée 0.1 J
Énergie de sore 0,07 J
Tension de sore (pas de
charge)
7 kV
Degré de protecon IPX4
Dimensions (hxlxp) 250 x 180 x 175 mm
Poids 1.9 kg
Conformité NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole appliqué au produit, indique que le produit, son emballage ainsi
qu’un soin parculier de la baerie doivent être recyclé séparément des autres
déchets. Il est donc de votre responsabilité de recycler ce déchet d’équipement
électronique en le remeant à un point de collecte désigné pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. Le ramassage et le recyclage
séparés de votre déchet d’équipement au moment de son éliminaon permeent
de protéger les ressources naturelles et d’assurer le recyclage de manière à
protéger la santé des hommes et de l’environnement. Pour plus d’informaons
sur les points de recyclage de vos déchets d’équipements électroniques, veuillez
communiquer avec le service de recyclage de votre municipalité ou le détaillant
où vous avez acheté le produit.
30
WICHTIGE INFORMATIONEN
ACHTUNG: 
ACHTUNG: Kleinkinder oder Behinderte dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht benutzen.
ACHTUNG - 
In Bereichen, in denen die Gegenwart unbeaufsichgter Kinder, die sich der Gefahr elektrischer Zäune nicht bewusst sind,
wahrscheinlich ist, wird empfohlen, ein geeignetes Strombegrenzungsgerät mit einem Widerstand von mindestens 500 Ohm
zwischen das Elektrozaungerät und den elektrischen Zaun zu installieren.
Kleinkinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Für Wartungsarbeiten und Austausch von Baerien bie an ein ozielles Gallagher Service Centre weiterleiten.
Die Anschlusskabel, Kabel, Drähte und das Weidezaungerät regelmäßig auf eventuelle Schäden überprüfen. Um Risiken
auszuschließen, beendet Sie bei Feststellung irgendwelcher Schäden bie unverzüglich die Benutzung des Weidezaungerätes und
senden Sie es zur Reparatur an ein ozielles Gallagher Service Centre.
Überprüfen Sie Ihre landesspezischen Besmmungen auf besondere Vorschrien.
Mit Ausnahme von Baeriegeräten mit niedriger Leistung muss der Erdungsstab des Elektrozaungeräts mindestens 1 m in die Erde
eindringen.
Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine elektrischen Gefahren für Personen, Tiere oder ihre
Umgebung darstellen.
Elektrische Zaunanlagen, in denen sich Tiere oder Personen leicht verfangen könnten, sollten vermieden werden.
ACHTUNG: MONTEURE / ANWENDER SOLLTEN FOLGENDES BEACHTEN: Vermeiden Sie das Berühren der elektrischen Zaun mit
Kopf, Hals oder Oberkörper. Steigen Sie nicht über oder durch einen elektrischen Zaun mit mehreren Drähten und kriechen Sie
nicht darunter durch. Benutzen Sie ein Tor oder einen speziell dafür vorgesehenen Durchgang.
Bei ordnungsgemäß gewarteten Elektrozäunen, die frei von Bewuchs gehalten werden und gut isoliert sind, ist die Feuergefahr
äußerst gering. In extrem trockenen Zeiten mit drohender Feuergefahr sind Weidezaungeräte abzuschalten.
Ein elektrischer Zaun sollte nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus unabhängigen Zaunkreisläufen desselben
Elektrozaungeräts versorgt werden.
Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen, separat zeitgesteuerten Elektrozaungerät versorgt
werden, sollte mindestens 2,5 m betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll, ist elektrisch nichtleitendes Material oder
eine isolierte Metallsperre zu verwenden.
Stachel- oder Klingendraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines elektrischen Zauns kann nicht elektrizierter Stacheldraht-
oder Klingendrahtzaun verwendet werden. Die Stützelemente der stromführenden Kabel müssen so angelegt werden, dass sich
diese Kabel in einer Enernung von mindestens 150 mm von der verkalen Ebene der nicht stromführenden Kabel benden. Der
Stachel- oder Klingendraht sollte in regelmäßigen Abständen geerdet werden.
Im Hinblick auf die Erdung sind die Empfehlungen des Geräteherstellers zu befolgen.
Installieren Sie für Ihren Power Fence kein Erdungssystem innerhalb von 10 m Enernung zu Versorgungsleitungen.
Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur Korrosion von freiliegendem galvanisiertem Draht führen kann,
muss ein Zaunzuleitungskabel verwendet werden. Verwenden Sie kein normales Haushaltskabel.
Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial verlegt werden; anderenfalls müssen isolierte
Hochspannungskabel verwendet werden. Es muss darauf geachtet werden, dass die Anschlusskabel nicht durch Tierhufe oder
einsinkende Traktorräder beschädigt werden.
Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die Netzstromversorgung von Telefon- und Datenkabeln.
Anschlusskabel und Drähte elektrischer Weidezäune sollten oberirdische Strom- oder Kommunikaonsleitungen nicht
überkreuzen.
Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden. Falls sich derarge Kreuzungen nicht vermeiden
31
Deutsch
lassen, müssen diese unter der Freileitung und möglichst rechtwinklig erfolgen.
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten folgende Mindestabstände
eingehalten werden:
Minimal-
Stromspannung V Abstand m
Weniger oder gleich 1000 3
Zwischen 1000 und 33’000 4
Grösser als 33’000 8
Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten sie sich nicht mehr als 3 m
über dem Boden benden.
Diese Höhe gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojekon der äußersten Leiter der Freileitungen, in der
folgenden Enernung zur Bodenoberäche liegen:
-2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
-15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V
Für elektrische Weidezäune zur Abschreckung von Vögeln, zum Zurückhalten von Hauseren oder Training von Tieren wie
z. B. Kühen reichen Elektrozaungeräte mit einer niedrigen Ausgangsleistung aus, um eine ausreichende, sichere Leistung zu
erbringen.
Wird ein Elektrozaungerät zur Versorgung eines Leitungssystems benutzt, das verhindern soll, dass Vögel auf Gebäuden
rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der Erdungsstab verbunden werden. Außerdem sollten Warnschilder dort angebracht
werden, wo Personen mit den Leitungen in Berührung kommen könnten.
Die Zäune sollten in ausreichender Enernung von Telefon- und Telegrafenleitungen sowie Radioantennen errichtet werden.
Dort, wo ein öentlicher Fussweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht elektriziertes Tor in den Zaun
eingebaut oder ein Zaunübertri angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den benachbarten Leitern
Warnschilder (G602) angebracht werden.
Jeder Teil, der entlang einer öentlichen Straße oder eines öentlichen Weges installiert ist, muss in häugen Intervallen
durch Warnzeichen gekennzeichnet sein, die sicher an den Zaunpfosten befesgt oder fest an den Zaundrähten verklemmt
sind.
Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100x200mm betragen.
Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein. Die Schri muss schwarz
sein und:
-entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun”
-oder das stehende Symbol zeigen.
Die Schri muss unlöschbar, beidseig und in einer Schrihöhe von mindestens 25mm sein.
Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen, untergeordneten Ausrüstungen, die
mit dem Stromkreis des elektrischen Weidezauns verbunden sind, eine ähnlich starke
Isolierung zwischen dem Zaunstromkreis und der Versorgungsleitung aufweisen, wie sie
vom Elektrozaungerät geliefert wird.
Schutz vor dem Weer wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese Geräte vom Hersteller für eine Verwendung im
Freien zerziert sind und wenn es sich um Geräte mit einem Minimumschutz vom Typ IPX4 handelt.
Dieses Elektrozaungerät entspricht internaonalen Sicherheitsvorschrien und wurde nach internaonalen
Sicherheitsbesmmungen hergestellt. Gallagher behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt
vorzunehmen, um Zuverlässigkeit, Betrieb oder Design zu verbessern. E & OE.
32
Der Autor dankt der internaonalen elektrotechnischen Kommission (IEC) für die Erlaubnis, Informaonen aus ihrer
reproduzieren internaonalen Publikaon Ed.2.2 60335-2-76 (2013) Anhang BB.1 abbilden zu dürfen. Alle diese Auszüge
sind urheberrechtlich durch die IEC in Genf (Schweiz) geschützt. Sämtliche Rechte sind vorbehalten. Weitere Informaonen
über die IEC sind unter www.iec.ch verfügbar. Die IEC übernimmt keine Verantwortung für die Platzierung und in welchen
Zusammenhängen die Auszüge und Inhalte vom Autor wiedergegeben werden. Des Weiteren ist die IEC in keiner Weise
verantwortlich für die Richgkeit der wiedergegebenen Inhalte.

33
Deutsch
ÜBERSICHT
1Baerieanzeige Grün Baerie OK
Rot Der Akku muss aufgeladen werden. Siehe Tipps und
Fehlersuche“ (S. 36).
2 Ein / Aus
3Solarmodul Bie sauber halten, damit die Baerie Mithilfe der
Sonnenenergie auaden kann
4Zaun-Klemme Für den Anschluss an den Zaun
5Erdklemme Für den Anschluss an die Erdung / Erdungsstange
6Anschlüsse
7Baerie
Anschluss
Zum Anschliessen an die Baerie, ist die Schraube zu lösen (Die
Baerie muss vor der ersten Anwendung angeschlossen werden)
8Stahlpfosten-
Befesgung
Ermöglicht die 360-Grad Befestigung an T-Pfosten, Y-Pfosten u.Ä.
1
2
3
4
5
6
7
8
34
INSTALLATIONSANLEITUNG




Das Solarmodul sollte auf den Äquator ausgerichtet sein. Benden Sie sich
auf der Nordhalbkugel, dann sollte das Modul nach Süden weisen. Auf der
Südhalbkugel also nach Norden. 
Das rote
Baeriekabel
in die rote
Klemme
drücken
ACHTUNG!
 x
!
35
Deutsch

a) Verbinden Sie die grüne Klemme in
mindestens 60 cm Tiefe im Boden
mit dem Erdungsstab.
b) Verbinden Sie die rote Klemme mit
dem Zaundraht.

einschalten (On)
Hinweis: Das Elektrozaungerät senkt die Pulsfrequenz nachts automasch,
um die Baerie zu schonen, da die Tiere nachts weniger akv sind.
 Beschreibung
Grünes Blinklicht Baerie OK und Gerät funkoniert normal.
Rotes Blinklicht Niedriger Baeriestand wegen ungenügend Sonnenlicht. Das
Elektrozaungerät senkt die Spannung, um Strom zu sparen
und die Baerie auaden zu lassen.
Grün Erdungsstab
Rot
ACHTUNG!

 x
!
36
TIPPS UND FEHLERSUCHE
Moneren Sie das Elektrozaungerät an einer sehr sonnigen Stelle.
Installieren Sie solarbetriebene Weidezaungeräte an einem Pfahl über dem
Boden.
Halten Sie die Oberäche des Solarmoduls sauber – regelmäßig mit einem
weichen Tuch mit Wasser und mildem Reinigungsmiel reinigen.
Testen Sie die Spannung auf dem Zaun mit dem Gallagher Zaun-Voltmeter
(G50301).
Das Weidezaungerät ausschalten, bevor Sie am Zaun oder an den
Baerieanschlüssen arbeiten.
Fehler 
Anzeige blinkt rot Prüfen Sie, ob das Gerät ausreichend Sonnenlicht
bekommt.
Schalten Sie das Gerät 3 Tage lang aus (OFF), und
lassen Sie es in der Sonne auaden.
Nehmen Sie die Baerie heraus und verwenden Sie
ein 6V-Ladegerät zum Auaden der Baerie.
Beim Einschalten blinkt
die Anzeige zweimal rot
auf und erlischt dann
Wiederholen Sie die oben genannten Schrie.
Baerie wieder einlegen.
Keine Spannung am
Zaun
Prüfen Sie das Elektrozaungerät auf Störungen;
- Unterbrechen Sie den Anschluss an den Zaun und
die Erdung
- Messen Sie die Spannung mit einem Gallagher
Zaun-Voltmeter an Zaun- und Erdungsklemmen
- Bei weniger als 5 kV senden Sie das
Elektrozaungerät an den Wartungsdienst
- Bei mehr als 5 kV bendet sich die Störung im
Zaun oder im Erdungssystem.
37
Deutsch
WICHTIGE BATTERIEINFORMATION
Wiederauaden der Baerie Das Elektrozaungerät ausschalten. 3 Tage lang mit
angeschlossener Baerie in die Sonne stellen ODER
die Baerie aus dem Gerät nehmen und 24 Stunden
in einem 6 Volt Ladegerät auaden in einem
geschützten, gut belüeten Bereich.
Lagerung des
Elektrozaungeräts
Das Elektrozaungerät ausschalten. Speichern
Sie in einem gut beleuchteten, geschützten, gut
belüeten Bereich, damit das Solarmodul den
Baerieladestand aufrecht erhält. Die Baerie vor
und nach der Lagerung auaden.
Wartungsfreie Baerie Die Baerie darf nicht geönet werden und benögt
keine Wartung.
Austauschen der Baerie Verwenden Sie ausschließlich 6-V Ah verschlossene,
venlregulierte (VRLA) Baerien.
Das Weidezaun keinesfalls mit nicht-
wiederauadbaren Baerien betreiben.
Herausnehmen der Baerie Vor dem Herausnehmen der Baerie das
Elektrozaungerät ausschalten.
Entsorgung des
Elektrozaungerätes
Vor dem Entsorgen des Weidezaungeräts muss die
Baerie herausgenommen werden.
Entsorgung der Baerie Bleiakkus sind sicher, entsprechend der lokalen
Vorschrien, zu entsorgen.
38

Modell S10 G34130 Baerie Weidezaungerät
Baerie 6-V 4 Ah verschlossener Bleiakku (2M1847)
Stromverbrauch 15 mA
Gespeicherte Energie 0.1 J
Energieleistung 0,07 J
Ausgangsspannung
(Leerlauf)
7 kV
Schutzart IPX4
Maße: (HxBxT) 250 x 180 x 175 mm
Gewicht 1.9 kg
Compliance NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE
ABFALLPRODUKTE
Dieses Symbol bedeutet, dass das betreende Produkt, die Verpackung und
insbesondere die Baerie nicht mit dem herkömmlichen Müll entsorgt werden
darf. Es obliegt stadessen Ihrer Verantwortung, ihre Abfallprodukte an einer
dazu besmmten Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und
elektronischen Geräten zu entsorgen. Die separate Sammlung und das Recycling
Ihrer Geräte helfen dabei, die natürlichen Ressourcen zu erhalten und stellen
sicher, dass das Gerät auf eine Weise recycelt wird, welche die menschliche
Gesundheit und die Umwelt schützt. Weitere Informaonen über die Entsorgung
Ihrer Geräte für das Recycling erhalten Sie in der Recyclingbehörde Ihrer Stadt
oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
39
Dansk
VIGTIG INFORMATION

Dee apparat må ikke anvendes af børn eller ukyndige personer uden opsyn.
ADVARSEL
Det anbefales at installere en modstand (500 Ohm) i hegnet for at begrænse spændingen i områder hvor børn
færdes. Især over for børn som ikke kender l risikoen ved elektriske hegn bør dee design anvendes.
Børn bør undervises i emnet og bør aldrig lege med apparatet.
Service og udskining af baerier skal foretages på et autoriseret Gallagher servicecenter.
Kontroller regelmæssigt strømforsyningskablet, kabler, tråde og spændingsgiveren for eventuelle fejl. Hvis der er konstateret
skade, må spændingsgiveren ikke bruges, og den skal returneres l et autoriseret Gallagher servicecenter for reparaon for
at undgå farlige situaoner.
Få oplyst om der gælder særlige regler for elhegn i din region.
Med undtagelse af små spændingsgivere l baeri skal jordspyd bankes min. 1m i jorden.
Elektrisk hegn bør ald installeres så langt væk fra telekabler som muligt.
Elektriske hegn skal installeres således at de ikke udgør en fare for personer eller dyr og disses omgivelser.
Undgå at blive viklet ind I hegnstrådene. Undgå hegnsdesign hvor personer eller dyr kan blive viklet ind i de elektriske tråde
og evt. andre hegn.
ADVARSEL - INSTALLATØRER/BRUGERE BØR BEMÆRKE FØLGENDE: Undgå at berøre hegnet med hoved, mund, hals eller
torso. Kravl ikke over eller igennem et ertrådshegn. Brug ledåbningerne eller låger.
Det er yderst usandsynligt, at godt vedligeholdte elektriske hegn, holdt fri for vegetaon og med isolering af høj kvalitet,
forårsager brand. Aryd spændingsgiveren på dspunkter med ekstrem brandrisiko.
Et elektrisk hegn må ikke forsynes fra forskellige spændingsgivere. Eller fra to forskellige terminaler fra den samme
spændingsgiver.
Afstanden imellem to elektriske hegn som forsynes af forskellige spændingsgivere skal være min. 2,5m. Hvis denne afstand
skal hegnes skal dee gøres med materiale, der ikke er strømførende. For eksempel en trælåge.
Pigtråd må ikke være strømførende.
Hvis man ønsker at supplere et pigtrådshegn med eltråde skal dee gøres med afstandsisolatorer som holder de
strømførende tråde min. 15cm fra pigtråden. Pigtråden skal forbindes l jord med jævne mellemrum.
Følg producentens anvisninger omkring etablering af jordforbindelse l spændingsgivere.
Jordspyd bør nedbankes min. 1m. De må aldrig monteres tæere end 10m på andre jordforbindelser eller
telekommunikaon.
Brug originalt jordkabel I bygninger for at undgå kortslutninger og udenfor som lledning l hegnet. Brug under ingen
omstændighed alm. elledninger eller kabel med kobber.
Forbindelsesledninger under led og låger skal føres inden i et PE-rør som nedgraves min 40cm. for at undgå skader som kan
opstå ved gennemkørsel af traktorer etc.
Fødeledninger må ikke monteres parallelt med andre ledninger såsom lysnetkabler eller data og telefonkabler.
Strømførende kabel og hegnstråde bør ikke monteres i nærheden af andre ledninger som er strømførende eller fører
kommunikaon.
Installering af elhegn under højspændings bør undgås. Kan dee ikke undgås bør installeringen ske vinkelret på
højspændingskablerne.
Hvis et elektrisk hegn monteres i nærheden af højspændingsledninger skal grænseværdierne i diagrammet overholdes.
40
Minimum distance imellem hegn og højspændingskabler
 Afstand I meter
Mindre eller op l 1000V 3
Større end 1000 og mindre eller op l 33000V 4
Større end 33000V 8
Hvis et elektrisk hegn installeres i nærheden af højspændingsledninger må højden på hegnet ikke oversge 3m.
Denne højde gælder på begge sider af den ortogonale projekon af højspændingsledningernes yderste ledninger på marken
i en afstand på:
-2m for højspændingsledninger som har en drisspænding på højst 1000V
-15m for højspændingsledninger som har en drisspænding på over 1000V
Elektriske hegn for anvendelse imod fugle for eks. duer eller som anvendes l kæledyr må kun lslues spændingsgivere i
klassen ”Low Power”.
Anvendes spændingsgiveren l at skræmme fugle (for eksempel duer) fra at yngle I bygninger må jordledningen ikke føres
med frem fra apparatet. Det er viggt at der monteres advarselsskilte på den strømførende tråd på alle de områder hvor
mennesker har adgang. Advarselsskiltet skal være gult med sort tryk. ”Advarsel elektrisk hegn” varenr. 14602.
Der hvor et elektrisk hegn krydser en oentlig vej eller s skal der monteres en ikke elektrisk låge eller færist. Advarselsskilte
skal ald monteres på begge sider af lågen.
Hvis et elektrisk dyrehegn krydser en oentlig fods, skal der indsæes et ikke-elektrisk led i det elektriske dyrehegn på
dee sted, eller også skal der være en overgang med trinbræt. Ved alle sådanne overgange skal de lstødende elektriske
ledninger bære advarselsskilte.
Advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm i størrelsen.
Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul. Indskrien på skiltet skal
være sort og skal indeholde enten:
-“FORSIGTIG: Elektrisk dyrehegn” eller
-nedenstående symbol
Indskrien skal være uudsleelig, skrevet på begge sider af advarselsskiltet og have en højde på
mindst 25 mm.
Sørg for, at alt hjælpeudstyr, der drives over strømforsyningsneet, og som er forbundet med det elektriske dyrehegns
kredsløb, har en grad af isolering mellem hegnets kredsløb og strømforsyningsneet, der svarer l det, der gives af
spændingsgiveren.
Hjælpeudstyret skal beskyes mod vejret, med mindre producenten har godkendt dee udstyr som egnet l udendørs brug,
og det er af en type med en grad af beskyelse på min. IPX4.
Spændingsgiveren overholder de internaonale sikkerhedsbestemmelser og standarder.Gallagher forbeholder sig reen l
uden varsel at ændre specikaonerne med henblik på at forbedre drisikkerheden. E & OE.
Forfaeren takker Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) for lladelsen l at gengive Informaon fra den
Internaonale oentliggørelse af 60335-2-76 ed.2.2 (2013). Bilag BB.1.Alle sådanne gengivelser har ophavsret hos IEC, Genève,
Schweiz. Alle regheder forbeholdt. Yderligere oplysninger om IEC er lgængelig fra www.iec.ch. IEC har intet ansvar for
placering og sammenhæng, hvori tekst og indhold er gengivet af forfaeren, ej heller er IEC på nogen måde er ansvarlig for det
øvrige indhold eller nøjaggheden af dee. 
41
Dansk
OVERSIGT
1Baeri indikator Grøn Baeri OK
Rød Baeriet skal oplades. Se Goder råd & fejlnding” (p.
44).
2 Tændt/Slukket
3Solpanel Hold solpanelet rent, så baeriet oplades ved hjælp af solenergi
4Hegnsklemme Tilslues l hegnet
5Jordklemme Tilslues l jord/jordspyd
6Monteringshuller
7Adgang l
baeriet
Løsn skruen for at få adgang l baeriet (baeriet skal lslues
inden ibrugtagning)
8Montering på en
stålstolpe
Giver mulighed for 360 graders montering på en T-stolpe,
Y-stolpe eller lignende
1
2
3
4
5
6
7
8
42
INSTALLATIONSANVISNINGER




Solpanelet skal vende mod ækvator, dvs. at panelet vender mod syd på den
nordlige halvkugle og at panelet vender mod nord på den sydlige halvkugle.

Skub det røde
baerikabel
på den røde
klemme
FORSIGTIGT!
 x
!
43
Dansk

a) Tilslut den grønne klemme l
jordspyddet mindst 60 cm dyb i
jorden.
b) Tilslut den røde klemme l
hegnstråden.

Bemærk: Spændingsgiveren nedsæer automask impulshasgheden om
naen for at spare på baeriet, mens husdyrbesætningen er mindre akv.
 
Blinker grønt Baeriet er OK og spændingsgiveren fungerer korrekt.
Blinker rødt Baerikapaciteten er lav pga. manglende sollys.
Spændingsgiveren reducerer hasgheden for at bruge mindre
strøm, så baeriet kan oplades.
Grøn Jordspyd
Rød
FORSIGTIGT!

 x
!
44

Montér spændingsgiveren et sted, hvor den kan få rigeligt med sollys.
Montér soldrevne spændingsgivere på en stolpe over jorden.
Sørg for at holde solpanelets overade ren - rengør overaden regelmæssigt
med en blød klud, som er fugtet med vand og et mildt rengøringsmiddel.
Test spændingen på hegnet ved hjælp af et Gallagher hegn voltmeter
(G50301).
Sluk spændingsgiveren, før du håndterer elhegnet eller baeriforbindelser.
Problem Løsninger
Indikatoren blinker rødt Kontrollér, om spændingsgiveren får nok sollys.
Sluk spændingsgiveren i 3 dage, og lad den stå i
solen for at oplade baeriet.
Fjern baeriet, og brug en 6V oplader for at oplade
baeriet.
Indikatoren blinker rødt
to gange, når den tændes
og dereer stopper den
Udfør ovennævnte trin.
Udski baeriet.
Hegnet er ikke
spændingsførende
Kontrollér, om spændingsgiveren er defekt;
- kobl spændingsgiveren fra hegnet og
jordforbindelsen
- mål spændingen langs hegnet og
jordklemmerne med et Gallagher hegn
voltmeter
- hvis spændingen yder mindre end 5 kV, skal
spændingsgiveren returneres for service
- hvis spændingeren yder over 5 kV, skyldes
fejlen hegnet eller jordingssystemet.
45
Dansk
VIGTIG INFORMATION OM BATTERIER
Genopladning af baeriet Sluk spændingsgiveren. Anbring spændingsgiveren
i sollys i 3 dage med baeriet lsluet ELLER kobl
baeriet fra spændingsgiveren, og oplad baeriet i
24 mer ved hjælp af en 6 volts baerioplader i et
beskyet og velvenleret område.
Opbevaring af
spændingsgiveren
Sluk spændingsgiveren. Opbevar spændingsgiveren
i et veloplyst, beskyet og velvenleret område,
så solpanelet sørger for, at baeriet bliver opladet.
Genoplad baeriet før og eer opbevaring.
Vedligeholdelsesfrit baeri Baeriet må ikke åbnes og ikke kræver
vedligeholdelse.
Udskining af baeriet Brug kun forseglede, venlregulerede 6V 4Ah
baerier.
Brug ikke spændingsgiveren med et ikke-opladeligt
baeri.
Fjernelse af baeriet Sluk for spændingsgiveren, før baeriet ernes.
Bortskaelse af
spændingsgiveren
Baeriet skal være ernet fra spændingsgiveren,
før spændingsgiveren bliver bortskaet.
Bortskaelse af baeriet Blybaerier skal bortskaes sikkert i henhold l
lokale bestemmelser.
46
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Model S10 G34130 Baeridrevet spændingsgiver
Baeri 6 V 4 Ah forseglet blybaeri (2M1847)
Strømforbrug 15 mA
Oplagret energi 0.1 J
Energieekt 0,07 J
Udgangsspænding (ingen belastning) 7 kV
Beskyelsesklasse IPX4
Mål: (hxbxd) 250 x 180 x 175 mm
gt 1.9 kg
Kompabilitet NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR
Dee symbol på produktet angiver, at produktet, emballagen og især baeriet
ikke må bortskaes som almindeligt aald. I stedet er det dit ansvar at aevere
produktet l relevant aaldssortering med henblik på genbrug af aald af
elektrisk og elektronisk udstyr. Produktet er velegnet l genbrugssortering,
således at materialerne kan genanvendes. Ved a bortskae produktet på denne
måde, er vi bedre i stand l at bevare naturlige ressourcer og sikre, at produktet
bliver destrueret og genbrugt på en måde, som hverken skader mennesker
eller miljø. Kontakt det lokale regionskontor eller den forhandler, hvor du købte
produktet, for yderligere oplysninger om genbrugspladser i dit område.
47
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE

AVISO: Este disposivo no debe ser ulizado por niños o personas disminuidas
si no es bajo supervisión.
AVISO: no conectar el equipo a la red.
Se recomienda que en las zonas donde sea probable la presencia de niños sin vigilancia y que no sean conscientes de
los peligros de una cerca eléctrica, se instale un disposivo de limitación de corriente no inferior a 500 ohms entre el
energizador y la cerca eléctrica en este área.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con este disposivo.
Las reparaciones y reemplazo de baterías se deben realizar por un Servicio Técnico Autorizado de Gallagher.
Inspeccione regularmente el cable de corriente, otros cables, alambres y el energizador. Si encuentra algún daño, detenga
inmediatamente su uso y envíe el energizador a un Servicio Técnico Autorizado de Gallagher para su reparación y evitar
posibles daños.
Chequee las ordenanzas locales para conocer las regulaciones especícas.
Excepto para pastores a batería de baja potencia, la toma de erra debe penetrar en el suelo no menos de 1 m.
El cableado de la cerca se debe instalar bien lejos de cualquier línea de teléfonos, telégrafos o antena de radio.
Las cercas eléctricas deben ser instaladas y manejadas de modo que no representen ningún peligro para personas, animales
o los alrededores.
Se debe evitar la construcción de cercas eléctricas en las que se puedan enredar personas o animales.
ADVERTENCIA - LOS INSTALADORES/USUARIOS DEBEN TENER EN CUENTA: Evite el contacto con los cables de la cerca,
especialmente con la cabeza, cuello o torso. No trepe o pase por debajo de una cerca eléctrica. Ulice una puerta o un
punto para cruzar especialmente diseñado.
Se debe evitar la construcción de cercas eléctricas en las que se puedan enredar personas o animales.
Las cercas eléctricas bien mantenidas, libres de vegetación a su alrededor y provistas de un aislamiento de primera calidad
dicilmente pueden provocar un incendio. Desconecte el energizador en temporadas de riesgo extremo de incendios.
Una cerca eléctrica no debe ser alimentada por dos energizadores diferentes o por circuitos independientes del mismo
energizador.
Si dos cercas eléctricas diferentes son alimentadas con diferentes energizadores independientemente programados, la
distancia entre los cables de las dos cercas eléctricas debe ser de al menos 2.5 metros. Si el espacio situado entre las dos
cercas debe estar cerrado, se deben ulizar materiales no conductores o una barrera de metal aislante.
No ulizar alambre de espino para una cerca eléctrica.
Se puede incorporar una cerca no electricada que incorpore alambre de espino o liso como apoyo a los cables
electricados de una cerca eléctrica. Los disposivos de ayuda de una cerca electricada deben ser colocados a una
distancia mínima de 150 mm del plano vercal. El alambre de espino y el alambre liso deben ser conectados a erra a
intervalos regulares.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que se reere a las tomas de erra.
No instalar el sistema de toma de erra a menos de 10m de cualquier otro po de sistema de erra.
Se debe ulizar un cable aislante en edicios y donde el suelo pueda corroer el cable galvanizado expuesto. No ulizar nunca
cable de uso domésco.
Los cables de conexión que van por debajo del suelo deben ir en un material aislante o se debe ulizar cualquier cable
aislante de alto voltaje. Se debe tener cuidado para evitar daños debidos a las pezuñas de los animales o las ruedas de
tractor.
Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo conducto que la red de alimentación del cable, cables de
comunicación o cables de datos.
Los conectores y los cables de la cerca no deben cruzar por encima de las líneas de comunicación o alta tensión.
48
Si es posible debe evitar el cruce con líneas de alta tensión. Si tal cruce no se puede evitar, debe realizarse por debajo de la
línea de alta tensión y lo más cerca posible en ángulo recto.
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados cerca y por encima de la línea de alta tensión, la distancia
entre los dos puntos no debería ser inferior a la que se muestra en el cuadro inferior:
Distancias mínimas de las líneas de alta tensión para cercas eléctricas
Voltaje de la línea de alta tensión V Distancia en M
Inferior o igual al 1000 3
Mayor de 1000 e inferior o igual a 33000 4
Mayor de 33 000 8
Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados próximos a una línea de alta tensión su altura por encima
del suelo no debe superar los 3 m.
Esta altura aplicada a cualquier cara de la proyección ortogonal de los conductores más exteriores de la línea de alta tensión
en la supercie del suelo para una distancia de:
-2 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que no exceda los 1000V;
-15 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que exceda los 1000 V.
Las cercas eléctricas pensadas para disuadir a los pájaros, contención de animales doméscos o entrenamiento de animales
como las vacas, sólo necesitan energizadores de baja potencia para obtener unos resultados sasfactorios y seguros.
Cuando el energizador se uliza para proporcionar un sistema de conductores para disuadir a los pájaros de descansar sobre
los edicios, los conductores no se deben conectar a erra. Se debe instalar un interruptor para proporcionar un medio de
aislamiento del energizador y señales de aviso que deben ser colocadas en los lugares donde las personas puedan tener
acceso a los conductores.
Cuando una cerca eléctrica atraviese un camino público se debe incorporar a la misma una puerta no electricada. En estos
cruces los alambres electricados cercanos deben tener señales de aviso.
El tamaño de la señal de aviso debe ser por lo menos de 100 mm x 200 mm.
El color de fondo de ambos lados debe ser amarillo. La inscripción en la señal debe ser en negro.
-El texto debe decir “PRECAUCIÓN: Cerca eléctrica” o
-El símbolo mostrado abajo
La inscripción debe ser indeleble, escrita por ambos lados de la señal de aviso y tener una altura
de por lo menos 2.5 mm.
Asegúrese de que el equipo auxiliar conectado al circuito de la cerca eléctrica proporciona un
grado de aislamiento entre el circuito de la cerca y la red eléctrica alimentada equivalente a aquella proporcionada por el
energizador.
Se debe proteger de la climatología el equipo auxiliar a menos que el fabricante cerque que el equipo es adecuado para
su uso en el exterior y es del po con un grado de protección mínima IPX4.
El energizador cumple con las normas Internacionales de seguridad y está fabricado conforme a los estándares
internacionales. Gallagher se reserva el derecho de hacer cambios sin nocación previa en las especicaciones de
cualquier producto para mejorar la abilidad, función o diseño. E & OE.
El autor agradece a la Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) el permiso para reproducir la información de su
Publicación Internacional 60335-2-76 ed 2.2 (2013). Annexo BB.1. Todos los extractos son copyright de la IEC, Ginebra, Suiza.
Todos los derechos están reservados. Puede encontrar más información sobre la IEC en ww.eic.ch. La EIC no es responsable del
lugar y contexto en el que dichos extractos y contenidos son reproducidos por el autor, así como tampoco es responsable en
modo alguno de los otros contenidos o exactud contenida.
Guarde estas instrucciones
49
Español
DESCRIPCIÓN GENERAL
1Indicador de batería Verde Batería en buen estado.
Rojo Es necesario recargar la batería. Véase
“Consejos y resolución de problemas” (p. 52).
2 Encendido/Apagado
3Panel solar Manténgalo limpio para que la batería pueda cargarse
con el sol.
4Terminal de cerca Se conecta a la cerca.
5Terminal de erra Se conecta a la erra/poste de suelo.
6Oricios de instalación
7Acceso a la batería Desatornille el tornillo para acceder a la batería (hay
que conectar la batería antes del primer uso).
8Instalación poste de acero Permite una instalación en 360 grados en poste en “T”,
en “Y” o similar.
1
2
3
4
5
6
7
8
50
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN




El panel solar debe estar orientado hacia el ecuador. Es decir, en el
hemisferio norte, el panel está orientado hacia el sur, en el hemisferio sur, el
panel está orientado hacia el norte. Evite colocarlo en una

Empuje el
polo rojo de
la batería
sobre el
terminal rojo
PRECAUCIÓN:
 x
!
51
Español
Conecte los cables
a) Conecte el terminal verde a la
estaca de erra que se encuentra
al menos 60 cm (2 pies) dentro de
la erra.
b) Conecte el terminal rojo a la línea
de la cerca.

Nota: El energizador disminuirá automácamente la velocidad de pulso
durante la noche a n de conservar la batería mientras el ganado está
menos acvo.
Indicador de batería Descripción
Parpadeo en verde La batería está en buen estado y el energizador funciona
con normalidad.
Parpadeo en rojo La capacidad de la batería está baja debido a una luz
solar insuciente. El energizador disminuirá la velocidad
para usar menos energía y permir que la batería se
cargue.
Rojo
Verde Estaca de
tierra
PRECAUCIÓN:
 x
!
52
CONSEJOS Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Instale el energizador donde pueda obtener mucha luz solar.
Instale los energizadores solares en un poste por encima del suelo.
Mantenga la supercie del panel solar limpia. Use un paño suave
periódicamente con agua y un detergente suave.
Compruebe la tensión de la cerca con el volmetro Gallagher Fence Volt
Meter (G50301).
Apague el alimentador antes de manipular las conexiones de la valla o batería.
Problema Soluciones
El indicador parpadea
en rojo
Asegúrese de que el energizador obene suciente
sol.
Apague el energizador durante 3 días, déjelo al sol
para cargar la batería.
Rere la batería y ulice un cargador de 6 V 1.2A
para cargar la batería.
El indicador parpadea en
rojo dos veces cuando
se enciende, después se
deene
Lleve a cabo los pasos mencionados arriba.
Sustuya la batería.
No hay voltaje en la cerca Compruebe que el energizador no esté averiado;
- desconecte de la cerca y de la erra,
- efectúe mediciones en todos los terminales
de la cerca y erra con el volmetro Gallagher
Fence Volt Meter,
- si la medición es menor que 5 kV, regrese el
energizador para su repararlo,
- si la medición es mayor que 5 kV, la falla es
en la cerca o en el sistema de erra.
53
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
BATERÍA
Recarga de la batería Apague el energizador. Colóquelo bajo la luz solar
durante 3 días con la batería conectada O quite la
batería del energizador y cargue la batería durante
24 horas con un cargador de batería de 6V 1.2A en
un área techada, con buena venlación.
Almacenamiento del
energizador
Apague el energizador. Almacénelo en un área bien
iluminada, techada, con buena venlación para que
el panel solar mantenga la batería cargada. Recargue
la batería antes y después del almacenamiento.
Batería libre de
mantenimiento
La batería no debe abrirse y no requiere
mantenimiento.
Reemplazo de la batería Use solamente baterías selladas de 6V 4 Ah con
válvula reguladora.
No ulice el alimentador con una batería no
recargable.
Remoción de la batería Apague el energizador antes de remover la batería.
Desechar el energizador La batería debe removerse del energizador antes de
desechar el energizador.
Desechar la batería Las baterías de ácido de plomo deben desecharse de
forma segura según los reglamentos locales.
54
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo S10 G34130 Alimentador de batería
Batería Plomo y ácido sellada de 6 V 4 Ah (2M1847)
Consumo de corriente 15 mA
Energía almacenada 0,1 J
Energía de salida 0,07 J
Tensión de salida (sin carga) 7 kV
Protección de Ingreso IPX4
Dimensiones: (AxAxP) 250 x 180 x 175 mm
Peso 1.9 kg
Cumplimiento NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
DESECHO DE COMPONENTES Y EQUIPOS
ELECTRÓNICOS
Este símbolo en el producto indica que dicho producto, embalaje, y por
sobre todo la batería, no debe ser desechado con otros desperdicios. Es su
responsabilidad desechar este producto en un punto de recolección para el
reciclado de equipos electrónicos. La colección separada y reciclaje de su equipo
desechado ayudara a conservar los recursos naturales y asegurar que es reciclado
de una manera que proteja la salud y el medio ambiente. Para mayor información
sobre donde puede desechar su equipo para reciclaje, por favor contacte a su
centro de reciclado local o al distribuidor en donde usted compro el equipo.
55
Svenska
VIKTIG INFORMATION

VARNING Denna apparatur är inte tänkt a användas av barn eller handikappade
personer utan övervakning. Installera utom räckhåll för barn.
VARNING 
I alla områden där det kan förekomma barn utan uppsikt som inte känner ll farorna med elstängsel, rekommenderas det
a en korrekt dimensionerad strömbegränsningsenhet med e motstånd på minst 500 ohm ansluts mellan aggregatet och
elstängslet.
Håll barn under uppsikt för a vara säker på a de inte leker med utrustningen.
Överlämna service och baeribyte åt e av Gallaghers auktoriserade servicecenter.
Inspektera matningssladden, kablar, ledningar och aggregatet regelbundet. Om du upptäcker skador bör du omedelbart sluta
använda aggregatet och återlämna det ll e av Gallaghers auktoriserade servicecenter för repara on i sye a undvika
faror.
Kontrollera lokala förordningar för specika regler.
Med undantag av aggregat med låg eekt som drivs av baerier, så bör aggregatets jordningsspjut sckas ned i jorden
åtminstone 1m.
Elstängsel skall installeras på säkert avstånd från telefon- eller telegrainjer samt radioantenner.
Elstängsel ska installeras på så sä a de inte utgör någon fara för personer, djur eller omgivningar.
Undvik konstrukoner av elstängsel som sannolikt leder ll a djur eller personer fastnar.
Undvik kontakt med elstängseltrådar, speciellt med huvudet,
nacken och bröstkorgen. Klära aldrig över, igenom eller under e elstängsel med era trådar. Använd en grind eller en
speciellt uormad korsningspunkt.
Det är yerst osannolikt a väl isolerade och väl underhållna elstängsel som används i en miljö där vegetaonen hålls eer
orsakar bränder. Koppla från aggregatet vid extrem brandrisk.
E elektriskt stängsel skall inte matas från två olika aggregat eller från oberoende stängselkretsar från samma aggregat.
Avståndet mellan trådarna på två valfria elstängsel som drivs av olika aggregat med oberoende ming bör vara åtminstone
2.5m. Om dea avstånd ska minskas så måste det ske med hjälp av e isolerande material eller en isolerad metallbarriär.
LED ALDRIG STRÖM I TAGGTRÅDAR ELLER LIKNANDE VASSA TRÅDAR.
E icke-elektriskt stängsel med exempelvis taggtråd eller rakbladstråd kan användas för a stödja e eller era avstängda
trådar i e elstängsel. Stödanordningarna för eltrådarna bör uormas för a garantera a dessa trådar placeras minst 150
mm från det verkala planet för icke strömförande trådar. Taggtråd och rakbladstråd skall jordas med jämna intervall.
Följ rekommendaonerna från llverkaren av aggregatet gällande jordning.
Installera inte något jordsystem för di elstängsel ska på e avstånd mindre än 10 meter från andra jordningssystem.
Använd matarledning i byggnader och på de ställen där jord kan fräta på frilagd galvaniserad tråd. Använd inte elkablar
avsedda för hushållet.
Anslutningskablar som dras under jorden skall gå igenom en krets med isolerande material. I annat fall skall isolerad
högspänningskabel användas. Försikghet bör iakas så a inte anslutningskablar skadas på grund av djurhovar eller
traktorhjul som kommer ned i jorden.
Anslutningskablar skall inte installeras i samma krets som huvudmatningsledningar, kommunikaonskablar eller datakablar.
Anslutningskablar och elektriska djurstängseltrådar skall inte dras ovanför luburna elledningar eller
kommunikaonsledningar.
Korsningar med luburna elledningar bör om möjligt undvikas. Om en sådan korsning inte kan undvikas ska den göras
56
under elledningen och i möjligaste mån i räta vinklar med denna.
Om anslutningskontakter och elstängseltrådar har installerats nära en elledning bör gränsvärdena som anges nedan respekteras:

 
1 000 3
> 1 000 33 000 4
> 33 000 8
Om anslutningskontakter och elstängseltrådar har installerats nära en elledning bör deras höjd ovanför marken inte översga 3 m.
Denna höjd gäller båda sidor av den ortogonala projekonen av elledningens yersta ledare på marken, på e avstånd av:
-2m för elledningar som har en drispänning på högst 1000V;
-15m för elledningar med en drispänning över 1000V
Elektriska djurstängsel avsedda för a avskräcka fåglar, inhägnad av husdjur och träning av exempelvis kor behöver bara matas
med aggregat med låg eekt för a erhålla säker och llfredsställande dri.
När aggregatet används för a mata e system med ledare som används för a avskräcka fåglar från a bygga bo på byggnader,
bör ingen ledare anslutas ll jordningsspjut. Tydliga varningsskyltar bör säas upp på alla punkter där personer har llgång ll
trådarna.
För alla nät bör du se ll a extrautrustning som är ansluten ll det elektriska djurstängslet ger samma isoleringsgrad mellan
stängselkretsen och nätenheten som aggregatet.
När e elstängsel korsar en allmän sg skall en elfri grind införas vid denna punkt eller så ska en korsning med hjälp av stäor
uppräas. Vid alla sådana korsningar skall inlliggande eltrådar förses med varningsskyltar (050086).
Elstängsel som är monterade utmed allmän väg eller sg måste regelbundet förses med varningsskyltar fast förankrade på
stängselstolpar eller fästa på den elektriska tråden.
Storleken på varningsskylten måste vara minst 100mm x 200mm.
Bakgrundsfärgen på båda sidorna av varningsskylten måste vara gul. Inskrien på skylten
måste vara svart och skall anngen bestå av:
-texten “Var försikg Elektriskt stängsel eller
-symbolen nedan.
Inskrien måste vara outplånlig. Inskrien måste nnas på båda sidorna av varningsskylten
samt a höjden på inskrien måste vara minst 25mm.
Försäkra dig om a all 230Volts driven, underordnad utrustning ll di elstängsel sörjer för en isolering mellan stängsel
området och strömförsörjningen likvärdigt ll den som medföljer elstängselaggregatet.
Placera utrustningen väl skyddad mot väder och vind om den är cererad av llverkaren som passande för användning
utomhus och är en typ med e minimum av skydd IPX4.
Dea aggregat uppfyller internaonella säkerhetskrav och llverkas enligt internaonell standard.
Gallagher förbehåller sig räen a göra ändringar utan föregående varning av valfri produktspecikaon för a förbära
kerhet, funkon eller design.
Förfaaren tackar Internaonal Electrotechnical Commission (IEC) för llstånd a återge informaon från sin internaonella
publicering 60335-2-76 ed.2.2 (2013) Bilaga BB.1. Alla sådana utdrag är copyright IEC, Genève, Schweiz. Alla rägheter reserverade.
Yerligare informaon om IEC nns på www.iec.ch. IEC har inget ansvar för placering och i vilket sammanhang de utdrag och innehåll
återges av förfaaren, och inte heller är IEC på något sä ansvariga för det övriga innehållet eller rikgheten i dessa.

57
Svenska
ÖVERSIKT
1Baeriindikator Grön Baeri OK
Röd Baeri behöver laddas. Se ”Tips & Felsökning” (sid.
60)
2 /Av
3Solpanel Håll ren så a baeriet laddas av solen
4Stängselkontakt Ansluts ll stängslet
5Jordkontakt Ansluts ll jordspjut
6Monteringshål
7Baerilucka Lossa skruven för a komma åt baeriet (baeriet måste
anslutas innan första användning)
8Montering
stålstolpe
Möjliggör 360 graders montering på T-stolpe, Y-stolpe eller
liknande
1
2
3
4
5
6
7
8
58
INSTALLATIONSANVISNINGAR




Solpanelen ska vara vänd mot ekvatorn. Det betyder a den på det norra
halvklotet är vänd mot söder och på det södra halvklotet är vänd mot norr.

Anslut
den röda
baerikabeln
ll den röda
kontakten
FÖRSIKTIGHET:
 x
!
59
Svenska

a) Anslut den gröna kontakten ll
jordspjutet minst 60 cm i marken.
b) Anslut den röda terminalen ll
stängslet.



 Beskrivning
Grönt blinkade
ljus
Baeriet är OK och aggregatet fungerar normalt.
Rö blinkande
ljus
Baerikapaciteten är låg på grund av ollräckligt solljus.
Aggregatet arbetar långsammare för a använda mindre
ström och låta baeriet laddas.
Grön
Röd
Jordspjut
FÖRSIKTIGHET:
 x
!
60
TIPS & FELSÖKNING
Montera aggregatet där det kan få mycket solljus.
Installera solpanelsaggregat på en stolpe över marken.
Håll solpanelens yta ren - rengör regelbundet med en mjuk trasa, vaen och
e milt rengöringsmedel.
Testa stängslets spänning med hjälp av en Gallagher stängselvoltmätare
(G50301).
Stäng av aggregatet innan stängselhantering eller baerianslutning.
Problem 
Indikator blinkar rö Se ll aggregatet får llräckligt med solljus.
Stäng AV aggregatet i 3 dagar, låt stå i solen för a
ladda baeriet.
Avlägsna baeriet och använd en 6 V-laddare för
a ladda baeriet.
Indikatorn blinkar rö två
gånger när det slås på och
slutar sedan
Uör ovanstående steg.
Byt baeriet.
Stängslet saknar spänning Kontrollera a aggregatet inte är defekt;
- koppla bort från stängslet och jord
- mät stängslet och jordterminaler med en
Gallagher stängselvoltmätare
- om mindre än 5 kV, returnera aggregatet för
service
- om mer än 5 kV, är det fel på stängslet eller
jordsystemet.
61
Svenska
VIKTIG BATTERIINFORMATION
Ladda baeriet Stäng av aggregatet. Placera i solljus i 3 dagar med
baeriet anslutet ELLER avlägsna baeriet från
aggregatet och ladda baeriet i 24 mmar med
en 6V baeriladdare i e skyddat, väl venlerat
område.
Förvara aggregatet Stäng av aggregatet. Förvara i e väl upplyst,
skyddat, väl venlerat område så a solpanelen
håller baeriet laddat. Ladda baeriet innan och
eer förvaring.
Underhållsfri baeri Baeriet får inte öppnas och kräver inte underhåll.
Byte av baeri Använd endast 6 V 4 Ah förseglade, venlreglerade
baerier.
Använd inte elstängselaggregatet med e icke-
uppladdningsbart baeri.
Avlägsna baeriet Stäng av aggregatet innan baeriet avlägsnas.
Kassera aggregatet Baeriet måste avlägsnas från aggregatet innan
aggregatet kasseras.
Hantering av ujänta
baerier
Blybaerier måste kasseras i enlighet med lokala
regelverk.
62
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Modell S10 G34130 Baeriaggregat
Baeri 6 V 4 Ah förseglat blybaeri (2M1847)
Strömförbrukning 15 mA
Lagrad energi 0.1 J
Utgångsenergi 0,07 J
Utgångsspänning (utan belastning) 7 kV
Kapslingsklassning IPX4
Må: (H x B x D) 250 x 180 x 175 mm
Vikt 1.9 kg
Överensstämmelse NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
AVFALL ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING
Denna symbol på produkten innebär a produkten, förpackningen och i
synnerhet baeriet inte får slängas med annat avfall. Istället, är det di
ansvar a se ll a den kommer ll en särskild återvinningscentral avsedd för
elektronik och elektronisk utrustning. Det du lämnar plockas isär för hand på
återvinningscentralen. Farliga ämnen tas om hand och mycket av det övriga
materialet i apparaterna kan återvinnas. För mer informaon om var du kan
lämna di avfall, vänligen kontakta din kommun eller återförsäljaren som du köpt
produkten av.
63
Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI

ATTENZIONE: Questa apparecchiatura non deve essere usata da bambini o
da disabili senza supervisione. Installare fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE:
Si raccomanda che, nelle zone frequentate da bambini non sorveglia e che non sono a conoscenza dei pericoli della
recinzione elerica, sia installato un disposivo di limitazione della corrente con una resistenza non inferiore ai 500 Ohms.
I bambini devono essere sorveglia anché non giochino con l’apparecchiatura.
Per le riparazioni e la sostuzione delle baerie fare riferimento ai riparatori qualica Gallagher.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione, cavi, li e l’elericatore alla ricerca di par danneggiate. In caso di danni,
per evitare pericoli, inviare immediatamente l’elericatore ad un centro di riparazione autorizzato Gallagher.
Vericare eventuali regolamen locali.
Ad eccezione che per gli elericatori a baeria meno poten, il piccheo di messa a terra deve penetrare nel terreno per
almeno un metro.
Installare la recinzione elerica lontano da linee telefoniche o telegrache.
I recin elerici e relavi appara ausiliari devono essere installa, fa funzionare e soopos a manutenzione in modo tale
da ridurre i pericoli alle persone, agli animali o a ciò che li circonda.
Cercare di non restare impiglia nella recinzione. Si deve evitare la costruzione di recin elerici per animali in cui ques
ulmi o le persone possano rimanere impiglia.
NOTA PER INSTALLATORI/UTENTI: Evitare di toccare i li della recinzione elerica specialmente con la
testa, il collo o il torso. Non cercare di passare soo, araverso o scavalcare i li di una recinzione ava ma ulizzare cancelli
o pun di passaggio appositamente costrui.
È altamente improbabile che le recinzioni eleriche conservate in buone condizioni, mantenute libere dalla vegetazione
e con un isolamento di alta qualità possano provocare incendi. Nei periodi di rischio estremo di incendio, scollegare
l’elericatore.
Un recinto elerico per animali non deve essere alimentato da due diversi elericatori o da circui di recin indipenden
dello stesso elericatore.
La distanza di sicurezza tra due dieren recinzioni eleriche, ognuna alimentata da un elericatore diverso temporizzato
in maniera dierente, deve essere di almeno 2,5 metri. Se questo spazio deve essere chiuso, ciò deve essere realizzato per
mezzo di materiale non conduvo oppure mediante una barriera metallica isolata.
Il lo spinato o un lo simile non deve essere alimentato da un elericatore.
Si può ulizzare un recinto non elericato dotato di lo spinato o lo simile per sostenere uno o più li elerica di un
recinto elerico. I disposivi di sostegno dei cavi elerica devono essere costrui in modo da assicurare che ques ulmi
siano pos a una distanza minima di 150mm dal piano vercale dei li non elerica. Il lo spinato o lo simile deve essere
messo a terra a intervalli regolari.
Aenersi alle raccomandazioni del costruore dell’elericatore per l’installazione della messa a terra.
Istallare il sistema di messa a terra dell’elericatore ad almeno 10 metri di distanza da qualsiasi altro sistema di messa a
terra ulizzato.
Ulizzare cavi isola ad alta tensione per i raccordi all’interno degli edici e dove il suolo può corrodere il cavo zincato. Non
usare normali cavi elerici.
I cavi di raccordo interra devono essere racchiusi all’interno di un condoo di materiale isolante; diversamente, si devono
ulizzare cavi isola ad alta tensione. Fare aenzione ad installare i cavi di raccordo soerranei in modo che non siano
danneggia dall’eeo degli zoccoli degli animali o delle ruote dei traori che aondano nel terreno.
I cavi di raccordo non devono essere installa nello stesso condoo dei cavi di alimentazione principale, dei cavi di
comunicazione o dei cavi di da.
I cavi di raccordo e i cavi del recinto elerico non devono passare sopra linee eleriche aeree o di comunicazione.
64
Gli incroci con le linee eleriche aeree devono essere, se possibile, evita in ogni dove. Se non si possono evitare, tali
incroci devono avvenire al di soo della linea elerica e il più vicino possibile all’angolo reo che con essa forma.
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea elerica aerea, le distanze in aria non devono
essere inferiori a quelle indicate nella tabella seguente:

 ri
Minore o uguale a 1.000 3
Maggiore di 1.000 e minore di 33.000 4
Maggiore di 33.000 8
Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elerico sono installa vicino a una linea elerica aerea, la loro altezza dal terreno non
deve superare i 3 m. Dea altezza si applica su entrambi i la della proiezione ortogonale dei conduori più esterni della linea
elerica sulla supercie del suolo per una distanza di:
-2 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale non superiore a 1000 V;
-15 m per le linee eleriche funzionan con una tensione nominale superiore a 1000 V.
I recin elerici per animali desna al controllo degli uccelli, di animali domesci oppure all’addestramento di animali come le
vacche, devono essere alimenta solo da elericatori a bassa potenza per oenere delle prestazioni soddisfacen e sicure.
Nei recin elerici ulizza per impedire agli uccelli di appollaiarsi sugli edici, nessun lo del recinto elerico deve essere
collegato al piccheo di messa a terra dell’elericatore. Chiari e frequen cartelli di avvermento devono essere assi in ogni
punto in cui le persone possono avere accesso ai conduori.
Se un recinto elerico per animali incrocia una via pubblica, in quel punto deve essere incorporato un cancello non elericato
nel recinto elerico per animali oppure si deve provvedere a un araversamento per mezzo di montan. In ciascuno di ques
incroci, vicino ai cavi elerica bisogna aggere dei cartelli di avvermento.
Ogni parte di un recinto elerico per animali installata lungo una strada o una via pubblica deve essere idencata a intervalli
regolari da cartelli di avvermento saldamente ssa ai pali del recinto o ai suoi li.
Le dimensioni dei cartelli di avvermento devono essere almeno di 100 mm × 200 mm.
Il colore di sfondo del cartello di avvermento deve essere giallo su entrambi i la. La
scria sul cartello deve essere di colore nero e deve riportare:
-la sostanza di “ATTENZIONE recinto elerico”
-Il simbolo soo indicato
La scria deve essere indelebile, riportata su entrambi i la del cartello di avvermento e deve
avere un’altezza di almeno 25 mm.
È necessario assicurarsi che tu gli appara ausiliari alimenta dalla rete e collega al circuito
del recinto forniscano un grado di isolamento tra il circuito del recinto e la rete di alimentazione pari a quello assicurato
dall’elericatore.
Per gli appara ausiliari deve essere prevista la protezione dai danni derivan dalle condizioni meteorologiche, a meno che non
vi sia una cercazione del produore che aes la loro idoneità all’uso all’aperto e il loro grado di protezione, che deve essere
almeno IPX4.
Questo elericatore è conforme alle normave internazionali di sicurezza e costruito secondo gli standard internazionali.
Gallagher si riserva di cambiare senza preavviso le caraerische di ogni prodoo per migliorarne ladabilità, le funzioni, il
design.
Gli autori ringraziano la Commissione Eleritecnica internazionale (IEC) per l’autorizzazione alla riproduzione delle informazioni
contenute nella Pubblicazione Internazionale 60335-2-6 ed. 2.2 (2013). Allegato BB.1. I brani estra sono coper da copyright
da parte della IEC di Ginevra, Svizzera. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito www.iec.ch. IEC non ha responsabilita sui
documen ed i contes in cui i brani estra sono sta inseri e riprodo dall’autore. IEC, inoltre, non è in alcun modo responsabile
per gli altri contenu della pobblicazione. 
65
Italiano
PANORAMICA
1Indicatore della baeria Verde Baeria OK
Rosso La baeria deve essere ricaricata. Vedere
la sezione “Consigli e risoluzione dei
problemi” (p. 68)
2 Acceso/Spento
3Pannello solare Tenere pulito per migliorare la ricarica della baeria
4Terminale della recinzione Collegare alla recinzione
5Terminale messa a terra Conneere al sistema di messa a terra
6Fori di montaggio
7Accesso alla baeria Svitare per accedere alla baeria (la baeria deve
essere collegata)
8Montaggio piccheo
metallico
Consente il montaggio su Pali a T a Y o similari
1
2
3
4
5
6
7
8
66
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE




Il pannello solare deve essere rivolto verso l’equatore. Nell’emisfero nord
deve guardare a sud mentre nell’emisfero sud deve essere rivolto a nord.

Collegare il
cavo rosso
della baeria
al terminale
rosso
CAUTELA:
 x
!
67
Italiano
Collegamento dei cavi
a) Collegare il terminale verde
al piccheo di messa a terra
conccato per almeno 60 cm nel
terreno.
b) Collegare il terminale rosso ai li
della recinzione.

Nota: Lelericatore, per ridurre il consumo della baeria, rallenta
automacamente la frequenza degli impulsi durante la noe quando gli
animali sono meno avi.
 
Verde lampeggiante La baeria è OK. Lelericatore lavora
normalmente.
Rosso lampeggiante La capacità della baeria è ridoa a causa di un
insuciente esposizione luminosa. Lelericatore
riduce la frequenza degli impulsi per consenre la
carica della baeria.
Verde
Rosso
Piccheo di messa a terra
CAUTELA:

 x
!
68
CONSIGLI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Installare l’elericatore in zone molto soleggiate.
Installare gli alimentatori solari in un punto sopra il terreno.
Mantenete pulita la supercie del pannello solare ulizzando un panno
morbido, acqua e un leggero detergente.
Testare il voltaggio della recinzione con un tester Gallagher (G50301).
Spegnere l’elericatore prima di eseguire interven sulla recinzione o sui
collegamen della baeria.
Problema 
La spia lampeggia rossa Assicurarsi che l’elericatore sia ben esposto al
sole.
Spegnere l’elericatore per 3 giorni, lasciandolo al
sole per ricaricare la baeria.
Rimuovere la baeria e ricaricarla con un carica
baerie da 6V.
Quando si accende
l’elericatore la spia
rossa lampeggia due volte
e poi si ferma
Vedere le indicazioni preceden.
Sostuire la baeria.
Nessun voltaggio sulla
recinzione
Vericare che l’elericatore non sia guasto;
- scollegarlo dalla recinzione e dalla messa a
terra
- misurare il voltaggio sui terminali con un
Voltmetro Gallagher
- se è inferiore a 5kV mandare l’elericatore in
riparazione
- se è maggiore a 5kV, il guasto è sulla recinzione
o la messa a terra è insuciente.
69
Italiano
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA
BATTERIA
Ricarica della baeria Spegnere l’elericatore. Posizionarlo in un luogo
ben soleggiato per almeno 3 giorni con la baeria
collegata. È anche possibile scollegare la baeria e
ricaricarla con un carica baerie da 6 volt per 24 ore,
in un’area riparata e ben venlata.
Immagazzinare
l’elericatore
Spegnere l’elericatore. Immagazzinarlo in un
posto ben illuminata, protea e ben venlata in
modo che possa mantenere carica la baeria.
Caricare la baeria prima e dopo lo stoccaggio.
Baeria senza
manutenzione
La baeria non deve essere aperta e non necessita
di manutenzione.
Sostuzione della baeria Ulizzare solamente baerie sigillate da 6 Volt 4 Ah.
Non ulizzare l’elericatore con una baeria non
ricaricabile.
Rimozione della baeria Spegnere l’elericatore prima di rimuovere la
baeria.
Smalmento
dell’elericatore
La baeria deve essere rimossa prima di smalre
l’elericatore.
Smalmento della baeria Le baerie al piombo devono essere smalte
seguendo la regolamentazione locale.
70
SPECIFICHE TECNICHE
Modello S10 G34130 Elericatore a baeria
Baeria Sigillata al piombo-acido da 6 Volt 4 Ah
Consumo di corrente 15 mA
Energia caricata 0,1 J
Energia erogata 0.07 J
Voltaggio d’uscita (senza
carico)
7 kV
Protezione all’ingresso IPX4
Dimensioni: (AxLxP) 250 x 180 x 175 mm
Peso 1.9 kg
Conformità NF EN 60335-2-76 APAVE 9609180-001-1/A
ROTTAMAZIONE ATTREZZATURE
ELETTRICHE OD ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che questo prodoo, imballaggio e in parcolare la
baeria non devono essere smal unitamente ai riu solidi urbani, ma
bensì negli apposi pun designa per lo smalmento ed il riciclaggio di
apparecchiature Eleriche od Eleroniche. La raccolta separate ed il riciclo delle
vostre arezzature di scarto, aiuta la conservazione delle risorse naturali e ne
assicura il riciclo con modalità ae a proteggere l’ambiente e la salute umana. Per
maggiori informazioni sui pun di raccolta e di riciclaggio dei materiali Elerici ed
Eleronici vi inviamo a contaare l’apposito ucio del vostro comune o cià,
oppure il rivenditore dal quale avete acquistato il prodoo.
ENG - WARRANTY
Register your product online at www.gallagherams.com and receive the
following benets:
• Helpful customer service and technical support.
• A record which can help if your product is lost or stolen.
• Nocaon of special oers and product updates (oponal).
2 YEAR WARRANTY for this product from the date of purchase. A dated
sales receipt/invoice is essenal for any future warranty claim. In
addion please complete the details below and keep this card OR
simply register your product online at www.gallagherams.com
NED - GARANTIE
Registreer uw product online www.gallagherams.com en proteer van
de volgende voordelen:
• Klantenservice en technische ondersteuning.
• De mogelijkheid om aan te aangeven wanneer uw product verloren
of gestolen is.
• Melding van speciale aanbiedingen en product updates (oponeel).
2 JAAR GARANTIE op dit product vanaf de aankoopdatum. Een
gedateerde aanschaon/factuur is esseneel bij het claimen van
garane. Vul de gevraagde gegevens onderstaand in en bewaar deze
kaart goed of registreer uw product op www.gallagherams.com
FRA - GARANTIE
Enregistrer votre arcle sur notre site www.gallagherams.com et
bénéciez du suivant :
• Service clientèle et support technique.
• Déclaraon de perte ou de vol.
• Nocaons d’ores spéciales et des nouveautés (oponnel).
DEUX ANS DE GARANTIE à compter de la date d’achat. Une facture
d’achat datée doit être présentée pour toute éventuelle déclaraon.
Merci également de compléter et de garder la carte ci-dessous OU BIEN
d’enregistrer votre produit sur www.gallagherams.com.
Model/Type/Modèle
Purchase Date/Aankoopdatum/Date d’achat
Serial No./Serie nummer/Numéro de série
Dealer/Aankooppunt/Distributeur
ENG - WARRANTY CONDITIONS
This product is guaranteed free from defects in material or workmanship for a period of two years from date
of purchase by the end user. This excludes any consumables provided with, or inside, the product where
the warranty period is 90 days (e.g. cleaning materials; baeries - rechargeable and non-rechargeable; etc.).
Gallagher will repair or replace at their opon any faulty product returned to them or their Dealer within this
me period. Exchange modules are guaranteed for 90 days from date-of-ng.
This warranty does not cover damage due to: incorrect input voltage, contaminaon by baery acid, physical
mishandling, lightning strike, water immersion, damage to external wiring. Gallagher, their Distributors and
their Dealers accept no responsibility for the misuse of this product or for any accident caused by tampering
with or modicaon to or misuse of this product. This does not aect your statutory rights.
NED - GARANTIE VOORWAARDEN
Op dit product hee u één jaar garane zowel op onderdelen alsook op de arbeidskosten vanaf de
aankoopdatum van de eindgebruiker. Dit is exclusief eventuele verbruiksarkelen ten behoeve van dit product
waar de garanetermijn afwijkend is (bijvoorbeeld baerijen – oplaadbaar en niet-oplaadbaar etc.). Gallagher
zal het geretourneerde product, indien deze binnen de garane termijn valt, naar eigen inzicht, repareren of
vervangen. Op ruilprinten zit een garane van 90 dagen na plaatsing.
Deze garane dekt geen schade te wijten aan: onjuiste ingangsspanning, besmeng met accuzuur, fysieke
mishandeling, blikseminslag, onderdompeling in water en/of schade aan de externe bedrading. Gallagher, hun
distributeurs en hun dealers, accepteren geen verantwoordelijkheid voor het misbruik van dit product of voor
ongevallen ten gevolge van geknoei met of wijziging of misbruik van dit product. Dit hee geen invloed op uw
weelijke rechten.
FRA - CONDITIONS DE GUARANTIE
Cet arcle vous est oert avec une garane pour une durée d’un an à compter de la date d’achat de
l’ulisateur nal. Ceci exclu tout arcle consommable livré avec ou dans un produit, pour laquelle la garane
s’élève à 90 jours (e.g. matériaux de neoyage ; piles ou baeries rechargeables ; etc…). Gallagher remplacera
sur demande tout produit retourné au distributeur, dans cee période. Les modules d’échanges sont garanes
90 jours à parr de la date de réparaon.
Cee garane ne s’applique pas aux situaons suivantes : branchement à une source de tension incorrecte /
surtension, contaminaon par de l’acide de baerie, dégâts occasionné par un dégât physique, dégâts de la
foudre, dégâts des eaux et un cordon d’alimentaon endommagé. Gallagher n’accepte aucune responsabilité
pour les conséquences ou tout accident lié à une ulisaon incorrecte de l’appareil. Ceci n’inuence
aucunement vos droits légaux.
DEU - GARANTIE
Registrieren Sie Ihr Produkt online unter: www.gallagherams.com und
proeren Sie von folgenden Vorteilen:
• Kundenservice und Technischer Support.
• Eine Registrierung ist hilfreich, bei Diebstahl oder Verlust.
• Angebote und Product updates per Newsleer.
SIE HABEN 2 JAHRE GARANTIE ab Kaufdatum. Bie bewahren Sie Ihren
Kaueleg auf, er stellt die Grundlage für spätere Garaeansprüche an.
Zusätzlich füllen Sie bie die Garanekarte aus oder registrieren Sie Ihr
Produkt online unter www.gallagherams.com.
DAN - GARANTI
Registrer Deres produkt online hos www.gallagherams.com og modtag
følgende fordele:
• God kundeservice og teknisk understøelse.
• En registrering som hjælp ved lfælde af tab eller stjålen produkt.
• Meddelelse om specialle lbud eller opdatering af produkter (valgfri).
2 ÅRS GARANTI for dee produkt fra købsdatoen. En dateret faktura er
nødvendig i lfælde af fremdige erstatningskrav. Endvidere bedes De
udfylde nedenstående detaljer ELLER simpelthen registrer Deres produkt
online hos www.gallagherams.com
ESP - GARANTÍA
Registre su producto en internet en www.gallagherams.com y
beneciese de las siguientes ventajas:
• Un servicio de atención al cliente y un soporte técnico úles.
• Un registro que puede ser de ayuda si pierde o le roban su producto.
• Nocación de ofertas especiales y actualizaciones de producto
(optavo).
GARANTÍA DE 2 AÑOS para este producto a parr de la fecha de compra.
Es esencial disponer de un que/factura de compra con fecha para
poder realizar una reclamación de garana. Le rogamos además
que rellene los datos siguientes y que conserve esta tarjeta, O que
simplemente registre su producto en internet en www.gallagherams.com.
Modell/Model/Modelo
Kaufdatum/Købsdato/Fecha de compra
Serienummer/Serie nr.:/No de serie
Händler/Forhandler/Agente
DEU - GARANTIEBEDINGUNGEN
Dieses Produkt ist garanert frei von Material – oder Verarbeitungsmängel für die Frist von 1 Jahr ab den
Kaufdatum des Endkunden. Dies schließt Verbrauchsmaterial aus die im oder am Gerät (Gewährleistung 90
Tage/z.B. Reinigungsmiel, Akku – Wieder auadbare Baerien, usw.) Gallagher repariert oder ersetzt nach
eigenem Ermessen jedes fehlerhae Geräte diese werden zu Ihnen oder Ihren Händler zurückgesendet in der
Garanezeit. Austauschmodule haben eine Garanezeit von 90 Tage ab Einbau Datum.
Gewährleistungsausschluss bei: Fehlerhae Netzspannung, Beschädigungen durch Baeriesäure,
unsachgemäßer Handhabung, Blitzschlag, Wasserschäden und Schäden durch Fremdzaun-Einwirkung.
Gallagher, deren Distributoren und Händler übernehmen keine Haung für Unfälle, die durch Missbrauch,
unsachgemäßen Gebrauch oder Manipulaon des Produktes verursacht werden. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche bleiben davon unberührt.
DAN - GARANTI BETINGELSER
Produktet er garanteret fri for material/produkonsfejl i en periode af 1 år fra sluorbrugerens købsdato.
Dee udelukker alle arkler/dele, som leveres med eller bender sig indeni produktet, hvor garanen er på 90
dage (f.eks. rengøringsmidler, baerier – genopladelige og ikke - genopladelige osv.)
Gallagher reparerer eller udskier, eer deres vurdering, alle defekte produkter returneret l dem ellers deres
forhandler i garanperioden.
Garanen dækker ikke skader på grund af: forkert input-spænding, forurening af baerisyre, vanrøgt,
lynnedslag, vandskade, skader på det eksterne ledningsnet. Gallagher og deres forhandlere påtager sig intet
ansvar for forkert brug af produktet eller en ulykke forårsaget af uautoriserede ændringer, modikaoner eller
misbrug af dee produkt. Dee påvirker ikke dine lovmæssige regheder.
ESP - CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Se garanza este producto frente a defectos en el material o en la mano de obra durante un periodo de un
año a parr de la fecha en que el usuario nal compró el producto. Quedan excluidos los consumibles que
vengan con el producto o en su interior, para los que la duración de la garana es de 90 días (p. ej. materiales
de limpieza, baterías recargables y no recargables, etc.). Gallagher reparará o sustuirá a su discreción
todo product defectuoso devuelto a la empresa o a un agente dentro del plazo indicado. Los módulos
intercambiables enen una garana de 90 días a parr de la fecha de instalación.
Esta garana no cubre los daños provocados por: una tension de entrada incorrecta, contaminación por el
ácido de la batería, una manipulación sica indebida, la caída de un rayo, la inmersión del producto en agua
y el cableado externo. Ni Gallagher, ni sus distribuidores ni sus agentes aceptan responsabilidad alguna por
el uso indebido de este producto ni por accidente alguno provocado por la manipulación, modicación o uso
indebido de este producto. Lo anterior no afecta a los derechos que la ley le conere.
SVE - GARANTI
Registrera din produkt online på www.gallagherams.com och få följande
förmåner:
Hjälpsam kundservice och teknisk support.
• E register som kan hjälpa dig om du förlorar din produkt eller den
blir stulen.
• Informaon om speciella erbjudanden och produktuppdateringar
(valfri).
2 ÅRS GARANTI på denna produkt från inköpsdatum. E daterat kvio/
faktura är e måste för alla framda garananspråk. Dessutom, fyll i
uppgierna nedan och spara dea kort ELLER helt enkelt registrera din
produkt online på www.gallagherams.com.
ITA - GARANZIA
Registrate il vostro prodoo sul sito www.gallagherams.com per oenere
i seguen vantaggi:
Accesso al supporto tecnico ed al servizio clien.
• Registrazione dei da del prodoo uli in caso di smarrimento o furto.
• Aggiornamen su novità ed oerte speciali (opzionale).
Questo prodoo è coperto da 2 ANNI DI GARANZIA a parre dalla data
d’acquisto. Lo scontrino o la faura sono necessari per poter usufruire
della garanzia. Vi inviamo, inoltre, a compilare e a conservare questa
cartolina o a registrare il prodoo sul sito www.gallagherams.com.
POR - GARANTIA
Registre seu produto online no site www.gallagherams.com e receba os
seguintes benecios:
Atendimento ao cliente e suporte técnico.
Um registro que poderá ajudar se o produto for roubado ou
extraviado.
Nocação de ofertas especiais e atualizações de produto (opcional).
GARANTIA DE 2 ANOS para este produto a parr da data da compra.
A nota scal de compra/fatura com data é fundamental para qualquer
atendimento em garana. Além disso, preencha os dados abaixo e guarde
este cartão OU registre simplesmente seu produto online no site www.
gallagherams.com.
Modell/Modello
Inköpsdatum/Data d’acquisto
Serie nr/Numero di serie
Återförsäljare/Rivenditore
SVE - GARANTIVILLKOR
Denna produkt är garanterat fri från defekter i material och uörande under en period av e år från
inköpsdatum av slutanvändaren. Dea utesluter alla förbrukningsvaror som den levereras med, eller
inu produkten, där garanden är 90 dagar (t.ex. rengöringsmedel, baerier – laddningsbara eller inte
laddningsbara etc.) Gallagher reparerar eller byter ut, vårt val, trasig produkt som återlämnas ll din
återförsäljare eller oss inom denna dsperiod. Utbytesmoduler garanteras 90 dagar från bytesdatum.
Denna garan täcker inte skador som beror på: felakga strömkällor, förorening av baeri syra, fysisk
misskötsel, åsknedslag, nedsänkning i vaen eller skador på extern kabeldragning. Gallagher, deras
distributörer och deras återförsäljare tar inget ansvar för missbruk av denna produkt eller för någon olycka
orsakad av manipulering, modiering eller missbruk av denna produkt. Dea påverkar inte dina lagstadgade
rägheter.
ITA - CONDIZIONI DI GARANZIA
Questo prodoo è garanto da dife di fabbricazione o nei materiali per un periodo di UN ANNO dalla data
d’acquisto. I materiali di consumo forni dentro o con questo prodoo sono garan per un periodo di 90
giorni (es. prodo per la pulizia, baerie ricaricabili e non ricaricabili, ecc.). Entro questo periodo Gallagher
riparerà o sostuirà, a sua discrezione, i prodo difeosi pervenu al proprio centro assistenza o ad un
rivenditore autorizzato. Le schede sostuite sono garante per 90 giorni dalla data di installazione.
La garanzia non copre danni causa da: voltaggio d’alimentazione non correo, corrosione da acido delle
baerie, manipolazione o ulizzo improprio, colpi o cadute, fulmini e sbalzi di tensione, immersione in
acqua o altri liquidi, danni ai cavi esterni. Gallagher, i distributori ed i suoi rivenditori non acceano alcuna
responsabilità per l’uso improprio di questo prodoo o per qualsiasi incidente causato da manomissione o
modica o uso improprio di questo prodoo. Ciò non pregiudica i diri legali.
POR - CONDIÇÕES DA GARANTIA
Este produto está garando contra defeitos de materiais ou mão de obra pelo período de um ano a parr da
data da compra pelo usuário nal. Isso exclui qualquer suprimento fornecido com ou dentro do produto, para
o qual o período de garana é de 90 dias (por exemplo, materiais de limpeza; pilhas e baterias carregáveis e
não recarregáveis; etc.). A Gallagher efetuará reparos ou substuirá (a critério da empresa) qualquer produto
defeituoso que for retornado à própria empresa ou a seu Representante dentro desse período de garana.
Módulos de troca têm garana de 90 dias a parr da data de instalação.
Esta garana não cobre danos decorrentes de: tensão de entrada incorreta, contaminação por ácido
da bateria, manuseio sico incorreto, raios, imersão em água, danos à ação externa. A Gallagher, seus
distribuidores e seus Representantes não se responsabilizam pelo uso indevido deste produto ou por qualquer
acidente provocado pela violação, modicação ou uso incorreto deste produto. Isso não afeta seus direitos
previstos por lei.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Gallagher S10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación