Reliable EnviroMate PRONTO P7 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
3 .giF2 .giF1 .giF
Fig. 4
Fig. 6
7 .giF
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 5
8 .giF
WARNING: RED SAFETY PIN MUST BE UP AND
CLEARLY VISIBLE BEFORE USING.
AVERTISSEMENT : LA GOUPILLE ROUGE DE
SÉCURI DOIT ÊTRE DIRIGÉE VERS LE HAUT ET
CLAIREMENT VISIBLE AVANT TOUTE UTILISATION.
ADVERTENCIA: EL PERNO DE SEGURIDAD ROJO
DEBE ESTAR PARA ARRIBA Y CLARAMENTE VIS-
IBLE ANTES DE USAR.
21
ENVIROMATE PRONTO P7
LIMPIADOR A VAPOR PORTÁTIL &
SISTEMA DE CUIDADO DE VESTIMENTA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
22
FELICITACIONES
Nos gustaría agradecerle y felicitarle por haber comprado el
sistema de limpieza a vapor/vaporización textil portátil
EnviroMate Pronto P7 de Reliable Corporation. Con la exclusiva
función de seguridad y confort, Comfort Safety, y la
potente presión de vapor de 4 bares podrá lograr resultados
impresionantes con este pequeño y compacto sistema.
Para su seguridad y con el propósito de disfrutar de las
ventajas de este producto, dedique algunos minutos a leer
todas las medidas de protección e instrucciones para
el cuidado del equipo. Tenga a mano este manual y revise la
tarjeta del certificado de garantía del producto.
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Cuando utilice su nueva limpiadora a vapor/vaporizador textil, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Llene el desito (como máximo) con una medida del vaso medidor de
agua que se suministra. No agregue ninguna sustancia al agua, incluidos
productos químicos, colonia, detergente u otros. Esto puede dañar
gravemente el artefacto y anular la garantía.
2. No utilice el artefacto si no hay agua en el depósito. Si el equipo deja
de producir vapor quiere decir que su desito de agua está vacío.
Desenchufe el artefacto y compruebe que el indicador de lleno del sistema
"Comfort Safety" no esté rojo (6). Luego, llene el depósito con una medida
de agua del vaso medidor, cierre la tapa del sistema "Comfort Safety" (5), y
enchufe la unidad nuevamente al tomacorriente de pared.
3. Advertencia: Antes de volver a llenar el desito, desenchufe siempre el
artefacto del tomacorriente de pared y compruebe que el indicador de
lleno del sistema "Comfort Safety" (6) no esté rojo.
4. Verifique siempre que las superficies, los objetos y las telas que van a
tratarse sean resistentes a o compatibles con vapor a alta temperatura.
Le recomendamos que compruebe las instrucciones del fabricante y que,
antes de utilizar el equipo, realice una prueba en una parte oculta de la
superficie a tratar o en una muestra.
5. Si utiliza el tubo flexible, dirija el flujo inicial proveniente de la limpiadora a
vapor/vaporizador textil hacia el interior de un contenedor, para eliminar el
vapor que se haya condensado dentro del tubo.
6. No incline la limpiadora a vapor/vaporizador textil más de 45º durante su
uso, ya que junto con el vapor poda salir agua hirviendo.
7. Nunca dirija el chorro de vapor sobre personas, animales o artefactos que
tengan piezas ectricas.
8. Precaucn: Los accesorios se calientan durante su uso. Tenga cuidado
al retirarlos.
9. Para llenar el desito de agua, utilice únicamente el vaso medidor.
10. Para protegerse del riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja
la limpiadora a vapor/vaporizador textil en agua u otros líquidos, ni la
manipule con las manos húmedas.
11. Nunca tire con fuerza del cable para desconectarlo del tomacorriente.
En cambio, tome el enchufe y tire de él para desconectar.
24
12. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes. Antes
de guardar la limpiadora a vapor/vaporizador textil, deje que se enfríe
por completo.
13. Es aconsejable siempre desconectar la limpiadora a vapor/vaporizador
textil del tomacorriente al llenar o vaciar el depósito de agua. También se
debe desconectar cuando no esté en uso.
14. No ponga en funcionamiento la limpiadora a vapor/vaporizador textil si el
cable está dado o si el equipo ha sufrido una caída o está dado. Para
evitar el riesgo de sufrir una descarga ectrica, no desarme el producto.
Acuda a un centro de servicio calificado para su revisión y reparación.
El armado incorrecto de la limpiadora puede ocasionar el riesgo de una
descarga eléctrica.
15. Es necesario supervisar cualquier equipo que se utilice cerca de niños
cuando se utiliza el vaporizador. No deje la limpiadora a vapor/vaporizador
textil conectada sin supervisión.
16. No permita que los nos utilicen este aparato.
17. Puede sufrir quemaduras si toca las piezas calientes, el agua caliente o
el vapor que emite la limpiadora. Tome siempre precauciones cuando hay
agua caliente en el desito.
18. Este producto está disado para uso dostico, no para uso comercial.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar una sobrecarga en el circuito, no ponga en funcionamiento
otro aparato de alto vataje en el mismo circuito de la limpiadora.
2. Si el uso de un cable de extensn es indispensable, utilice uno de 15
amperios. Los cables con valores nominales más bajos pueden
recalentarse. Tenga cuidado en acomodar el cable de modo tal que no
lo tiren ni ocasione tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
25
ATENCIÓN
Antes de usar su limpiadora EnviroMate Pronto P7, retire todas las bolsas
plásticas o de papel, láminas de pstico, tarjetas y posibles calcomanías
que pudieran estar por fuera o dentro del aparato que se utilizaron para
proteger el equipo o como material promocional de ventas.
No enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil sin vericar antes que
el voltaje del aparato sea el mismo que el de su hogar.
No aplique vapor "vertical" sobre una prenda colgada dentro del
guardarropa o sobre una persona. El planchado vertical (planchado con
vapor) debe realizarse cuando la prenda está colgada de una percha y
lejos de personas o animales.
Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en posición vertical, sobre
una superficie estable.
Le recomendamos vaciar el desito de agua si no va a utilizar el artefacto
pronto durante un período de tiempo prolongado.
Este producto no deben utilizarlo personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales esn reducidas, o que no
tengan la experiencia o el conocimiento suficiente, a menos que una
persona responsable de su seguridad las supervise o capacite en el uso
del aparato.
IMPORTANTE: Cuando desee deshacerse del aparato, NUNCA lo arroje a la
basura. Acérquese a su estación de reciclaje más próxima; o bien, entregue el
aparato en un centro de recolección de residuos para su posterior eliminación.
De esta forma, estará colaborando en el cuidado del medioambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Cuerpo principal del artefacto
2. Botón de vapor
3. Base accesoria
4. Luz piloto
5. Tapa del desito del sistema “Comfort Safety
6. Indicador de lleno del sistema “Comfort Safety”
ACCESORIOS
7. Cepillo de bronce 13. Accesorio para tejidos (ventana)
8. Cepillo de nylon (negro) 14. Po para tejidos (3)
9. Cepillo de nylon (blanco) 15. Escobilla para limpiar ventanas
10. Boquilla angular 16. Tubo flexible
11. Boquilla cónica 17. Vaso medidor de agua
12. Boquilla cónica con asa 18. Bolsa accesoria
26
LLENAR EL DEPÓSITO ANTES DE USAR
LA LIMPIADORA
Asegúrese de que el artefacto esdesenchufado.
Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5), verique que el indicador
total del sistema “Comfort Safety” (6) no esté rojo y llénelo con 1 vaso
medidor de agua (17) (Fig. 1). Recuerde que el nivel del agua no debe
excedert el marcador máximo del vaso medidor.
Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
¡IMPORTANTE! La tapa azul para el sistema “Comfort Safety”
debe estar cerrada para que la unidad funcione.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Coloque el accesorio de limpieza que desee y enchufe el artefacto.
La luz piloto (4) se encenderá para indicar que el artefacto se
encuentra enchufado.
Cuando la limpiadora a vapor/vaporizador textil tenga la presión necesaria
para funcionar, la luz piloto (4) se apagará, lo que indicará que puede
comenzar a utilizar el artefacto. Esta operación lleva aproximadamente
2 minutos. Durante el uso de la limpiadora, la luz piloto se enciende y
apaga, lo cual indica que el artefacto está recuperando la presión necesaria.
Presione el control de vapor (2) para obtener vapor.
Le recomendamos presionar reiteradamente el control (2) para efectuar
chorros cortos de vapor, en lugar de hacerlo pocas veces por lapsos de
tiempo más prolongados, de manera que se mantenga la presn en la
caldera y aumente el rendimiento del vapor.
Cuando termine de utilizar la limpiadora a vapor/vaporizador textil,
desencfela y espere que se enfríe, y retire luego los accesorios.
Le recomendamos vaciar el depósito de agua si no va a utilizar pronto el
artefacto nuevamente por un peodo de tiempo prolongado.
27
ACCESORIOS
BOQUILLA CÓNICA (11)
Para introducir la boquilla cónica (11) en la base accesoria (3), alinee
las orejas de la boquilla cónica con los orificios de la base (3) y gire en el
sentido de las agujas del reloj (Fig. 3).
CEPILLO DE NYLON (8, 9), CEPILLO DE BRONCE (7) Y BOQUILLA ANGULAR (10)
Para colocar estos accesorios, empújelos al máximo dentro de la boquilla
nica (11), la boquilla cónica con asa (12) o el tubo flexible (16).
Para piezas que puedan rayarse fácilmente, lo mejor es usar la boquilla sin
cepillo. En el resto de las áreas, comience con el cepillo de nylon (menos
abrasivo) y cambie, con cuidado, por el de bronce. Siempre es mejor ser
cuidadoso al emplear los cepillos, para evitar daños o rayado.
El uso de la boquilla de vapor sola, es muy bueno para limpiar y
desengrasar varias superficies de trabajo, campanas de ventilacn,
puertas transparentes de hornos, rejillas de ventilación, muebles de
cocina, fregaderos de acero inoxidable o esmaltados, lavatorios, beras,
grifos (para eliminar sarro y sedimentos), puertas, marcos metálicos,
llantas de automóviles, espacios ocupados por mascotas, etc.
El cepillo de nylon, por su suavidad, es ideal, ya que elimina la suciedad de
lechadas de cemento, sumideros y otras supercies donde usted necesita
lavar suavemente el área, pero con el cuidado de no rayarla.
En los casos de lavados más difíciles, puede ser necesario utilizar el
cepillo de bronce que se provee. Asegúrese de tomar los recaudos para
evitar rayar la supercie con esta herramienta. El bronce es más duro
que el nylon, pero más suave que el acero inoxidable. Para las superficies
(por ejemplo, en lechadas de cemento) donde el cepillo de nylon no logra
levantar la suciedad en forma adecuada, el uso cuidadoso del cepillo de
bronce puede ofrecer mejores resultados.
Cuando utilice la boquilla de vapor con o sin los cepillos, usted necesitará
un paño para secar la humedad y la suciedad que se desprende al limpiar.
TUBO FLEXIBLE (16)
Si las áreas que han de limpiarse son de difícil acceso o están muy
alejadas, utilice la manguera flexible.
Coloque el tubo en el artefacto tal como se indica en las instrucciones
para agregar la boquilla cónica (11).
Puede agregar los siguientes accesorios al extremo plano del tubo exible:
cepillos de nylon y bronce (7, 8, 9), boquilla angular (10), boquilla cónica
(11), boquilla cónica con asa (12), accesorio para tejidos (13), y accesorio
para limpiar ventanas (15).
28
ACCESORIOS PARA LIMPIAR TAPICERÍA Y TELAS (13–14)
Utilice estos accesorios para limpiar muebles, sos, alfombras, prendas
u otros.
Agregue este accesorio al tubo exible (16) o a la boquilla cónica (11) y luego
a la máquina (3).
Cuando limpie supercies delicadas como sofás, sillones, alfombras,
cortinas, prendas nuevas y cuando realice un planchado vertical con vapor
(Fig. 8), coloque un po para tejidos (14) en el accesorio para tejidos (13).
El vapor a alta temperatura le permite eliminar arrugas y renovar prendas.
ACCESORIO PARA LIMPIAR VENTANAS (15)
Utilice este accesorio para limpiar ventanas, espejos y supercies de
acero inoxidable.
Puede agregar el accesorio para limpiar ventanas y espejos (15) en el acce-
sorio para tejidos. Para ello, introduzca las orejas del accesorio para limpiar
ventanas dentro de los ganchos del accesorio para limpiar tejidos y presione
hacia abajo hasta que la oreja central trabe y escuche un clic. (Fig. 11).
Agregue este accesorio al tubo exible (16) o directamente en la máquina (3).
LLENADO DEL DEPÓSITO MIENTRAS USA
LA LIMPIADORA
Si está utilizando la limpiadora a vapor/vaporizador textil y ésta deja de
producir vapor quiere decir que el depósito se ha vaciado.
Para llenar nuevamente el desito, proceda de la siguiente manera:
· Desenchufe el artefacto.
· AVISO IMPORTANTE: Nunca recargue el desito de agua si el artefacto
está enchufado al tomacorriente de pared.
· Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
· Compruebe que el indicador de lleno del sistema “Comfort Safety” no esté
rojo (6). Si lo está, mantenga presionado el botón de vapor (2) hasta que la
limpiadora no emita más vapor.
· Vierta una medida del vaso medidor suministrado (17).
· Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
· Enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil y aguarde a que la luz
piloto se apague, lo que le indicará que el artefacto se encuentra listo para
ser utilizado.
29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el artefacto.
Presione el botón de vapor (2) para liberar todo el vapor.
Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
Cuando el indicador rojo de lleno del sistema “Comfort Safety” (6) se
apague, incline el artefacto y vacíe el agua del depósito.
Aguarde hasta que la limpiadora a vapor/vaporizador textil se enfe antes
de proceder a limpiarla.
Lave el desito para eliminar todo rastro de sarro.
Limpie los accesorios con agua jabonosa.
NUNCA sumerja el cuerpo principal de la limpiadora en agua.
Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en un lugar seco y fresco.
NUNCA UTILICE VINAGRE U OTRAS SUSTANCIAS PARA ELIMINAR SARRO.
LE RECOMENDAMOS LIMPIAR EL DEPÓSITO CADA QUINCE USOS, O CUANDO NO
VA A UTILIZAR EL ARTEFACTO DURANTE UN LAPSO DE TIEMPO PROLONGADO.
REPUESTOS
EP7A30N Cepillo de nylon
EP7A30NW Cepillo de nylon (blanco)
EP7A30B Cepillo de bronce
EP7ACLOTH Paño para tejidos
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que
todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres
de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de
la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento
adecuado. En virtud de las condiciones y limitaciones establecidas a continuación,
Reliable reparará o reemplazará la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar
defectuosa a causa de material o fabricacn inadecuadas. Si el Producto Reliable
defectuoso deja de estar disponible y no puede ser reparado efectivamente o reem-
plazado por un modelo intico, Reliable cambiará el Producto Reliable defectuoso
por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de recambio o
repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y serán
piezas nuevas o piezas que estan reacondicionadas para convertirse en productos
funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reempla-
zar un Producto Reliable, la compañía reembolsará el valor del Producto Reliable que
esté vigente al momento de reclamar la garantía.
Esta garana limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como
resultado de una instalacn inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre
natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones meni-
cas o ambientales anormales, desgaste provocado por el uso normal del producto, o
cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no
se extiende a ningún do indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir
o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la respon-
sabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por
el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta pro-
teccn de garantía limitada. Esta garana limitada no es válida para los productos que
hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para los productos que no
hayan sido comprados directamente a Reliable o a través de un vendedor certificado
que cuente con nuestra autorización para comerciar los Productos Reliable.
Esta garana limitada es la única garantía que tiene aplicación a todos los Productos
Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro
documento u orden de compra, y no puede ser alterada o modificada excepto que
Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito.
Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garana, comu-
níquese con nuestro grupo de servicio al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a
support@reliablecorporation.com. Usted deberá presentar, por fax o correo elec-
trónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el
comprador original, que el producto fue adquirido directamente de nuestras oficinas o
de un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro
del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá
enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros
pagados por adelantado, a la siguiente dirección:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de
envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito
será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la
compía iniciará el proceso de reparacn o reemplazo.
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE
30

Transcripción de documentos

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 11 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 12 Warning: red safety pin must be up and clearly visible before using. AVERTISSEMENT : LA GOUPILLE ROUGE DE SÉCURITÉ DOIT ÊTRE DIRIGÉE VERS LE HAUT ET CLAIREMENT VISIBLE AVANT TOUTE UTILISATION. Advertencia: el perno de seguridad rojo debe estar para arriba y claramente visible antes de usar. ENVIROMATE ProNTO P7 LIMPIADOR A VAPOR PORTÁTIL & SISTEMA DE CUIDADO DE VESTIMENTA Manual de Instrucciones ESPAÑOL 21 FELICITACIONES Nos gustaría agradecerle y felicitarle por haber comprado el sistema de limpieza a vapor/vaporización textil portátil EnviroMate Pronto P7 de Reliable Corporation. Con la exclusiva función de seguridad y confort, Comfort Safety, y la potente presión de vapor de 4 bares podrá lograr resultados impresionantes con este pequeño y compacto sistema. Para su seguridad y con el propósito de disfrutar de las ventajas de este producto, dedique algunos minutos a leer todas las medidas de protección e instrucciones para el cuidado del equipo. Tenga a mano este manual y revise la tarjeta del certificado de garantía del producto. 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO Cuando utilice su nueva limpiadora a vapor/vaporizador textil, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Llene el depósito (como máximo) con una medida del vaso medidor de agua que se suministra. No agregue ninguna sustancia al agua, incluidos productos químicos, colonia, detergente u otros. Esto puede dañar gravemente el artefacto y anular la garantía. 2. No utilice el artefacto si no hay agua en el depósito. Si el equipo deja de producir vapor quiere decir que su depósito de agua está vacío. Desenchufe el artefacto y compruebe que el indicador de lleno del sistema "Comfort Safety" no esté rojo (6). Luego, llene el depósito con una medida de agua del vaso medidor, cierre la tapa del sistema "Comfort Safety" (5), y enchufe la unidad nuevamente al tomacorriente de pared. 3. Advertencia: Antes de volver a llenar el depósito, desenchufe siempre el artefacto del tomacorriente de pared y compruebe que el indicador de lleno del sistema "Comfort Safety" (6) no esté rojo. 4. Verifique siempre que las superficies, los objetos y las telas que van a tratarse sean resistentes a o compatibles con vapor a alta temperatura. Le recomendamos que compruebe las instrucciones del fabricante y que, antes de utilizar el equipo, realice una prueba en una parte oculta de la superficie a tratar o en una muestra. 5. Si utiliza el tubo flexible, dirija el flujo inicial proveniente de la limpiadora a vapor/vaporizador textil hacia el interior de un contenedor, para eliminar el vapor que se haya condensado dentro del tubo. 6. No incline la limpiadora a vapor/vaporizador textil más de 45º durante su uso, ya que junto con el vapor podría salir agua hirviendo. 7. Nunca dirija el chorro de vapor sobre personas, animales o artefactos que tengan piezas eléctricas. 8. Precaución: Los accesorios se calientan durante su uso. Tenga cuidado al retirarlos. 9. Para llenar el depósito de agua, utilice únicamente el vaso medidor. 10. Para protegerse del riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja la limpiadora a vapor/vaporizador textil en agua u otros líquidos, ni la manipule con las manos húmedas. 11. Nunca tire con fuerza del cable para desconectarlo del tomacorriente. En cambio, tome el enchufe y tire de él para desconectar. 23 12. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes. Antes de guardar la limpiadora a vapor/vaporizador textil, deje que se enfríe por completo. 13. Es aconsejable siempre desconectar la limpiadora a vapor/vaporizador textil del tomacorriente al llenar o vaciar el depósito de agua. También se debe desconectar cuando no esté en uso. 14. No ponga en funcionamiento la limpiadora a vapor/vaporizador textil si el cable está dañado o si el equipo ha sufrido una caída o está dañado. Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no desarme el producto. Acuda a un centro de servicio calificado para su revisión y reparación. El armado incorrecto de la limpiadora puede ocasionar el riesgo de una descarga eléctrica. 15. Es necesario supervisar cualquier equipo que se utilice cerca de niños cuando se utiliza el vaporizador. No deje la limpiadora a vapor/vaporizador textil conectada sin supervisión. 16. No permita que los niños utilicen este aparato. 17. Puede sufrir quemaduras si toca las piezas calientes, el agua caliente o el vapor que emite la limpiadora. Tome siempre precauciones cuando hay agua caliente en el depósito. 18. Este producto está diseñado para uso doméstico, no para uso comercial. INSTRUCCIONES ESPECIALES 1. Para evitar una sobrecarga en el circuito, no ponga en funcionamiento otro aparato de alto vataje en el mismo circuito de la limpiadora. 2. Si el uso de un cable de extensión es indispensable, utilice uno de 15 amperios. Los cables con valores nominales más bajos pueden recalentarse. Tenga cuidado en acomodar el cable de modo tal que no lo tiren ni ocasione tropiezos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 24 ATENCIÓN • Antes de usar su limpiadora EnviroMate Pronto P7, retire todas las bolsas plásticas o de papel, láminas de plástico, tarjetas y posibles calcomanías que pudieran estar por fuera o dentro del aparato que se utilizaron para proteger el equipo o como material promocional de ventas. • No enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil sin verificar antes que el voltaje del aparato sea el mismo que el de su hogar. • No aplique vapor "vertical" sobre una prenda colgada dentro del guardarropa o sobre una persona. El planchado vertical (planchado con vapor) debe realizarse cuando la prenda está colgada de una percha y lejos de personas o animales. • Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en posición vertical, sobre una superficie estable. • Le recomendamos vaciar el depósito de agua si no va a utilizar el artefacto pronto durante un período de tiempo prolongado. • Este producto no deben utilizarlo personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o que no tengan la experiencia o el conocimiento suficiente, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o capacite en el uso del aparato. IMPORTANTE: Cuando desee deshacerse del aparato, NUNCA lo arroje a la basura. Acérquese a su estación de reciclaje más próxima; o bien, entregue el aparato en un centro de recolección de residuos para su posterior eliminación. De esta forma, estará colaborando en el cuidado del medioambiente. COMPONENTES PRINCIPALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cuerpo principal del artefacto Botón de vapor Base accesoria Luz piloto Tapa del depósito del sistema “Comfort Safety” Indicador de lleno del sistema “Comfort Safety” Accesorios 7. Cepillo de bronce 8. Cepillo de nylon (negro) 9. Cepillo de nylon (blanco) 10. Boquilla angular 11. Boquilla cónica 12. Boquilla cónica con asa 25 13. Accesorio para tejidos (ventana) 14. Paño para tejidos (3) 15. Escobilla para limpiar ventanas 16. Tubo flexible 17. Vaso medidor de agua 18. Bolsa accesoria LLENAR EL DEPÓSITO ANTES DE USAR LA LIMPIADORA • Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado. • Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5), verifique que el indicador total del sistema “Comfort Safety” (6) no esté rojo y llénelo con 1 vaso medidor de agua (17) (Fig. 1). Recuerde que el nivel del agua no debe excedert el marcador máximo del vaso medidor. • Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5). ¡IMPORTANTE! La tapa azul para el sistema “Comfort Safety” debe estar cerrada para que la unidad funcione. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Coloque el accesorio de limpieza que desee y enchufe el artefacto. • La luz piloto (4) se encenderá para indicar que el artefacto se encuentra enchufado. • Cuando la limpiadora a vapor/vaporizador textil tenga la presión necesaria para funcionar, la luz piloto (4) se apagará, lo que indicará que puede comenzar a utilizar el artefacto. Esta operación lleva aproximadamente 2 minutos. Durante el uso de la limpiadora, la luz piloto se enciende y apaga, lo cual indica que el artefacto está recuperando la presión necesaria. • Presione el control de vapor (2) para obtener vapor. • Le recomendamos presionar reiteradamente el control (2) para efectuar chorros cortos de vapor, en lugar de hacerlo pocas veces por lapsos de tiempo más prolongados, de manera que se mantenga la presión en la caldera y aumente el rendimiento del vapor. • Cuando termine de utilizar la limpiadora a vapor/vaporizador textil, desenchúfela y espere que se enfríe, y retire luego los accesorios. • Le recomendamos vaciar el depósito de agua si no va a utilizar pronto el artefacto nuevamente por un período de tiempo prolongado. 26 ACCESORIOS Boquilla cónica (11) • Para introducir la boquilla cónica (11) en la base accesoria (3), alinee las orejas de la boquilla cónica con los orificios de la base (3) y gire en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 3). Cepillo de nylon (8, 9), cepillo de bronce (7) y boquilla angular (10) • Para colocar estos accesorios, empújelos al máximo dentro de la boquilla cónica (11), la boquilla cónica con asa (12) o el tubo flexible (16). • Para piezas que puedan rayarse fácilmente, lo mejor es usar la boquilla sin cepillo. En el resto de las áreas, comience con el cepillo de nylon (menos abrasivo) y cambie, con cuidado, por el de bronce. Siempre es mejor ser cuidadoso al emplear los cepillos, para evitar daños o rayado. • El uso de la boquilla de vapor sola, es muy bueno para limpiar y desengrasar varias superficies de trabajo, campanas de ventilación, puertas transparentes de hornos, rejillas de ventilación, muebles de cocina, fregaderos de acero inoxidable o esmaltados, lavatorios, bañeras, grifos (para eliminar sarro y sedimentos), puertas, marcos metálicos, llantas de automóviles, espacios ocupados por mascotas, etc. • El cepillo de nylon, por su suavidad, es ideal, ya que elimina la suciedad de lechadas de cemento, sumideros y otras superficies donde usted necesita lavar suavemente el área, pero con el cuidado de no rayarla. • En los casos de lavados más difíciles, puede ser necesario utilizar el cepillo de bronce que se provee. Asegúrese de tomar los recaudos para evitar rayar la superficie con esta herramienta. El bronce es más duro que el nylon, pero más suave que el acero inoxidable. Para las superficies (por ejemplo, en lechadas de cemento) donde el cepillo de nylon no logra levantar la suciedad en forma adecuada, el uso cuidadoso del cepillo de bronce puede ofrecer mejores resultados. • Cuando utilice la boquilla de vapor con o sin los cepillos, usted necesitará un paño para secar la humedad y la suciedad que se desprende al limpiar. Tubo flexible (16) • Si las áreas que han de limpiarse son de difícil acceso o están muy alejadas, utilice la manguera flexible. • Coloque el tubo en el artefacto tal como se indica en las instrucciones para agregar la boquilla cónica (11). • Puede agregar los siguientes accesorios al extremo plano del tubo flexible: cepillos de nylon y bronce (7, 8, 9), boquilla angular (10), boquilla cónica (11), boquilla cónica con asa (12), accesorio para tejidos (13), y accesorio para limpiar ventanas (15). 27 Accesorios para limpiar tapicería y telas (13–14) • Utilice estos accesorios para limpiar muebles, sofás, alfombras, prendas u otros. • Agregue este accesorio al tubo flexible (16) o a la boquilla cónica (11) y luego a la máquina (3). • Cuando limpie superficies delicadas como sofás, sillones, alfombras, cortinas, prendas nuevas y cuando realice un planchado vertical con vapor (Fig. 8), coloque un paño para tejidos (14) en el accesorio para tejidos (13). • El vapor a alta temperatura le permite eliminar arrugas y renovar prendas. Accesorio para limpiar ventanas (15) • Utilice este accesorio para limpiar ventanas, espejos y superficies de acero inoxidable. • Puede agregar el accesorio para limpiar ventanas y espejos (15) en el accesorio para tejidos. Para ello, introduzca las orejas del accesorio para limpiar ventanas dentro de los ganchos del accesorio para limpiar tejidos y presione hacia abajo hasta que la oreja central trabe y escuche un clic. (Fig. 11). • Agregue este accesorio al tubo flexible (16) o directamente en la máquina (3). LLENADO DEL DEPÓSITO MIENTRAS USA LA LIMPIADORA • Si está utilizando la limpiadora a vapor/vaporizador textil y ésta deja de producir vapor quiere decir que el depósito se ha vaciado. • Para llenar nuevamente el depósito, proceda de la siguiente manera: · Desenchufe el artefacto. · AVISO IMPORTANTE: Nunca recargue el depósito de agua si el artefacto está enchufado al tomacorriente de pared. · Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5). · Compruebe que el indicador de lleno del sistema “Comfort Safety” no esté rojo (6). Si lo está, mantenga presionado el botón de vapor (2) hasta que la limpiadora no emita más vapor. · Vierta una medida del vaso medidor suministrado (17). · Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5). · Enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil y aguarde a que la luz piloto se apague, lo que le indicará que el artefacto se encuentra listo para ser utilizado. 28 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el artefacto. • Presione el botón de vapor (2) para liberar todo el vapor. • Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5). • Cuando el indicador rojo de lleno del sistema “Comfort Safety” (6) se apague, incline el artefacto y vacíe el agua del depósito. • Aguarde hasta que la limpiadora a vapor/vaporizador textil se enfríe antes de proceder a limpiarla. • Lave el depósito para eliminar todo rastro de sarro. • Limpie los accesorios con agua jabonosa. • NUNCA sumerja el cuerpo principal de la limpiadora en agua. • Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en un lugar seco y fresco. NUNCA UTILICE VINAGRE U OTRAS SUSTANCIAS PARA ELIMINAR SARRO. Le recomendamos limpiar el depósito cada quince usos, o cuando no va a utilizar el artefacto durante un lapso de tiempo prolongado. REPUESTOS EP7A30N EP7A30NW EP7A30B EP7ACLOTH 29 Cepillo de nylon Cepillo de nylon (blanco) Cepillo de bronce Paño para tejidos GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra, si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no puede ser reparado efectivamente o reemplazado por un modelo idéntico, Reliable cambiará el Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar un Producto Reliable, la compañía reembolsará el valor del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o a través de un vendedor certificado que cuente con nuestra autorización para comerciar los Productos Reliable. Esta garantía limitada es la única garantía que tiene aplicación a todos los Productos Reliable, reemplaza todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no puede ser alterada o modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por escrito. Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con nuestro grupo de servicio al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a [email protected]. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de reparación o reemplazo. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Reliable EnviroMate PRONTO P7 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario