Transcripción de documentos
NS-DVDVCR.fm Page 1 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
DVD Player and VCR| Lecteur de DVD et magnétoscope | Reproductor de DVD y VCR
NS-DVDVCR
NS-DVDVCR.fm Page 51 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Bienvenido
Felicitaciones por su compra de este producto
de alta calidad de Insignia. Su DVD y VCR
modelo NS-DVDVCR representa el más
moderno diseño de reproductores de
combinación DVD y VCR, y está concebido para
brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Contenido
Para impedir la exposición directa al rayo láser,
no trate de abrir la caja del equipo. NO MIRE
DIRECTAMENTE EL HAZ DE LUZ.
Precaución:
Su reproductor de DVD/VCR no debe de ser
expuesto al agua (goteo o salpicaduras), y
ningún objeto lleno de líquido, como por ejemplo
vasijas, deberá ser colocado sobre el aparato.
Precaución:
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . . .51
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Instalación de su reproductor de DVD/VCR. . . . .56
Uso de su reproductor de DVD/VCR . . . . . . . . . .59
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . . .70
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Garantía limitada de 90 días . . . . . . . . . . . . . . . .75
Radiación de láser visible e invisible de clase 2M
cuando está abierto y se han invalidado los
seguros. No mire directamente al haz de luz ni
mire directamente con instrumentos ópticos.
Precaución
La mayoría de los fabricantes de grabadoras
recomiendan que sus grabadoras se conecten en
un circuito dedicado. Esto es, un circuito de un
solo tomacorriente que suministre alimentación
sólo a la grabadora y no tenga tomacorrientes ni
circuitos de bifurcación adicionales.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorriente sobrecargados, flojos o
defectuosos, los cables de extensión
sobrecargados, los cables de alimentación
pelados o los aislamientos de cables dañados o
agrietados son peligrosos. Cualquiera de estas
condiciones puede causar un choque eléctrico o
un incendio. Examine periódicamente el cable de
su grabadora y si su aspecto indica que ha sufrido
daño o deterioro, desenchúfelo, deje de usar la
grabadora y solicite a un centro de servicio
autorizado que cambien el cable por una pieza de
repuesto exacta.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos
o mecánicos cómo cuando se retuerce, se
enrosca, se pellizca, se aplasta al cerrar una
puerta o se le pisa. Preste especial atención a los
enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde
sale de la grabadora.
Para desconectarla del tomacorriente, saque el
enchufe del cable de alimentación del
tomacorriente. Al instalar el producto, asegúrese
de que puede accederse fácilmente al enchufe.
Advertencia:
Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no exponga su reproductor de
DVD/VCR a la lluvia o humedad.
REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
AVISO: PARA
ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O SECCIÓN
POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO
HAY COMPONENTES QUE REQUIERAN SERVICIO
DE MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE
CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO A
PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El símbolo del rayo dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario
de la presencia de tensión peligrosa (sin
aislamiento) en el interior del producto, que
puede tener la intensidad suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario
de importantes instrucciones de operación y
mantenimiento (servicio) en la literatura que
acompaña a este aparato.
Medidas de seguridad
importantes
•
•
•
•
Precaución:
Este producto utiliza un sistema de láser. Para
asegurar el uso correcto de este producto,
rogamos lea detenidamente este manual del
propietario y lo guarde para futura referencia. Si
el reproductor de DVD/VCR requiere
mantenimiento, comuníquese con el personal de
servicio calificado.
El realizar ajustes a controles o llevar a cabo
procedimientos que no están especificados en
este manual puede resultar en una exposición
peligrosa a la radiación.
•
•
Lea las instrucciones – Lea todas las
instrucciones de seguridad y operación antes
de usar su reproductor de DVD/VCR.
Guarde las instrucciones – Guarde las
instrucciones de seguridad y operación para
referencia futura.
Siga las advertencias – Preste atención a
todas las advertencias sobre su reproductor
de DVD/VCR y en las instrucciones de
operación.
Siga las instrucciones – Siga todas las
instrucciones de operación y uso.
Limpieza – Desenchufe su reproductor de
DVD/VCR del tomacorriente de pared antes
de limpiarlo. No use productos de limpieza
líquidos o en aerosol. Use un paño húmedo
para limpiarla.
Accesorios – No use accesorios que no
hayan sido recomendados por el fabricante
de su reproductor de DVD/VCR ya que
podrían causar peligros.
www.insignia-products.com
51
NS-DVDVCR.fm Page 52 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
•
•
•
•
•
•
52
Agua y humedad – No use su reproductor
de DVD/VCR cerca del agua; por ejemplo,
cerca de una bañera, lavabo, fregadero de
cocina, o lavadero; en un sótano mojado o
cerca de una piscina.
Accesorios – No coloque su reproductor de
DVD/VCR en un carro, base, trípode,
soporte, o mesa inestable. Su reproductor de
DVD/VCR se podría caer y causar serias
lesiones personales así como daños graves
a su unidad. Use solamente con carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
recomendadas por el fabricante, o que se
vendan con el reproductor de DVD/VCR.
Si va a montar el reproductor
de DVD/VCR, siga las
instrucciones del fabricante y
use un accesorio de montaje
recomendado por el
fabricante. Mueva
cuidadosamente el conjunto
del reproductor de DVD/VCR y el carro. Las
paradas repentinas, la fuerza excesiva y las
superficies irregulares pueden hacer que el
reproductor de DVD/VCR y el carro se
vuelquen.
Ventilación – Las ranuras y aberturas en el
gabinete en y en la parte posterior o inferior
se proveen por ventilación, para asegurar la
operación confiable del reproductor de
DVD/VCR y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento. No bloquee las
aberturas. No coloque su reproductor de
DVD/VCR sobre una cama, un sofá, una
alfombra u otra superficie similar. Su
reproductor de DVD/VCR nunca se debe
colocar cerca o sobre un radiador. No
coloque el reproductor de DVD/VCR en una
instalación empotrada, tal como un librero o
una estantería a menos que se proporcione
la correcta ventilación o se hayan seguido las
instrucciones del fabricante.
Fuentes de alimentación – Use sólo el tipo
de alimentación eléctrica indicado en la
etiqueta de marca. Si no está seguro del tipo
de electricidad que usa en su casa, consulte
con el vendedor de su reproductor de
DVD/VCR o con la compañía eléctrica local.
En el caso de reproductores de DVD/VCR
diseñados para funcionar con baterías, u
otras fuentes, consulte las instrucciones de
operación.
Conexión a tierra o polarización – Su
reproductor de DVD/VCR está equipado con
un enchufe polarizado de corriente alterna
(un enchufe que tiene una espiga más ancha
que la otra). Este enchufe se conecta en el
tomacorriente de una sola forma. Ésta es
una característica de seguridad. Si no puede
insertar completamente el enchufe en el
tomacorriente, intente voltearlo. Si el enchufe
todavía no entra, contacte a su electricista
para que reemplace el tomacorriente
obsoleto. No anule el propósito de seguridad
del enchufe polarizado.
Protección del cable de alimentación –
Coloque los cables de alimentación eléctrica
de tal forma que no se pisen o queden
aplastados por objetos colocados contra
•
•
•
•
•
•
•
ellos; preste atención especial a los cables
conectados a tomacorrientes y al lugar de
donde salen del reproductor de DVD/VCR.
Sobrecarga – No sobrecargue los
tomacorrientes ni los cables de extensión ya
que esto podría resultar en peligro de
incendio o choque eléctrico.
Introducción de objetos y líquidos –
Nunca inserte objetos de ningún tipo en el
reproductor de DVD/VCR a través de las
aberturas, ya que podrían tocar puntos de
voltaje peligrosos o hacer cortocircuito con
otros componentes que podrían resultar en
incendio o choque eléctrico. Nunca derrame
líquidos de ninguna clase sobre su
reproductor de DVD/VCR.
Reparación – No trate de reparar su
reproductor de DVD/VCR usted mismo, ya
que abrir o quitar las cubiertas puede
exponerlo a voltajes peligrosos u otros
peligros. Encomiende todas las reparaciones
al personal de servicio calificado.
Daños que requieren reparación –
Desconecte su reproductor de DVD/VCR del
tomacorriente y refiera la reparación a
personal calificado bajo las siguientes
condiciones:
• Cuando el cable de alimentación o el
enchufe se dañe o se pele.
• Si se ha derramado líquido o han caído
objetos dentro de su reproductor de
DVD/VCR.
• Si su reproductor de DVD/VCR ha sido
expuesto a la lluvia o al agua.
• Si su reproductor de DVD/VCR no
funciona normalmente aún siguiendo las
instrucciones de operación siguientes.
Ajuste únicamente los controles que se
mencionan en las instrucciones de
operación, ya que el ajuste incorrecto de
otros controles puede resultar en daño y
frecuentemente requerirá trabajo
intensivo de un técnico calificado para
restaurar la operación normal de su
reproductor de DVD/VCR.
• Si su reproductor de DVD/VCR se ha
caído o dañado de alguna forma.
• Cuando su reproductor de DVD/VCR
muestra un cambio evidente en el
funcionamiento – esto indica que se
necesita reparación.
Piezas de repuesto – Cuando se necesitan
repuestos, asegúrese de que el técnico de
reparación use repuestos especificados por
el fabricante o que tengan las mismas
características que la parte original. Las
substituciones no autorizadas pueden
resultar en incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas u otros peligros.
Verificación de seguridad–Después de
completar la reparación de su reproductor de
DVD/VCR, pídale al técnico de servicio que
realice verificaciones de seguridad rutinarias
para determinar que la unidad se encuentra
en buena condición de operación.
Calor – No coloque su reproductor de
DVD/VCR cerca de fuentes de calor tales
como radiadores, calefactores, estufas u
otros productos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 53 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Nota
Este recordatorio se proporciona para que el
instalador del sistema CATV preste atención al
Artículo 820-40 del NEC el cual proporciona
pautas para una correcta conexión a tierra y, en
particular, especifica que la conexión a tierra del
cable debe estar conectada al sistema de tierra de
la edificación, tan cerca al punto de entrada del
cable como sea práctico.
protegido contra copia, la grabación entra en el
modo de pausa o se interrumpe
automáticamente y aparece un mensaje de error
en la pantalla.
Copia de material protegido por derechos
de autor (copyright)
•
Nota
Las pilas no deben tirarse o incinerarse, sino
descartarse de acuerdo con las normas locales
concernientes a desechos químicos.
Precaución
Para evitar un choque eléctrico haga
corresponder la clavija ancha del enchufe con la
ranura ancha del tomacorriente e inserte el
enchufe completamente.
Introducción
Para asegurar el uso correcto de su reproductor
de DVD/VCR, le rogamos que lea
detenidamente este manual del propietario y lo
guarde para futura referencia.
Acerca del símbolo
El símbolo
puede aparecer en la pantalla de
su TV durante la operación e indica que la
función no está permitida por el reproductor de
DVD/VCR o por el disco o medio de grabación
específico.
Símbolos utilizados en este manual
Las secciones cuyos títulos tienen uno de los
siguientes símbolos se aplican únicamente a los
discos representados por el símbolo.
ALL Todos los discos que se listan a
continuación.
DVD DVD y discos DVD±RW finalizados
ACD Discos CD de audio
MP3 Archivos MP3
WMA Archivos WMA
Discos reproducibles
Disco
Características
DVD (disco de 8 cm / 12 cm)
Discos DVD, como películas, que pueden
comprarse o alquilarse.
CD de audio (disco de 8 cm / 12 cm)
Discos CD de música o CD-R/CD-RW en formato
CD de música que pueden comprarse.
Además, su reproductor de DVD/VCR puede
reproducir discos DVD±RW y CD-R/RW, Dual
Discs que contengan títulos de audio y archivos
tipo MP3, WMA y JPEG.
Restricciones a las grabaciones de video
No puede grabar video protegido contra copia
con su grabadora. Videos protegidos contra
copia son entre otros, DVD de video y algunas
retransmisiones por satélite. Si en el transcurso
de una grabación se encuentra material
•
Sólo deberá utilizar equipos de grabación
para realizar copias legales. Asegúrese de
que sigue las pautas legales de su área. La
copia de material protegido por derechos de
autor, como películas o música, es ilegal a
menos que esté permitido por una excepción
legal o que el propietario de los derechos
haya dado su autorización.
Este producto incorpora tecnología de
protección de derechos de reproducción que
está protegida por demandas de método de
ciertas patentes de los Estados Unidos y
otros derechos de propiedad intelectual
poseídos por Macrovision Corporation y
otros dueños de los derechos. El uso de esta
tecnología con protección de derechos de
autor debe ser autorizada por Macrovision
Corporation, y está destinada únicamente
para visualización en casa y otros usos
limitados de visualización a menos que
Macrovision Corporation autorice lo
contrario. Se prohíbe la ingeniería inversa y
el desensamblaje.
Notas
• Dependiendo de las condiciones del equipo de
grabación o del disco CD-R/RW (o
DVD±R/RW), algunos discos no podrán
reproducirse en el reproductor de DVD/VCR.
• No utilice discos CD con formas irregulares
(por ejemplo, con forma de corazón u
octagonal). Su uso puede ser causa de mal
funcionamiento.
• Dependiendo del software de grabación y del
proceso de finalización, es posible que algunos
discos grabados (CD-R/RW o DVD±R/RW) no
puedan reproducirse.
• Los discos DVD-R/RW, DVD+R/RW y
CD-R/RW grabados con una computadora
personal o una grabadora de discos DVD o CD
puede que no funcionen si están dañados o
sucios, o si existe suciedad o condensación en
el lente del grabador.
• Si graba un disco con una computadora
personal, aún si lo graba en un formato
compatible, es posible que en algunos casos
no pueda reproducirse debido a la
configuración del software utilizado para crear
el disco (consulte con la empresa productora
del software para obtener información más
detallada).
• Su grabadora requiere que discos y
grabaciones que cumplan ciertas normas
técnicas para lograr la óptima calidad de
reproducción. Los DVD pregrabados están
configurados automáticamente según estas
normas. Hay muchos tipos diferentes de
formatos de discos grabables (incluyendo
discos CD-R que contienen archivos MP3 o
WMA) y estos requieren que se den ciertas
condiciones (ver más arriba) para garantizar la
compatibilidad de la reproducción.
• Note por ejemplo que se requiere autorización
para descargar archivos MP3 o WMA y música
de la red Internet. Nuestra compañía no tiene
ningún derecho para conceder dicha
autorización. La autorización debe siempre
provenir del propietario de los derechos de
autor (derechos de copyright).
www.insignia-products.com
53
NS-DVDVCR.fm Page 54 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Código regional
La grabadora lleva un código regional impreso
en la parte posterior de la carcasa. La grabadora
puede reproducir sólo discos DVD que lleven
una etiqueta con el mismo código regional o
ALL (Todos).
Elemento Descripción
Función
6
Muestra el estado actual de la
unidad.
Ventana de
visualización
se ilumina cuando hay un
disco en el reproductor de DVD.
se ilumina para indicar el
modo de repetición.
DVD se ilumina cuando el
reproductor DVD está
seleccionado.
Notas
• La mayoría de los DVDs tienen un globo que
contiene uno o más números claramente
visible en la cubierta. Este número debe
coincidir con el código regional de su
grabadora o el DVD no podrá reproducirse.
• Si intenta reproducir un DVD cuyo código
regional sea diferente al de la grabadora,
aparecerá el mensaje “Check Regional Code”
(Compruebe el código regional) en la pantalla
del TV.
VCR se ilumina cuando el VCR
está seleccionado.
se ilumina cuando la unidad
se encuentra en modo de
grabación con temporizador o
cuando hay una grabación con
temporizador programada.
Uso de barrido progresivo
El consumidor debe tener en cuenta que no
todas las televisiones de alta definición son
totalmente compatibles con este producto por lo
que puede que aparezcan algunos artefactos en
la imagen.
En caso de problemas con la imagen usando
barrido progresivo, recomendamos que cambie
la conexión a la salida de definición estándar. Si
tiene preguntas relacionadas con la
compatibilidad de su televisor con esta
grabadora DVD/VCR, póngase en contacto con
nuestro centro de servicio al cliente.
se ilumina cuando se
inserta una cinta de video en el
reproductor de VCR.
REC se ilumina cuando el VCR
está grabando.
PM se ilumina para indicar la
hora PM.
7
Controles y conexiones
8
Panel frontal
9
4
1 2 3
6
8
7
5
10 12 14
15
9 11 13
10
11
12
Elemento Descripción
Función
1
Bandeja del disco
(reproductor de
DVD)
Coloque un disco en la bandeja
cuando se abra.
2
Botón
ENCENDIDO
Enciende y apaga la unidad.
3
Botón
(GRABAR)
4
ENTRADA
5
Botón
Permite comenzar a grabar.
Presione varias veces para
configurar el tiempo de grabación
(la duración).
Permite seleccionar la fuente de
entrada del VCR (LINE1 o LINE2)
Permite abrir o cerrar la bandeja de
discos.
54
DVD
13
14
15
indica el tiempo
total de reproducción, el tiempo
transcurrido, el tiempo restante o
el estado actual de la unidad.
Compartimiento de Inserte el video cassette aquí.
cassettes (VCR)
Sensor del control Recibe las señales del control
remoto
remoto.
Presione para expulsar la cinta en
Botón
VCR
el VCR.
DVD — Permite saltar al principio
/
del capítulo (DVD) o pista (CD)
SALTAR
actual. Mantenga presionado para
buscar hacia atrás.
VCR—En el modo detenido,
retrocede la cinta. En el modo de
reproducción, comienza el
retroceso rápido.
Permite comenzar a reproducir.
Botón
(Reproducir)
DVD – Permite saltar al comienzo
/
del siguiente capítulo (DVD) o pista
SALTAR
(CD). Presione dos veces
(rápidamente) para regresar al
comienzo del capítulo o pista
anterior. Mantenga presionado
para buscar hacia atrás.
VCR – En el modo detenido,
avanza la cinta rápidamente. En el
modo de reproducción, comienza a
avanzar rápidamente.
Permite detener la reproducción
Botón
del DVD o video cassette.
(DETENER)
Botón DVD/VCR
Cambia el control y la salida entre
el reproductor de DVD y el VCR.
ENTRADA LÍNEA2 Conecte la salida de audio/video de
(video/audio)
una fuente externa (tal como un
sistema de audio, TV, monitor, VCR
o cámara de video) a estos
conectores.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 55 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Panel posterior
4
2
1
3
Control remoto
7
6
18
5
1
19
2
20
3
21
4
22
5
Elemento Descripción
Función
1
Conecte los tomas de salida de
video y audio en una fuente
externa, tal como un VCR o una
cámara de video a estos tomas.
Conecte a los tomas de entrada de
video y audio (izquierdo y
derecho) de un TV.
Conecte a los tomas de entrada de
componentes en un televisor (si
están disponibles).
2
3
4
5
6
7
ENTRADA VCR
LÍNEA1 (VIDEO,
AUDIO L y AUDIO
R)
SALIDA DVD/VCR
(VIDEO, AUDIO L y
AUDIO R)
SALIDA DE
COMPONENTES/
BARRIDO
PROGRESIVO (Y
Pb Pr)
SALIDA DE AUDIO
(izquierdo/derecho)
23
6
25
8
9
10
26
27
11
28
29
12
13
14
15
16
17
Conecte a los tomas de entrada de
audio (izquierdo y derecho) de un
televisor, amplificador u otro
equipo.
Toma COAXIAL
Conecte a un toma coaxial de
(SALIDA DE AUDIO sonido digital en un amplificador
DIGITAL)
externo, tal como un
descodificador Dolby Digital.
SALIDA S-VIDEO Conecte el conector de entrada de
S-Video a un televisor.
Cable de
Enchufe el cable en un
alimentación de CA tomacorriente de CA.
Precaución
No toque los terminales internos de los tomas en
el panel posterior. Las descargas electrostáticas
pueden causar daños permanentes a su
reproductor DVD/VCR.
24
7
30
31
32
33
Elemento Botón
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Función
Permite encender o apagar su
reproductor de DVD/VCR.
*
No disponible
DVD
Permite cambiar la función del
reproductor a DVD.
VISUALIZACIÓN
Presione para abrir la visualización
en pantalla que proporciona
información sobre el estado actual
y en la que puede cambiar los
parámetros y las opciones.
En el modo de reproducción,
TRK
/
permite ajustar la imagen del VCR
en la pantalla.
En el modo de menú, permite
navegar los menús de pantalla.
CONFIGURACIÓN/ Permite abrir los menús de
MENÚ
pantalla. Presione nuevamente
para cerrar los menús de pantalla.
PAUSA/PASO Presione una vez para detener la
reproducción o la grabación.
Presione repetidamente para
avanzar cuadro por cuadro.
Permite avanzar al capítulo (DVD)
SALTAR o pista (CD) siguiente.
Presione para regresar al capítulo
(DVD) o pista (CD) anterior.
DVD - Permite buscar hacia atrás.
ATRÁS
VCR - Permite buscar una cinta
con retroceso rápido. En el modo
detenido, permite retroceder la
cinta (no se ve la imagen).
ENCENDIDO
www.insignia-products.com
55
NS-DVDVCR.fm Page 56 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Elemento Botón
10
Función
31
REPRODUCIR Permite comenzar a reproducir.
Botones
Permite seleccionar opciones
numéricos 0-9
numeradas en un menú.
SUBTÍTULOS Permite seleccionar el idioma de
los subtítulos.
Permite seleccionar un idioma de
AUDIO
audio o un canal de audio.
MARCADOR
Permite marcar cualquier punto en
un DVD durante su reproducción.
BUSCAR
Permite mostrar el menú de
búsqueda de marcadores.
REPETIR
Presione para repetir un capítulo,
pista, título o todo.
RANDOM
Cuando se reproduce un CD,
(Aleatorio)
permite reproducir las canciones
SALTAR
en orden aleatorio (al azar).
COMERCIALES
En el modo de reproducción de
VCR, permite saltar 30 segundos
adelante.
Permite abrir y cerrar la bandeja de
discos o expulsar la cinta del VCR.
ABRIR/CERRAR
EXPULSAR
VCR
Permite cambiar la función del
reproductor a VCR.
ENTRADA
Permite cambiar entre las
opciones de entrada del VCR
(LINE1 IN o LINE2 IN).
MENÚ DEL DISCO Permite abrir el menú principal del
DVD.
ENTRAR
Permite confirmar las selecciones
(ACEPTAR)
del menú o mostrar funciones en
la pantalla del televisor.
/ (Dirección) Permite seleccionar las opciones
de menú.
RETORNAR Permite cerrar la visualización de
pantalla y retornar a la vista
normal.
Permite detener la reproducción o
DETENER
la grabación.
DVD - Permite buscar hacia
adelante.
AVANZAR
VCR - Permite buscar una cinta
con avance rápido. En el modo
detenido, permite avanzar la cinta
(no se ve la imagen).
PROGRAMAR
Permite abrir u ocultar el menú del
programa.
ELIMINAR
Permite eliminar un marcador del
menú de búsqueda de marcadores.
Permite seleccionar un ángulo de
ÁNGULO
2
cámara diferente en un DVD
(cuando está disponible).
ZOOM
Permite aumentar la imagen del
DVD a dos, tres o cuatro veces su
tamaño original.
GRABAR/ITR Permite comenzar a grabar.
32
TÍTULO
33
A-B
VELOCIDAD
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
56
Permite mostrar el menú de títulos
del DVD, si está disponible.
En el modo DVD, permite repetir
una secuencia entre los puntos A y
B.
En el modo VCR, permite
establecer la velocidad de
grabación.
Instalación de su
reproductor de DVD/VCR
Desempaque y configuración
Su caja debe contener:
• DVD/VCR
• Guía del usuario
• Unidad de control remoto
• Cable de video
• Cable de audio
• Pilas (dos)
Si necesita reemplazar cualquiera de estos
componentes, llame a nuestra línea de ayuda
mencionada en la sección de Garantía de esta
guía.
Remueva cuidadosamente todos los
componentes de la caja y asegúrese de que
tiene todos los componentes necesarios antes
de desechar la caja.
• Remueva todos los materiales de empaque
de los componentes individuales.
• No remueva ninguna etiqueta o pegatina en
el panel posterior de su reproductor de
DVD/VCR.
• Coloque su reproductor de DVD/VCR en la
ubicación que guste. Su reproductor de
DVD/VCR está diseñado para ser usado en
una superficie nivelada, plana y estable
como una mesa, escritorio, estante o
pedestal, cerca de un tomacorriente de
pared, lejos de la luz solar directa, y lejos de
fuentes de excesivo calor, polvo, humedad o
vibración.
• Desenrolle el cable de alimentación de CA
en la parte posterior de su reproductor de
DVD/VCR y extienda el cable
completamente.
Fuente de alimentación
Use el cable de línea de CA polarizado
proporcionado para la operación con
alimentación de CA. Inserte el cable de CA en
un tomacorriente CA estándar polarizado de 120
V, 60 Hz.
Si usted causa una descarga de estática al tocar
su reproductor de DVD/VCR y éste deja de
funcionar, desenchufe su reproductor de
DVD/VCR del tomacorriente CA y enchúfelo
nuevamente. Su reproductor de DVD/VCR debe
regresar a su operación normal.
Advertencia
• El sistema tiene un enchufe de CA polarizado
con una espiga ancha y una estrecha. El
enchufe entrará únicamente en tomacorrientes
de CA polarizados. Este es un mecanismo de
seguridad para reducir la posibilidad de
choque eléctrico. Si el enchufe no entra en el
tomacorriente de CA, probablemente es un
tomacorriente antiguo sin polarización que
debe ser reemplazado por un electricista
calificado y con licencia. No lime la espiga
ancha del enchufe, ni use un adaptador para
hacer que el enchufe entre en el tomacorriente.
Esto anularía el mecanismo de seguridad y
podría exponerle a un choque eléctrico.
• Nunca conecte el enchufe de un cable de CA a
otro voltaje que no sea el especificado (120 V,
60 Hz). Utilice solamente el cable de
alimentación suministrado.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 57 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Conexión de su reproductor de DVD/VCR a
un televisor
Realice una de las conexiones siguientes,
dependiendo de las capacidades de su TV.
VIDEO
INPUT
AUDIO INPUT
L
Parte posterior del
televisor
R
Cable de
audio
Cable de
video
Parte posterior del
reproductor de
DVD/VCR
Para conectar a su televisor con un cable de
video de componentes:
• Conecte los tomas
COMPONENT/PROGRESSIVE SCAN
VIDEO OUT (Salida de video de
componentes/barrido progresivo) del
reproductor de DVD/VCR a los tomas de
entrada correspondientes en el televisor
mediante un cable Y Pb Pr opcional.
Notas
• El barrido progresivo no funciona con las
conexiones de Audio/Video o S-Video.
• Si su televisor no acepta el formato de barrido
progresivo, la imagen aparecerá distorsionada.
• Si conecta un cable de S-Video y uno de
componentes a su televisor al mismo tiempo, el
video puede volverse inestable. Desconecte
uno de los cables para resolver el problema.
Conexión de audio
Cable de
audio
Para conectar a su televisor con una fuente
de audio:
• Conecte los tomas AUDIO OUT (Salida de
audio) izquierdo y derecho del reproductor
de DVD/VCR a los conectores de entrada de
audio izquierdo y derecho en el televisor
mediante los cables de audio suministrados.
Cable Y Pb Pr
Cable de
S-Video
Conexión a un amplificador
Parte posterior
del televisor
Pr
Pb
Y
COMPONENT/PROGRESSIVE SCAN
VIDEO INPUT
R
Parte posterior del
reproductor de DVD/VCR
L
AUDIO INPUT
Conexión de video
Para conectar a su televisor con un cable de
video:
• Conecte el toma VIDEO OUT (Salida de
video) del reproductor de DVD/VCR al toma
VIDEO IN (Entrada de video) en el televisor
mediante el cable de video suministrado.
Cable
coaxial
digital
Cable de
audio
Nota
Si utiliza esta conexión, configure el selector de
fuente del televisor a VIDEO.
L
Conexión S-Video
R
AUDIO INPUT
Para conectar a su televisor con un cable de
S-Video:
• Conecte el toma S-VIDEO OUT (Salida
S-Video) del reproductor de DVD/VCR al
conector S-VIDEO IN (Entrada de S-Video)
en el televisor mediante un cable de S-Video
opcional.
Conexión de video de componentes/barrido
progresivo
Si su televisor es de alta definición o “listo para
digital”, puede aprovecharse de la salida de
barrido progresivo del reproductor de DVD/VCR
para obtener la máxima calidad de video
posible.
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Parte posterior del amplificador/receptor
Para conectar a un estéreo analógico de dos
canales o Dolby Pro Logic II/Pro Logic:
• Conecte los tomas AUDIO OUT (o DVD/VCR
AUDIO OUT) [Salida de audio (o Salida de
audio DVD/VCR)] izquierdo y derecho del
reproductor de DVD/VCR a los tomas
izquierdo y derecho de entrada de audio de
su amplificador, receptor o sistema estéreo
mediante los cables de audio suministrados.
Para conectar a un sistema estéreo digital
(PCM) o a un receptor de A/V con
decodificador de canales múltiples:
1 Conecte el toma coaxial DIGITAL AUDIO
OUT (Salida de audio digital) del reproductor
al toma correspondiente en su amplificador.
Utilice un cable coaxial de audio digital
(opcional).
2 Active la salida digital del reproductor de
DVD/VCR. (Refiérase a “Audio Settings
(Configuración de audio)” página 62).
www.insignia-products.com
57
NS-DVDVCR.fm Page 58 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Sonido digital multicanal
Control remoto
Una conexión multicanal digital proporciona la
mejor calidad de sonido. Para esto necesita un
receptor de audio/video multicanal compatible
con uno o más de los formatos de audio
compatibles con su grabadora, incluyendo
MPEG 2, Dolby Digital y DTS. Revise el manual
del receptor y los logotipos en la parte delantera
del receptor para verificar esto.
Notas
• Debido al contrato de licencia con DTS, la
salida digital será DTS cuando se seleccione
un flujo de audio DTS.
• Si el formato de audio de la salida digital no
corresponde a las capacidades de su receptor,
el receptor producirá un sonido fuerte
distorsionado o no producirá ningún sonido.
• Para reproducir sonido envolvente digital de
seis canales a través de una conexión digital,
su receptor tiene que tener un decodificador
digital multicanal.
• Para ver en la pantalla el formato de audio del
DVD actual, presione AUDIO.
• Su reproductor de DVD/VCR no tiene la
capacidad de llevar a cabo la decodificación
interna de una pista de sonido DTS (de 2
canales). Para disfrutar de sonido envolvente
multicanal DTS, debe conectar su reproductor
de DVD/VCR a un receptor compatible con
DTS mediante una de las salidas de audio
digitales del reproductor de DVD/VCR.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Conexiones de audio/video (A/V) para
componentes auxiliares
Los componentes
auxiliares incluyen: VCR de
cámara de video, cámara
de video, receptor de
satélite, o reproductor de
discos láser.
Panel de tomas para componentes
auxiliares
El control remoto necesita dos pilas AAA (RO3).
Recomendamos cambiar las pilas cada año o
cuando la operación del control remoto sea
intermitente o insatisfactoria. Reemplace las
pilas originales con pilas AAA nuevas. No se
deben mezclar pilas usadas y nuevas o pilas de
distintos tipos.
Para reemplazar las pilas:
1 Presione le lengüeta de fijación del
portapilas y abra el compartimiento de las
pilas.
2 Coloque dos pilas AAA en el portapilas,
alineando los signos + y – en el
compartimiento de pilas.
3 Cierre el portapilas.
Precauciones
• Use sólo el tamaño y tipo de pilas
especificados.
• Asegúrese de seguir la polaridad correcta
según lo indicado el compartimiento de las
pilas. Si invierte las pilas puede causar daño al
dispositivo.
• No combine diferentes tipos de pilas (por ej.,
alcalinas y carbón-zinc) ni tampoco pilas
usadas con nuevas.
• Si el dispositivo no se usará por un periodo de
tiempo extensivo, se deben extraer las pilas
para evitar daños o lesiones causadas por el
posible derrame del ácido de las mismas.
• No intente recargar pilas que no están
diseñadas para ser recargadas. Se pueden
sobrecalentar y rajarse.
Rango y ángulo
El rango del control remoto es de
aproximadamente 23 pies (7 m) y 30° en cada
dirección desde el frente del reproductor.
O
O
Para conectar el reproductor de DVD/VCR a
un componente auxiliar:
• Conecte los tomas VCR IN LINE1 (atrás) o
LINE2 (frente) del reproductor de DVD/VCR
a los tomas de salida de audio/video en el
componente auxiliar, tal como un VCR o una
cámara de video, mediante los cables de
audio/video opcionales (Refiérase a
“Grabación con el VCR” página 67).
58
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 59 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Uso de su reproductor de
DVD/VCR
Para ajustar la alineación manualmente, use los
botones
/
(TRK) en el control remoto
durante la reproducción.
Después de hacer las conexiones, estará listo
para usar su reproductor de DVD/VCR.
Notas
• Temblores verticales requieren un ajuste muy
fino.
• La alineación se reinicia automáticamente
cuando la cinta se expulsa o si el cable de
alimentación se desconecta por más de tres
segundos.
Encendido y apagado de su reproductor
de DVD/VCR
Para encender y apagar su reproductor de
DVD/VCR:
1 Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente eléctrico.
2 Presione POWER (Encendido) para
encender su reproductor de DVD/VCR.
3 Presione POWER (Encendido) nuevamente
para apagar su reproductor de DVD/VCR.
Reproducción de una cinta
Para reproducir una cinta:
1 Encienda su televisor
2 Presione VCR para cambiar el control al
VCR.
3 Inserte un cassette de video pregrabado.
• Si el reproductor de DVD/VCR está
apagado, se encenderá automáticamente
al introducirse la cinta.
• Si el indicador de temporizador se ilumina
en la pantalla del panel frontal, presione
POWER (Encendido) una vez.
4 Presione PLAY
para empezar a
reproducir.
Si se inserta una cinta sin una lengüeta de
seguridad, el reproductor de DVD/VCR
empieza a reproducirla automáticamente.
5 Press STOP (Detener) ( ) para detener la
reproducción.
Si la cinta llega al final antes de presionar
STOP ( ), el reproductor de DVD/VCR se
detendrá automáticamente, rebobinará la
cinta y la expulsará.
Nota
No es necesario seleccionar la velocidad de la
cinta para la reproducción ya que se selecciona
automáticamente por el reproductor de DVD/VCR.
6 Pressione
OPEN/CLOSE EJECT
[Abrir/Cerrar Expulsar] (
VCR al frente
del reproductor) para expulsar la cinta.
Opciones de reproducción del VCR
Botones
Operaciones
EJECT [Expulsar]
( )
Presione para expulsar la cinta en el VCR.
PAUSE [Pausar]
( )
Presione para pausar la reproducción.
Presione repetidamente avanzar cuadro por
cuadro
Nota: Después de 5 minutos en modo fijo, el
reproductor de DVD/VCR se detiene para
proteger la cinta y los cabezales de video.
FORWARD
[Avanzar]
(
)
Presione para avanzar. En el modo detenido,
avanza rápidamente la cinta. En el modo
pausado, comienza a reproducir en cámara
lenta. Presione PLAY (Reproducir)
para
retornar a la reproducción normal.
Nota: Después de 3 minutos en modo de
búsqueda o cámara lenta), el reproductor de
DVD/VCR regresa al modo de reproducción
para proteger la cinta y los cabezales de video.
BACKWARD
[Retroceder]
(
)
Presione para retroceder. En el modo detenido,
retrocede la cinta. Presione PLAY (Reproducir)
para retornar a la reproducción normal.
Nota: Después de 3 minutos en modo de
búsqueda, el reproductor de DVD/VCR regresa
al modo de reproducción para proteger la cinta
y los cabezales de video.
CLEAR
(Restablecer)
Presione para restablecer el contador de la
cinta actual a 0:00:00. Para ir automáticamente
a la posición 0:00:00 del contador de la cinta,
presione RETURN (Retornar) mientras la cinta
está en el modo detenido.
TRK (Alineación)
Presione para reducir manualmente el ruido en
la pantalla durante la reproducción de la cinta.
La alineación se configura automáticamente
cuando se inserta una cinta.
/
AUDIO
Presione para configurar el sonido de la cinta a
HIFI (Alta fidelidad), LEFT (Izquierdo), RIGHT
(Derecho), o NORMAL. Presione
/
para
seleccionar el audio de la cinta que guste.
SALTAR CM
(Comerciales)
Presione repetidamente durante la
reproducción para avanzar 30 segundos de un
salto en la cinta (máx. 120 segundos).
Tracking
Alineación automática
La alineación automática ajusta la imagen para
remover nieve o bandas cuando y comienza
cuando:
• Se reproduce una cinta por primera vez.
• La velocidad de la cinta (SP, LP, SLP)
cambia.
• Las bandas o la nieve aparecen debido a
rasguños en la cinta.
Alineación manual
Reproducción de un disco
Para reproducir un disco:
1 Encienda su televisor
2 Presione DVD para cambiar el control al
reproductor de DVD.
3 Presione OPEN/CLOSE [Abrir/Cerrar]
(
DVD al frente del reproductor) para abrir
la bandeja de discos.
4 Coloque el disco en la bandeja, con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
www.insignia-products.com
59
NS-DVDVCR.fm Page 60 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
5 Presione OPEN/CLOSE [Abrir/Cerrar] ( )
(
DVD al frente del reproductor) para
cerrar la bandeja. La reproducción
comenzará automáticamente. Si la
reproducción no comienza, presione PLAY
(Reproducir)
o iníciela mediante el menú
HOME (Inicio).
6 Para detener la reproducción, presione
STOP [Detener] ( ).
El reproductor de DVD/VCR graba el punto
de parada, dependiendo del disco. En la
pantalla aparece brevemente
.
Presione PLAY (Reproducir)
para
reanudar la reproducción (desde el punto de
parada). Si presiona STOP [Detener] ( ) de
nuevo o extrae el disco, en la pantalla
aparece
y la memoria del reproductor de
DVD/VCR se borrará.
7 Presione OPEN/CLOSE [Abrir/Cerrar]
(
DVD al frente del reproductor) para abrir
la bandeja y remover el disco.
Presione OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar)
(
DVD al frente del reproductor) para
cerrar la bandeja de discos, o presione
POWER [Encendido] ( ). La bandeja de
discos se cierra automáticamente y el
reproductor de DVD/VCR se apaga.
Nota
Si el control de los padres está activado y el DVD
no está dentro del rango de clasificaciones
aceptadas, deberá introducir la contraseña.
(Refiérase a “Lock Settings (Configuración de
bloqueo)” página 63).
Botones
Operaciones
REPEAT
(Repetir)
Durante la reproducción, presione
repetidamente el botón REPEAT
(Repetir) para seleccionar un modo
de repetición.
DVD—Chapter (Capítulo)/Title
(Título)/Off (Apagado)
CD de Audio, discos MP3/WMA
—Track (Pista)/All (Todo)/Off
(Apagado)
ALL
A-B
Presione durante la reproducción
para seleccionar el modo de
reproducción que guste. Repite una
secuencia entre A (el punto inicial)
y B (el punto final) durante la
reproducción. Presione ENTER
(Entrar) en el punto final
seleccionado, y la secuencia a
repetir comenzará.
DVD
ZOOM
Presione para agrandar la imagen
de video.
(tamaño x1 – tamaño x2 – tamaño
x4 – tamaño x1 [tamaño normal])
Puede desplazarse por la imagen
agrandada con ayuda de
losbotones
/
/ . Presione CLEAR
(Eliminar) para salir.
ALEATORIO
RANDOM (Aleatorio)— Reproduce
pistas en un orden aleatorio.
Operaciones
OPEN/CLOSE
[Abrir/Cerrar]
( )
Permite abrir o cerrar la bandeja de
discos.
ALL
PAUSE [Pausar]
( )
Presione para pausar la
reproducción.
ALL
Presione repetidamente para
reproducir imagen por imagen.
Nota: También puede usar los
botones
/
para avanzar o
retroceder imagen por imagen
mientras está en el modo PAUSE
(pausa).
BACKWARD
[Retroceder]
(
)
FORWARD
[Avanzar]
(
)
SKIP [Saltar]
(
)
60
Durante la reproducción, presione
repetidamente para seleccionar la
velocidad de barrido (hacia delante
o hacia detrás).
DVD—cuatro pasos
CD de Audio—tres pasos
Discos
DVD
Presione para abrir el menú del
título en la pantalla, si el título del
DVD actual tiene un menú. De lo
contrario, se abrirá el menú del
disco.
DVD
MENÚ DEL
DISCO
Presione para abrir el menú del
disco en la pantalla.
DVD
SUBTITLE
(Subtítulos)
Durante la reproducción, presione
SUBTITLE (Subtítulos) y luego
presione losbotones
/
repetidamente para
seleccionar el idioma de subtítulos
que guste.
ANGLE
2
(Ángulo)
Durante la reproducción de DVD,
presione ANGLE (Ángulo)
repetidamente para seleccionar el
ángulo que guste (la disponibilidad
depende del DVD).
DVD
Presione AUDIO repetidamente
para escuchar otro idioma o pista
de audio.
DVD
DVD
MP3
Presione durante la reproducción
para pasar al siguiente capítulo o
pista o para regresar al principio
del capítulo o pista actual.
Presione SKIP (
) dos
veces brevemente para retroceder
al capítulo o pista anterior.
ALL
ACD
TITLE (Título)
ACD
DVD
DVD
MP3
AUDIO
En el modo pausado, presione para
reproducir a cámara lenta (cuatro
pasos)
ACD
WMA
Características de reproducción de discos
Botones
Discos
ACD
MP3
WMA
www.insignia-products.com
DVD
NS-DVDVCR.fm Page 61 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Acceso a los menús
Menú
Opciones disponibles
PROGRAM
(Programar)
Ingrese hasta ocho programas a grabar.
Month (Mes) — Seleccione el mes del año
Day (Día) — Seleccione la fecha (el día de la
semana se muestra automáticamente)
Start (Inicio) — Seleccione la hora para
comenzar la grabación
Stop (Detener) — Seleccione la hora para
parar la grabación
INPUT (Entrada) — Seleccione entre la entrada
LINE1 o LINE2 para grabar
SPEED (Velocidad) — Seleccione la velocidad
de grabación
REPEAT (Repetir) — Seleccione WEEKLY
(Semanal) para grabar el mismo programa por
ocho semanas, seleccione DAILY (Diario) para
grabar un programa a la misma hora del día
por ocho días, o seleccione ONCE (Una vez)
para grabar sólo un programa.
Si ya se han ingresado ocho programas, el
mensaje FULLY PROGRAMMED
(Completamente programado) aparecerá en la
pantalla momentáneamente.
Presione SETUP/MENU (Configuración/Menú)
para memorizar el programa.
Notas:
• Asegúrese de que inserte en el VCR una
cinta que se pueda grabar antes de que
llegue la primera hora programada.
• Si comete algún error o desea cambiar
un ajuste, use para seleccionar la
opción y corríjala usando
/ .
• Si la hora preestablecida del programa
ya sucedió, el mensaje PAST TIME
PROGRAMMED (Tiempo Pasado
Programado) aparecerá en la pantalla
del televisor. Regrese al programa
incorrecto y prográmelo con la hora
correcta.
• Si ingresó una fecha pasada, la
grabación por temporizador se realizará
en esa fecha el siguiente año.
• Si la alimentación falla o se desconecta
el reproductor, los ajustes del reloj y del
temporizador se mantendrán en
memoria solamente por 3 segundos. De
otra forma, deberá reiniciar el reloj y el
temporizador.
• Si el indicador de cinta está
parpadeando, no se ha cargado una
cinta.
• Cuando está reproduciendo un DVD a la
hora en que se programó una
grabación, el reproductor cambiará
automáticamente al modo VCR y
comenzará a grabar.
• El reproductor de DVD/VCR se apagará
automáticamente cuando termine la
grabación por temporizador.
• Si la hora de inicio y fin de grabación se
traslapan en el mismo día, el segundo
programa no comenzará hasta que el
primer programa termine.
Para revisar o eliminar un programa,
seleccione el programa desde el menú con
/ . Presione CLEAR (Eliminar) para
borrar.
Uso de los menús del VCR
Para usar los menús del VCR:
1 Presione VCR para cambiar al modo VCR (si
todavía no se encuentra en ese modo).
2 Presione SETUP/MENU
(Configuración/Menú). Se abre el Menú
Principal.
3 Presione
/
para seleccionar el menú
que guste, y presione ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)].
4 Use
/
para seleccionar la opción que
guste en el menú seleccionado, y presione
/
para cambiar de ajuste.
5 Presione SETUP/MENU
(Configuración/Menú) para salir del menú.
Nota
Los menús permanecen en pantalla por tres
minutos.
Menú
Opciones disponibles
CLOCK (Reloj)
Month (Mes) — Ajusta el mes del año
Day (Día) — Ajusta la fecha (el día de la
semana se muestra automáticamente)
Year (Año) — Ajusta el año
Time (Hora) — Ajusta la hora del día
Nota: El reloj utiliza el sistema de 12 horas, así
asegúrese de que ajusta el AM o PM, según sea
necesario.
www.insignia-products.com
61
NS-DVDVCR.fm Page 62 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Menú
5 Presione el botón SETUP/MENU
(Configuración/Menú) o
PLAY
(Reproducir) para salir del menú.
Opciones disponibles
FUNCTION OSD (Menú de pantalla) — Activa
(ON) y desactiva (OFF) el menú de pantalla
(OSD).
AUDIO MODE (Modo de audio) — Seleccione
entre HI-FI (Estéreo) y NORMAL (mono SETUP
predefinido)
(Configuración)
AUDIO OUTPUT (Salida de audio) —
Selecciona la salida de audio de las terminales
AUDIO OUT. Seleccione STEREO [Estéreo]
(predefinido), LEFT (Izquierdo) o RIGHT
(Derecho).
Uso del menú de configuración del DVD
Notas
• Presione
para regresar al nivel anterior.
• Los menús permanecen en pantalla por 3
minutos.
Menú
Configuración Menu Language (Idioma del menú) — Puede
seleccionar un idioma para el menú de
del idioma
configuración y para la información que se
muestra en la pantalla.
Disc Audio* (Audio del disco) — Puede
seleccionar un idioma para el audio del DVD.
Disc Subtitle* (Subtítulos del disco) —
Puede seleccionar un idioma para los
subtítulos del DVD.
Disc Menu* (Menú del disco) — Puede
seleccionar un idioma para el menú del DVD.
* Seleccione ORIGINAL (el idioma original en
cual se grabó el disco), u OTHER [Otro] (para
seleccionar otro idioma. Refiérase a “Lista de
códigos de idiomas” página 69. Ingrese
usando los botones numéricos y presione
ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]. Si ingresa un
código de idioma incorrecto, presione CLEAR
[Eliminar]).
En este sistema de menú hay varias formas de
personalizar los ajustes. La mayoría de los
menús constan de tres niveles para configurar
las opciones, pero algunos requieren más
niveles para algunas configuraciones.
Para cambiar los ajustes desde el menú de
configuración:
1 Presione DVD para cambiar al modo DVD (si
todavía no se encuentra en ese modo).
1 Presione SETUP/MENU
(Configuración/Menú). Se abre el Menú
Principal con el submenú LANGUAGE
(Idioma) seleccionado.
Display
Settings
(Ajustes de
pantalla)
TV Aspect (Aspecto del televisor) —
Seleccione entre 4:3 estándar o 16:9
panorámico, dependiendo de su televisor.
Display Mode (Modo de pantalla) —
Seleccione entre Letterbox [buzón] (una
imagen ancha con bandas arriba y abajo), o
Panscan (muestra una imagen panorámica
usando toda la pantalla, pero corta porciones
en ambos lados).
Progressive Scan (Barrido progresivo) —
Seleccione entre On (Activado) u Off
(Desactivado). Si selecciona On (Activado)
deberá tener una conexión a un televisor que
sea compatible con el barrido progresivo y
usar los tomas de video de componentes.
TV Output Select (Selección de salida del
televisor) — Seleccione entre YPbPr (cuando
su reproductor se conecta a un televisor
mediante los tomas COMPONENT VIDEO
OUT/PROGRESSIVE SCAN, o S-VIDEO
(cuando su reproductor se conecta a un
televisor mediante un cable de S-Video).
Audio Settings
(Configuración
de audio)
Dolby Digital/DTS/MPEG — Puede
seleccionar Bitstream (si conecta el
reproductor a un equipo con decodificador
Dolby Digital, DTS o MPEG), PCM (para
mezclar automáticamente a audio PCM de dos
canales), o Off (Desactivado).
Sampling Freq. (Frecuencia de muestreo) —
Puede seleccionar 96 kHz o 48 kHz (si su
receptor o amplificador no puede decodificar
señales de 96 kHz).
DRC (Control de rango dinámico) — Puede
activar el DRC (On) si desea reproducir una
película a un volumen más bajo sin pérdida de
claridad.
Vocal — Active esta función (On) sólo
cuando reproduce un DVD con karaoke
multicanal. Esto mezclará los canales de
karaoke en el disco a un sonido estéreo
normal.
2 Presione
/
para seleccionar el menú
que guste y luego presione
para ir al
segundo nivel.
3 Use
/
para seleccionar la opción que
guste y presione
para ir al siguiente nivel.
4 Use
/
para seleccionar el ajuste que
guste en el menú seleccionado y presione
ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)] para
confirmar su ajuste.
62
Ajustes disponibles
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 63 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Menú
Memoria del contador
Ajustes disponibles
Lock Settings Rating (Clasificación) – Puede seleccionar las
(Configuración restricciones de clasificaciones para su
reproductor de DVD. Las clasificaciones son
de bloqueo)
1–8 (1 es la más restrictiva). Cuando
selecciona esta opción, debe ingresar una
contraseña.
Set Password (Configurar contraseña) –
Puede ingresar o cambiar su contraseña.
Nota: Si olvida su contraseña, puede borrar la
contraseña de la siguiente manera. Vaya al
menú Setup, seleccione Start y presione
ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]. Ingrese el
número de seis dígitos (210449), seleccione
OK (Aceptar) cuando aparezca el mensaje y
luego presione ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)]. La contraseña se ha borrado.
Area Code (Código de área) – Puede
introducir el código del área cuyas normativas
se utilizaron para clasificar el DVD (refiérase a
“Lista de códigos de área” página 70).
Presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)] para
confirmar su selección.
Otros (Others) B.L.E. (Expansión del nivel negro)—Puede
seleccionar el nivel negro paradiscos que esté
viendo. Seleccione On (escala de grises
expandida – corte de 0 IRE), u Off (escala de
grises estándar – corte de 7.5 IRE).
Uso de la visualización de pantalla - VCR
Algunas de estas funciones se mostrarán cada
vez que se use el reproductor de DVD/VCR.
Función
Velocidad
de cinta
Esta función es útil si hay una sección de la cinta
que desea ver inmediatamente después de
grabarla o si desea regresar al mismo lugar
varias veces.
Para usar la memoria del contador:
1 Comience a grabar o reproducir una cinta.
2 Presione CLK/CNT hasta que se muestre el
contador de tiempo real en la pantalla del
televisor.
3 Cuando se encuentre en el lugar que quiere
localizar después, reinicie el contador de
tiempo real a “0:00:00” al presionar CLEAR
(Eliminar).
4 Continúe reproduciendo o grabando.
5 Presione
STOP (Detener) cuando
termine la grabación o reproducción.
6 Presione
RETROCESO. La cinta se
detiene automáticamente cuando el contador
de cinta regresa a “0:00:00”.
Cinta restante
Esta función muestra el tiempo restante en la
cinta durante la grabación o reproducción.
Presione CLK/CNT repetidamente hasta que el
indicador REM aparezca en la pantalla del
televisor durante la grabación o reproducción.
Puede ser que la duración de la cinta restante
no se pueda mostrar correctamente
dependiendo de la condición de la cinta y del
tipo de cinta (T-140, T-160 o T-210).
Notas
• La visualización de funciones se pueden
Fecha
ver en la pantalla del televisor por 5
segundos.
• El modo del reloj (o el contador de cinta, o
la cinta restante) se mostrará hasta que
presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)].
• El contador de cinta y el indicador de la
cinta restante aparecerán únicamente
cuando se ha insertado una cinta.
También, el indicador de cinta restante
aparece después de cualquier operación
de cinta.
Tiemp
Cada vez que presiona ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)], la pantalla del televisor cambia según
la secuencia siguiente:
Uso de la visualización de pantalla - DVD
Algunos DVDs requieren un tipo de operación
específica o sólo permiten una operación
limitada durante su reproducción. Cuando esto
ocurre, en la pantalla aparece
, para indicar
que la acción esta prohibida o no está
disponible.
Cómo visualizar información mientras se ve la
televisión
Contador de tiempo real
Si una cinta con contenido grabado se inserta
en el VCR, el contador de tiempo real mostrará
la duración de la cinta en horas, minutos y
segundos. Presione CLK/CNT para seleccionar
la visualización del contador de tiempo real.
Cada vez que se presione CLK/CNT se cambia
la visualización de pantalla del televisor como se
ilustra a continuación.
Mientras ve la televisión, presione DISPLAY
para mostrar u ocultar la información mostrada
en la pantalla.
Cómo mostrar información del disco en la pantalla
Puede mostrar información variada en la
pantalla sobre el disco cargado. Algunos
elementos pueden cambiarse usando el menú.
www.insignia-products.com
63
NS-DVDVCR.fm Page 64 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Para mostrar información del disco en la
pantalla:
1 Presione DISPLAY (Pantalla) una vez para
mostrar información sobre la reproducción.
4 Presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]
para confirmar. La reproducción comienza a
partir del tiempo seleccionado.
Búsqueda de marcadores
DVD
Puede comenzar la reproducción desde
cualquiera de nueve puntos memorizados.
Para introducir un marcador:
1 Presione MARKER (Marcador) en el punto
deseado del disco. El icono del marcador
aparecerá brevemente en la pantalla del
televisor.
2 Repita para ingresar hasta nueve
marcadores.
Los elementos mostrados varían en función
del tipo de disco o del estado de
reproducción.
2 Seleccione un elemento presionando
/
y cambie o seleccione el ajuste presionando
/ .
• Title (Título) — Número del título (o pista)
actual/número total de títulos (o pistas)
• Chapter (Capítulo) — Número del
capítulo actual/número total de capítulos
• Time (Tiempo) — Tiempo de
reproducción transcurrido
• Audio — Idioma de audio (sólo DVD
VIDEO) o canal de audio seleccionado
• Subtitle (Subtítulos) — Subtítulo
seleccionado
• Angle (Ángulo) — Ángulo
seleccionado/número total de ángulos
Nota
Si no se presiona ningún botón en 10 segundos,
la visualización en pantalla desaparece.
Uso de las opciones especiales de
reproducción
Si se muestra una pantalla de menú
En algunos casos es posible que aparezca el
menú del disco.
Presione los botones
/
/
para
seleccionar el título/capítulo que desea ver y
luego presione ENTER (Entrar) para empezar.
Presione TITLE (Título) o DISC MENU/LIST
(Menú/Lista disco) para regresar a la pantalla
del menú.
Búsqueda por tiempo
Memoria de la última escena
DVD
Su reproductor memoriza la última escena del
último disco que se vio. La última escena
permanece en la memoria aunque se saque el
disco del reproductor de DVD/VCR o si apaga la
unidad. Si pone un disco que contiene la escena
memorizada, ésta se recupera
automáticamente.
Notas
• Su reproductor de DVD/VCR no memoriza los
ajustes de un disco si lo apaga antes de
reproducir el disco.
• La función de memoria de la última escena
para un título de DVD anterior se borra una vez
que se reproduce un título de DVD diferente.
Salvapantalla
DVD
Para empezar a reproducir el disco en un
tiempo dado:
1 Presione el botón DISPLAY (Visualización)
durante la reproducción. Aparece el cuadro
de búsqueda por tiempo mostrando el tiempo
transcurrido de la reproducción.
2 Presione
/
para seleccionar el icono del
reloj de tiempo. Aparece el cuadro de
entrada de tiempo [-:--:--].
3 Introduzca el tiempo de inicio deseado en
horas, minutos y segundos de izquierda a
derecha. Si ingresa los números
equivocados, presione CLEAR (Eliminar)
para eliminar el número equivocado. Luego
introduzca el número correcto.
64
Para recuperar o eliminar una escena
marcada:
1 Durante la reproducción del disco, presione
SEARCH (Buscar). El menú de búsqueda de
marcadores aparecerá en la pantalla.
2 Dentro de diez segundos, presione
/
para seleccionar una escena marcada que
desea recuperar o eliminar.
3 Presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)].
La reproducción comienza a partir de la
escena marcada.
-OPresione CLEAR (Eliminar) y el número de
marcador se eliminará de la lista.
4 Puede reproducir cualquier marcador
ingresando su número en el menú de
búsqueda de marcadores.
DVD
El salvapantalla aparece cuando deja el
reproductor de DVD en el modo detenido por
aproximadamente cinco minutos.
Información adicional de DVD
•
•
•
Si presiona
una vez durante la
reproducción repetida de capítulo (o pista),
se cancelará la repetición.
Puede ser que la función Zoom no funcione
con ciertos DVDs.
Cuando se reproduce un disco DVD que
contiene escenas grabadas con diferentes
ángulos de cámara, el indicador de ángulo
parpadeará en la pantalla del televisor cómo
una indicación de que el cambio de ángulo
es posible.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 65 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
•
La función de repetición A-B sólo está
disponible en la pista actual.
Reproducción de un CD de audio o
archivos MP3/WMA
Su reproductor de DVD/VCR puede reproducir
CDs de audio y archivos MP3/WMA de audio.
Antes de reproducir archivos MP3/WMA, lea el
siguiente requisito para archivos MP3/WMA de
audio.
Requisito para archivos de audio MP3/WMA
Extensiones de archivo —.MP3, .WMA.
Frecuencia de muestreo — En el rango 8 - 48
kHz (MP3) y en el rango 32 – 48 kHz (WMA)
Velocidad de bit — En el rango 8 - 320 kbps
(MP3) y en el rango 32 - 192 kbps (WMA)
Formato de CD-R — ISO 9660
Número total de archivos en una carpeta —
Menos de 1000
Los nombres de archivos tienen que tener un
máximo de ocho letras y deben incorporar la
extensión .mp3 o .wma. No deben contener
caracteres especiales, tal cómo / ,?, ‘, “, <, >, o |.
Para reproducir un CD o archivos de audio
MP3/WMA:
1 Coloque el disco grabado en la bandeja de
discos. Se abre el menú Audio CD (CD de
audio) o Music (Música).
3 Para detener la reproducción en cualquier
momento, presione STOP (Detener)
.
Notas
• Puede ver el canal de TV o la fuente de
entrada de video presionando RETURN
[Retornar] (
). Si desea regresar al menú
Music (Música), presione DISC MENU (Menú
del disco).
• Presione DISPLAY para ver la información de
identificación ID3 del archivo MP3. Si no se
dispone de información de identificación ID3,
aparecerá el mensaje “MP3 ID3 tag :None”
(Etiqueta ID3 de MP3: Ninguna). Si selecciona
una carpeta, se muestra el número de
subcarpetas y el número de archivos
MP3/WMA en la carpeta. Presione DISPLAY
de nuevo para cerrar la ventana de
información.
• En el menú Music (Música), puede mostrar las
carpetas en el disco. Presione
/
/
para seleccionar el icono de carpeta y
presione dos veces ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)].
• En discos CD o DVD con contenido mixto
(pistas de audio, archivos MP3/WMA o
archivos JPEG), puede seleccionar entre los
menús Music (Música), Movie (Película) y
Photo (Foto) presionando repetidamente
TITLE (Título).
• Si se encuentra en una lista de archivos y
desea regresar a la lista de carpetas, utilice
/
para resaltar la opción y luego
presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)] para
regresar a la pantalla del menú anterior.
Opciones del menú de CD de audio y de Música
2 Presione
/
para seleccionar una pista o
un archivo y presione PLAY (Reproducir)
o ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]. Comienza
la reproducción.
Puede utilizar funciones de reproducción
variables tal como se describe en “Uso de las
opciones especiales de reproducción”
página 64.
Para seleccionar opciones del menú de CD
de audio y música:
1 Presione
/
para seleccionar una pista,
archivo o carpeta en el menú Audio CD (CD
de audio) o Music (Música) y luego presione
ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]
2 Presione
/
para seleccionar una opción
y luego presione ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)].
• Play (Reproducir)—Inicia la
reproducción de la pista o archivo
seleccionado.
• Open (Abrir)—Abre la carpeta y aparece
una lista de archivos en la carpeta.
• Random (Aleatorio)—Inicia o detiene la
reproducción aleatoria.
Programación de la reproducción
La función de programación le permite guardar
sus pistas favoritas de cualquier disco en la
memoria del reproductor. Un programa puede
contener hasta 30 pistas.
Para programar la reproducción:
1 Coloque un CD de audio o un disco con
MP3/WMA en la bandeja de discos. Se abre
el menú Audio CD (CD de audio) o Music
(Música).
2 Presione PROGRAM (Programar). Aparece
la marca
.
Nota
Presione PROGRAM (Programa) nuevamente
para salir del modo de edición de programa.
.
Desaparece la marca
www.insignia-products.com
65
NS-DVDVCR.fm Page 66 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
3 Seleccione una pista de la lista y presione
ENTER (Entrar) para colocar la pista
seleccionada en la lista del programa. Repita
para agregar más pistas a la lista.
4 Seleccione la pista que desea reproducir de
la lista del programa, y presione PLAY
(Reproducir)
o ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)] para comenzar.
La reproducción comienza en el orden en
que programó las pistas. La reproducción se
detiene que todas las pistas en la lista del
programa se han reproducido una vez.
5 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione una pista de la lista y presione
PLAY (Reproducir)
.
Photo size (Tamaño de foto)—Se recomiendan
menos de 5 MB
Cantidad máxima de archivos en una
carpeta—Menos de 1000
Nota
Algunos discos pueden ser incompatibles debido
a diferentes formatos de grabación o a la
condición del disco.
Para visualizar archivos JPEG:
1 Coloque el disco grabado que contenga los
archivos .JPG en la bandeja de discos. Se
abre el menú Photo (Foto).
Repetición de pistas programadas
Presione REPEAT (Repetir) para seleccionar el
modo de repetición deseado.
• Track (Pista)—repite la pista actual.
• All (Todas)—repite todas las pistas en la lista
de programación.
• Off (Sin indicador)—no repite.
Nota
Si presiona
una vez en el modo de
repetición de pista, se cancelará la repetición.
Eliminación de una pista de la lista de
programación
Para eliminar una pista de la lista de
programación:
1 En el modo detenido, presione PROGRAM
(Programar). Aparece la marca
.
2 Presione el botón
/
/
para
seleccionar la pista que desea eliminar de la
lista de programación.
3 Presione el botón CLEAR (Eliminar). Se
borrará la pista.
4 Repita los pasos 1- 3 para eliminar más
pistas de la lista.
Eliminación de la lista de programación completa
Para eliminar la lista de programación:
1 En el modo detenido, presione PROGRAM
(Programar). Aparece la marca
.
2 Presione
/
/
para seleccionar
Clear All (Eliminar todas) , y presione ENTER
(OK) [Entrar (Aceptar)]. Se borrará el programa.
Nota
Los programas también se eliminan cuando se
apaga la unidad o se retira el disco.
Visualización de archivos JPEG
Su reproductor de DVD/VCR puede presentar
archivos JPEG. Antes de visualizar archivos
JPEG, lea los requisitos para archivos de fotos a
continuación:
Requisitos para los archivos de fotos
Extensiones de archivos—.JPG (si los archivos
tienen la extensión .JPEG o .JPE, las
extensiones se deben renombrar con la
extensión .JPG). Archivos sin la extensión .JPG
no podrán ser leídos.
66
2 Presione
/
para seleccionar una
carpeta, y presione ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)].
3 Si desea ver un archivo determinado,
presione
/
para seleccionar el archivo,
y presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)] o
PLAY (Reproducir)
.
4 Para detener la visualización en cualquier
momento, presione STOP ( ).
Notas
• Si está en una lista de archivos y desea
regresar a la lista de carpetas, presione
/
para resaltar
, y presione ENTER
para regresar a la pantalla del menú anterior.
• Presione DISC MENU (Menú del disco) para
moverse a la siguiente página.
• En discos CD o DVD con contenido mixto
(pistas de audio, archivos MP3/WMA o
archivos JPEG), puede seleccionar entre los
menús Music (Música), Movie (Película) y
Photo (Foto) presionando repetidamente
TITLE (Título).
• Para ocultar el menú de ayuda mientras ve una
foto, presione RETURN (Retornar).
• Algunos tipos de archivos JPEG especiales, tal
cómo JPEG progresivos, toman más tiempo
para ser reproducidos que archivos normales.
Opciones del menú de fotos
Para seleccionar opciones del menú de
fotos:
1 Presione
/
/
para seleccionar un
archivo y presione ENTER (OK) [Entrar
(Aceptar)]. Aparecen las opciones de menú.
2 Presione
/
para seleccionar una opción
y presione ENTER (OK) [Entrar (Aceptar)]
para confirmar su selección.
• Open (Abrir)—Abre la carpeta y aparece
una lista de archivos en la carpeta.
• Full Screen (Pantalla
completa)—Muestra el archivo
seleccionado en la pantalla completa.
• Slide Show (Presentación de
diapositivas)—Abre el menú Slide Show
(Presentación de diapositivas).
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 67 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Still picture (Imagen fija)—Presione
PAUSE/STEP [Pausar/Paso] ( ) mientras está
mostrando una imagen para pausar la
presentación de diapositivas.
Skip Images (Saltar imágenes)—Mientras está
viendo una imagen, presione SKIP [Saltar]
(
o
) una vez para avanzar
siguiente archivo.
Rotate Images (Girar imágenes)—Presione
/
mientras ve una imagen para girar la
imagen en el sentido de las agujas del reloj o en
el sentido contrario.
ZOOM—Para aumentar las imágenes, presione
ZOOM (3 niveles). Presione
/
/
para
desplazarse por la imagen aumentada.
Visualización de una presentación de diapositivas
Para ver una presentación de diapositivas:
1 Seleccione la opción Slide Show
(Presentación de diapositivas) en el menú
Photo (Foto) y luego presione ENTER (OK)
[Entrar (Aceptar)].
2 Presione
/
/
para configurar las
opciones.
Object (Objeto):
• Las vistas seleccionadas muestran sólo
los archivos seleccionados.
• Todas las vistas muestran todos los
archivos.
Speed (Velocidad):
• Establece la velocidad de la presentación
de las diapositivas en Normal, Slow
(Lenta) o Fast (Rápida).
3 Seleccione Start (Inicio) y presione ENTER
(OK) [Entrar (Aceptar)] para comenzar la
presentación de diapositivas.
4 Presione STOP [Detener] ( ) para parar la
presentación de diapositivas y regresar al
menú Photo (Foto).
Reproducción de discos con el formato
DVD Video Recording (VR)
Puede reproducir discos DVD-R/RW con su
reproductor de DVD/VCR. Los discos deben
estar grabados usando el formato DVD-Video y
finalizados usando un grabador de DVD.
También puede reproducir discos DVD-RW que
se graben con el formato Video Recording (VR).
Para reproducir discos DVD-R/RW:
1 Coloque un disco DVD-R/RW en la bandeja
de discos y ciérrela. La reproducción
comenzará automáticamente.
3 Presione
/
para seleccionar una pista y
presione PLAY (Reproducir)
o ENTER
(OK) [Entrar (Aceptar)]. Comienza la
reproducción.
4 Presione STOP [Detener]
para detener la
reproducción.
Notas
• Discos DVD-R/RW sin finalizar no pueden ser
reproducidos en este reproductor.
• CPRM es un sistema de protección contra
copia (con sistema de codificación) que sólo
permite la grabación de programas
retransmitidos que únicamente pueden
‘copiarse una vez’. CPRM son las siglas en
inglés de Content Protection for Recordable
Media (protección de contenidos para medios
grabables). Algunos discos DVD-VR
contienen información de CPRM grabada por
el grabador de DVD. Este reproductor no
soporta estos tipos de discos y muestra el
mensaje “CHECK DISC” (Revisar el disco) en
la pantalla si trata de reproducirlos.
Grabación con el VCR
Siga estas instrucciones para grabar un
programa de TV u otro programa. La grabación
empieza inmediatamente y continúa hasta que
el disco o cinta esté lleno o hasta que usted
detenga la grabación.
Para grabar de un televisor u otro
componente externo:
1 Encienda el reproductor de DVD/VCR, y
presione DVD/VCR (en el reproductor) o
VCR (en el control remoto) para seleccionar
el VCR.
2 Inserte una cinta de vídeo VHS grabable.
3 Presione INPUT (Entrada) para seleccionar
la fuente de señal de entrada que provee la
señal a grabar.
Si selecciona TV, asegúrese de que el
televisor esta sintonizado al canal que desea
grabar.
4 Presione SPEED (Velocidad), en el control
remoto para seleccionar la velocidad de
grabación entre SP o SLP.
5 Si está grabando desde una cámara de video
u otro VCR, comience a reproducir la cinta o
disco en ese equipo.
6 Presione
REC (Grabar) una vez para
empezar a grabar. El indicador REC se
ilumina en la pantalla.
7 Presione STOP [Detener] ( ) para detener
la grabación.
Notas
• Si su fuente esta protegida contra copia
usando CopyGuard, no podrá grabarla con
este grabador.
• Para grabar durante un período de tiempo fijo,
refiérase a “Grabación instantánea de
temporizador” página 68.
2 Presione TITLE (Título) para ir al menú de
lista.
www.insignia-products.com
67
NS-DVDVCR.fm Page 68 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Grabación externa por temporizador
Grabación instantánea de temporizador
Si el equipo externo que esta conectado al
reproductor de DVD/VCR cuenta con una
función de temporizador, este reproductor de
DVD/VCR puede grabar la señal de entrada del
equipo externo mediante el toma de
temporizador de la entrada LINE1.
Para grabar usando un temporizador
externo:
1 Conecte los tomas de entrada LINE1 en este
reproductor de DVD/VCR al toma
AUDIO/VIDEO OUTPUT en el equipo
externo usando los cables de audio/video.
2 Configure el ajuste de reservación de
temporizador del equipo externo.
3 Apague el equipo externo.
4 Inserte un cassette de video con la lengüeta
de seguridad intacta en este reproductor de
DVD/VCR.
5 Presione
REC por más de 3 segundos en
el panel frontal cuando el reproductor de
DVD/VCR está apagado.
El indicador
parpadea en la ventana de
pantalla.
Este reproductor de DVD/VCR entrará al
modo de suspensión para la grabación de
temporizador externo.
Notas
• Si la alimentación del equipo externo se
enciende usando el ajuste de reservación de
temporizador, este reproductor detectará las
señales del equipo externo y comenzará a
grabar.
• Si la alimentación del equipo externo se
apaga durante la grabación de temporizador
externo, este reproductor de DVD/VCR
detendrá la grabación de temporizador
externo y apagará la unidad.
• Si la alimentación del equipo externo se
enciende de nuevo, este reproductor de
DVD/VCR comenzará la grabación de
temporizador externo nuevamente.
STOP (Detener) para detener la
• Presione
grabación.
• La grabación de temporizador externo sólo
está disponible para el equipo conectado al
toma LINE1 en este reproductor.
• La grabación de temporizador externo se
desactivará automáticamente cuando:
- No se ha insertado una cinta grabable.
- Se presiona STOP (Detener) o PAUSE
(Pausar) mientras se graba.
- El reproductor de DVD/VCR está encendido.
- Cuando presione
REC por más de 3
segundos cuando se encuentre en el modo
de suspensión de grabación de
temporizador externo.
Prioridad de programas
Si el tiempo de grabación de este reproductor de
DVD/VCR y el equipo externo se traslapan, el
programa más temprano tendrá la prioridad.
Cuando el programa que comienza antes
finaliza, se da inicio al programa que comienza
más tarde.
La grabación instantánea con temporizador le
permite realizar una grabación de una duración
predefinida sin tener que programar el
temporizador.
Para realizar una grabación instantánea con
temporizador:
1 Siga los pasos 1-4 en “Grabación con el
VCR” página 67.
2 Presione dos veces
REC/ITR. Aparece el
menú en la pantalla del televisor, la
grabación comienza y el indicador de
temporizador
se ilumina.
3 Presione
STOP (Detener) repetidamente
para seleccionar la duración de la grabación.
Cada pulsación subsiguiente aumenta el
tiempo de grabación en 30 minutos (máximo
de 9 horas). Confirme que en la cinta VHS
queda suficiente tiempo de grabación antes
de empezar a grabar.
Notas
• Si ajusta el tiempo a 0H00M, el reproductor
ingresará al modo de grabación normal.
•
STOP (Detener) para detener la
Verificación del tiempo de grabación
Para verificar el tiempo de grabación:
• Presione
REC/ITR una vez para verificar
el tiempo de grabación total y el tiempo
restante de grabación.
Extensión del tiempo de grabación
Para extender el tiempo de grabación:
• El tiempo de grabación puede extenderse en
cualquier momento presionando
REC/ITR.
Cada pulsación subsiguiente aumenta el
tiempo de grabación en 30 minutos.
Notas
Si presiona PAUSE [Pausar] (
) durante la
grabación instantánea con temporizador, la
grabación se cancelará y el reproductor ingresará
al modo de pausa normal.
Copiado de DVD a VCR
Puede copiar los contenidos de un DVD a un
VHS.
Para copiar de un DVD a un VCR:
1 Inserte una cinta de video VHS en el
reproductor VCR.
2 Coloque el disco que desea copiar en el
reproductor de DVD y cierre la bandeja de
discos.
3 Busque el lugar en el DVD (o disco) a partir
del que desea empezar a copiar con ayuda
de los botones PLAY, FF, REW, y PAUSE.
Para obtener los mejores resultados,
detenga con el botón de pausa la
reproducción en el punto en el que desea
empezar a grabar.
Nota
La grabación instantánea de temporizador no está
disponible cuando una grabación externa por
temporizador se está realizando.
68
Presione
grabación.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 69 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
4 Presione
REC/ITR. El reproductor de
DVD ingresa al modo de reproducción y el
VCR ingresa al modo de grabación.
5 Para detener la grabación en cualquier otro
momento, presione STOP (Detener)
.
Nota
Deberá detener el proceso de grabación
manualmente cuando la película del DVD termine;
o el grabador podría comenzar de nuevo y volver
a grabar.
Cuando usted detiene la reproducción de DVD
durante el copiado, la grabación en el VCR se
detiene automáticamente.
Información adicional del VCR
•
•
•
Cuando la unidad se encuentra en el modo
de reproducción manual, de grabación o de
avance rápido, el reproductor de DVD/VCR
comenzará a retroceder la cinta
automáticamente al llegar al final. El cassette
se detendrá al comienzo de la cinta y la
expulsará.
Después de que termine de usar el
reproductor de DVD/VCR, retroceda, expulse
y retire el cassette. Coloque el cassette en su
estuche protector para protegerlo del polvo.
No es necesario retroceder el cassette antes
de sacarlo, pero si lo hace, estará listo para
reproducirlo o grabarlo la próxima vez que lo
use.
Do intente conectar más de un televisor al
reproductor de DVD/VCR para grabar o
reproducir.
Sistema de reproducción automática del VCR
Este reproductor de DVD/VCR cuenta con
reproducción automática. Cuando cargue una
cinta con la lengüeta de seguridad removida
ocurrirá lo siguiente:
• La fuente de salida cambia al modo VCR
automáticamente.
• La unidad se enciende automáticamente y
comienza a reproducir.
• Al final de la cinta, el reproductor se detendrá
y retrocederá la cinta.
• La cinta se expulsa después de retroceder y
el reproductor se apaga automáticamente.
Notas
El apagado automático no funciona durante el
modo regular de reproducción de DVD (la unidad
se mantiene encendida).
Reproducción de casi S-VHS (SQPB)
Este reproductor de DVD/VCR puede reproducir
cintas grabadas en S-VHS. Sin embargo, no
puede hacer grabaciones usando cintas con
formato S-VHS.
Referencia
Lista de códigos de idiomas
Utilice esta lista para introducir el idioma
deseado para la configuración inicial siguiente:
Disc Audio, Disc Subtitle, Disc Menu (audio del
disco, subtítulo del disco, menú del disco).
Idioma
Código Nº
Idioma
Código Nº
Abkhaziano
6566
Lingala
7678
Afar
6565
Lituano
7684
Afrikaans
6570
Macedonio
7775
Albanés
8381
Malgache
7771
Amárico
6577
Malayo
7783
Árabe
6582
Malayalam
7776
Armenio
7289
Maltés
7784
Asamés
6583
Maorí
7773
Aymara
6588
Maratí
7782
Azerí
6590
Moldavo
7779
Bashkir
6665
Mongol
7778
Vasco
6985
Naurí
7865
Bengalí
6678
Nepalés
7869
Bhutaní
6890
Noruego
7879
Bihari
6672
Oriya
7982
Bretón
6682
Punyabi
8065
Búlgaro
6671
Pashto
8083
Birmano
7789
Persa
7065
Bielorruso
6669
Polaco
8076
Camboyano
7577
Portugués
8084
Catalán
6765
Quechua
8185
Chino
9072
Reto-Romance
8277
Corso
6779
Rumano
8279
Croata
7282
Ruso
8285
Checo
6783
Samoano
8377
Danés
6865
Sánscrito
8365
Holandés
7876
Gaélico escocés
7168
English (Inglés)
6978
Serbio
8382
Esperanto
6979
Serbo-Croata
8372
Estonio
6984
Shona
8378
Feroés
7079
Sindhi
8368
Fidji
7074
Singalés
8373
Finlandés
7073
Eslovaco
8375
French (Francés) 7082
Esloveno
8376
Frisón
7089
Somalí
8379
Gallego
7176
Spanish
(Español)
6983
Georgiano
7565
Sudanés
8385
Alemán
6869
Swahili
8387
Griego
6976
Sueco
8386
Groenlandés
7576
Tagalo
8476
Guaraní
7178
Tayic
8471
Gujarati
7185
Tamil
8465
Hausa
7265
Tatar
8484
www.insignia-products.com
69
NS-DVDVCR.fm Page 70 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Idioma
Código Nº
Idioma
Código Nº
Área
Código Área
Código
Hebreo
7387
Telugu
8469
Gran Bretaña
GB
Sudáfrica
ZA
Hindi
7273
Tailandés
8472
Grecia
GR
Corea del Sur
KR
Húngaro
7285
Tibetano
6679
Groenlandia
GL
España
ES
Islandés
7383
Tigrinya
8473
HM
Sri Lanka
LK
Indonesio
7378
Tonga
8479
Islas Heard y
McDonald
Interlingua
7365
Turco
8482
Hong Kong
HK
Suecia
SE
Irlandés
7165
Turkmeno
8475
Hungría
HU
Suiza
CH
India
ENTRAD Taiwán
A
TW
Italiano
7384
Twi
8487
Japonés
7465
Ucraniano
8575
Indonesia
ID
Tailandia
TH
Javanés
7487
Urdu
8582
Israel
IL
Turquía
TR
Kannada
7578
Uzbequiano
8590
Italia
IT
Uganda
UG
Kashmiri
7583
Vietnamita
8673
Jamaica
JM
Ucrania
UA
Kazaj
7575
Volapuk
8679
Japón
JP
Estados Unidos
US
Kirghiz
7589
Galés
6789
Kenia
KE
Uruguay
UY
Coreano
7579
Uolof
8779
Kuwait
KW
Uzbekistán
UZ
Curdo
7585
Xhosa
8872
Libia
LY
Vietnam
VN
Laosiano
7679
Yidish
7473
Luxemburgo
LU
Zimbabwe
ZW
Latín
7665
Yoruba
8979
Letón
7686
Zulú
9085
Lista de códigos de área
Elija un código de área de esta lista.
70
Área
Código Área
Código
Afganistán
AF
Malasia
MY
Argentina
AR
Maldivas
MV
Australia
AU
México
MX
Austria
AT
Mónaco
MC
Bélgica
BE
Mongolia
MN
Bután
BT
Marruecos
AM
Bolivia
BO
Nepal
NP
Brasil
BR
Países Bajos
NL
Cambodia
KH
Antillas
Neerlandesas
AN
Canadá
CA
Nueva Zelanda
NZ
Chile
CL
Nigeria
NG
China
CN
Noruega
NO
Colombia
CO
Omán
OM
Congo
CG
Pakistán
PK
Costa Rica
CR
Panamá
PA
Croacia
HR
Paraguay
PY
República Checa
CZ
Filipinas
PH
Dinamarca
DK
Polonia
PI
Ecuador
EC
Portugal
PT
Egipto
EG
Rumania
RO
El Salvador
SV
Federación Rusa
RU
Etiopía
ET
Arabia Saudí
SA
Fidji
FJ
Senegal
SN
Finlandia
FI
Singapur
SG
Francia
FR
Republica
Eslovaca
SK
Alemania
DE
Eslovenia
SI
Localización y corrección
de fallas
Utilice la siguiente lista de control para
solucionar los problemas que tenga con su
reproductor de DVD/VCR. Consulte con su
distribuidor local o establecimiento de servicio si
el problema persiste. Verifique que todas las
conexiones estén bien hechas al utilizar el
sistema de teatro en casa con otros equipos.
Problema
Causa
Solución
La unidad no
enciende
El cable de
alimentación está
desconectado
Enchufe bien el cable de
alimentación en el
tomacorriente de la pared.
Imagen
anormal o no
hay imagen
El televisor no está
configurado para
recibir la señal de
salida del
reproductor de
DVD/VCR.
Seleccione el modo de
entrada de video adecuado en
el televisor para que la
imagen del reproductor de
DVD/VCR aparezca en la
pantalla del televisor.
El cable de video no
está conectado
firmemente.
Conecte firmemente el cable
de video a los tomas.
La configuración de
la salida del
reproductor de
DVD/VCR y las
capacidades de
resolución del
televisor no
coinciden.
Compruebe la capacidad del
televisor.
Compruebe el modo de las
conexiones, como S-Video o
componentes.
La conexión
equivocada
Revise la conexión.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 71 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Sonido
distorsionado
o no hay
sonido.
El equipo conectado
con el cable de audio
no está configurado
para recibir la señal
de salida del
reproductor de
DVD/VCR
Seleccione el modo de
entrada correcto del receptor
de audio para poder escuchar
el sonido del reproductor de
DVD/VCR
Los cables de audio
no están bien
conectados
Conecte bien el cable de
audio a los tomas
El control
remoto no
funciona
correctamente
Las pilas en el
control remoto se
han agotado
Las opciones AUDIO Configure las opciones
están configuradas AUDIO en la posición
en la posición
correcta
incorrecta
Los cabezales de la
cinta están sucios
El reproductor No se ha insertado
de DVD/VCR
un disco o una cinta
no comienza a
reproducir
No se puede
insertar la
cinta de video
El control remoto
Utilice el control remoto
está demasiado lejos dentro de un radio de 7 m (23
del receptor con
pies)
reproductor de
DVD/VCR.
Limpie el disco
Compruebe la sintonización;
vuelva a sintonizar el televisor
Este control remoto
utiliza los mismos
botones para las
funciones VCR y
DVD, tal como PLAY
(Reproducir)
Al usar un VCR, pulse
primero el botón VCR. Al usar
un DVD, pulse primero el
botón DVD.
La imagen de
la cámara de
video no se
muestra
La cámara de video
está apagada
Encienda la cámara de video
y utilícela correctamente
La imagen de
la cámara de
video no
aparece en la
pantalla del TV
La fuente del
reproductor de
DVD/VCR está mal
configurada
Presione INPUT (Entrada)
para seleccionar el canal de
entrada de línea (LINE1 or
LINE2) [Línea 1 o Línea 2].
No se puede
grabar con
temporizador
El reloj del
Configure el reloj en la hora
reproductor de
correcta
DVD/VCR no tiene la
hora correcta
Limpie los cabezales del
video
La cinta es alquilada Utilice TRK (
/ ) para
o se grabó en otro
ajustar manualmente el
VCR.
alineamiento mientras se
reproduce la cinta
Inserte un disco o una cinta
(asegúrese de que el
indicador de disco o cinta en
la pantalla esté encendido)
Se ha insertado un
disco que no se
puede reproducir
Inserte un disco reproducible
(Confirme el tipo de disco y el
código regional).
El disco está
colocado al revés
(con la cara de
arriba abajo)
Coloque el disco con el lado
de reproducción hacia abajo
El disco no está
colocado dentro de
la guía
Coloque el disco
correctamente en la bandeja
de discos de manera que
quede dentro de la guía
El disco está sucio
Limpie el disco
Hay un nivel de
clasificación
programado
Cancele la función de
clasificación o cambie el nivel
de clasificación
Puede que el
compartimiento del
cassette no esté
vacío
Expulse la cinta
Reemplace las pilas con unas
nuevas
El control remoto no Apunte el control remoto
está orientado hacia hacia el sensor remoto del
el sensor del control reproductor de DVD/VCR.
remoto en el
reproductor de
DVD/VCR
El equipo conectado Encienda el equipo conectado
con el cable de audio con el cable de audio
está apagado
La imagen
El disco está sucio
reproducida es
Los canales de TV
mala
no están
sintonizados
correctamente
Hay un obstáculo en Retire el obstáculo
la trayectoria entre el
control remoto y su
reproductor de
DVD/VCR
No se puede
grabar o la
grabación no
tuvo éxito
www.insignia-products.com
El temporizador se
ha programado
incorrectamente
Reprograme el temporizador
La luz del indicador
TIMER Record
(Grabación con
temporizador) no
aparece después de
programar el
temporizador
Reprograme el temporizador
y apague el reproductor de
DVD/VCR para activar el
temporizador
No queda suficiente Use otra cinta
espacio en blanco en
la cinta
La fuente que está
intentando grabar
está protegida
contra copia
No puede grabar la fuente
71
NS-DVDVCR.fm Page 72 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
No se dispone
de
reproducción
o grabación
estereofónica
de audio
El TV no es
compatible con
estéreo
Este problema no tiene
solución
Los programas no
se retransmiten en
formato estéreo
Este problema no tiene
solución
Los tomas DVD/VCR
LINE Out no están
conectados al
televisor
A/V In (entrada de
audio/video) del TV
Relice las conexiones de A/V.
Sólo se dispone de estéreo en
la salida de A/V del
reproductor de DVD/VCR.
La salida de
audio/video del
reproductor de
DVD/VCR no está
seleccionada para
verse en el televisor
Seleccione la fuente AUX o
A/V como entrada del TV
Cuidado y manejo de los discos
Manejo de los discos
No toque el lado de reproducción del disco.
Sujete el disco por el borde para no ensuciar la
superficie con sus huellas digitales. Nunca
pegue papeles o adhesivos en la superficie del
disco.
Almacenamiento de los discos
Después de reproducir un disco, guárdelo en su
estuche. No exponga el disco a la luz directa del
sol ni a fuentes de calor y nunca lo deje dentro
de un automóvil aparcado a la luz directa del sol.
Mantenimiento
Manejo y limpieza del reproductor de
DVD/VCR
Envío del reproductor de DVD/VCR
Favor guarde la caja y los materiales de
empaque originales. Si necesita enviar el
reproductor de DVD/VCR, para una protección
máxima, vuelva a empacar la unidad según
cómo fue empacada originalmente en la fábrica.
Limpieza de los discos
Las huellas digitales y el polvo en el disco
pueden producir imágenes de calidad deficiente
y sonido distorsionado. Antes de utilizar un
disco, límpielo con un paño limpio. Pase el paño
desde el centro hacia fuera (hacia el borde del
disco).
Manteniendo las superficies exteriores limpias
•
•
No use líquidos volátiles, tal como insecticida
de aerosol, cerca del reproductor de
DVD/VCR.
No deje productos de hule o plástico en
contacto con el reproductor de DVD/VCR por
un periodo de tiempo extendido ya que
pueden dejar marcas en la superficie.
Limpieza de la caja
•
•
Cuando limpie su reproductor, utilice un paño
suave y seco. Si las superficies se
encuentran extremadamente sucias, use un
paño ligeramente humedecido con una
solución detergente suave.
No utilice solventes fuertes tal como alcohol,
benceno, o diluyente, ya que pueden dañar
la superficie del reproductor.
Mantenimiento del reproductor de DVD/VCR
El reproductor de DVD/VCR en un equipo de
precisión de alta tecnología. Si el lente del
captor óptico y las partes de la unidad de disco
están sucias o gastadas, la calidad de la imagen
se podría reducir.
Dependiendo del ambiente de operación, se
recomienda la inspección regular y el
mantenimiento después de cada 1,000 horas de
uso.
Para obtener más detalles, favor póngase en
contacto con su centro de reparación autorizado
más cercano.
72
No utilice solventes fuertes como alcohol,
benceno, diluyente, limpiadores de venta en
comercios o spray antiestático para uso con los
antiguos discos de vinilo.
Nota
No encienda nunca este producto nada más
trasladarlo de un lugar frío a uno caliente. Deje
pasar dos o tres horas antes de encenderlo. Si lo
utiliza en una situación como la descrita, las
cintas, los discos o las partes internas podrían
resultar dañados.
Reiniciación del reproductor de DVD/VCR
Reinicie su reproductor de DVD/VCR a su
estado inicial si observa alguno de los síntomas
siguientes:
• El reproductor de DVD/VCR está enchufado
pero no se enciende o no se apaga.
• La ventana de pantalla no funciona.
• El reproductor de DVD/VCR no funciona
normalmente.
Para reiniciar el reproductor de DVD/VCR:
• Mantenga presionado POWER (Encendido)
por más de cinco segundos. Esto hará que el
reproductor de DVD/VCR se apague.
Presione POWER (Encendido) de nuevo
para volver a encender el reproductor de
DVD/VCR.
-ODesenchufe el cable de alimentación y,
pasados más de cinco segundos, vuélvalo a
enchufar.
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 73 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Especificaciones
Salidas
SALIDA DE VIDEO
General
Requisitos de alimentación CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía
16 W
Dimensiones (aprox.)
16.9 × 3.1 × 10.2
pulg.
(ancho × alto × profundidad)(430 × 79 ×
260 mm)
Masa (aprox.)
8.8 lb. (4 kg.)
Temperatura de
funcionamiento
41 °F a 104 °F
(5 °C a 40 °C)
Humedad de
funcionamiento
5 % a 90 %
Sistema de señales
NTSC
Especificaciones del VCR
Sistema de cabezales
Temporizador
Velocidad de la cinta
mm/seg.
Ancho de la cinta
Duración del retroceso
Rango de frecuencia
Relación de señal a ruido
Rango dinámico
Separación de canales
Sistema de azimut
con rastreo
helicoidal de cuatro
cabezas
Tipo con formato de
12 horas con AM,
PM
SP: 33.35 mm/seg.
LP: 16.67 mm/seg.
SLP: 11.12
12.7 mm
Cerca de 3 min.
(T-120)
20 Hz a 20 kHz
>43 dB
>88 dB
>60 dB
Especificaciones del reproductor de DVD
Sistema de láser
Respuesta en frecuencia
Relación de señal a ruido
Distorsión harmónica
Rango dinámico
Láser
semiconductor,
longitud de onda de
650 nm
DVD (PCM 96 kHz):
8 Hz a 44 kHz,
DVD (PCM 48 kHz):
8 Hz a 20 kHz
CD: 8 Hz a 20 kHz
>100 dB (Salida
analógica)
< 0.008 %
> 95 dB (DVD/CD)
Entradas
ENTRADA DE VIDEO
(LINE1, 2)
ENTRADA DE AUDIO
(AV1,2)
1 Vp-p 75 ohmios,
sinc. negativa,
toma RCA × 2
-6 dBm más que
47 ohmios, toma
RCA (izq./der.) × 2
S-VIDEO OUT
1 Vp-p 75 ohmios,
sinc. neg., toma
RCA × 1
(Y) 1 V (p-p),
75 ohmios, sinc. neg.,
Mini DIN de 4
terminales × 1
(C) 0.286 V (p-p)
75 ohmios
SALIDA DE VIDEO DE
COMPONENTES
(Y) 1 V (p-p),
75 ohmios, sinc. neg.,
toma RCA × 1
(BARRIDO PROGRESIVO) (Pb)/(Pr) 0.7 V(p-p),
75 ohmios,
toma RCA x 2
Salida de audio (digital) 0.5 V (p-p), 75 ohmios
toma RCA × 1
Salida de audio
(analógica)
1.1 Vrms (1 kHz,
-6 dB), 600 ohmios,
conector
RCA (izq./der.) × 2
Accesorios:
Cable de video (1)
Cable de audio (izq., der.) (1)
Control remoto (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
aviso previo.
Avisos legales
Declaración de cumplimiento con FCC
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que satisface los límites
establecidos para clasificarlo cómo dispositivo
digital de Clase B de acuerdo con la Parte 15 del
reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas cuando el equipo
se opera en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y usa de
acuerdo con el manual de instrucciones, este
aparato puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no se garantiza que no ocurrirá
interferencia en una instalación particular. Los
cambios o modificaciones que se realicen a este
equipo podrían causar interferencia perjudicial a
menos que las modificaciones estén
expresamente autorizadas en el manual de
instrucciones. El usuario podría perder la
autoridad de operar este equipo si se realiza un
cambio o modificación no autorizada. Si el
equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de la señal de radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y
apagándolo alternativamente, se recomienda al
usuario corregir la interferencia mediante uno de
los siguientes procedimientos:
• Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el
receptor.
www.insignia-products.com
73
NS-DVDVCR.fm Page 74 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
•
Conecte el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto de aquél al que está
conectado el receptor.
• Solicite consejo al distribuidor o a un técnico
experto en radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo satisface la parte 15 del
reglamento FCC. Su operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes:
• Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y
• Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan causar una
operación no deseada.
Derechos de reproducción
© 2007 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son
marcas de comercio de Best Buy Enterprise Services,
Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas
comerciales o marcas registradas de sus dueños
respectivos. Las especificaciones y características
están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
74
www.insignia-products.com
NS-DVDVCR.fm Page 75 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
• El intento de reparación por alguien que no sea una
Garantía limitada de 90 días
Insignia Products (“Insignia”) le garantiza a usted, el
comprador original de este nuevo Reproductor de DVD y
VCR (“Producto”), que éste se encontrará libre de
defectos de material o de mano de obra en su
fabricación original por un período de 90 (noventa) días
a partir de la fecha de compra del Producto (“Período de
Garantía”). Este producto debe ser comprado en un
distribuidor autorizado de productos de la marca Insignia
y empacado con esta declaración de garantía. Esta
garantía no cubre Productos reacondicionados. Si
notifica a Insignia durante el Período de Garantía sobre
un defecto cubierto por esta garantía que requiere
reparación, los términos de esta garantía se aplican.
¿CUÁNTO DURA LA GARANTÍA?
El Período de Garantía dura por 90 (noventa) días a
partir de la fecha en que compró el Producto. La fecha
de compra se encuentra impresa en el recibo que recibió
con el Producto.
¿QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA?
Durante el Período de Garantía, si un centro de
reparación autorizado de Insignia concluye que la
fabricación original del material o la mano de obra del
Producto se encuentran defectuosos, Insignia (cómo su
opción exclusiva): (1) reparará el Producto con
repuestos nuevos o reacondicionados; o (2)
reemplazará el Producto sin cargo con uno nuevo o con
uno reacondicionado con repuestos equivalentes. Los
Productos y repuestos reemplazados bajo esta garantía
se volverán propiedad de Insignia y no se le regresarán
a usted. Si se requiere la reparación de Productos o
partes después de que se vence el Período de Garantía,
usted deberá pagar todos los costos de mano de obra y
de repuestos. Esta garantía estará vigente con tal que
usted sea el dueño de su Producto Insignia durante el
periodo de garantía. El alcance de la garantía se termina
si usted vende o transfiere el Producto.
¿CÓMO SE OBTIENE LA REPARACIÓN DE GARANTÍA?
Si ha comprado el Producto en una tienda de ventas,
lleve su recibo original y el Producto a la tienda en
donde lo compró. Asegúrese de que vuelva a colocar el
Producto en su empaque original o en un empaque que
provea la misma protección que el original. Si compró el
Producto en un sitio Web, envíe por correo su recibo
original y el Producto a la dirección postal listada en el
sitio Web. Asegúrese de colocar el Producto en su
empaque original o en un empaque que provea la
misma protección que el original.
Para obtener el servicio de garantía a domicilio para un
televisor con pantalla de 25” o más, llame al
1-888-BESTBUY. El soporte técnico diagnosticará y
corregirá el problema por teléfono o enviará un técnico
certificado por Insignia a su casa.
compañía autorizada por Insignia para reparar el
Producto
• Productos vendidos tal cual (en el estado en que se
encuentran) o con todas sus fallas
• Productos consumibles, tal cómo fusibles o
baterías
• Productos en los cuales el número de serie
asignado en la fábrica ha sido alterado o removido.
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO SEGÚN LO
PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO
RECURSO. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO
AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, PÉRDIDA DE DATOS, IMPOSIBILIDAD DE USO
DE SU PRODUCTO, PÉRDIDA DE NEGOCIO O
LUCRO CESANTE. INSIGNIA NO CONCEDE
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA CON
RESPECTO AL PRODUCTO; TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS DE ESTE PRODUCTO,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE O CONDICIONES DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL
PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO
ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS,
PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
RESTRICCIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA
RESTRICCIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE POSEER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO, O PROVINCIA A PROVINCIA.
Comuníquese con Insignia:
Para servicio al cliente favor llamar al 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
INSIGNIA™ es una marca comercial de Best Buy
Enterprise Services, Inc.
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC.
Insignia, 7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota,
U.S.A.
¿EN DÓNDE ES VÁLIDA LA GARANTÍA?
Esta garantía sólo es válida al comprador original del
Producto en los Estados Unidos y en Canadá.
¿QUÉ ES LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA?
Esta garantía no cubre:
• Formación del cliente
• Instalación
• Ajuste de configuración
• Daños cosméticos
• Daños debido a actos de la naturaleza, tal cómo
rayos
• Accidentes
• Mal uso
• Abuso
• Negligencia
• Uso comercial
• Modificación de alguna parte del Producto,
incluyendo la antena
• Un panel de pantalla de plasma dañado por la
persistencia de imágenes estáticas (sin
movimiento), mostradas por periodos de tiempo
extendido (efecto “burn-in”).
Esta garantía tampoco cubre:
• Daño debido al uso o mantenimiento incorrecto
• La conexión a una fuente de voltaje incorrecta
www.insignia-products.com
75
NS-DVDVCR.fm Page 78 Saturday, December 23, 2006 9:52 AM
Distributed by Insignia™ Products
Distribué par Insignia™ Products
Distribuido por Insignia™ Products
7601 Penn Avenue South
Richfield, MN USA 55423-3645
www.Insignia-Products.com
© 2007 Insignia™ Products
All rights reserved. All other products and brand names are trademarks of their respective owners.
© 2007 produits Insignia™
Tous droits réservés. Tous les autres produits ou noms de marques sont des marques de commerce qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2007 productos Insignia™
Todos los derechos reservados. Todos los demás productos y marcas son marcas comerciales de sus respectivos dueños.
R0