Denon D-A03 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PERSONAL AUDIO SYSTEM
D-107
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE OPERACION
CLEAR
123
546
789
+10
10
BAND
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
FOR ENGLISH READERS PAGE 02 ~ PAGE 29
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 30 ~ PAGE 55
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PÁGINA 56 ~ PÁGINA 81
2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord.
If it is damaged or deformed, it may cause electric
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the
top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the
system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial
number of your set shown on the rating label.
Model No. D-107, USW-107 and USC-107
Serial No.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
NOTE:
This system uses the semiconductor laser. To allow
you to enjoy music at a stable operation, it is
recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES
21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all
requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
SAFETY INSTRUCTIONS
01. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
02. Retain Instructions – The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
03. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
operating instructions should be adhered to.
04. Follow Instructions – All operating and use instructions should
be followed.
05. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
06. Attachments – Do not use attachments not recommended
by the product manufacturer as they may cause hazards.
07. Water and Moisture – Do not use this product near water –
for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or
laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool;
and the like.
08. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing
serious injury to a child or adult, and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer, or sold with the product.
Any mounting of the product should follow the manufacturer’s
instructions, and should use a mounting
accessory recommended by the
manufacturer.
09. A product and cart combination
should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
uneven surfaces may cause the
product and cart combination to
overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided
for ventilation and to ensure reliable operation of the product
and to protect it from overheating, and these openings must
not be blocked or covered. The openings should never be
blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other
similar surface. This product should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack unless proper
ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have
been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from
the type of power source indicated on the marking label.
If you are not sure of the type of power supply to your home,
consult your product dealer or local power company. For
products intended to operate from battery power, or other
sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
one blade wider than the other). This plug will fit into the
power outlet only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician
to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and the point where
they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable
system is connected to the product, be sure the antenna or
cable system is grounded so as to provide some protection
against voltage surges and built-up static charges. Article
810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides
information with regard to proper grounding of the mast and
supporting structure, grounding of the lead-in wire to an
antenna discharge unit, size of grounding conductors, location
of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes,
and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a
lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and
disconnect the antenna or cable system. This will prevent
damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be
located in the vicinity of overhead power lines or other electric
light or power circuits, or where it can fall into such power
lines or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such
power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords,
or integral convenience receptacles as this can result in a risk
of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into
this product through openings as they may touch dangerous
voltage points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20.
Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
qualified service personnel.
21.
Damage Requiring Service – Unplug this product from the
wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel
under the following conditions:
a) When the power-supply cord or plug is damaged,
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product,
c) If the product has been exposed to rain or water,
d) If the product does not operate normally by following the
operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions as an improper
adjustment of other controls may result in damage and
will often require extensive work by a qualified technician
to restore the product to its normal operation,
e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and
f) When the product exhibits a distinct change in performance
– this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
be sure the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions may result in
fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to
this product, ask the service technician to perform safety
checks to determine that the product is in proper operating
condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
3
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
2 CD RECEIVER / Récepteur CD / Receptor de CD
See ENGLISH pages 8, 9.
Voir FRANÇAIS page 33, 34.
Consulte la página 58, 59 para ESPAÑOL.
y
u i
!1!1
!0!0
o
• As an aid to better understanding the operation method, the illustrations used in this manual may differ from
the actual system.
• Pour faciliter la compréhension de la méthode de fonctionnement, les illustrations utilisées dans ce manuel
peuvent être différentes de celles de la chaîne réelle.
• Como ayuda a un mejor entendimiento del método de funcionamiento, las ilustraciones utilizadas en este
manual puede diferir del sistema real.
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
q we r t
!2!2
!3!3
!4!4
!6!6
!5!5
2 SPEAKERS / ENCEINTES / ALTAVOCES
2 SUBWOOFER / SUBWOOFER / SUBWOOFER
!9!9
!8!8
R L
SYSTEM
CONNECTOR
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
@0@0 @1@1 @2@2
!7!7
2 DISPLAY / AFFICHAGE / PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
MP3 TONE
PROG RAND
ARTIST ALBUM
TITLE FOLDER
MEMO FILE
SDB
SLEEP
MENU
P.SET AUTO
ST
MONO
1 3
1
q
tw wy
w e r
[Top panel / Panneau supérieur / Panel superior]
[Front panel / Panneau avant / Panel frontal] [Side panel / Panneau latéral / Panel lateral]
[Bottom / Bas / Parte de abajo]
[Rear panel / Panneau arrière / Panel trasero]
[Rear panel / Panneau arrière / Panel trasero]
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evite altas temperaturas. Permite la
suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
Keep the set free from moisture, water,
and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de humedad,
agua y polvo.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Handle the power supply cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte
el cordón de energía.
Unplug the power supply cord when
not using the set for long periods of
time.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando
no utilice el equipo por mucho tiempo.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Never disassemble or modify the set in
any way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
* (For sets with ventilation holes)
INSTALLATION PRECAUTIONS
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space
between the top, back and sides of subwoofer and
the wall or other components.
PRECAUTIONS DINSTALLATION
Afin de disperser la chaleur, laisser un espace d’au
moins 10 cm entre le haut, l’arriére les côtés de
subwoofer et le mur ou un autre composant.
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACION
Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm
de espacio entre las partes superior, posterior y
laterales de subwoofer y la pared u otros
componentes.
10 cm or greater
10 cm ou plus
10 cm o más
Wall
Mur
Pared
5
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
z
Features………………………………………………5
x Before using …………………………………………5
c Connections………………………………………6~8
v Part names,functions and displays ……………8, 9
b Remote control unit …………………………10, 11
n Opening and closing the disc door and
loading discs ………………………………………12
m Menu function…………………………………13, 14
, Clock adjustment …………………………………14
. Listening to the radio …………………………15, 16
⁄0 Using the timers………………………………17~20
⁄1 Adjusting the tone…………………………………21
⁄2 Playing CDs ……………………………………21~25
⁄3 Playing MP3 files ……………………………25~28
⁄4 Cleaning ……………………………………………28
⁄5 CDs …………………………………………………28
⁄6 Troubleshooting ……………………………………29
⁄7 Specifications ………………………………………29
q Stand (Main unit) …………………………………1
Screw (4×10) ………………………………………2
w Stand (Speaker)……………………………………2
Screw (4×10) ………………………………………4
e Cable cover ………………………………………1
r System conector cable …………………………1
t Remote control unit (RC-909)……………………1
1
FEATURES
Quality power for high quality sound
20 W+20 W (6 /ohms, 1 kHz, T.H.D. 0.9 %) and
40 W (12 /ohms, 100 Hz, T.H.D. 0.9 %) high
quality amplifier and terminals for large speakers.
TONE and SDB control
TONE control is available for BASS and TREBLE
separately and the SDB (Super Dynamic Bass)
control enables powerful bass tones when
listening at lower volume levels. This unit has
Source Direct position to turn off the TONE/SDB.
Easy-to use remote control unit
MP3 playback
CD-RW playback
y R03/AAA batteries ………………………………2
u Speaker cable ……………………………………2
i AM loop antenna …………………………………1
o FM antenna ………………………………………1
!0 Pattern paper………………………………………1
!1 Operating instructions ……………………………1
!2 Service station list ………………………………1
2
ACCESSORIES
Please check to make sure the following items are included with the CD receiver, subwoofer and
speakers in the carton:
w
r
t
R
C
-
9
0
9
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
C
L
E
A
R
5
5
F
O
L
D
E
R
T
I
T
L
E
T
I
M
E
T
U
N
I
N
G
D
I
S
P
L
A
Y
B
A
N
D
R
E
P
E
A
T
C
A
L
L
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
R
A
N
D
O
M
B
A
N
D
R
D
S
E
N
T
E
R
N
E
N
U
S
L
E
E
P
M
U
T
E
P
O
W
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
F
U
N
C
T
I
O
N
T
U
N
I
N
G
T
O
N
E
/
S
D
B
P
R
E
S
E
T
+
-
+
-
1
23
6
4
78
9
1
0
+
1
0
y
u
i o
eq
Condensation
2 Condensation
Condensation can be seen as water droplets that
have formed on the windows of a heated room in
winter.
2
Conditions for the Formation of
Condensation
In winter, when the unit is brought from outdoors
to a warm indoor location, or when the room
temperature is suddenly raised by a heater,
condensation will form on the operating parts
within the unit and normal operation will no longer
be possible.
Condensation can also form in summer when the
breeze from an air conditioner strikes the unit
directly. Should this occur, change the setup
location of the unit.
2 Measures to Take After Condensation
Forms
• If condensation has formed, switch on the
power and leave the unit for a while. Although
the time will differ according to the surrounding
conditions, the unit should be usable in 1 to 2
hours.
• Should condensation form on the disc, wipe the
disc clean.
Other Precautions
2
Illustrations used for descriptive purposes may
differ from the actual items.
2
Please keep the instruction manual.
After reading this instruction manual, please keep it
in a safe place together with the warranty.
Setup Precautions
2 Please provide a spacing of more than 10 cm
between the top, rear, and side surfaces of
subwoofer and walls or other audio/video
equipment, etc.
2 When using this unit or other electronic equipment
that contains microprocessors at the same time as
using a tuner or TV, noise or screen interference
can occur on the audio and video of the tuner or
TV. Should this occur, pay careful attention to the
following points.
• Separate this unit as much as possible from the
tuner or TV.
• Separate the antenna line of the tuner or TV from
the power cable and input/output connection
cables of this unit as much as possible.
• Use of indoor antennas and 300 /ohms feedline
are especially susceptible to such interference.
We recommend the use of outdoor antennas and
75 /ohms coaxial cable.
300 /ohms feedline 75 /ohms coaxial cable
When not using the D-107
2 Under normal circumstances
• Always remove the disc and turn the power off.
• When leaving home for long periods of times
such as for trips, be sure to unplug the power
supply cord.
2
When moving the D-107
• Do not subject the D-107 to
shocks.
• Always check that the disc
has been removed and the
connection cords
disconnected before moving
the D-107.
2
BEFORE USING
R L
SYSTEM
CONNECTOR
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
AUX OUT AUX IN
DIGITAL OUT
OPTICALRLRL
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
POWER LOADING MECHANISM
POWER LOADING MECHANISM
6
ENGLISH
3
CONNECTIONS
NOTES:
• Do not plug in the power plug into an outlet until all connections have been completed.
• Check the channels and be sure to connect left to left (L—white), right to right (R—red).
• Insert the power plug securely. An incomplete connection will cause noise to occur.
• After unplugging the power supply cord, wait about 5 seconds before plugging it back in.
• Be sure to connect the speaker cords between the speaker terminals and the speaker systems with the
same polarities (+ to +, to ). If the polarities are switched, the sound at the center will be weak, the
position of the different instruments will be unclear, and the stereo effect will be lost.
• Do not bundle the (pin plug) connection cables together or place them close to other electrical products
such as TVs since this may cause hum or other noise.
Speakers
[USC-107 Rear panel]
CD receiver
[D-107 Side panel]
Subwoofer
[USW-107 Rear panel]
See page 7.
See page 7.
System connections
• The D-107 will not operate
unless system connections
are mode.
• Disconnecting the system
cable, etc., during operation
will result in malfunction. Be
sure to unplug the power
supply cord from the power
outlet before changing
connections.
System cable
Speaker cord Speaker cord
Power supply cord
AC 120 V / 60 Hz
Speakers
[USC-107 Rear panel]
Speaker cord
Speaker cord
MD recorder or
Cassette deck
• The source selected by pressing the
FUNCTION button is output from the AUX OUT
terminals. If thefunction is set to “AUX”,
however, the sound of the component
connected to the AUX IN terminals is not
output from the AUX OUT terminals.
• Do not press the FUNCTION button while
recording a D-107 source on an external
recorder.
NOTE:
Pressing the FUNCTION button while
recording a D-107 source on an external
recorder will switch the source being
recorded.
ANTENNA TERMINALS
FM outdoor antenna AM loop antenna
FM indoor
antenna
See page 8.
Connecting the speaker systems
• Connect the speaker system for the left
channel (the left side as seen from the
front) to the “L” terminals, the speaker
system for the right channel to the “R”
terminals.
• Be sure to use speaker systems with an
impedance of 6 /ohms or greater.
MD recorder or
CD recorder
Pin cord
Optical
connection cable
Pin cord
LINE OUT
LINE
IN
DIGITAL IN
7
ENGLISH
Connecting a CD receiver and subwoofer
2 About mounting the main unit stand
You will need a screwdriver to assemble.
q Connect the system cable to the bottom of
the main unit.
w Run the system cable around to the back, line up the positioning pin
of the included main unit stand with the hole in the
main unit, then mount with the included screws.
e Connect the plug on the opposite side of the system cable to the subwoofer.
Connect with the driver
part of the system cable’s
connector facing upwards.
Connect with the wider part of the system cable’s
connector facing upwards.
Insert the plug securely, pressing it in all the way it
will go.
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
Connecting the speakers
2 About mounting the speaker stand
Paying attention to set the included
speaker stand in the proper front/back
position, line up the positioning pin with
the hole in the speaker, then mount it
with the included screws and fasten it
securely.
2
Connecting the speakers and cords
• Use the included speaker cords to connect the speakers and subwoofer.
• Connect the left channel speaker (the left side as soon from the front) to the “L” terminals, the right
channel speaker to the “R” terminals.
q Lower the lever. w Insert the speaker cord. e Return the lever.
Core wire (silver-colored)
Core wire
(silver-colored)
Connect the cord’s copper-colored core wire to the
“+” side, the silver-colored core wire to the “” side.
Push down
and insert the
speaker cord.
• Gently pull the cord to check that
it is securely connected.
NOTES:
• Be sure to unplug the power supply cord before
connecting the speakers.
• Be sure to connect the speaker cords properly (+
to +, to , L to L and R to R).
• Do not short-circuit the speaker cords.
If the power is turned on, accidentally short-
circuiting the speaker cords could cause damage
or accidents.
• Be sure to connect the speaker to the speaker
terminals with the proper polarities (+ to +,
to ).
If the polarities are wrong, the sound from the
center will be weak, the positioning of the
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
instruments will be unclear and the stereo effect
will be poor.
• Never play such special signals as sine waves or
the fast-forwarding signals of a tape recorder
continuously.
Top
[Connector]
Press
Insert the plug securely, pressing
it in all the way it will go.
Positioning pin hole Positioning pin
Press
Front
Positioning
pin hole
Positioning pin
Front
Core wire
(copper-colored)
Core wire
(copper-colored)
2 About mounting the cable cover [When mounting on the wall] (See page 8.)
Run the system cable around to the back, line up the
positioning pin of the included cable cover with the hole
in the main unit, then mount with the included screws.
Positioning pin hole
Positioning pin
Front
8
ENGLISH
AN TTENNA
AM GND
Installing the FM indoor antenna
Tune in an FM station (see page 15), set the antenna
in a position in which distortion and noise is
minimum, then fasten the tip of the antenna in this
position using tape or a pin.
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
Connecting an FM outdoor antenna
If broadcasts cannot be tuned in clearly with the
included antenna, use an outdoor FM antenna,
connect a converter adapter to the coaxial cable and
connect the converter adapter to the set’s FM COAX
(75 /ohms) terminal.
Selecting a place for the FM outdoor
antenna
• Set the antenna so that it is pointing towards the
broadcast station’s transmitting antenna.
• Behind buildings or mountains, set the antenna in
the position at which reception is best, and also try
changing the direction of the antenna.
• Do not install the antenna under power lines.
Doing so is extremely dangerous, as the power line
could touch the antenna.
• Install the antenna away from roads or tracks to
avoid noise from cars or trains.
• Do not install the antenna too high, as it may be hit
by lightning.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to Call the CATV
system installer’s attention to Article 820-40 of
the NEC which provides guide lines for proper
grounding and, in particular, specifies that the
cable ground shall be connected to the grounding
system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
Installing the AM loop antenna
Tune in an AM station (see page 15), set the antenna
in a position as far from the system as position in
which distortion and noise is minimum. In some
cases it is best to invert the polarities. AM broadcasts
cannot be received well if the loop antenna is not
connected or if it is set close to metal objects.
Assembling the AM loop antenna
Installing an AM outdoor antenna
Connect the signal wire from the AM outdoor
antenna to the antenna terminal (ANTENNA AM).
Be sure to ground the antenna and connect the
ground wire to the GND terminal. Also be sure to
connect the included AM loop antenna.
8 meters
or greater
AM outdoor
antenna
Approx. 12 meters
Ground
FM indoor antenna
AM loop antenna
Assemble the included AM loop antenna as shown in
the diagram.
Connecting the AM loop antenna
Connect the included AM loop antenna to the
antenna terminals as shown in the diagram.
q Lower
the lever.
w Insert the
antenna wire.
e Return the
lever.
Mounting on a wall
2 The D-107 and speakers (USC-107) can be mounted on a wall.
1
Connect the system cable to the
bottom of the D-107. (See page 7.)
There is no need to mount the stand.
2
Connect the cords to the speakers.
(See page 7.)
There is no need to mount the stand.
3
Mount the D-107 and speakers to the
wall using commercially available
screws and the holes on the rear
panels of the D-107 and speakers.
When mounting the screws on the wall,
for convenience the included template can
be used to determine the positions of the
screws beforehand.
Select screws referring to the diagram
below.
4
Use the holes on the rear panels of
the D-107 and the speakers to mount
the D-107 and the speakers onto the
screws in the wall.
5
Connect the system cable and
speaker cords to the subwoofer.
(See page 7.)
NOTES:
• When mounting on the wall, take care that no
accidents occur due to the D-107 or speakers
falling.
• Check the wall surface before mounting the D-
107 and speakers to make sure it is strong
enough to support the weight.
• Consult a specialist if you do not know how
strong the wall is.
• Screws for mounting the D-107 on the wall are
not included. Use screws suited to the strength
and material of the pillar or wall.
• Fasten the speaker cords and system cables in
place so that there is no risk of them being
pulled accidentally, causing the main unit or
speakers to fall.
• Be sure to mount using screws for all four
screw holes on the CD receiver and both screw
holes on the speakers. If any of the screw holes
are not used, the CD receiver or speakers will
be unstable and risk falling.
• Do not install the CD receiver too high up. If the
CD receiver is too high, the remote control
signals may have not reach it easily, making it
difficult to operate.
• Note that Denon will not be held responsible for
any accidents or damage due to improper
assembly or mounting, insufficient mounting
strength, erroneous usage, natural disasters,
etc.
4
PART NAMES, FUNCTIONS AND DISPLAYS
q ON/STANDBY button
• Press to button on the power and press again
to set the standby mode.
• The indicator color changes as follows,
according to the condition:
When in the power on mode: Green
When in the standby mode: Red
When in the timer standby mode: Orange
When in standby in the eco-mode: Light off
CD TUNER AUX
w FUNCTION button
• Press this to select the function.
• The function changes in the following order
each time this button is pressed:
(1) CD receiver (D-107), Speakers (USC-107) and Subwoofer (USW-107)
[Wall mount hole on rear panel of main
unit and speakers]
4.2 mm
10 mm
9
ENGLISH
t VOLUME , buttons
• Press to lower or raise the volume.
• The volume increase when the button is
pressed and decreases when the button is
pressed.
• When one of the buttons is pressed, the
volume level changes in 65 steps. The level is
indicated on the display, ranging from “Volume
00” (minimum) to “63” then “Max”. (Electronic
control)
y Disc door
• Press the 5 button to open and close the door.
• When a disc is loaded, it is drawn in
automatically and the door closes.
• The door automatically closes if it is left open
for about 1 minute.
u 5 button
• Press this button to open and close the disc
door.
• When pressed in the standby mode, the power
turns on and the disc door opens.
i Display
• See page 9.
o REMOTE SENSOR
• Aim the supplied remote control (RC-909) at
this sensor and operate.
!0 1/3 button
• Press this button to start playing a disc.
• The pause mode is set when this button is
pressed while a CD is playing.
When pressed while in the pause mode,
playback resumes.
• When pressed while the disc door is open, the
disc door closes and playback begins.
• When pressed in standby mode, the power
automatically turns on and playback begins.
[Auto on function]
• When pressed while the function is set to
anything other than “CD”, the function
switches to “CD” and the CD starts playing.
[Auto on selection]
!1 Main unit stand
• Mount using the included screws. (See page 7.)
!2 DIGITAL OUT OPTICAL terminal
!3 AUX IN terminals
!4 AUX OUT terminals
• No signals are output from these terminals
when the function is set to “AUX”.
!5 FM antenna terminal (ANTENNA FM)
• See page 8.
!7 SYSTEM CONTROL terminal
!8 Speaker terminals
!9 Speaker stand
@0 SYSTEM CONTROL terminal
@1 Power supply cord
@2 SPEAKER SYSTEM terminals
(2) Display
q Mode display portion (Timer section)
• This indicates the timer status.
: This lights when the timer is set to
“ON”. It is also lit when the timer is in
the standby mode. When the timer is
set to “OFF”, the indicator is off, even
if the timer times are set.
SLEEP : This lights when the sleep timer is
activated.
w Mode display portion (CD section)
• This indicates the CD mode.
1 : Lights during play.
3 : Lights during pause.
: Lights as follows during
repeat play.
This lights as follows each
time the REPEAT button is
pressed:
1
REPEAT
(RC-909)
MP3 : This lights when a disc containing MP3
format files is loaded.
FILE : This lights when the file name in the
MP3 ID3-Tag is displayed.
TITLE : This lights when the title name in the
MP3 ID3-Tag is displayed.
FOLDER : This lights in the folder selection
mode.
ARTIST : This lights when the artist name in the
MP3 ID3-Tag is displayed.
ALBUM : This lights when the album name in
the MP3 ID3-Tag is displayed.
PROG : Lights as follows during program play.
RAND : Lights during random play.
This lights as follows each
time the RANDOM button
is pressed:
e Menu function display section
• This lights when in the menu function.
r Mode display portion (Tuner section)
• This indicates the tuner mode.
P.SET : This flashes when presetting AM/FM
stations, then stops flashing when the
station is preset.
AUTO : This lights when the “FM AUTO”
mode is selected with the BAND
button.
: This lights during tuner reception when
an AM or FM station is properly tuned
in.
ST : Lights when stereo is selected.
MONO : This lights when the “FM MONO”
mode is selected with the BAND
button and when receiving a monaural
broadcast while in the “FM AUTO”
mode.
MEMO : This lights when presetting AM/FM
stations, then turns off when the
station is preset.
t Mode display portion
(Tone control section)
• This indicates sound adjustment modes.
SDB : This lights when the SDB (Super
Dynamic Bass) function is set to
“ON”.
TONE : This lights when the level has been
adjusted using the tone controls
(BASS, MID and TREBLE).
y Mode display portion
(Multi-display section)
• This indicates the various functions.
• When the function is set to “TUNER”, the
reception band and reception frequency are
displayed here.
• When the function is set to “CD”, the disc
number, number of tracks, current track
number, playing time and the various operating
modes are displayed here.
• When the MENU button is pressed,
the display switches to the displays
of the various modes.
MENU
(RC-909)
e 2/BAND button
• In CD function, press this button to stop
playback.
• In tuner function, each time this button is
pressed, the band and FM reception mode
change as follows:
FM AUTO FM MONO AM
r 8/, +/9 buttons
• Press the 9 and 8 buttons to move to the
beginning of a specific track while in CD
function. (See page 22.)
• When the function is set to “TUNER”, press
these button to select the preset number. (See
page 16.)
• Press these button to select the menu function.
(See pages 13, 14.)
[For a music CD]
(1-track repeat) (All-track repeat)
Not lit
(Repeat mode off)
1
FOLDER
[For MP3 files]
(1-track repeat)
(All-track repeat)
Not lit
(Repeat mode off)
(1-folder all-track repeat)
RANDOM
(RC-909)
RAND
[For a music CD]
(All-track random mode)
Not lit
FOLDER
RAND
RAND
[For MP3 files]
(1-folder all-track
random mode)
Not lit
(Random mode off)
(All-track random mode)
(Random mode off)
!6 AM antenna terminals (ANTENNA AM)
• See page 8.
10
ENGLISH
5
REMOTE CONTROL UNIT
2 The D-107 can be controlled from a distance using the included remote control unit (RC-909).
(1) Inserting Batteries
Cautions On Batteries
• Use R03 (AAA) batteries in the remote control
unit.
• The batteries should be replaced with new ones
after approximately one year, though this
depends on the frequency with which the
remote control unit is used.
• Even if the batteries are less than a year old,
replace them with new ones if the remote
control unit no longer operates even from a
short distance from the main unit.
• The included battery is only for verifying
operation. Replace it with a new battery as
soon as possible.
• When inserting new batteries, wait about two
minutes agter removing the old batteries before
inserting the new ones.
• Be sure to set the batteries in the proper < and
> directions, as indicated by the marks in the
remote control unit’s battery compartment.
• Remove the batteries when not using the
remote control unit for long periods of time.
• To avoid explosions and fluid leakage:
Do not use one new battery with one old one.
Do not use two different types of batteries.
Do not short-circuit, disassemble, heat or
dispose of batteries in flames.
• If the battery fluid should leak, wipe all the fluid
off the battery compartment, then insert new
batteries.
q Remove the remote control unit’s rear cover.
w Place two R03 (AAA) batteries in the battery
compartment in the direction indicated by the
marks.
e Close the rear cover.
NOTES:
• It may be difficult to operate the remote control
unit if the remote control sensor is exposed to
direct sunlight or strong artificial light.
• Do not press buttons on the main unit and on
the remote control unit at the same time. Doing
so will result in malfunction.
• When operating the remote control unit, point it at
the remote control sensor as shown on the
diagram.
• The remote control unit can be used from a direct
distance of approximately 7 meters. This distance
will be shorter, however, if there are obstacles in
the way or if the remote control unit is not pointed
directly at the remote control sensor.
• The remote control unit can be operated at a
horizontal angle of up to 30° with respect to the
remote control sensor.
(2) Using the Remote Control Unit
30˚
Approx. 7 meters
30˚
11
ENGLISH
(3)
Names and Functions of the Remote Control Buttons
2 Button not explained here function in the same way as the corresponding buttons on the main unit.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Number buttons (1~10, +10)
Press this button to select the
desired track number when the
function is set to “CD”.
Press this button to call out preset
AM and FM stations using their
preset numbers when the function
is set to “TUNER”.
TIME button
The time display switches as shown
below each time this button is
pressed while a CD is in the play or
pause mode.
(Normally the elapsed time of the
currently playing track is displayed.
During programmed playback, the
total remaining time for the
programmed tracks is displayed
instead of the total remaining time
of the disc. For MP3 files, only the
elapsed time of the currently playing
track is displayed.)
TITLE button
When this is pressed while in the
stop mode with a track selected and
the function set to “CD” with a disc
containing an MP3 ID3-Tag loaded,
the file name is displayed. When
pressed during playback, the display
switches as shown below. (See
page 26)
1/3 button
2STOP/BAND button
9, 8 buttons
+,
buttons
POWER button
Press this button to turn on the
power of the entire system or set
the power to the standby mode.
PROG/DIRECT button
Press this button to switch between
program playback and direct
playback. (See pages 23, 24, 26.)
CALL button
Press this button to check the
programmed tracks when the
function is set to “CD”. (See page
24.)
Press this to check the preset
number of the preset AM or FM
station that is currently tuned
when the function is set to
“TUNER”. (See page 16.)
CLEAR button
Press this button to clear the track
from the program.
REPEAT button
Press this button for repeat
playback. (See pages 24, 25, 27, 28.)
RANDOM button
Press this button to set the tracks in
random order. (See pages 24, 27.)
SLEEP button
Press this button to set the sleep
timer. (See page 20.)
FOLDER button
When the function is set to “CD”
and disc containing MP3 format files
is loaded, in the stop mode press
the FOLDER button then press the
+ and buttons to select a folder.
When pressed during playback, the
name of the folder containing the
currently playing file is displayed.
(See page 26.)
ENTER button
Press this to complete a menu
function.
VOLUME buttons
5 OPEN/CLOSE button
FUNCTION button
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
DISPLAY button
The display switches as follows
each time this button is pressed:
MENU button
This is used to operate and set
various functions of the D-107.
(See page 13.)
This switches as follows when the
+ or button is pressed after
pressing the MENU button.
6, 7 buttons
ª, buttons
When the function is set to “CD”,
press this button to fast-forward or
fast-reverse. (See page 22.)
When the function is set to
“TUNER”, press this button to
tune in stations. (See page 15.)
Timer mode setting
This switches as follows when the
+ or button is pressed while
“Timer Mode” is displayed:
Tuner mode setting
This switches as follows when the
+ or button is pressed while
“Tuner Mode” is displayed:
TONE/SDB button
The sound can be adjusted to suit
your tastes using the tone controls
(BASS, MID and TREBLE) and SDB
function. (See page 21.)
Each time you press this button,
the display changes as follows:
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
The + and buttons can be pressd
to increase and decrease the level
of the bass, mid-range or treble
when the corresponding indicator
is lit.
When the SDB (Super Dynamic
Bass) indicator is lit, press the +
and buttons to switch the SDB
function on and off.
The display automatically returns
to normal about 5 seconds after an
operation is performed.
MUTE button
Press this button to temporarily
mute the sound.
[When the function is set to “CD” or
“AUX”]
[When the function is set to
“TUNER”]
Elapsed time of currently
playing track
Total remaining time for disc
Remaining time of currently
playing track
Elapsed time of currently
playing track
Title name
File name of currently playing
track
Artist name
Album name
Time display
Operation status display
Volume display
Light off
Frequency display
Preset status display
(when a station is preset)
Time display
Light off
Volume display
Display brightness setting
Time setting
Timer mode setting
Tuner mode setting
Auto off mode setting
Eco-mode setting
Timer ON/OFF setting
Timer time setting
Timer setting check
Station name setting
Presettings
12
ENGLISH
6
OPENING AND CLOSING THE DISC DOOR AND
LOADING DISCS
1
Press the button
to turn the power
on.
NOTES:
• Do not load discs in the disc holder while the
disc door is opening or closing. Doing so may
cause the disc to fall from the disc holder.
Make sure that “Insert Disc” is displayed
before loading the disc.
• If your finger, etc., should get caught, keep calm
and press the
5 button.
• Do not insert foreign objects into the disc
holder. Doing so could result in damage.
• Do not press the disc door in when the power
is turned off. Doing so could result in damage.
POWER
ON / STANDBY
(Main unit) (RC-909)
3
Press the 5 button.
• The disc door
opens.
• When pressed in
the standby mode,
the power turns
on and the disc
door opens.
4
Once Insert Disc appears on the
display, load the disc in the disc
holder with the labeled side facing
towards you.
Be careful not to touch the disc’s signal
surface.
Make sure the disc door is fully opened
when loading discs. (Fig. 1)
The door opens and closes when the
function is set to anything other than
“CD”, but in this case the display does not
switch.
5
The disc is automatically drawn in
and the door closes.
To eject the disc, press the 5 button.
When the 1/3 button is
pressed after the disc is
loaded, the disc door
closes and playback
starts.
The disc holder is the
place in the disc door
here the disc is set.
q With the disc door open, press the
VOLUME button and
1/3 button on
the main unit simultaneously, then press
the
2/BAND button within 3 seconds.
• “Holder Down” is displayed and the disc holder
lowers.
VOLUME
(Main unit)
2 / BAND
Removing a disc that has fallen from the
disc holder
Within
3 seconds
w Turn the main unit upside-down and
remove the disc.
Note that the disc may be scratched.
e Press the button to turn the
power off.
(Main unit) (Main unit)
PLAY/PAUSE
(Main unit) (RC-909)
OPEN / CLOSE
5
(Main unit) (RC-909)
Disc holder
Fig.1
12 cm disc
2
Press the
FUNCTION button
and set the
function to CD.
FUNCTION
FUNCTION
(Main unit) (RC-909)
Lit green
ON / STANDBY
(Main unit)
Lit red
13
ENGLISH
1
Press the MENU button.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2, 4
3
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the ENTER button.
ENTER
Normal?
MENU
3
Press the +/ buttons to
select the display
brightness.
Each time you press this
buttons, the display
changes as follows:
PRESET
+
-
Display brightness setting
4
Press the ENTER button.
• The setting is entered.
ENTER
1
Press the MENU button.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5
2, 4
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the +/ buttons to
select ECO Mode.
PRESET
+
-
Eco-mode setting
Press the ENTER button.
ENTER
ECO Mode
MENU
ECO On/Off?
MENU
4
Press the +/ buttons to
make On or Off
flash.
The selected setting (“On”
or “Off”) switches each time
the +/ buttons is pressed.
The setting that is flashing is
the one that is selected.
PRESET
+
-
5
Press the ENTER button.
• The “MENU” indicator turns off
and the setting is completed.
ENTER
2 Be sure to set the current time beforehand.
3
7
MENU FUNCTION
2 Be sure to set the current time beforehand.
2 Various functions can be operated and various settings made using the menu function.
Press the + or button after pressing the MENU button to perform the settings listed below.
Setting item
DisplayMode
[Display brightness
setting]
Setting details
Set the display’s brightness.
Select “Normal”, “Dimmer-1” or “Dimmer-2”.
Page
13
TimerSet?
[Timer time setting]
Use this to make the everyday timer
and once timer settings.
Timer Mode
[Timer mode setting]
17, 18
TimerOn/Off
[Timer ON/OFF setting]
Use this to turn the everyday timer and
once timer to “ON” or “OFF”.
18
TimerCheck?
[Timer setting check]
Use this to check the everyday timer and
once timer settings.
19
ClockAdjust
[Time setting]
Use this to set the current time. 14
TunerPreset
[Presettings]
Use this to store the reception band
and frequency at the number buttons.
Tuner Mode
[Tuner mode setting]
15
StationName
[Station name setting]
Use these to give names to
automatically set stations.
16
Eco Mode
[Eco-mode setting]
Use this for a lower power consumption in the standby mode.
Set to “On” or “Off”.
13
AutoOffMode
[Auto off mode setting]
This function can be used to automatically set the power to the
standby mode if the set remains in the stop mode for the set amount
of time with the function set to “CD”.
Set to “On” or “Off” and select the time (5, 10, 20 or 30 minutes).
14
2 The MENU button functions in both the
stop and play modes.
MENU
(RC-909)
2
Press the MENU button to cancel the
menu function currently being set.
2 To set the menu functions back to the default
values, press the FUNCTION and
1/3 buttons on
the main unit simultaneously, then within 3
seconds press the
2/BAND button.
“RAM CLEAR” is displayed for approximately 2
seconds and the values are reset to their defaults.
2 / BAND
(Main unit)
FUNCTION
(Main unit) (Main unit)
MENU
(RC-909)
Within
3 seconds
Normal? Dimmer-1? Dimmer-2?
NOTE:
The display and indicators remain off while the
standby mode is set in the eco-mode.
To turn on the power, press the ON/STANDBY
button on the CD receiver or the POWER button
on the remote control unit. (The auto power on
function does not work.)
14
ENGLISH
8
CLOCK ADJUSTMENT
[Example] To set the current time to “7:30 PM
Wednesday” (12-hour display mode).
1
Press the button to turn the
power on.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
4, 6, 8, 10
1
3, 5, 7, 9
POWER
2
Press the MENU button.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Press the +/ buttons to
select ClockAdjust.
PRESET
+
-
4
Press the ENTER button.
ENTER
ClockAdjust
MENU
Sun 12:00AM
MENU
6
Press the ENTER button.
ENTER
Wed 12:00AM
MENU
7
Press the +/ buttons to
adjust the hour 7 PM.
Wed 7:00PM
MENU
PRESET
+
-
8
Press the ENTER button.
ENTER
Wed 7:00PM
MENU
9
Press the +/ buttons to
adjust the minutes 30.
Wed 7:30PM
MENU
PRESET
+
-
2 Be sure to set the current time beforehand.
5
Press the +/ buttons to
select Wed.
Wed 12:00AM
MENU
PRESET
+
-
10
Press the ENTER button at
the sound of the chime
indicating the time is
currently 7:30 PM.
• The current time is displayed, the
“MENU” indicator turns off and
the setting is completed.
ENTER
Wed 7:30PM
The clock may go off by up to about 1 minute
per month. If it is off, reset the time.
1
Press the MENU button.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5, 7
2, 4, 6
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the +/ buttons to
select AutoOffMode.
PRESET
+
-
Auto off mode setting
3
Press the ENTER button.
ENTER
AutoOffMode
MENU
Mode On/Off
MENU
4
Press the +/ buttons to
make On or Off
flash.
The selected setting (“On”
or “Off”) switches each
time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
PRESET
+
-
5
Press the ENTER button.
• The “MENU” indicator turns off
and the setting is completed.
ENTER
When Off is selected
Press the ENTER button.
Proceed to step 6.
ENTER
When On is selected
Time 5min
MENU
6
Press the +/ buttons to
setting the time.
Each time you press this
buttons, the display
changes as follows:
PRESET
+
-
5min 10min 20min 30min
7
Press the ENTER button.
• The “MENU” indicator turns off
and the power is set to the
standby mode after the set time.
ENTER
2 Be sure to set the current time beforehand.
15
ENGLISH
(2) Storing Broadcast Stations
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
1, 10
3, 4, 6, 8
5
7
2, 7
5
6
Press the ENTER button.
[Example] Store the tuned “FM 87.50 MHz” to
preset number “3”.
7
Press the +/ buttons or number
buttons to display the number that
you want to store.
NOTES:
• If a station is preset at a number where a
station is already preset, the previous station is
replaced with the new station.
• The preset memory is not cleared immediately
when the power supply cord is unplugged, but
is cleared if the cord left unplugged for an
extended period of time. If this happens, preset
the stations again.
1
Press the MENU button.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the +/ buttons to
select Tuner Mode.
PRESET
+
-
3
Press the ENTER button.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Press the 2/BAND button and
TUNING buttons, receive the
broadcast station FM 87.50 MHz
that you want to store to preset
memory.
TUNING
STOP
/BAND
ENTER
FM Preset10
MEMO
MENU
P.SET
PRESET
+
-
3
or
8
Press the ENTER button.
ENTER
9
Repeat step 3 to 7 to set other
station, or change a preset station.
10
Press the MENU button to
complete the setting.
• The “MENU” indicator turns off.
MENU
To cancel the operation in the middle, press the
MENU button before performing step 7.
2 Be sure to set the current time beforehand.
2 Up to 30 FM and AM stations can be preset.
Last preset number
9
LISTENING TO THE RADIO
(1) Station Selection
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1 2 3
5
2
Press the
FUNCTION button
and set the
function to
TUNER.
4
2 Auto tuning
Hold the tuning button down for more than
0.5 second and release to automatically
receive broadcast stations with strong
signals.
Tuning will not stop automatically if the
antenna’s input level is low (if the “
indicator does not light).
To stop auto tuning, press the TUNING
buttons once (for under 0.5 seconds).
2
Manual tuning
The reception frequency changes each
time one of the buttons is pressed (for less
than 0.5 seconds).
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
5
2
1
3
4
1
Press the button
to turn the power
on.
TUNING
(RC-909)
5
Press the VOLUME buttons to adjust
the volume.
VOLUME
(RC-909)
VOLUME
(Main unit)
Receiving FM programs in stereo
• When the reception mode is set to “FM AUTO”
and a stereo broadcast is tuned in, the “ST”
indicator lights and the broadcast is received in
stereo.
• If the antenna input level is low and stereo
reception is unstable, set the reception mode to
“FM MONO” to receive in mono and achieve a
better sound. The last set reception mode is
stored in the memory.
NOTE:
A humming sound may be heard when using a TV
nearby while receiving AM programs. If this
happens, move the system as far from the TV as
possible.
[Example] Set the reception frequency to “FM 87.50 MHz”.
Press the TUNING
buttons and set the
receive frequency to
FM 87.50 MHz.
• When a station is tuned in,
the “ ” indicator lights.
POWER
(RC-909)
FUNCTION
FUNCTION
(Main unit) (RC-909)
3
Press the 2/BAND
button to select
FM.
STOP
/BAND
2 / BAND
(Main unit) (RC-909)
ON / STANDBY
(Main unit)
Lit green
4
Press the ENTER button.
ENTER
FM 87.50MHz
MEMO
MENU
P.SET
and
16
ENGLISH
(4) Listening to Preset Stations
[Example] Listen to the station of preset number “3”
that was set in step (2).
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
2
1
Press the FUNCTION
button and set the
function to
TUNER.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
FUNCTION
(RC-909)
FUNCTION
(Main unit)
2
Either press the +/ buttons to select
the preset number or press the
number buttons 3 to display
Preset03.
PRESET
+
-
(RC-909)(Main unit)
3
or
(RC-909)
12
Press the MENU button to
complete the setting.
• The “MENU” indicator turns off.
MENU
To cancel the operation in the middle, press the
MENU button before performing step 9.
To display the preset number, press the CALL
button while listening to a preset station.
11
To continue giving names, press the
+/ buttons after step 6 to display the
preset number of the station to
which you want give a name, then
perform steps 7 to 10.
(3) Giving names to preset stations
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 9, 12
4, 6, 7,
8, 10
3, 5, 8
8
2
Press the MENU button.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Press the +/ buttons to
select Tuner Mode.
PRESET
+
-
4
Press the ENTER button.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Press the +/ buttons to
select StationName.
1
Perform steps 1 and 2 under
Listening to preset stations above
to display the preset number of the
station to which you want to give a
name.
PRESET
+
-
StationName
MENU
P.SET
7
Press the ENTER button
again.
ENTER
8
Press the +/ buttons to select a
character, then press the ENTER or
7 button to enter that character.
PRESET
+
-
F_
MENU
P.SET
To correct a character you have
already input, press the
6
button to move the cursor to
the character you want to
correct, then select the new
character.
ENTER
or
The character switches as follows each
time the + button is pressed. (Display
order) (The character switches in the
opposite order when the button is
pressed.)
9
After inputting the last
character you want to input,
press the MENU button.
• The preset number selected in
step 1 flashes.
MENU
10
Press the ENTER button.
• “StationName” is displayed after
the name you have input is
displayed.
ENTER
6
Press the ENTER button.
• The character input mode is set.
ENTER
_
MENU
P.SET
2 Be sure to set the current time beforehand.
2 Names of up to 11 characters can be given to preset stations.
space
• The selected character is entered, the
cursor moves to the next place and the unit
is set to the next character input standby
mode.
17
ENGLISH
9
Press the +/ buttons,
adjust the minutes of the
starting time.
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
10
Press the ENTER button.
ENTER
¡Off12:00AM
MENU
P.SET
11
Press the +/ buttons,
adjust the hour of the
ending time.
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
12
Press the ENTER button.
ENTER
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
13
Press the +/ buttons,
adjust the minutes of the
ending time.
PRESET
+
-
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
14
Press the ENTER button.
ENTER
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
16
Press the ENTER button.
ENTER
15
Press the +/ buttons to
select Tuner Mode.
PRESET
+
-
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
8
Press the ENTER button.
ENTER
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
The selected setting (“CD” or “Tuner”)
switches each time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
17
Press the +/ buttons,
select the desired
broadcast station.
PRESET
+
-
18
Press the ENTER button.
ENTER
19
Press the +/ buttons,
adjust the volume.
¡TunerVol24
MENU
P.SET
PRESET
+
-
10
USING THE TIMERS
2 Be sure to set the current time beforehand. (See page 14.)
2 The timer cannot be set unless the currently time is set.
2 Be sure to preset a station when using the timer function with the tuner. (See page 15.)
2 Types of timer settings
EVERYDAY TIMER: Use this to turn the power on and standby at the same time every day.
ONCE TIMER : Use this to turn the power on and standby once.
SLEEP TIMER : Use this to set the power to turn standby after 10 to 60 minutes, in steps of 10
minutes (operated from the remote control unit).
(1) Before Using the Timer
(2) Setting the everyday or once timer
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
2
Press the MENU button.
1
Press the button to turn the
power on.
POWER
MENU
[Example] Setting the everyday time to play preset number 3 (FM 87.50 MHz) from 12:35 PM to 12:56 PM
with the volume set to “24”.
POWEROPEN / CLOSE
5
1, 28
3
DisplayMode
MENU
Press the +/ buttons to
select Timer Mode.
PRESET
+
-
Timer Mode
MENU
P.SET
4
Press the ENTER button.
ENTER
Timer Set?
MENU
P.SET
5
Press the ENTER button to
select Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Press the ENTER button.
ENTER
¡On 12:00AM
MENU
P.SET
7
Press the +/ buttons,
adjust the hours of the
starting time.
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
The selected setting (“Every” or “Once”)
switches each time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
18
ENGLISH
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
1
Press the 5
button and load
the CD.
• The power turns
on and the disc
door opens.
[Example] Listening to a CD using the once timer
1
2
Now follow steps 2 to 27 on pages
17, 18.
Select “Once” at step 6, “CD” at step 16
and “Once” at step 23.
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)(Main unit)
NOTE:
When setting the function while setting the timer,
the timer can be set by selecting “CD” even if no
disc is loaded.
In this case, “Insert Disc” appears on the display.
Press the
5 button and insert a disc.
2 If there is a power failure
• If there is a power failure or if the power supply
cord is unplugged from the power outlet, the
time settings are cleared. Reset the current
time.
• The once timer settings are cleared. Reset the
timer.
• If the everyday timer settings and the tuner’s
presettings are cleared, make the presettings
again.
22
TimerOn/Off
MENU
P.SET
21
Press the ENTER button.
ENTER
Press the +/ buttons to
select TimerOn/Off.
Timer ON/OFF setting
24
Press the ENTER button.
E.TimerOff?
MENU
P.SET
28
Press the button to turn the
power off.
• The standby mode is set. (The
power indicator turns orange.)
• The timer is activated when the
timer start time is reached.
POWER
2 Changing the timer settings
Reset the timer from the beginning using the
desired settings.
The previous settings are cleared and the new
settings are set.
23
Press the ENTER button to
select Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
PRESET
+
-
The selected setting (“Every” or “Once”)
switches each time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
ENTER
25
Press the +/ buttons to
make On flash.
PRESET
+
-
E.Timer On?
MENU
P.SET
26
Press the ENTER button.
• This completes the timer setting.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
20
Press the ENTER button.
ENTER
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Start time
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
End time
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Volume setting
27
Press the MENU button.
MENU
FM 87.50MHz
P.SET
Lit
19
ENGLISH
(4) To check the timer setting
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Press the MENU button.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the +/ buttons to
select Timer Mode.
PRESET
+
-
3
Press the ENTER button.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Press the +/ buttons to
select TimerCheck.
TimerCheck?
MENU
P.SET
5
Press the ENTER button.
ENTER
¡Off / ¡On
MENU
P.SET
[Example]
When the everyday timer is set
to “On” and the once timer is
set to “Off”
6
Press the +/ buttons to
make the indicator for
the timer you want to
check flash.
The selected setting (“On”
or “Off”) switches each
time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
The timer settings can be checked as long
as they are set, even if the timer is turned
off.
PRESET
+
-
7
Press the ENTER button.
ENTER
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
[Example]
When the everyday timer has
been selected
8
Press the +/ buttons to
check the timer settings.
Each time you press this
buttons, the display
changes as follows:
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Start time
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
End time
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Function and volume setting
9
Press the ENTER button.
ENTER
10
Press the MENU button to
complete the setting.
• The “MENU” indicator turns off.
MENU
Timer Mode
MENU
P.SET
Start time
(3) Turning the everyday timer and once timer on and off
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Press the MENU button.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Press the +/ buttons to
select Timer Mode.
PRESET
+
-
3
Press the ENTER button.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Press the +/ buttons to
select TimerOn/Off.
PRESET
+
-
5
Press the ENTER button.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Press the +/ buttons to
make On or Off
flash.
The selected setting (“On”
or “Off”) switches each
time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
PRESET
+
-
7
Press the ENTER button.
ENTER
TimerOn/Off
MENU
P.SET
E.TimerOff?
MENU
P.SET
[Example]
When the everyday timer has
been selected
8
Press the +/ buttons to
make On or Off
flash.
The selected setting (“On”
or “Off”) switches each
time the +/ buttons is
pressed.
The setting that is flashing is the one that
is selected.
PRESET
+
-
9
Press the ENTER button.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
10
Press the MENU button to
complete the setting.
• The “MENU” indicator turns off.
MENU
2 The timers can be turned on and off.
20
ENGLISH
(6) Sleep function
2 The time for switching off the power can be set at up to 60 minutes in 10 minute intervals.
[Example] Setting so that the power is set to the standby mode after 50 minutes
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
Press the SLEEP button
twice.
• The “SLEEP” indicator lights.
SLEEP
Sleep 50min
SLEEP
60 50 40 30 20 10
Press the SLEEP button repeatedly until the
“SLEEP” indicator turns off.
The sleep timer is also cancelled if the POWER
button is pressed, turning the power off.
1
Press the FUNCTION button
to select the desired
function and start playback.
FUNCTION
Each time you press this button, the
display changes as follows:
3
The power is set to the standby
mode after 50 minutes.
NOTES:
• When the SLEEP button is pressed while the
sleep timer is operating, the time setting
returns to “60”. Make the setting over.
• When the sleep timer, everyday timer and once
timer times overlap, the sleep timer has priority.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
ON OFF
• The everyday timer and once timer do not
operate if their start times are during the time in
which the sleep timer is operating.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
Canceling the sleep timer
Everyday
timer/once
timer
settings
Sleep timer
setting
Timer
operation
Operation is as follows when the set times
overlap in this way:
Does not operate
Everyday
timer/once
timer
settings
Sleep timer
setting
Does not operate
(5) Order of priority of the everyday and once timers
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
[Example 1] When the once timer start time is reached after the power has been turned on with the everyday
timer q
[Example 2] When the once timer start time is reached after the power has been turned on with the everyday
timer w
[Example 3] When the everyday timer start time is reached after the power has been turned on with the once
timer q
[Example 4] When the everyday timer start time is reached after the power has been turned on with the once
timer w
[Example 5] When the everyday timer and once timer start times are the same
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
The function switches as set
with the once timer settings.
The function switches as set
with the once timer settings.
The function does not switch
as set with the everyday
timer settings.
The function does not switch
as set with the everyday
timer settings.
The unit operates as set with
the once timer settings.
Power off
Power off
Power off
Power off
2 If the times set for the everyday and once timers overlap, the once timer has priority.
Power off
21
ENGLISH
12
PLAYING CDs
(1) Playing CDs
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
3
2
2 3
NOTES:
•“No Disc is displayed when no disc is loaded
or the disc is loaded inside out.
According to recording quality, some CD-R/RW
cannot be played.
The all-track/1-track remaining time is not
displayed if the information on the disc cannot
be read properly due to scratches or dirt. In this
case, some time may be required for cueing.
When the
5 or 1/3 button is pressed while in
the standby mode, the power turns on and the
disc loading/unloading operation or the playback
operation is performed.
Do not use CDs that have the exposed
adhesive or marks remaining from cellophane
tape, rental CD labels, or other sources. Use of
CDs in this condition will result in difficulty in
removing the CD or could cause breakdown.
2
Load a CD in the
disc door.
(See page 12.)
1
Press the button
to turn the power
on.
POWER
(RC-909)
3
Press the 1/3
button to start
playback.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Main unit)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)(Main unit)
During playback,
press the 2/BAND
button.
STOP
/BAND
(RC-909)
2 / BAND
(Main unit)
(2) Stopping playback
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
11
ADJUSTING THE TONE
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2
1
1
Press the TONE/SDB button to adjust
the tone and display the mode.
Each time you press this
button, the display changes as
follows:
TONE/SDB
2
3
The adjusted value is displayed for
approximately 5 seconds, after which
the display returns to normal.
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Press the +/ buttons to adjust the
level.
The level can be adjusted in
the range of
10 to 0 to +10
in steps of 2.
The TONE indicator is
displayed when the level is
set at anything other than
0dB.
To adjust the bass, mid-range or
treble
PRESET
+
-
Press the +/ buttons to
select On or Off.
When set to On, the
SDB indicator lights.
To adjust the SDB
PRESET
+
-
2 The bass (BASS), mid-range (MID), treble (TREBLE)
super dynamic bass (SDB) can each be adjusted to
achieve the desired tone.
2 The volume of the bass sound is increased
according to the overall volume and the
above BASS adjustment.
ON / STANDBY
(Main unit)
Lit green
About installation
2 About speaker installation
Set the speakers sufficiently apart from each
other to achieve a suitable stereo effect (sense
of expansion).
It is recommended that the speakers be placed
at least 7 cm from the D-107. (See the diagram
below.)
The quality of the sound produced from the speakers
depends on the size of the room, the type of room
(Japanese style or western style) and how the
speakers are mounted. Adjust the sound to suit your
tastes.
2
About subwoofer installation
The sets sound balance is set assuming the
subwoofer is installed on the floor.
If the subwoofer is placed against a wall, the
bass sound may seem amplified due to the
sound reflecting off the wall. Adjust the bass
sound (BASS) to suit your tastes.
See Adjusting the tone for instructions on
adjusting the bass sound (BASS).
7 cm or greater
On floor
2
About main unit installation
When installing on a desk or table, mount the
included stand and set the unit vertically. (See
page 7.)
The disc may fall out of the disc holder if the unit
is set in any direction other than vertically. (See
page 12.)
22
ENGLISH
(4) Finding the beginnings of tracks during playback ............................. [Automatic search]
Moving ahead to the beginning of the
next track
During playback, press the 9
button.
During the search operation, press the 9
button again to move further on to the
beginning of the following track.
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
Moving back to the beginning of the
current track
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Main unit)
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
During playback, press the 8
button.
During the search operation, press the 8
button again to move further back to the
beginning of previous track.
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Main unit)
Press the
9 button.
2nd track 3rd track
4th track
Press the
8 button.
4th track 5th track3rd track
(3) Finding the desired position while listening to the sound ..................... [Manual search]
2 Use this function to skip rapidly through the disc while listening to the sound.
This function comes in handy when you want to find a certain section within a long track.
Searching forward
During playback, press and
hold in the 7 button.
The 1 indicator flashes.
Normal playback resumes from
the point at which the button is
released.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
-
1
1
Playback stops if the end of the last track on the
disc is reached while pressing the
7 button.
For high-speed forward search without hearing
the sound, press the
7 button while in the
pause mode.
Searching backward
During playback, press and
hold in the 6 button.
The 1 indicator flashes.
Normal playback resumes from
the point at which the button is
released.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
1
1
Manual search stops and playback starts if the
beginning of the fast track on the disc is reached
while pressing the
6 button.
For high-speed backward search without hearing
the sound, press the
6 button while in the
pause mode.
NOTE:
There may be a slight break in the sound when returning to normal playback from the manual search mode.
Press and hold in the 7 button.
Skip SkipSkipSkipSkip
2nd
track
3rd track
4th
track
(Playback)
Press and hold in the
6 button.
Skip SkipSkipSkipSkip
4th
track
5th track
6th
track
23
ENGLISH
(7) Stopping playback after cueing ................................................................................ [Pause]
Cueing using the direct search function
Cueing with the programmed search
function
2 The pause mode can be set after a track is cued
using the direct search function for convenience
when recording onto a cassette tape or MD.
During playback, press the
1/3 button.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
2
1
1
PLAY/PAUSE
Press the 1/3 button to start playback.
Press the number buttons or 9,
8 buttons to input the number of
the desired track.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
or
Start the programmed play mode.
(See page 24.)
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
2
1
Press the 1/3 button.
The pause mode is set.
2
PLAY/PAUSE
Press the 9 or 8
buttons to input the
number of the desired
track.
3
PRESET
+
-
Press the 1/3 button to start playback.
(5) Stopping playback temporarily
...................................................... [Pause]
During playback,
press the 1/3
button.
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
1
1
2 Use this function to stop playback temporarily then
resume from the same point.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Main unit)
Press the 1/3 button to resume playback from
the point at which the pause mode was set.
(6) Playing a certain track
.......................................... [Direct search]
Press the number buttons to input
the number of the desired track.
Playback starts from the selected track.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
1
1
[Example]
To select track 4:
To select track 12:
To select track 30:
10
+10
+10
2
+10
4
To use the direct play function during
programmed playback, first stop playback then
press the PROG/DIRECT button to cancel the
programmed play mode.
During playback, press the 1/3 button.
The pause mode is set.
5th track 6th track4th track
(Pause)
During pause, press the
1/3 button.
Playback begins.
24
ENGLISH
(9) Playing in random order
................................. [Random playback]
In the stop mode, press the
RANDOM button.
The RAND indicator lights.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
2 Use this function to play all the tracks on the disc
once in random order.
RANDOM
Press the 1/3 button.
Tracks are automatically played
in random order.
2
PLAY/PAUSE
Press the REPEAT button during random
playback to set the all-track random repeat
mode. All the tracks are played once in random
order, then repeated in another random order.
To cancel the random play mode, either set the
stop mode or press the RANDOM button again.
NOTES:
The random play mode cannot be set while in
the play or pause mode.
The single track repeat mode cannot be set
during random playback.
The all-track remaining time is not displayed
during random playback.
The random play mode cannot be set when in
the all-track repeat mode.
Playing all tracks repeatedly
[All track repeat]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Press the 1/3 button.
The disc is played repeatedly.
Once the last track on the disc
is played, playback continues
from the beginning of the first
track.
2
PLAY/PAUSE
The all track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button twice during
playback.
If the REPEAT button is pressed during
programmed playback, the tracks are played
repeatedly in the programmed order.
To cancel the all track repeat mode, press the
REPEAT button repeatedly until the “”
indicator turns off.
1
In the stop mode, press the
REPEAT button twice.
The “” indicator lights.
1
1
REPEAT
NOTE:
The random play mode cannot be set when in the
all-track repeat mode.
(10) Playing repeatedly
................................. [Repeat playback]
In the stop mode, press the
PROG/DIRECT button.
The PROG indicator lights.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
2
3
1
2 Use this function to select certain tracks from the disc and program them to play in a certain order.
2 Up to 30 tracks can be programmed.
PROG/
DIRECT
Press the number buttons to select
the tracks for programmed playback.
2
[Example]
To program the 5th, 12th and 7th tracks,
press , , and .
7
2
+10
5
Press the 1/3 button.
The tracks are played in the
programmed order.
3
PLAY/PAUSE
To check the contents of the program, press the
CALL button. The programmed tracks appear in
the programmed order on the display each time
the CALL button is pressed.
To change the program settings, press the
PROG/DIRECT button, clear the entire program,
then repeat steps 1 to 3.
To clear the entire program, press the
PROG/DIRECT button while in the stop mode.
To use the direct play function, first press the
PROG/DIRECT button while in the stop mode to
cancel the program mode.
The last programmed track is cleared each time
the CLEAR button is pressed.
NOTES:
Programming is not possible in the play or
pause mode.
Direct searching is not possible during
programmed playback.
The single track repeat mode cannot be set
during programmed playback.
Random playback is not possible during
programmed playback.
(8) Playing tracks in a certain order .................................................. [Programmed playback]
25
ENGLISH
13
PLAYING MP3 FILES
2 There are many sites on the Internet from which you can download music files in MP3 format. These files
can be downloaded following the instructions on the site and stored on CD-R/RW discs which can then be
played on the D-107.
The music on commercially available music CDs can be converted into MP3 files on a computer using MP3
encoding programs. When this is done, the data is reduced to approximately 1/10 the original size. This MP3
data can then be stored on a CD-R/RW disc, allowing you to create a single 12 cm CD-R/RW disc containing
about 10 times more music than a normal music CD, that is some 100 tracks or more (*).
* This is an approximately value for MP3 files of tracks about 5 minutes long converted at a standard bit rate
(128 kbps) and stored on a CD-R/RW disc with a capacity of 650 MB.
Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the
copyright holder as per copyright laws.
NOTES:
The D-107 is compatible with MPEG-1 Audio
Layer-3 and MPEG-2 Audio Layer-3 standards
(sampling frequencies - 32 kHz, 44.1 kHz and 48
kHz). It is not compatible with MPEG-2.5 Audio
Layer-3, MP1 or MP2 standards.
When writing MP3 files on a CD-R/RW disc, set
the writing programs format to ISO9660 level
1 or ISO9660 level 2, Jolietor Romeo.
MP3 files written in other formats may not play
properly. With some writing programs it is not
possible to record in ISO9660 format. Use an
ISO9660 format writing program.
Generally speaking, the higher the MP3 files bit
rate, the better the sound quality. With the D-107
it is recommended to use MP3 files written with
a bit rate of 128 kbps or greater.
The writing program may change the positions of
the folders and files when writing the MP3 files
on the CD-R/RW disc, so the files may not be
played in the expected order.
Make sure to give MP3 files the extension
.MP3. Files with extensions other than .MP3
or without extensions cannot be played. (On
Macintosh computers, MP3 files can be played by
adding the extension .MP3 after the file name
consisting of a maximum of 8 Roman capital
letters and/or numerals when recording them on
CD-R/RW discs.)
To protect copyrights, no digital signals are output
when playing MP3 files.
A maximum of 512 folders can be played on the
D-107. Folders over 8 layers down, however,
cannot be played. The maximum number of files
is also 512. If there are 513 files, only the first
512 are played. (Random playback is not possible
if there are 257 or more files. Files other than
those with the extension .MP3 are not
counted.)
On the D-107, folder and file names can be
displayed like titles. Roman capital letters and/or
numerals and __ (underscores) are scrolled.
(However, a maximum of 12 characters can be
displayed in the Joliet mode and 32 characters
in the Romeo mode.) In addition, folder and file
names using other symbols will not be displayed
properly.
The D-107E is compatible with ID3-tag (Ver. 1.*).
It may not be possible to play some CD-R/RW
discs due to dirt, scratches or the discs
properties.
Do not apply seals or tape to the label or signal
side of CDs or CD-R/RW discs. The glue could
get on the disc surface, making the disc get stuck
inside the set.
The D-107 is multi-session compatible.
Only music CDs can be played if the first session
is a music CD, and only MP3 files can be played if
the first session consists of MP3 files.
The D-107 is not compatible with packet write
programs.
The D-107 is not compatible with play lists.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
The single track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button during playback.
The current track is played repeatedly.
To cancel the single track repeat mode, press
the REPEAT button repeatedly until the “”
indicator turns off.
1
Press the number buttons or 9,
8 buttons to input the number of
the desired track.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
or
In the stop mode, press the
REPEAT button once.
The “” indicator lights.
1
1
REPEAT
Step 3 can be skipped when a track is
selected using the number buttons.
Press the 1/3 button.
Playback starts.
Once the selected track ends,
it is played again from the
beginning.
3
PLAY/PAUSE
Playing a single track repeatedly [Single track repeat]
NOTE:
The single track repeat mode cannot be set
during programmed playback or random playback.
Press the REPEAT button once.
4th track 5th track3rd track
This operation is
repeated.
26
ENGLISH
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
2-1
1
3
2-2
2-1, 2-2
Press the 1/3 button.
The tracks are played in the
programmed order.
When the TIME button is
pressed during playback, the
FOLDER or FILE indicator turns off
and the track number of elapsed track time
are displayed.
3
(2) Playing tracks in a certain order .................... [Programmed playback of folders or files]
2-1
To select a folder
q Press the FOLDER button to turn
on the FOLDER indicator.
FOLDER
123
546
789
+1 0
10
w Press the number buttons to select
the folder you want to program.
2-2
To select a file
q Press the TITLE button to turn on
the FILE indicator.
This operation is only necessary when the
FOLDER indicator is out.
w Press the number buttons to
select the file you want to
program.
PLAY/PAUSE
2 Use this function to select certain tracks from the disc and program them to play in a certain order.
2 A maximum of 30 files and folders can be programmed. (Programs can included both files and folders.)
In the stop mode, press the
PROG/DIRECT button.
The PROG indicator lights.
1
PROG/
DIRECT
[Example] When folder 5 is programmed in
the first place
P-01 05F
PROG
FOLDER
MP3
1F- 00¡
PROG
FOLDER
MP3
TITLE
123
546
789
+1 0
10
[Example] When the 21st track is
programmed in the second place
P-02 21¡
PROG
FILE
MP3
1F- 01¡
PROG
FILE
MP3
To check the contents of the program, press the
CALL button. The programmed tracks appear in
the programmed order on the display each time
the CALL button is pressed.
To change the program settings, press the
PROG/DIRECT button, clear the entire program,
then repeat steps 1 to 3.
To clear the entire program, press the
PROG/DIRECT button while in the stop mode.
To use the direct play function, first press the
PROG/DIRECT button while in the stop mode to
cancel the program mode.
The last programmed track is cleared each time
the CLEAR button is pressed.
NOTES:
Programming is not possible in the play or
pause mode.
Direct searching is not possible during
programmed playback.
Load a disc
containing MP3
files.
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2-1
3
2-2
2-1, 2-2
1
Press the 1/3
button.
After the track
number is displayed,
the folder or file
name scrolls on the
display and playback
starts.
The stop mode is set automatically once the
last track on the disc is played.
3
The display switches as follows each time the
TITLE button is pressed during playback:
(1) Playing a certain track ................................................................... [Playing folders or files]
1 3
(Main unit)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
[Example] When the number of folders is
120 and the number of files is
512
120F-512¡
MP3
2-1
To select a folder
q In the stop mode, press
the FOLDER button to
turn on the FOLDER
indicator.
FOLDER
PRESET
+
-
(RC-909)
w Press the +/ buttons
to select the folder you
want to listen to.
The folder name scrolls on
the display.
2
-2
To select a file
q In the stop mode, press
the TITLE button to turn
on the FILE indicator.
This operation is only
necessary when the
FOLDER indicator is
out.
TITLE
PRESET
+
-
(RC-909)
w Press the +/ buttons
to select the file you
want to listen to.
The file name scrolls on
the display.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Main unit)
When the TIME button is pressed during
playback, the FOLDER or FILE
indicator turns off and the track number of
elapsed track time are displayed.
No Title, No Name and No Album Name
are displayed if there is not data for the title
name, artist name or album name, respectively.
Title name (The TITLE indicator lights.)
File name (The FILE indicator lights.)
Artist name (The ARTIST indicator lights.)
Album name (The ALBUM indicator lights.)
Elapsed time of currently playing track
27
ENGLISH
(4) Playing repeatedly .................................................................................... [Repeat playback]
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
The single track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button during playback.
The current track is played repeatedly.
To cancel the single track repeat mode, press
the REPEAT button repeatedly until the “”
indicator turns off.
1
Press the number buttons or 9,
8 buttons to input the number of
the desired track.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
or
In the stop mode, press the
REPEAT button once.
The “” indicator lights.
1
1
REPEAT
Step 3 can be skipped when a track is
selected using the number buttons.
Press the 1/3 button.
Playback starts.
Once the selected track ends,
it is played again from the
beginning.
3
PLAY/PAUSE
Playing a single track repeatedly [Single track repeat]
NOTE:
The single track repeat mode cannot be set
during programmed playback or random playback.
Press the REPEAT button once.
4th track 5th track3rd track
This operation is
repeated.
In the stop mode, press the
FOLDER button.
The FOLDER indicator lights.
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
3
2
4
1
2 The D-107 is compatible with discs containing up to 256 tracks.
FOLDER
(3) Playing in random order ....................................................................... [Random playback]
Listening to all the tracks in a single
folder in random order
[1-folder random]
2 Use this function to play all the tracks in a single
folder once in random order.
Press the 8 and 9
buttons to select the
folder to be played in
random order.
The folder name scrolls on
the display.
2
PRESET
+
-
Press the RANDOM button
once.
The RAND and FOLDER
indicator lights.
3
RANDOM
Press the 1/3 button.
A track in the selected folder is
selected automatically and
playback starts.
The stop mode is set
automatically once all the tracks in the folder
have been played.
When the TIME button is pressed during
playback, the track number of elapsed
track time are displayed. (The FOLDER
indicator do not turns off.)
4
PLAY/PAUSE
To cancel the 1-folder random mode, press the
RANDOM button repeatedly until the RAND
indicator turns off.
The 1-folder all-track repeat mode cannot be set
during random playback.
Listening to all the tracks in random order
[All-track random]
2 Use this function to play all the tracks on the disc
once in random order.
In the stop mode, press the
RANDOM button twice.
The RAND indicator lights.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
RANDOM
Press the 1/3 button.
Tracks are automatically played
in random order.
2
PLAY/PAUSE
Press the REPEAT button during random
playback to set the all-track random repeat
mode. All the tracks are played once in random
order, then repeated in another random order.
To cancel the all-track random mode, press the
RANDOM button repeatedly until the RAND
indicator turns off.
NOTES:
The random play mode cannot be set while in
the play or pause mode.
The single track repeat mode cannot be set
during random playback.
The all-track remaining time is not displayed
during random playback.
Random playback is not possible during
programmed playback.
The random play mode cannot be set when in
the all-track repeat mode.
28
ENGLISH
14
CLEANING
Cleaning the main unit
2 Use a soft cloth and wipe lightly to remove dirt
from the cabinet and operation panel.
When using chemically treated cloths, follow the
precautions that have been written for them.
2 Do not use benzene, thinners, or other organic
solvents or insecticides on the main unit since they
may cause a change in quality or color.
NOTE:
Do not use record spray or antistatic. Also do not
use volatile chemicals such as benzene or thinner.
Record
spray
Thinner
Benzene
Cleaning discs
2 Fingerprints or dirt on the disc may lower sound
and picture quality or cause breaks in playback.
Wipe off fingerprints or dirt.
2 Use a commercially available disc cleaning set or a
soft cloth to wipe off fingerprints or dirt.
Wipe gently from the
middle outwards.
Do not wipe with a circular
motion.
15
CDs
Discs
Holding discs
Avoid touching the surface of discs when loading and
unloading them.
Be careful not to get
fingerprints on the signal
surface (the side which
shines in rainbow colors).
Cautions on Handling Discs
Do not get fingerprints, grease or dirt on discs.
Be especially careful not to scratch discs when
removing them from their cases.
Do not bend discs.
Do not heat discs.
Do not enlarge the center hole.
Do not write on the labeled (printed) side with a
ball-point pen or a pencil.
Water droplets may form on the surface if the disc
is moved suddenly from a cold place to a warm
one. Do not use a hairdryer, etc., to dry the disc.
Cautions on Storing Discs
Always eject discs after playing them.
Keep discs in their cases to protect them from dust,
scratches and warping.
Do not put discs in the following places:
1. exposed to direct sunlight for long periods of
time
2. Humid or dusty places
3. Places exposed to heat from heaters, etc
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
1
2
4
The all track repeat mode can also be set by
pressing the REPEAT button twice during
playback.
If the REPEAT button is pressed during
programmed playback, the tracks are played
repeatedly in the programmed order.
To cancel the 1-folder all-track repeat mode,
press the REPEAT button repeatedly until the
“” indicator turns off.
1
Press the 8 and 9
buttons to select the
folder you want to listen
to.
The folder name scrolls on
the display.
2
PRESET
+
-
Press the 1/3 button.
Playback starts from the first
track in the selected folder.
Once the last track in the
selected folder has been
played, playback resumes from the
beginning of the first track in the selected
folder and the tracks are repeated.
When the TIME button is pressed during
playback, the track number of elapsed
track time are displayed. (The FOLDER
indicator do not turns off.)
4
PLAY/PAUSE
NOTE:
The random play mode cannot be set while in the
1-folder all-track repeat play mode.
In the stop mode, press the
FOLDER button.
The FOLDER indicator lights.
1
FOLDER
In the stop mode, press the
REPEAT button twice.
The “” and FOLDER
indicator lights.
1
3
REPEAT
Listening to all the tracks in one folder
repeatedly [1-folder all-track repeat]
Playing all tracks repeatedly
[All track repeat]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Press the 1/3 button.
The disc is played repeatedly.
Once the last track on the disc
is played, playback continues
from the beginning of the first
track.
2
PLAY/PAUSE
The all-track repeat mode is also set when the
REPEAT button is pressed 3 times in the play
mode.
If the REPEAT button is pressed during
programmed playback, the tracks are played
repeatedly in the programmed order.
To cancel the all track repeat mode, press the
REPEAT button repeatedly until the “”
indicator turns off.
1
In the stop mode, press the
REPEAT button 3 times.
The “” indicator lights.
1
1
REPEAT
NOTE:
The random play mode cannot be set when in the
all-track repeat mode.
This unit uses CDs (optical digital audio
discs) which bear the mark located at the
right.
Note that specially shapes CDs, for example, heart
shaped or hexagonal cannot be played. Do not
attempt to use such CDs since doing so may cause
breakdown of this unit.
C
29
ENGLISH
2 Amplifire section
Practical maximum output:
2 Receiver section
Audio input/output jacks:
Receive frequency bands:
Receive sensitivity:
FM stereo separation:
2 CD section
Wow and flutter:
Sampling frequency:
Light source:
2 Clock and Timer section
Clock:
Timers:
2 Common Sections
Power supply:
Power consumption:
Maximum external dimensions:
Mass:
2 Remote control unit (RC-909)
Remote control system:
Power supply:
Maximum external dimensions:
Mass:
Satellite: 20 W + 20 W (6 /ohms, 1 kHz, T.H.D. 0.9 %)
Subwoofer: 40 W (12 /ohms, 100 Hz, T.H.D. 0.9 %)
AUX input/output jacks, Optical digital out jacks
FM: 87.50 MHz to 108.00 MHz
AM: 520 kHz to 1710 kHz
FM: 1.5 µV / 75 /ohms
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
Below measurement limits (±0.001% W peak)
44.1 kHz
Semiconductor laser
Crystal oscillation synchronizing system
(Within one minute per month)
Everyday timer (1 setting)
Once timer (1 setting)
Sleep timer (maximam 60 min.)
80 W
(In the standby mode: 1.5 W or less when the eco-mode is
set, 20 W normally)
D-107: 204 (W) × 293 (H) × 157 (D) mm (Including stand)
(8-1/32 × 11-17/32 × 6-3/16)
With stand removed 204 (W) × 267 (H) × 82 (D) mm
(8-1/32 × 10-33/64 × 3-15/64)
USC-107: 162 (W) × 293 (H) × 149 (D) mm (Including stand)
(6-3/8 × 11-17/32 × 5-55/64)
With stand removed 162 (W) × 267 (H) × 72 (D) mm
(6-3/8 × 10-33/64 × 2-53/64)
USW-107: 447 (W) × 210 (H) × 205 (D) mm (Including net)
(17-19/32 × 8-17/64 × 8-5/164)
D-107: 2.6 kg (5 lbs 11.7 oz)
USC-107: 1.4 kg (3 lbs 1.74 oz) (each)
USW-107: 7.9 kg (17 lbs 6.7 oz)
Infrared pulse
3 V DC (using two R03/AAA type batteries)
48 (W) × 210 (H) × 29 (D) mm
(1-57/64 × 8-17/64 × 1-9/64)
120 g (4.2 oz) (including batteries)
For improvement purposes, specifications and functions are subject to change without advanced notice.
17
SPECIFICATIONS
16
TROUBLESHOOTING
Check the following before assuming there is a problem with the set.
2 Are connections proper?
2 Are you operating as described in these operating instructions?
If the set does not seem to be operating properly, check the items listed on the table below.
If the cause of the problem cannot be found, the set may be malfunctioning. Immediately turn off the power and
unplug the power supply cord, then contact your store of purchase or your nearest DENON dealer.
General
Power does not turn on.
Is the power supply cord plugged into
a power outlet?
Is the system cable connected
properly?
Plug the power supply cord into a
power outlet.
Connect securely.
6
7
Symptom Cause Countermeasure Page
Receiver section
Display does not light and
no sound is produced.
Is the speaker cords not properly
connected?
Is the function properly set?
Is the volume set to 00?
Connect securely.
Set to the proper position.
Adjust the volume.
7
8
9
Sound is not produced
from one side only.
Is the speaker cords not properly
connected?
Is the input cords not properly
connected?
Connect securely.
Connect securely.
7
6
Positions of instruments
inverted for stereo
sources.
Are the left and right speakers or
input cords inverted?
Check the left/right connections. 7
Hissing noise is heard
when an FM station is
tuned in.
Is the antenna cable properly
connected?
Connect the antenna cable properly.
Connect an outdoor antenna.
8
8
Humming noise is heard
when an AM station is
tuned in.
Is the signal carried over the power
supply cord being modulated by the
power supply frequency?
Insert the power plug in the opposite
direction.
Zeros are displayed when
a disc is loaded.
Is the disc loaded properly?
Has the CD-R/RW disc been finalized?
Load the disc properly.
Finalize the CD-R/RW disc.
12
CD player section
Play mode is not set
when
1/3 button is
pressed.
Is the disc dirty or scratched? Wipe the dirt off the disc or replace
the disc.
28
No sound is produced, or
sound is distorted.
Are the various adjustments and
settings on the receiver appropriate?
Check the buttons on the receiver and
its input function setting and adjust as
necessary.
8, 21
Specified position of disc
is not played.
Is the disc dirty or scratched?
Wipe the dirt off the disc or replace
the disc.
28
Scratchy or hissing noise
is heard when an AM
station is tuned in.
Is there interference from a TV set, or
interference from another broadcast
station?
Turn off the TV.
Change the position or direction of the
AM antenna.
8
This unit does not operate
properly when remote
control unit is used.
Are the batteries dead?
Is the remote control unit too far from
the set?
Replace with new batteries.
Move the remote control unit closer
to the set.
10
10
MP3 files cannot be
played
Is the disc recorded in ISO9660
Level 1, ISO9660 Level 2, Joliet
or Romeo format?
Does the MP3 file have an extension?
Or is the extension anything other
than .MP3?
Record the disc in ISO9660 Level 1,
ISO9660 Level 2, Joliet or
Romeo format.
Be sure to give MP3 files the
extension .MP3.
25
25
30
— TABLE DES MATIERES —
z
Caracteristiques ……………………………………30
x Avant d’utiliser votre appareil ……………………30
c Connexions ……………………………………31~33
v
Designation des pieces, fonctions et affichage
…33, 34
b Utite de telecommande………………………35, 36
n Ouvrir et fermer la porte du compartiment
disque et charger des disques……………………37
m Fonctions du menu……………………………38, 39
, Reglage de l’horloge ………………………………39
. Ecoute de radio ………………………………40, 41
⁄0 Utilisation du programmateur ………………42~45
⁄1 Régler la tonalité …………………………………46
⁄2 Reproduction de CD …………………………46~50
⁄3 Lire des fichiers MP3…………………………50~53
⁄4 Nattoyage …………………………………………53
⁄5 CD …………………………………………………53
⁄6 Depistage des pannes ……………………………54
⁄7 Caracteristiques techniques………………………54
q Tablette (Onite centrale) …………………………1
Vis (4×10) …………………………………………2
w Tablette (Enceintes) ………………………………2
Vis (4×10) …………………………………………4
e Goulotte cache cables ……………………………1
r Câble de connecteur de système ………………1
t Télécommande (RC-909)…………………………1
1
CARACTERISTIQUES
Amplification de puissance pour une qualité
sonore élevée
Amplificateur haute puissance 20 W+20 W (6 /
ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,9 %) et 40 W (12 /ohms,
100 Hz, D.H.T. 0,9 %) et bornes pour enceintes
surdimensionnées.
Contrôle TONE et SDB
Le contrôle de tonalité TONE est disponible à la
fois pour les graves (BASS) et les aigus (TREBLE).
Le contrôle SDB (Super Dynamic Bass) vous
permet d’obtenir une restitution puissante des
graves lorsque vous utilisez votre système à de
faibles niveaux sonores. La position Source Direct
de cette unité permet de désactiver les contrôles
TONE/SDB.
Télécommande facile d’emploi
Lecture MP3
Lecture CD-RW
y Pile R03/AAA ………………………………………2
u Cordon haut-parleurs ……………………………2
i Antenne-cadre AM ………………………………1
o Antenne FM ………………………………………1
!0 Gabarit de perçage ………………………………1
!1 Mode d’emploi ……………………………………1
!2 Liste des stations techniques agreees …………1
2
ACCESSOIRES
Veuillez vérifier que les éléments suivants sont inclus dans le carton d’emballage avec la récepteur CD,
subwoofer et enceintes:
w
r
t
R
C
-
9
0
9
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
C
L
E
A
R
5
5
F
O
L
D
E
R
T
I
T
L
E
T
I
M
E
T
U
N
I
N
G
D
I
S
P
L
A
Y
B
A
N
D
R
E
P
E
A
T
C
A
L
L
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
R
A
N
D
O
M
B
A
N
D
R
D
S
E
N
T
E
R
N
E
N
U
S
L
E
E
P
M
U
T
E
P
O
W
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
F
U
N
C
T
I
O
N
T
U
N
I
N
G
T
O
N
E
/
S
D
B
P
R
E
S
E
T
+
-
+
-
1
23
6
4
78
9
1
0
+
1
0
y
u
i o
eq
Condensation
2 Condensation
La condensation se présente sous forme de
gouttelettes d’eau qui se forment sur les fenêtres
d’une pièce chauffée en hiver.
2
Conditions pour la formation de
condensation
En hiver, lorsque l’appareil est transporté de
l’extérieur vers une pièce chauffée, ou lorsque la
température de la pièce augmente soudainement
grâce au chauffage, de la condensation va se
former sur les pièces de fonctionnement à
l’intérieur de l’appareil et le fonctionnement normal
ne sera plus possible.
De la condensation peut également se former en
été lorsque l’appareil est directement frappé par
l’air froid d’une climatisation. Le cas échéant,
déplacer l’appareil.
2
Mesures à prendre après la formation de
condensation
• Si de la condensation s’est formée, activer
l’appareil et le laisser un moment. Bien que la
durée varie en fonctions des conditions
ambiantes, l’appareil devrait être en état de
marche en 1 à 2 heures.
• Si de la condensation s’est formée sur le disque,
l’essuyer.
Autres précautions
2 Les illustrations utilisées dans un but descriptif
peuvent différer de l’article.
2 Veuillez conserver le manuel d’utilisation.
Après avoir lu le manuel d’utilisation, le conserver
dans un endroit sûr avec la garantie.
Précautions d’installation
2 Veuillez laisser un espace de plus de 10 cm entre
le mur ou d’autres appareils audio/vidéo, etc. et le
dessus, l’arrière et les côtés de l’subwoofer.
2 Lors de l’utilisation simultanée de cet appareil ou
d’autres équipements électroniques contenant des
microprocesseurs et d’une radio ou d’une TV, des
parasites ou des interférences peuvent survenir sur
l’écran de TV ou sur le son de la radio. Le cas
échéant, lire attentivement les points suivants.
• Séparer cet appareil autant que possible de la
radio ou de la TV.
• Séparer autant que possible la ligne d’antenne de
la radio ou de la TV et le câble d’alimentation et
les câbles de connexion entrée/sortie de cet
appareil.
• L’utilisation d’antennes intérieures et de ligne
d’alimentation de 300 /ohms est
particulièrement propice à ce genre
d’interférences. Nous vous recommandons
l’utilisation d’antennes extérieures et d’un câble
coaxial de 75 /ohms.
Ligne d’alimentation de
300 /ohms
Câble coaxial de
75 /ohms
Lorsque le D-107 n’est pas utilisé
2 Dans des circonstances normales
• Toujours retirer le disque et inactiver l’appareil.
• Lorsque vous quittez la maison pendant de
longues périodes, comme lorsque vous partez en
vacances, s’assurer de bien débrancher le
cordon d’alimentation.
2
Lorsque le D-107 est déplacé
• Ne pas faire subir de chocs au
D-107.
• Toujours vérifier que le disque
a été retiré et que les cordons
de connexion ont été
débranchés avant de déplacer
le D-107.
2
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
FRANCAIS
R L
SYSTEM
CONNECTOR
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
AUX OUT AUX IN
DIGITAL OUT
OPTICALRLRL
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
POWER LOADING MECHANISM
POWER LOADING MECHANISM
31
3
CONNEXIONS
REMARQUES:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Vérifier les canaux et s’assurer de connecter le côté gauche au côté gauche (L—blanc) et le côté droit au
côté droit (R—rouge).
• Insérer correctement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
• Après avoir débranché le cordon d’alimentation, attendre environ 5 secondes avant de le rebrancher.
• Toujours connecter les cordons d’enceinte entre les bornes d’enceinte et les systèmes d’enceintes ayant
les mêmes polarités (+ á +, á ). Si les polarités sont mélangées, le son au centre sera faible, la
position des différents instruments peu claire et l’effet stéréo perdu.
• Ne pas attacher les câbles de connexion (connecteur à broches) ensemble ni les placer à proximité
d’autres produits électriques comme une télévision car ceci risquerait de causer des bourdonnements ou
autres bruits.
Enceintes
[USC-107 Panneau arrièrel]
Récepteur CD
[D-107 Panneau latéral]
Subwoofer
[USW-107 Panneau arrièrel]
Voir page 32.
Voir page 32.
A propos des raccordements
du système
• Le D-107 ne fonctionnera pas
si les raccordements du
système ne sont pas
effectués.
• Si vous déconnectez le câble
système, etc., en cours de
fonctionnement, cela
entraînera des défaillances.
Assurez-vous de débrancher
le cordon d’alimentation de la
prise avant de changer les
raccordements.
Câble système
Cordon d’enceinte Cordon d’enceinte
Fiche d’alimentation
120 V CA / 60 Hz
Enceintes
[USC-107 Panneau arrièrel]
Cordon d’enceinte
Cordon d’enceinte
Platine MD ou
Platine à cassette
• La source sélectionnée en appuyant sur la
touche FUNCTION est générée par les bornes
AUX OUT.
Si la fonction est réglée sur “AUX”, cependant,
le son du composant raccordé aux bornes AUX
IN n’est pas généré par les bornes AUX OUT.
• N’appuyez pas sur la touche FUNCTION
lorsque vous enregistrez une source D-107 sur
un enregistreur externe.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur la touche FUNCTION
pendant que vous enregistrez une source D-
107 sur un enregistreur externe, cela
changera la source enregistrée.
BORNES D’ANTENNE
Antenne extérieure FM Antenne-cadre AM
Antenne
FM
intérieure
Voir page 33.
Connexion des systèmes d’enceintes
• Connecter le système d’enceintes pour le
canal gauche (le côté gauche tel que vu de
l’avant) aux bornes “L”, le système
d’enceintes pour le canal droit aux bornes
“R”.
• Toujours utiliser des systèmes d’enceintes
ayant une impédance supérieure ou égale à
6 /ohms.
Platine MD ou
Platine CD
Cordon à broche
Câble de
connexion optique
Cordon à
broche
LINE OUT
LINE
IN
DIGITAL IN
FRANCAIS
32
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
Raccorder les enceintes
2 A propos du montage du support d’enceinte
En faisant bien attention de placer le
support d’enceinte fourni dans la bonne
position avant/arrière, alignez la cheville de
positionnement avec le trou situé dans
l’enceinte puis faites le montage avec les
vis fournies et serrez bien.
2
Raccorder les enceintes et les cordons
• Utilisez les cordons d’enceinte fournies pour raccorder les enceintes et le subwoofer.
• Raccordez l’enceinte gauche (côté gauche en se mettant en face de l’appareil) aux bornes “L”, et
l’enceinte droite aux bornes “R”.
q Baissez le levier. w Insérez le cordon d’enceinte. e Ramener le levier.
Fil central (couleur argent)
Fil central
(couleur
argent)
Connecter le fil central de couleur cuivre du cordon sur le
côté “+”, et le fil central de couleur argent sur le côté “”.
Poussez vers le
bas et insérez le
cordon d’enceinte.
• Tirez délicatement le cordon pour
vérifier qu’il est bien connecté.
REMARQUES:
• Assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation avant de raccorder les enceintes.
• Assurez-vous de bien raccorder les cordons des
enceintes (+ avec +, avec , L avec L et R avec
R).
• Ne court-circuitez pas les cordons des enceintes.
Si l’appareil est sous tension, le fait de court-
circuiter accidentellement les cordons des
enceintes pourrait entraîner des dégâts ou des
accidents.
• Assurez-vous de connecter l’enceinte aux bornes
d’enceinte en respectant les polarités (+ avec +,
avec ). Si les polarités sont fausses, le son
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
provenant du centre sera faible, le
positionnement des instruments ne sera pas clair
et l’effet stéréo sera faible.
• Ne lisez jamais de signaux spéciaux tels que les
ondes sinusoïdales ou les signaux d’avance rapide
d’un magnétophone en continu.
Trou de la
cheville de
positionnement
Cheville de
positionnement
Avant
Fil central
(couleur cuivre)
Fil central
(couleur cuivre)
FRANCAIS
Raccorder un récepteur CD et un subwoofer
2 A propos du montage du support de l’unité principale
Vous aurez besoin d’un tournevis pour l’assemblage.
q Raccordez le câble système au bas de l’unité
principale.
w Faites passer le câble système à l’arrière, alignez la cheville de
positionnement du support d’unité principale fournie
avec le trou de l’unité principale puis faites le
montage avec les vis fournies.
e Raccordez la fiche située à l’extrêmité opposée du câble système au subwoofer.
Connect with the driver
part of the system cable’s
connector facing upwards.
Effectuez le raccordement avec la partie la plus
large du connecteur du câble système tournée vers
le haut.
Insérez bien la fiche en l’enfonçant à fond.
Dessus
[Connecteur]
Appuyez
Insérez bien la fiche en l’enfonçant
à fond.
Trou de la cheville
de positionnement
Cheville de
positionnement
Appuyez
Avant
2 A propos du montage du support de la goulotte cache cables
[En cas de montage au mur] (Voir page 33.)
Faites passer le câble système à l’arrière, alignez la cheville de
positionnement du support de goulotte cache cables
fournie avec le trou de l’unité principale puis faites le
montage avec les vis fournies.
Positioning pin hole
Cheville de
positionnement
Avant
33
AN TTENNA
AM GND
Installation de l’antenne intérieure FM
Capter une station FM (voir page 40), placer l’antenne
à une position où la distorsion et le bruit sont
minimes, puis fixer l’extrémité de l’antenne à cette
position en utilisant du ruban ou une punaise.
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
Connexion d’une antenne extérieure FM
Si des émissions ne peuvent pas être clairement
captées avec l’antenne incluse, utiliser une antenne
FM extérieure, connecter un adaptateur convertisseur
au câble coaxial, et connecter l’adaptateur
convertisseur à la borne FM COAX (75 /ohms) de
l’appareil.
Sélection d’un endroit pour l’antenne
extérieure FM
• Placer l’antenne pour qu’elle soit dirigée vers
l’antenne d’émission de la station de radiodiffusion.
• Derrière des bâtiments ou des montagnes, placer
l’antenne à une position où la réception est
meilleure, et essayer également de changer la
position de l’antenne.
• Ne pas installer l’antenne sous des lignes
électriques. Le faire est très dangereux, car la ligne
électrique peut toucher l’antenne.
• Installer l’antenne à distance de routes ou de voies
ferrées pour éviter les parasites en provenance de
véhicules ou de trains.
• Ne pas installer trop haut l’antenne, car elle peut
être touchée par des éclairs.
Installation de l’antenne-cadre AM
Capter une station AM (voir page 40), placer
l’antenne à une position aussi éloignée de la chaîne
que possible, là où la distorsion et le bruit sont
minimes. Dans certains cas, il vaut mieux inverser les
polarités. Les émissions AM ne peuvent pas être
bien reçues si l’antenne-cadre n’est pas connectée
ou si elle est trop proche d’objets métalliques.
Montage de l’antenne-cadre AM
Installation d’une antenne extérieure AM
Connecter le fil de signal de l’antenne extérieure AM
à la borne d’antenne. Toujours mettre l’antenne à la
terre, et connecter le fil de terre à la borne GND.
Toujours connecter également l’antenne-cadre AM
incluse.
8 mètres
ou plus
Antenne extérieure
AM
Approx. 12 mètres
Terre
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Monter l’antenne-cadre AM incluse de la manière
indiquée dans le diagramme.
Connexion de l’antenne-cadre AM
Connecter l’antenne-cadre AM incluse aux bornes
d’antenne de la manière indiquée dans le diagramme.
q Baissez
le levier.
w Insérez le fil
d’antenne.
e Ramener
le levier.
En cas de montage sur un mur
2 Le D-107 et les enceintes (USC-107) peuvent être montés sur un mur.
1
Raccordez le câble système au bas du
D-107. (Voir page 32.)
Il n’est pas nécessaire de monter le support.
2
Connectez les cordons aux enceintes.
(Voir page 32.)
Il n’est pas nécessaire de monter le support.
3
Fixez le D-107 et les enceintes au mur
en utilisant les vis disponibles dans le
commerce et les trous situés sur les
panneaux arrière du D-107 et des
enceintes.
Lorsque vous fixez les vis au mur, vous
pouvez utiliser le schéma fourni pour
déterminer préalablement la position des vis.
Sélectionnez les vis en vous référant au
diagramme ci-dessous.
4
Utilisez les trous situés sur les
panneaux arrière du D-107 et des
enceintes pour monter le D-107 et les
enceintes sur les vis fixées dans le mur.
5
Connectez le câble système et les
cordons des enceintes au subwoofer.
(Voir page 32.)
REMARQUES:
• En cas de montage au mur, faites attention
qu’aucun accident ne puisse se produire suite à
la chute du D-107 ou des enceintes.
• Vérifiez la surface du mur avant de monter le D-
107 et les enceintes pour vous assurez que le
mur est assez solide pour supporter le poids
des différents éléments.
• Consultez un spécialiste si vous ne connaissez
pas la solidité du mur.
• Les vis servant au montage du D-107 sur le mur
ne sont pas fournies. Utilisez des vis adaptées à
la solidité et au matériau dont est fait le pilier ou
le mur.
• Afin d’éviter de vous prendre les pieds dans les
câbles d’enceinte ou de l’unité, veuillez bien
fixer les câbles durant leur utilisation. Dans le
pire des cas, des accidents pourraient être
causés par la chute d’un objet, comme par
exemple une enceinte.
• Assurez-vous d’effectuer le montage en
appliquant des vis sur les quatre trous du
récepteur CD et sur les deux trous des
enceintes. Si l’une des vis, quelle qu’elle soit,
n’est pas utilisée, le récepteur CD ou les
enceintes seront instables et risqueront de
tomber.
• N’installez pas le récepteur CD trop haut. Si le
récepteur CD est trop haut, les signaux de la
télécommande à distance risquent de ne pas
l’atteindre facilement et il sera difficile de le
faire fonctionner.
• Veuillez remarquer que Denon ne sera pas tenu
pour responsable de tout accident ou dommage
dû à un mauvais assemblage ou montage, une
solidité de montage insuffisante, une utilisation
erronée, des catastrophes naturelles, etc.
4
DESIGNATION DES PIECES, FONCTIONS ET AFFICHAGE
q Touche ON/STANDBY
• Lorsqu’enfoncé et réglé sur la position “ON”,
l’alimentation est mise. Appuyer de nouveau
pour régler la position “STANDBY”.
• The indicator color changes as follows,
according to the condition:
Lorsque le système est sous tension: Vert
Lorsque le système est en mode de veille
(STANDBY): Rouge
Lorsque le système est en mode de veille du
programmateur (TIMER STANDBY): Orange
Lorsque le système est en mode éco: Lumière
éteinte
CD TUNER AUX
w Touche FUNCTION
• Appuyez cette touche pour sélectionner
l’fonction.
• L’fonction change dans l’ordre suivant chaque
fois que vous appuyez sur cette touche:
(1) Récepteur CD (D-107), Enceintes (USC-107) et Subwoofer (USW-107)
[Orifice de montage au mur sur le
panneau arrière de l’unité proncipale et
des enceintes]
FRANCAIS
4,2 mm
10 mm
34
t Touches VOLUME ,
• Appuyer ces touches pour ajuster le volume
global.
• Le volume augmente lorsque la touche est
enfoncée, et il diminue lorsque la touche est
enfoncée.
• Lorsque l’on appuie sur l’une des touches, le
volume change en 65 positions différentes. Le
volume est indiqué sur l’écran et va de “Volume
00” (minimum) à “63” puis “Max”. (Contrôle
électronique)
y Porte du compartiment disque
• Appuyez sur la touche 5 pour ouvrir et fermer
la porte.
• Lorsqu’un disque est chargé, il est absorbé
automatiquement et la porte se ferme.
• La porte se ferme automatiquement si elle est
laissée ouverte pendant plus de 1 minute.
u Touche 5
• Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer
la porte du compartiment disque.
• Lorsque l’on appuie sur cette touche en mode
veille, l’appareil est mis sous tension et la porte
du compartiment disque s’ouvre.
i Affichage
• Voir page 34.
o Capteur de télécommande
• La diriger vers ce capteur en cas d’utilisation de
l’unité de télécommande (RC-909).
!0 Touche 1/3
• Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture
d’un disque.
• L’appareil passe en mode pause lorsque l’on
appuie sur cette touche pendant la lecture d’un
CD. Lorsque l’on appuie sur cette touche en
mode pause, la lecture reprend.
• Lorsque l’on appuie sur cette touche pendant
que la porte du compartiment disque est
ouverte, la porte se ferme et la lecture
commence.
En mode de veille (STANDBY), le système est
mis sous tension et la lecture commence
[fonction d’allumage automatique]
• Lorsque l’on appuie sur cette touche alors que
la fonction n’est pas réglée sur “CD”, la
fonction passe à “CD” et la lecture du CD
commence. [Sélection automatique de la
fonction]
!1 Support de l’unité principale
• Montez l’appareil en utilisant les vis fournies.
(Voir page 32.)
!2 Borne DIGITAL OUT OPTICAL
!3 Bornes AUX IN
!4 Bornes AUX OUT
• Aucun signal ne sort de ces bornes lorsque la
fonction est réglée sur “AUX”.
!5 Borne d’antenne FM (ANTENNA FM)
• Voir page 33.
!7 Borne de contrôle du système
!8 Bornes d’enceinte
!9 Support d’enceinte
@0 Borne SYSTEM CONTROL
@1 Fiche d’alimentation
@2 Bornes SPEAKER SYSTEM
(2) Affichage
q Section de l’affichage principal
(Section Minuterie)
• Indique le statut de la minuterie.
: S’allume lorsque la minuterie est mise
sur “ON”. S’allume également lorsque
la minuterie est en mode veille.
Lorsque la minuterie est mise sur
“OFF”, l’indicateur est éteint, même si
les temps de la minuterie sont réglés.
SLEEP : S’allume lorsque la minuterie sommeil
est activée.
w Section de l’affichage principal
(Section CD)
• Indique le mode CD.
1 : S’allume pendant la lecture.
3 : S’allume en mode de pause.
: S’allume comme suit
pendant la lecture en
répétition.
S’allume de la manière
suivante à chaque fois que
l’on appuie sur la touche
REPEAT:
1
1
REPEAT
(RC-909)
MP3 : S’allume lorsqu’un disque qui contient
des fichiers au format MP3 est inséré.
FILE : S’allume lorsque le nom de fichier
dans l’étiquette MP3 ID3 est affiché.
TITLE : S’allume lorsque le nom de titre dans
l’étiquette MP3 ID3 est affiché.
FOLDER : S’allume en mode de sélection du
répertoire.
ARTIST : S’allume lorsque le nom d’artiste dans
l’étiquette MP3 ID3 est affiché.
ALBUM : S’allume lorsque le nom d’album dans
l’étiquette MP3 ID3 est affiché.
PROG : S’allume comme suit pendant la
lecture programmée.
RAND : S’allume en mode de lecture aléatoire.
S’allume de la manière
suivante à chaque fois que
l’on appuie sur la touche
RANDOM:
e Section d’affichage de la fonction menu
• S’allume lorsque l’on est en fonction menu.
r Section de l’affichage principal
(Section tuner)
• Indique le mode tuner.
P.SET : Clignote lorsque l’on pré-sélectionne
des stations AM/FM, et arrête de
clignoter lorsque la station est pré-
sélectionnée.
AUTO : S’allume lorsque le mode “FM AUTO”
est sélectionné à l’aide de la touche
2/BAND.
: S’allume pendant la réception radio
lorsqu’une station AM ou FM est
correctement captée.
ST : S’allume lorsque stéréo est
sélectionné.
MONO : S’allume lorsque le mode “FM
MONO” est sélectionné avec la
touche
2/BAND et lorsque l’on reçoit
une émission monaurale alors que l’on
est en mode “FM AUTO”.
MEMO : S’allume lorsque l’on pré-sélectionne
des stations AM/FM, et s’éteint
lorsque la station est pré-sélectionnée.
t Section de l’affichage principal
(Section de commande de ton)
• Indique les modes de réglage du son.
SDB : S’allume lorsque la fonction SDB
(Super Dynamic Bass) est réglée sur
“ON”.
TONE : S’allume lorsque le niveau a été réglé
en utilisant les commandes de tonalité
(BASS, MID et TREBLE).
y Section de l’affichage principal
(Section à affichage multiple)
• Indique les différentes fonctions.
• Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”, la
gamme de réception, la fréquence de réception,
l’heure et les temps de réglage de la minuterie
sont affichés ici.
• Lorsque la fonction est réglée sur “CD” le
numéro de disque, le nombre de plages, le
numéro de la plage en cours de lecture, le
temps de lecture et les différents modes de
fonctionnement sont affichés ici.
• Lorsque l’on appuie sur la touche
MENU, l’affichage commute entre
les affichages des différents modes.
MENU
(RC-909)
e Touche 2/BAND
• Lorsque la fonction CD est activée, appuyez sur
cette touche pour arrêter la lecture.
• Lorsque la fonction TUNER est activée, le mode
de réception FM et de bande change comme
suit, chaque fois que vous appuyez sur cette
touche:
FM AUTO FM MONO AM
r Touches 8/, +/9
• Appuyez les touches
9 et 8 pour vous
déplacer jusqu’au début d’une plage spécifique
lorsque la fonction CD est activée. (Voir page
47.)
• Lorsque la fonction est réglée sur “TUNER”,
appuyez cette touche pour sélectionner le
numéro de pré-sélection. (Voir page 41.)
• Appuyez cette touche pour sélectionner la
fonction menu. (Voir pages 38, 39.)
[Pour un CD musical]
(Répétition 1
plage)
(Répétition toutes
plages)
Pas allumé
(Mode répétition désactivé)
1
FOLDER
[Pour les fichiers MP3]
(Répétition 1
plage)
(Répétition toutes plages)
Pas allumé
(Mode répétition désactivé)
(Répétition toutes plages 1
répertoire)
RANDOM
(RC-909)
RAND
[Pour un CD musical]
(Mode de lecture aléatoire
toutes plages)
Pas allumé
FOLDER
RAND
RAND
[Pour les fichiers MP3]
(
Mode de lecture aléatoire 1
répertoire toutes plages
)
Pas allumé
(Mode de lecture aléatoire désactivé)
(
Mode de lecture aléatoire
toutes plages
)
(Mode de lecture
aléatoire désactivé)
!6 Bornes d’antenne AM (ANTENNA AM)
• Voir page 33.
FRANCAIS
35
5
UNITE DE TELECOMMANDE
2 La télécommande fournie (RC-909) peut être utilisée pour faire fonctionner le D-107 à distance.
(1) Insertion des piles
Précautions à prendre avec les piles
• Utilisez des piles de type R03 (AAA) dans la
télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des
neuves au bout d’environ un an, bien que cela
dépende de la fréquence d’utilisation de la
télécommande.
• Même si les piles ont moins d’un an,
remplacez-les par des piles neuves si la
télécommande ne fonctionne pas même à
courte distance de l’unité principale.
• La pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement. La remplacer par une neuve le
plus tôt possible.
• Lors de l’insertion de nouvelles piles, attendez
environ deux minutes après les avoir retirées
avant d’insérer les nouvelles.
• Veillez à respecter les polarités des piles < et
>, comme indiqué par les repères à l’intérieur
du compartiment des piles de la télécommande.
• Retirez les piles lorsque la télécommande ne
doit pas être utilisée pendant une longue
période.
• Pour éviter les explosions et les fuites de fluide:
Ne pas utiliser une des vieilles piles avec une
neuve.
Ne pas mélanger deux types de piles
différents.
Ne pas court-circuiter les piles, les démonter,
les chauffer ou les jeter au feu.
• Si une fuite de fluide de pile se produit, essuyez
toute trace de fluide dans le compartiment et
remplacez les piles par des neuves.
q Retirez la trappe du compartiment des piles à
l’arrière de la télécommande.
w Insérez les deux piles R03 (AAA) dans le
compartiment, en respectant les polarités
indiquées à l’intérieur.
e Remettez en place la trappe du compartiment des
piles.
REMARQUES:
• La télécommande peut ne pas fonctionner si le
capteur de télécommande est exposé
directement au soleil ou à une forte source de
lumière artificielle ou encore si un obstacle se
trouve intercalé entre la télécommande et son
capteur sur l’unité principale.
• Ne pas appuyer sur les touches sur l’unité
principale et la télécommande en même temps.
Cela provoquerait un dysfonctionnement.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers l’unité principale comme illustré dans le
schéma.
• La télécommande peut fonctionner à une distance
en ligne droite d’environ 7 mètres de l’unité
principale. Cette distance peut être plus courte en
présence d’obstacles ou lorsque la télécommande
est utilisée à un angle par rapport à l’unité
principale.
• La télécommande fonctionne à un angle sur le plan
horizontal allant jusqu’à environ 30°.
(2) Utilisation de la télécommande
30˚
Environ 7 mètres
30˚
FRANCAIS
36
(3) Noms et fonctions des touches de la télécommande
2 Les touches non expliquées ici fonctionnent de la
même manière que les touches correspondantes
sur l’unité principale.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Touches numériques (1~10, +10)
Appuyez cette touche pour
sélectionner le numéro de plage
souhaité lorsque la fonction est
réglée sur “CD”.
Appuyez cette touche pour
rappeler les stations AM et FM
pré-sélectionnées en utilisant les
numéros de pré-sélection lorsque
la fonction est réglée sur
“TUNER”.
Touche TIME
L’affichage du temps évolue de la
manière indiquée ci-dessous à
chaque fois que l’on appuie sur
cette touche lorsqu’un CD est en
mode de lecture ou de pause.
(Normalement, le temps écoulé de la
plage en cours de lecture est affiché.
Pendant la lecture programmée, c’est
le temps total restant des plages
programmées qui est affiché à la
place du temps total restant du
disque entier. Pour les fichiers MP3,
seul le temps de lecture écoulé de la
piste en cours de lecture est affiché.)
Touche TITLE
Le nom du fichier est affiché lorsque
cette touche est enfoncée, et que
l’appareil est en mode stop, qu’une
piste est sélectionnée et que la
fonction est réglée sur “CD”, avec
un disque contenant une étiquette
MP3 ID3 chargé. Si l’on appuie
dessus lors de la lecture, l’affichage
commute comme ci-dessous. (Voir
page 51.)
Touche 1/3
Touche 2STOP/BAND
Touches 9, 8
Touches +,
Touche POWER
Ce commutateur permet de mettre
le système sous tension ou de
mettre l’alimentation en mode
STANDBY (veille).
Touche PROG/DIRECT
Appuyez sur cette touche pour passer
d’une lecture PROGRAM à une
lecture DIRECT. (Voir pages 48, 49,
51.)
Touche CALL
Appuyez sur cette touche pour
vérifier les plages programmées
lorsque la fonction est réglée sur
“CD”. (Voir page 49.)
Appuyez sur cette touche pour
vérifier le numéro de pré-sélection
de la station AM ou FM pré-
sélectionéne en cours de réception
lorsque la fonction est réglée sur
“TUNER”. (Voil page 41.)
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour
supprimer la piste du programme.
Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour
régler une lecture répétée. (Voir
pages 49, 50, 52, 53.)
Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour lire
les pistes dans un ordre aléatoire.
(Voir pages 49, 52.)
Touche SLEEP
Appuyez sur cette touche pour
régler le programmateur de mise
hors tension. (Voir page 45.)
Touche FOLDER
Lorsque la fonction est réglée sur
“CD” et qu’un disque contenant des
fichiers de format MP3 est chargé,
appuyez sur la touche FOLDER en
mode d’arrêt puis appuyez les
touches + et pour sélectionner un
répertoire. Lorsque l’on appuie sur
cette touche en cours de lecture, le
nom du répertoire qui contient le
fichier en cours de lecture est
affiché. (Voir page 51.)
Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour sortir
de la fonction menu.
Touches VOLUME
Touche 5 OPEN/CLOSE
Touche FUNCTION
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Touche DISPLAY
Chaque fois que l’on appuie sur
cette touche, l’affichage évolue de la
manière suivante:
Touche MENU
Est utilisé pour utiliser et régler
différentes fonctions du D-107.
(Voir page 38.)
Evolue de la manière suivante
lorsque l’on appuie sur la touche +
ou après avoir appuyé sur la
touche MENU.
Touches 6, 7
Touches ª,
Lorsque la fonction est réglée sur
“CD”, appuyez sur cette touche
pour faire une avance rapide ou un
retour rapide. (Voir page 47.)
Lorsque la fonction est réglée sur
“TUNER”, appuyez sur cette
touche pour régler des stations.
(Voir page 40.)
Réglage du mode minuterie
Evolue de la manière suivante
lorsque l’on appuie sur la touche +
ou tandis que le message “Timer
Mode” est affiché:
Réglage du mode tuner
Réglage de la recherche de station
automatique / Réglage du nom de
station:
Touche TONE/SDB
Le son peut être réglé et adapté à
vos goûts en utilisant les
commandes de tonalité (BASS,
MID et TREBLE) et la fonction
SDB. (Voir page 46.)
L’affichage change de la manière
suivante à chaque pression sur
cette touche:
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Les touches + et peuvent être
utilisées pour augmenter et
diminuer le niveau des graves, des
médiums et des aigus lorsque
l’indicateur correspondant est
allumé.
Lorsque l’indicateur SDB (Super
Dynamic Bass) est allumé, appuyez
les touches + et pour activer et
désactiver la fonction SDB.
L’affichage redevient normal
automatiquement environ 5
secondes après chaque opération
effectuée.
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour
couper le son momentanément.
[Lorsque la fonction est réglée sur
“CD” ou “AUX”]
[Lorsque la fonction est réglée sur
“TUNER”]
Temps de lecture écoulé de la
piste en cours de lecture
Temps total restant pour le
disque
Temps de lecture restant de la
piste en cours de lecture
Temps de lecture écoulé de la
piste en cours de lecture
Nom du titre
Nom de fichier de la plage en
cours de lecture
Nom de l’artiste
Nom de l’album
Affichage de l’heure
Affichage du statut de
fonctionnement
Affichage du volume
Lumière éteinte
Affichage de la fréquence
Affichage de l’état de
préréglage (lorsqu’une station
est préréglée)
Affichage de l’heure
Lumière éteinte
Affichage du volume
Réglage de la luminosité de
l’affichage
Réglage de l’heure
Réglage du mode minuterie
Réglage du mode tuner
Réglage du mode d’extinction
automatique
Réglage du mode éco
Activation/Désactivation de la
minuterie
Réglage de l’heure de la
minuterie
Vérification du réglage de la
minuterie
Réglage du nom de station
Préréglages
FRANCAIS
37
6
OUVRIR ET FERMER LA PORTE DU COMPARTIMENT
DISQUE ET CHARGER DES DISQUES
1
Appuyer sur la
touche pour
allumer l’appareil.
REMARQUES:
• Ne chargez pas de disque lorsque la porte est
en train de s’ouvrir ou de se fermer. Si vous le
faites, le disque pourrait tomber du support.
Assurez-vous que le message “Insert Disc” est
affiché avant de charger le disque.
• Si vous vous prenez le doigt, etc., dans la porte,
restez calme et appuyez sur la touche
5.
• N’introduisez pas de corps étrangers dans le
support de disque. Si vous le faites, vous
pourriez endommager l’appareil.
• N’appuyez pas sur la porte du compartiment
disque lorsque l’appareil est hors tension.
POWER
ON / STANDBY
(Unité
principale)
(RC-909)
3
Appuyer sur la touche 5.
• La porte de disque
s’ouvre.
• Lorsqu’un disque
est chargé, il est
absorbé
automatiquement
et la porte se
ferme.
4
Une fois que le message “Insert Disc”
apparaît à l’écran, chargez le disque
dans le support de disque avec la
face imprimée vers vous.
Faites attention de ne pas toucher la
surface signal du disque.
Assurez-vous que la porte de disque est
complètement ouverte lorsque vous
chargez des disques. (Fig. 1)
La porte s’ouvre et se ferme si la fonction
est réglée sur une autre option que “CD”,
mais dans ce cas, l’affichage ne se change
pas.
5
Le disque est absorbé
automatiquement et la porte se
ferme.
Pour éjecter le disque, appuyez sur la
touche
5.
Lorsque l’on appuie sur
la touche 1/3 après que
le disque a été chargé,
la porte se ferme et la
lecture commence.
Le support de disque
est l’endroit situé
derrière la porte où le
disque est mis en place.
q Avec la porte du compartiment disque
ouverte, appuyez en même temps sur la
touche de diminution du VOLUME et
sur la touche 1/3 sur l’unité principale
puis appuyez sur la touche 2/BAND
dans les 3 secondes qui suivent.
• Le message “Holder Down” est affiché et le
support de disque s’abaisse.
VOLUME
(Unité
principale)
2 / BAND
Retirer un disque qui est tombé du
support de disque
Dans les 3
secondes
w Tournez l’unité principale tête en bas et
retirez le disque.
Veuillez remarquer qu’il se peut que le disque
soit rayé.
e L’appareil s’éteint.
(Unité
principale)
(Unité
principale)
PLAY/PAUSE
(Unité
principale)
(RC-909)
OPEN / CLOSE
5
(Unité
principale)
(RC-909)
Réceptacle de disque
Fig.1
Disque de 12 cm
2
Appuyez sur la
touche FUNCTION
et réglez la
fonction sur “CD”.
FUNCTION
FUNCTION
(Unité
principale)
(RC-909)
Allumé vert
ON / STANDBY
(Unité
principale)
Allumé rouge
FRANCAIS
38
1
Appuyer sur la touche
MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2, 4
3
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Normal?
MENU
3
Appuyez les touches +/
pour sélectionner la
luminosité de l’écran
daffichage.
L’affichage change de la
manière suivante à chaque
pression sur cette touches:
PRESET
+
-
Réglage de la luminosité de laffichage
4
Appuyer sur la touche
ENTER.
• Le réglage est terminé.
ENTER
1
Appuyer sur la touche
MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5
2, 4
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
ECO Mode.
PRESET
+
-
Réglage du mode éco
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
ECO Mode
MENU
ECO On/Off?
MENU
4
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter On
ou Off.
Le réglage sélectionné
(“On” ou “Off”) change à
chaque fois que l’on appuie
sur la touches +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
PRESET
+
-
5
Appuyer sur la touche
ENTER.
• L’indicateur ”MENU” s’éteint et
le réglage est terminé.
ENTER
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
3
7
FONCTIONS DU MENU
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
2 A l’aide de la fonction menu, on peut utiliser différentes fonctions et effectuer différents réglages.
Appuyez sur la touche + ou après avoir appuyé sur la touche MENU afin d’effectuer les réglages énumérés
ci-dessous.
Elément de réglage
DisplayMode
[Réglage de la luminosité
de laffichage]
Détails de réglage
Réglez la luminosité de l’affichage.
Sélectionnez “Normal”, “Dimmer-1” ou “Dimmer-2”.
Page
38
TimerSet?
[Réglage de lheure de
la minuterie]
Utilisez cette fonction pour effectuer les
réglages de la minuterie quotidienne et
de la minuterie unique.
Timer Mode
[Réglage du mode
minuterie]
42, 43
TimerOn/Off
[
Activation/Désactivation
de la minuterie
]
Utilisez cette fonction pour régler la
minuterie quotidienne et la minuterie
unique sur “ON” ou “OFF”.
43
TimerCheck?
[Vérification du réglage
de la minuterie]
Utilisez cette fonction pour vérifier les
réglages de la minuterie quotidienne et
de la minuterie unique.
44
ClockAdjust
[Réglage de lheure]
Utilisez cette fonction pour régler l’heure courante. 39
TunerPreset
[Préréglages]
Utilisez cette fonction pour sauvegarder
la gamme et la fréquence de réception
sur des touches numériques.
Tuner Mode
[Réglage du mode tuner]
40
StationName
[Réglage du nom de
station]
Utilisez ces fonctions pour donner des
noms aux stations réglées
automatiquement.
41
Eco Mode
[Réglage du mode éco]
Utilisez cette fonction pour réduire la consommation de courant en
mode veille.
Réglez sur “On” ou “Off”.
38
AutoOffMode
[Réglage du mode
dextinction
automatique]
Cette fonction peut être utilisée afin de régler automatiquement
l’appareil en mode de veille si il reste en mode d’arrêt durant une
durée prédéterminée avec la fonction “CD”. Réglez sur “On” ou
“Off” et sélectionnez le temps (5, 10, 20 ou 30 minutes).
39
2 Les fonctions de la touche MENU en
mode arrêt et en mode lecture.
MENU
(RC-909)
2 Appuyez sur la touche MENU pour
annuler la fonction de menu en cours de
réglage.
2 Pour faire revenir les fonctions de menu à leurs
valeurs par défaut, appuyez en même temps sur
les touches FUNCTION et
1/3 sur l’unité
principale, puis appuyez sur la touche
2/BAND
dans les 3 secondes qui suivent.
Le message “RAM CLEAR” est affiché pendant
environ 2 secondes et les valeurs reviennent à leur
réglage par défaut.
2 / BAND
(Unité
principale)
FUNCTION
(Unité
principale)
(Unité
principale)
MENU
(RC-909)
Dans les 3
secondes
Normal? Dimmer-1? Dimmer-2?
REMARQUE:
L’affichage ainsi que les indicateurs restent
éteints si le mode d’arrêt a été configuré en tant
que mode écologique.
Appuyer sur la touche ON/STANDBY sur l’unité
principale ou sur la touche POWER sur la
télécommande pour mettre l’appareil sous
tension. (La fonction de mise en marche
automatique ne marche pas.)
f
FRANCAIS
39
8
REGLAGE DE LHORLOGE
[Exemple] Pour régler l’heure courante sur “7:30 PM
Wednesday” (Mode d’affichage 12
heures).
1
Appuyer sur la touche pour
allumer lappareil.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
4, 6, 8, 10
1
3, 5, 7, 9
POWER
2
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
ClockAdjust.
PRESET
+
-
4
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
ClockAdjust
MENU
Sun 12:00AM
MENU
6
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Wed 12:00AM
MENU
7
Appuyer sur la touches
+/ pour déclarer les
heures 7 PM.
Wed 7:00PM
MENU
PRESET
+
-
8
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Wed 7:00PM
MENU
9
Appuyer sur la touches
+/ pour déclarer les
minutes 30.
Wed 7:30PM
MENU
PRESET
+
-
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
5
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Wed.
Wed 12:00AM
MENU
PRESET
+
-
10
Appuyez sur la touche
ENTER lorsque la sonnerie
qui indique que lheure est
actuellement de 7:30 PM
retentit.
• L’heure courante est affichée, l’indicateur
“MENU” s’éteint et le réglage est terminé.
ENTER
Wed 7:30PM
Il se peut que l’horloge se dérègle de l’ordre
d’une minute par mois. Si elle est déréglée,
refaites le réglage de l’heure.
1
Appuyer sur la touche
MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5, 7
2, 4, 6
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
AutoOffMode.
PRESET
+
-
Réglage du mode dextinction automatique
3
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
AutoOffMode
MENU
Mode On/Off
MENU
4
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter On
ou Off.
Le réglage sélectionné
(“On” ou “Off”) change à
chaque fois que l’on appuie
sur la touches +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
PRESET
+
-
5
Appuyer sur la touche
ENTER.
• L’indicateur “MENU” s’éteint et
le réglage est terminé.
ENTER
Lorsque Off est sélectionné
Appuyer sur la touche
ENTER.
Passer à l’étape 6.
ENTER
Lorsque On est sélectionné
Time 5min
MENU
6
Appuyez les touches +/
pour régler lheure.
L’affichage change de la
manière suivante à chaque
pression sur cette touches:
PRESET
+
-
5min 10min 20min 30min
7
Appuyer sur la touche
ENTER.
• L’indicateur “MENU” s’éteint et
l’appareil est mis en mode veille
après le délai défini.
ENTER
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
FRANCAIS
40
(2) Accord de présélection
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 4, 6, 8
5
7
2, 7
5
6
Appuyer sur la touche
ENTER.
[Exemple] Préréglage de FM 87,50 MHz au
préréglage N˚3.
7
Appuyer sur la touches +/ ou
numériques pour afficher le numéro
que vous souhaitez enregistrer.
REMARQUES:
• Si une station est préréglée à un numéro où
une station est déjà préréglée, la précédente
station est remplacée par la nouvelle.
• La mémoire préréglée n’est pas immédiatement
effacée lorsque le cordon d’alimentation est
débranché, mais elle est effacée s’il est laissé
débranché pendant une durée prolongée. Dans
ce cas, prérégler à nouveau les stations.
1
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Tuner Mode.
PRESET
+
-
3
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Appuyer sur la touche 2/BAND et
touches TUNING, recevoir la station
de radiodiffusion FM 87,50 MHz
que vous souhaitez enregistrer dans
la mémoire pré-réglée.
TUNING
STOP
/BAND
ENTER
FM Preset10
MEMO
MENU
P.SET
PRESET
+
-
3
ou
8
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
9
Renouveler les étapes 3 à 7 pour
mémoriser dautres stations ou
remplacer une station mise en
mémoire.
10
Appuyez sur la touche
MENU pour terminer le
réglage.
• L’indicateur “MENU” s’éteint.
MENU
Pour annuler l’opération en cours de route,
appuyez sur la touche MENU avant d’exécuter
l’étape 7.
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
2 Il est possible de mémoriser 30 stations au total (FM
et PO) et de rappeler par une simple pression d’une
touche.
Dernier numéro pré-sélectionné
9
ECOUTE DE RADIO
(1) Sintonisation
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1 2 3
5
2
Appuyez sur la
touche FUNCTION
et réglez la
fonction sur
TUNER.
4
2 Accord automatique
Si on appuie sur la touche plus de 0,5
seconde, le balayage se déclenche
automatiquement et le tuner se cale sur la
première station qu’il capte.
La syntonisation ne s’arrêtera pas
automatiquement si le niveau d’entrée de
l’antenne est faible (si le voyant de “
ne s’allume pas).
Pour arrêter le réglage de station
automatique, appuyez sur la touches
TUNING une fois (moins d’une demie
seconde).
2
Accord manuel
La fréquence de réception change à chaque
pression sur une des touches (pendant
moins de 0,5 secondes).
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
5
2
1
3
4
1
Appuyer sur la
touche pour
allumer lappareil.
TUNING
(RC-909)
5
Appuyez les touches VOLUME pour
régler le volume.
VOLUME
(RC-909)
VOLUME
(Unité principale)
Réception de programmes FM en stéréo
• Lorsque le mode de réception est réglé sur
“FM AUTO” et qu’une émission stéréo est
captée, l’indicateur “ST” s’allume et l’émission
est reçue en stéréo.
• Si le niveau d’entrée de l’antenne est bas et
que la réception stéréo est instable, réglez le
mode de réception sur “FM MONO” pour
écouter la radio en mode mono et obtenir un
meilleur son. Le dernier mode de réception
réglé est mis en mémoire.
REMARQUE:
Un son de sifflement peut être entendu en cas
d’utilisation d’un téléviseur à proximité pendant la
réception de programmes AM. Dans ce cas,
éloigner autant que possible la chaîne du
téléviseur.
[Exemple] Syntonisation en FM 87,50 MHz.
Appuyer sur la touches
TUNING pour régler la
fréquence à FM 87,50
MHz.
• Lorsqu’une station est
captée, l’indicateur “
clignote.
POWER
(RC-909)
FUNCTION
FUNCTION
(Unité
principale)
(RC-909)
3
Appuyer sur la
touche 2/BAND
pour séléctionner
FM.
STOP
/BAND
2 / BAND
(Unité
principale)
(RC-909)
4
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
FM 87.50MHz
MEMO
MENU
P.SET
ON / STANDBY
(Unité
principale)
Allumé vert
FRANCAIS
et
41
(4) Rappel dune station mémorisée
[Exemple] Ecouter la station correspondant au
numéro pré-réglé “3” et qui a été réglée à
l’étape (2).
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
2
1
Appuyez sur la
touche FUNCTION et
réglez la fonction sur
TUNER.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
FUNCTION
(RC-909)
FUNCTION
(Unité
principale)
2
Appuyez les touches +/ pour
sélectionner le numéro de pré-
sélection ou bien appuyez sur la
touches numérique 3 pour afficher
Preset03.
PRESET
+
-
(RC-909)(Unité principale)
3
ou
(RC-909)
12
Appuyez sur la touche
MENU pour terminer le
réglage.
• L’indicateur “MENU” s’éteint.
MENU
Pour annuler l’opération en cours de route,
appuyez sur la touche MENU avant d’exécuter
l’étape 9.
Pour afficher le numéro de pré-sélection,
appuyez sur la touche CALL pendant que vous
écoutez une station pré-sélectionnée.
11
Pour continuer à donner des noms,
appuyez les touches +/ après l’étape
6 pour afficher le numéro de pré-
sélection de la station à laquelle vous
souhaitez donner un nom puis
exécutez les étapes 7 à 10.
(3) Donner des noms aux stations pré-sélectionnées
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 9, 12
4, 6, 7,
8, 10
3, 5, 8
8
2
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Tuner Mode.
PRESET
+
-
4
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
StationName.
1
Exécutez les étapes 1 et 2 de la
section Ecouter des stations pré-
sélectionnées ci-dessus pour afficher
le numéro de pré-sélection de la
station à laquelle vous désirez donner
un nom.
PRESET
+
-
StationName
MENU
P.SET
7
Appuyez de nouveau sur la
touche ENTER.
ENTER
8
Appuyez les touches +/ pour
sélectionner un caractère, puis
appuyez sur la touche ENTER ou 7
pour saisir ce caractère.
PRESET
+
-
F_
MENU
P.SET
Pour modifier un caractère que
vous avez déjà saisi, appuyez
sur la touche
6 pour déplacer
le curseur jusqu’au caractère
que vous désirez corriger, puis
sélectionnez le nouveau caractère.
ENTER
ou
Le caractère change de la manière
suivante à chaque fois que l’on appuie sur
la touche +. (Ordre d’affichage) (Le
caractère change dans le sens inverse
lorsque l’on appuie sur la touche .)
9
Après avoir saisi le dernier
caractère que vous vouliez
saisir, appuyez sur la touche
MENU.
• Le numéro de pré-sélection
sélectionné à l’étape 1 clignote.
MENU
6
Appuyer sur la touche
ENTER.
• Le mode de saisie de caractère
est activé.
ENTER
_
MENU
P.SET
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle.
2 On peut donner aux stations pré-sélectionnées des noms allant jusqu’à 11 caractères.
espace
10
Appuyer sur la touche
ENTER.
• Le message “Station Name” est
affiché après l’affichage du nom
que vous avez saisi.
ENTER
• Le caractère sélectionné est saisi, le curseur
se déplace jusqu’à la place suivante et
l’appareil est mis en mode de veille de
saisie du prochain caractère.
FRANCAIS
42
9
Appuyer sur la touches
+/ pour spécifier les
minutes de départ.
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
10
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡Off12:00AM
MENU
P.SET
11
Appuyer sur la touches
+/ pour spécifier les
heures darrêt.
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
12
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
13
Appuyer sur la touches
+/ pour spécifier les
minutes darrêt.
PRESET
+
-
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
14
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
16
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
15
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Tuner Mode.
PRESET
+
-
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
8
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
Le réglage sélectionné (“CD” ou “Tuner”)
change à chaque fois que l’on appuie sur la
touche +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
17
Appuyer sur la touches
+/, sélectionner la
station de radio
souhaitée
PRESET
+
-
18
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
19
Régler le volume en agissant
sur la
touches +/.
¡TunerVol24
MENU
P.SET
PRESET
+
-
10
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
2 Noubliez pas de régler dabord lheure actuelle. (Voir page 39.)
2 La minuterie ne peut pas être réglée si lheure courante nest pas réglée.
2 Assurez-vous de pré-sélectionner une station avant dutiliser la fonction minuterie avec la radio. (Voir
page 40.)
2 Types dopérations commandées par minuterie
EVERYDAY TIMER: Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille à la même heure chaque
jour.
ONCE TIMER : Pour mettre l’appareil sous tension et activer le mode de veille une seule fois.
SLEEP TIMER : Pour régler l’alimentation de sorte que l’appareil passe en mode de veille après 10 à 60
minutes, par incréments de 10 minutes (depuis la télécommande).
(1) Avant dutiliser la minuterie
(2) Régler la minuterie quotidienne ou unique
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
2
Appuyer sur la touche
MENU.
1
Appuyer sur la touche pour
allumer lappareil.
POWER
MENU
[
Exemple
] Régler la minuterie quotidienne pour écouter la station pré-sélectionnée numéro 3 (FM 87,50 MHz)
de 12:35 PM à 12:56 PM avec le volume réglé sur “24”.
POWEROPEN / CLOSE
5
1, 28
3
DisplayMode
MENU
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Timer Mode.
PRESET
+
-
Timer Mode
MENU
P.SET
4
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Timer Set?
MENU
P.SET
5
Appuyer sur la touche
ENTER pour séléctionner
Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡On 12:00AM
MENU
P.SET
7
Appuyer sur la touches
+/ pour spécifier les
heures de départ.
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
Le réglage sélectionné (“Every” ou
“Once”) change à chaque fois que l’on
appuie sur la touche +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
FRANCAIS
43
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
1
Appuyez sur la
touche 5 et
chargez le CD.
• L’appareil est mis
sous tension et la
porte du
compartiment
disque s’ouvre.
[
Exemple
] Ecouter un CD en utilisant la minuterie
unique
1
2
Maintenant, suivez les étapes 2 à 27
de la page 42, 43.
Sélectionnez “Once” à l’étape 6, “CD” à
l’étape 16 et “Once” à l’étape 23.
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)(Unité
principale)
REMARQUE:
Lorsque vous réglez la fonction pendant le
réglage de la minuterie, la minuterie peut être
réglée en sélectionnant “CD” même si aucun
disque n’est chargé.
Dans ce cas, le message “Insert Disc” apparaît à
l’écran. Appuyez sur la touche 5 et insérez un
disque.
2 En cas de coupure d’électricité
• S’il y a une coupure d’électricité ou si le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages de
l’heure sont effacés. Refaites le réglage de
l’heure courante.
• Les réglages de la minuterie unique sont
effacés. Refaites le réglage de la minuterie.
• Si les réglages de la minuterie quotidienne et les
pré-sélections de la radio sont effacés, refaites
les pré-sélections.
22
TimerOn/Off
MENU
P.SET
21
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
TimerOn/Off.
Activation/Désactivation de la
minuterie
24
Appuyer sur la touche
ENTER.
E.TimerOff?
MENU
P.SET
28
Lappareil s’éteint.
• Le mode veille est activé.
(L’indicateur d’alimentation
devient orange.)
• La minuterie est activée lorsque
l’heure de mise en route de la
minuterie est atteinte.
POWER
2 Changer les réglages de la minuterie
Refaites le réglage de la minuterie depuis le début
en utilisant les réglages désirés.
Les réglages précédents sont effacés et les
nouveaux réglages sont activés.
23
Appuyer sur la touches +/
pour séléctionner Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
PRESET
+
-
Le réglage sélectionné (“Every” ou
“Once”) change à chaque fois que l’on
appuie sur la touche +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
ENTER
25
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter On.
PRESET
+
-
E.Timer On?
MENU
P.SET
26
Appuyer sur la touche
ENTER.
• C’est ainsi que se termine le
réglage de la minuterie.
ENTER
20
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Heure de début
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Heure de fin
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Réglage de la volume
FRANCAIS
27
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
FM 87.50MHz
P.SET
Timer Mode
MENU
P.SET
Allumé
44
(4) Pour vérifier le réglage de la minuterie
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Timer Mode.
PRESET
+
-
3
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
TimerCheck.
TimerCheck?
MENU
P.SET
5
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
¡Off / ¡On
MENU
P.SET
[
Exemple
]
Lorsque la minuterie quotidienne
est réglée sur “On” et que la minuterie
unique est réglée sur “Off”
6
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter
lindicateur de la
minuterie que vous
souhaitez vérifier.
Le réglage sélectionné
(“On” ou “Off”) change à chaque fois que
l’on appuie sur la touches +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
Les réglages de la minuterie peuvent être
vérifiés tant qu’ils sont définis, même si la
minuterie est désactivée.
PRESET
+
-
7
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
[
Exemple
]
Si la minuterie quotidienne a été
choisie
8
Appuyez les touches +/
pour vérifier les réglages
de la minuterie.
L’affichage change de la
manière suivante à chaque
pression sur cette touches:
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Heure de début
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Heure de fin
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Réglage de la fonction et du volume
9
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
10
Appuyez sur la touche
MENU pour terminer le
réglage.
• L’indicateur “MENU”s’éteint.
MENU
Timer Mode
MENU
P.SET
Heure de début
(3) Activer et désactiver la minuterie quotidienne et la minuterie unique
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Appuyer sur la touche
MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
Timer Mode.
PRESET
+
-
3
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
TimerOn/Off.
PRESET
+
-
5
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter On
ou Off.
Le réglage sélectionné
(“On” ou “Off”) change à
chaque fois que l’on appuie
sur la touches +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
PRESET
+
-
7
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
TimerOn/Off
MENU
P.SET
E.TimerOff?
MENU
P.SET
[
Exemple
]
Si la minuterie quotidienne a été
choisie
8
Appuyez les touches +/
pour faire clignoter On
ou Off.
Le réglage sélectionné
(“On” ou “Off”) change à
chaque fois que l’on appuie
sur la touches +/.
Le réglage qui clignote est celui qui est
sélectionné.
PRESET
+
-
9
Appuyer sur la touche
ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
10
Appuyez sur la touche
MENU pour terminer le
réglage.
• L’indicateur “MENU” s’éteint.
MENU
2 Il est possible d’activer et désactiver les minuteries.
FRANCAIS
45
(6) Mise en arrêt différée
2 L’heure de désactivation de l’appareil peut être réglée jusqu’à 60 minutes par intervalles de 10 minutes.
[
Exemple
] Effectuer le réglage pour que l’appareil soit mis en mode veille au bout de 50 minutes
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
Appuyer deux fois sur la
touche SLEEP.
• L’indicateur “SLEEP” s’allume.
SLEEP
Sleep 50min
SLEEP
60 50 40 30 20 10
Appuyer de manière répétitive sur la touche
SLEEP usqu’à ce que le témoin “SLEEP”
disparaisse.
Le programmateur de sommeil est également
annulé si l’touche POWER est enfoncé, coupant
l’alimentation.
1
Appuyez sur la touche
FUNCTION pour
sélectionner la fonction
désirée et commencer la
lecture.
FUNCTION
L’affichage change de la manière suivante
à chaque pression sur cette touche:
3
Lappareil est mis en mode veille au
bout de 50 minutes.
REMARQUES:
• Lorsque l’on appuie sur la touche SLEEP alors
que la minuterie sommeil est en marche, le
réglage du temps repasse à “60”. Refaites le
réglage.
• Lorsque les temps des minuteries sommeil,
quotidienne et unique se superposent, c’est la
minuterie sommeil qui a la priorité.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
ON OFF
• La minuterie quotidienne et la minuterie unique
ne se mettent pas en marche si leur heure de
début se situe pendant le temps où la minuterie
sommeil est en marche.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
Annuler la minuterie sommeil
Réglages de
la minuterie
quotidienne/
unique
Réglage de la
minuterie sommeil
Fonctionnement
de la minuterie
Lorsque les temps réglés se superposent de cette
manière, le fonctionnement est comme suit:
Ne se met pas en marche
Réglages de
la minuterie
quotidienne/
unique
Réglage de la
minuterie sommeil
Ne se met pas en marche
(5) Ordre de priorité des minuteries quotidienne et unique
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
[
Exemple
1] Lorsque lheure de début de la minuterie unique est atteinte après que lappareil a été mis sous
tension par la minuterie quotidienne q
[
Exemple
2] Lorsque lheure de début de la minuterie unique est atteinte après que lappareil a été mis sous
tension par la minuterie quotidienne w
[
Exemple
3] Lorsque lheure de début de la minuterie quotidienne est atteinte après que lappareil a été mis
sous tension par la minuterie unique q
[
Exemple
4] Lorsque lheure de début de la minuterie quotidienne est atteinte après que lappareil a été mis
sous tension par la minuterie unique w
[
Exemple
5] Lorsque les heures de début de la minuterie quotidienne et de la minuterie unique sont les
mêmes
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
La fonction change en suivant les
réglages de la minuterie unique.
La fonction change en
suivant les réglages de
la minuterie unique.
La fonction ne suit pas les
réglages de la minuterie
quotidienne.
La fonction ne suit pas les
réglages de la minuterie
quotidienne.
Lappareil fonctionne en
suivant les réglages de la
minuterie unique.
Hors tension
Hors tension
Hors tension
Hors tension
2 Si les horaires de déclenchement quotidiens et uniques se chevauchent, la minuterie unique a la priorité.
Hors tension
FRANCAIS
46
12
REPRODUCTION DE CD
(1) Reproduction de CD
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
3
2
2 3
REMARQUES:
•“No Disc est affiché lorquil ny a pas de
disque chargé ou que le disque est chargé à
lenvers.
Suivant la qualité denregistrement, certains CD-
R/RW ne peuvent être joués.
Le temps restant toutes plages/une plage nest
pas affiché si les informations sur le disque ne
peuvent pas être lues correctement à cause de
rayures ou de saletés. Dans ce cas, il se peut
que le repérage prenne du temps.
Lorsque lon appuie sur la touche
5 ou 1/3 en
mode veille, lappareil se met sous tension et
lopération de chargement/éjection du disque ou
lopération de lecture est exécutée.
Ne pas utiliser de disques comportant du ruban
adhésif en cellophane, d’étiquette de location
ou des restants dadhésif venant d’être retiré. Si
un tel disque est utilisé, il risque d’être
impossible à éjecter ou bien de causer une
panne.
2
Chargez le CD.
(Voir page 37.)
1
Appuyer sur la
touche pour
allumer lappareil.
POWER
(RC-909)
3
Appuyer sur la
touche 1/3 pour
déclencher la
lecture.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unité
principale)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
(Unité
principale)
Pendant la lecture,
appuyer sur la
touche 2/BAND.
STOP
/BAND
(RC-909)
2 / BAND
(Unité
principale)
(2) Arrêt de la lecture
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
11
RÉGLER LA TONALITÉ
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2
1
1
Appuyez sur la touche TONE/SDB
pour régler la tonalité et afficher le
mode.
Laffichage change de la
manière suivante à chaque
pression sur cette touche:
TONE/SDB
2
3
La valeur réglée est affichée pendant
environ 5 secondes, après quoi
laffichage redevient normal.
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Appuyez les touches +/ pour régler
le niveau.
Le niveau peut être réglés de
10 à 0 à +10 par étapes de
2.
Lindicateur TONE est
affiché lorsque le niveau est
différent de 0dB.
Pour régler les basses, les médiums
ou les aigus
PRESET
+
-
Appuyer sur la touches
+/ pour séléctionner
On ou Off.
Lorsquil est réglé sur On,
lindicateur SDB sallume.
Pour régler le SDB
PRESET
+
-
2 Les graves (BASS), médiums (MID), aigus
(TREBLE) et graves super dynamiques (SDB)
peuvent tous être réglés pour atteindre la tonalité
souhaitée.
2 Le volume des basses est augmenté selon
le volume général et selon le réglage BASS
ci-dessus.
ON / STANDBY
(Unité
principale)
Allumé vert
A propos de linstallation
2 A propos de linstallation de lenceinte
Ecarter les enceintes suffisament lune de lautre
afin dobtenir un effet stéréo satisfaisant
(impression dexpansion).
Il est recommandé de placer les enceintes à une
distance de 7 cm au minimum de la D-107. (Voir
le schéma ci-dessous.)
La qualité du son produit par les enceintes dépend de
la taille de la salle, du type de la salle (style Japonais
o occidental) et de la façon dont les enceintes sont
montées. Régler le son selon votre goût.
2
A propos de linstallation du subwoofer
L’équilibrage du son est effectué en assumant
que le subwoofer est installé au sol.
Si le subwoofer est placé contre un mur, les
basses risquent d’être amplifiées en raison de la
réflexion du son contre le mur. Régler les basses
(BASS) selon votre goût.
Voir Réglage du ton pour plus de détails sur
le réglage des basses (BASS).
7 cm ou plus
Au sol
FRANCAIS
2 A propose de linstallation de lunité
principale
En cas dinstallation sur un bureau ou sur une
table, monter le support inclus et placer lunité
verticalement. (Voir page 32.)
Le disque risque de tomber du support de disques
si lunité est placée autrement qu’à la verticale.
(Voir page 37.)
47
(4) Repérage du début des plages pendant la lecture .................. [Recherche automatique]
Avance vers le début de la plage suivante
Pendant la lecture, appuyer
sur la touche 9.
Pendant lopération de recherche, appuyer à
nouveau sur la touche
9 pour aller au
début de la plage suivante.
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
Recul vers début de la plage actuelle
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unité principale)
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
Pendant la lecture, appuyer
sur la touche 8.
Pendant lopération de recherche, appuyer à
nouveau sur la touche
8 pour aller au
début de la plage précédente.
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unité principale)
Appuyer sur la touche
9.
2ème Plage 3ème Plage
4ème
Plage
Appuyer sur la touche
8.
4ème Plage
5ème
Plage
3ème Plage
(3) Repérage de la position désirée pendant l’écoute du son ............ [Recherche manuelle]
2 Utiliser cette fonction pour sauter rapidement à travers le disque pendant l’écoute du son.
Cette fonction est pratique lorsquon veut repérer une certaine section dans une plage longue.
Recherche en avant
Pendant la lecture, appuyer
sur la touche 7 et la
maintenir enfoncée.
Lindicateur 1 clignote.
La lecture normale reprend à partir du point
où la touche est relâchée.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
-
1
1
La lecture sarrête si la fin de la dernière plage
du disque est atteinte pendant que la touche
7 est enfoncée.
Pour la recherche en avant à grande vitesse
sans entendre le son, appuyer sur la touche
7
tout en étant en mode de pause.
Recherche en arrière
Pendant la lecture, appuyer
sur la touche 6 et la
maintenir enfoncée.
Lindicateur 1 clignote.
La lecture normale reprend à partir du point
où la touche est relâchée.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
1
1
La recherche manuelle et la lecture
commencent si le début de la première plage du
disque est atteinte pendant que la touche
7
est enfoncée.
Pour la recherche en arrière à grande vitesse
sans entendre le son, appuyer sur la touche
7
tout en étant en mode de pause.
REMARQUE:
Il peut y avoir une courte interruption du son lors du retour à la lecture normale à partir du mode de
recherche manuelle.
Appuyer sur la touche 7 et la maintenir enfoncée.
Saut SautSautSautSaut
2ème
Plage
3ème Plage
4ème
Plage
(Lecture)
Appuyer sur la touche
6 et la maintenir enfoncée.
Saut SautSautSautSaut
4ème
Plage
5ème Plage
6ème
Plage
FRANCAIS
48
(7) Arrêter la lecture après le repérage ......................................................................... [Pause]
Repérer en utilisant la fonction de
recherche directe
Repérer avec la fonction de recherche
programmée
2 Le mode pause peut être activé après quune plage
a été repérée en utilisant la fonction de recherche
directe pour plus de confort lorsque lon effectue
un enregistrement sur cassette ou MD.
Pendant la lecture,
appuyer sur la touche
1/3.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
2
1
1
PLAY/PAUSE
Appuyez sur la touche 1/3 pour lancer la
lecture.
Appuyer les touches numériques ou
9, 8 pour entrer le numéro de
la plage désirée.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
ou
Lancez le mode de lecture
programmée. (Voir page 49.)
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
2
1
Appuyer sur la touche
1/3.
Le mode pause est activé.
2
PLAY/PAUSE
Appuyer les touches 9
ou 8 pour entrer le
numéro de la plage
désirée.
3
PRESET
+
-
Appuyez sur la touche 1/3 pour lancer la
lecture.
(5) Arrêt momentané de la lecture
...................................................... [Pause]
Pendant la
lecture, appuyer
sur la touche
1/3.
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
1
1
2 Utiliser cette fonction pour arrêter
momentanément la lecture, ensuite reprendre à
partir du même point.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Unité
principale)
Appuyer sur la touche 1/3 pour rependre la
lecture à partir du point où le mode de pause a
été réglé.
(6) Lecture dune certaine plage
.................................. [Recherche directe]
Appuyer les touches numériques
pour entrer le numéro de la plage
désirée.
La lecture commencera à partir de cette
piste.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
1
1
[Exemple]
Pour écouter la piste numéro 4
:
Pour écouter la piste numéro 12
:
Pour écouter la piste numéro 30
:
10
+10
+10
2
+10
4
Pour utiliser la fonction de lecture directe
pendant une lecture programmée, commencez
par arrêter la lecture puis appuyez sur la touche
PROG/DIRECT pour annuler le mode de lecture
programmée.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 1/3.
Le mode pause est activé.
5ème Plage
6ème
Plage
4ème Plage
(Pause)
Pendant la pause, appuyer sur la touche
1/3.
La lecture commence.
FRANCAIS
49
(9) Lecture dans un ordre aléatoire
................................... [Lecture aléatoire]
En mode darrêt, appuyer
sur la touche RANDOM.
Lindicateur RAND sallume.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
2 Utiliser cette fonction pour lire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
RANDOM
Appuyer sur la touche
1/3.
Les plages sont lues
automatiquement dans un
ordre aléatoire.
2
PLAY/PAUSE
Appuyez sur la touche REPEAT pendant la
lecture aléatoire pour activer le mode de
répétition aléatoire toutes plages. Toutes les
plages sont lues une fois dans un ordre
aléatoire, ensuite elles sont répétées dans un
autre ordre aléatoire.
Pour annuler le mode de lecture aléatoire, régler
le mode darrêt ou appuyer à nouveau sur la
touche RANDOM.
REMARQUES:
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé en mode lecture ou en mode pause.
Le mode de répétition dune plage unique ne
peuvent pas être réglés pendant la lecture
aléatoire.
Le temps restant toutes plages nest pas
affiché pendant la lecture aléatoire.
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé lorsque lon est en mode de répétition
toutes plages.
Lecture répétitive de toutes les plages
[Répétition de toutes les plages]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Appuyer sur la touche
1/3.
Le disque est lu répétitivement.
Lorsque la dernière plage du
disque est lue, la lecture
continue en reprenant au début
de la première plage.
2
PLAY/PAUSE
Le mode de répétition de toutes les plages peut
également être réglé en appuyant deux fois sur
la touche REPEAT pendant la lecture.
Si la touche REPEAT est enfoncée pendant la
lecture programmée, les plages sont lues
répétitivement dans lordre programmé.
Pour annuler le mode de répétition de toutes les
plages, appuyer répétitivement sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que lindicateur “”
s’éteigne.
1
En mode darrêt, appuyer
deux fois sur la touche
REPEAT.
Lindicateur “” sallume.
1
1
REPEAT
REMARQUE:
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé lorsque lon est en mode de répétition
toutes plages.
(10) Lecture répétitive
................................... [Répéter lecture]
En mode darrêt, appuyer
sur la touche PROG/DIRECT.
Lindicateur PROG sallume.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
2
3
1
2 Utiliser cette fonction pour sélectionner certaines plages du disque et les programmer pour la lecture dans
un certain ordre.
2 Plages peuvent être programmées.
PROG/
DIRECT
Appuyer les touches numériques
pour sélectionner les plages pour la
lecture programmée.
2
[Exemple]
Pour programmer la 5ème, 12ème et 7ème
plage, appuyer sur la touche , ,
et .
7
2
+10
5
Appuyer sur la touche
1/3.
Les plages sont lues dans
lordre programmé.
3
PLAY/PAUSE
Pour vérifier le contenu du programme, appuyer
sur la touche CALL. Les plages programmées
apparaissent sur laffichage dans lordre
programmé chaque fois que la touche CALL est
enfoncée.
Pour changer la programmation, appuyez sur la
touche PROG/DIRECT, effacez le programme
tout entier puis répétez les étapes 1 à 3.
Pour effacer le programme entier, appuyer sur la
touche PROG/DIRECT tout en étant en mode
darrêt.
Afin dutiliser la fonction de lecture directe,
appuyer tout dabord sur la touche
PROG/DIRECT en mode darrêt afin dannuler le
mode de programme.
La derniere piste programmée est effacée à
chaque pression sur la touche CLEAR.
REMARQUES:
La programmation est impossible en mode
lecture ou pause.
La recherche directe est impossible pendant
une lecture programmée.
Le mode de répétition dune seule piste ne peut
être mis en route pendant une lecture
programmée.
La lecture aléatoire est impossible pendant une
lecture programmée.
(8) Lecture des plages dans un certain ordre ..................................... [Lecture programmée]
FRANCAIS
50
13
LIRE DES FICHIERS MP3
2 Il existe de nombreux site sur Internet à partir desquels vous pouvez télécharger des fichiers musique au
format MP3. Ces fichiers peuvent être téléchargés en suivant les instructions indiquées sur le site et
sauvegardées sur des disques CD-R/RW qui peuvent ensuite être lus sur le D-107.
La musique quil y a sur les CD que lon peut trouver dans le commerce peut être convertie en fichiers MP3
en utilisant des programmes dencodage MP3. Une fois que cest fait, la taille des données est réduite au
1/10 environ. Ces données MP3 peuvent être stockées sur un disque CD-R/RW, ce qui vous permet de
créer un seul disque CD-R/RW de 12 cm qui contient environ 10 fois plus de musique quun CD musical
normal, soit environ 100 plages ou plus (*).
* Il sagit dune valeur approximative pour des fichiers MP3 de plages denviron 5 minutes converties à un
débit standard (128 kbps) et stockées sur un disque CD-R/RW dune capacité de 650 MB.
Les enregistrements que vous faites sont destinés à votre utilisation personnelle et ne doivent pas être
utilisés dune manière qui ne respecterait pas les lois de droits dauteur.
REMARQUES:
Le D-107 est compatible avec les normes
MPEG-1 Audio Layer-3 et MPEG-2 Audio
Layer-3 (fréquences d’échantillonnage 32 kHz,
44,1 kHz et 48 kHz). Il nest pas compatible avec
les normes MP1 ou MP2 MPEG-2,5 Audio
Layer-3.
Lors de l’écriture de fichiers MP3 sur un disque
CD-R/RW, réglez le format du programme
d’écriture sur ISO9660 level 1 ou ISO9660
level 2, Joliet ou Romeo. Les fichiers MP3
écrits sous un autre format risquent de ne pas
être lus correctement. Avec certains programmes
d’écriture, il est impossible denregistrer au
format ISO9660. Utilisez un programme ayant
le format d’écriture ISO9660.
En général, plus grand est le débit du fichier MP3,
meilleure est la qualité du son. Avec le D-107, il
est recommandé dutiliser des fichiers MP3 écris
à un débit de 128 kbps ou plus.
Le programme d’écriture risque de changer la
position des répertoires et des fichiers lorsque
lon écrit des fichiers MP3 sur un disque CD-
R/RW, et les fichiers risquent donc de ne pas être
lus dans lordre attendu.
Assurez-vous de bien donner aux fichiers MP3
lextension .MP3. Les fichiers ayant une
extension autre que .MP3 ou nayant aucune
extension ne peuvent pas être lus. (Sur les
ordinateurs Macintosh, les fichiers MP3 peuvent
être lus en ajoutant lextension .MP3 après le
nom de fichier constitué dun maximum de 8
lettres Romaines majuscules et/ou chiffres
lorsquon les enregistre sur des disques CD-
R/RW.)
Pour protéger les droits dauteurs, aucun signal
numérique nest généré pendant la lecture de
fichiers MP3.
Un maximum de 512 répertoires peut être lu sur
le D-107. Cependant, les répertoires contenant
plus de 8 couches ne peuvent pas être lus. Le
nombre maximum de fichiers est également de
512. Sil y a 513 fichiers, seuls les 512 premiers
seront lus. (La lecture aléatoire nest pas possible
sil y a plus de 257 fichiers. Les fichiers ayant une
extension autre que .MP3 ne sont pas
comptés.)
Sur le D-107, les noms de répertoire et de fichier
peuvent être affichés comme des titres. Les
lettres Romaines majuscules et/ou les chiffres et
les __ (tirets bas) défilent. (Cependant, un
maximum de 12 caractères peut être affiché en
mode Joliet et 32 caractères en mode
Romeo.) De plus, les noms de dossiers et de
fichiers utilisant dautres symboles ne seront pas
affichés correctement.
Le D-107E est compatible avec l’étiquette ID3
(Ver. 1.*).
Il se peut quil soit impossible de lire certains
disques CD-R/RW à cause de saletés, de rayures
ou des propriétés du disque.
Nappliquez pas de cachets ou dadhésif sur la
face imprimée ou la face signal des CD ou
disques CD-R/RW. La colle pourrait saccrocher à
la surface du disque et le disque pourrait rester
bloqué à lintérieur du lecteur.
Le D-107 est compatible avec les disques multi-
session. Seuls les CD musicaux peuvent être lus
si la première session est un CD musical, et seuls
les fichiers MP3 peuvent être lus si la première
session est constituée de fichiers MP3.
Le D-107 nest pas compatible avec les
programmes d’écriture par paquets.
Le D-107 nest pas compatible avec les listes de
lecture.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
Le mode de répétition de plage unique peut
également être réglé en appuyant sur la touche
REPEAT pendant la lecture. La plage actuelle est
lue répétitivement.
Pour annuler le mode de répétition dune plage
unique, appuyer répétitivement sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que lindicateur “”
s’éteigne.
1
Appuyer les touches numériques ou
9, 8 pour entrer le numéro de
la plage désirée.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
ou
En mode darrêt, appuyer
une fois sur la touche
REPEAT.
Lindicateur “” sallume.
1
1
REPEAT
On peut sauter l’étape 3 lorsquune plage
est sélectionnée à laide des touches
numériques.
Appuyer sur la touche
1/3.
La lecture commence.
Dès que la plage sélectionnée
est terminée, elle est relue à
partir du début.
3
PLAY/PAUSE
Lecture répétitive dune plage unique [Répétition dune plage unique]
REMARQUE:
Le mode de répétition dune plage unique ne
peuvent pas être réglés pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
Appuyer une fois sur la touche REPEAT.
4ème Plage
5ème
Plage
3ème Plage
Cette opération est
répétée.
FRANCAIS
51
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
2-1
1
3
2-2
2-1, 2-2
Appuyer sur la touche
1/3.
Les plages sont lues dans
lordre programmé.
Lorsque lon appuie sur la
touche TIME pendant la lecture,
lindicateur FOLDER ou FILE s’éteint
et le numéro de plage et le temps écoulé
de la plage sont affichés.
3
(2)
Lecture des plages dans un certain ordre
........ [
Lecture programmée de répertoires ou fichiers
]
2
-1
Pour sélectionner un répertoire
q Appuyez sur la touche FOLDER
pour allumer lindicateur
FOLDER.
FOLDER
123
546
789
+1 0
10
w Appuyez les touches numériques
pour sélectionner le répertoire que
vous voulez programmer.
2-2
Pour sélectionner un fichier
q Appuyez sur la touche TITLE pour
allumer lindicateur FILE.
Cette opération nest nécessaire que
lorsque lindicateur FOLDER est éteint.
w Appuyez les touches numériques
pour sélectionner le fichier que
vous voulez programmer.
PLAY/PAUSE
2 Utiliser cette fonction pour sélectionner certaines plages du disque et les programmer pour la lecture dans
un certain ordre.
2 Un maximum de 30 fichiers et répertoires peuvent être programmés. (Les programmes peuvent inclure à la
fois des fichiers et des répertoires.)
En mode darrêt, appuyer
sur la touche PROG/DIRECT.
Lindicateur PROG sallume.
1
PROG/
DIRECT
[Exemple] Lorsque le dossier 5 est
programmé en première place
P-01 05F
PROG
FOLDER
MP3
1F- 00¡
PROG
FOLDER
MP3
TITLE
123
546
789
+1 0
10
[Exemple] Lorsque la 21ème piste est
programmée en deuxième place
P-02 21¡
PROG
FILE
MP3
1F- 01¡
PROG
FILE
MP3
Pour vérifier le contenu du programme, appuyer
sur la touche CALL. Les plages programmées
apparaissent sur laffichage dans lordre
programmé chaque fois que la touche CALL est
enfoncée.
Pour changer la programmation, appuyez sur la
touche PROG/DIRECT, effacez le programme
tout entier puis répétez les étapes 1 à 3.
Pour effacer le programme entier, appuyer sur la
touche PROG/DIRECT tout en étant en mode
darrêt.
Afin dutiliser la fonction de lecture directe,
appuyer tout dabord sur la touche
PROG/DIRECT en mode darrêt afin dannuler le
mode de programme.
La derniere piste programmée est effacée à
chaque pression sur la touche CLEAR.
REMARQUES:
La programmation est impossible en mode
lecture ou pause.
La recherche directe est impossible pendant
une lecture programmée.
Chargez un
disque qui
contient des
fichiers MP3.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2-1
3
2-2
2-1, 2-2
1
Appuyer sur la
touche 1/3.
Après laffichage du
numéro de plage, le
nom de répertoire
ou de fichier défile à
l’écran et la lecture
commence.
Le mode arrêt est activé automatiquement
une fois que la dernière plage du disque a
été lue.
3
L'affichage se commute comme ci-dessous à
chaque pression sur la touche TITLE pendant la
lecture:
(1) Lecture dune certaine plage ................................... [Lire des répertoires ou des fichiers]
1 3
(Unité
principale)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
[Exemple] Lorsque le nombre de répertoires
est de 120 et que le nombre de
fichiers est de 512
120F-512¡
MP3
2
-1
Pour sélectionner un répertoire
q En mode arrêt, appuyez
sur la touche FOLDER
pour allumer lindicateur
FOLDER.
FOLDER
PRESET
+
-
(RC-909)
w Appuyez les touches
+/ pour sélectionner
le répertoire que vous
souhaitez écouter.
Le nom de répertoire
défile sur l’écran
daffichage.
2
-2
Pour sélectionner un fichier
q En mode arrêt, appuyez
sur la touche TITLE pour
allumer lindicateur
FILE.
Cette opération nest
nécessaire que lorsque
lindicateur FOLDER
est éteint.
TITLE
PRESET
+
-
(RC-909)
w Appuyez les touches
+/ pour sélectionner
le fichier que vous
souhaitez écouter.
Le nom de fichier défile sur l’écran
daffichage.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unité
principale)
Lorsque lon appuie sur la touche TIME
pendant la lecture, lindicateur FOLDER
ou FILE s’éteint et le numéro de plage
et le temps écoulé de la plage sont
affichés.
No Title, No Name et No Album Name
sont affichés respectivement sil ny a pas de
données pour le nom du titre, le nom de lartiste
ou de lalbum.
Nom du titre (Lindicateur TITLE sallume.)
Nom de fichier de la plage
(Lindicateur FILE sallume.)
Nom de lartiste (Lindicateur ARTIST sallume.)
Nom de lalbum (Lindicateur ALBUM sallume.)
Temps de lecture écoulé de la piste en cours de
lecture
FRANCAIS
52
(4) Lecture répétitive ....................................................................................... [Lecture répéter]
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
Le mode de répétition de plage unique peut
également être réglé en appuyant sur la touche
REPEAT pendant la lecture. La plage actuelle est
lue répétitivement.
Pour annuler le mode de répétition dune plage
unique, appuyer répétitivement sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que lindicateur “”
s’éteigne.
1
Appuyer les touches numériques ou
9, 8 pour entrer le numéro de
la plage désirée.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
ou
En mode darrêt, appuyer
une fois sur la touche
REPEAT.
Lindicateur “” sallume.
1
1
REPEAT
On peut sauter l’étape 3 lorsquune plage
est sélectionnée à laide des touches
numériques.
Appuyer sur la touche
1/3.
La lecture commence.
Dès que la plage sélectionnée
est terminée, elle est relue à
partir du début.
3
PLAY/PAUSE
Lecture répétitive dune plage unique [Répétition dune plage unique]
REMARQUE:
Le mode de répétition dune plage unique ne
peuvent pas être réglés pendant la lecture
programmée ou la lecture aléatoire.
Appuyer une fois sur la touche REPEAT.
4ème Plage
5ème
Plage
3ème Plage
Cette opération est
répétée.
En mode darrêt, appuyer
sur la touche FOLDER.
Lindicateur FOLDER sallume.
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
3
2
4
1
2 Le D-107 est compatible avec les disques qui contiennent jusqu’à 256 plages.
FOLDER
(3) Lecture dans un ordre aléatoire ............................................................. [Lecture aléatoire]
Ecouter toutes les plages dun seul
répertoire dans un ordre aléatoire
[Aléatoire 1 répertoire]
2 Utilisez cette fonction pour écouter une fois toutes
les plages dun même répertoire dans un ordre
aléatoire.
Appuyez les touches 8
et 9 pour sélectionner
le répertoire à écouter
dans un ordre aléatoire.
Le nom de répertoire défile
sur l’écran daffichage.
2
PRESET
+
-
Appuyer une fois sur la
touche RANDOM.
Lindicateur RAND et
FOLDER sallume.
3
RANDOM
Appuyer sur la touche
1/3.
Une plage est sélectionnée
automatiquement dans le
répertoire sélectionné et la
lecture commence.
Le mode arrêt est activé automatiquement
une fois que toutes les plages du répertoire
ont été lues.
Lorsque lon appuie sur la touche TIME
pendant la lecture, le numéro de plage et
le temps écoulé de la plage sont affichés.
(Lindicateur FOLDER ne s’éteint pas.)
4
PLAY/PAUSE
Pour annuler le mode de aléatoire 1 répertoire,
appuyer répétitivement sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que lindicateur RAND s’éteigne.
Le mode de répétition toutes plages 1 répertoire
ne peut pas être activé pendant la lecture
aléatoire.
Ecouter toutes les plages dans un ordre
aléatoire
[Aléatoire toutes plages]
2 Utiliser cette fonction pour lire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
En mode darrêt, appuyer
deux fois sur la touche
RANDOM.
Lindicateur RAND sallume.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
RANDOM
Appuyer sur la touche
1/3.
Les plages sont lues
automatiquement dans un
ordre aléatoire.
2
PLAY/PAUSE
Appuyez sur la touche REPEAT pendant la
lecture aléatoire pour activer le mode de
répétition aléatoire toutes plages. Toutes les
plages sont lues une fois dans un ordre
aléatoire, ensuite elles sont répétées dans un
autre ordre aléatoire.
Pour annuler le mode de aléatoire toutes plages,
appuyer répétitivement sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que lindicateur RAND s’éteigne.
REMARQUES:
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé en mode lecture ou en mode pause.
Le mode de répétition dune plage unique ne
peuvent pas être réglés pendant la lecture
aléatoire.
Le temps restant toutes plages nest pas
affiché pendant la lecture aléatoire.
La lecture aléatoire est impossible pendant une
lecture programmée.
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé lorsque lon est en mode de répétition
toutes plages.
FRANCAIS
e
Cet appareil utilise des CD (disques
optiques numériques audio) portant la
marque située à droite.
Notez que les CD de forme spéciale, comme ceux en
forme de cœur ou hexagonaux ne peuvent être
utilisés. Ne pas tenter dutiliser de tels CD car ils
risquent dendommager cet appareil.
53
14
NATTOYAGE
Nettoyage de lunité principale
2 Utiliser un chiffon doux et essuyer légèrement
pour retirer la saleté du boîtier et du panneau de
commande.
Lors de lutilisation de chiffons imprégnés de
produits chimiques, suivre les précautions qui
leur sont associées.
2 Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ni
dautres solvants organiques ou insecticides sur
lunité principale car il risquerait daltérer la qualité
ou la couleur.
REMARQUE:
Ne pas utiliser des aérosols ou des produits anti-
statiques. Ne pas utiliser du benzène, un diluant ou
dautres produits chimiques volatils.
Spray pour
disques
Dissolvant Benzène
Nettoyage du disque
2 Lorsque le disque est marqué de traces de doigt
ou de la saleté, lessuyer avant son utilisation. La
saleté naffectera pas le signal du disque, mais la
qualité sonore risque de diminuer et le son peut
sautiller. Remarquer que lorsque la surface dun
disque CD-R/RW est sale, lenregistrement ne peut
pas être fait correctement.
2 Pour essuyer le disque, utiliser un kit de nettoyage
de disque disponible dans le commerce ou un
chiffon doux.
Essayer légèrement la
surface du disque en
partant du centre vers les
bords.
Ne pas essuyer en faisant
un cercle.
15
CD
Disques
Manipulation des disques
Eviter de toucher la surface du disque lors de son
insertion et de son retrait.
Faire attention aux traces de
doigt sur la surface
denregistrement du signal.
Précautions de manipulation
Ne pas laisser des traces de doigt, de graisse ou de
la saleté sur la surface du disque.
Veiller à ne pas rayer la surface, en particulier lors
du retrait ou en rangeant le disque dans son boîtier.
Ne pas plier le disque.
Ne pas chauffer le disque.
Ne pas agrandir le trou au centre.
Ne pas écrire sur la surface de l’étiquette (exple la
face imprimée) avec un stylo à bille ou un crayon.
Des gouttelettes deau peuvent se former à la
surface du disque lorsquil est amené brusquement
dun endroit froid à un endroit chaud. Si cela se
produit, ne pas sécher le disque avec un sèche-
cheveux.
Précautions de stockage
Sassurer d’éjecter le disque après la lecture.
Toujours retourner le disque dans son boîtier pour
éviter la poussière, des rayures, et une déformation.
Ne pas laisser le disque dans des endroits suivants:
1. Endroits où il est exposé aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes.
2. Endroits très humides ou poussiéreux.
3. Endroits où il est exposé à la chaleur provenant
dun radiateur.
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
1
2
4
Le mode de répétition de toutes les plages peut
également être réglé en appuyant deux fois sur
la touche REPEAT pendant la lecture.
Si la touche REPEAT est enfoncée pendant la
lecture programmée, les plages sont lues
répétitivement dans lordre programmé.
Pour annuler le mode de répétition de lecture
toutes plages 1 répertoire, appuyez plusieurs
fois sur la touche REPEAT jusqu’à ce que
lindicateur “” s’éteigne.
1
Appuyez les touches 8
et 9 pour sélectionner
le répertoire que vous
souhaitez écouter.
Le nom de répertoire défile
sur l’écran daffichage.
2
PRESET
+
-
Appuyer sur la touche
1/3.
La lecture commence à partir
de la première plage du
répertoire sélectionné.
Une fois que la dernière plage du répertoire
sélectionné a été lue, la lecture reprend au
début de la première plage du répertoire
sélectionné et les plages sont répétées.
Lorsque lon appuie sur la touche TIME
pendant la lecture, le numéro de plage et
le temps écoulé de la plage sont affichés.
(Lindicateur FOLDER ne s’éteint pas.)
4
PLAY/PAUSE
REMARQUE:
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé pendant le mode de répétition de lecture
toutes plages 1 répertoire.
En mode darrêt, appuyer
sur la touche FOLDER.
Lindicateur FOLDER sallume.
1
FOLDER
En mode darrêt, appuyer
deux fois sur la touche
REPEAT.
Lindicateur “” et FOLDER
sallume.
1
3
REPEAT
Ecouter toutes les plages dun même
répertoire de manière répétée
[
Répétition de lecture toutes plages 1 répertoire
]
Lecture répétitive de toutes les plages
[Répétition de toutes les plages]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Appuyer sur la touche
1/3.
Le disque est lu répétitivement.
Lorsque la dernière plage du
disque est lue, la lecture
continue en reprenant au début
de la première plage.
2
PLAY/PAUSE
Le mode de répétition de lensemble des pistes
est également activé si la touche REPEAT est
enfoncée 3 fois de suite en mode de lecture.
Si la touche REPEAT est enfoncée pendant la
lecture programmée, les plages sont lues
répétitivement dans lordre programmé.
Pour annuler le mode de répétition de toutes les
plages, appuyer répétitivement sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que lindicateur “”
s’éteigne.
1
Appuyer 3 fois de suite sur
la touche REPEAT en mode
darrêt.
Lindicateur “” sallume.
1
1
REPEAT
REMARQUE:
Le mode de lecture aléatoire ne peut pas être
activé lorsque lon est en mode de répétition
toutes plages.
C
FRANCAIS
54
FRANCAIS
2 Section amplificateur
Puissance de sortie nominale:
2 Section ampli-tuner
Prises dentrée/sortie audio:
Gammes des fréquences de réception:
Sensibilité de réception:
Séparation stéréo en FM:
2 Section lecteur de CD
Pleurage et scintillement:
Fréquence d’échantillonnage:
Source optique:
2 Section Minuterie
Système de lhorloge:
Fonctions de minuterie:
2 Généralités
Alimentation:
Consommation électrique:
Dimensions externes maximales:
Poids:
2 Télécommande (RC-909)
Système de télécommande:
Alimentation:
Dimensions externes maximales:
Poids:
Satellite: 20 W + 20 W (6 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,9 %)
Subwoofer: 40 W (12 /ohms, 100 Hz, D.H.T. 0,9 %)
Borne de entrée/sortie AUX,
Borne OPTICAL DIGITAL OUT
FM: 87,50 MHz à 108,00 MHz
AM: 520 kHz à 1710 kHz
FM: 1,5 µV / 75 /ohms
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
Non mesurable (±0,001% avec crête)
44,1 kHz
Semi-conducteur
Système de synchronisation par oscillateur à quartz
(Dans une minute par mois)
Quotidienne (1 réglage)
Programmation unique (1 réglage)
Minuterie darrêt (maximam 60 min.)
80 W
(En mode de veille: 1,5 W ou moins lorsque le mode
écologique est activé, 20 W normalement)
D-107: 204 (L) × 293 (H) × 157 (P) mm
(Support inclus)
Avec support retiré
204 (L) × 267 (H) × 82 (P) mm
USC-107: 162 (L) × 293 (H) × 149 (P) mm
(Support inclus)
Avec support retiré
162 (L) × 267 (H) × 72 (P) mm
USW-107: 447 (L) × 210 (H) × 205 (P) mm
(Filet inclus)
D-107: 2,6 kg
USC-107: 1,4 kg (chacun)
USW-107: 7,9 kg
Impulsions infrarouges
3 V CC (en utilisant 2 piles de type R03/AAA)
48 (L) × 210 (H) × 29 (P) mm
120 g (avec piles)
Caractéristiques et fonctions susceptibles d’être modifiées sans préavis dans le but d’être améliorées.
17
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
16
DEPISTAGE DES PANNES
Vérifier une nouvelle fois les points suivants avant de supposer quil y a un problème avec
la chaîne.
2 Les connexions sont-elles correctes?
2 La chaîne est-elle utilisée de la manière expliquée dans le mode demploi?
Si la chaîne ne semble pas fonctionner correctement, faites des vérifications comme indiquées sur le tableau ci-
dessous. Si aucune de ces vérifications ne sapplique au problème que vous avez, la chaîne peut mal fonctionner.
Débrancher immédiatement le cordon dalimentation et contacter le magasin dorigine.
Généralités
Lappareil ne se met pas
sous tension lorsque vous
appuyez sur linterrupteur
dalimentation.
Le cordon dalimentation nest pas
correctement branché sur la prise
secteur?
Le câble système est-il bien raccordé?
Branchez correctement le cordon
dalimentation sur la prise secteur.
Connecter correctement.
31
32
Symptôme Cause Solution Page
Partie ampli-tuner
Laffichage ne sallume
pas et aucun son nest
généré
Les cordons denceinte ne sont pas
correctement connectés?
La fonction est-elle bien réglée?
Le volume est-il réglé sur 00?
Connecter correctement.
Placer sur la position appropriée.
Réglez le volume.
32
33
34
Le son nest produit que
dun côté.
Les cordons denceinte ne sont pas
correctement connectés?
Les cordons dentrée ne sont pas
correctement connectés?
Connecter correctement.
Connecter correctement.
32
31
Les positions des
appareils sont inversées
pour les sources stéréo.
Les enceintes gauche et droite ou les
cordons dentrée sont inversés?
Vérifier les connexions gauche/droite. 32
Un sifflement
accompagne les
programmes FM.
Lantenne est mal orientée? Modifiez lorientation de lantenne.
Installez ue antenne extérieure.
33
33
Un ronflement
accompagne les
programmes AM.
Les signaux du cordon dalimentation
sont modulés par la fréquence
dalimentation?
Inversez le sens dinsertion de la fiche
du cordon dalimentation.
Des zéros sont affichés
lorsquun disque est
chargé.
Le disque est-il chargé correctement?
Le disque CD-R/RW a-t-il été finalisé?
Charger le disque correctement.
Finalisez le disque CD-R/RW.
37
Partie lecteur de CD
Le mode de lecture nest
pas réglé lorsque la
touche
1/3 est enfoncée.
Le disque est-il rayé ou sale? Nettoyer le disque ou le remplacer par
un autre.
53
Aucun son nest produit,
ou alors le son est
déformé.
Les différents réglages du récepteur
sont-ils appropriés?
Vérifiez les touches sur le récepteur
et le réglage de sa fonction dentrée
et effectuez un réglage si nécessaire.
33, 46
Une partie du disque
nest pas lue.
Le disque est-il rayé ou sale? Nettoyer le disque ou le remplacer par
un autre.
53
Un sifflement
accompagne les
programmes AM.
Bruit provenant dun téléviseur ou
interférences du signal capté?
Eteignez le téléviseur.
Modifiez lorientation de
lantennecadre.
33
Lappareil ne fonctionne
pas correctement lorsque
la télécommande est
utilisée.
Les piles sont mortes?
La télécommande est-elle trop
éloignée de lunité centrale?
Remplacer par des piles neuves.
Rapprocher la télécommande de
lunité centrale.
35
35
Les fichier MP3 ne
peuvent pas être lus.
Le disque a-t-il été enregistré au
format ISO9660 Level 1, ISO9660
Level 2, Joliet ou Romeo?
Le fichier MP3 a-t-il une extension?
Ou alors, lextension est-elle
différente de .MP3?
Enregistrer le disque au format
ISO9660 Level 1, ISO9660 Level
2, Joliet ou Romeo.
Sassurer dattribuer une extension
.MP3 aux fichiers MP3.
50
50
55
ESPAÑOL
— ÍNDICE —
z
Características ……………………………………55
x Antes de su utilización ……………………………55
c Conexiones ……………………………………56~58
v Nombre de las piezas, funciones y
visualizaciónes…………………………………58, 59
b Mando a distancia ……………………………60, 61
n Abrir y cerrar la puerta del disco
y cargar discos ……………………………………62
m Funciónes del menú …………………………63, 64
, Ajuste del reloj ……………………………………64
. Escucha de radio………………………………65, 66
⁄0 Utilización del temporizador …………………67~70
⁄1 Ajuste del tono ……………………………………71
⁄2 Reproducción de CDs…………………………71~75
⁄3 Reproducción de ficheros MP3 ……………75~78
⁄4 Limpieza ……………………………………………78
⁄5 CDs …………………………………………………78
⁄6 Resolución de problemas…………………………79
⁄7 Especificaciones……………………………………79
q Soporte (Unidad principal) .………………………1
Tornillo (4×10) ……………………………………2
w Soporte (Caja acustica) …………………………2
Tornillo (4×10) ……………………………………4
e Canaleta ……………………………………………1
r Cable conector del sistema………………………1
t Unidad de control (RC-909)………………………1
1
CARACTERÍSTICAS
Potencia de calidad para sonido de alta calidad
Amplificador de alta calidad de 20 W+20 W (6 /
ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %) y 40 W (12 /
ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %) y terminales para
grandes altavoces.
Control TONE y SDB
El control TONE puede utilizarse por separado para
los bajos (BASS) y los agudos (TREBLE), mientras
que el control SDB (Super Dynamic Bass) permite
obtener tonos bajos potentes al escuchar el sonido
con niveles de volumen más bajos. Esta unidad
dispone de posición directa de fuente para desactivar
TONE/SDB.
Mando a distancia de sencillo manejo
Reproducción MP3
Reproducción CD-RW
y Pilas R03/AAA ……………………………………2
u Cables de altavoces ………………………………2
i Antena de cuadro AM ……………………………1
o Antena FM…………………………………………1
!0 Plantilla de papel …………………………………1
!1 Instrucciones de operacion………………………1
!2 Lista de estaciones de servicio …………………1
2
ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con
la receptor de CD, subwoofer y altavoces:
w
r
t
R
C
-
9
0
9
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
U
N
I
T
C
L
E
A
R
5
5
F
O
L
D
E
R
T
I
T
L
E
T
I
M
E
T
U
N
I
N
G
D
I
S
P
L
A
Y
B
A
N
D
R
E
P
E
A
T
C
A
L
L
P
R
O
G
/
D
I
R
E
C
T
R
A
N
D
O
M
B
A
N
D
R
D
S
E
N
T
E
R
N
E
N
U
S
L
E
E
P
M
U
T
E
P
O
W
E
R
S
T
O
P
P
L
A
Y
/
P
A
U
S
E
V
O
L
U
M
E
F
U
N
C
T
I
O
N
T
U
N
I
N
G
T
O
N
E
/
S
D
B
P
R
E
S
E
T
+
-
+
-
1
23
6
4
78
9
1
0
+
1
0
y
u
i o
eq
Condensación
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas
de agua que se forman en las ventanas de una
habitación con calefacción en invierno.
2
Condiciones para la formación de
condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente
sube de repente por la presencia de una
calefacción, se acumulará condensación en las
partes operativas de la unidad y ésta no podrá
funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en
verano cuando las emisiones de un aparato de aire
acondicionado alcanzan directamente la unidad. Si
esto ocurre, cambie la localización de la unidad.
2 Medidas que se pueden tomar después
de que se haya formado la condensación
• Si ya se ha formado la condensación, encienda la
unidad y manténgala así durante un rato. Aunque
el tiempo puede variar dependiendo de las
condiciones del entorno, la unidad debería
poderse utilizar en 1 o 2 horas.
• Si se forma condensación sobre el disco, limpie
el disco.
Otras precauciones
2 Las ilustraciones utilizadas con propósito
descriptivo pueden ser diferentes de los elementos
reales.
2 Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones,
guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía.
Precauciones referidas a la localización
de la unidad
2 Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier
cara de subwoofer y paredes o cualquier otro
equipo de sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de
cualquier otro aparato electrónico que contenga
microprocesadores al mismo tiempo que utiliza un
sintonizador o una televisión, pueden aparecer
ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y
en la imagen del sintonizador o de la televisión. Si
esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
• Separe la unidad del sintonizador o de la
televisión tanto como sea posible.
• Separe el cable de la antena del sintonizador o de
la televisión del cable de alimentación y de los
cables de conexión de entrada/salida de esta
unidad tanto como sea posible.
• Las antenas interiores y los cables de
alimentación de 300 /ohmios son
especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 /ohmios.
Cable de alimentación de
300 /ohmios
Cable coaxial de
75 /ohmios
Cuando no utilice el D-107
2 En condiciones normales
• Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
• Cuando esté ausente de su domicilio durante
largos periodos de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
2
Cuando mueva el D-107
• No exponga el D-107 a ningún
tipo de golpe.
• Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los
cables de conexión están
desconectados antes de
mover el D-107.
2
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
R L
SYSTEM
CONNECTOR
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
AUX OUT AUX IN
DIGITAL OUT
OPTICALRLRL
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
POWER LOADING MECHANISM
POWER LOADING MECHANISM
56
ESPAÑOL
3
CONEXIONES
NOTAS:
• No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente eléctrica hasta que todas las conexiones
hayan quedado realizadas.
• Compruebe los canales y asegúrese de conectar izquierdo con izquierdo (L—blanco) y derecho con
derecho (R—rojo).
• Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación espere unos 5 segundos antes de volver a enchufarlo.
• Compruebe que los cables que van desde los terminales de los altavoces a los sistemas de altavoces
quedan conectados en la misma posición (+ en + y en ). Si se cambian las polaridades, el sonido del
centro será débil, la posición de los distintos instrumentos no quedará clara y se perderá el efecto
estéreo.
• No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque cerca de otros aparatos eléctricos, como
televisores, ya que esto podría causar zumbidos y otros ruidos.
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Receptor de CD
[D-107 Panel lateral]
Subwoofer
[USW-107 Panel trasero]
Véase la página
57.
Véase la página
57.
Acerca de las conexiones del
sistema
• El D-107 no funcionará a
menos que se realicen las
conexiones del sistema.
• Desconectar el cable del
sistema, etc., durante el
funcionamiento podría
ocasionar una avería.
Asegúrese de desenchufar el
cable de alimentación de la
salida de alimentación antes
de cambiar las conexiones.
Cable del sistema
Cables de altavoces Cables de altavoces
Enchufe de
corriente eléctrica
CA 120 V, 60 Hz
Altavoces
[USC-107 Panel trasero]
Cables de altavoces
Cables de altavoces
Grabadora de MD o
Platina de cassette
• La fuente que se selecciona pulsando el botón
FUNCTION sale desde los terminales AUX
OUT. Sin embargo, si la función se ajusta a
“AUX”, el sonido del componente conectado a
los terminales AUX IN no sale desde los
terminales AUX OUT.
• No pulse el botón FUNCTION mientras que se
graba una fuente de D-107 en una grabadora
externa.
NOTA:
El pulsar el botón FUNCTION mientras que
se graba una fuente de D-107 en una
grabadora externa hará que se cambie la
fuente que se esté grabando.
TERMINALES DE ANTENA
Antena exterior de FM Antena de bucle de AM
Antena de
interior de
FM
Véase la página 58.
Conexión del sistema de altavoces
• Conecte el sistema de altavoces del canal
izquierdo (el lado izquierdo visto desde el
frente) a los terminales “L”, y el sistema
de altavoces del canal derecho a los
terminales “R”.
• Compruebe que se utilizan sistemas de
altavoces que tienen una impedancia de 6
/ohmios o mayor.
Granbadora de MD o
Granbadora de CD
Cable de clavija
Cable de
conexión óptica
Cable de
clavija
LINE OUT
LINE
IN
DIGITAL IN
57
ESPAÑOL
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
Conexión de los altavoces
2 Acerca del montaje de la base del altavoz
EPreste atención al colocar la base del
altavoz, incluida, en la debida posición
delantera/trasera, alinie la clavija de
colocación con el agujero en el altavoz, y
luego móntelo con los tornillos incluidos y
apriételo debidamente.
2
Conexión de los altavoces y cables
• Utilice los cables del altavoz, incluidos, para conectar los altavoces y el subwoofer.
• Conecte el altavoz del canal izquierdo (la parte izquierda según se mira por delante) a los terminales “L”, el
altavoz del canal derecho a los terminales “R”.
q Baje la palanca.
w Introduzca el cable del
altavoz.
e Vuelva la palanca a
su posición inicial.
Alambre de núcleo (de color plata)
Alambre de
núcleo (de
color plata)
Conecte el alambre de núcleo de color cobre del cable al
lado “+”, el alambre de núcleo de color plata al lado “”.
Empuje hacia abajo
e introduzca el
cable del altavoz.
• Tire suavemente del cable para
comprobar que se encuentra
debidamente conectado.
NOTAS:
• Asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación antes de conectar los altavoces.
• Asegúrese de conectar los cables del altavoz
adecuadamente (+ a +, a , L a L y R a R).
• No provoque un cortocircuito en los cables del
altavoz. Si la alimentación está activada, el
provocar un cortocircuito accidentalmente en los
cables del altavoz podría provocar daños o
accidentes.
• Asegúrese de conectar el altavoz a los terminales
del altavoz con las polaridades adecuadas (+ a +,
a ). Si las polaridades son incorrectas, el
sonido desde el centro será débil, la colocación
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
R L
IMPEDANCE:6 16
SPEAKER SYSTEM
de los instrumentos no será clara y el efecto
estéreo será pobre.
• Nunca reproduzca continuamente tales señales
especiales como ondas seno o señales de avance
rápido de una grabadora de cinta.
Agujero de
la clavija de
colocación
Clavija de
colocación
Parte
delantera
Alambre de núcleo
(de color cobre)
Alambre de núcleo
(de color cobre)
Conexión de un receptor de CD y un subwoofer
2 Acerca del montaje de la base de la unidad principal
Necesitará un destornillador para montar.
q Conecte el cable del sistema a la parte
inferior de la unidad principal.
w Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de
colocación de la base de la unidad principal, incluida,
con el agujero en la unidad principal, y luego
móntelo con los tornillos incluidos.
e Conecte el enchufe que se encuentra en el lado contrario del cable del sistema al subwoofer.
Conecte con la parte más
ancha del conector del cable del
sistema de cara hacia arriba.
Conecte con la parte más ancha del conector del
cable del sistema de cara hacia arriba.
Introduzca el enchufe debidamente, metiéndolo
hacia adentro todo lo que se pueda.
Parte superior
[Conector]
Pulsar
Introduzca el enchufe
debidamente, metiéndolo hacia
adentro todo lo que se pueda.
Agujero de la clavija
de colocación
Clavija de colocación
Pulsar
Parte delantera
2 Acerca del montaje de la base de la canaleta
[Al montar sobre la pared] (Véase la página 58.)
Pase el cable del sistema por la parte de atrás, alinie la clavija de colocación
de la base de la canaleta, incluida, con el agujero en la
unidad principal, y luego móntelo con los tornillos
incluidos.
Agujero de la clavija
de colocación
Clavija de
colocación
Parte delantera
58
ESPAÑOL
AN TTENNA
AM GND
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (véase la página 65),
coloque la antena en una posición en la cual la
distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el
extremo de la antena en su posición, utilizando cinta
o un alfiler.
AN TTENNA
AM GND FM COAX.75
Conexión de una antena exterior de FM
Si con la antena que se incluye en el equipo no se
pueden sintonizar bien las emisoras, utilice una
antena exterior de FM, conecte un adaptador de
convertidor al cable coaxial y conecte el adaptador del
convertidor al terminal FM COAX (75 /ohmios) del
equipo.
Selección de la ubicación de la antena
exterior de FM
• Coloque la antena de modo que apunte hacia la
antena de transmisión de la emisora.
• Si tiene edificios o montañas delante, coloque la
antena en la posición en la que consiga mejor
recepción, probando también cambiando la
dirección de la antena.
• No instale la antena debajo de líneas eléctricas.
• Hacerlo resulta muy peligroso, ya que los cables de
la línea eléctrica podrían tocar la antena. Instale la
antena alejada de carreteras y pistas, para evitar el
ruido de los coches o trenes.
• No instale la antena en una posición demasiado
alta, ya que podría ser golpeada por los rayos.
Instalación de la antena de bucle de AM
Sintonice una emisora de AM (véase la página 65),
coloque la antena tan alejada del equipo como lo
permita la posición en la que la distorsión y el ruido
sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las
polaridades. Las transmisiones en AM no pueden
recibirse bien si la antena de bucle no está conectada
o si está situada cerca de objetos metálicos.
Montaje de la antena de bucle de AM
Instalación de una antena exterior de AM
Conecte el cable de señales de la antena exterior de
AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la
antena queda puesta a tierra y conecte el cable de
tierra a la terminal GND. Compruebe que la antena de
bucle de AM que se incluye con el equipo también
queda conectada.
8 metros
o más
Antena exterior de
AM
Aproximadamente
12 metros
Tierra
Antena de interior de FM
Antena de bucle
de AM
Monte la antena de bucle de AM que se incluye de la
forma en que se indica en la ilustración.
Conexión de la antena de bucle de AM
Conecte la antena de bucle de AM que se incluye a
los terminales de antena, tal como se indica en la
ilustración.
q Baje la
palanca.
w Introduzca
el cable del
altavoz.
e Vuelva la
palanca a su
posición inicial.
Al montar sobre una pared
2 El D-107 y los altavoces (USC-107) pueden montarse sobre una pared.
1
Conecte el cable del sistema a la
parte inferior del D-107. (Véase la
página 57.)
No hace falta montar la base.
2
Conecte los cables a los altavoces.
(Véase la página 57.)
No hace falta montar la base.
3
Monte el D-107 y los altavoces a la
pared utilizando tornillos
comercialmente disponibles y los
agujeros en los paneles de la parte
trasera del D-107 y los altavoces.
Al montar los tornillos en la pared, por
conveniencia se puede utilizar la plantilla
incluida para determinar de antemano las
posiciones de los tornillos.
Seleccione los tornillos refiriéndose al
diagrama de abajo.
4
Utilice los agujeros que hay en los
paneles de la parte trasera del D-107
y los altavoces para montar el D-107
y los altavoces sobre los tornillos en
la pared.
5
Conecte el cable del sistema y los
cables del altavoz al subwoofer.
(Véase la página 57.)
NOTAS:
• Al montar sobre la pared, tenga cuidado de que
no ocurran accidentes debido a la caída del D-
107 o los altavoces.
• Compruebe la superficie de la pared antes de
montar el D-107 y los altavoces para asegurarse
de que es lo suficientemente resistente para
soportar el peso.
• Consulte a un especialista si no sabe lo fuerte
que es la pared.
• Los tornillos para montar el D-107 sobre la
pared no están incluidos. Utilice tornillos
apropiados según la resistencia y material del
pilar o pared.
• Para evitar el riesgo de accidente al tirar del
cable del código del altavoz o del sistema,
apriete los cables durante el uso. En el peor de
los casos, podría ocurrir un accidente debido a
la caída de un objeto tal como un altavoz.
• Asegúrese de montar utilizando tornillos para
los cuatro agujeros de tornillo en el receptor de
CD y ambos agujeros de tornillo en los
altavoces. Si no se utiliza alguno de los agujeros
de tornillo, el receptor de CD o los altavoces se
encontrarán inestables y con riesgo de caerse.
• No instale el receptor de CD demasiado alto. Si
el receptor de CD está demasiado alto, las
señales del mando a distancia puede que no
puedan alcanzarlo fácilmente, dificultando la
operación.
• Tenga en cuenta que Denon no se hará
responsable de accidentes o daños causados
debido a la colocación o montaje indebido,
resistencia de montaje no suficiente, uso
erróneo, desastres naturales, etc.
4
NOMBRE DE LAS PIEZAS, FUNCIONES Y VISUALIZACIÓNS
q Botón ON/STANDBY
• Cuando se presiona y se sitúa en la posición
“ON”, la alimentación eléctrica se activa.
Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición
“STANDBY”.
• El color del indicador cambia de la siguiente
forma de acuerdo con la condición:
Con la alimentación activada: Verde
Durante el modo STANDBY: Rojo
Durante el modo TIMER STANDBY: Naranja
Al estar en espera en el modo económico: Luz
desactivada
CD TUNER AUX
w Botón FUNCTION
• Utilícelo para seleccionar la función.
• Cada vez que pulse este botón, la función
cambiará en el siguiente orden:
(1) Receptor de CD (D-107), Altavoces (USC-107) et Subwoofer (USW-107)
[Agujero, para montar sobre la pared, en
el panel trasero de la unidad principal y
altavoces]
4,2 mm
10 mm
59
ESPAÑOL
t Botones VOLUME ,
• Pulse estos botones para ajustar el volumen
general.
• El volumen aumenta cuando se pulsa el botón
y disminuye cuando se pulsa el botón .
• Cuando se pulsa uno de los botones, el nivel
del volumen cambia en 65 pasos. El nivel se
indica en la pantalla de visualización, oscilando
desde “Volume 00” (mínimo hasta “63” luego
“Max”. (Control Electrónico)
y Puerta del disco
• Pulse el botón 5 para abrir y cerrar la puerta.
• Cuando se carga un disco, se mete hacia
adentro automáticamente y la puerta se cierra.
• La puerta se cierra automáticamente si se deja
abierta durante aproximadamente 1 minuto.
u Botón 5
• Pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del
disco.
• Cuando se pulsa en el modo en espera, la
alimentación se activa y la puerta del disco se
abre.
i Pantalla de visualización
• Véase la página 59.
o Sensor remoto
• Cuando utilice el mando a distancia (RC-909),
diríjalo hacia este sensor.
!0 Botón 1/3
• Presione este botón para inciar la reproducción
de un disco.
• Se ajusta el modo pausa cuando se pulsa este
botón mientras se está reproduciendo un CD.
Cuando se pulsa mientras que está en el modo
pausa, vuelve a comenzar a reproducir.
• Cuando se pulsa mientras que la puerta del
disco está abierta, la puerta del disco se cierra y
comienza la reproducción.
• Si lo presiona mientras se encuentra en el
modo STANDBY, la alimentación se activará
automáticamente y se iniciará la reproducción
[Función de encendido automático]
• Cuando se pulsa mientras que la función está
ajustada a cualquier cosa distinta a “CD”, la
función cambia a “CD” y el CD comienza a
reproducir. [Selección automática de función]
!1 Base de la unidad principal
• Monte utilizando los tornillos incluidos. (Véase
la página 57.)
!2 Terminal DIGITAL OUT OPTICAL
!3 Terminales AUX IN
!4 Terminales AUX OUT
• Ninguna señal sale desde estos terminales
cuando la función se ajusta a “AUX”.
!5 Terminal de antena FM
(ANTENNA FM)
• Véase la página 58.
!7 Terminal SYSTEM CONTROL
!8 Terminales de altavoces
!9 Base del altavoz
@0 Terminal SYSTEM CONTROL
@1 Enchufe de corriente eléctrica
@2 Terminals SPEAKER SYSTEM
(2) Pantalla de visualización
q Visualización del modo de pista
(Sección del temporizador)
• Esto indica el estado del temporizador.
: Esto se ilumina cuando el temporizador
se ajusta a “ON”. También se ilumina
cuando el temporizador se encuentra
en el modo en espera. Cuando el
temporizador se ajusta a “OFF”, el
indicador se desactiva, incluso si las
horas del temporizador están ajustadas.
SLEEP : Esto se ilumina cuando el
temporizador de dormir está activado.
w Visualización del modo de pista
(Sección del reproductor de CD)
• Esto indica el modo de CD.
1 : Se ilumina durante la reproducción.
3 : Se ilumina durante la pausa.
: Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción repetida.
Esto se ilumina de la
siguiente manera cada vez
que se pulse el botón
REPEAT:
1
1
REPEAT
(RC-909)
MP3 : Esto se ilumina cuando se carga un
disco que contiene ficheros de formato
MP3.
FILE : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del fichero en la etiqueta del
MP3 ID3.
TITLE : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del título en la etiqueta del
MP3 ID3.
FOLDER : Esto se ilumina en el modo selección
de carpeta.
ARTIST : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del artista en la etiqueta del
MP3 ID3.
ALBUM : Esto se ilumina cuando se visualiza el
nombre del álbum en la etiqueta del
MP3 ID3.
PROG : Se ilumina de la siguiente manera
durante la reproducción programada.
RAND : Se ilumina durante la
reproducción aleatoria. Esto
se ilumina de la siguiente
manera cada vez que se
pulse el botón RANDOM:
e Sección de visualización de la función
del menú
• Esto se ilumina cuando se encuentra en la
función del menú.
r Visualización del modo de pista
(Sección del sintonizador)
• Esto indica el modo sintonizador.
P.SET : Esto parpadea al preajustar las emisoras
AM/FM, luego deja de parpadear
cuando la emisora está preajustada.
AUTO : Esto se ilumina cuando el modo “FM
AUTO” se selecciona con el botón
2/BAND.
: Esto se ilumina durante la recepción del
sintonizador cuando una emisora AM o
FM está debidamente sintonizada.
ST : Se ilumina cuando se selecciona el
modo estéreo.
MONO : Esto se ilumina cuando se selecciona
el modo “FM MONO” con el botón
2/BAND y cuando se recibe una
emisión monoaural mientras que se
encuentra en el modo “FM AUTO”.
MEMO : Esto se ilumina al preajustar las
emisoras AM/FM, luego se desactiva
cuando la emisora está preajustada.
t Visualización del modo de pista
(Sección de control del tono)
• Esto indica los modos de ajuste del sonido.
SDB : Esto se ilumina cuando la función SDB
(Graves Super Dinámicas) se ajusta a
“ON”.
TONE : Esto se ilumina cuando el nivel se ha
ajustado utilizando los controles del
tono (BASS, MID y TREBLE).
y Visualización del modo de pista
(Sección de visualización múltiple)
• Esto indica las varias funciones.
• Cuando la función se ajusta a “TUNER”, la
banda de recepción, la frecuencia de recepción,
la hora y las horas de ajuste del temporizador
se visualizan aquí.
• Cuando la función se ajusta a “CD”, el número
de disco, el número de pistas, el número de la
pista actual, el tiempo de reproducción y los
varios modos de funcionamiento se
visualizan aquí.
• Cuando se pulsa el botón MENU, la
pantalla de visualización cambia a las
visualizaciones de los varios modos.
MENU
(RC-909)
e Botón 2/BAND
• En la función CD, presione este botón para
detener la reproducción.
• En la función TUNER, cada vez que presione
este botón, la banda y el modo recepción de
FM cambiarán de la siguiente forma:
FM AUTO FM MONO AM
r Botones 8/, +/9
• Pulse los botones
9 y 8 para desplazarse
hasta el principio de una pista específica
mientras se encuentra en la función CD. (Véase
la página 72.)
• Cuando se ajusta la función a “TUNER”, pulse
este botón para seleccionar el número
preajustado. (Véase la página 66.)
• Pulse este botón para seleccionar la función del
menú. (Véase la página 63, 64.)
[Para un CD de música]
(Repetición de 1
pista)
(Repetición de
todas las pistas)
No iluminado
(Repetición del modo desactivado)
1
FOLDER
[Para ficheros MP3]
(Repetición de
1 pista)
(Repetición de todas
las pistas)
No iluminado
(Repetición del modo
desactivado)
(Repetición de todas las pistas
de 1 carpeta)
RANDOM
(RC-909)
RAND
[Para un CD de música]
(Modo aleatorio de
todas las pistas)
No iluminado
FOLDER
RAND
RAND
[Para ficheros MP3]
(
Modo aleatorio de todas
las pistas de 1 carpeta
)
No iluminado
(Modo aleatorio desactivado)
(
Modo aleatorio de todas
las pistas
)
(Modo aleatorio
desactivado)
!6 Terminales de antena AM
(ANTENNA AM)
• Véase la página 58.
60
ESPAÑOL
5
MANDO A DISTANCIA
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC-909) puede utilizarse para manejar el D-107 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
Precaución con las pilas
• En la unidad de mando a distancia debe utilizar
pilas R03(AAA).
• Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la
unidad de mando a distancia.
• Aunque las pilas tengan menos de un año,
cámbielas por otras nuevas si la unidad de
mando a distancia ya no fuenciona a corta
distancia de la unidad principal.
• La pila incluida es sólo per verificare il
funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo
antes posible.
• Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos
minutos después de extraer las pilas agotadas
antes de insertar las nuevas.
• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección
correcta < y >, tal como lo indican las marcas
del compartimiento de pilas de la unidad de
mando a distancia.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo,
extraiga las pilas.
• Para evitar explosiones y fugas del líquido:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No realice corto circuitos, no desmonte,
caliente o eche las pilas al fuego.
• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie
todo el compartimiento de pilas y luego inserte
pilas nuevas.
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R03 (AAA) en el compartimiento
de pilas en la dirección indicada por las marcas
que hay dentro del compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
NOTAS:
• La unidad de mando a distancia puede que no
funcione bien si el sensor de mando distancia
está expuesto a la luz solar directa o a luz
artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre
la unidad y el sensor de mando a distancia.
• No pulse los botones de la unidad principal y del
mando a distancia al mismo tiempo. De lo
contrario puede producirse una avería.
• Cuando utilice la unidad de mando a distancia
diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el
diagrama.
• La unidad de mando a distancia puede utilizarse
desde una distancia directa de aproximadamente 7
metros de la unidad principal. Esta distancia puede
acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o
cuando se utiliza desde un ángulo.
• La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°.
(2) Uso de la unidad de mando a disntacia
30˚
Aproximadamente
7 metros
30˚
61
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
2 Los botones que no se explican aquí, funcionan de
la misma forma que los botones correspondientes
situados en la unidad central.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Botones de números (1~10, +10)
Pulse este botón para seleccionar
el número de pista deseada
cuando la función se ajusta a
“CD”.
Pulse este botón para llamar a
emisoras AM y FM preajustadas
utilizando sus números
preajustados cuando la función se
ajusta a “TUNER”.
Botón TIME
La visualización del tiempo cambia
como se muestra a continuación
cada vez que se pulse este botón
mientras que un CD se encuentra en
el modo reproducción o pausa.
(Normalmente se visualiza el tiempo
transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente. Durante
la reproducción programada, se
visualiza el tiempo restante total de
las pistas programadas en vez del
tiempo restante total del disco. Para
ficheros MP3, se visualiza sólo el
tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente.)
Botón TITLE
Cuando se pulsa esto mientras que
se encuentra en el modo parada con
una pista seleccionada y la función
ajustada a “CD” con un disco, que
contiene una etiqueta PM3 ID3,
cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la
reproducción, la visualización cambia
como se muestra a continuación.
(Véase la página 76.)
Botón 1/3
Botón 2STOP/BAND
Botones 9, 8
Touches +,
Botón POWER
Pulse este interruptor para activar la
alimentación de todo el sistema o
para ajustar la alimentación en el
modo STANDBY.
Botón PROG/DIRECT
Presione este botón para cambiar
entre la reproducción PROGRAM y
DIRECT. (Véase la página 73, 74,
76.)
Botón CALL
Pulse este botón para comprobar
las pistas programadas cuando la
función se ajusta a “CD”. (Véase la
página 74.)
Pulse este botón para comprobar
el número preajustado de la
emisora AM o FM preajustada que
está siendo actualmente
sintonizada cuando la función se
ajusta a “TUNER”. (Véase la
página 66.)
Botón CLEAR
Presione este botón para eliminar la
pista del programa.
Botón REPEAT
Presione este botón para realizar la
reproducción repetida. (Véase la
página 74, 75, 77, 78.)
Botón RANDOM
Presione este botón para ajustar las
pistas en orden aleatorio. (Véase la
página 74, 77.)
Botón SLEEP
Presione este botón para ajustar el
programador de dormir. (Véase la
página 70.)
Botón FOLDER
Cuando la función se ajusta a “CD”
y se carga un disco que contiene
ficheros de formato MP3, pulse el
botón FOLDER en el modo parada y
luego pulse los botones + y para
seleccionar una carpeta. Cuando se
pulsa durante la reproducción, se
visualiza el nombre de la carpeta que
contiene el fichero actualmente
reproducido. (Véase la página 76.)
Botón ENTER
Pulse esto para completar una
función del menú.
Botones VOLUME
Botón 5 OPEN/CLOSE
Botón FUNCTION
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTION
MUTE
PRESET
+
-
Botón DISPLAY
La pantalla de visualización cambia
de la siguiente forma cada vez que
se pulsa este botón:
Botón MENU
Esto se utiliza para operar y ajustar
varias funciones del D-107. (Véase
la página 63.)
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
después de pulsar el botón MENU.
Botones 6, 7
Botones ª,
Cuando la función se ajusta a
“CD”, pulse este botón para
avance rápido o retroceso rápido.
(Véase la página 72.)
Cuando se ajusta la función a
“TUNER”, pulse este botón para
sintonizar emisoras. (Véase la
página 65.)
Ajuste del modo temporizador
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
mientras que se visualiza “Timer
Mode”:
Ajuste del modo sintonizador
Esto cambia de la siguiente forma
cuando se pulsa el botón + o
mientras que se visualiza “Tuner
Mode”:
Botón TONE/SDB
El sonido se puede ajustar para
que corresponda con sus gustos
utilizando los controles de tono
(BASS, MID y TREBLE) y la
función SDB. (Véase la página 71.)
Cada vez que se pulsa este botón,
la pantalla cambia como sigue:
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Los botones + y se pueden
utilizar para aumentar y disminuir el
nivel de las graves, escala media o
agudas cuando el correspondiente
indicador se encuentra iluminado.
Cuando el indicador SDB (Graves
Super Dinámicas) se ilumina, pulse
los botones + y para cambiar la
función SDB de activado a
desactivado.
La pantalla de visualización vuelve
automáticamente a normal
aproximadamente 5 segundos
después de que se haya efectuado
una operación.
Botón MUTE
Pulse este botón para enmudecer
temporalmente el sonido.
[Cuando la función se ajusta a “CD”
o “AUX”]
[Cuando la función se ajusta a “TUNER”]
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
Tiempo restante total del disco
Tiempo restante de la pista que se
está reproduciendo actualmente
Tiempo transcurrido de la pista que
se está reproduciendo actualmente
Nombre del título
Nombre del fichero de la pista
actualmente reproducida
Nombre del artista
Nombre del álbum
Visualización del tiempo
Visualización del estado de
operación
Visualización del volumen
Luz desactivada
Visualización de la frecuencia
Visualización del estado de
preajuste (cuando se preajusta
una emisora)
Visualización del tiempo
Luz desactivada
Visualización del volumen
Ajuste del brillo de la pantalla
de visualización
Ajuste del tiempo
Ajuste del modo temporizador
Ajuste del modo sintonizador
Ajuste del modo desactivación
automática
Ajuste del modo económico
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
Ajuste de la hora del
temporizador
Comprobación del ajuste del
temporizador
Ajuste del nombre de emisora
Preajustes
62
ESPAÑOL
6
ABRIR Y CERRAR LA PUERTA DEL DISCO Y CARGAR
DISCOS
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
NOTAS:
• No cargue discos en el soporte de discos
mientras que la puerta del disco se está
abriendo o cerrando. El hacerlo podría causar
que el disco se caiga del soporte. Asegúrese de
que se visualiza “Insert Disc” antes de cargar el
disco.
• Si se pillara usted el dedo, etc., mantenga la
calma y pulse el botón
5.
• No introduzca objetos extraños en el soporte
del disco. El hacerlo podría causar daños.
• No presione la puerta del disco hacia adentro
cuando la alimentación está desactivada.
POWER
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
(RC-909)
3
Pulse el botón 5.
• La puerta del disco
se abre.
• Cuando se pulsa
en el modo en
espera, la
alimentación se
activa y la puerta del disco se abre.
4
Una vez que “Insert Disc” aparece en
la pantalla de visualización, cargue el
disco en el soporte del disco con la
parte etiquetada de cara hacia usted.
Tenga cuidado de no tocar la superficie de
señal del disco.
Asegúrese de que la puerta del disco se
encuentra completamente abierta al cargar
un disco. (Fig. 1)
La puerta se abre y se cierra cuando la
función se ajusta a cualquier cosa distinta a
“CD”, pero en este caso la visualización no
cambia.
5
El disco se mete hacia adentro
automáticamente y la puerta se
cierra.
Para expulsar el disco, pulse el botón 5.
Cuando se pulsa el
botón
1/3 después de
que se haya cargado el
disco, la puerta del disco
se cierra y comienza la
reproducción.
El soporte de discos es
el espacio en la puerta
del disco, aquí se coloca
el disco.
q Con la puerta del disco abierta, pulse
simultáneamente el botón de bajar el
VOLUME y el botón 1/3 de la
unidad principal, luego pulse el botón
2/BAND en el plazo de 3 segundos.
• Se visualiza “Holder Down” y el soporte del
disco baja.
VOLUME
(Unidad
principal)
2 / BAND
Retirar un disco que se ha caído del
soporte del disco
En el plazo
de 3
segundos
w Déle la vuelta a la unidad colocándola
boca abajo y retire el disco.
Tenga en cuenta que el disco podría estar
rayado.
e La alimentación se desactiva.
(Unidad
principal)
(Unidad
principal)
PLAY/PAUSE
(Unidad
principal)
(RC-909)
OPEN / CLOSE
5
(Unidad
principal)
(RC-909)
Bandeja del portadisco
Fig.1
Disco de 12 cm
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
“CD”.
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad
principal)
(RC-909)
Iluminado en verde
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
AIluminado en rojo
63
ESPAÑOL
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2, 4
3
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Normal?
MENU
3
Pulse los botones +/
para seleccionar el brillo
de la pantalla de
visualización.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
Ajuste del brillo de la pantalla de
visualización
4
Pulse el botón ENTER.
• El ajuste está completado.
ENTER
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5
2, 4
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar ECO Mode.
PRESET
+
-
Ajuste del modo económico
Pulse el botón ENTER.
ENTER
ECO Mode
MENU
ECO On/Off?
MENU
4
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado (“On”
o “Off”) cambia cada vez
que se pulsa el botones +/.
El ajuste que destella es el
que está seleccionado.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
3
7
FUNCIONES DEL MENÚ
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden operar varias funciones y se pueden realizar varios ajustes utilizando la función del menú.
Pulse el botón + o después de pulsar el botón MENU para efectuar los ajustes enlistados a continuación.
Ajuste del ítem
DisplayMode
[
Ajuste del brillo de la
pantalla de visualización
]
Ajuste de detalles
Ajuste del brillo de la pantalla de visualización.
Seleccione “Normal”, “Dimmer-1” o “Dimmer-2”.
Página
63
TimerSet?
[Ajuste de la hora del
temporizador]
Utilice esto para establecer los ajustes
del temporizador para todos los día y
del temporizador para una vez.
Timer Mode
[Ajuste del modo
temporizador]
67, 68
TimerOn/Off
[Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del
temporizador
]
Utilice esto para pasar el temporizador
para todos los días y el temporizador
para una vez a “ON” o “OFF”.
68
TimerCheck?
[Comprobación del ajuste
del temporizador]
Utilice esto para comprobar los ajustes
del temporizador para todos los días y
del temporizador para una vez.
69
ClockAdjust
[Ajuste del tiempo]
Utilice esto para ajustar la hora actual. 64
TunerPreset
[Preajustes]
Utilice esto para almacenar la banda de
recepción y la frecuencia en los botones
de números.
Tuner Mode
[Ajuste del modo
sintonizador]
65
StationName
[Ajuste del nombre de
emisora]
Utilice esto para dar nombres a
emisoras ajustadas automáticamente.
66
Eco Mode
[Ajuste del modo
económico]
Utilice esto para un consumo de alimentación inferior en el modo en
espera.
Ajuste a “On” o “Off”.
63
AutoOffMode
[Ajuste del modo
desactivación
automática]
Esta función se puede utilizar para ajustar automáticamente la
alimentación al modo en espera si el equipo permanece en el modo
parada durante la cantidad de tiempo establecida con la función
ajustada a “CD”. Ajuste a “On” o “Off” y seleccione el tiempo (5,
10, 20 o 30 minutos).
64
2 El botón MENU funciona en el modo
parada y reproducción.
MENU
(RC-909)
2 Pulse el botón MENU para cancelar la
función del menú que se está
actualmente ajustando.
2 Para volver a ajustar las funciones del menú a los
valores por defecto, pulse simultáneamente los
botones FUNCTION y
1/3 en la unidad principal, y
luego en el plazo de 3 segundos pulse el botón
2/BAND.
Se visualiza “RAM CLEAR” durante
aproximadamente 2 segundos y los valores se
vuelven a ajustar a los valores por defecto.
2 / BAND
(Unidad
principal)
FUNCTION
(Unidad
principal)
(Unidad
principal)
MENU
(RC-909)
En el plazo
de 3
segundos
Normal? Dimmer-1? Dimmer-2?
NOTA:
La pantalla de visualización y los indicadores
pemanecen desactivados mientras que el modo
en espera está ajustado en el modo económico.
Para activar la alimentación, pulse el botón
ON/STANDBY de la unidad principal o el botón
POWER en la unidad de mando a distancia. (La
función de activación de alimentación automática
no funciona).
f
64
ESPAÑOL
8
AJUSTE DEL RELOJ
[Ejemplo] Para ajustar la hora actual a “7:30 PM
Wednesday” (modo de visualización de 12
horas).
1
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
4, 6, 8, 10
1
3, 5, 7, 9
POWER
2
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Pulse el botones +/ para
seleccionar
ClockAdjust.
PRESET
+
-
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
ClockAdjust
MENU
Sun 12:00AM
MENU
6
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Wed 12:00AM
MENU
7
Pulse el botones +/
para
ajustar el año
7 PM.
Wed 7:00PM
MENU
PRESET
+
-
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Wed 7:00PM
MENU
9
Pulse el botones +/
para
ajustar el mes
30.
Wed 7:30PM
MENU
PRESET
+
-
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
5
Pulse el botones +/ para
seleccionar Wed.
Wed 12:00AM
MENU
PRESET
+
-
10
Pulse el botón ENTER al
sonar el sonido que indica
que la hora actual es 7:30.
• La hora actual se visualiza, el indicador del
“MENU” se desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
Wed 7:30PM
El reloj puede que se desactive hasta 1 minuto
por mes. Si está desactivado, vuelva a ajustar la
hora.
1
Pulse el botón MENU.
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
3, 5, 7
2, 4, 6
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar
AutoOffMode.
PRESET
+
-
Ajuste del modo desactivación automática
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
AutoOffMode
MENU
Mode On/Off
MENU
4
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y el ajuste está
completado.
ENTER
Cuando se selecciona Off
Pulse el botón ENTER.
Proceda con el paso 6.
ENTER
Cuando se selecciona On
Time 5min
MENU
6
Pulse los botones +/
para ajustar la hora.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
5min 10min 20min 30min
7
Pulse el botón ENTER.
• El indicador de “MENU” se
desactiva y la alimentación se
ajusta al modo en espera
después del tiempo ajustado.
ENTER
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
65
ESPAÑOL
(2) Sintonización prefijada
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 4, 6, 8
5
7
2, 7
5
6
Pulse el botón ENTER.
[Ejemplo] Preajuste de la emisora de FM 87,50 MHz
en el número 3.
7
Pulse el botones +/ o
de números
para mostrar el número que quiere
almacenar.
NOTAS:
• Si se ha preajustado una emisora en un número
en el que ya hay una emisora preajustada, la
emisora anterior es sustituida por la nueva.
• La memoria de preajuste no se borra
inmediatamente cuando se desenchufa el cable
de alimentación, pero sí se borra si este cable
queda desenchufado durante un largo periodo
de tiempo. Si ocurriera así, vuelva a preajustar
las emisoras.
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Pulse el botón 2/BAND y botones
TUNING, recibe la emisora de radio
FM 87,50 MHz que quiere
almacenar en la memoria de
preselección.
TUNING
STOP
/BAND
ENTER
FM Preset10
MEMO
MENU
P.SET
PRESET
+
-
3
o
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
9
Repita los pasos 3 a 7 para ajustar
otras emisoras o para cambiar una
emisora preajustada.
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 7.
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Podrá almacenar 30 emisoras de AM y FM en la
memoria y llamarlas pulsando un botón.
Ultimo número preajustado
9
ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonización
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1 2 3
5
2
Pulse el botón
FUNCTION y
ajuste la función a
TUNER.
4
2 Sintonización automática
Cuando se pulse el botón durante más de
0,5 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se
parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
La sintonización no se detendrá
automáticamente si el nivel de recepción
de la antena es baja (si el indicador “
no se enciende).
Para detener la sintonización automática,
pulse una vez el botones TUNING
(durante menos de 0,5 segundos).
2
Sintonización manual
La frecuencia de recepción cambia cada
vez que se pulsa uno de los botones
(durante menos de 0,5 segundos).
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
5
2
1
3
4
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
TUNING
(RC-909)
5
Pulse los botones VOLUME para
ajustar el volumen.
VOLUME
(RC-909)
VOLUME
(Unidad principal)
Recepción de programas de FM en estéreo
• Cuando el modo de recepción se ajusta a “FM
AUTO” y se sintoniza una emisión en estéreo,
el indicador “ST” se ilumina y la emisión se
recibe en estéreo.
• Si el nivel de entrada de la antena es bajo y la
recepción de estéreo es inestable, ajuste el
modo de recepción a “FM MONO” para recibir
en mono y lograr un mejor sonido. El último
modo de recepción ajustado se almacena en la
memoria.
NOTA:
Cuando hay una televisión cerca puede oírse un
zumbido mientras se reciben programas de AM.
Si fuera así, separe el equipo lo más posible de la
televisión.
[Ejemplo] Sintonización en FM 87,50 MHz.
Pulse el botones
TUNING para llegar a la
frecuencia FM 87,50
MHz.
• Cuando se sintoniza una
emisora, el indicador
” se ilumina.
POWER
(RC-909)
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad
principal)
(RC-909)
3
Pulse el botón
2/BAND para
seleccionar FM.
STOP
/BAND
2 / BAND
(Unidad
principa)
(RC-909)
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
FM 87.50MHz
MEMO
MENU
P.SET
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
Iluminado en verde
y
66
ESPAÑOL
(4) Para llamar la emisora memorizada
[Ejemplo] Escuche la emisora del número de
preselección “3” que ha sido fijada en el
paso (2).
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
2
1
Pulse el botón
FUNCTION y ajuste
la función a
TUNER.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
FUNCTION
(RC-909)
FUNCTION
(Unidad
principal)
2
Pulse los botones +/ para
seleccionar el número preajustado o
pulse el botones de número 3 para
visualizar Preset03.
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
3
o
(RC-909)
12
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Para cancelar la operación en la mitad, pulse el
botón MENU antes de efectuar el paso 9.
Para visualizar el número preajustado, pulse el
botón CALL mientras que escucha una emisora
preajustada.
11
Para continuar dando nombres, pulse
los botones +/ después del paso 6
para visualizar el número preajustado
de la emisora a la cual desea usted
dar un nombre, luego efectúe los
pasos del 7 al 10.
(3) Dar nombres a emisoras preajustadas
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 9, 12
4, 6, 7,
8, 10
3, 5, 8
8
2
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
3
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Tuner Mode
MENU
TunerPreset
MENU
5
Pulse el botones +/ para
seleccionar
StationName.
1
Efectúe los pasos 1 y 2 bajo
Listening to preset stations de
arriba para visualizar el número
preajustado de la emisora a la cual
desea usted dar un nombre.
PRESET
+
-
StationName
MENU
P.SET
7
Vuelva a pulsar el botón
ENTER.
ENTER
8
Pulse los botones +/ para
seleccionar un caracter, luego pulse el
botón ENTER o 7 para introducir
ese caracter.
PRESET
+
-
F_
MENU
P.SET
Para corregir un caracter que ya
haya usted introducido, pulse el
botón
6 para mover el cursor
al caracter que desee corregir,
luego seleccione el nuevo
caracter.
ENTER
o
El caracter cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón +. (Orden
de visualización) (El caracter cambia en el
orden contrario cuando se pulsa el botón ).
9
Después de introducir el
último caracter que desee
introducir, pulse el botón
MENU.
• El número preajustado seleccionado en el
paso 1 destella.
MENU
6
Pulse el botón ENTER.
• El modo de entrada del caracter
está ajustado.
ENTER
_
MENU
P.SET
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad.
2 Se pueden dar nombres de hasta 11 caracteres a emisoras preajustadas.
espacio
10
Pulse el botón ENTER.
• Se visualiza “Station Name”
después de que se visualiza el
nombre que haya usted
introducido.
ENTER
• Se introduce el caracter seleccionado, el
cursor se mueve al siguiente espacio y la
unidad se ajusta al modo en espera de la
siguiente entrada de caracter.
67
ESPAÑOL
9
Pulse el botones +/ para
especificar los minutos
de la hora de inicio.
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
10
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off12:00AM
MENU
P.SET
11
Pulse el botones +/ para
especificar las horas de la
hora de parada.
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
12
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off12:00PM
MENU
P.SET
13
Pulse el botones +/ para
especificar los minutos
de la hora de parada.
PRESET
+
-
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
14
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
16
Pulse el botón ENTER.
ENTER
15
Pulse el botones +/ para
seleccionar Tuner
Mode.
PRESET
+
-
¡CD/Tuner?
MENU
P.SET
8
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
El ajuste seleccionado (“CD” o “Tuner”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
17
Pulse el botones +/,
seleccione la emisora de
radio deseada.
PRESET
+
-
18
Pulse el botón ENTER.
ENTER
19
Pulse el botones +/ para
ajustar el volumen.
¡TunerVol24
MENU
P.SET
PRESET
+
-
10
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
2 Asegúrese de fijar la hora real con anterioridad. (Véase la página 64.)
2 El temporizador no se puede ajustar a menos que la hora actual esté ajustada.
2 Asegúrese de preajustar una emisora al utilizar la función del temporizador con el sintonizador.
(Véase la página 65.)
2 Tipos de operaciones con el programador
EVERYDAY TIMER: Utilícelo para activar la alimentación y la reserva a la misma hora todos los días.
ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y la reserva una vez.
SLEEP TIMER : Utilícelo para que la alimentación entre en el modo reserva transcurridos de 10 a 60
minutos, en incrementos de 10 minutos (realizado mediante el mando a distancia).
(1) Antes de usar el temporizador
(2) Ajuste del temporizador para todos los días o para una vez
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2, 27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
2
Pulse el botón MENU.
1
Pulse el botón para conectar
la alimentación.
POWER
MENU
[Ejemplo] Ajuste de la hora para todos los días para reproducir el número preajustado 3 (FM 87,50 MHz)
desde 12:35 PM de la tarde a 12:56 PM de la tarde con el volumen ajustado a “24”
POWEROPEN / CLOSE
5
1, 28
3
DisplayMode
MENU
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
Timer Mode
MENU
P.SET
4
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Set?
MENU
P.SET
5
Pulse el botón ENTER para
seleccionar Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:00AM
MENU
P.SET
7
Pulse el botones +/ para
especificar las horas de la
hora de inicio.
¡On 12:00PM
MENU
P.SET
PRESET
+
-
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
68
ESPAÑOL
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
5
2
27
4, 5, 6, 8,
10, 12, 14,
16, 18, 20,
21, 23, 24,
26
3, 7, 9, 11,
13, 15, 17,
19, 22, 25
1
Pulse el botón 5
y cargue el CD.
• La alimentación se
activa y la puerta
del disco se abre.
[Ejemplo] Escuchar un CD utilizando el temporizador
para una vez
1
2
Ahora siga los pasos del 2 al 27 en la
página 67, 68.
Seleccione “Once” en el paso 6, “CD” en
el paso 16 y “Once” en el paso 23.
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
(Unidad
principal)
NOTA:
Al ajustar la función mientras que ajusta el
temporizador, el temporizador se puede ajustar
seleccionando “CD” incluso si no hay un disco
cargado.
En este caso, aparece “Insert Disc” en la pantalla
de visualización.Pulse el botón 5 e introduzca un
disco.
2 Si hay un apagón
• Si hay un apagón o si el cable de la alimentación
está desenchufado de la toma de alimentación,
los ajustes de hora se borran. Vuelva a ajustar la
hora actual.
• Los ajustes del temporizador para una vez se
borran. Vuelva a ajustar el temporizador.
• Si los ajustes del temporizador para una vez y los
preajustes del sintonizador se borran, vuelva a
realizar los preajustes.
22
TimerOn/Off
MENU
P.SET
21
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerOn/Off.
Ajuste de ACTIVACIÓN/
DESACTIVACIÓN del temporizador
24
Pulse el botón ENTER.
E.TimerOff?
MENU
P.SET
28
La alimentación se
desactiva.
• Queda ajustado el modo en
espera. (El indicador de la
alimentación se vuelve de color
naranja).
• El temporizador se activa cuando se alcanza
la hora de inicio del temporizador.
POWER
2 Cambio de los ajustes del temporizador
Vuelva a ajustar el temporizador desde el
comienzo utilizando los ajustes deseados.
Los ajustes previos se borran y se ajustan los
nuevos ajustes.
23
Pulse el botones +/ para
seleccionar Every.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
PRESET
+
-
El ajuste seleccionado (“Every” o “Once”)
cambia cada vez que se pulsa el botón +/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
ENTER
25
Pulse los botones +/
para hacer que On
destellen.
PRESET
+
-
E.Timer On?
MENU
P.SET
26
Pulse el botón ENTER.
• Esto completa el ajuste del
temporizador.
ENTER
20
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Tiempo final
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Ajuste de olumen
27
Pulse el botón MENU.
MENU
FM 87.50MHz
P.SET
Timer Mode
MENU
P.SET
Alluminado
69
ESPAÑOL
(4) Para comprobar el ajuste del temporizador
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerCheck.
TimerCheck?
MENU
P.SET
5
Pulse el botón ENTER.
ENTER
¡Off / ¡On
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días se ajusta a “On” y
el temporizador para una vez se
ajusta a “Off”
6
Pulse los botones +/
para hacer que el
indicador del
temporizador que desee
usted comprobar
destelle.
El ajuste seleccionado (“On” o “Off”)
cambia cada vez que se pulsa el botones
+/. El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
Los ajustes del temporizador se pueden
comprobar siempre que estén ajustados,
incluso cuando el temporizador está
desactivado.
PRESET
+
-
7
Pulse el botón ENTER.
ENTER
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador para
todos los días haya sido
seleccionado
8
Pulse los botones +/
para comprobar los
ajustes del temporizador.
Cada vez que se pulsa este
botones, la pantalla cambia
como sigue:
PRESET
+
-
¡On 12:35PM
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
¡Off12:56PM
MENU
P.SET
Tiempo final
¡TunerVol24
MENU
P.SET
Ajuste de función y volumen
9
Pulse el botón ENTER.
ENTER
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
Timer Mode
MENU
P.SET
Tiempo de inicio
(3) Activando y desactivando el temporizador para todos los días y el temporizador para
una vez
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1, 10
3, 5, 7, 9
2, 4, 6, 8
1
Pulse el botón MENU.
MENU
DisplayMode
MENU
2
Pulse el botones +/ para
seleccionar Timer
Mode.
PRESET
+
-
3
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
Timer Set?
MENU
P.SET
4
Pulse el botones +/ para
seleccionar
TimerOn/Off.
PRESET
+
-
5
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Every/Once?
MENU
P.SET
6
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
7
Pulse el botón ENTER.
ENTER
TimerOn/Off
MENU
P.SET
E.TimerOff?
MENU
P.SET
[Ejemplo]
Cuando el temporizador
para todos los días haya sido seleccionado
8
Pulse los botones +/
para hacer que On o
Off destellen.
El ajuste seleccionado
(“On” o “Off”) cambia cada
vez que se pulsa el botones
+/.
El ajuste que destella es el que está
seleccionado.
PRESET
+
-
9
Pulse el botón ENTER.
ENTER
Timer Mode
MENU
P.SET
10
Pulse el botón MENU para
completar el ajuste.
• El indicador de “MENU” se
desactiva.
MENU
2 Los temporizadores se pueden activar y desactivar.
70
ESPAÑOL
(6) Operación de desconexión automática
2 La hora de apagado se puede establecer hasta en 60 minutos en intervalos de 10 minutos.
[Ejemplo] Ajustar de forma que la alimentación se ajuste al modo de en espera después de 50 minutos
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
Pulse el botón SLEEP dos
veces.
• Se iluminará el indicador
“SLEEP”.
SLEEP
Sleep 50min
SLEEP
60 50 40 30 20 10
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que
el indicador “SLEEP” se apague.
El temporizador de dormitado también se anula
si se apaga el equipo.
1
Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar la función
deseada y comenzar la
reproducción.
FUNCTION
Cada vez que se pulsa este botón, la
pantalla cambia como sigue:
3
La alimentación se ajusta al modo en
espera después de 50 minutos
NOTAS:
• Cuando se pulsa el botón SLEEP mientras que
el temporizador de dormir está operando, el
ajuste de la hora vuelve a “60”. Termine el
ajuste.
• Cuando las horas del temporizador de dormir,
del temporizador para todos los días y del
temporizador para un día se sobreponen, el
temporizador de dormir tiene prioridad.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
ON OFF
• El temporizador para cada día y el temporizador
para una vez no operan si sus horas de inicio se
encuentran durante el tiempo en el que el
temporizador de dormir opera.
8:00 PM 9:00 PM 10:00 PM
ON OFF
ON OFF
Cancelar el temporizador de dormir
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
Ajuste del temporizador
de dormir
Operación del
temporizador
La operación es de la siguiente forma cuando las
horas ajustadas se sobreponen de esta forma:
No opera
Ajustes del
temporizador
para cada día/
temporizador
para una vez
Ajuste del
temporizador
de dormir
No opera
(5) Orden de prioridad del temporizador para todos los días y para una vez
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
[Ejemplo 1] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días q
[Ejemplo 2] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para una vez después de que la alimentación
se haya activado con el temporizador para todos los días w
[Ejemplo 3] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez q
[Ejemplo 4] Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador para todos los días después de que la
alimentación se haya activado con el temporizador para una vez w
[Ejemplo 5] Cuando las horas de inicio del temporizador para cada día y del temporizador para una vez son
iguales
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
EVERYDAY TIMER
ONCE TIMER
La función cambia a como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
La función cambia a como
está ajustada con los
ajustes del temporizador
para una vez.
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
La función no cambia a como
está ajustada con los ajustes
del temporizador para cada día.
La unidad opera como está
ajustada con los ajustes del
temporizador para una vez.
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
Alimentación
desactivada
2 Si las horas ajustadas de los temporizadores para todos los días y para un día se sobreponen, el
temporizador para un día tiene prioridad.
Alimentación
desactivada
71
ESPAÑOL
12
REPRODUCCIÓN DE CDs
(1) Reproducción de CDs
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
3
2
2 3
NOTAS:
Se visualiza No Disc cuando no se carga
ningún disco o el disco está cargado de cara
hacia abajo.
De acuerdo con la calidad de grabación, algunos
CD-R/RW no se pueden reproducir.
El tiempo restante de todas las pistas/1 pista,
no se visualiza si la información del disco se no
puede leer adecuadamente debido a rayaduras
o suciedad. En este caso, tardará algún tiempo
en indicar.
Cuando se pulsa el botón
5 o 1/3 mientras
que se encuentra en el modo de en espera, la
alimentación se activa y se efectúa la operación
de carga /descarga del disco o la operación de
reproducción.
No utilice discos con adhesivo de celo o la
etiqueta de un disco de alquilar despegados o
con restos de adhesivo después de quitar la
etiqueta. Si se utiliza un disco en estas
condiciones, puede ocurrir que el disco no sea
expulsado o que se rompa.
2
Cargue el CD.
(Véase la página
62.)
1
Pulse el botón
para conectar la
alimentación.
POWER
(RC-909)
3
Pulse el botón
1/3 para iniciar
la reproducción.
PLAY/PAUSE
(RC-909)(Unidad
principal)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)(Unidad
principal)
Pulse el botón
2/BAND durante la
reproducción.
STOP
/BAND
(RC-909)
2 / BAND
(Unidad
principal)
(2) Detener la reproducción
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
11
AJUSTE DEL TONO
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2
1
1
Pulse el botón TONE/SDB para
ajustar el tono y visualizar el modo.
Cada vez que se pulsa este
botón, la pantalla cambia como
sigue:
TONE/SDB
2
3
El valor ajustado se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos,
después de los cuales la visualización
vuelve a normal.
Treble 0dB
SDB Off
Bass 0dB Mid 0dB
Pulse los botones +/
para ajustar el nivel.
El nivel se puede ajustar en la
escala del 10 al 0 al +10 en
pasos de 2.
El indicador de TONE se
visualiza cuando el nivel se ajusta a cualquier
cosa distinta a 0dB.
Para ajustar las graves, escala
media o agudas
PRESET
+
-
Pulse el botones +/ para
seleccionar On o Off.
Cuando se ajusta a On, el
indicador SDB se ilumina.
Para ajustar el SDB
PRESET
+
-
2 Las graves (BASS), escala media (MID), agudas
(TREBLE) graves super dinámicas (SDB) cada una
puede ser ajustada para conseguir el tono deseado.
2 El volumen del sonido grave aumenta según
el volumen global y el ajuste BASS de
arriba.
ON / STANDBY
(Unidad
principal)
Iluminado en verde
Acerca de la instalación
2 Acerca de la instalación del altavoz
Ajuste los altavoces lo suficientemente
separados el uno del otro para lograr un efecto
estéreo adecuado (sentido de expansión).
Se recomienda colocar los altavoces a por lo
menos 7 cm de la D-107. (Vea el diagrama a
continuación).
La calidad del sonido que producen los altavoces
depende del tamaño de la habitación, del tipo de
habitación (estilo japonés o estilo occidental) y de
como están montados los altavoces. Ajuste el sonido
para que corresponda con sus gustos.
2
Acerca de la instalación del subwoofer
La estabilidad del sonido del equipo se ajusta
asumiendo que el subwoofer se encuentra
instalado en el suelo.
Si se coloca el subwoofer contra una pared, el
sonido grave puede que parezca ampliado debido
a que el sonido rebota en la pared. Ajuste el
sonido grave (BASS) para que corresponda con
sus gustos.
Vea Ajuste del tono para conseguir
instrucciones de ajuste del sonido grave
(BASS).
7 cm o más
En el suelo
2
Acerca de la instalación de la unidad
principal
Al instalar sobre un escritorio o una mesa, monte
la base incluida y coloque la unidad verticalmente.
(Véase la página 57.)
El disco puede que se caiga del soporte de discos
si se coloca la unidad de cualquier otra forma que
no sea la vertical. (Véase la página 62.)
72
ESPAÑOL
(4) Búsqueda del comienzo de las pistas durante la reproducción
........................................................................................................... [Búsqueda automática]
Ir al comienzo de la pista siguiente
Durante la reproducción,
pulse el botón 9.
Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón
9 nuevamente para seguir más
hacia adelante hasta el principio de la
siguiente pista.
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
1
Vuelta al principio de la pista actual
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
TUNING
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
ON / STANDBY
FUNCTION
2 / BAND
VOLUME
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD RECEIVER
1
Durante la reproducción,
pulse el botón 8.
Durante la operación de búsqueda, pulse el
botón
8 nuevamente para ir más hacia
atrás hasta el comienzo de la pista anterior.
1
PRESET
+
-
(RC-909)(Unidad principal)
Pulse el botón
9.
2ª pista 3ª pista
4ª pista
Pulse el botón
8.
4ª pista
5ª pista
3ª pista
(3) Búsqueda de la posición deseada mientras se oye la música ........... [Búsqueda danual]
2 Utilice eata función para saltar rápidamente por el disco mientras escucha la música.
Esta función es muy útil cuando se desea encontrar una sección determinada dentro de una pista larga.
Búsqueda hacia adelante
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 7.
El indicador 1 destella.
Se reanuda la reproducción normal desde el
punto en que se haya liberado el botón.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
-
1
1
La reproducción se detiene si se llega al final de
la última pista mientras se pulsa el botón
7.
Para una búsqueda hacia adelante a alta
velocidad sin que se oiga la música, pulse el
botón
7 mientras está en el modo pausa.
Búsqueda hacia atrás
Durante la reproducción,
pluse y mantenga pulsado el
botón 6.
El indicador 1 destella.
La reproducción normal se reanuda desde el
punto en el que se ha soltado el botón.
RC-909
REMOTE CONTROL UNIT
TUNING
FUNCTIONMUTE
1
1
La búsqueda manual se detiene y comienza la
reproducción si se llega al principio de la primera
pista mientras se pulsa el botón
7.
Para una búsqueda hacia atrás a alta velocidad
sin que se oiga la música, pulse el botón
7
mientras está en el modo pausa.
NOTA:
Puede que se produzca una ligera interrupción de audio al volver a la reproducción normal desde el modo
de búsqueda manual.
Pluse y mantenga pulsado el botón 7.
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
2ª
pista
3ª pista
4ª
pista
(Reproducción)
Pluse y mantenga pulsado el botón
6.
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
4ª
pista
5ª pista
6ª
pista
73
ESPAÑOL
(7) Detener la reproducción después de la indicación ................................................. [Pausa]
Indicar utilizando la función de búsqueda
directa
Indicar con la función de búsqueda
programada
2 El modo pausa se puede ajustar después de que
una pista es indicada utilizando la función de
búsqueda directa por conveniencia al grabar en un
cinta o MD.
Durante la reproducción,
pulse el botón 1/3.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
2
1
1
PLAY/PAUSE
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Inicie el modo de reproducción
programada. (Véase la página 74.)
TUNING
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
2
1
Pulse el botón 1/3.
Queda ajustado el modo pausa.
2
PLAY/PAUSE
Pulse los botones 9 o
8 para dar entrada al
número de la pista
deseada.
3
PRESET
+
-
Pulse el botón 1/3 para comenzar la
reproducción.
(5) Detención temporal de la reproducción
...................................................... [Pausa]
Durante la
reproducción,
pulse el botón
1/3.
+1 0
10
TONE/SDB
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
1
1
2 Utilice esta función para detener temporalmente la
reproducción, luego reanude desde el mismo
punto.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unidad
principal)
Pulse el botón 1/3 para reanuder la
reproducción desde el punto en el que se había
activado el modo de pausa.
(6) Reproducción de una pista
determinada ........... [Búsqueda directa]
Pulse los botones de números para
dar entrada al número de la pista
deseada.
La reproducción comenzará desde esta
pista.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
5
1
1
[Ejemplo]
Para reproducir la pista número 4
:
Para reproducir la pista número 12
:
Para reproducir la pista número 30
:
10
+10
+10
2
+10
4
Para utilizar la función de reproducción directa
durante la reproducción programada, primero
detenga la reproducción y luego pulse el botón
PROG/DIRECT para cancelar el modo de
reproducción programada.
Durante la reproducción, pulse el botón 1/3.
Queda ajustado el modo pausa.
5ª pista 6ª pista4ª pista
(Pausa)
Durante la pausa, pulse el botón
1/3.
La reproducción comienza.
74
ESPAÑOL
(9) Reproducción en orden aleatorio
........................ [Reproducción aleatoria]
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM.
Se iluminará el indicador
RAND.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
2
PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatorio,
ponga el modo de parada o bien pulse el botón
RANDOM otra vez.
NOTAS:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
Repetición de la reproducción de todas las
pistas [Repetición de todas las pistas]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Pulse el botón 1/3.
El disco es reproducido
repetidamente.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
PLAY/PAUSE
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
REPEAT dos veces.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
(10) Repetición de la reproducción
.............. [Repetición de reproducción]
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
Se iluminará el indicador
PROG.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
1
2
3
1
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
2 Se pueden programar hasta 30 pistas.
PROG/
DIRECT
Pulse los botones de números para
seleccionar las pistas de la
reproducción programada.
2
[Ejemplo]
Para programar la 5º, 12º y 7º pistas, pulse
, , y .
7
2
+10
5
Pulse el botón 1/3.
Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
3
PLAY/PAUSE
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
NOTAS:
La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
No se puede ajustar el modo de una pista
durante la reproducción programada.
La reproducción aleatoria no es posible durante
la reproducción programada.
(8) Reproducción de pistas en un orden determinado ............. [Reproducción programada]
2
75
ESPAÑOL
13
REPRODUCCIÓN DE FICHEROS MP3
2 Hay muchos lugares en Internet desde donde puede usted descargar ficheros de música en formato MP3.
Estos ficheros se pueden descargar siguiendo las instrucciones en el lugar y almacenarlos en discos CD-
R/RW que pueden ser reproducidos en el D-107.
La música en los CDs de música disponibles comercialmente se puede convertir en ficheros MP3 en un
ordenador utilizando programas de codificación MP3. Una vez hecho esto, los datos se reducen a
aproximadamente 1/10 del tamaño original. Estos datos MP3 se pueden luego almacenar en un disco CD-
R/RW, permitiéndole crear un simple disco de 12 cm CD-R/RW que contiene alrededor de 10 veces más
música que un CD de música normal, lo que significa unas 100 pistas o más (*).
* Esto es un valor aproximado para ficheros MP3 de pistas de aproximadamente 5 minutos de duración
convertidos a una razón estándar de bit (128 kbps) y almacenarlos en un disco CD-R/RW con una
capacidad de 650 MB.
Las grabaciones que usted realice son para su uso exclusivo y no deberían de utilizarse de forma que
infrinja los derechos de autor así como las leyes del copyright.
NOTAS:
El D-107 es compatible con MPEG-1 Audio
Layer-3 y MPEG-2 Audio Layer-3 estándar
(frecuencias de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz y 48
kHz). No es compatible con MPEG-2.5 Audio
Layer-3, MP1 o MP2 estándar.
Al escribir ficheros MP3 en un disco CD-R/RW,
ajuste el formato del programa de escritura a
ISO9660 level 1 o ISO9660 level 2,Joliet o
Romeo. Los ficheros MP3 escritos en otros
formatos puede que no se reproduzcan como es
debido. Con algunos programas de escritura no
es posible grabar en formato ISO9660. Utilice
un programa de escritura de formato ISO9660.
Hablando en general, cuanto mayor sea la razón
de bit del fichero MP3, mejor es la calidad del
sonido. Con el D-107 se recomienda utilizar
ficheros MP3 escritos con una razón de bit de
128 kbps o superior.
El programa de escritura puede cambiar la
posición de las carpetas y ficheros al escribir
ficheros MP3 en el disco CD-R/RW, de forma que
los ficheros puede que no se reproduzcan en el
orden esperado.
Asegúrese de dar a los ficheros MP3 la extensión
.MP3. Los ficheros con extensiones distintas a
.MP3 o sin extensiones no se pueden
reproducir. (En ordenadores Macintosh, se
pueden reproducir los ficheros MP3 añadiendo la
extensión .MP3 después del nombre del
fichero consistiendo en un máximo de 8 letras
mayúsculas de tipo Roman y/o numerales cuando
se graban en un disco CD-R/RW).
Para proteger el copyright, no salen señales
digitales al reproducir ficheros MP3.
Se puede reproducir un máximo de 512 carpetas
en el D-107. Sin embargo, carpetas que se
encuentren a unas 8 capas por debajo, no se
puede reproducir. El número máximo de ficheros
es también 512. Si hay 513 ficheros, sólo se
reproducirán los primeros 512. (No es posible la
reproducción aleatoria si hay 257 ficheros o más.
Los ficheros distintos a los que tienen la
extensión .MP3 no se cuentan).
En el D-107, los nombres de carpeta y fichero se
pueden visualizar como títulos. Se muestran
letras mayúsculas de tipo Roman y/o numerales y
__ (subrayar). (Sin embargo, se pueden
visualizar un máximo de 12 caracteres en el modo
Joliet y 32 caracteres en el modo Romeo.)
Además, los nombres de carpetas y ficheros que
utilicen otros símbolos no se visualizarán
adecuadamente.
El D-107E es compatible con la etiqueta ID3 (Ver.
1.*).
Puede que no sea posible reproducir algunos
discos CD-R/RW debido a la suciedad, a
rayaduras o a las características del disco.
No aplique sellos o cinta a la etiqueta o al lado de
la señal de los discos CD o CD-R/RW. La cola
podría llegar a la superficie del disco, haciendo
que el disco se quede atascado dentro del
equipo.
El D-107 es multi-sesión compatible. Sólo se
pueden reproducir CDs de música si la primera
sesión es un CD de música, y sólo se pueden
reproducir ficheros MP3 si la primera sesión
consiste en ficheros MP3.
El D-107 no es compatible con paquetes de
programas de escritura.
El D-107 no es compatible con listas de
reproducción.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza.
Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
3
PLAY/PAUSE
Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista]
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón REPEAT una vez.
4ª pista 5ª pista3ª pista
Se repite esta
operación.
76
ESPAÑOL
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
POWEROPEN / CLOSE
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
5
2-1
1
3
2-2
2-1, 2-2
Pulse el botón 1/3.
Las pistas son reproducidas en
el orden programado.
Cuando durante la
reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador
FOLDER o FILE se desactiva y se
visualiza el número de la pista del tiempo
de pista transcurrido.
3
(2) Reproducción de pistas en un orden determinado
............................................................. [Reproducción programada de carpetas o ficheros]
2-1
Para seleccionar una carpeta
q Pulse el botón FOLDER para activar
el indicador FOLDER.
FOLDER
123
546
789
+1 0
10
w Pulse los botones de números para
seleccionar la carpeta que desea
usted programar.
2-2
Para seleccionar un fichero
q Pulse el botón TITLE para activar
el indicador FILE.
Esta operación es necesaria sólo cuando
aparece el indicador FOLDER.
w Pulse los botones de números
para seleccionar el fichero que
desea usted programar.
PLAY/PAUSE
2 Utilice esta función para seleccionar ciertas pistas del disco y prográmelas para que se reproduzcan en un
orden determinado.
2 Pueden ser programados un máximo de 30 ficheros y carpetas. (Los programas pueden incluir tanto ficheros
como carpetas).
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
PROG/DIRECT.
Se iluminará el indicador
PROG.
1
PROG/
DIRECT
[Ejemplo] Cuando se programa la carpeta
5 en el primer lugar
P-01 05F
PROG
FOLDER
MP3
1F- 00¡
PROG
FOLDER
MP3
TITLE
123
546
789
+1 0
10
[Ejemplo] Cuando se programa la pista 21 en
el segundo lugar
P-02 21¡
PROG
FILE
MP3
1F- 01¡
PROG
FILE
MP3
Para comprobar el contenido del programa,
pulse el botón CALL. Cada vez que se pulse el
botón CALL aparecerán las pistas programadas
en el orden programado en la pantalla de
visualización.
Para cambiar los ajustes del programa, pulse el
botón PROG/DIRECT, borre todo el programa, y
después repita los pasos del 1 al 3.
Para borrar todo el programa, pulse el botón
PROG/DIRECT mientras está en el modo de
parada.
Para utilizar la función de reproducción directa,
primero pulse el botón PROG/DIRECT mientras
que se encuentra en el modo parada para
cancelar el modo programa.
La última pista programada se borra cada vez
que se pulsa el botón CLEAR.
NOTAS:
La programación no es posible en el modo
reproducción o pausa.
La búsqueda directa no es posible durante la
reproducción programada.
Cargue un disco
que contenga
ficheros MP3.
CLEAR
546
789
+1 0
10
TUNING
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
2-1
3
2-2
2-1, 2-2
1
Pulse el botón
1/3.
Después de
visualizar el número
de la pista, el
nombre de carpeta o
fichero aparece en la
pantalla de visualización y comienza la
reproducción.
El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se haya reproducido la última
pista en el disco.
3
La visualización cambia de la siguiente forma
cada vez que se pulsa el botón TITLE durante la
reproducción:
(1) Reproducción de una pista determinada ............ [Reproducción de carpetas o ficheros]
1 3
(Unidad
principal)
OPEN / CLOSE
5
(RC-909)
[Ejemplo] Cuando el número de carpetas es
120 y el número de ficheros es
512
120F-512¡
MP3
2-1
Para seleccionar una carpeta
q En el modo parada, pulse
el botón FOLDER para
activar el indicador
FOLDER.
FOLDER
PRESET
+
-
(RC-909)
w Pulse los botones +/
para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
-2
Para seleccionar un fichero
q En el modo parada, pulse
el botón TITLE para
activar el indicador
FILE.
Esta operación es
necesaria sólo cuando
aparece el indicador
FOLDER.
TITLE
PRESET
+
-
(RC-909)
w Pulse los botones +/
para seleccionar el
fichero que desee
escuchar.
El nombre del fichero aparece en la
pantalla de visualización.
PLAY/PAUSE
(RC-909)
(Unité
principale)
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, el indicador FOLDER o
FILE se desactiva y se visualiza el
número de la pista del tiempo de pista
transcurrido.
Se visualiza No Title, No Name y No
Album Name si no hay datos para el nombre
del título, nombre del artista o nombre del
álbum, respectivamente.
Nombre del título (Se iluminará el indicador TITLE.)
Nombre del fichero (Se iluminará el indicador FILE.)
Nombre del artista (Se iluminará el indicador ARTIST.)
Nombre del álbum (Se iluminará el indicador ALBUM.)
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo actualmente
77
ESPAÑOL
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
Se iluminará el indicador
FOLDER.
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
-
1
3
2
4
1
2 El D-107 es compatible con discos que contienen hasta 256 pistas.
FOLDER
(3) Reproducción en orden aleatorio ................................................ [Reproducción aleatoria
Escuchar todas las pistas de una carpeta
simple en orden aleatorio
[Reproducción aleatoria de 1 carpeta]
2 Utilice esta función para reproducir una vez todas
las pistas de una carpeta simple en orden aleatorio.
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta a reproducir en
orden aleatorio.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
PRESET
+
-
Pulsar el botón RANDOM
una vez.
Se iluminará el indicador RAND
y FOLDER.
3
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Se selecciona
automáticamente una pista de
la carpeta seleccionada y
comienza la reproducción.
El modo parada se ajusta automáticamente
una vez que se hayan reproducido todas las
pistas de la carpeta.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador FOLDER no se desactiva.)
4
PLAY/PAUSE
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de 1 carpeta, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador RAND
se apague.
El modo repetición de todas las pistas de 1
carpeta no puede establecerse durante la
reproducción aleatoria.
Escuchar todas las pistas en orden
aleatorio [Reproducción aleatoria de
todas las pistas]
2 Utilice esta función para reproducir todas las pistas
del disco en orden aleatorio.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
RANDOM dos veces.
Se iluminará el indicador
RAND.
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
1
RANDOM
Pulse el botón 1/3.
Las pistas se reproducen
automáticamente en orden
aleatorio.
2
PLAY/PAUSE
Pulse el botón REPEAT durante la reproducción
aleatoria para ajustar el modo repetición aleatoria
de todas las pistas. Se reproducen todas las
pistas de una vez en orden aleatorio, luego se
repiten en otro orden aleatorio.
Para cancelar el modo de reproducción aleatoria
de todas las pistas, pulse el botón RANDOM
repetidamente hasta que el indicador RAND
se apague.
NOTAS:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar mientras se encuentre en el modo
reproducción o pausa.
El modo de repetición de una sola canción no
se puede activar durante la reproducción
aleatoria.
El tiempo restante de todas las pistas no se
visualiza durante la reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
CLEAR
123
546
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
1
2
2
3
El modo de repetición de una sola pista también
puede activarse pulsando el botón REPEAT
durante la reproducción. La pista que esté
reproduciéndose en ese momento vuelve a
repetirse.
Para cancelar el modo de repetición de una sola
pista, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse los botones de números o 9,
8 para dar entrada al número de la
pista deseada.
2
PRESET
+
-
123
546
789
+1 0
10
o
Pulsar el botón REPEAT una
vez.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
El paso 3 se puede saltar cuando una pista
se selecciona utilizando los botones de
números.
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza.
Una vez que haya terminado la
pista seleccionada, vuelve a ser
reproducida desde el principio.
3
PLAY/PAUSE
Repetición de la reproducción de una sola pista [Repetición de una sola pista]
NOTA:
El modo de repetición de una sola pista no se
puede activar durante la reproducción programada
ni durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón REPEAT una vez.
4ª pista 5ª pista3ª pista
Se repite esta
operación.
(4) Repetición de la reproducción ............................................. [Repetición de reproducción]
e
Esta unidad utiliza CDs (discos de audio
digital óptico) que lleven la marca situada a
la derecha.
Observe que los CDs de forma especial, por ejemplo
con forma de corazón o hexagonales no pueden ser
reproducidos. No intente usar tales CDs puesto que
podrían causar averías en la unidad.
78
ESPAÑOL
14
LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para
quitar la suciedad del equipo y del panel de
funcionamiento.
Si utiliza un paño que contenga algún tipo de
producto químico, siga las precauciones
establecidas para él.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro
disolvente orgánico o insecticida para limpiar la
unidad, ya que esto podría causar un cambio en su
calidad o color.
NOTA:
No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Spray
para cintas
Disolvente Bencina
Limpieza de discos
2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedos
o suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedad
no afectará a la señal del disco, pero la calidad de
sonido puede disminuir y puede haber saltos de
sonido. Tenga en cuenta que cuando la superficie
de un disco CD-R/RW está sucia, puede que no se
grabe correctamente.
2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza de
discos disponibles en el mercado o un paño limpio.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
No limpie en forma circular.
15
CDs
Discos
Manipulación de discos
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al
extraerlo.
Tenga cuidado para no dejar
huellas de dedos en la
superficie de grabación de
señales.
Precauciones con la manipulaci
Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos,
aceite o suciedad.
Tenga cuidado de no producir arañazos en la
superficie, especialemente al extraer o guardar el
disco en su estuche.
No doble el disco.
No caliente el disco.
No agrande el orficio central.
No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
Cuando se traslada súbitamente un disco desde un
sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden
formarse gotas de agua en la superficie del disco.
En casos como estos, no intente secar el disco con
un secador de pelo.
Precauciones con el almacenamiento
Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
Guarde siempre el disco en su estuche para evitar
el polvo, arañazos o deformaciones.
No deje el disco en los siguientes sitios:
1.
Donde quede expuesto a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados.
2.
Donde haya mucha humedad y polvo.
3.
Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
FUNCTIONMUTE
PRESET
+
-
3
1
2
4
El modo de repetición de todas las pistas
también se puede activar pulsando el botón
REPEAT dos veces durante la reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta, pulse
repetidamente el botón REPEAT hasta que el
indicador “” se desactiva.
1
Pulse los botones 8 y
9 para seleccionar la
carpeta que desee
escuchar.
El nombre de la carpeta
aparece en la pantalla de
visualización.
2
PRESET
+
-
Pulse el botón 1/3.
La reproducción comienza
desde la primera pista en la
carpeta seleccionada.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista de
la carpeta seleccionada, se reanuda la
reproducción desde el principio de la
primera pista en la carpeta seleccionada y
las pistas se repiten.
Cuando durante la reproducción se pulsa el
botón TIME, se visualiza el número de la
pista del tiempo de pista transcurrido. (El
indicador FOLDER no se desactiva.)
4
PLAY/PAUSE
NOTA:
El modo reproducción aleatoria no puede
establecerse mientras se encuentre en el modo
reproducción repetida de todas las pistas de 1
carpeta.
Estando en el modo de
parada, pulse el botón
FOLDER.
Se iluminará el indicador
FOLDER.
1
FOLDER
Pulse el botón REPEAT dos
veces.
Se iluminará el indicador “” y
FOLDER.
1
3
REPEAT
Escuchar repetidamente todas las pistas de
una carpeta [Reproducción repetida de
todas las pistas de 1 carpeta]
C
Repetición de la reproducción de todas las
pistas [Repetición de todas las pistas]
CLEAR
789
+1 0
10
TONE/SDB
REPEATRANDOM
ENTERDISPLAY MENU
SLEEPFOLDERTITLETIME
STOP
/BAND
PLAY/PAUSE
VOLUME
PRESET
+
1
2
Pulse el botón 1/3.
El disco es reproducido
repetidamente.
Una vez de que se haya
reproducido la última pista del
disco, la reproducción continúa desde el
principio de la primera pista.
PLAY/PAUSE
También se ajusta el modo de reproducción
repetida de todas las pistas cuando se pulsa el
botón REPEAT 3 veces en el modo
reproducción.
Si se pulsa el botón REPEAT durante la
reproducción programada, se reproducen todas
las pistas repetidamente en el orden
programado.
Para cancelar el modo de repetición de todas las
pistas, pulse el botón REPEAT repetidamente
hasta que el indicador “” se apague.
1
Pulse el botón REPEAT 3
veces mientras que se
encuentra en el modo
parada.
Se iluminará el indicador “”.
1
1
REPEAT
NOTA:
El modo de reproducción aleatoria no se puede
ajustar cuando se encuentre en el modo
repetición de todas las pistas.
2
79
ESPAÑOL
2 Sección del amplificador
Potencia máxima práctica:
2 Sección del receptor
Tomas de audio de entrada/salida:
Banda de frecuencia de recepción:
Sensibilidad de recepción:
Separación estéreo FM:
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo:
Frecuencia de muestreo:
Fuente óptica:
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj:
Funciones del temporizador:
2 General
Fuente de alimentación:
Consumo:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
2 Mando a distancia (RC-909)
Sistema de control remoto:
Fuente de alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
Satélite: 20 W + 20 W (6 /ohmios, 1 kHz, T.H.D. 0,9 %)
Subwoofer: 40 W (12 /ohmios, 100 Hz, T.H.D. 0,9 %)
Terminal de entrada/salida AUX,
Terminal OPTICAL DIGITAL OUT
FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
FM: 1,5 µV / 75 /ohmios
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
44,1 kHz
Semiconductor
Sistema de sincronización de oscilación de cristal
(Un minuto cada mes)
Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez (1 ajuste)
Temporizador para dormirr (máximo 60 minutos)
80 W
(En el modo en espera: 2 W o menos cuando se ajusta el
modo económico, normalmente 20 W)
D-107: 204 (An) × 293 (Al) × 157 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
204 (An) × 267 (Al) × 82 (Fd) mm
USC-107: 162 (An) × 293 (Al) × 149 (Fd) mm
(Base incluida)
Con la base desmontada
162 (An) × 267 (Al) × 72 (Fd) mm
USW-107: 447 (An) × 210 (Al) × 205 (Fd) mm
(Incluyendo la red)
D-107: 2,6 kg
USC-107: 1,4 kg (cada)
USW-107: 7,9 kg
Impulsos infrarrojos
3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R03/AAA)
48 (An) × 210 (Al) × 29 (Fd) mm
120 g (incluyendo las pilas)
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin
previo aviso.
17
ESPECIFICACIONES
16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
2 ¿Están bien hechas las conexiones?
2 ¿Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones?
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas
comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de
alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Generalidades
El sistema no se enciende
al presionar el botón de
encendido.
•¿El cable de alimentación no está
enchufado al tomacorriente?
•¿Está el cable del sistema
debidamente conectado?
Enchufe el cable de alimentación de
forma segura en el tomacorriente.
Conecte los cables en forma segura.
56
57
Síntoma Causa Remedio Página
Sección del receptor
La pantalla de
visualización no se ilumina
y no se produce ningún
sonido.
•¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
•¿Está la función debidamente
ajustada?
•¿Está el volumen ajustado a 00?
Conecte los cables en forma segura.
Ajuste el interruptor a la posición
correcta.
Ajuste el volumen.
57
58
59
Sólo un lado produce
sonido.
•¿Los cables de los altavoces no están
debidamente conectados?
•¿Los cables de entrada no están
debidamente conectados?
Conecte los cables en forma segura.
Conecte los cables en forma segura.
57
56
Ai reproducir fuentes
estereofónicas, la posición
de los instrumentos
aparece invertida.
•¿Los cables izquierdos y derechos de
altavoces o los cables de entrada han
sido conectados al revés?
Revise las conexión izquierda/dere-
cha.
57
Se oye un silbido en los
programas de FM.
•¿La antena no está bien dirigida? Cambie la dirección de la antena.
Instale una antena externa.
58
58
Se oye un zumbido en los
programas de AM.
•¿Las señales del cable de
alimentación están siendo moduladas
por la frecuencia de la fuente de
alimentación?
Inserte el cable de alimentación en la
dirección contraria.
Se visualizan ceros
cuando se carga un disco.
•¿Está el disco cargado debidamente?
•¿Ha finalizado el dico CD-R/RW?
Cargue el disco debidamente.
Finalizar el dico CD-R/RW.
62
Sección del reproductor de CD
El modo reproducción no
se ajusta cuando se pulsa
el botón
1/3.
•¿Está el disco sucio o rayado? Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
No se produce ningún
sonido, o el sonido está
distorsionado.
•¿Se encuentran los varios ajustes y
establecimientos en el receptor
apropiado?
Compruebe los botones del receptor y
el ajuste de función de su entrada y
ajuste como sea necesario.
58, 71
No se reproduce una
parte específica del disco.
•¿Está el disco sucio o rayado? Limpie la suciedad del disco o
reemplace el disco.
78
Se oye un silbido en los
programas de AM.
•¿Es el ruido de un televisor o una
interferencia de una emisora
retransmisora?
Apague el televisor.
Cambie la dirección de la antena de
cuadro.
58
El equipo no funciona
bien cuando se emplea la
unidad de control remoto.
•¿Las pilas están agotadas?
•¿Está la unidad de mando a distancia
demasiado lejos del equipo?
Reemplácelas por pilas nuevas.
Mueva la unidad del mando a
distancia más cerca del equipo.
60
60
No se pueden reproducir
ficheros MP3.
•¿Está el disco grabado en formato
ISO9660 Level 1, ISO9660 Level
2, Joliet o Romeo?
•¿Tiene el fichero MP3 una extensión?
¿O es la extensión distinta a .MP3?
Grave el disco en formato ISO9660
Level 1, ISO9660 Level 2, Joliet
o Romeo.
Asegúrese de dar a los ficheros MP3
la extensión .MP3.
75
75
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in China 511 3855 008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Denon D-A03 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas